All language subtitles for Grey s Anatomy - 12x13 - All Eyez on Me.HDTV.LOL.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,270 --> 00:00:03,441 Previously on "Grey's Anatomy"... 2 00:00:03,568 --> 00:00:05,290 - Webber has singled you out? - Yeah, anointed me. 3 00:00:05,324 --> 00:00:08,093 - He knows about us. - Oh, I'm so screwed! 4 00:00:08,127 --> 00:00:09,607 Maggie, I told him you were a wildcat. 5 00:00:09,628 --> 00:00:11,563 - What?! - Blake should be in our surgery. 6 00:00:11,597 --> 00:00:12,525 - Callie, stop. - No, I am sorry, but 7 00:00:12,550 --> 00:00:13,398 I can't just stand here and... 8 00:00:13,432 --> 00:00:15,066 You're embarrassing me! 9 00:00:15,101 --> 00:00:17,335 Stay out of it. 10 00:00:17,370 --> 00:00:19,270 If you want to start over, let's do it. 11 00:00:19,305 --> 00:00:20,305 Just like new? 12 00:00:20,306 --> 00:00:22,107 Square one. 13 00:00:22,141 --> 00:00:23,408 What are you doing? 14 00:00:23,442 --> 00:00:24,676 I barely know you. 15 00:00:24,710 --> 00:00:27,112 At least ask me out on a date first. 16 00:00:27,146 --> 00:00:28,713 Did Arizona tell you... 17 00:00:28,748 --> 00:00:30,115 I work in peds. I figured it out. 18 00:00:30,149 --> 00:00:31,850 - How far along are you? - Nine weeks. 19 00:00:31,884 --> 00:00:32,617 He doesn't know? 20 00:00:32,651 --> 00:00:34,119 Not yet. 21 00:00:34,153 --> 00:00:35,353 Behold. 22 00:00:35,388 --> 00:00:37,255 Everything the light touches is yours. 23 00:00:37,289 --> 00:00:41,626 Congratulations... Chief. 24 00:00:41,660 --> 00:00:43,294 Meredith, you got really good at being alone. 25 00:00:43,329 --> 00:00:45,397 Are you saying I can't be alone anymore? 26 00:00:45,431 --> 00:00:46,431 No, I think you can. 27 00:00:46,432 --> 00:00:48,199 I just don't think you want to be. 28 00:00:57,508 --> 00:00:58,865 Back in med school, 29 00:00:58,989 --> 00:01:01,545 I knew a guy who spent his weekends as a magician 30 00:01:01,712 --> 00:01:03,515 for children's birthday parties. 31 00:01:03,549 --> 00:01:07,419 Okay, this is only a dry-run, and it's the first of many. 32 00:01:07,453 --> 00:01:09,154 Won't be perfect, but once we start, 33 00:01:09,188 --> 00:01:11,723 I don't want to stop until we get to the other side. 34 00:01:11,757 --> 00:01:12,824 - Agreed? - Okay. 35 00:01:14,493 --> 00:01:16,261 - Let's go. - Yep. 36 00:01:16,295 --> 00:01:18,329 It makes a weird kind of sense. 37 00:01:18,364 --> 00:01:20,432 If you plan on sawing a person in half, 38 00:01:20,466 --> 00:01:22,467 you're going to need to practice. 39 00:01:24,703 --> 00:01:28,072 When you take the stage and all eyes are on you, 40 00:01:28,107 --> 00:01:30,308 you don't want the audience to see you sweat. 41 00:01:30,342 --> 00:01:32,277 Three days ago, I received a call 42 00:01:32,311 --> 00:01:34,312 from a colleague at Bauer Medical, 43 00:01:34,346 --> 00:01:36,681 a military facility just outside of Seattle. 44 00:01:36,715 --> 00:01:40,251 A consult was requested for a 35-year-old male patient 45 00:01:40,286 --> 00:01:42,620 with an osteosarcoma of the left pelvis, 46 00:01:42,655 --> 00:01:44,289 lumbar spine, and sacrum. 47 00:01:44,323 --> 00:01:45,957 You only want them to see the magic. 48 00:01:45,991 --> 00:01:47,692 - Whoa. - Seconded. 49 00:01:47,726 --> 00:01:49,694 Traditionally, a tumor like this 50 00:01:49,728 --> 00:01:52,931 would be approached with aggressive chemoradiation 51 00:01:52,965 --> 00:01:55,300 that would give him a few years to live, at most. 52 00:01:55,334 --> 00:01:57,302 There's got to be something better than that. 53 00:01:57,336 --> 00:01:59,704 Torres thought so, too. 54 00:01:59,738 --> 00:02:01,372 She had a better idea. 55 00:02:04,009 --> 00:02:07,712 Torres' plan was to use the vascularized fibular grafts 56 00:02:07,746 --> 00:02:08,947 from the amputated leg 57 00:02:08,981 --> 00:02:10,715 to attach the right leg and pelvis 58 00:02:10,749 --> 00:02:12,283 to the spine at the midline. 59 00:02:15,387 --> 00:02:18,656 This would provide axial stability and, potentially... 60 00:02:20,159 --> 00:02:21,192 Okay. 61 00:02:22,495 --> 00:02:24,329 the ability to walk. 62 00:02:24,363 --> 00:02:25,363 That's... 63 00:02:25,364 --> 00:02:27,131 - Impressive? - insane. 64 00:02:29,034 --> 00:02:30,474 I mean, I mean that in the best way. 65 00:02:32,938 --> 00:02:35,139 What did we just do? 66 00:02:36,442 --> 00:02:38,276 A miracle. 67 00:02:49,421 --> 00:02:52,223 It's a solid plan, Torres. You should be proud. 68 00:02:52,258 --> 00:02:54,025 I am. But we still have a few days left, 69 00:02:54,059 --> 00:02:56,027 so I'd like to run through it twice tomorrow, 70 00:02:56,061 --> 00:02:57,428 see if we can get our time down. 71 00:02:57,463 --> 00:02:58,897 Right. But first, sleep. 72 00:02:58,931 --> 00:03:01,099 Yeah, all the sleep I can carry. 73 00:03:01,133 --> 00:03:03,034 Folks, hang on. We have a problem. 74 00:03:03,068 --> 00:03:05,169 Colonel Miller just called from Bauer Medical. 75 00:03:05,204 --> 00:03:08,540 Our patient just took a fall and has fractured his pelvis. 76 00:03:08,574 --> 00:03:10,375 - What? - Our timeline has changed. 77 00:03:10,409 --> 00:03:12,877 His fractured pelvis has compromised blood flow 78 00:03:12,912 --> 00:03:14,445 to the leg we need to salvage. 79 00:03:14,480 --> 00:03:15,613 Our window's closing. 80 00:03:15,648 --> 00:03:17,282 If we wait, there won't be anything left 81 00:03:17,316 --> 00:03:18,750 to use in the reconstruction. 82 00:03:18,784 --> 00:03:20,251 Okay, well, when do they want to do it? 83 00:03:20,286 --> 00:03:21,286 Tonight. 84 00:03:24,089 --> 00:03:26,925 I... would've liked another run-through. 85 00:03:26,959 --> 00:03:28,710 Okay, when... when... when can he come? 86 00:03:28,735 --> 00:03:29,294 He's not. 87 00:03:29,328 --> 00:03:31,462 After the fall, the patient's not stable enough to move. 88 00:03:31,497 --> 00:03:33,264 - We have to go to him. - It's an away game. 89 00:03:33,299 --> 00:03:34,132 It's an away game. 90 00:03:34,166 --> 00:03:36,568 It's not even fair. 91 00:03:36,602 --> 00:03:39,470 I mean, no one else got a chance to volunteer to go. 92 00:03:39,505 --> 00:03:41,272 What can I say? I'm good at ortho, 93 00:03:41,307 --> 00:03:43,575 I'm good at plastics... I'm a switch hitter. 94 00:03:43,609 --> 00:03:45,310 I'm an integral part of the team. 95 00:03:45,344 --> 00:03:47,412 Wilson did the only trial run. 96 00:03:47,446 --> 00:03:49,447 Of course I would rather take you. 97 00:03:49,481 --> 00:03:51,482 - I'm kind of stuck here. - Oh. 98 00:03:51,517 --> 00:03:52,650 Whatever. I still get to go. 99 00:03:52,685 --> 00:03:54,419 Now, listen, about Bauer. 100 00:03:54,453 --> 00:03:55,938 - Bye! - Military hospitals are a mix 101 00:03:55,963 --> 00:03:57,423 of civilian and military doctors 102 00:03:57,456 --> 00:03:59,591 with a very strict idea about hierarchy. 103 00:03:59,625 --> 00:04:02,427 Okay, Hunt, I get it. These are your people. 104 00:04:02,461 --> 00:04:03,761 We'll do you proud. 105 00:04:03,796 --> 00:04:05,630 Take me with you. 106 00:04:05,664 --> 00:04:07,632 I thought you didn't want me messing in your career. 107 00:04:07,666 --> 00:04:10,301 Maybe just this once. This surgery's gonna be amazing. 108 00:04:10,336 --> 00:04:12,437 Sorry, Blake. No special treatment. 109 00:04:12,471 --> 00:04:13,905 Same thing I tell my husband. 110 00:04:13,939 --> 00:04:15,907 Hunt! We got incoming. 111 00:04:15,941 --> 00:04:17,442 - Be right there. - Good luck! 112 00:04:23,449 --> 00:04:27,652 Um, you know Curt Morgan? The neuro-ophthalmologist? 113 00:04:27,686 --> 00:04:30,121 I do, yeah. He's a nice guy. 114 00:04:30,155 --> 00:04:31,623 He is a nice guy. 115 00:04:31,657 --> 00:04:33,391 And he was asking about you. 116 00:04:34,893 --> 00:04:36,594 Bailey. 117 00:04:36,629 --> 00:04:38,363 I'm just saying he was asking. 118 00:04:38,397 --> 00:04:39,797 Who was asking about what? 119 00:04:39,832 --> 00:04:42,133 Oh, uh, Curt Morgan was asking about Dr. Grey. 120 00:04:42,167 --> 00:04:43,434 - Wilson. - Oh, Curt. Yeah, he's great. 121 00:04:43,469 --> 00:04:45,109 We play ball with him on Wednesday nights. 122 00:04:45,137 --> 00:04:47,639 Okay, what about we stop talking about Curt Morgan 123 00:04:47,673 --> 00:04:49,440 and focus on what we have to do? 124 00:04:49,475 --> 00:04:52,343 Or we could talk about the fact that he's tall and handsome, 125 00:04:52,378 --> 00:04:55,146 divorced, funny, doesn't have kids... handsome. 126 00:04:55,180 --> 00:04:56,447 You said handsome twice. 127 00:04:56,482 --> 00:04:57,482 That wasn't an accident. 128 00:05:03,055 --> 00:05:05,056 Hey, remember, we're guests here. 129 00:05:05,090 --> 00:05:06,658 Hunt wants us on our best behavior. 130 00:05:06,692 --> 00:05:08,393 I've spent a lot of time working with the military. 131 00:05:08,427 --> 00:05:09,867 If we're respectful and do our jobs, 132 00:05:09,895 --> 00:05:11,055 we won't ruffle any feathers. 133 00:05:12,197 --> 00:05:13,631 - Dr. Bailey. - Colonel Miller. 134 00:05:13,666 --> 00:05:16,067 So nice to finally put a face with the voice. 135 00:05:16,101 --> 00:05:18,569 Likewise. This is Captain Vaughn. 136 00:05:18,604 --> 00:05:20,805 She's here to help make sure you have everything you... 137 00:05:20,839 --> 00:05:23,241 Colonel, what the hell? 138 00:05:23,275 --> 00:05:25,376 Dr. Bailey, this is Major Thorpe. He's Cars... 139 00:05:25,411 --> 00:05:26,811 I'm Sergeant Carson's surgeon. 140 00:05:26,845 --> 00:05:31,315 And you are... the "Dream Team"? 141 00:05:32,584 --> 00:05:34,385 You can't just make decisions for my patient. 142 00:05:34,420 --> 00:05:36,387 Uh, we're not here to step on toes, Doctor. 143 00:05:36,422 --> 00:05:39,357 You're here to make my patient a guinea pig. 144 00:05:39,391 --> 00:05:41,426 How about we take a step back? 145 00:05:41,460 --> 00:05:43,500 How about you take 10 steps back, through that door, 146 00:05:43,529 --> 00:05:45,241 because no one's touching my patient! 147 00:05:45,266 --> 00:05:46,097 Thorpe... 148 00:05:46,131 --> 00:05:49,767 Sir, I understand that you want what's best for your patient. 149 00:05:49,802 --> 00:05:52,570 Is the surgery new and risky? 150 00:05:52,604 --> 00:05:54,439 Yes, it is. But if it works... 151 00:05:54,473 --> 00:05:55,373 Oh, it'll work. 152 00:05:55,407 --> 00:05:57,341 Major Thorpe, your chief asked for our help 153 00:05:57,376 --> 00:05:58,543 because he knows we're the best. 154 00:05:58,577 --> 00:06:00,078 Now, you called us the Dream Team, 155 00:06:00,112 --> 00:06:01,446 and that's exactly what we are. 156 00:06:01,480 --> 00:06:02,313 We are miracle workers. 157 00:06:02,347 --> 00:06:04,515 Now, the sooner you recognize that, 158 00:06:04,550 --> 00:06:07,385 the sooner we can get to the business of saving a life, 159 00:06:07,419 --> 00:06:10,321 which is all any of us are here to do, yourself included. 160 00:06:12,257 --> 00:06:13,725 If you'll all follow me. 161 00:06:17,496 --> 00:06:19,597 I think you may have ruffled some feathers. 162 00:06:19,631 --> 00:06:20,398 "Miracle workers"? 163 00:06:20,432 --> 00:06:22,366 You think maybe you overdid that? 164 00:06:22,401 --> 00:06:24,035 We've practiced once, Torres... once. 165 00:06:24,069 --> 00:06:25,130 I might've gotten a little carried away. 166 00:06:25,131 --> 00:06:27,939 - A little? - We're so screwed. 167 00:06:29,162 --> 00:06:36,373 Synced and corrected by VitoSilans - www.Addic7ed.com - 168 00:06:43,007 --> 00:06:45,708 Ugh. Karev wants me in the E.R. 169 00:06:45,743 --> 00:06:48,878 Look, I'm on call all night, 170 00:06:48,913 --> 00:06:50,346 but if it's slow, I mean, 171 00:06:50,381 --> 00:06:52,649 I could meet you back here in a couple hours. 172 00:06:52,683 --> 00:06:54,617 Sounds tempting. 173 00:06:58,689 --> 00:07:00,723 Oh, Pierce, there you are. 174 00:07:00,758 --> 00:07:01,524 Yes, Riggs, here I am. 175 00:07:01,558 --> 00:07:03,660 Wanted to see about getting you in 176 00:07:03,694 --> 00:07:05,261 on an elective VATS in the morning. 177 00:07:05,296 --> 00:07:06,696 Uh, yeah, absolutely. 178 00:07:06,730 --> 00:07:08,731 That is a two-hander, so let's do it. 179 00:07:08,766 --> 00:07:09,565 Mm. 180 00:07:09,600 --> 00:07:12,769 I'll put you down for 9:30, yeah? 181 00:07:12,803 --> 00:07:14,370 - Mm-hmm. - Cool. Cheers. 182 00:07:17,808 --> 00:07:18,808 That was close. 183 00:07:18,809 --> 00:07:20,076 Are we still doing this? 184 00:07:20,110 --> 00:07:22,512 Yes. Because it's a secret, 185 00:07:22,546 --> 00:07:25,014 and that's what you do with secrets... you keep them secret. 186 00:07:25,049 --> 00:07:26,416 Yeah, but what's the point? 187 00:07:26,450 --> 00:07:28,251 Look, your sisters know, Webber knows. 188 00:07:28,285 --> 00:07:30,420 I-It's getting a little old, honestly, okay? 189 00:07:30,454 --> 00:07:32,088 And... And I got to get out of here. 190 00:07:32,122 --> 00:07:33,923 Karev's paged me three times already. 191 00:07:35,793 --> 00:07:38,027 Coming through. 192 00:07:38,062 --> 00:07:39,963 Clear the way! 193 00:07:39,997 --> 00:07:41,698 DeLuca, where the hell have you been? 194 00:07:41,732 --> 00:07:42,632 Grab me some Kerlix. 195 00:07:42,666 --> 00:07:45,435 Lisa. Have you seen Lisa? She's our captain. 196 00:07:45,469 --> 00:07:47,236 Let me guess. Ponytail, hair bow? 197 00:07:47,271 --> 00:07:48,905 God, she's gonna be so mad. 198 00:07:48,939 --> 00:07:52,041 We didn't stick the final pose, and it wasn't even that hard. 199 00:07:52,076 --> 00:07:54,811 It was just a 13-person synchronized Liberty Twist. 200 00:07:54,845 --> 00:07:55,645 13, wow. 201 00:07:55,679 --> 00:07:56,980 Pulse is over 130. 202 00:07:57,014 --> 00:07:59,716 Get an EKG and a metabolic panel and add a tox. 203 00:07:59,750 --> 00:08:01,317 Nobody was listening to each other. 204 00:08:01,352 --> 00:08:02,819 Danielle hit her trick too soon, 205 00:08:02,853 --> 00:08:03,886 so everyone else had to match, and... 206 00:08:03,921 --> 00:08:05,801 All right, just try to calm down a little, okay? 207 00:08:05,823 --> 00:08:08,257 Are you kidding? We were in the final round! 208 00:08:08,292 --> 00:08:10,760 We were about to qualify for Nationals! 209 00:08:11,462 --> 00:08:13,129 Slight tenderness to the abdomen, 210 00:08:13,163 --> 00:08:15,331 but I want to do an ultrasound to make sure everything is okay. 211 00:08:15,366 --> 00:08:17,166 Oh, my God. Dani, are you okay?! 212 00:08:17,201 --> 00:08:18,901 Everything hurts. 213 00:08:18,936 --> 00:08:20,336 I can't believe this. I ca... 214 00:08:20,371 --> 00:08:22,505 Hey, Maxine, are you a little dizzy? 215 00:08:22,539 --> 00:08:24,407 - Maxine? - I am. 216 00:08:24,441 --> 00:08:27,043 My life is over. 217 00:08:31,815 --> 00:08:34,650 Page neuro. No telling how hard she hit her head when she fell. 218 00:08:34,685 --> 00:08:36,753 Her B.P.'s through the roof. 219 00:08:39,323 --> 00:08:42,358 And you understand the risks of the surgery 220 00:08:42,393 --> 00:08:43,526 that we're talking about? 221 00:08:43,560 --> 00:08:45,828 I've explained the risk in detail. 222 00:08:45,863 --> 00:08:47,764 Yeah, he won't shut up about the risk. 223 00:08:47,798 --> 00:08:50,099 He's explained the benefits, too, I hope. 224 00:08:50,134 --> 00:08:53,036 And keep in mind, with some aggressive chemo and radiation, 225 00:08:53,070 --> 00:08:55,538 you've got a chance at a couple of good years. 226 00:08:55,572 --> 00:08:58,207 And with our approach, you have a shot at a full life, many... 227 00:08:58,242 --> 00:08:59,876 Brian, you're sick. 228 00:08:59,910 --> 00:09:03,613 I'm not convinced you can withstand this kind of surgery. 229 00:09:03,647 --> 00:09:05,848 You roll the dice on this one, 230 00:09:05,883 --> 00:09:08,684 we could lose you on the table tonight. 231 00:09:09,920 --> 00:09:15,291 Listen, I've spent five tours of duty, all around the world. 232 00:09:15,325 --> 00:09:17,460 I missed the births of both my girls. 233 00:09:17,494 --> 00:09:19,262 I have another one on the way. 234 00:09:20,431 --> 00:09:22,899 I want the life I've been missing. 235 00:09:25,235 --> 00:09:28,037 If you can give me that... 236 00:09:28,072 --> 00:09:31,441 well, I'm all-in. 237 00:09:32,910 --> 00:09:33,976 Well? 238 00:09:34,011 --> 00:09:35,211 We're a go. 239 00:09:36,346 --> 00:09:38,147 Your work better be as good as your talk. 240 00:09:38,182 --> 00:09:39,882 Dr. Thorpe, we'll see you in the O.R. 241 00:09:39,917 --> 00:09:41,117 Let's not waste any more time. 242 00:09:41,118 --> 00:09:43,352 We need to get to the O.R., and Dr. Avery needs to be shown 243 00:09:43,387 --> 00:09:45,054 where he can set up for the bone-graft harvest. 244 00:09:45,089 --> 00:09:46,556 Yep. 245 00:09:47,925 --> 00:09:49,592 We're really doing this? 246 00:09:49,626 --> 00:09:51,861 It's gonna be great. 247 00:09:57,601 --> 00:10:01,104 Okay. Okay, this'll work. 248 00:10:01,138 --> 00:10:02,872 I'm glad you think so. 249 00:10:02,906 --> 00:10:04,273 Do you see everything you need? 250 00:10:04,308 --> 00:10:05,942 Uh, you know, I need a bovie in here, please. 251 00:10:05,976 --> 00:10:08,611 I'll grab it if you let me watch. 252 00:10:08,645 --> 00:10:10,947 The bone-graft retrieval. 253 00:10:10,981 --> 00:10:12,782 Sorry, we're a military hospital. 254 00:10:12,816 --> 00:10:15,585 I-I see mostly trauma-related patch-up jobs. 255 00:10:15,619 --> 00:10:18,921 You have a reputation for a much more refined approach. 256 00:10:18,956 --> 00:10:20,723 My reputation? I have a reputation? 257 00:10:21,925 --> 00:10:22,658 I Googled you. 258 00:10:22,693 --> 00:10:24,861 I mean, I Googled all of you. 259 00:10:24,895 --> 00:10:26,896 Everyone's really excited about the surgery. 260 00:10:26,930 --> 00:10:28,631 We don't get a lot of chances 261 00:10:28,665 --> 00:10:30,967 to see someone with your level of expertise. 262 00:10:31,001 --> 00:10:33,903 Um, you know what? Yeah. Sure. 263 00:10:33,937 --> 00:10:34,937 You can watch. 264 00:10:34,938 --> 00:10:36,606 Thank you. 265 00:10:36,640 --> 00:10:38,274 I'll be right back with that bovie. 266 00:10:40,944 --> 00:10:43,146 Could she flirt any harder? 267 00:10:43,180 --> 00:10:45,281 What? Nobody's flirting with anybody. 268 00:10:45,315 --> 00:10:46,949 Oh, come on. "I Googled you"? 269 00:10:46,984 --> 00:10:49,652 She was totally flirting. So were you. 270 00:10:49,686 --> 00:10:51,787 I was not! What did I even say? 271 00:10:51,822 --> 00:10:53,385 You didn't have to say anything. 272 00:10:53,386 --> 00:10:55,825 All of this... is a flirt. 273 00:11:00,197 --> 00:11:01,998 I'm gonna need you to be still. 274 00:11:02,032 --> 00:11:05,568 I mean, she barely even looks hurt 275 00:11:05,602 --> 00:11:08,504 when my face is split open. 276 00:11:08,539 --> 00:11:10,006 Maxine screwed us. 277 00:11:10,040 --> 00:11:11,507 Danielle's the one who threw us off. 278 00:11:11,542 --> 00:11:12,842 She didn't put her weight in her heel 279 00:11:12,876 --> 00:11:14,443 when she knows she has to... Ow. 280 00:11:14,478 --> 00:11:16,979 What? Are you trying to break it more? 281 00:11:17,014 --> 00:11:18,047 I am so over them. 282 00:11:18,081 --> 00:11:21,117 We have worked too hard and sacrificed too much 283 00:11:21,151 --> 00:11:24,921 to let Maxine and Dani humiliate us like that. 284 00:11:24,955 --> 00:11:26,756 They are out. 285 00:11:26,790 --> 00:11:29,625 - Down. - Done. Hashtag that. 286 00:11:30,794 --> 00:11:33,162 That girl is the reason I hated high school. 287 00:11:33,197 --> 00:11:34,096 What a power trip. 288 00:11:34,131 --> 00:11:36,532 She can't just kick somebody off the team. 289 00:11:36,567 --> 00:11:38,367 Are you kidding me? She's the power center here. 290 00:11:38,402 --> 00:11:40,836 She's cheer captain and squad leader. 291 00:11:40,871 --> 00:11:43,005 What's the difference? 292 00:11:44,474 --> 00:11:45,875 You see the way they all look at her. 293 00:11:45,909 --> 00:11:48,144 She's the top of the social food chain. 294 00:11:48,178 --> 00:11:51,047 She calls all the shots, decides who's in, who's out. 295 00:11:51,081 --> 00:11:53,015 She says jump, they ask, "Off which bridge?" 296 00:11:53,050 --> 00:11:54,417 How do you know all this? 297 00:11:55,719 --> 00:11:57,453 'Cause I was squad leader. 298 00:11:57,487 --> 00:11:59,722 It was exhausting. 299 00:11:59,756 --> 00:12:02,825 You were the reason I hated high school. 300 00:12:02,859 --> 00:12:04,293 I actually loved high school. 301 00:12:04,328 --> 00:12:06,229 I bet. Everybody loved high school in the '50s. 302 00:12:06,263 --> 00:12:08,731 Yep. I will send someone right up. That was Psych. 303 00:12:08,765 --> 00:12:10,866 Uh, one of their patients needs a surgical consult. 304 00:12:10,901 --> 00:12:12,001 - Oh, dibs! - Me, please! 305 00:12:12,035 --> 00:12:13,803 Come on. Shoot for it. 306 00:12:13,837 --> 00:12:15,304 - Bam! - Warren, head up to Psych 307 00:12:15,339 --> 00:12:16,672 - and bring Spencer with you. - Yes! 308 00:12:16,707 --> 00:12:19,675 - What the hell?! - I'm on it. 309 00:12:21,378 --> 00:12:22,979 Maybe we could intubate them. 310 00:12:23,013 --> 00:12:24,213 Mm. 311 00:12:24,248 --> 00:12:27,316 They would be so, so quiet. 312 00:12:27,351 --> 00:12:30,052 Maxine, can you touch your nose for me? 313 00:12:30,087 --> 00:12:33,322 Are they talking about me? Lisa and Chelsea? 314 00:12:33,357 --> 00:12:35,825 I know they are. They're always talking about someone. 315 00:12:35,859 --> 00:12:37,093 Other hand, please. 316 00:12:37,127 --> 00:12:37,994 I've been trying so hard 317 00:12:38,028 --> 00:12:40,096 just to make the team a team, you know? 318 00:12:40,130 --> 00:12:42,531 Maxine, you're working yourself up again. Take some deep breaths. 319 00:12:42,566 --> 00:12:45,101 You can't advance in cheer if you don't trust each other. 320 00:12:45,135 --> 00:12:47,903 Balance and trust, that's the foundation... I keep telling them. 321 00:12:47,938 --> 00:12:49,205 So maybe I'm a little bitchy about it. So? 322 00:12:49,239 --> 00:12:51,907 It's not like Lisa isn't bitchy every single day of her life. 323 00:12:53,110 --> 00:12:55,111 Wow, that was all one breath. 324 00:12:55,145 --> 00:12:57,079 Your neuro exam is clear. 325 00:12:57,114 --> 00:13:00,383 I'd like to get a head CT just to be safe. 326 00:13:00,417 --> 00:13:03,085 I just wanted us to win. 327 00:13:03,120 --> 00:13:05,221 What's so bad about that? 328 00:13:05,255 --> 00:13:07,857 For starters, you're 17 with the BP of a 50-year-old. 329 00:13:07,891 --> 00:13:09,925 Nothing too good about that. 330 00:13:09,960 --> 00:13:11,861 Never been up to Psych before. 331 00:13:11,895 --> 00:13:14,563 To be clear, I didn't actually go to school in the '50s. 332 00:13:14,598 --> 00:13:15,931 It's dark up here. 333 00:13:15,966 --> 00:13:17,633 Smells weird. 334 00:13:17,668 --> 00:13:19,268 I mean, I know I'm older, but I'm not old. 335 00:13:19,303 --> 00:13:21,137 Patients keep screaming. 336 00:13:21,171 --> 00:13:23,973 Patients keep screaming. 337 00:13:26,076 --> 00:13:26,909 Dr. Siegel, right? 338 00:13:26,943 --> 00:13:28,978 You called for an abdominal consult? 339 00:13:29,012 --> 00:13:30,413 Yeah, right here. 340 00:13:30,447 --> 00:13:32,948 I was doing his intake, and he just started clutching his stomach. 341 00:13:32,983 --> 00:13:33,983 Sir? Sir? Can you hear me? 342 00:13:33,984 --> 00:13:35,318 He's non-communicative. 343 00:13:35,352 --> 00:13:37,787 Pulse is 130 and thready. I-I think he's... 344 00:13:37,821 --> 00:13:38,921 Yep. He's crashing. 345 00:13:38,955 --> 00:13:40,156 Should we take him out of here? 346 00:13:41,858 --> 00:13:43,392 I can't get a pressure. 347 00:13:46,997 --> 00:13:48,464 Yeah, he's bleeding into his belly 348 00:13:48,498 --> 00:13:50,566 from a triple-A. We need to get him into the O.R. 349 00:13:50,600 --> 00:13:51,767 I think I lost his pulse. 350 00:13:51,802 --> 00:13:52,802 He's not gonna make it to surgery. 351 00:13:52,836 --> 00:13:54,637 I'm just gonna have to open him up right here. 352 00:13:54,671 --> 00:13:56,105 Oh, that's not going to happen. 353 00:13:56,139 --> 00:13:58,240 I need a thoracotomy tray, a crash cart, and blood 354 00:13:58,275 --> 00:14:00,409 and a scalpel... now. 355 00:14:02,979 --> 00:14:05,481 Th... There's nothing here! There's no... 356 00:14:05,515 --> 00:14:07,516 This is the Psych ward. There's nothing sharp here. 357 00:14:07,551 --> 00:14:09,752 - There's nothing sharp here! - It's not allowed. 358 00:14:09,786 --> 00:14:11,020 You got to be kidding me. 359 00:14:11,054 --> 00:14:12,188 Look, go find me something I can cut with! 360 00:14:12,222 --> 00:14:14,090 You don't think maybe we should wait for an attending? 361 00:14:14,124 --> 00:14:15,758 Wait. You're not an attending? 362 00:14:15,792 --> 00:14:17,960 - Spencer, get me a scalpel now! - Okay, yeah. 363 00:14:21,031 --> 00:14:22,951 I'm not feeling good about this, Torres. 364 00:14:22,966 --> 00:14:25,801 Nothing like walking into a surgery where I'm not feeling good. 365 00:14:25,836 --> 00:14:28,003 You feeling good, Grey? We practiced it once. 366 00:14:28,038 --> 00:14:30,198 We're about to pull an all-nighter. Sure. Feeling great. 367 00:14:30,207 --> 00:14:31,647 Everything's gonna be fine, you guys. 368 00:14:31,675 --> 00:14:33,175 We just have to be squirrels about this. 369 00:14:33,210 --> 00:14:34,810 Couldn't have heard you correctly there. 370 00:14:34,845 --> 00:14:35,711 Oh, you know, squirrels... 371 00:14:35,746 --> 00:14:37,613 they store nuts for the winter, right? 372 00:14:37,647 --> 00:14:39,014 But they don't do it all at once. 373 00:14:39,049 --> 00:14:40,516 They do it one nut at a time. 374 00:14:40,550 --> 00:14:42,151 Everyone has their part to play, 375 00:14:42,185 --> 00:14:44,153 so everyone just needs to handle their own nut. 376 00:14:44,187 --> 00:14:45,521 We do that, we get all the nuts. 377 00:14:45,555 --> 00:14:46,835 - Makes sense. - Does it, though? 378 00:14:46,857 --> 00:14:48,057 All right, if we're doing this, 379 00:14:48,058 --> 00:14:49,058 let's not waste any more time. 380 00:14:49,092 --> 00:14:51,026 Yeah, uh, Thorpe, can you give us one minute? 381 00:14:51,061 --> 00:14:52,261 I need to confer with my team. 382 00:14:59,035 --> 00:15:00,503 Dr. Bailey, are we conferring? 383 00:15:00,537 --> 00:15:02,805 We're praying. Torres is right. 384 00:15:02,839 --> 00:15:05,641 We'll be fine if we each just do our part. 385 00:15:05,675 --> 00:15:09,211 Figure it doesn't hurt to ask God to do His. 386 00:15:13,383 --> 00:15:15,418 Callie, how long do we stand here doing this? 387 00:15:15,452 --> 00:15:17,086 I don't know. How should I know? 388 00:15:17,120 --> 00:15:19,054 You pray and stuff. I mean, what's she looking for? 389 00:15:19,089 --> 00:15:20,656 Some kind of sign or something. 390 00:15:20,690 --> 00:15:23,659 If I was, I sure wouldn't hear it over the two of you. 391 00:15:23,693 --> 00:15:24,527 Sorry. 392 00:15:24,561 --> 00:15:26,695 Apologies. 393 00:15:36,760 --> 00:15:38,227 You told Karev? 394 00:15:38,261 --> 00:15:40,463 You told Karev about your baby situation 395 00:15:40,497 --> 00:15:42,398 and you haven't even told Jackson? 396 00:15:42,432 --> 00:15:44,533 I didn't tell Karev anything. 397 00:15:44,568 --> 00:15:45,601 He figured it out. 398 00:15:45,635 --> 00:15:47,803 It's like he could smell it on me or something. 399 00:15:47,838 --> 00:15:49,805 You can do that if you spend enough time in peds. 400 00:15:49,840 --> 00:15:51,140 Pregnant ladies have a smell. 401 00:15:51,174 --> 00:15:52,241 What? 402 00:15:52,275 --> 00:15:53,642 Oh, calm down. I'm just kidding. 403 00:15:53,677 --> 00:15:55,811 How many more people have to find out about this 404 00:15:55,846 --> 00:15:57,746 - before you tell... - Find out about what? 405 00:15:59,316 --> 00:16:00,716 Nothing. 406 00:16:00,750 --> 00:16:02,918 You two have a secret. 407 00:16:02,953 --> 00:16:04,153 - Mnh-mnh. - No, we don't. 408 00:16:04,187 --> 00:16:05,054 What is it? 409 00:16:05,088 --> 00:16:07,256 Did you find out about DeLuca? Come on. 410 00:16:07,290 --> 00:16:09,425 Robbins, you have hospital gossip. 411 00:16:09,459 --> 00:16:10,893 You're gonna hold out on me? 412 00:16:10,927 --> 00:16:11,927 - Mnh-mnh. - Spill. 413 00:16:11,928 --> 00:16:13,095 No, there's nothing to tell. 414 00:16:13,130 --> 00:16:14,029 - Whoa! - Sorry. 415 00:16:14,064 --> 00:16:16,632 I need a crash cart, a thoracotomy tray, 416 00:16:16,666 --> 00:16:17,666 - and, um... - Spencer. 417 00:16:17,701 --> 00:16:18,934 D-Do you need something? 418 00:16:18,969 --> 00:16:20,569 Yeah, I-I need you. 419 00:16:21,705 --> 00:16:24,306 Where the hell is Mitchell? 420 00:16:24,341 --> 00:16:27,109 I think you should call it. H-He's been down a long time. 421 00:16:27,144 --> 00:16:28,611 Shut up. Just shut up, please. 422 00:16:29,946 --> 00:16:31,680 I think I got a faint pulse. 423 00:16:31,715 --> 00:16:33,315 I think that's your pulse you're feeling. 424 00:16:33,350 --> 00:16:36,418 I got to open him up now. If I don't, he's dead. 425 00:16:36,453 --> 00:16:38,773 Again, I'm not gonna allow you to open up a man in my ward. 426 00:16:38,788 --> 00:16:40,856 This is not an O.R. You are not an attending. 427 00:16:40,891 --> 00:16:42,858 W-What in the hell... 428 00:16:42,893 --> 00:16:44,593 No. No, no, no. 429 00:16:44,628 --> 00:16:45,427 Are... Are you insane? 430 00:16:45,462 --> 00:16:47,496 Dr. Siegel, this man is going to die. 431 00:16:47,531 --> 00:16:48,764 You are way out of line here. 432 00:16:48,798 --> 00:16:49,732 And it will be your fault, 433 00:16:49,766 --> 00:16:51,867 so please, don't make me put my hands on you. 434 00:16:51,902 --> 00:16:53,169 Are you threatening me now? 435 00:16:53,203 --> 00:16:54,203 Whoa, whoa! 436 00:16:54,204 --> 00:16:56,172 No, no, no! No, no, no! 437 00:16:56,206 --> 00:16:58,874 Hey, I found Dr. Webber, and I go... Okay! Too... Too late. 438 00:16:58,909 --> 00:17:00,109 Warren, what are you doing? 439 00:17:00,143 --> 00:17:03,379 Spencer, get over here. 440 00:17:03,413 --> 00:17:05,814 Help me spread his ribs. Spread his... 441 00:17:05,849 --> 00:17:08,951 Reach in, push your fingers through his muscles. 442 00:17:08,985 --> 00:17:10,119 Harder! Come on! Do it! 443 00:17:10,153 --> 00:17:12,655 Warren! 444 00:17:12,689 --> 00:17:14,690 I got it. I got his aorta in my hand. 445 00:17:14,724 --> 00:17:15,791 Yeah, I got a pulse. 446 00:17:15,825 --> 00:17:19,195 Dr. Webber, can, uh... can you get an O.R. for us? 447 00:17:27,938 --> 00:17:30,706 Okay, Callie, we are good to go up here. 448 00:17:30,740 --> 00:17:33,909 All right. Okay, I just need to inspect the S.I. joint, 449 00:17:33,944 --> 00:17:36,345 make sure we're ready to amputate the left leg 450 00:17:36,379 --> 00:17:37,713 with the hemipelvis. 451 00:17:37,747 --> 00:17:38,781 - Okay. - Okay. 452 00:17:38,815 --> 00:17:43,352 Margins are adequate, and the stasis is achieved. 453 00:17:43,386 --> 00:17:45,421 Landmarks are looking... 454 00:17:45,455 --> 00:17:46,689 good. 455 00:17:46,723 --> 00:17:48,190 Torres? 456 00:17:48,225 --> 00:17:49,491 Looking good? 457 00:17:49,526 --> 00:17:50,693 Yep, yep, yep. 458 00:17:50,727 --> 00:17:53,896 Just... want to be sure. 'Cause once it's off, it's off. 459 00:17:53,930 --> 00:17:55,664 Excuse me? 460 00:17:55,699 --> 00:17:58,100 Bailey? This looks good, right? 461 00:17:58,134 --> 00:17:59,602 Right there. 462 00:17:59,636 --> 00:18:02,404 It's gonna have to come off one way or the other. 463 00:18:02,439 --> 00:18:03,572 Yes, I know that. 464 00:18:03,607 --> 00:18:06,508 It's just, after this, there's really no turning back. 465 00:18:06,543 --> 00:18:07,843 I mean, none, so... 466 00:18:07,877 --> 00:18:09,511 Torres... 467 00:18:09,546 --> 00:18:11,413 be a squirrel. 468 00:18:13,216 --> 00:18:14,450 Okay. 469 00:18:14,484 --> 00:18:16,885 Oscillating saw, please. 470 00:18:20,890 --> 00:18:24,860 Owen is completely serious about starting over. 471 00:18:24,894 --> 00:18:26,362 He wants to take me on a date. 472 00:18:26,396 --> 00:18:27,229 Like, a "date" date. 473 00:18:27,264 --> 00:18:29,465 Like, no sex, just dinner and a movie. 474 00:18:29,499 --> 00:18:30,766 Kind of into it. 475 00:18:30,800 --> 00:18:34,069 DeLuca wants to take us public. 476 00:18:34,104 --> 00:18:38,107 God, he wants to hold hands in the hallway or something. 477 00:18:38,141 --> 00:18:39,975 I like holding hands. 478 00:18:40,010 --> 00:18:42,778 W-What if we hold hands and make out? 479 00:18:42,812 --> 00:18:44,980 When was the last time you made out with a guy 480 00:18:45,015 --> 00:18:46,815 without it going any further than that? 481 00:18:46,850 --> 00:18:48,484 Why do we have to parade it around? 482 00:18:48,518 --> 00:18:50,119 You don't, but what is the problem? 483 00:18:50,153 --> 00:18:51,820 - If DeLuca wants to... - Shh, shh! 484 00:18:51,855 --> 00:18:54,056 Oh. It's just you. 485 00:18:54,090 --> 00:18:55,991 This still with DeLuca? 486 00:18:56,026 --> 00:18:57,760 Yes, "this still." 487 00:18:57,794 --> 00:18:59,028 I don't even know what "this" is, 488 00:18:59,062 --> 00:19:01,764 and I don't need to figure it out in front of everyone else. 489 00:19:01,798 --> 00:19:02,564 How's our cheerleader? 490 00:19:02,599 --> 00:19:03,919 Well, there's no sign of a bleed. 491 00:19:03,933 --> 00:19:04,933 It looks like a mild concussion. 492 00:19:04,968 --> 00:19:05,868 What if it ends? 493 00:19:05,902 --> 00:19:08,570 Then I'm the woman who dated the pretty boy 494 00:19:08,605 --> 00:19:09,938 and it all fell apart. 495 00:19:09,973 --> 00:19:11,307 We done here? 496 00:19:11,341 --> 00:19:12,941 Who will take me seriously then? 497 00:19:12,976 --> 00:19:15,344 I'm... I'm supposed to take you seriously right now? 498 00:19:15,378 --> 00:19:17,313 I'm a very serious person! 499 00:19:21,351 --> 00:19:22,651 Incredible. 500 00:19:24,020 --> 00:19:25,120 Excuse me? 501 00:19:25,155 --> 00:19:26,655 Just your technique, 502 00:19:26,690 --> 00:19:28,957 the way you preserve the vessels. 503 00:19:28,992 --> 00:19:30,492 It's really smooth. 504 00:19:32,329 --> 00:19:33,962 Sorry. I... 505 00:19:33,997 --> 00:19:35,931 I have a patient I should check on. 506 00:19:35,965 --> 00:19:37,132 But I'll be back. 507 00:19:43,117 --> 00:19:44,173 What? 508 00:19:44,207 --> 00:19:46,008 - Nothing. - That wasn't flirting. 509 00:19:46,042 --> 00:19:48,143 I mean, I know what flirting looks like. 510 00:19:48,178 --> 00:19:50,045 I didn't say anything. 511 00:19:50,080 --> 00:19:51,447 All right. 512 00:19:51,481 --> 00:19:53,315 How we doing with the harvest? 513 00:19:53,350 --> 00:19:55,050 Oh, slow moving, 514 00:19:55,085 --> 00:19:57,486 unlike Dr. Vaughn, who's super fast. 515 00:19:57,520 --> 00:19:58,454 Wilson. 516 00:19:58,488 --> 00:19:59,488 What're you talking about? 517 00:19:59,489 --> 00:20:00,622 She was flirting with him. 518 00:20:00,657 --> 00:20:01,657 She was not. 519 00:20:01,658 --> 00:20:03,058 Oh. 520 00:20:03,093 --> 00:20:05,894 Well, I mean, I don't see why not. 521 00:20:05,929 --> 00:20:08,030 She doesn't know him the way we do. 522 00:20:08,064 --> 00:20:09,998 - What the hell's that mean? - Oh, you know. 523 00:20:10,033 --> 00:20:12,835 We see you every day. We're used to all of that. 524 00:20:13,461 --> 00:20:15,137 All right, you two, I need to focus. 525 00:20:15,171 --> 00:20:17,840 Yes, by all means. 526 00:20:19,676 --> 00:20:20,776 Your head C.T. is fine. 527 00:20:20,810 --> 00:20:23,011 You probably have a mild concussion. Not a big deal. 528 00:20:23,046 --> 00:20:25,981 But you need to figure out a way to control your stress. 529 00:20:26,015 --> 00:20:28,016 I know. I've always been like this. 530 00:20:28,051 --> 00:20:29,818 My parents say I'm high-strung. 531 00:20:29,853 --> 00:20:31,587 Mm. Your parents are on their way? 532 00:20:31,621 --> 00:20:32,888 Yeah, Coach called them. 533 00:20:32,922 --> 00:20:34,156 Lisa, it was an accident! 534 00:20:34,190 --> 00:20:35,457 You never stick the mount. 535 00:20:35,492 --> 00:20:38,560 You trick too early, no matter how many times we tell you not to. 536 00:20:38,595 --> 00:20:39,762 Edwards, get them to chill. 537 00:20:39,796 --> 00:20:40,963 Guys, it's an emergency room. 538 00:20:40,997 --> 00:20:43,365 Can you please save the yelling for actual emergencies? 539 00:20:43,400 --> 00:20:45,334 So, what, you think I did it on purpose? 540 00:20:45,368 --> 00:20:46,935 - She thinks you're a liability. - Truth. 541 00:20:46,970 --> 00:20:48,103 What's going on? 542 00:20:48,138 --> 00:20:49,571 Lisa's kicking me off the team. 543 00:20:49,606 --> 00:20:51,707 What? Lis... No, you can't do that. 544 00:20:51,741 --> 00:20:52,908 How about we don't do any of this? 545 00:20:52,942 --> 00:20:53,776 Do you need me to separate you? 546 00:20:53,810 --> 00:20:56,845 Last I checked, I was team captain. 547 00:20:56,880 --> 00:20:58,714 Last I checked, you were a megabitch. 548 00:20:58,748 --> 00:21:00,015 Hey! Hey! Enough! 549 00:21:00,049 --> 00:21:01,784 Dani is the best climber we've got. 550 00:21:01,818 --> 00:21:02,851 Her kicks are incredible. 551 00:21:02,886 --> 00:21:04,953 You're just defending her because she's your bestie 552 00:21:04,988 --> 00:21:06,422 and you're basically attached at the hip, so... 553 00:21:06,456 --> 00:21:07,356 Blake, can you quiet her down? 554 00:21:07,390 --> 00:21:08,590 What do you want me to do, sedate them? 555 00:21:08,625 --> 00:21:10,252 What does that have to do with anything? 556 00:21:10,277 --> 00:21:10,926 Guys, be quiet. 557 00:21:10,960 --> 00:21:12,428 You didn't belong up there. 558 00:21:12,462 --> 00:21:13,462 You're clearly not pyramid material. 559 00:21:13,496 --> 00:21:16,031 - Blake, keep her quiet! - Well, you quiet yours down! 560 00:21:16,065 --> 00:21:18,267 Who says I even want to cheer with and of you anyway? 561 00:21:18,301 --> 00:21:20,769 Good! Because you're bringing us all down! 562 00:21:20,804 --> 00:21:22,271 - Literally! - Everybody shut up! 563 00:21:24,140 --> 00:21:25,174 I don't have a pulse. 564 00:21:25,208 --> 00:21:27,309 - Is that Maxine? - Blake, Charge the paddles to 200. 565 00:21:27,343 --> 00:21:28,577 - What happened? - What's happening? 566 00:21:28,611 --> 00:21:30,078 - Is she okay? - Maxine? 567 00:21:30,113 --> 00:21:31,313 - Is she dying? - Oh, my God. 568 00:21:31,347 --> 00:21:32,481 What happened to her? 569 00:21:32,515 --> 00:21:33,515 - Guys, look. - Is she dead? 570 00:21:33,516 --> 00:21:34,650 Somebody, curtain! 571 00:21:34,684 --> 00:21:36,923 Clear! 572 00:21:39,473 --> 00:21:40,845 How's that hand, Warren? 573 00:21:40,880 --> 00:21:41,713 I'm losing feeling in it. 574 00:21:41,747 --> 00:21:43,181 Worried I'm gonna let the aorta go. 575 00:21:43,215 --> 00:21:44,749 Okay, well, we'll get you out of this. 576 00:21:44,784 --> 00:21:46,618 Rib spreader, Spencer. Get a clamp ready. 577 00:21:48,154 --> 00:21:50,088 Okay. 578 00:21:50,122 --> 00:21:52,023 Okay. 579 00:21:52,058 --> 00:21:53,525 Got it. I got it. 580 00:21:53,559 --> 00:21:55,293 Okay. What's his pressure? 581 00:21:55,327 --> 00:21:57,696 Uh, holding steady... 90 systolic. 582 00:21:57,730 --> 00:21:58,930 Of all the stupid, irresponsible... 583 00:21:58,964 --> 00:22:01,866 I cannot fathom what possessed you to pull a stunt like... 584 00:22:01,901 --> 00:22:03,134 I don't know what else I should have done. 585 00:22:03,169 --> 00:22:05,136 Hey, you don't want to get me started on "should" right now. 586 00:22:05,171 --> 00:22:06,337 You should've called an attending 587 00:22:06,372 --> 00:22:07,505 the second you walked in there. 588 00:22:07,540 --> 00:22:08,773 You should've known the situation 589 00:22:08,808 --> 00:22:10,108 was nowhere near under your control. 590 00:22:10,142 --> 00:22:11,509 And right now, you should be thanking God 591 00:22:11,544 --> 00:22:12,984 that I'm here to clean up your mess. 592 00:22:13,012 --> 00:22:14,312 Yes, sir. I'll do what... 593 00:22:14,346 --> 00:22:16,181 Yeah, you'll do whatever I damn well say. 594 00:22:16,215 --> 00:22:17,455 Right now, you better be praying 595 00:22:17,483 --> 00:22:19,043 that this man doesn't die on the table. 596 00:22:20,086 --> 00:22:23,555 Maxine, you with me? Stay with me. 597 00:22:23,589 --> 00:22:25,123 I had a heart attack? 598 00:22:25,157 --> 00:22:27,392 How were her electrolytes before she coded? 599 00:22:27,426 --> 00:22:29,127 Good. Within normal limits. 600 00:22:29,161 --> 00:22:31,229 Her heart rate was over 200 on the monitor. 601 00:22:31,263 --> 00:22:33,531 Did Lisa see it? Did she see me? 602 00:22:33,566 --> 00:22:35,734 Maxine, you did not have a heart attack. 603 00:22:35,768 --> 00:22:37,969 You have a heart condition... WPW syndrome. 604 00:22:38,003 --> 00:22:40,205 It causes dramatic fluctuations in your heart rate. 605 00:22:40,239 --> 00:22:41,154 - Wait, wait... - Normally, I 606 00:22:41,179 --> 00:22:42,307 would treat it with medication, 607 00:22:42,341 --> 00:22:44,142 but your symptoms are pretty severe, 608 00:22:44,176 --> 00:22:45,677 so I want to take it up to surgery 609 00:22:45,711 --> 00:22:46,745 to correct it right now. 610 00:22:46,779 --> 00:22:47,912 No, but my parents... 611 00:22:47,947 --> 00:22:49,514 I'm sorry, but we don't have time 612 00:22:49,548 --> 00:22:51,249 to wait for your parents, okay? 613 00:22:51,283 --> 00:22:54,085 Call upstairs. Prep for a cardiac ablation. 614 00:22:54,120 --> 00:22:56,354 Will I still be able to cheer? 615 00:22:56,388 --> 00:22:59,224 Lisa already hates me. 616 00:22:59,258 --> 00:23:02,894 If she thinks I'm sick, she's gonna kick me off the team, too. 617 00:23:02,928 --> 00:23:05,263 I can't get kicked off. The team is my life. 618 00:23:05,297 --> 00:23:07,766 Can't you downplay it or something, keep it a secret? 619 00:23:07,800 --> 00:23:10,081 I just... I really don't want this to go public, you know? 620 00:23:11,737 --> 00:23:13,571 I'll handle them. 621 00:23:13,606 --> 00:23:15,273 Don't worry. 622 00:23:23,282 --> 00:23:25,083 I'll take these Debakey's. 623 00:23:25,117 --> 00:23:27,619 Dr. Thorpe, are you ready with the ileal conduit? 624 00:23:27,653 --> 00:23:29,087 Almost there. 625 00:23:29,121 --> 00:23:31,089 Great. Right on time. Good. 626 00:23:34,293 --> 00:23:36,094 Damn it. 627 00:23:36,128 --> 00:23:38,263 This bone's friable. 628 00:23:38,297 --> 00:23:40,932 Well, I must say, your work is impeccable. 629 00:23:40,966 --> 00:23:42,700 Oh, yeah? You think so? 630 00:23:42,735 --> 00:23:44,302 Beautiful lembert, Dr. Grey. 631 00:23:44,336 --> 00:23:47,639 Watch out. You almost sound glad we're here. 632 00:23:47,673 --> 00:23:48,970 Dr. Grey, can you 633 00:23:48,995 --> 00:23:50,199 come with me for a sec? 634 00:23:52,344 --> 00:23:54,279 You want me to step away from the table? 635 00:23:54,313 --> 00:23:57,715 Mm-hmm. I need you on this. 636 00:24:00,186 --> 00:24:02,086 Go ahead. I'm good. 637 00:24:11,630 --> 00:24:13,131 Callie, what? 638 00:24:15,201 --> 00:24:17,769 I don't think I can do this. 639 00:24:24,143 --> 00:24:26,144 I can't believe this is happening. 640 00:24:26,178 --> 00:24:28,246 I can't believe Maxine is dying. 641 00:24:28,280 --> 00:24:29,814 Oh, I didn't say she's dying. 642 00:24:29,849 --> 00:24:31,416 She and I have hung together forever... 643 00:24:31,450 --> 00:24:32,217 since elementary school. 644 00:24:32,251 --> 00:24:34,018 You're such a good friend to her. 645 00:24:34,053 --> 00:24:35,687 Oh, shut up. This is all your fault. 646 00:24:35,721 --> 00:24:37,589 You're the reason she had a heart attack. 647 00:24:37,623 --> 00:24:39,023 It's not a heart attack. 648 00:24:39,058 --> 00:24:40,358 I didn't do anything to her. 649 00:24:40,392 --> 00:24:41,259 How dare you! Okay... 650 00:24:41,293 --> 00:24:43,094 You pushed her like you push all of us. 651 00:24:43,128 --> 00:24:44,596 - Calm down. - I push because I care! 652 00:24:44,630 --> 00:24:46,264 - And because you suck! - Calm down. 653 00:24:46,298 --> 00:24:47,378 - I suck? - Your hair sucks! 654 00:24:47,399 --> 00:24:48,967 Your face sucks! My face doesn't suck. 655 00:24:49,001 --> 00:24:50,201 - Gerber baby. - Gerber baby. 656 00:24:50,236 --> 00:24:51,375 - All of you sucks! - That's the 657 00:24:51,400 --> 00:24:52,637 worst comeback in the world. 658 00:24:52,671 --> 00:24:54,305 Oh, no, it's not. 659 00:24:56,208 --> 00:24:57,876 God, I hated high school. 660 00:24:57,910 --> 00:25:01,012 Yeah, well, you were like 11 in high school. 661 00:25:01,046 --> 00:25:02,447 Diffuse S.T. elevations. 662 00:25:02,481 --> 00:25:03,781 Her coronaries are spasming. 663 00:25:03,816 --> 00:25:04,782 We'll need to open them up. 664 00:25:04,817 --> 00:25:06,985 I'll need the ultrasound and a 5-French sheath. 665 00:25:07,019 --> 00:25:08,152 Prep a drug-eluting stent. 666 00:25:08,187 --> 00:25:09,888 Push 75 of lido and a bolus of nitro. 667 00:25:09,922 --> 00:25:11,456 - Right away, doctor. - Look at this girl. 668 00:25:11,490 --> 00:25:13,291 She's stressing herself into a heart failure 669 00:25:13,325 --> 00:25:15,393 over whether these little popularity vultures 670 00:25:15,427 --> 00:25:17,562 will allow her into the in crowd like it's life and death. 671 00:25:17,596 --> 00:25:19,130 It's all life and death to them. 672 00:25:19,164 --> 00:25:20,465 Yeah. 673 00:25:20,499 --> 00:25:22,200 Thank God we grew out of that. 674 00:25:22,234 --> 00:25:24,135 Yeah. And look at you now. 675 00:25:24,169 --> 00:25:25,737 Yeah. 676 00:25:25,771 --> 00:25:27,572 What do you mean, "look at me now"? 677 00:25:27,606 --> 00:25:29,073 You and DeLuca. 678 00:25:29,108 --> 00:25:30,742 Wha... Come on. 679 00:25:30,776 --> 00:25:33,244 My point exactly. I work with teenagers every day. 680 00:25:33,279 --> 00:25:35,213 I know what high school crap looks like. 681 00:25:36,081 --> 00:25:38,182 Multifocal PVC's from the ischemia. 682 00:25:38,217 --> 00:25:39,284 She's not responding to the meds. 683 00:25:39,318 --> 00:25:40,798 Pull in the cart and prep the paddles. 684 00:25:40,815 --> 00:25:42,220 - Yes, doctor. - You're the big quarterback, 685 00:25:42,254 --> 00:25:43,187 and he's the little freshman nerd girl 686 00:25:43,222 --> 00:25:45,356 you're embarrassed to be seen with in public. 687 00:25:45,391 --> 00:25:48,226 What? That's misogynistic and wrong. 688 00:25:48,260 --> 00:25:51,062 I am the nerd girl. I've always been the nerd girl. 689 00:25:51,096 --> 00:25:53,431 Not around here. Around here, you're a prom queen. 690 00:25:53,465 --> 00:25:54,198 You're All-State. 691 00:25:54,233 --> 00:25:55,833 Attendings are the popular crowd, 692 00:25:55,868 --> 00:25:57,402 and he's nobody, and that bugs you. 693 00:25:57,436 --> 00:26:00,004 Ugh. She's in fib. 694 00:26:00,039 --> 00:26:01,506 - All right. - Charge to 200. 695 00:26:01,540 --> 00:26:03,841 Charging. 696 00:26:03,876 --> 00:26:04,509 Everybody clear. 697 00:26:06,312 --> 00:26:07,912 Nothing. Again. 698 00:26:09,581 --> 00:26:11,249 All right, we have sinus. 699 00:26:11,283 --> 00:26:15,253 No, this is not high school. This is life. This is work. 700 00:26:15,287 --> 00:26:17,855 Yeah, exactly, and look around. 701 00:26:17,890 --> 00:26:20,391 I live with a resident. Torres dates one. 702 00:26:20,426 --> 00:26:23,461 Meredith married an attending. Nobody cares except you. 703 00:26:23,495 --> 00:26:26,030 Let's get that stent in. 704 00:26:29,335 --> 00:26:30,635 Why are you not in the O.R.? 705 00:26:30,669 --> 00:26:32,303 Tell him what you told me. 706 00:26:32,338 --> 00:26:35,139 What's going on? 707 00:26:35,174 --> 00:26:36,808 I can't do the reconstruction. 708 00:26:36,842 --> 00:26:38,910 - Torres, what the hell? - I had to re... 709 00:26:40,512 --> 00:26:41,913 I had to resect the wider margins 710 00:26:41,947 --> 00:26:43,381 to get to healthy bone, okay? 711 00:26:43,415 --> 00:26:44,882 The fibular grafts will be too small 712 00:26:44,917 --> 00:26:46,317 to hold everything in place. 713 00:26:46,352 --> 00:26:47,652 I've got no way to dock the leg. 714 00:26:47,686 --> 00:26:49,320 We don't have a fallback plan here. 715 00:26:49,355 --> 00:26:50,922 Okay, I need you to hear me. 716 00:26:50,956 --> 00:26:52,890 This is not a matter of confidence, okay? 717 00:26:52,925 --> 00:26:54,459 It's not me. It is the bone. 718 00:26:54,493 --> 00:26:56,761 I am saying that, with the pelvis that I have left, 719 00:26:56,795 --> 00:26:58,162 I literally cannot do it. 720 00:26:58,197 --> 00:26:59,497 Well, you better do something. 721 00:26:59,531 --> 00:27:01,265 She's right. Look, if we stop now, 722 00:27:01,300 --> 00:27:03,468 we're leaving him worse off than when we got him. 723 00:27:03,502 --> 00:27:04,782 He's not gonna survive the night. 724 00:27:04,803 --> 00:27:05,937 Ok... Stop. Stop it. Okay? 725 00:27:05,971 --> 00:27:08,406 You guys aren't telling me anything I don't already know. 726 00:27:08,440 --> 00:27:11,576 Just, I-I need a minute. I need some space to think. 727 00:27:11,610 --> 00:27:14,779 Okay? You all just go back in there and... irrigate. 728 00:27:14,813 --> 00:27:16,647 I don't know. Just buy me some time, okay? 729 00:27:16,682 --> 00:27:19,951 Okay, you heard her. Let's just give her some space. 730 00:27:19,985 --> 00:27:21,486 I will think of something. 731 00:27:28,293 --> 00:27:29,761 Come on. 732 00:27:29,795 --> 00:27:33,258 Damn it! 733 00:27:41,004 --> 00:27:43,372 She's coming back, right? 734 00:27:43,406 --> 00:27:44,406 She's coming back. 735 00:27:44,407 --> 00:27:46,442 Good. Because he's been under for a long time. 736 00:27:46,476 --> 00:27:48,911 Listen, I know you've had your reservations, 737 00:27:48,945 --> 00:27:50,145 but when we're done... 738 00:27:50,180 --> 00:27:52,314 I still have my reservations. 739 00:27:52,349 --> 00:27:54,617 I've known Carson ever since the Medical Corps. 740 00:27:54,651 --> 00:27:57,319 He's a one-night stand for you. 741 00:27:57,354 --> 00:27:58,587 I'm sorry? 742 00:27:58,622 --> 00:28:00,589 Look, you fly in, do a flashy surgery 743 00:28:00,624 --> 00:28:03,459 that'll make all the journals, and you're gone in the morning. 744 00:28:03,493 --> 00:28:06,562 And I'm still here to help him make sense of what you did. 745 00:28:06,596 --> 00:28:09,832 You're leaving him with one leg in the middle of his body. 746 00:28:09,866 --> 00:28:11,667 You say he'll walk again? How? 747 00:28:11,701 --> 00:28:13,402 How's that even gonna work? 748 00:28:13,436 --> 00:28:15,337 Not to mention how you're compromising 749 00:28:15,372 --> 00:28:17,573 his gastrointestinal system, his nervous system. 750 00:28:17,607 --> 00:28:19,475 He thinks you're giving him his life back, 751 00:28:19,509 --> 00:28:21,443 but what's that life gonna look like? 752 00:28:21,478 --> 00:28:23,579 We'll follow up. Of course we will. 753 00:28:23,613 --> 00:28:25,748 Dr. Torres will be available. 754 00:28:29,019 --> 00:28:31,453 Will she? When's that? 755 00:28:33,723 --> 00:28:35,424 You didn't get through to them at all? 756 00:28:35,458 --> 00:28:37,660 Whatever. I hope they eat each other. 757 00:28:37,694 --> 00:28:40,195 Look. He's down there, all right. 758 00:28:40,230 --> 00:28:42,131 DeLuca. Is it true? 759 00:28:42,165 --> 00:28:43,632 Warren cut a guy open with a clipboard? 760 00:28:43,667 --> 00:28:45,601 It is. 761 00:28:45,635 --> 00:28:48,704 I feel like I'd get in trouble for something like that. 762 00:28:48,738 --> 00:28:50,606 And he gets a surgery out of it. 763 00:28:50,640 --> 00:28:53,609 It must be nice being married to the chief. 764 00:28:53,643 --> 00:28:54,944 Look at Wilson. 765 00:28:54,978 --> 00:28:57,212 All she has to do is sleep with Grey's BFF. 766 00:28:57,247 --> 00:28:59,515 Of course she gets the wonder surgery. 767 00:28:59,549 --> 00:29:00,849 Come on. You're... 768 00:29:00,884 --> 00:29:02,618 I mean, you're seeing Torres, right? 769 00:29:02,652 --> 00:29:04,620 Callie doesn't give me anything. 770 00:29:04,654 --> 00:29:06,221 Besides, she was dating Torres 771 00:29:06,256 --> 00:29:08,290 before she even started working here. 772 00:29:08,325 --> 00:29:09,825 She's not nailing an attending to get ahead. 773 00:29:09,859 --> 00:29:11,560 I don't think that's what's going on here. 774 00:29:11,594 --> 00:29:14,063 Really? Warren's married to the Chief, 775 00:29:14,097 --> 00:29:15,564 so he's scrubbed in down there on a surgery 776 00:29:15,598 --> 00:29:17,032 while we're stuck watching up here. 777 00:29:17,067 --> 00:29:18,367 You don't think the two are related? 778 00:29:18,401 --> 00:29:19,401 I know they are. 779 00:29:19,402 --> 00:29:21,003 - It's unfair. - Uncool. 780 00:29:21,037 --> 00:29:21,804 Lame. 781 00:29:21,838 --> 00:29:23,305 So lame. 782 00:29:24,607 --> 00:29:26,342 Oh, dear God. 783 00:29:26,376 --> 00:29:27,876 We sound just like... 784 00:29:27,911 --> 00:29:29,712 Yeah, we do. 785 00:29:29,746 --> 00:29:32,481 But we're not like those girls. 786 00:29:32,515 --> 00:29:33,582 Well, I'm not. 787 00:29:33,616 --> 00:29:35,484 Oh. 788 00:29:35,518 --> 00:29:37,987 Excuse me? 789 00:29:38,021 --> 00:29:41,056 I was never like one of those girls. 790 00:29:41,091 --> 00:29:43,058 I never fit in the usual molds, 791 00:29:43,093 --> 00:29:46,095 I always did my own thing, I never wore a hair bow, 792 00:29:46,129 --> 00:29:47,763 and I never worried about it. 793 00:29:47,797 --> 00:29:49,598 And you think I did? 794 00:29:49,632 --> 00:29:51,567 You said yourself you were one of them. 795 00:29:51,601 --> 00:29:54,069 Like "boss lady" one of them. 796 00:29:54,104 --> 00:29:55,738 Mm. 797 00:29:55,772 --> 00:29:57,740 You're right. 798 00:29:57,774 --> 00:30:00,509 I was. 799 00:30:04,314 --> 00:30:05,748 Where are you going? 800 00:30:07,817 --> 00:30:09,685 Good blood flow to the kidneys. 801 00:30:09,719 --> 00:30:11,420 You know what this means, Dr. Spencer? 802 00:30:11,454 --> 00:30:13,288 That the patient's gonna survive, sir? 803 00:30:13,323 --> 00:30:16,358 Well, it means that Dr. Warren will only be facing suspension 804 00:30:16,393 --> 00:30:18,260 instead of criminal-assault charges. 805 00:30:18,294 --> 00:30:20,062 Sir, I understand you're upset... 806 00:30:20,096 --> 00:30:22,698 The time for pulling boneheaded stunts is long past... 807 00:30:22,732 --> 00:30:25,968 "Boneheaded"? What about saving a man's life is boneheaded? 808 00:30:26,002 --> 00:30:27,036 Warren... 809 00:30:27,070 --> 00:30:28,604 Sir, I may be a resident, 810 00:30:28,638 --> 00:30:30,973 but I have been a doctor a lot longer. 811 00:30:31,007 --> 00:30:32,708 The other residents love to give me crap 812 00:30:32,742 --> 00:30:34,443 about how much older than them I am, 813 00:30:34,477 --> 00:30:36,445 but at the end of the day, I'm also wiser, too. 814 00:30:36,479 --> 00:30:39,615 All right, this wasn't a stunt. This was a judgment call. 815 00:30:39,649 --> 00:30:42,751 I took a risk, it paid off, and this man is alive. 816 00:30:42,786 --> 00:30:44,219 Now, I understand... I broke rules, 817 00:30:44,254 --> 00:30:47,256 and I need to pay the price for that, but... 818 00:30:47,290 --> 00:30:48,390 I'm not an idiot. 819 00:30:48,425 --> 00:30:51,260 And I don't deserve to be spoken to as though I am. 820 00:30:51,294 --> 00:30:54,096 No, what you deserve is a hell of a lot worse. 821 00:30:54,130 --> 00:30:57,433 What you call a calculated risk is what I call foolish. 822 00:30:57,467 --> 00:30:59,802 Don't confuse the two, Warren. 823 00:30:59,836 --> 00:31:01,904 You did not show skill today. 824 00:31:01,938 --> 00:31:04,840 You showed bravado, and that is dangerous. 825 00:31:04,874 --> 00:31:06,742 Suction. 826 00:31:10,713 --> 00:31:11,713 Callie. 827 00:31:11,748 --> 00:31:14,083 Don't... Get back in there. It's fine, it's fine. 828 00:31:14,117 --> 00:31:16,518 I'm... I'm... I'm thinking. Okay, I just need to think. 829 00:31:16,553 --> 00:31:17,820 - You want space. - Yes! 830 00:31:17,854 --> 00:31:21,690 I get it. I keep asking for space. 831 00:31:21,724 --> 00:31:23,325 People keep not giving it to me, 832 00:31:23,359 --> 00:31:25,861 bugging me about hot doctors asking for my number. 833 00:31:25,895 --> 00:31:27,529 And I keep shutting them down because... 834 00:31:27,564 --> 00:31:29,164 Why? Why are we talking about this? 835 00:31:29,199 --> 00:31:30,866 Because it's not always the worst thing 836 00:31:30,900 --> 00:31:31,934 when people push you. 837 00:31:31,968 --> 00:31:34,670 When people push you, they're trying to help you. 838 00:31:34,704 --> 00:31:37,706 I'm trying to help you. Let's figure this out, please. 839 00:31:37,740 --> 00:31:39,842 You can't. It's my specialty. 840 00:31:39,876 --> 00:31:41,677 It's on me. And I am trying. 841 00:31:41,711 --> 00:31:43,712 I just, I don't know how to make... 842 00:31:43,746 --> 00:31:45,481 So if we had another practice run 843 00:31:45,515 --> 00:31:46,815 and we were in the cadaver lab 844 00:31:46,850 --> 00:31:48,817 and you had all the time in the world, 845 00:31:48,852 --> 00:31:49,852 where would you start? 846 00:31:49,886 --> 00:31:50,719 We don't have time! 847 00:31:50,753 --> 00:31:51,753 That's the problem. 848 00:31:51,788 --> 00:31:53,822 Okay. So what's the first thing you would do? 849 00:31:53,857 --> 00:31:54,890 I don't know! 850 00:31:54,924 --> 00:31:57,659 Yes, you do. I know you do. 851 00:31:59,195 --> 00:32:02,531 I would... 852 00:32:02,565 --> 00:32:05,701 review the biomechanics, and then I would... 853 00:32:05,735 --> 00:32:07,836 recalculate the angles. 854 00:32:07,871 --> 00:32:09,138 Okay. And then...? 855 00:32:21,751 --> 00:32:25,087 Okay, ladies! Okay, ladies! 856 00:32:25,121 --> 00:32:26,321 Hi! 857 00:32:27,457 --> 00:32:30,192 Here's how this is gonna go. Your teammate is down. 858 00:32:30,226 --> 00:32:33,262 She needs you. She needs your support. 859 00:32:33,296 --> 00:32:36,899 You're her spotters... all of you. 860 00:32:36,933 --> 00:32:38,367 'Cause you're her team, 861 00:32:38,401 --> 00:32:40,536 and it's time you started acting like one. 862 00:32:40,570 --> 00:32:43,772 If you want to talk medicine, fine. 863 00:32:43,806 --> 00:32:49,111 But... sorry... you have no clue about our team, okay? 864 00:32:49,145 --> 00:32:50,145 So... 865 00:32:52,582 --> 00:32:54,917 I mean, who the hell does she think she is anyway? 866 00:32:54,951 --> 00:32:55,951 Cheer captain. 867 00:32:55,952 --> 00:32:58,720 Promoted as a sophomore for a triple-year reign 868 00:32:58,755 --> 00:32:59,922 because I was just that good. 869 00:32:59,956 --> 00:33:02,624 Led my team to victory after victory... 870 00:33:02,659 --> 00:33:05,027 Regionals, Nationals, Internationals... 871 00:33:05,061 --> 00:33:07,863 three years in a row. Yeah. 872 00:33:07,897 --> 00:33:09,731 That's amazing. 873 00:33:09,766 --> 00:33:11,934 So let me break this down for you. 874 00:33:11,968 --> 00:33:15,571 You are jealous of her because she and Maxine are close now, 875 00:33:15,605 --> 00:33:17,072 so you got all butt hurt, 876 00:33:17,106 --> 00:33:20,209 but they aren't actually trying to leave you out. 877 00:33:20,243 --> 00:33:21,743 Are you? Danielle. 878 00:33:21,778 --> 00:33:23,478 Uh... no, ma'am. 879 00:33:23,513 --> 00:33:24,947 Good. 880 00:33:26,149 --> 00:33:27,216 You see, Lisa? 881 00:33:27,250 --> 00:33:29,484 It's time for you to lose that chip on your shoulder. 882 00:33:29,519 --> 00:33:32,054 It's a Double Full Basket Toss. Throw it up, move on. 883 00:33:32,088 --> 00:33:33,889 You've got cheerleading to do. 884 00:33:36,759 --> 00:33:38,594 She told you she'd be in soon? 885 00:33:38,628 --> 00:33:40,295 Yes. 886 00:33:41,864 --> 00:33:42,931 B.P.'s dropping. 887 00:33:42,966 --> 00:33:44,333 Hang a dopamine drip. 888 00:33:44,367 --> 00:33:45,607 Hey, what, is she on the phone? 889 00:33:45,635 --> 00:33:46,768 - Why don't you give her a minute? - Shh. 890 00:33:46,803 --> 00:33:47,836 We don't have any more minutes. 891 00:33:47,870 --> 00:33:50,973 His B.P. is dropping, and he's fluid overloaded. 892 00:33:51,007 --> 00:33:53,175 I think we have a couple more minutes. 893 00:33:53,209 --> 00:33:54,076 You know what I think? 894 00:33:54,110 --> 00:33:55,944 You people don't know what you're doing. 895 00:33:55,979 --> 00:33:57,846 You didn't have the plan. 896 00:33:57,880 --> 00:34:00,082 You weren't ready to move, and you moved anyway. 897 00:34:00,116 --> 00:34:02,818 And I think you knew that when you came through that door. 898 00:34:02,852 --> 00:34:05,821 And I think he's gonna suffer as a result of it. 899 00:34:06,990 --> 00:34:09,791 Listen, here's the thing... 900 00:34:09,826 --> 00:34:11,526 I'm gonna do a back flip! 901 00:34:11,561 --> 00:34:13,095 - What the hell... - For the sacrum! 902 00:34:13,129 --> 00:34:14,930 I cut off the proximal end of the femur, 903 00:34:14,964 --> 00:34:16,965 I flip it around backwards, and I make it into a sacrum. 904 00:34:17,000 --> 00:34:18,500 Can you do that? 905 00:34:18,534 --> 00:34:20,869 Mayo's done it a few times. We'll see. 906 00:34:20,903 --> 00:34:21,803 Hell, yes, I can do it! 907 00:34:21,838 --> 00:34:23,972 Avery, let's go see a leg about a femur. 908 00:34:26,809 --> 00:34:28,110 We have a plan. 909 00:34:29,245 --> 00:34:30,779 We're the Dream Team. 910 00:35:46,972 --> 00:35:48,206 Damn. 911 00:35:49,708 --> 00:35:51,543 Told you. 912 00:35:51,577 --> 00:35:53,011 It's a miracle. 913 00:36:00,319 --> 00:36:02,620 Whew, we almost just killed that guy. 914 00:36:02,655 --> 00:36:03,488 Oh my God. Right? 915 00:36:03,522 --> 00:36:05,456 Skin of our teeth. 916 00:36:05,491 --> 00:36:06,624 Thank you, Jesus. 917 00:36:06,659 --> 00:36:08,660 Oh, my phone's been blowing up. 918 00:36:08,694 --> 00:36:11,696 I got to go... now. 919 00:36:11,730 --> 00:36:12,964 Oh. 920 00:36:17,670 --> 00:36:22,307 So, the good news is, the surgery went very well. 921 00:36:22,341 --> 00:36:25,310 Hey, Edwards, what do you think you're doing? 922 00:36:25,344 --> 00:36:26,177 They can't be up here. 923 00:36:26,211 --> 00:36:27,845 You want to wake up the whole floor? 924 00:36:27,880 --> 00:36:29,714 It's not gonna be a problem, Dr. Karev. 925 00:36:29,748 --> 00:36:31,316 These ladies aren't gonna make a sound. 926 00:36:31,350 --> 00:36:32,350 Are we, ladies? 927 00:36:32,351 --> 00:36:33,518 - No, ma'am. - No. 928 00:36:33,552 --> 00:36:35,687 We'd just like to see Maxine. 929 00:36:35,721 --> 00:36:37,488 Would that be okay? 930 00:36:37,523 --> 00:36:39,724 Uh... yeah. 931 00:36:39,758 --> 00:36:40,758 Okay. 932 00:36:44,797 --> 00:36:47,665 I'm gonna need you to show me how you did that. 933 00:36:47,700 --> 00:36:49,067 Just a matter of leadership. 934 00:36:49,101 --> 00:36:50,735 Yeah, but, no, really. 935 00:36:55,207 --> 00:36:56,941 I want updates every hour. 936 00:36:56,976 --> 00:36:59,210 If that man's hemoglobin drops so much as a point, 937 00:36:59,244 --> 00:37:00,345 I want to be paged. 938 00:37:00,379 --> 00:37:02,780 Well, a single point isn't exactly cause for you to... 939 00:37:02,815 --> 00:37:04,716 You don't have autonomy here, Warren. 940 00:37:04,750 --> 00:37:06,684 I make the calls from here on out. 941 00:37:06,719 --> 00:37:08,753 - Understand? - Understood, sir. 942 00:37:10,089 --> 00:37:12,390 Uh, someone want to tell me why I received 943 00:37:12,424 --> 00:37:14,525 not one, but two, separate phone calls 944 00:37:14,560 --> 00:37:15,760 from two separate attendings 945 00:37:15,794 --> 00:37:18,830 telling me my husband had lost his mind? 946 00:37:20,799 --> 00:37:22,634 Look, it was a unique situation... 947 00:37:22,668 --> 00:37:24,802 Oh, I got an earful on how unique it was. 948 00:37:24,837 --> 00:37:26,704 I'm clear on the situation. 949 00:37:26,739 --> 00:37:28,039 Excuse us, please. 950 00:37:31,276 --> 00:37:32,610 Miranda, listen, I... 951 00:37:33,746 --> 00:37:35,246 Okay. 952 00:37:35,280 --> 00:37:37,448 Chief, I know you're angry... 953 00:37:37,483 --> 00:37:40,385 I am angry that I have a resident 954 00:37:40,419 --> 00:37:43,721 who ignored every single protocol he's been taught. 955 00:37:43,756 --> 00:37:46,457 I'm disappointed by the ego and arrogance 956 00:37:46,492 --> 00:37:48,259 that this resident has displayed. 957 00:37:48,293 --> 00:37:50,962 And I'm embarrassed that the resident in question 958 00:37:50,996 --> 00:37:52,730 happens to be my husband! 959 00:37:52,765 --> 00:37:54,732 Wow. Okay. 960 00:37:54,767 --> 00:37:57,168 Oh, come on! You know better than this, Ben Warren. 961 00:37:57,202 --> 00:37:59,303 You a better than this. 962 00:37:59,338 --> 00:38:02,840 Now I got... I got to set up sit-downs with both attendings, 963 00:38:02,875 --> 00:38:04,642 and I have to discipline you! 964 00:38:04,677 --> 00:38:05,810 You're making an already difficult night 965 00:38:05,844 --> 00:38:06,944 that much harder. 966 00:38:06,979 --> 00:38:09,781 Well, I'm sorry I had to add to your workload, Miranda, 967 00:38:09,815 --> 00:38:11,516 but I was trying to save a life. 968 00:38:11,550 --> 00:38:12,550 The man was dying. 969 00:38:12,551 --> 00:38:13,384 And how is he now? 970 00:38:13,419 --> 00:38:16,254 Alive. Stable. I got to him in time. 971 00:38:16,288 --> 00:38:17,822 No, you got lucky. 972 00:38:19,124 --> 00:38:21,926 If you'd been left with a dead man on that table 973 00:38:21,960 --> 00:38:23,928 after you did what you did... 974 00:38:25,831 --> 00:38:27,331 What? 975 00:38:27,366 --> 00:38:30,835 Well... 976 00:38:30,869 --> 00:38:33,604 I wouldn't be letting you off with just a 3-day suspension. 977 00:38:33,639 --> 00:38:35,640 You're suspending me? 978 00:38:35,674 --> 00:38:37,341 You're damn right I am! 979 00:38:39,078 --> 00:38:41,846 - Because no... - No special treatment! 980 00:38:41,880 --> 00:38:43,147 Come on! 981 00:38:45,217 --> 00:38:47,785 That said, you opened up a man's chest 982 00:38:47,820 --> 00:38:50,521 with your bare hands and a clipboard. 983 00:38:56,862 --> 00:38:58,863 Yeah, you got to walk me through this one. 984 00:38:58,897 --> 00:39:00,198 I want to hear every detail. 985 00:39:09,074 --> 00:39:09,907 Hey. 986 00:39:11,043 --> 00:39:12,310 Are you still... 987 00:39:12,344 --> 00:39:14,712 Yeah, still here. All night. 988 00:39:14,747 --> 00:39:16,748 We have that VATS this morning. 989 00:39:16,782 --> 00:39:18,683 We can push it to tonight if you need sleep. 990 00:39:18,717 --> 00:39:20,151 Yes. That would be great. 991 00:39:20,185 --> 00:39:22,086 Yeah, what time were you thinking? 992 00:39:22,121 --> 00:39:24,255 - Oh, actually... - Very good. 993 00:39:24,289 --> 00:39:25,323 Um, Dr. DeLuca? 994 00:39:25,357 --> 00:39:26,524 Go ahead. 995 00:39:26,558 --> 00:39:28,760 Can you come here a minute, please? 996 00:39:28,794 --> 00:39:31,162 Um, Dr. Riggs? 997 00:39:31,196 --> 00:39:32,730 I'm sorry. 998 00:39:32,765 --> 00:39:35,767 I cannot join you on that case tonight 999 00:39:35,801 --> 00:39:38,503 because I have plans... 1000 00:39:39,304 --> 00:39:42,273 with Dr. DeLuca. 1001 00:39:42,307 --> 00:39:43,407 A date. 1002 00:39:43,442 --> 00:39:44,509 Okay. 1003 00:39:44,543 --> 00:39:46,911 Whom I've been seeing. We've been seeing each other... 1004 00:39:46,945 --> 00:39:50,448 as a couple, romantically... in romance. 1005 00:39:50,482 --> 00:39:53,751 So you want to keep the surgery this morning, then? 1006 00:39:53,786 --> 00:39:55,887 Yes, that would be fine. 1007 00:39:55,921 --> 00:39:58,589 Okay. 1008 00:39:58,624 --> 00:40:00,358 All right. I'll see you in there. 1009 00:40:02,728 --> 00:40:04,061 That was hard to watch. 1010 00:40:04,096 --> 00:40:05,363 Shut up. 1011 00:40:05,397 --> 00:40:06,697 It was hard to do. 1012 00:40:08,567 --> 00:40:10,401 It was really hard to watch, though. 1013 00:40:11,970 --> 00:40:14,071 So, I... I did it. 1014 00:40:14,106 --> 00:40:15,406 Hi. 1015 00:40:16,575 --> 00:40:17,608 Right? 1016 00:40:17,643 --> 00:40:18,943 Yeah. 1017 00:40:18,977 --> 00:40:20,144 No, you did it. 1018 00:40:20,179 --> 00:40:23,714 There's a reason we like to keep things to ourselves. 1019 00:40:23,749 --> 00:40:25,817 Oh, I was wrong. I can admit that. 1020 00:40:25,851 --> 00:40:27,385 It's great what you did in there. 1021 00:40:27,419 --> 00:40:28,553 I'm just glad I saw it. 1022 00:40:28,587 --> 00:40:30,955 Well, it was nice working with you. 1023 00:40:30,989 --> 00:40:33,624 See? You fly in, you fly out. 1024 00:40:33,659 --> 00:40:36,494 Well, we said we'll follow up, and we will. 1025 00:40:36,528 --> 00:40:38,062 When you have an audience, 1026 00:40:38,096 --> 00:40:40,965 even the smallest moments end up feeling huge. 1027 00:40:40,999 --> 00:40:43,968 Well, I'd like that... to follow up with you. 1028 00:40:44,002 --> 00:40:45,269 It makes the really big moments 1029 00:40:45,304 --> 00:40:46,904 seem positively earth-shattering. 1030 00:40:46,939 --> 00:40:49,240 Okay. So, here is my service, 1031 00:40:49,274 --> 00:40:52,510 and the hospital number's on there, as well, 1032 00:40:52,544 --> 00:40:54,579 if you want to follow up with Torres. 1033 00:40:54,613 --> 00:40:56,013 Great. I'll... I'll do that. 1034 00:40:56,048 --> 00:40:57,615 Let's go. Take care. 1035 00:40:57,649 --> 00:40:58,749 Thank you. 1036 00:40:58,784 --> 00:41:01,018 Yep, that guy definitely just asked for your number. 1037 00:41:01,053 --> 00:41:02,253 Like, asked for your number. 1038 00:41:02,287 --> 00:41:03,955 Yeah, to follow up about the patient. 1039 00:41:03,989 --> 00:41:05,790 No. I know when someone's flirting. 1040 00:41:05,824 --> 00:41:07,859 Okay? That's what flirting looks like. 1041 00:41:07,893 --> 00:41:09,994 The trick is not letting the pressure 1042 00:41:10,028 --> 00:41:11,696 keep you from taking big chances. 1043 00:41:11,730 --> 00:41:13,998 Meredith, let's go. What, did you forget something? 1044 00:41:14,032 --> 00:41:15,433 You just go out there... 1045 00:41:15,467 --> 00:41:18,035 Oh, come on! 1046 00:41:18,070 --> 00:41:20,805 Naked and afraid... 1047 00:41:45,998 --> 00:41:47,331 Ahem. 1048 00:41:47,366 --> 00:41:48,900 Shut up. It was nothing. 1049 00:41:48,934 --> 00:41:50,001 Mm-hmm-hmm. 1050 00:41:53,739 --> 00:41:56,941 And pretend no one's looking. 1051 00:41:57,164 --> 00:42:03,210 Synced and corrected by VitoSilans - www.Addic7ed.com - 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 76045

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.