Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,270 --> 00:00:03,441
Previously on "Grey's Anatomy"...
2
00:00:03,568 --> 00:00:05,290
- Webber has singled you out?
- Yeah, anointed me.
3
00:00:05,324 --> 00:00:08,093
- He knows about us.
- Oh, I'm so screwed!
4
00:00:08,127 --> 00:00:09,607
Maggie, I told him you were a wildcat.
5
00:00:09,628 --> 00:00:11,563
- What?!
- Blake should be in our surgery.
6
00:00:11,597 --> 00:00:12,525
- Callie, stop.
- No, I am sorry, but
7
00:00:12,550 --> 00:00:13,398
I can't just stand here and...
8
00:00:13,432 --> 00:00:15,066
You're embarrassing me!
9
00:00:15,101 --> 00:00:17,335
Stay out of it.
10
00:00:17,370 --> 00:00:19,270
If you want to start over, let's do it.
11
00:00:19,305 --> 00:00:20,305
Just like new?
12
00:00:20,306 --> 00:00:22,107
Square one.
13
00:00:22,141 --> 00:00:23,408
What are you doing?
14
00:00:23,442 --> 00:00:24,676
I barely know you.
15
00:00:24,710 --> 00:00:27,112
At least ask me out on a date first.
16
00:00:27,146 --> 00:00:28,713
Did Arizona tell you...
17
00:00:28,748 --> 00:00:30,115
I work in peds. I figured it out.
18
00:00:30,149 --> 00:00:31,850
- How far along are you?
- Nine weeks.
19
00:00:31,884 --> 00:00:32,617
He doesn't know?
20
00:00:32,651 --> 00:00:34,119
Not yet.
21
00:00:34,153 --> 00:00:35,353
Behold.
22
00:00:35,388 --> 00:00:37,255
Everything the light touches is yours.
23
00:00:37,289 --> 00:00:41,626
Congratulations... Chief.
24
00:00:41,660 --> 00:00:43,294
Meredith, you got really
good at being alone.
25
00:00:43,329 --> 00:00:45,397
Are you saying I can't be alone anymore?
26
00:00:45,431 --> 00:00:46,431
No, I think you can.
27
00:00:46,432 --> 00:00:48,199
I just don't think you want to be.
28
00:00:57,508 --> 00:00:58,865
Back in med school,
29
00:00:58,989 --> 00:01:01,545
I knew a guy who spent his
weekends as a magician
30
00:01:01,712 --> 00:01:03,515
for children's birthday parties.
31
00:01:03,549 --> 00:01:07,419
Okay, this is only a dry-run,
and it's the first of many.
32
00:01:07,453 --> 00:01:09,154
Won't be perfect, but once we start,
33
00:01:09,188 --> 00:01:11,723
I don't want to stop until
we get to the other side.
34
00:01:11,757 --> 00:01:12,824
- Agreed?
- Okay.
35
00:01:14,493 --> 00:01:16,261
- Let's go.
- Yep.
36
00:01:16,295 --> 00:01:18,329
It makes a weird kind of sense.
37
00:01:18,364 --> 00:01:20,432
If you plan on sawing a person in half,
38
00:01:20,466 --> 00:01:22,467
you're going to need to practice.
39
00:01:24,703 --> 00:01:28,072
When you take the stage
and all eyes are on you,
40
00:01:28,107 --> 00:01:30,308
you don't want the
audience to see you sweat.
41
00:01:30,342 --> 00:01:32,277
Three days ago, I received a call
42
00:01:32,311 --> 00:01:34,312
from a colleague at Bauer Medical,
43
00:01:34,346 --> 00:01:36,681
a military facility just
outside of Seattle.
44
00:01:36,715 --> 00:01:40,251
A consult was requested for
a 35-year-old male patient
45
00:01:40,286 --> 00:01:42,620
with an osteosarcoma of the left pelvis,
46
00:01:42,655 --> 00:01:44,289
lumbar spine, and sacrum.
47
00:01:44,323 --> 00:01:45,957
You only want them to see the magic.
48
00:01:45,991 --> 00:01:47,692
- Whoa.
- Seconded.
49
00:01:47,726 --> 00:01:49,694
Traditionally, a tumor like this
50
00:01:49,728 --> 00:01:52,931
would be approached with
aggressive chemoradiation
51
00:01:52,965 --> 00:01:55,300
that would give him a
few years to live, at most.
52
00:01:55,334 --> 00:01:57,302
There's got to be
something better than that.
53
00:01:57,336 --> 00:01:59,704
Torres thought so, too.
54
00:01:59,738 --> 00:02:01,372
She had a better idea.
55
00:02:04,009 --> 00:02:07,712
Torres' plan was to use the
vascularized fibular grafts
56
00:02:07,746 --> 00:02:08,947
from the amputated leg
57
00:02:08,981 --> 00:02:10,715
to attach the right leg and pelvis
58
00:02:10,749 --> 00:02:12,283
to the spine at the midline.
59
00:02:15,387 --> 00:02:18,656
This would provide axial stability
and, potentially...
60
00:02:20,159 --> 00:02:21,192
Okay.
61
00:02:22,495 --> 00:02:24,329
the ability to walk.
62
00:02:24,363 --> 00:02:25,363
That's...
63
00:02:25,364 --> 00:02:27,131
- Impressive?
- insane.
64
00:02:29,034 --> 00:02:30,474
I mean, I mean that in the best way.
65
00:02:32,938 --> 00:02:35,139
What did we just do?
66
00:02:36,442 --> 00:02:38,276
A miracle.
67
00:02:49,421 --> 00:02:52,223
It's a solid plan,
Torres. You should be proud.
68
00:02:52,258 --> 00:02:54,025
I am. But we still have a few days left,
69
00:02:54,059 --> 00:02:56,027
so I'd like to run
through it twice tomorrow,
70
00:02:56,061 --> 00:02:57,428
see if we can get our time down.
71
00:02:57,463 --> 00:02:58,897
Right. But first, sleep.
72
00:02:58,931 --> 00:03:01,099
Yeah, all the sleep I can carry.
73
00:03:01,133 --> 00:03:03,034
Folks, hang on. We have a problem.
74
00:03:03,068 --> 00:03:05,169
Colonel Miller just
called from Bauer Medical.
75
00:03:05,204 --> 00:03:08,540
Our patient just took a fall
and has fractured his pelvis.
76
00:03:08,574 --> 00:03:10,375
- What?
- Our timeline has changed.
77
00:03:10,409 --> 00:03:12,877
His fractured pelvis has
compromised blood flow
78
00:03:12,912 --> 00:03:14,445
to the leg we need to salvage.
79
00:03:14,480 --> 00:03:15,613
Our window's closing.
80
00:03:15,648 --> 00:03:17,282
If we wait, there won't be anything left
81
00:03:17,316 --> 00:03:18,750
to use in the reconstruction.
82
00:03:18,784 --> 00:03:20,251
Okay, well, when do they want to do it?
83
00:03:20,286 --> 00:03:21,286
Tonight.
84
00:03:24,089 --> 00:03:26,925
I... would've liked another run-through.
85
00:03:26,959 --> 00:03:28,710
Okay, when... when... when can he come?
86
00:03:28,735 --> 00:03:29,294
He's not.
87
00:03:29,328 --> 00:03:31,462
After the fall, the
patient's not stable enough to move.
88
00:03:31,497 --> 00:03:33,264
- We have to go to him.
- It's an away game.
89
00:03:33,299 --> 00:03:34,132
It's an away game.
90
00:03:34,166 --> 00:03:36,568
It's not even fair.
91
00:03:36,602 --> 00:03:39,470
I mean, no one else got a
chance to volunteer to go.
92
00:03:39,505 --> 00:03:41,272
What can I say? I'm good at ortho,
93
00:03:41,307 --> 00:03:43,575
I'm good at
plastics... I'm a switch hitter.
94
00:03:43,609 --> 00:03:45,310
I'm an integral part of the team.
95
00:03:45,344 --> 00:03:47,412
Wilson did the only trial run.
96
00:03:47,446 --> 00:03:49,447
Of course I would rather take you.
97
00:03:49,481 --> 00:03:51,482
- I'm kind of stuck here.
- Oh.
98
00:03:51,517 --> 00:03:52,650
Whatever. I still get to go.
99
00:03:52,685 --> 00:03:54,419
Now, listen, about Bauer.
100
00:03:54,453 --> 00:03:55,938
- Bye!
- Military hospitals are a mix
101
00:03:55,963 --> 00:03:57,423
of civilian and military doctors
102
00:03:57,456 --> 00:03:59,591
with a very strict idea about hierarchy.
103
00:03:59,625 --> 00:04:02,427
Okay, Hunt, I get it.
These are your people.
104
00:04:02,461 --> 00:04:03,761
We'll do you proud.
105
00:04:03,796 --> 00:04:05,630
Take me with you.
106
00:04:05,664 --> 00:04:07,632
I thought you didn't want
me messing in your career.
107
00:04:07,666 --> 00:04:10,301
Maybe just this once. This
surgery's gonna be amazing.
108
00:04:10,336 --> 00:04:12,437
Sorry, Blake. No special treatment.
109
00:04:12,471 --> 00:04:13,905
Same thing I tell my husband.
110
00:04:13,939 --> 00:04:15,907
Hunt! We got incoming.
111
00:04:15,941 --> 00:04:17,442
- Be right there.
- Good luck!
112
00:04:23,449 --> 00:04:27,652
Um, you know Curt Morgan?
The neuro-ophthalmologist?
113
00:04:27,686 --> 00:04:30,121
I do, yeah. He's a nice guy.
114
00:04:30,155 --> 00:04:31,623
He is a nice guy.
115
00:04:31,657 --> 00:04:33,391
And he was asking about you.
116
00:04:34,893 --> 00:04:36,594
Bailey.
117
00:04:36,629 --> 00:04:38,363
I'm just saying he was asking.
118
00:04:38,397 --> 00:04:39,797
Who was asking about what?
119
00:04:39,832 --> 00:04:42,133
Oh, uh, Curt Morgan was
asking about Dr. Grey.
120
00:04:42,167 --> 00:04:43,434
- Wilson.
- Oh, Curt. Yeah, he's great.
121
00:04:43,469 --> 00:04:45,109
We play ball with
him on Wednesday nights.
122
00:04:45,137 --> 00:04:47,639
Okay, what about we stop
talking about Curt Morgan
123
00:04:47,673 --> 00:04:49,440
and focus on what we have to do?
124
00:04:49,475 --> 00:04:52,343
Or we could talk about the
fact that he's tall and handsome,
125
00:04:52,378 --> 00:04:55,146
divorced, funny, doesn't
have kids... handsome.
126
00:04:55,180 --> 00:04:56,447
You said handsome twice.
127
00:04:56,482 --> 00:04:57,482
That wasn't an accident.
128
00:05:03,055 --> 00:05:05,056
Hey, remember, we're guests here.
129
00:05:05,090 --> 00:05:06,658
Hunt wants us on our best behavior.
130
00:05:06,692 --> 00:05:08,393
I've spent a lot of time
working with the military.
131
00:05:08,427 --> 00:05:09,867
If we're respectful and do our jobs,
132
00:05:09,895 --> 00:05:11,055
we won't ruffle any feathers.
133
00:05:12,197 --> 00:05:13,631
- Dr. Bailey.
- Colonel Miller.
134
00:05:13,666 --> 00:05:16,067
So nice to finally put
a face with the voice.
135
00:05:16,101 --> 00:05:18,569
Likewise. This is Captain Vaughn.
136
00:05:18,604 --> 00:05:20,805
She's here to help make
sure you have everything you...
137
00:05:20,839 --> 00:05:23,241
Colonel, what the hell?
138
00:05:23,275 --> 00:05:25,376
Dr. Bailey, this is Major
Thorpe. He's Cars...
139
00:05:25,411 --> 00:05:26,811
I'm Sergeant Carson's surgeon.
140
00:05:26,845 --> 00:05:31,315
And you are... the "Dream Team"?
141
00:05:32,584 --> 00:05:34,385
You can't just make
decisions for my patient.
142
00:05:34,420 --> 00:05:36,387
Uh, we're not here to
step on toes, Doctor.
143
00:05:36,422 --> 00:05:39,357
You're here to make my
patient a guinea pig.
144
00:05:39,391 --> 00:05:41,426
How about we take a step back?
145
00:05:41,460 --> 00:05:43,500
How about you take 10
steps back, through that door,
146
00:05:43,529 --> 00:05:45,241
because no one's touching my patient!
147
00:05:45,266 --> 00:05:46,097
Thorpe...
148
00:05:46,131 --> 00:05:49,767
Sir, I understand that you
want what's best for your patient.
149
00:05:49,802 --> 00:05:52,570
Is the surgery new and risky?
150
00:05:52,604 --> 00:05:54,439
Yes, it is. But if it works...
151
00:05:54,473 --> 00:05:55,373
Oh, it'll work.
152
00:05:55,407 --> 00:05:57,341
Major Thorpe, your
chief asked for our help
153
00:05:57,376 --> 00:05:58,543
because he knows we're the best.
154
00:05:58,577 --> 00:06:00,078
Now, you called us the Dream Team,
155
00:06:00,112 --> 00:06:01,446
and that's exactly what we are.
156
00:06:01,480 --> 00:06:02,313
We are miracle workers.
157
00:06:02,347 --> 00:06:04,515
Now, the sooner you recognize that,
158
00:06:04,550 --> 00:06:07,385
the sooner we can get to the
business of saving a life,
159
00:06:07,419 --> 00:06:10,321
which is all any of us are
here to do, yourself included.
160
00:06:12,257 --> 00:06:13,725
If you'll all follow me.
161
00:06:17,496 --> 00:06:19,597
I think you may have
ruffled some feathers.
162
00:06:19,631 --> 00:06:20,398
"Miracle workers"?
163
00:06:20,432 --> 00:06:22,366
You think maybe you overdid that?
164
00:06:22,401 --> 00:06:24,035
We've practiced once, Torres... once.
165
00:06:24,069 --> 00:06:25,130
I might've gotten a little carried away.
166
00:06:25,131 --> 00:06:27,939
- A little?
- We're so screwed.
167
00:06:29,162 --> 00:06:36,373
Synced and corrected by VitoSilans
- www.Addic7ed.com -
168
00:06:43,007 --> 00:06:45,708
Ugh. Karev wants me in the E.R.
169
00:06:45,743 --> 00:06:48,878
Look, I'm on call all night,
170
00:06:48,913 --> 00:06:50,346
but if it's slow, I mean,
171
00:06:50,381 --> 00:06:52,649
I could meet you back
here in a couple hours.
172
00:06:52,683 --> 00:06:54,617
Sounds tempting.
173
00:06:58,689 --> 00:07:00,723
Oh, Pierce, there you are.
174
00:07:00,758 --> 00:07:01,524
Yes, Riggs, here I am.
175
00:07:01,558 --> 00:07:03,660
Wanted to see about getting you in
176
00:07:03,694 --> 00:07:05,261
on an elective VATS in the morning.
177
00:07:05,296 --> 00:07:06,696
Uh, yeah, absolutely.
178
00:07:06,730 --> 00:07:08,731
That is a two-hander, so let's do it.
179
00:07:08,766 --> 00:07:09,565
Mm.
180
00:07:09,600 --> 00:07:12,769
I'll put you down for 9:30, yeah?
181
00:07:12,803 --> 00:07:14,370
- Mm-hmm.
- Cool. Cheers.
182
00:07:17,808 --> 00:07:18,808
That was close.
183
00:07:18,809 --> 00:07:20,076
Are we still doing this?
184
00:07:20,110 --> 00:07:22,512
Yes. Because it's a secret,
185
00:07:22,546 --> 00:07:25,014
and that's what you do with secrets...
you keep them secret.
186
00:07:25,049 --> 00:07:26,416
Yeah, but what's the point?
187
00:07:26,450 --> 00:07:28,251
Look, your sisters know, Webber knows.
188
00:07:28,285 --> 00:07:30,420
I-It's getting a little
old, honestly, okay?
189
00:07:30,454 --> 00:07:32,088
And... And I got to get out of here.
190
00:07:32,122 --> 00:07:33,923
Karev's paged me three times already.
191
00:07:35,793 --> 00:07:38,027
Coming through.
192
00:07:38,062 --> 00:07:39,963
Clear the way!
193
00:07:39,997 --> 00:07:41,698
DeLuca, where the hell have you been?
194
00:07:41,732 --> 00:07:42,632
Grab me some Kerlix.
195
00:07:42,666 --> 00:07:45,435
Lisa. Have you seen
Lisa? She's our captain.
196
00:07:45,469 --> 00:07:47,236
Let me guess. Ponytail, hair bow?
197
00:07:47,271 --> 00:07:48,905
God, she's gonna be so mad.
198
00:07:48,939 --> 00:07:52,041
We didn't stick the final
pose, and it wasn't even that hard.
199
00:07:52,076 --> 00:07:54,811
It was just a 13-person
synchronized Liberty Twist.
200
00:07:54,845 --> 00:07:55,645
13, wow.
201
00:07:55,679 --> 00:07:56,980
Pulse is over 130.
202
00:07:57,014 --> 00:07:59,716
Get an EKG and a
metabolic panel and add a tox.
203
00:07:59,750 --> 00:08:01,317
Nobody was listening to each other.
204
00:08:01,352 --> 00:08:02,819
Danielle hit her trick too soon,
205
00:08:02,853 --> 00:08:03,886
so everyone else had to match, and...
206
00:08:03,921 --> 00:08:05,801
All right, just try to
calm down a little, okay?
207
00:08:05,823 --> 00:08:08,257
Are you kidding? We
were in the final round!
208
00:08:08,292 --> 00:08:10,760
We were about to qualify for Nationals!
209
00:08:11,462 --> 00:08:13,129
Slight tenderness to the abdomen,
210
00:08:13,163 --> 00:08:15,331
but I want to do an ultrasound
to make sure everything is okay.
211
00:08:15,366 --> 00:08:17,166
Oh, my God. Dani, are you okay?!
212
00:08:17,201 --> 00:08:18,901
Everything hurts.
213
00:08:18,936 --> 00:08:20,336
I can't believe this. I ca...
214
00:08:20,371 --> 00:08:22,505
Hey, Maxine, are you a little dizzy?
215
00:08:22,539 --> 00:08:24,407
- Maxine?
- I am.
216
00:08:24,441 --> 00:08:27,043
My life is over.
217
00:08:31,815 --> 00:08:34,650
Page neuro. No telling how
hard she hit her head when she fell.
218
00:08:34,685 --> 00:08:36,753
Her B.P.'s through the roof.
219
00:08:39,323 --> 00:08:42,358
And you understand the
risks of the surgery
220
00:08:42,393 --> 00:08:43,526
that we're talking about?
221
00:08:43,560 --> 00:08:45,828
I've explained the risk in detail.
222
00:08:45,863 --> 00:08:47,764
Yeah, he won't shut up about the risk.
223
00:08:47,798 --> 00:08:50,099
He's explained the
benefits, too, I hope.
224
00:08:50,134 --> 00:08:53,036
And keep in mind, with some aggressive
chemo and radiation,
225
00:08:53,070 --> 00:08:55,538
you've got a chance at
a couple of good years.
226
00:08:55,572 --> 00:08:58,207
And with our approach, you
have a shot at a full life, many...
227
00:08:58,242 --> 00:08:59,876
Brian, you're sick.
228
00:08:59,910 --> 00:09:03,613
I'm not convinced you can withstand
this kind of surgery.
229
00:09:03,647 --> 00:09:05,848
You roll the dice on this one,
230
00:09:05,883 --> 00:09:08,684
we could lose you on the table tonight.
231
00:09:09,920 --> 00:09:15,291
Listen, I've spent five tours
of duty, all around the world.
232
00:09:15,325 --> 00:09:17,460
I missed the births of both my girls.
233
00:09:17,494 --> 00:09:19,262
I have another one on the way.
234
00:09:20,431 --> 00:09:22,899
I want the life I've been missing.
235
00:09:25,235 --> 00:09:28,037
If you can give me that...
236
00:09:28,072 --> 00:09:31,441
well, I'm all-in.
237
00:09:32,910 --> 00:09:33,976
Well?
238
00:09:34,011 --> 00:09:35,211
We're a go.
239
00:09:36,346 --> 00:09:38,147
Your work better be
as good as your talk.
240
00:09:38,182 --> 00:09:39,882
Dr. Thorpe, we'll see you in the O.R.
241
00:09:39,917 --> 00:09:41,117
Let's not waste any more time.
242
00:09:41,118 --> 00:09:43,352
We need to get to the O.R., and
Dr. Avery needs to be shown
243
00:09:43,387 --> 00:09:45,054
where he can set up for
the bone-graft harvest.
244
00:09:45,089 --> 00:09:46,556
Yep.
245
00:09:47,925 --> 00:09:49,592
We're really doing this?
246
00:09:49,626 --> 00:09:51,861
It's gonna be great.
247
00:09:57,601 --> 00:10:01,104
Okay. Okay, this'll work.
248
00:10:01,138 --> 00:10:02,872
I'm glad you think so.
249
00:10:02,906 --> 00:10:04,273
Do you see everything you need?
250
00:10:04,308 --> 00:10:05,942
Uh, you know, I need a
bovie in here, please.
251
00:10:05,976 --> 00:10:08,611
I'll grab it if you let me watch.
252
00:10:08,645 --> 00:10:10,947
The bone-graft retrieval.
253
00:10:10,981 --> 00:10:12,782
Sorry, we're a military hospital.
254
00:10:12,816 --> 00:10:15,585
I-I see mostly trauma-related
patch-up jobs.
255
00:10:15,619 --> 00:10:18,921
You have a reputation for a
much more refined approach.
256
00:10:18,956 --> 00:10:20,723
My reputation? I have a reputation?
257
00:10:21,925 --> 00:10:22,658
I Googled you.
258
00:10:22,693 --> 00:10:24,861
I mean, I Googled all of you.
259
00:10:24,895 --> 00:10:26,896
Everyone's really
excited about the surgery.
260
00:10:26,930 --> 00:10:28,631
We don't get a lot of chances
261
00:10:28,665 --> 00:10:30,967
to see someone with
your level of expertise.
262
00:10:31,001 --> 00:10:33,903
Um, you know what? Yeah. Sure.
263
00:10:33,937 --> 00:10:34,937
You can watch.
264
00:10:34,938 --> 00:10:36,606
Thank you.
265
00:10:36,640 --> 00:10:38,274
I'll be right back with that bovie.
266
00:10:40,944 --> 00:10:43,146
Could she flirt any harder?
267
00:10:43,180 --> 00:10:45,281
What? Nobody's flirting with anybody.
268
00:10:45,315 --> 00:10:46,949
Oh, come on. "I Googled you"?
269
00:10:46,984 --> 00:10:49,652
She was totally flirting. So were you.
270
00:10:49,686 --> 00:10:51,787
I was not! What did I even say?
271
00:10:51,822 --> 00:10:53,385
You didn't have to say anything.
272
00:10:53,386 --> 00:10:55,825
All of this... is a flirt.
273
00:11:00,197 --> 00:11:01,998
I'm gonna need you to be still.
274
00:11:02,032 --> 00:11:05,568
I mean, she barely even looks hurt
275
00:11:05,602 --> 00:11:08,504
when my face is split open.
276
00:11:08,539 --> 00:11:10,006
Maxine screwed us.
277
00:11:10,040 --> 00:11:11,507
Danielle's the one who threw us off.
278
00:11:11,542 --> 00:11:12,842
She didn't put her weight in her heel
279
00:11:12,876 --> 00:11:14,443
when she knows she has to... Ow.
280
00:11:14,478 --> 00:11:16,979
What? Are you trying to break it more?
281
00:11:17,014 --> 00:11:18,047
I am so over them.
282
00:11:18,081 --> 00:11:21,117
We have worked too
hard and sacrificed too much
283
00:11:21,151 --> 00:11:24,921
to let Maxine and Dani
humiliate us like that.
284
00:11:24,955 --> 00:11:26,756
They are out.
285
00:11:26,790 --> 00:11:29,625
- Down.
- Done. Hashtag that.
286
00:11:30,794 --> 00:11:33,162
That girl is the
reason I hated high school.
287
00:11:33,197 --> 00:11:34,096
What a power trip.
288
00:11:34,131 --> 00:11:36,532
She can't just kick somebody
off the team.
289
00:11:36,567 --> 00:11:38,367
Are you kidding me? She's
the power center here.
290
00:11:38,402 --> 00:11:40,836
She's cheer captain and squad leader.
291
00:11:40,871 --> 00:11:43,005
What's the difference?
292
00:11:44,474 --> 00:11:45,875
You see the way they all look at her.
293
00:11:45,909 --> 00:11:48,144
She's the top of the social food chain.
294
00:11:48,178 --> 00:11:51,047
She calls all the shots, decides
who's in, who's out.
295
00:11:51,081 --> 00:11:53,015
She says jump, they
ask, "Off which bridge?"
296
00:11:53,050 --> 00:11:54,417
How do you know all this?
297
00:11:55,719 --> 00:11:57,453
'Cause I was squad leader.
298
00:11:57,487 --> 00:11:59,722
It was exhausting.
299
00:11:59,756 --> 00:12:02,825
You were the reason I hated high school.
300
00:12:02,859 --> 00:12:04,293
I actually loved high school.
301
00:12:04,328 --> 00:12:06,229
I bet. Everybody loved
high school in the '50s.
302
00:12:06,263 --> 00:12:08,731
Yep. I will send someone
right up. That was Psych.
303
00:12:08,765 --> 00:12:10,866
Uh, one of their
patients needs a surgical consult.
304
00:12:10,901 --> 00:12:12,001
- Oh, dibs!
- Me, please!
305
00:12:12,035 --> 00:12:13,803
Come on. Shoot for it.
306
00:12:13,837 --> 00:12:15,304
- Bam!
- Warren, head up to Psych
307
00:12:15,339 --> 00:12:16,672
- and bring Spencer with you.
- Yes!
308
00:12:16,707 --> 00:12:19,675
- What the hell?!
- I'm on it.
309
00:12:21,378 --> 00:12:22,979
Maybe we could intubate them.
310
00:12:23,013 --> 00:12:24,213
Mm.
311
00:12:24,248 --> 00:12:27,316
They would be so, so quiet.
312
00:12:27,351 --> 00:12:30,052
Maxine, can
you touch your nose for me?
313
00:12:30,087 --> 00:12:33,322
Are they talking about
me? Lisa and Chelsea?
314
00:12:33,357 --> 00:12:35,825
I know they are. They're
always talking about someone.
315
00:12:35,859 --> 00:12:37,093
Other hand, please.
316
00:12:37,127 --> 00:12:37,994
I've been trying so hard
317
00:12:38,028 --> 00:12:40,096
just to make the team a team, you know?
318
00:12:40,130 --> 00:12:42,531
Maxine, you're working yourself
up again. Take some deep breaths.
319
00:12:42,566 --> 00:12:45,101
You can't advance in cheer if
you don't trust each other.
320
00:12:45,135 --> 00:12:47,903
Balance and trust, that's the foundation...
I keep telling them.
321
00:12:47,938 --> 00:12:49,205
So maybe I'm a little
bitchy about it. So?
322
00:12:49,239 --> 00:12:51,907
It's not like Lisa isn't
bitchy every single day of her life.
323
00:12:53,110 --> 00:12:55,111
Wow, that was all one breath.
324
00:12:55,145 --> 00:12:57,079
Your neuro exam is clear.
325
00:12:57,114 --> 00:13:00,383
I'd like to get a head
CT just to be safe.
326
00:13:00,417 --> 00:13:03,085
I just wanted us to win.
327
00:13:03,120 --> 00:13:05,221
What's so bad about that?
328
00:13:05,255 --> 00:13:07,857
For starters, you're 17 with
the BP of a 50-year-old.
329
00:13:07,891 --> 00:13:09,925
Nothing too good about that.
330
00:13:09,960 --> 00:13:11,861
Never been up to Psych before.
331
00:13:11,895 --> 00:13:14,563
To be clear, I didn't
actually go to school in the '50s.
332
00:13:14,598 --> 00:13:15,931
It's dark up here.
333
00:13:15,966 --> 00:13:17,633
Smells weird.
334
00:13:17,668 --> 00:13:19,268
I mean, I know I'm
older, but I'm not old.
335
00:13:19,303 --> 00:13:21,137
Patients keep screaming.
336
00:13:21,171 --> 00:13:23,973
Patients keep screaming.
337
00:13:26,076 --> 00:13:26,909
Dr. Siegel, right?
338
00:13:26,943 --> 00:13:28,978
You called for an abdominal consult?
339
00:13:29,012 --> 00:13:30,413
Yeah, right here.
340
00:13:30,447 --> 00:13:32,948
I was doing his intake, and he just
started clutching his stomach.
341
00:13:32,983 --> 00:13:33,983
Sir? Sir? Can you hear me?
342
00:13:33,984 --> 00:13:35,318
He's non-communicative.
343
00:13:35,352 --> 00:13:37,787
Pulse is 130 and
thready. I-I think he's...
344
00:13:37,821 --> 00:13:38,921
Yep. He's crashing.
345
00:13:38,955 --> 00:13:40,156
Should we take him out of here?
346
00:13:41,858 --> 00:13:43,392
I can't get a pressure.
347
00:13:46,997 --> 00:13:48,464
Yeah, he's bleeding into his belly
348
00:13:48,498 --> 00:13:50,566
from a triple-A. We need
to get him into the O.R.
349
00:13:50,600 --> 00:13:51,767
I think I lost his pulse.
350
00:13:51,802 --> 00:13:52,802
He's not gonna make it to surgery.
351
00:13:52,836 --> 00:13:54,637
I'm just gonna have to
open him up right here.
352
00:13:54,671 --> 00:13:56,105
Oh, that's not going to happen.
353
00:13:56,139 --> 00:13:58,240
I need a thoracotomy
tray, a crash cart, and blood
354
00:13:58,275 --> 00:14:00,409
and a scalpel... now.
355
00:14:02,979 --> 00:14:05,481
Th... There's nothing
here! There's no...
356
00:14:05,515 --> 00:14:07,516
This is the Psych ward. There's
nothing sharp here.
357
00:14:07,551 --> 00:14:09,752
- There's nothing sharp here!
- It's not allowed.
358
00:14:09,786 --> 00:14:11,020
You got to be kidding me.
359
00:14:11,054 --> 00:14:12,188
Look, go find me
something I can cut with!
360
00:14:12,222 --> 00:14:14,090
You don't think maybe we
should wait for an attending?
361
00:14:14,124 --> 00:14:15,758
Wait. You're not an attending?
362
00:14:15,792 --> 00:14:17,960
- Spencer, get me a scalpel now!
- Okay, yeah.
363
00:14:21,031 --> 00:14:22,951
I'm not feeling
good about this, Torres.
364
00:14:22,966 --> 00:14:25,801
Nothing like walking into a
surgery where I'm not feeling good.
365
00:14:25,836 --> 00:14:28,003
You feeling good,
Grey? We practiced it once.
366
00:14:28,038 --> 00:14:30,198
We're about to pull an all-nighter.
Sure. Feeling great.
367
00:14:30,207 --> 00:14:31,647
Everything's gonna be fine, you guys.
368
00:14:31,675 --> 00:14:33,175
We just have to be squirrels about this.
369
00:14:33,210 --> 00:14:34,810
Couldn't have heard
you correctly there.
370
00:14:34,845 --> 00:14:35,711
Oh, you know, squirrels...
371
00:14:35,746 --> 00:14:37,613
they store nuts for the winter, right?
372
00:14:37,647 --> 00:14:39,014
But they don't do it all at once.
373
00:14:39,049 --> 00:14:40,516
They do it one nut at a time.
374
00:14:40,550 --> 00:14:42,151
Everyone has their part to play,
375
00:14:42,185 --> 00:14:44,153
so everyone just needs
to handle their own nut.
376
00:14:44,187 --> 00:14:45,521
We do that, we get all the nuts.
377
00:14:45,555 --> 00:14:46,835
- Makes sense.
- Does it, though?
378
00:14:46,857 --> 00:14:48,057
All right, if we're doing this,
379
00:14:48,058 --> 00:14:49,058
let's not waste any more time.
380
00:14:49,092 --> 00:14:51,026
Yeah, uh, Thorpe, can
you give us one minute?
381
00:14:51,061 --> 00:14:52,261
I need to confer with my team.
382
00:14:59,035 --> 00:15:00,503
Dr. Bailey, are we conferring?
383
00:15:00,537 --> 00:15:02,805
We're praying. Torres is right.
384
00:15:02,839 --> 00:15:05,641
We'll be fine if we
each just do our part.
385
00:15:05,675 --> 00:15:09,211
Figure it doesn't
hurt to ask God to do His.
386
00:15:13,383 --> 00:15:15,418
Callie, how long do we
stand here doing this?
387
00:15:15,452 --> 00:15:17,086
I don't know. How should I know?
388
00:15:17,120 --> 00:15:19,054
You pray and stuff. I mean,
what's she looking for?
389
00:15:19,089 --> 00:15:20,656
Some kind of sign or something.
390
00:15:20,690 --> 00:15:23,659
If I was, I sure wouldn't hear
it over the two of you.
391
00:15:23,693 --> 00:15:24,527
Sorry.
392
00:15:24,561 --> 00:15:26,695
Apologies.
393
00:15:36,760 --> 00:15:38,227
You told Karev?
394
00:15:38,261 --> 00:15:40,463
You told Karev about your baby situation
395
00:15:40,497 --> 00:15:42,398
and you haven't even told Jackson?
396
00:15:42,432 --> 00:15:44,533
I didn't tell Karev anything.
397
00:15:44,568 --> 00:15:45,601
He figured it out.
398
00:15:45,635 --> 00:15:47,803
It's like he could smell
it on me or something.
399
00:15:47,838 --> 00:15:49,805
You can do that if you spend
enough time in peds.
400
00:15:49,840 --> 00:15:51,140
Pregnant ladies have a smell.
401
00:15:51,174 --> 00:15:52,241
What?
402
00:15:52,275 --> 00:15:53,642
Oh, calm down. I'm just kidding.
403
00:15:53,677 --> 00:15:55,811
How many more people have
to find out about this
404
00:15:55,846 --> 00:15:57,746
- before you tell...
- Find out about what?
405
00:15:59,316 --> 00:16:00,716
Nothing.
406
00:16:00,750 --> 00:16:02,918
You two have a secret.
407
00:16:02,953 --> 00:16:04,153
- Mnh-mnh.
- No, we don't.
408
00:16:04,187 --> 00:16:05,054
What is it?
409
00:16:05,088 --> 00:16:07,256
Did you find out about DeLuca? Come on.
410
00:16:07,290 --> 00:16:09,425
Robbins, you have hospital gossip.
411
00:16:09,459 --> 00:16:10,893
You're gonna hold out on me?
412
00:16:10,927 --> 00:16:11,927
- Mnh-mnh.
- Spill.
413
00:16:11,928 --> 00:16:13,095
No, there's nothing to tell.
414
00:16:13,130 --> 00:16:14,029
- Whoa!
- Sorry.
415
00:16:14,064 --> 00:16:16,632
I need a crash cart, a thoracotomy tray,
416
00:16:16,666 --> 00:16:17,666
- and, um...
- Spencer.
417
00:16:17,701 --> 00:16:18,934
D-Do you need something?
418
00:16:18,969 --> 00:16:20,569
Yeah, I-I need you.
419
00:16:21,705 --> 00:16:24,306
Where the hell is Mitchell?
420
00:16:24,341 --> 00:16:27,109
I think you should call it.
H-He's been down a long time.
421
00:16:27,144 --> 00:16:28,611
Shut up. Just shut up, please.
422
00:16:29,946 --> 00:16:31,680
I think I got a faint pulse.
423
00:16:31,715 --> 00:16:33,315
I think that's your
pulse you're feeling.
424
00:16:33,350 --> 00:16:36,418
I got to open him up
now. If I don't, he's dead.
425
00:16:36,453 --> 00:16:38,773
Again, I'm not gonna allow
you to open up a man in my ward.
426
00:16:38,788 --> 00:16:40,856
This is not an O.R. You
are not an attending.
427
00:16:40,891 --> 00:16:42,858
W-What in the hell...
428
00:16:42,893 --> 00:16:44,593
No. No, no, no.
429
00:16:44,628 --> 00:16:45,427
Are... Are you insane?
430
00:16:45,462 --> 00:16:47,496
Dr. Siegel, this man is going to die.
431
00:16:47,531 --> 00:16:48,764
You are way out of line here.
432
00:16:48,798 --> 00:16:49,732
And it will be your fault,
433
00:16:49,766 --> 00:16:51,867
so please, don't make
me put my hands on you.
434
00:16:51,902 --> 00:16:53,169
Are you threatening me now?
435
00:16:53,203 --> 00:16:54,203
Whoa, whoa!
436
00:16:54,204 --> 00:16:56,172
No, no, no! No, no, no!
437
00:16:56,206 --> 00:16:58,874
Hey, I found Dr. Webber,
and I go... Okay! Too... Too late.
438
00:16:58,909 --> 00:17:00,109
Warren, what are you doing?
439
00:17:00,143 --> 00:17:03,379
Spencer, get over here.
440
00:17:03,413 --> 00:17:05,814
Help me spread his ribs. Spread his...
441
00:17:05,849 --> 00:17:08,951
Reach in, push your
fingers through his muscles.
442
00:17:08,985 --> 00:17:10,119
Harder! Come on! Do it!
443
00:17:10,153 --> 00:17:12,655
Warren!
444
00:17:12,689 --> 00:17:14,690
I got it. I got his aorta in my hand.
445
00:17:14,724 --> 00:17:15,791
Yeah, I got a pulse.
446
00:17:15,825 --> 00:17:19,195
Dr. Webber, can, uh... can
you get an O.R. for us?
447
00:17:27,938 --> 00:17:30,706
Okay, Callie, we are good to go up here.
448
00:17:30,740 --> 00:17:33,909
All right. Okay, I just need
to inspect the S.I. joint,
449
00:17:33,944 --> 00:17:36,345
make sure we're ready to
amputate the left leg
450
00:17:36,379 --> 00:17:37,713
with the hemipelvis.
451
00:17:37,747 --> 00:17:38,781
- Okay.
- Okay.
452
00:17:38,815 --> 00:17:43,352
Margins are adequate, and
the stasis is achieved.
453
00:17:43,386 --> 00:17:45,421
Landmarks are looking...
454
00:17:45,455 --> 00:17:46,689
good.
455
00:17:46,723 --> 00:17:48,190
Torres?
456
00:17:48,225 --> 00:17:49,491
Looking good?
457
00:17:49,526 --> 00:17:50,693
Yep, yep, yep.
458
00:17:50,727 --> 00:17:53,896
Just... want to be sure. 'Cause
once it's off, it's off.
459
00:17:53,930 --> 00:17:55,664
Excuse me?
460
00:17:55,699 --> 00:17:58,100
Bailey? This looks good, right?
461
00:17:58,134 --> 00:17:59,602
Right there.
462
00:17:59,636 --> 00:18:02,404
It's gonna have to come
off one way or the other.
463
00:18:02,439 --> 00:18:03,572
Yes, I know that.
464
00:18:03,607 --> 00:18:06,508
It's just, after this, there's
really no turning back.
465
00:18:06,543 --> 00:18:07,843
I mean, none, so...
466
00:18:07,877 --> 00:18:09,511
Torres...
467
00:18:09,546 --> 00:18:11,413
be a squirrel.
468
00:18:13,216 --> 00:18:14,450
Okay.
469
00:18:14,484 --> 00:18:16,885
Oscillating saw, please.
470
00:18:20,890 --> 00:18:24,860
Owen is completely
serious about starting over.
471
00:18:24,894 --> 00:18:26,362
He wants to take me on a date.
472
00:18:26,396 --> 00:18:27,229
Like, a "date" date.
473
00:18:27,264 --> 00:18:29,465
Like, no sex, just dinner and a movie.
474
00:18:29,499 --> 00:18:30,766
Kind of into it.
475
00:18:30,800 --> 00:18:34,069
DeLuca wants to take us public.
476
00:18:34,104 --> 00:18:38,107
God, he wants to hold hands
in the hallway or something.
477
00:18:38,141 --> 00:18:39,975
I like holding hands.
478
00:18:40,010 --> 00:18:42,778
W-What if we hold hands and make out?
479
00:18:42,812 --> 00:18:44,980
When was the last time
you made out with a guy
480
00:18:45,015 --> 00:18:46,815
without it going any further than that?
481
00:18:46,850 --> 00:18:48,484
Why do we have to parade it around?
482
00:18:48,518 --> 00:18:50,119
You don't, but what is the problem?
483
00:18:50,153 --> 00:18:51,820
- If DeLuca wants to...
- Shh, shh!
484
00:18:51,855 --> 00:18:54,056
Oh. It's just you.
485
00:18:54,090 --> 00:18:55,991
This still with DeLuca?
486
00:18:56,026 --> 00:18:57,760
Yes, "this still."
487
00:18:57,794 --> 00:18:59,028
I don't even know what "this" is,
488
00:18:59,062 --> 00:19:01,764
and I don't need to figure it
out in front of everyone else.
489
00:19:01,798 --> 00:19:02,564
How's our cheerleader?
490
00:19:02,599 --> 00:19:03,919
Well, there's no sign of a bleed.
491
00:19:03,933 --> 00:19:04,933
It looks like a mild concussion.
492
00:19:04,968 --> 00:19:05,868
What if it ends?
493
00:19:05,902 --> 00:19:08,570
Then I'm the woman who
dated the pretty boy
494
00:19:08,605 --> 00:19:09,938
and it all fell apart.
495
00:19:09,973 --> 00:19:11,307
We done here?
496
00:19:11,341 --> 00:19:12,941
Who will take me seriously then?
497
00:19:12,976 --> 00:19:15,344
I'm... I'm supposed to take
you seriously right now?
498
00:19:15,378 --> 00:19:17,313
I'm a very serious person!
499
00:19:21,351 --> 00:19:22,651
Incredible.
500
00:19:24,020 --> 00:19:25,120
Excuse me?
501
00:19:25,155 --> 00:19:26,655
Just your technique,
502
00:19:26,690 --> 00:19:28,957
the way you preserve the vessels.
503
00:19:28,992 --> 00:19:30,492
It's really smooth.
504
00:19:32,329 --> 00:19:33,962
Sorry. I...
505
00:19:33,997 --> 00:19:35,931
I have a patient I should check on.
506
00:19:35,965 --> 00:19:37,132
But I'll be back.
507
00:19:43,117 --> 00:19:44,173
What?
508
00:19:44,207 --> 00:19:46,008
- Nothing.
- That wasn't flirting.
509
00:19:46,042 --> 00:19:48,143
I mean, I know what flirting looks like.
510
00:19:48,178 --> 00:19:50,045
I didn't say anything.
511
00:19:50,080 --> 00:19:51,447
All right.
512
00:19:51,481 --> 00:19:53,315
How we doing with the harvest?
513
00:19:53,350 --> 00:19:55,050
Oh, slow moving,
514
00:19:55,085 --> 00:19:57,486
unlike Dr. Vaughn, who's super fast.
515
00:19:57,520 --> 00:19:58,454
Wilson.
516
00:19:58,488 --> 00:19:59,488
What're you talking about?
517
00:19:59,489 --> 00:20:00,622
She was flirting with him.
518
00:20:00,657 --> 00:20:01,657
She was not.
519
00:20:01,658 --> 00:20:03,058
Oh.
520
00:20:03,093 --> 00:20:05,894
Well, I mean, I don't see why not.
521
00:20:05,929 --> 00:20:08,030
She doesn't know him the way we do.
522
00:20:08,064 --> 00:20:09,998
- What the hell's that mean?
- Oh, you know.
523
00:20:10,033 --> 00:20:12,835
We see you every day. We're
used to all of that.
524
00:20:13,461 --> 00:20:15,137
All right, you two, I need to focus.
525
00:20:15,171 --> 00:20:17,840
Yes, by all means.
526
00:20:19,676 --> 00:20:20,776
Your head C.T. is fine.
527
00:20:20,810 --> 00:20:23,011
You probably have a mild concussion.
Not a big deal.
528
00:20:23,046 --> 00:20:25,981
But you need to figure out
a way to control your stress.
529
00:20:26,015 --> 00:20:28,016
I know. I've always been like this.
530
00:20:28,051 --> 00:20:29,818
My parents say I'm high-strung.
531
00:20:29,853 --> 00:20:31,587
Mm. Your parents are on their way?
532
00:20:31,621 --> 00:20:32,888
Yeah, Coach called them.
533
00:20:32,922 --> 00:20:34,156
Lisa, it was an accident!
534
00:20:34,190 --> 00:20:35,457
You never stick the mount.
535
00:20:35,492 --> 00:20:38,560
You trick too early, no matter how
many times we tell you not to.
536
00:20:38,595 --> 00:20:39,762
Edwards, get them to chill.
537
00:20:39,796 --> 00:20:40,963
Guys, it's an emergency room.
538
00:20:40,997 --> 00:20:43,365
Can you please save the
yelling for actual emergencies?
539
00:20:43,400 --> 00:20:45,334
So, what, you think I did it on purpose?
540
00:20:45,368 --> 00:20:46,935
- She thinks you're a liability.
- Truth.
541
00:20:46,970 --> 00:20:48,103
What's going on?
542
00:20:48,138 --> 00:20:49,571
Lisa's kicking me off the team.
543
00:20:49,606 --> 00:20:51,707
What? Lis... No, you can't do that.
544
00:20:51,741 --> 00:20:52,908
How about we don't do any of this?
545
00:20:52,942 --> 00:20:53,776
Do you need me to separate you?
546
00:20:53,810 --> 00:20:56,845
Last I checked, I was team captain.
547
00:20:56,880 --> 00:20:58,714
Last I checked, you were a megabitch.
548
00:20:58,748 --> 00:21:00,015
Hey! Hey! Enough!
549
00:21:00,049 --> 00:21:01,784
Dani is the best climber we've got.
550
00:21:01,818 --> 00:21:02,851
Her kicks are incredible.
551
00:21:02,886 --> 00:21:04,953
You're just defending
her because she's your bestie
552
00:21:04,988 --> 00:21:06,422
and you're basically
attached at the hip, so...
553
00:21:06,456 --> 00:21:07,356
Blake, can you quiet her down?
554
00:21:07,390 --> 00:21:08,590
What do you want me to do, sedate them?
555
00:21:08,625 --> 00:21:10,252
What does that have to do with anything?
556
00:21:10,277 --> 00:21:10,926
Guys, be quiet.
557
00:21:10,960 --> 00:21:12,428
You didn't belong up there.
558
00:21:12,462 --> 00:21:13,462
You're clearly not pyramid material.
559
00:21:13,496 --> 00:21:16,031
- Blake, keep her quiet!
- Well, you quiet yours down!
560
00:21:16,065 --> 00:21:18,267
Who says I even want to
cheer with and of you anyway?
561
00:21:18,301 --> 00:21:20,769
Good! Because you're
bringing us all down!
562
00:21:20,804 --> 00:21:22,271
- Literally!
- Everybody shut up!
563
00:21:24,140 --> 00:21:25,174
I don't have a pulse.
564
00:21:25,208 --> 00:21:27,309
- Is that Maxine?
- Blake, Charge the paddles to 200.
565
00:21:27,343 --> 00:21:28,577
- What happened?
- What's happening?
566
00:21:28,611 --> 00:21:30,078
- Is she okay?
- Maxine?
567
00:21:30,113 --> 00:21:31,313
- Is she dying?
- Oh, my God.
568
00:21:31,347 --> 00:21:32,481
What happened to her?
569
00:21:32,515 --> 00:21:33,515
- Guys, look.
- Is she dead?
570
00:21:33,516 --> 00:21:34,650
Somebody, curtain!
571
00:21:34,684 --> 00:21:36,923
Clear!
572
00:21:39,473 --> 00:21:40,845
How's that hand, Warren?
573
00:21:40,880 --> 00:21:41,713
I'm losing feeling in it.
574
00:21:41,747 --> 00:21:43,181
Worried I'm gonna let the aorta go.
575
00:21:43,215 --> 00:21:44,749
Okay, well, we'll get you out of this.
576
00:21:44,784 --> 00:21:46,618
Rib spreader,
Spencer. Get a clamp ready.
577
00:21:48,154 --> 00:21:50,088
Okay.
578
00:21:50,122 --> 00:21:52,023
Okay.
579
00:21:52,058 --> 00:21:53,525
Got it. I got it.
580
00:21:53,559 --> 00:21:55,293
Okay. What's his pressure?
581
00:21:55,327 --> 00:21:57,696
Uh, holding steady... 90 systolic.
582
00:21:57,730 --> 00:21:58,930
Of all the stupid, irresponsible...
583
00:21:58,964 --> 00:22:01,866
I cannot fathom what
possessed you to pull a stunt like...
584
00:22:01,901 --> 00:22:03,134
I don't know what
else I should have done.
585
00:22:03,169 --> 00:22:05,136
Hey, you don't want to get me
started on "should" right now.
586
00:22:05,171 --> 00:22:06,337
You should've called an attending
587
00:22:06,372 --> 00:22:07,505
the second you walked in there.
588
00:22:07,540 --> 00:22:08,773
You should've known the situation
589
00:22:08,808 --> 00:22:10,108
was nowhere near under your control.
590
00:22:10,142 --> 00:22:11,509
And right now, you should
be thanking God
591
00:22:11,544 --> 00:22:12,984
that I'm here to clean up your mess.
592
00:22:13,012 --> 00:22:14,312
Yes, sir. I'll do what...
593
00:22:14,346 --> 00:22:16,181
Yeah, you'll do
whatever I damn well say.
594
00:22:16,215 --> 00:22:17,455
Right now, you better be praying
595
00:22:17,483 --> 00:22:19,043
that this man doesn't die on the table.
596
00:22:20,086 --> 00:22:23,555
Maxine, you with me? Stay with me.
597
00:22:23,589 --> 00:22:25,123
I had a heart attack?
598
00:22:25,157 --> 00:22:27,392
How were her
electrolytes before she coded?
599
00:22:27,426 --> 00:22:29,127
Good. Within normal limits.
600
00:22:29,161 --> 00:22:31,229
Her heart rate was
over 200 on the monitor.
601
00:22:31,263 --> 00:22:33,531
Did Lisa see it? Did she see me?
602
00:22:33,566 --> 00:22:35,734
Maxine, you did not have a heart attack.
603
00:22:35,768 --> 00:22:37,969
You have a heart
condition... WPW syndrome.
604
00:22:38,003 --> 00:22:40,205
It causes dramatic
fluctuations in your heart rate.
605
00:22:40,239 --> 00:22:41,154
- Wait, wait...
- Normally, I
606
00:22:41,179 --> 00:22:42,307
would treat it with medication,
607
00:22:42,341 --> 00:22:44,142
but your symptoms are pretty severe,
608
00:22:44,176 --> 00:22:45,677
so I want to take it up to surgery
609
00:22:45,711 --> 00:22:46,745
to correct it right now.
610
00:22:46,779 --> 00:22:47,912
No, but my parents...
611
00:22:47,947 --> 00:22:49,514
I'm sorry, but we don't have time
612
00:22:49,548 --> 00:22:51,249
to wait for your parents, okay?
613
00:22:51,283 --> 00:22:54,085
Call upstairs. Prep
for a cardiac ablation.
614
00:22:54,120 --> 00:22:56,354
Will I still be able to cheer?
615
00:22:56,388 --> 00:22:59,224
Lisa already hates me.
616
00:22:59,258 --> 00:23:02,894
If she thinks I'm sick, she's gonna
kick me off the team, too.
617
00:23:02,928 --> 00:23:05,263
I can't get kicked
off. The team is my life.
618
00:23:05,297 --> 00:23:07,766
Can't you downplay it or
something, keep it a secret?
619
00:23:07,800 --> 00:23:10,081
I just... I really don't
want this to go public, you know?
620
00:23:11,737 --> 00:23:13,571
I'll handle them.
621
00:23:13,606 --> 00:23:15,273
Don't worry.
622
00:23:23,282 --> 00:23:25,083
I'll take these Debakey's.
623
00:23:25,117 --> 00:23:27,619
Dr. Thorpe, are you
ready with the ileal conduit?
624
00:23:27,653 --> 00:23:29,087
Almost there.
625
00:23:29,121 --> 00:23:31,089
Great. Right on time. Good.
626
00:23:34,293 --> 00:23:36,094
Damn it.
627
00:23:36,128 --> 00:23:38,263
This bone's friable.
628
00:23:38,297 --> 00:23:40,932
Well, I must say, your
work is impeccable.
629
00:23:40,966 --> 00:23:42,700
Oh, yeah? You think so?
630
00:23:42,735 --> 00:23:44,302
Beautiful lembert, Dr. Grey.
631
00:23:44,336 --> 00:23:47,639
Watch out. You almost
sound glad we're here.
632
00:23:47,673 --> 00:23:48,970
Dr. Grey, can you
633
00:23:48,995 --> 00:23:50,199
come with me for a sec?
634
00:23:52,344 --> 00:23:54,279
You want me to step away from the table?
635
00:23:54,313 --> 00:23:57,715
Mm-hmm. I need you on this.
636
00:24:00,186 --> 00:24:02,086
Go ahead. I'm good.
637
00:24:11,630 --> 00:24:13,131
Callie, what?
638
00:24:15,201 --> 00:24:17,769
I don't think I can do this.
639
00:24:24,143 --> 00:24:26,144
I can't believe this is happening.
640
00:24:26,178 --> 00:24:28,246
I can't believe Maxine is dying.
641
00:24:28,280 --> 00:24:29,814
Oh, I didn't say she's dying.
642
00:24:29,849 --> 00:24:31,416
She and I have hung together forever...
643
00:24:31,450 --> 00:24:32,217
since elementary school.
644
00:24:32,251 --> 00:24:34,018
You're such a good friend to her.
645
00:24:34,053 --> 00:24:35,687
Oh, shut up. This is all your fault.
646
00:24:35,721 --> 00:24:37,589
You're the reason she
had a heart attack.
647
00:24:37,623 --> 00:24:39,023
It's not a heart attack.
648
00:24:39,058 --> 00:24:40,358
I didn't do anything to her.
649
00:24:40,392 --> 00:24:41,259
How dare you! Okay...
650
00:24:41,293 --> 00:24:43,094
You pushed her like you push all of us.
651
00:24:43,128 --> 00:24:44,596
- Calm down.
- I push because I care!
652
00:24:44,630 --> 00:24:46,264
- And because you suck!
- Calm down.
653
00:24:46,298 --> 00:24:47,378
- I suck?
- Your hair sucks!
654
00:24:47,399 --> 00:24:48,967
Your face sucks! My face doesn't suck.
655
00:24:49,001 --> 00:24:50,201
- Gerber baby.
- Gerber baby.
656
00:24:50,236 --> 00:24:51,375
- All of you sucks!
- That's the
657
00:24:51,400 --> 00:24:52,637
worst comeback in the world.
658
00:24:52,671 --> 00:24:54,305
Oh, no, it's not.
659
00:24:56,208 --> 00:24:57,876
God, I hated high school.
660
00:24:57,910 --> 00:25:01,012
Yeah, well, you were
like 11 in high school.
661
00:25:01,046 --> 00:25:02,447
Diffuse S.T. elevations.
662
00:25:02,481 --> 00:25:03,781
Her coronaries are spasming.
663
00:25:03,816 --> 00:25:04,782
We'll need to open them up.
664
00:25:04,817 --> 00:25:06,985
I'll need the ultrasound
and a 5-French sheath.
665
00:25:07,019 --> 00:25:08,152
Prep a drug-eluting stent.
666
00:25:08,187 --> 00:25:09,888
Push 75 of lido and a bolus of nitro.
667
00:25:09,922 --> 00:25:11,456
- Right away, doctor.
- Look at this girl.
668
00:25:11,490 --> 00:25:13,291
She's stressing
herself into a heart failure
669
00:25:13,325 --> 00:25:15,393
over whether these
little popularity vultures
670
00:25:15,427 --> 00:25:17,562
will allow her into the in
crowd like it's life and death.
671
00:25:17,596 --> 00:25:19,130
It's all life and death to them.
672
00:25:19,164 --> 00:25:20,465
Yeah.
673
00:25:20,499 --> 00:25:22,200
Thank God we grew out of that.
674
00:25:22,234 --> 00:25:24,135
Yeah. And look at you now.
675
00:25:24,169 --> 00:25:25,737
Yeah.
676
00:25:25,771 --> 00:25:27,572
What do you mean, "look at me now"?
677
00:25:27,606 --> 00:25:29,073
You and DeLuca.
678
00:25:29,108 --> 00:25:30,742
Wha... Come on.
679
00:25:30,776 --> 00:25:33,244
My point exactly. I work
with teenagers every day.
680
00:25:33,279 --> 00:25:35,213
I know what high school crap looks like.
681
00:25:36,081 --> 00:25:38,182
Multifocal PVC's from the ischemia.
682
00:25:38,217 --> 00:25:39,284
She's not responding to the meds.
683
00:25:39,318 --> 00:25:40,798
Pull in the cart and prep the paddles.
684
00:25:40,815 --> 00:25:42,220
- Yes, doctor.
- You're the big quarterback,
685
00:25:42,254 --> 00:25:43,187
and he's the little freshman nerd girl
686
00:25:43,222 --> 00:25:45,356
you're embarrassed to
be seen with in public.
687
00:25:45,391 --> 00:25:48,226
What? That's misogynistic and wrong.
688
00:25:48,260 --> 00:25:51,062
I am the nerd girl. I've
always been the nerd girl.
689
00:25:51,096 --> 00:25:53,431
Not around here. Around
here, you're a prom queen.
690
00:25:53,465 --> 00:25:54,198
You're All-State.
691
00:25:54,233 --> 00:25:55,833
Attendings are the popular crowd,
692
00:25:55,868 --> 00:25:57,402
and he's nobody, and that bugs you.
693
00:25:57,436 --> 00:26:00,004
Ugh. She's in fib.
694
00:26:00,039 --> 00:26:01,506
- All right.
- Charge to 200.
695
00:26:01,540 --> 00:26:03,841
Charging.
696
00:26:03,876 --> 00:26:04,509
Everybody clear.
697
00:26:06,312 --> 00:26:07,912
Nothing. Again.
698
00:26:09,581 --> 00:26:11,249
All right, we have sinus.
699
00:26:11,283 --> 00:26:15,253
No, this is not high
school. This is life. This is work.
700
00:26:15,287 --> 00:26:17,855
Yeah, exactly, and look around.
701
00:26:17,890 --> 00:26:20,391
I live with a resident.
Torres dates one.
702
00:26:20,426 --> 00:26:23,461
Meredith married an
attending. Nobody cares except you.
703
00:26:23,495 --> 00:26:26,030
Let's get that stent in.
704
00:26:29,335 --> 00:26:30,635
Why are you not in the O.R.?
705
00:26:30,669 --> 00:26:32,303
Tell him what you told me.
706
00:26:32,338 --> 00:26:35,139
What's going on?
707
00:26:35,174 --> 00:26:36,808
I can't do the reconstruction.
708
00:26:36,842 --> 00:26:38,910
- Torres, what the hell?
- I had to re...
709
00:26:40,512 --> 00:26:41,913
I had to resect the wider margins
710
00:26:41,947 --> 00:26:43,381
to get to healthy bone, okay?
711
00:26:43,415 --> 00:26:44,882
The fibular grafts will be too small
712
00:26:44,917 --> 00:26:46,317
to hold everything in place.
713
00:26:46,352 --> 00:26:47,652
I've got no way to dock the leg.
714
00:26:47,686 --> 00:26:49,320
We don't have a fallback plan here.
715
00:26:49,355 --> 00:26:50,922
Okay, I need you to hear me.
716
00:26:50,956 --> 00:26:52,890
This is not a
matter of confidence, okay?
717
00:26:52,925 --> 00:26:54,459
It's not me. It is the bone.
718
00:26:54,493 --> 00:26:56,761
I am saying that, with the
pelvis that I have left,
719
00:26:56,795 --> 00:26:58,162
I literally cannot do it.
720
00:26:58,197 --> 00:26:59,497
Well, you better do something.
721
00:26:59,531 --> 00:27:01,265
She's right. Look, if we stop now,
722
00:27:01,300 --> 00:27:03,468
we're leaving him worse
off than when we got him.
723
00:27:03,502 --> 00:27:04,782
He's not gonna survive the night.
724
00:27:04,803 --> 00:27:05,937
Ok... Stop. Stop it. Okay?
725
00:27:05,971 --> 00:27:08,406
You guys aren't telling me anything
I don't already know.
726
00:27:08,440 --> 00:27:11,576
Just, I-I need a minute. I
need some space to think.
727
00:27:11,610 --> 00:27:14,779
Okay? You all just go
back in there and... irrigate.
728
00:27:14,813 --> 00:27:16,647
I don't know. Just
buy me some time, okay?
729
00:27:16,682 --> 00:27:19,951
Okay, you heard her. Let's
just give her some space.
730
00:27:19,985 --> 00:27:21,486
I will think of something.
731
00:27:28,293 --> 00:27:29,761
Come on.
732
00:27:29,795 --> 00:27:33,258
Damn it!
733
00:27:41,004 --> 00:27:43,372
She's coming back, right?
734
00:27:43,406 --> 00:27:44,406
She's coming back.
735
00:27:44,407 --> 00:27:46,442
Good. Because he's been
under for a long time.
736
00:27:46,476 --> 00:27:48,911
Listen, I know you've
had your reservations,
737
00:27:48,945 --> 00:27:50,145
but when we're done...
738
00:27:50,180 --> 00:27:52,314
I still have my reservations.
739
00:27:52,349 --> 00:27:54,617
I've known Carson ever
since the Medical Corps.
740
00:27:54,651 --> 00:27:57,319
He's a one-night stand for you.
741
00:27:57,354 --> 00:27:58,587
I'm sorry?
742
00:27:58,622 --> 00:28:00,589
Look, you fly in, do a flashy surgery
743
00:28:00,624 --> 00:28:03,459
that'll make all the journals,
and you're gone in the morning.
744
00:28:03,493 --> 00:28:06,562
And I'm still here to help
him make sense of what you did.
745
00:28:06,596 --> 00:28:09,832
You're leaving him with one
leg in the middle of his body.
746
00:28:09,866 --> 00:28:11,667
You say he'll walk again? How?
747
00:28:11,701 --> 00:28:13,402
How's that even gonna work?
748
00:28:13,436 --> 00:28:15,337
Not to mention how you're compromising
749
00:28:15,372 --> 00:28:17,573
his gastrointestinal
system, his nervous system.
750
00:28:17,607 --> 00:28:19,475
He thinks you're giving
him his life back,
751
00:28:19,509 --> 00:28:21,443
but what's that life gonna look like?
752
00:28:21,478 --> 00:28:23,579
We'll follow up. Of course we will.
753
00:28:23,613 --> 00:28:25,748
Dr. Torres will be available.
754
00:28:29,019 --> 00:28:31,453
Will she? When's that?
755
00:28:33,723 --> 00:28:35,424
You didn't get through to them at all?
756
00:28:35,458 --> 00:28:37,660
Whatever. I hope they eat each other.
757
00:28:37,694 --> 00:28:40,195
Look. He's down there, all right.
758
00:28:40,230 --> 00:28:42,131
DeLuca. Is it true?
759
00:28:42,165 --> 00:28:43,632
Warren cut a guy open with a clipboard?
760
00:28:43,667 --> 00:28:45,601
It is.
761
00:28:45,635 --> 00:28:48,704
I feel like I'd get in
trouble for something like that.
762
00:28:48,738 --> 00:28:50,606
And he gets a surgery out of it.
763
00:28:50,640 --> 00:28:53,609
It must be nice being
married to the chief.
764
00:28:53,643 --> 00:28:54,944
Look at Wilson.
765
00:28:54,978 --> 00:28:57,212
All she has to do is
sleep with Grey's BFF.
766
00:28:57,247 --> 00:28:59,515
Of course she gets the wonder surgery.
767
00:28:59,549 --> 00:29:00,849
Come on. You're...
768
00:29:00,884 --> 00:29:02,618
I mean, you're seeing Torres, right?
769
00:29:02,652 --> 00:29:04,620
Callie doesn't give me anything.
770
00:29:04,654 --> 00:29:06,221
Besides, she was dating Torres
771
00:29:06,256 --> 00:29:08,290
before she even started working here.
772
00:29:08,325 --> 00:29:09,825
She's not nailing an
attending to get ahead.
773
00:29:09,859 --> 00:29:11,560
I don't think that's
what's going on here.
774
00:29:11,594 --> 00:29:14,063
Really? Warren's married to the Chief,
775
00:29:14,097 --> 00:29:15,564
so he's scrubbed in down
there on a surgery
776
00:29:15,598 --> 00:29:17,032
while we're stuck watching up here.
777
00:29:17,067 --> 00:29:18,367
You don't think the two are related?
778
00:29:18,401 --> 00:29:19,401
I know they are.
779
00:29:19,402 --> 00:29:21,003
- It's unfair.
- Uncool.
780
00:29:21,037 --> 00:29:21,804
Lame.
781
00:29:21,838 --> 00:29:23,305
So lame.
782
00:29:24,607 --> 00:29:26,342
Oh, dear God.
783
00:29:26,376 --> 00:29:27,876
We sound just like...
784
00:29:27,911 --> 00:29:29,712
Yeah, we do.
785
00:29:29,746 --> 00:29:32,481
But we're not like those girls.
786
00:29:32,515 --> 00:29:33,582
Well, I'm not.
787
00:29:33,616 --> 00:29:35,484
Oh.
788
00:29:35,518 --> 00:29:37,987
Excuse me?
789
00:29:38,021 --> 00:29:41,056
I was never like one of those girls.
790
00:29:41,091 --> 00:29:43,058
I never fit in the usual molds,
791
00:29:43,093 --> 00:29:46,095
I always did my own
thing, I never wore a hair bow,
792
00:29:46,129 --> 00:29:47,763
and I never worried about it.
793
00:29:47,797 --> 00:29:49,598
And you think I did?
794
00:29:49,632 --> 00:29:51,567
You said yourself you were one of them.
795
00:29:51,601 --> 00:29:54,069
Like "boss lady" one of them.
796
00:29:54,104 --> 00:29:55,738
Mm.
797
00:29:55,772 --> 00:29:57,740
You're right.
798
00:29:57,774 --> 00:30:00,509
I was.
799
00:30:04,314 --> 00:30:05,748
Where are you going?
800
00:30:07,817 --> 00:30:09,685
Good blood flow to the kidneys.
801
00:30:09,719 --> 00:30:11,420
You know what this means, Dr. Spencer?
802
00:30:11,454 --> 00:30:13,288
That the patient's
gonna survive, sir?
803
00:30:13,323 --> 00:30:16,358
Well, it means that Dr.
Warren will only be facing suspension
804
00:30:16,393 --> 00:30:18,260
instead of criminal-assault charges.
805
00:30:18,294 --> 00:30:20,062
Sir, I understand you're upset...
806
00:30:20,096 --> 00:30:22,698
The time for pulling
boneheaded stunts is long past...
807
00:30:22,732 --> 00:30:25,968
"Boneheaded"? What about
saving a man's life is boneheaded?
808
00:30:26,002 --> 00:30:27,036
Warren...
809
00:30:27,070 --> 00:30:28,604
Sir, I may be a resident,
810
00:30:28,638 --> 00:30:30,973
but I have been a doctor a lot longer.
811
00:30:31,007 --> 00:30:32,708
The other residents love to give me crap
812
00:30:32,742 --> 00:30:34,443
about how much older than them I am,
813
00:30:34,477 --> 00:30:36,445
but at the end of the
day, I'm also wiser, too.
814
00:30:36,479 --> 00:30:39,615
All right, this wasn't a
stunt. This was a judgment call.
815
00:30:39,649 --> 00:30:42,751
I took a risk, it paid
off, and this man is alive.
816
00:30:42,786 --> 00:30:44,219
Now, I understand... I broke rules,
817
00:30:44,254 --> 00:30:47,256
and I need to pay the
price for that, but...
818
00:30:47,290 --> 00:30:48,390
I'm not an idiot.
819
00:30:48,425 --> 00:30:51,260
And I don't deserve to
be spoken to as though I am.
820
00:30:51,294 --> 00:30:54,096
No, what you deserve is
a hell of a lot worse.
821
00:30:54,130 --> 00:30:57,433
What you call a calculated
risk is what I call foolish.
822
00:30:57,467 --> 00:30:59,802
Don't confuse the two, Warren.
823
00:30:59,836 --> 00:31:01,904
You did not show skill today.
824
00:31:01,938 --> 00:31:04,840
You showed bravado, and
that is dangerous.
825
00:31:04,874 --> 00:31:06,742
Suction.
826
00:31:10,713 --> 00:31:11,713
Callie.
827
00:31:11,748 --> 00:31:14,083
Don't... Get back in
there. It's fine, it's fine.
828
00:31:14,117 --> 00:31:16,518
I'm... I'm... I'm
thinking. Okay, I just need to think.
829
00:31:16,553 --> 00:31:17,820
- You want space.
- Yes!
830
00:31:17,854 --> 00:31:21,690
I get it. I keep asking for space.
831
00:31:21,724 --> 00:31:23,325
People keep not giving it to me,
832
00:31:23,359 --> 00:31:25,861
bugging me about hot
doctors asking for my number.
833
00:31:25,895 --> 00:31:27,529
And I keep shutting them down because...
834
00:31:27,564 --> 00:31:29,164
Why? Why are we talking about this?
835
00:31:29,199 --> 00:31:30,866
Because it's not always the worst thing
836
00:31:30,900 --> 00:31:31,934
when people push you.
837
00:31:31,968 --> 00:31:34,670
When people push you, they're
trying to help you.
838
00:31:34,704 --> 00:31:37,706
I'm trying to help you. Let's
figure this out, please.
839
00:31:37,740 --> 00:31:39,842
You can't. It's my specialty.
840
00:31:39,876 --> 00:31:41,677
It's on me. And I am trying.
841
00:31:41,711 --> 00:31:43,712
I just, I don't know how to make...
842
00:31:43,746 --> 00:31:45,481
So if we had another practice run
843
00:31:45,515 --> 00:31:46,815
and we were in the cadaver lab
844
00:31:46,850 --> 00:31:48,817
and you had all the time in the world,
845
00:31:48,852 --> 00:31:49,852
where would you start?
846
00:31:49,886 --> 00:31:50,719
We don't have time!
847
00:31:50,753 --> 00:31:51,753
That's the problem.
848
00:31:51,788 --> 00:31:53,822
Okay. So what's the
first thing you would do?
849
00:31:53,857 --> 00:31:54,890
I don't know!
850
00:31:54,924 --> 00:31:57,659
Yes, you do. I know you do.
851
00:31:59,195 --> 00:32:02,531
I would...
852
00:32:02,565 --> 00:32:05,701
review the
biomechanics, and then I would...
853
00:32:05,735 --> 00:32:07,836
recalculate the angles.
854
00:32:07,871 --> 00:32:09,138
Okay. And then...?
855
00:32:21,751 --> 00:32:25,087
Okay, ladies! Okay, ladies!
856
00:32:25,121 --> 00:32:26,321
Hi!
857
00:32:27,457 --> 00:32:30,192
Here's how this is gonna
go. Your teammate is down.
858
00:32:30,226 --> 00:32:33,262
She needs you. She needs your support.
859
00:32:33,296 --> 00:32:36,899
You're her spotters... all of you.
860
00:32:36,933 --> 00:32:38,367
'Cause you're her team,
861
00:32:38,401 --> 00:32:40,536
and it's time you
started acting like one.
862
00:32:40,570 --> 00:32:43,772
If you want to talk medicine, fine.
863
00:32:43,806 --> 00:32:49,111
But... sorry... you have no
clue about our team, okay?
864
00:32:49,145 --> 00:32:50,145
So...
865
00:32:52,582 --> 00:32:54,917
I mean, who the hell
does she think she is anyway?
866
00:32:54,951 --> 00:32:55,951
Cheer captain.
867
00:32:55,952 --> 00:32:58,720
Promoted as a
sophomore for a triple-year reign
868
00:32:58,755 --> 00:32:59,922
because I was just that good.
869
00:32:59,956 --> 00:33:02,624
Led my team to victory after victory...
870
00:33:02,659 --> 00:33:05,027
Regionals, Nationals, Internationals...
871
00:33:05,061 --> 00:33:07,863
three years in a row. Yeah.
872
00:33:07,897 --> 00:33:09,731
That's amazing.
873
00:33:09,766 --> 00:33:11,934
So let me break this down for you.
874
00:33:11,968 --> 00:33:15,571
You are jealous of her
because she and Maxine are close now,
875
00:33:15,605 --> 00:33:17,072
so you got all butt hurt,
876
00:33:17,106 --> 00:33:20,209
but they aren't actually
trying to leave you out.
877
00:33:20,243 --> 00:33:21,743
Are you? Danielle.
878
00:33:21,778 --> 00:33:23,478
Uh... no, ma'am.
879
00:33:23,513 --> 00:33:24,947
Good.
880
00:33:26,149 --> 00:33:27,216
You see, Lisa?
881
00:33:27,250 --> 00:33:29,484
It's time for you to lose
that chip on your shoulder.
882
00:33:29,519 --> 00:33:32,054
It's a Double Full Basket
Toss. Throw it up, move on.
883
00:33:32,088 --> 00:33:33,889
You've got cheerleading to do.
884
00:33:36,759 --> 00:33:38,594
She told you she'd be in soon?
885
00:33:38,628 --> 00:33:40,295
Yes.
886
00:33:41,864 --> 00:33:42,931
B.P.'s dropping.
887
00:33:42,966 --> 00:33:44,333
Hang a dopamine drip.
888
00:33:44,367 --> 00:33:45,607
Hey, what, is she on the phone?
889
00:33:45,635 --> 00:33:46,768
- Why don't you give her a minute?
- Shh.
890
00:33:46,803 --> 00:33:47,836
We don't have any more minutes.
891
00:33:47,870 --> 00:33:50,973
His B.P. is dropping, and
he's fluid overloaded.
892
00:33:51,007 --> 00:33:53,175
I think we have a couple more minutes.
893
00:33:53,209 --> 00:33:54,076
You know what I think?
894
00:33:54,110 --> 00:33:55,944
You people don't know what you're doing.
895
00:33:55,979 --> 00:33:57,846
You didn't have the plan.
896
00:33:57,880 --> 00:34:00,082
You weren't ready to
move, and you moved anyway.
897
00:34:00,116 --> 00:34:02,818
And I think you knew that
when you came through that door.
898
00:34:02,852 --> 00:34:05,821
And I think he's gonna
suffer as a result of it.
899
00:34:06,990 --> 00:34:09,791
Listen, here's the thing...
900
00:34:09,826 --> 00:34:11,526
I'm gonna do a back flip!
901
00:34:11,561 --> 00:34:13,095
- What the hell...
- For the sacrum!
902
00:34:13,129 --> 00:34:14,930
I cut off the proximal end of the femur,
903
00:34:14,964 --> 00:34:16,965
I flip it around backwards,
and I make it into a sacrum.
904
00:34:17,000 --> 00:34:18,500
Can you do that?
905
00:34:18,534 --> 00:34:20,869
Mayo's done
it a few times. We'll see.
906
00:34:20,903 --> 00:34:21,803
Hell, yes, I can do it!
907
00:34:21,838 --> 00:34:23,972
Avery, let's go see a leg about a femur.
908
00:34:26,809 --> 00:34:28,110
We have a plan.
909
00:34:29,245 --> 00:34:30,779
We're the Dream Team.
910
00:35:46,972 --> 00:35:48,206
Damn.
911
00:35:49,708 --> 00:35:51,543
Told you.
912
00:35:51,577 --> 00:35:53,011
It's a miracle.
913
00:36:00,319 --> 00:36:02,620
Whew, we almost just killed that guy.
914
00:36:02,655 --> 00:36:03,488
Oh my God. Right?
915
00:36:03,522 --> 00:36:05,456
Skin of our teeth.
916
00:36:05,491 --> 00:36:06,624
Thank you, Jesus.
917
00:36:06,659 --> 00:36:08,660
Oh, my phone's been blowing up.
918
00:36:08,694 --> 00:36:11,696
I got to go... now.
919
00:36:11,730 --> 00:36:12,964
Oh.
920
00:36:17,670 --> 00:36:22,307
So, the good news is, the
surgery went very well.
921
00:36:22,341 --> 00:36:25,310
Hey, Edwards, what do
you think you're doing?
922
00:36:25,344 --> 00:36:26,177
They can't be up here.
923
00:36:26,211 --> 00:36:27,845
You want to wake up the whole floor?
924
00:36:27,880 --> 00:36:29,714
It's not gonna be a problem, Dr. Karev.
925
00:36:29,748 --> 00:36:31,316
These ladies aren't gonna make a sound.
926
00:36:31,350 --> 00:36:32,350
Are we, ladies?
927
00:36:32,351 --> 00:36:33,518
- No, ma'am.
- No.
928
00:36:33,552 --> 00:36:35,687
We'd just like to see Maxine.
929
00:36:35,721 --> 00:36:37,488
Would that be okay?
930
00:36:37,523 --> 00:36:39,724
Uh... yeah.
931
00:36:39,758 --> 00:36:40,758
Okay.
932
00:36:44,797 --> 00:36:47,665
I'm gonna need you to
show me how you did that.
933
00:36:47,700 --> 00:36:49,067
Just a matter of leadership.
934
00:36:49,101 --> 00:36:50,735
Yeah, but, no, really.
935
00:36:55,207 --> 00:36:56,941
I want updates every hour.
936
00:36:56,976 --> 00:36:59,210
If that man's hemoglobin
drops so much as a point,
937
00:36:59,244 --> 00:37:00,345
I want to be paged.
938
00:37:00,379 --> 00:37:02,780
Well, a single point
isn't exactly cause for you to...
939
00:37:02,815 --> 00:37:04,716
You don't have autonomy here, Warren.
940
00:37:04,750 --> 00:37:06,684
I make the calls from here on out.
941
00:37:06,719 --> 00:37:08,753
- Understand?
- Understood, sir.
942
00:37:10,089 --> 00:37:12,390
Uh, someone want to
tell me why I received
943
00:37:12,424 --> 00:37:14,525
not one, but two, separate phone calls
944
00:37:14,560 --> 00:37:15,760
from two separate attendings
945
00:37:15,794 --> 00:37:18,830
telling me my husband had lost his mind?
946
00:37:20,799 --> 00:37:22,634
Look, it was a unique situation...
947
00:37:22,668 --> 00:37:24,802
Oh, I got an earful
on how unique it was.
948
00:37:24,837 --> 00:37:26,704
I'm clear on the situation.
949
00:37:26,739 --> 00:37:28,039
Excuse us, please.
950
00:37:31,276 --> 00:37:32,610
Miranda, listen, I...
951
00:37:33,746 --> 00:37:35,246
Okay.
952
00:37:35,280 --> 00:37:37,448
Chief, I know you're angry...
953
00:37:37,483 --> 00:37:40,385
I am angry that I have a resident
954
00:37:40,419 --> 00:37:43,721
who ignored every single
protocol he's been taught.
955
00:37:43,756 --> 00:37:46,457
I'm disappointed by
the ego and arrogance
956
00:37:46,492 --> 00:37:48,259
that this resident has displayed.
957
00:37:48,293 --> 00:37:50,962
And I'm embarrassed that
the resident in question
958
00:37:50,996 --> 00:37:52,730
happens to be my husband!
959
00:37:52,765 --> 00:37:54,732
Wow. Okay.
960
00:37:54,767 --> 00:37:57,168
Oh, come on! You know
better than this, Ben Warren.
961
00:37:57,202 --> 00:37:59,303
You a better than this.
962
00:37:59,338 --> 00:38:02,840
Now I got... I got to set up
sit-downs with both attendings,
963
00:38:02,875 --> 00:38:04,642
and I have to discipline you!
964
00:38:04,677 --> 00:38:05,810
You're making an already difficult night
965
00:38:05,844 --> 00:38:06,944
that much harder.
966
00:38:06,979 --> 00:38:09,781
Well, I'm sorry I had to
add to your workload, Miranda,
967
00:38:09,815 --> 00:38:11,516
but I was trying to save a life.
968
00:38:11,550 --> 00:38:12,550
The man was dying.
969
00:38:12,551 --> 00:38:13,384
And how is he now?
970
00:38:13,419 --> 00:38:16,254
Alive. Stable. I got to him in time.
971
00:38:16,288 --> 00:38:17,822
No, you got lucky.
972
00:38:19,124 --> 00:38:21,926
If you'd been left with
a dead man on that table
973
00:38:21,960 --> 00:38:23,928
after you did what you did...
974
00:38:25,831 --> 00:38:27,331
What?
975
00:38:27,366 --> 00:38:30,835
Well...
976
00:38:30,869 --> 00:38:33,604
I wouldn't be letting you
off with just a 3-day suspension.
977
00:38:33,639 --> 00:38:35,640
You're suspending me?
978
00:38:35,674 --> 00:38:37,341
You're damn right I am!
979
00:38:39,078 --> 00:38:41,846
- Because no...
- No special treatment!
980
00:38:41,880 --> 00:38:43,147
Come on!
981
00:38:45,217 --> 00:38:47,785
That said, you opened up a man's chest
982
00:38:47,820 --> 00:38:50,521
with your bare hands and a clipboard.
983
00:38:56,862 --> 00:38:58,863
Yeah, you got to walk
me through this one.
984
00:38:58,897 --> 00:39:00,198
I want to hear every detail.
985
00:39:09,074 --> 00:39:09,907
Hey.
986
00:39:11,043 --> 00:39:12,310
Are you still...
987
00:39:12,344 --> 00:39:14,712
Yeah, still here. All night.
988
00:39:14,747 --> 00:39:16,748
We have that VATS this morning.
989
00:39:16,782 --> 00:39:18,683
We can push it to
tonight if you need sleep.
990
00:39:18,717 --> 00:39:20,151
Yes. That would be great.
991
00:39:20,185 --> 00:39:22,086
Yeah, what time were you thinking?
992
00:39:22,121 --> 00:39:24,255
- Oh, actually...
- Very good.
993
00:39:24,289 --> 00:39:25,323
Um, Dr. DeLuca?
994
00:39:25,357 --> 00:39:26,524
Go ahead.
995
00:39:26,558 --> 00:39:28,760
Can you come here a minute, please?
996
00:39:28,794 --> 00:39:31,162
Um, Dr. Riggs?
997
00:39:31,196 --> 00:39:32,730
I'm sorry.
998
00:39:32,765 --> 00:39:35,767
I cannot join you on that case tonight
999
00:39:35,801 --> 00:39:38,503
because I have plans...
1000
00:39:39,304 --> 00:39:42,273
with Dr. DeLuca.
1001
00:39:42,307 --> 00:39:43,407
A date.
1002
00:39:43,442 --> 00:39:44,509
Okay.
1003
00:39:44,543 --> 00:39:46,911
Whom I've been seeing. We've
been seeing each other...
1004
00:39:46,945 --> 00:39:50,448
as a couple, romantically... in romance.
1005
00:39:50,482 --> 00:39:53,751
So you want to keep the surgery
this morning, then?
1006
00:39:53,786 --> 00:39:55,887
Yes, that would be fine.
1007
00:39:55,921 --> 00:39:58,589
Okay.
1008
00:39:58,624 --> 00:40:00,358
All right. I'll see you in there.
1009
00:40:02,728 --> 00:40:04,061
That was hard to watch.
1010
00:40:04,096 --> 00:40:05,363
Shut up.
1011
00:40:05,397 --> 00:40:06,697
It was hard to do.
1012
00:40:08,567 --> 00:40:10,401
It was really hard to watch, though.
1013
00:40:11,970 --> 00:40:14,071
So, I... I did it.
1014
00:40:14,106 --> 00:40:15,406
Hi.
1015
00:40:16,575 --> 00:40:17,608
Right?
1016
00:40:17,643 --> 00:40:18,943
Yeah.
1017
00:40:18,977 --> 00:40:20,144
No, you did it.
1018
00:40:20,179 --> 00:40:23,714
There's a reason we like to
keep things to ourselves.
1019
00:40:23,749 --> 00:40:25,817
Oh, I was wrong. I can admit that.
1020
00:40:25,851 --> 00:40:27,385
It's great what you did in there.
1021
00:40:27,419 --> 00:40:28,553
I'm just glad I saw it.
1022
00:40:28,587 --> 00:40:30,955
Well, it was nice working with you.
1023
00:40:30,989 --> 00:40:33,624
See? You fly in, you fly out.
1024
00:40:33,659 --> 00:40:36,494
Well, we said we'll
follow up, and we will.
1025
00:40:36,528 --> 00:40:38,062
When you have an audience,
1026
00:40:38,096 --> 00:40:40,965
even the smallest
moments end up feeling huge.
1027
00:40:40,999 --> 00:40:43,968
Well, I'd like
that... to follow up with you.
1028
00:40:44,002 --> 00:40:45,269
It makes the really big moments
1029
00:40:45,304 --> 00:40:46,904
seem positively earth-shattering.
1030
00:40:46,939 --> 00:40:49,240
Okay. So, here is my service,
1031
00:40:49,274 --> 00:40:52,510
and the hospital
number's on there, as well,
1032
00:40:52,544 --> 00:40:54,579
if you want to follow up with Torres.
1033
00:40:54,613 --> 00:40:56,013
Great. I'll... I'll do that.
1034
00:40:56,048 --> 00:40:57,615
Let's go. Take care.
1035
00:40:57,649 --> 00:40:58,749
Thank you.
1036
00:40:58,784 --> 00:41:01,018
Yep, that guy definitely just
asked for your number.
1037
00:41:01,053 --> 00:41:02,253
Like, asked for your number.
1038
00:41:02,287 --> 00:41:03,955
Yeah, to follow up about the patient.
1039
00:41:03,989 --> 00:41:05,790
No. I know when someone's flirting.
1040
00:41:05,824 --> 00:41:07,859
Okay? That's what flirting looks like.
1041
00:41:07,893 --> 00:41:09,994
The trick is not letting the pressure
1042
00:41:10,028 --> 00:41:11,696
keep you from taking big chances.
1043
00:41:11,730 --> 00:41:13,998
Meredith, let's go. What,
did you forget something?
1044
00:41:14,032 --> 00:41:15,433
You just go out there...
1045
00:41:15,467 --> 00:41:18,035
Oh, come on!
1046
00:41:18,070 --> 00:41:20,805
Naked and afraid...
1047
00:41:45,998 --> 00:41:47,331
Ahem.
1048
00:41:47,366 --> 00:41:48,900
Shut up. It was nothing.
1049
00:41:48,934 --> 00:41:50,001
Mm-hmm-hmm.
1050
00:41:53,739 --> 00:41:56,941
And pretend no one's looking.
1051
00:41:57,164 --> 00:42:03,210
Synced and corrected by VitoSilans
- www.Addic7ed.com -
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
76045
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.