All language subtitles for Gravity Falls - S01xE02 - The Legend of the Gobblewonker

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,300 --> 00:00:09,000 Are you ready for the ultimate challenge? 2 00:00:09,000 --> 00:00:10,630 I'm always ready! 3 00:00:10,630 --> 00:00:12,630 Then you know what this means! 4 00:00:12,630 --> 00:00:15,070 Both: syrup race! Ahh... 5 00:00:15,070 --> 00:00:17,730 Go, sir syrup! Go, mountie man! 6 00:00:17,730 --> 00:00:20,500 Go go! Go go! Almost...Almost... 7 00:00:20,500 --> 00:00:22,630 Yes! ( coughing ) 8 00:00:22,630 --> 00:00:24,000 I won! 9 00:00:24,000 --> 00:00:25,730 ( Coughing ) bleah. 10 00:00:25,730 --> 00:00:27,530 Ho ho, no way! 11 00:00:27,530 --> 00:00:28,770 Hey, Mabel, check this out. 12 00:00:28,770 --> 00:00:30,570 Human-sized hamster balls? 13 00:00:30,570 --> 00:00:33,230 (Gasps) I'm human-sized! 14 00:00:33,230 --> 00:00:34,670 No, no, Mabel. This. 15 00:00:34,670 --> 00:00:37,130 We see weirder stuff than that every day. 16 00:00:37,130 --> 00:00:39,070 We didn't get any photos of those gnomes, did we? 17 00:00:39,070 --> 00:00:42,300 Nope, just memories. And this beard hair. 18 00:00:42,300 --> 00:00:44,430 Why did you save that? Mm-mm-mm. 19 00:00:44,430 --> 00:00:46,400 Uhh! good morning, knuckleheads. 20 00:00:46,400 --> 00:00:48,070 You two know what day it is? 21 00:00:48,070 --> 00:00:49,130 Um...happy anniversary? 22 00:00:49,130 --> 00:00:51,670 Mazel tov! Baah! 23 00:00:51,670 --> 00:00:53,730 It's family fun day, genius! 24 00:00:53,730 --> 00:00:56,400 We're cuttin' off work and havin' one of those, ya know, 25 00:00:56,400 --> 00:00:58,370 (sniffing) bonding-type deals. 26 00:00:58,370 --> 00:01:02,030 Grunkle Stan, is this gonna be anything like our last family bonding day? 27 00:01:02,030 --> 00:01:05,530 You call that Ben Franklin? He looks like a woman! 28 00:01:05,530 --> 00:01:07,670 ( Siren wailing ) uh-oh! 29 00:01:07,670 --> 00:01:10,630 Ohh! the county jail was so cold. 30 00:01:10,630 --> 00:01:13,430 All right, maybe I haven't been the best summer caretaker. 31 00:01:13,430 --> 00:01:16,530 But I swear, today we're gonna have some real family fun. 32 00:01:16,530 --> 00:01:19,770 Now, who wants to put on some blindfolds and get into my car? 33 00:01:19,770 --> 00:01:21,030 Yay! yay! 34 00:01:21,030 --> 00:01:22,200 Wait. what? 35 00:01:22,200 --> 00:01:25,100 В™єв™є 36 00:01:47,770 --> 00:01:50,270 в™єв™є 37 00:02:06,300 --> 00:02:07,430 ( tuning radio) 38 00:02:07,430 --> 00:02:08,730 ( Tires screech ) whoa! Whoa! 39 00:02:08,730 --> 00:02:11,370 Blindfolds never lead to anything good. 40 00:02:11,370 --> 00:02:14,730 Wow. I feel like all my other senses are heightened. 41 00:02:14,730 --> 00:02:17,430 I can see with my fingers. ( Laughing ) 42 00:02:17,430 --> 00:02:18,730 Oh! oh! 43 00:02:18,730 --> 00:02:21,130 Grunkle Stan, are you wearing a blindfold? 44 00:02:21,130 --> 00:02:24,130 Ha ha! Nah, but with these cataracts, i might as well be. 45 00:02:24,130 --> 00:02:26,000 What is that, a woodpecker? 46 00:02:26,000 --> 00:02:27,700 ( Kids scream ) 47 00:02:27,700 --> 00:02:31,270 Okay, okay, open 'em up. 48 00:02:32,570 --> 00:02:35,130 Ta-da! it's fishin' season! 49 00:02:35,130 --> 00:02:37,130 Fishing? what are you playing at, old man? 50 00:02:37,130 --> 00:02:39,170 You're gonna love it! The whole town's out here! 51 00:02:39,170 --> 00:02:42,200 Here, fishy-fishies! Get into the pan. 52 00:02:42,200 --> 00:02:43,530 Say "cheese." 53 00:02:43,530 --> 00:02:45,430 Aaaah! 54 00:02:45,430 --> 00:02:47,230 Uh, is this good? 55 00:02:47,230 --> 00:02:48,470 No!!! 56 00:02:48,470 --> 00:02:51,130 I'll show you how a real man fishes! 57 00:02:52,170 --> 00:02:53,570 Grr! aaah! 58 00:02:53,570 --> 00:02:55,130 Ha ha ha ha ha! 59 00:02:55,130 --> 00:02:56,670 Hyeah! uhh! 60 00:02:56,670 --> 00:02:59,270 All: dead! dead! Dead! Dead! 61 00:02:59,270 --> 00:03:01,170 Get him! Get him! 62 00:03:01,170 --> 00:03:03,130 That's some quality family bonding! 63 00:03:03,130 --> 00:03:06,100 Uncle Stan, why do you want to bond with us all of a sudden? 64 00:03:06,100 --> 00:03:08,030 Come on, this is gonna be great! 65 00:03:08,030 --> 00:03:09,600 I've never had fishin' buddies before. 66 00:03:09,600 --> 00:03:11,570 The guys from the lodge won't go with me. 67 00:03:11,570 --> 00:03:14,000 They don't like or trust me. 68 00:03:14,000 --> 00:03:16,500 I think he actually wants to fish with us. 69 00:03:16,500 --> 00:03:19,100 Hey, I know what'll cheer you sad sacks up. 70 00:03:19,100 --> 00:03:21,670 Pow! pines family fishin' hats. 71 00:03:21,670 --> 00:03:24,200 That's hand-stitching, ya know. 72 00:03:24,200 --> 00:03:28,370 It's just gonna be you, me, and those goofy hats on a boat for ten hours! 73 00:03:28,370 --> 00:03:29,400 Ten hours?! 74 00:03:29,400 --> 00:03:32,200 I brought the joke book. 75 00:03:32,200 --> 00:03:33,530 No. no! 76 00:03:33,530 --> 00:03:35,170 There has to be a way out of this. 77 00:03:35,170 --> 00:03:36,730 Man: I seen it! 78 00:03:36,730 --> 00:03:38,500 I seen it again! 79 00:03:38,500 --> 00:03:41,330 ( Panicky grunting ) 80 00:03:42,630 --> 00:03:44,230 Hoo hoo hoo! 81 00:03:44,230 --> 00:03:46,330 The gravity falls gobblewonker! 82 00:03:46,330 --> 00:03:49,230 Come quick before he scramdoodles away! 83 00:03:49,230 --> 00:03:51,300 ( Yipping ) ha ha hoo-ah! 84 00:03:51,300 --> 00:03:54,300 Aw. he's doing a happy jig. 85 00:03:54,300 --> 00:03:57,370 No!!! it's a jig of grave danger! 86 00:03:57,370 --> 00:03:59,200 Hey! hey! Aaah! 87 00:03:59,200 --> 00:04:01,470 Now, what did I tell you about scaring my customers? 88 00:04:01,470 --> 00:04:03,470 This is your last warning, dad. 89 00:04:03,470 --> 00:04:07,000 But I got proof this time, by gummity! 90 00:04:07,000 --> 00:04:09,070 Behold! 91 00:04:09,070 --> 00:04:11,570 It's gobbledywonker what done did it! 92 00:04:11,570 --> 00:04:13,500 It had a long neck like a gee-raffe, 93 00:04:13,500 --> 00:04:17,070 and wrinkly skin like-- like this gentleman right here. Huh? 94 00:04:17,070 --> 00:04:19,730 It chopped my boat up to smitheroons! 95 00:04:19,730 --> 00:04:23,130 It shim-shammed over to scuttlebutt island! 96 00:04:23,130 --> 00:04:25,100 Ya gotta believe me!!! 97 00:04:25,100 --> 00:04:27,070 Attention, all units. 98 00:04:27,070 --> 00:04:29,570 We got ourselves a crazy old man. 99 00:04:29,570 --> 00:04:33,430 ( All laughing ) 100 00:04:33,430 --> 00:04:36,730 Aw, donkey spittle! Banjo Polish... 101 00:04:36,730 --> 00:04:38,470 ( Laughter continues ) 102 00:04:38,470 --> 00:04:40,200 Well, that happened. 103 00:04:40,200 --> 00:04:42,570 Now, let's untie this boat and get out on that lake! 104 00:04:42,570 --> 00:04:45,170 Mabel, did you hear what that old dude said? 105 00:04:45,170 --> 00:04:47,170 "Aw, donkey spittle!" 106 00:04:47,170 --> 00:04:49,100 The other thing-- about the monster. 107 00:04:49,100 --> 00:04:52,500 If we can snag a photo of it, we could split the prize fifty-fifty. 108 00:04:52,500 --> 00:04:54,700 That's two fifties! 109 00:04:54,700 --> 00:04:58,400 Imagine what you could do with five hundred dollars! 110 00:05:02,670 --> 00:05:05,270 Not so high and mighty anymore. 111 00:05:05,270 --> 00:05:08,100 Ohh. aha-ha ha ha ha! 112 00:05:09,430 --> 00:05:11,370 ( Crash ) 113 00:05:13,270 --> 00:05:15,170 Mabel: hey, boys. 114 00:05:15,170 --> 00:05:19,430 You can look... But you can't touch. 115 00:05:19,430 --> 00:05:20,730 Squeak! squeak! Squeak! Squeak! 116 00:05:20,730 --> 00:05:22,000 Squeak squeak... 117 00:05:22,000 --> 00:05:23,770 Both: awesome! 118 00:05:23,770 --> 00:05:26,100 Mabel. Mabel? 119 00:05:26,100 --> 00:05:30,170 Dipper, I am one million percent onboard with this! 120 00:05:30,170 --> 00:05:32,430 Grunkle Stan! Change of plans! 121 00:05:32,430 --> 00:05:35,270 We're taking that boat to scuttlebutt island, 122 00:05:35,270 --> 00:05:37,730 and we are gonna find that gobblewonker. 123 00:05:37,730 --> 00:05:40,000 Both: monster hunt! Monster hunt! 124 00:05:40,000 --> 00:05:41,330 Monster-- old man: Monster hunt! 125 00:05:41,330 --> 00:05:43,300 Monster--eh-- 126 00:05:43,300 --> 00:05:44,430 I'll go. 127 00:05:44,430 --> 00:05:46,200 ( Boat horn blows ) 128 00:05:46,200 --> 00:05:48,370 You dudes say something about a monster hunt? 129 00:05:48,370 --> 00:05:51,100 Zeus! what's up, hambone? 130 00:05:51,100 --> 00:05:53,600 Kapoosh! pow! explode! 131 00:05:53,600 --> 00:05:56,270 Dude, you could totally use my boat for your hunt. 132 00:05:56,270 --> 00:05:59,230 It's got a steering wheel, chairs-- normal boat stuff. 133 00:05:59,230 --> 00:06:01,200 All right, let's think this through. 134 00:06:01,200 --> 00:06:03,130 You kids could go waste your time 135 00:06:03,130 --> 00:06:06,100 on some epic monster-finding adventure, 136 00:06:06,100 --> 00:06:09,770 or you could spend the day learning how to tie knots and skewer worms 137 00:06:09,770 --> 00:06:11,200 with your great uncle Stan! 138 00:06:12,630 --> 00:06:15,500 В™є ( techno music ) в™є 139 00:06:16,530 --> 00:06:19,130 в™є ( banjo music ) в™є 140 00:06:20,170 --> 00:06:22,430 в™є ( heroic music ) в™є 141 00:06:24,030 --> 00:06:25,400 so, whaddya say? 142 00:06:25,400 --> 00:06:27,200 ( Kids cheering ) 143 00:06:27,200 --> 00:06:29,400 Mabel: we made the right choice! 144 00:06:31,170 --> 00:06:33,400 Ingrates! ah, who needs 'em? 145 00:06:33,400 --> 00:06:37,100 I got a whole box of creepy fishin' lures to keep me company. 146 00:06:37,100 --> 00:06:38,230 ( Flies buzzing ) 147 00:06:38,230 --> 00:06:39,600 Uhh! 148 00:06:41,170 --> 00:06:42,330 Hoist the anchor! 149 00:06:44,130 --> 00:06:45,570 Raise the flag! 150 00:06:45,570 --> 00:06:48,370 Mabel: we're gonna find that gobblewonker! 151 00:06:48,370 --> 00:06:51,000 Dipper: we're gonna win that photo contest! 152 00:06:51,000 --> 00:06:53,270 Zeus: do any of you dudes have sunscreen? 153 00:06:53,270 --> 00:06:56,170 Dipper: we're gonna... Go get sunscreen! 154 00:06:56,170 --> 00:06:57,400 All: yay! 155 00:07:00,130 --> 00:07:02,230 ( Deep growling ) 156 00:07:09,400 --> 00:07:11,270 All right, if we want to win this contest, 157 00:07:11,270 --> 00:07:12,730 we've gotta do it right. 158 00:07:12,730 --> 00:07:15,430 Think. what the #1 problem with most monster hunts? 159 00:07:15,430 --> 00:07:18,770 You're a side character and you die in the first five minutes of the movie. 160 00:07:18,770 --> 00:07:21,530 Dude, am I a side character? Do you ever think about stuff like that? 161 00:07:21,530 --> 00:07:23,430 No, no, no-- camera trouble. 162 00:07:23,430 --> 00:07:26,270 Say bigfoot shows up. Zeus, be bigfoot. 163 00:07:28,100 --> 00:07:29,570 There he is! Bigfoot! 164 00:07:29,570 --> 00:07:31,770 Uh-oh! no camera! 165 00:07:31,770 --> 00:07:33,670 Oh, wait! Here's one! 166 00:07:33,670 --> 00:07:35,200 Aw, no film! 167 00:07:35,200 --> 00:07:36,630 You see what I'm doing here? 168 00:07:36,630 --> 00:07:38,470 Uh-huh. dude's got a point. 169 00:07:38,470 --> 00:07:42,530 That's why I bought seventeen disposable cameras. 170 00:07:42,530 --> 00:07:44,330 Two on my ankle, three in my jacket, 171 00:07:44,330 --> 00:07:46,370 four for each of you, three extras in this bag, 172 00:07:46,370 --> 00:07:48,100 and one under my hat. 173 00:07:48,100 --> 00:07:50,100 There's no way we're gonna miss this. 174 00:07:50,100 --> 00:07:52,630 Okay, everybody, let's test our cameras out. 175 00:07:52,630 --> 00:07:54,370 Ahh! dude! 176 00:07:54,370 --> 00:07:57,170 You see? This is exactly why you need backup cameras. 177 00:07:57,170 --> 00:07:58,200 We still have sixteen. 178 00:07:58,200 --> 00:08:00,400 Ahh! bird! 179 00:08:00,400 --> 00:08:04,100 Fifteen. okay, guys, i repeat, don't lose your cameras. 180 00:08:04,100 --> 00:08:05,530 Wait. lose the cameras? Don't! 181 00:08:05,530 --> 00:08:07,130 Dude, I just threw two away. 182 00:08:07,130 --> 00:08:08,230 Thirteen! 183 00:08:08,230 --> 00:08:10,700 All right, we still have thirteen camera-- 184 00:08:10,700 --> 00:08:11,700 ( crunch ) 185 00:08:11,700 --> 00:08:14,330 Twelve. we have twelve cameras. 186 00:08:14,330 --> 00:08:17,330 So what's the plan? Throw more cameras overboard or what? 187 00:08:17,330 --> 00:08:19,400 No! no. Okay. 188 00:08:19,400 --> 00:08:21,430 You'll be lookout, Zeus can work the steering wheel, 189 00:08:21,430 --> 00:08:23,200 and I'll be captain. What?! 190 00:08:23,200 --> 00:08:25,300 Why do you get to be captain? 191 00:08:25,300 --> 00:08:27,400 What about Mabel, huh? 192 00:08:27,400 --> 00:08:29,270 Ma-bel! ma-bel! 193 00:08:29,270 --> 00:08:30,670 Ma-bel! ma-bel! 194 00:08:30,670 --> 00:08:32,270 I'm not sure that's a good idea. 195 00:08:32,270 --> 00:08:33,630 What about co-captain? 196 00:08:33,630 --> 00:08:35,300 There's no such thing as co-captain. 197 00:08:35,300 --> 00:08:36,600 Ohh. whoops! 198 00:08:36,600 --> 00:08:38,770 Okay, fine! You can be co-captain! 199 00:08:38,770 --> 00:08:40,370 Can I be associate co-captain? 200 00:08:40,370 --> 00:08:42,770 As co-captain, i authorize that request. 201 00:08:42,770 --> 00:08:46,330 Well, as first co-captain, our #1 order of business 202 00:08:46,330 --> 00:08:48,370 is to lure the monster out with this. 203 00:08:48,370 --> 00:08:50,370 Permission to taste some? 204 00:08:50,370 --> 00:08:52,500 Granted. permission co-granted. 205 00:08:52,500 --> 00:08:54,670 Permission associate go-granted. 206 00:08:54,670 --> 00:08:56,130 ( Grunts ) 207 00:08:56,130 --> 00:08:58,000 ( Gagging ) 208 00:08:58,000 --> 00:09:02,270 ( Laughing ) dude, I don't know what i expected that to taste like. 209 00:09:02,270 --> 00:09:06,100 Traitors! I'll find my own fishin' buddies. 210 00:09:06,100 --> 00:09:07,400 ( Mabel laughing ) 211 00:09:08,430 --> 00:09:09,470 Ah! 212 00:09:09,470 --> 00:09:11,730 ( Starts engine ) there's my new pals! 213 00:09:15,070 --> 00:09:16,570 ( Exhales ) 214 00:09:16,570 --> 00:09:18,500 Now that we're alone, rosanna, 215 00:09:18,500 --> 00:09:22,270 there's a burning question which my heart longs to ask of you. 216 00:09:22,270 --> 00:09:24,400 Oh, Reginald! Stan: Hey! 217 00:09:25,400 --> 00:09:27,200 Wanna hear a joke? 218 00:09:28,370 --> 00:09:29,330 Here goes. 219 00:09:29,330 --> 00:09:31,670 My ex-wife still misses me, 220 00:09:31,670 --> 00:09:33,700 but her aim is gettin' better! 221 00:09:35,000 --> 00:09:38,070 Her aim is gettin' better! 222 00:09:38,070 --> 00:09:42,130 Ya see, it's-- it's funny because marriage is terrible. 223 00:09:42,130 --> 00:09:43,300 What?! 224 00:09:50,030 --> 00:09:51,370 Hey, how's it going? 225 00:09:51,370 --> 00:09:53,130 It's going awesome. 226 00:09:53,130 --> 00:09:54,730 В™є bow bow, ba-bow bow в™є 227 00:09:54,730 --> 00:09:56,330 Mabel, leave that thing alone. 228 00:09:56,330 --> 00:09:58,430 Aw, I don't mind none! 229 00:09:58,430 --> 00:10:00,230 Hey, look, I'm drinking water! 230 00:10:00,230 --> 00:10:01,630 В™є grinkle, grinkle, little-- в™є 231 00:10:01,630 --> 00:10:04,400 ( coughing, choking ) 232 00:10:04,400 --> 00:10:06,400 Aren't you supposed to be doing lookout? 233 00:10:06,400 --> 00:10:08,170 Look out! 234 00:10:08,170 --> 00:10:09,270 Ha ha! 235 00:10:09,270 --> 00:10:11,400 But seriously, I'm on it. 236 00:10:11,400 --> 00:10:12,500 ( Crash ) whoa! Whoa! 237 00:10:12,500 --> 00:10:14,270 See? we're here. 238 00:10:14,270 --> 00:10:16,000 I'm a lookout genius! 239 00:10:16,000 --> 00:10:18,030 Hamster ball, here we come! 240 00:10:21,730 --> 00:10:23,400 ( Owl hooting) 241 00:10:27,730 --> 00:10:29,330 Dude, check it out. 242 00:10:29,330 --> 00:10:30,430 Butt island. 243 00:10:30,430 --> 00:10:33,070 Zeus, you rapscallion! 244 00:10:33,070 --> 00:10:35,070 Hey, why aren't you laughing? 245 00:10:35,070 --> 00:10:37,200 Are you scared? 246 00:10:37,200 --> 00:10:38,430 Yeah, right. I'm not-- 247 00:10:38,430 --> 00:10:40,170 yeah, you are! Hey-- 248 00:10:40,170 --> 00:10:41,400 quit it-- 249 00:10:41,400 --> 00:10:43,600 stop, Mabel! Uhh! Uhh! 250 00:10:43,600 --> 00:10:45,330 ( Blubbering ) 251 00:10:45,330 --> 00:10:47,270 ( Loud growling ) ( Both gasp ) 252 00:10:47,270 --> 00:10:49,330 Dude, did you guys hear that? 253 00:10:49,330 --> 00:10:51,400 What was that? Was it your stomach? 254 00:10:51,400 --> 00:10:54,270 No, my stomach normally sounds like whale noises. 255 00:10:54,270 --> 00:10:58,030 ( Whale calls ) 256 00:10:58,030 --> 00:11:00,670 Wow! so majestic! 257 00:11:01,700 --> 00:11:02,730 ( Gasps ) 258 00:11:02,730 --> 00:11:04,230 Our lantern! 259 00:11:04,230 --> 00:11:06,500 Ahh! I can't see anything! 260 00:11:06,500 --> 00:11:09,600 Dude, I don't know, man, maybe this isn't worth it. 261 00:11:09,600 --> 00:11:12,270 Not worth it? Guys, imagine what would happen 262 00:11:12,270 --> 00:11:15,230 if we got that picture! 263 00:11:15,230 --> 00:11:18,200 Tonight, we're here with adventure-seeker Dipper pines 264 00:11:18,200 --> 00:11:21,000 who bravely photographed the elusive gobblewonker. 265 00:11:21,000 --> 00:11:23,770 Tell me, Dipper, what's the secret to your success? 266 00:11:23,770 --> 00:11:26,670 Well, I run away from nothing... 267 00:11:26,670 --> 00:11:30,100 Nothing except for when I ran away from my annoying grunkle Stan 268 00:11:30,100 --> 00:11:32,770 who I ditched in order to pursue that lake monster. 269 00:11:32,770 --> 00:11:36,130 How right you were to do so. He looked like a real piece of work. 270 00:11:36,130 --> 00:11:39,670 I don't often do this, but I feel the need to give you an award. 271 00:11:41,600 --> 00:11:43,670 ( Crash ) Charlie! 272 00:11:43,670 --> 00:11:45,430 ( Panting ) 273 00:11:45,430 --> 00:11:48,000 Why won't you interview me?! 274 00:11:48,000 --> 00:11:50,300 ( All screaming ) 275 00:11:50,300 --> 00:11:52,770 I'm in! Me too! 276 00:11:52,770 --> 00:11:54,370 ( Panting ) 277 00:11:54,370 --> 00:11:56,530 All right, dudes, I'm comin! 278 00:11:56,530 --> 00:12:00,730 ( Zeus making beat-box sounds ) 279 00:12:00,730 --> 00:12:03,530 ( Rapping ) в™є my name is mable, it rhymes with "table" в™є 280 00:12:03,530 --> 00:12:05,470 в™є it also rhymes with "glable" в™є 281 00:12:05,470 --> 00:12:07,470 в™є it also rhymes with "schmable" в™є 282 00:12:07,470 --> 00:12:09,630 dude, we should be writing this down. 283 00:12:09,630 --> 00:12:12,600 Guys! guys, guys. You hear something? ( Deep growling ) 284 00:12:12,600 --> 00:12:14,230 ( Birds cawing ) 285 00:12:14,230 --> 00:12:16,230 (Gasps) this is it. This is it! 286 00:12:16,230 --> 00:12:19,270 Uh. uh... This is cooooool! 287 00:12:25,570 --> 00:12:26,600 Oh! 288 00:12:29,430 --> 00:12:32,070 Everyone... get your cameras ready. 289 00:12:33,370 --> 00:12:35,270 ( Camera powers up ) 290 00:12:35,270 --> 00:12:37,100 Ready? go! 291 00:12:37,100 --> 00:12:38,500 Whaaaaa! 292 00:12:38,500 --> 00:12:39,530 Aaaaaah! 293 00:12:48,030 --> 00:12:50,600 But-- but what was that noise, then? 294 00:12:50,600 --> 00:12:52,370 I heard a monster noise. 295 00:12:52,370 --> 00:12:54,430 ( Growling ) 296 00:12:54,430 --> 00:12:57,070 ( Growling continues ) 297 00:12:58,070 --> 00:13:00,330 Sweet! beaver with a chainsaw! 298 00:13:00,330 --> 00:13:02,670 Maybe that old guy was crazy after all. 299 00:13:02,670 --> 00:13:06,070 He did use the word "scrapdoodle." 300 00:13:06,070 --> 00:13:08,000 ( Growling continues ) ( Sighs ) 301 00:13:08,000 --> 00:13:09,370 Look, when you're threading the line-- 302 00:13:09,370 --> 00:13:10,630 a lot of people don't know this-- 303 00:13:10,630 --> 00:13:12,470 but you want to use a barrel knot. 304 00:13:12,470 --> 00:13:15,130 That's a secret from one fishin' buddy to another. 305 00:13:15,130 --> 00:13:16,330 Heh heh! Uh... 306 00:13:16,330 --> 00:13:18,670 I, uh-- who are you, exactly? 307 00:13:18,670 --> 00:13:21,130 Just call me your grunkle Stan! 308 00:13:21,130 --> 00:13:22,300 Woman: sir-- sir! 309 00:13:22,300 --> 00:13:24,070 Why are you talking to our son?! 310 00:13:24,070 --> 00:13:27,030 If you don't leave right now, I'm calling the police! 311 00:13:27,030 --> 00:13:29,400 Ha ha! Ya see, the thing about that is-- 312 00:13:29,400 --> 00:13:32,070 arrrr! go bother your own kids! 313 00:13:32,070 --> 00:13:34,430 Zeus: ooh, yeah, work it, work it! Nice! Nice! 314 00:13:34,430 --> 00:13:37,470 Give me another one of those. Yeah, I like that one. 315 00:13:37,470 --> 00:13:40,270 What are we gonna say to grunkle Stan? 316 00:13:40,270 --> 00:13:42,530 We ditched him over nothing. 317 00:13:42,530 --> 00:13:45,170 ( Sighs ) ( Low booming sound ) 318 00:13:45,170 --> 00:13:46,770 Hey. guys, do you feel that? 319 00:13:46,770 --> 00:13:49,330 Wha-- hey, hey! Whoa, whoa! 320 00:13:49,330 --> 00:13:50,700 Aaah! 321 00:13:52,530 --> 00:13:54,730 This is it! 322 00:13:54,730 --> 00:13:56,630 Come on, this is our chance! 323 00:13:59,230 --> 00:14:01,600 What's wrong with you guys? 324 00:14:01,600 --> 00:14:02,770 Dipper... dude... 325 00:14:02,770 --> 00:14:04,430 It's not that hard, all right? 326 00:14:04,430 --> 00:14:07,570 All you gotta do is point and shoot. Like this. 327 00:14:10,430 --> 00:14:12,270 ( Roaring ) 328 00:14:12,270 --> 00:14:13,570 Run! 329 00:14:23,070 --> 00:14:25,470 Get back to the boat! Hurry!!! 330 00:14:25,470 --> 00:14:26,600 Aaah! ooh! 331 00:14:29,730 --> 00:14:31,500 The picture! 332 00:14:31,500 --> 00:14:33,270 Dude, if it makes you feel any better, 333 00:14:33,270 --> 00:14:35,630 I got tons of pictures of those beavers, dude! 334 00:14:35,630 --> 00:14:38,430 Why would that make me feel better?! 335 00:14:45,730 --> 00:14:48,200 Let's get out of here, dudes! 336 00:14:50,570 --> 00:14:52,630 All right, this is it! 337 00:14:52,630 --> 00:14:55,500 Cracked lens?! Zeus, get a photo! 338 00:14:55,500 --> 00:14:57,600 Hyuh! nyeah! Nyeah! 339 00:14:57,600 --> 00:15:00,300 Unhh! what are you doing?! 340 00:15:00,300 --> 00:15:02,730 I still got one left. Don't worry, dude. Here. 341 00:15:02,730 --> 00:15:04,230 Aaah! 342 00:15:07,030 --> 00:15:08,470 ( Roaring ) 343 00:15:11,730 --> 00:15:14,400 Whoa! aaah! 344 00:15:16,470 --> 00:15:17,500 Go go go go go! 345 00:15:19,230 --> 00:15:21,170 ( Roaring ) 346 00:15:21,170 --> 00:15:23,000 Grr! gaa! Mollycoddling-- 347 00:15:23,000 --> 00:15:26,700 boy: can you please tell me more funny stories, pop-pop? 348 00:15:26,700 --> 00:15:30,370 Anything for my fishin' buddies! Ho ho ho ho! 349 00:15:30,370 --> 00:15:32,130 Arghh! 350 00:15:32,130 --> 00:15:37,030 Pop-pop, I just weawized that...I wuv you. 351 00:15:37,030 --> 00:15:40,230 Aw, come on! Boo! Boo! 352 00:15:40,230 --> 00:15:42,670 Hey, there! What's the big idea? 353 00:15:42,670 --> 00:15:46,400 Maybe has no one who wuvs him, pop-pop. 354 00:15:46,400 --> 00:15:47,730 Yeah, well, i-i-- 355 00:15:51,600 --> 00:15:53,300 nahh! 356 00:15:53,300 --> 00:15:54,500 Ahhh. 357 00:15:56,570 --> 00:15:58,270 Zeus! beavers! 358 00:16:00,600 --> 00:16:02,600 Aaaaah!!! 359 00:16:02,600 --> 00:16:05,070 Ohh! beavers-- ( Shouting ) 360 00:16:08,070 --> 00:16:10,330 Aaah! oooooh... 361 00:16:10,330 --> 00:16:11,470 Aaaah! 362 00:16:14,470 --> 00:16:16,300 Ow ow ow ow ow ow ow ow ow ow ow ow ow ow! 363 00:16:18,630 --> 00:16:20,000 ( Beaver shrieks ) 364 00:16:25,570 --> 00:16:27,430 Headlock! dead! dead! Dead! 365 00:16:31,270 --> 00:16:33,230 ( Gasping ) 366 00:16:34,300 --> 00:16:37,370 The fishes?! They seek revenge! 367 00:16:37,370 --> 00:16:39,300 Swim, boys, swim!!! 368 00:16:44,600 --> 00:16:47,270 ( Beaver chattering ) aaah! Look out! 369 00:16:47,270 --> 00:16:49,470 Easy, easy... 370 00:16:51,370 --> 00:16:52,630 My glass! 371 00:16:52,630 --> 00:16:54,330 Where do I go?! 372 00:16:54,330 --> 00:16:57,500 ( Grunting ) 373 00:16:57,500 --> 00:16:59,500 Um-- uh-- go to the falls! 374 00:16:59,500 --> 00:17:02,300 I think there might be a cave behind there! "Might" be?! 375 00:17:03,530 --> 00:17:06,270 ( All scream ) 376 00:17:08,170 --> 00:17:10,470 Brr. ahh. Ooh. Ahhh. 377 00:17:10,470 --> 00:17:13,230 ( All scream ) 378 00:17:13,230 --> 00:17:16,570 ( Roaring ) 379 00:17:16,570 --> 00:17:18,230 It's stuck! 380 00:17:18,230 --> 00:17:19,700 Ha ha! Yeah! 381 00:17:19,700 --> 00:17:21,270 Wait. it's stuck? 382 00:17:23,170 --> 00:17:24,700 ( Gasping ) 383 00:17:24,700 --> 00:17:27,030 Boop. ha ha ha! 384 00:17:27,030 --> 00:17:28,330 ( Dipper laughing ) 385 00:17:30,670 --> 00:17:32,700 Did you get a good one? 386 00:17:32,700 --> 00:17:34,370 They're all good ones! 387 00:17:34,370 --> 00:17:36,070 Whoo-hoo! hamster ball! 388 00:17:37,730 --> 00:17:41,600 ( Electrical crackling ) 389 00:17:41,600 --> 00:17:43,230 What the--? 390 00:17:45,530 --> 00:17:47,070 Huh? 391 00:17:47,070 --> 00:17:48,670 Uh! Mabel: what's wrong? 392 00:17:48,670 --> 00:17:50,330 ( Metallic clanking ) hmm. 393 00:17:50,330 --> 00:17:51,500 Zeus: careful, dude! 394 00:17:51,500 --> 00:17:53,630 I've got this! Hold on! 395 00:17:55,030 --> 00:17:57,700 Hey, guys! Come check this out! 396 00:18:05,130 --> 00:18:07,400 ( All coughing ) 397 00:18:07,400 --> 00:18:10,200 Work them bellows in the-- huh?! 398 00:18:10,200 --> 00:18:12,300 Aw, banjo Polish! 399 00:18:12,300 --> 00:18:14,130 Wha-- you? 400 00:18:14,130 --> 00:18:16,000 You made this? 401 00:18:16,000 --> 00:18:17,070 Wha--why? 402 00:18:17,070 --> 00:18:18,470 Well, i-- 403 00:18:18,470 --> 00:18:19,670 I, uh... 404 00:18:19,670 --> 00:18:23,430 I just wanted attention! 405 00:18:23,430 --> 00:18:25,270 I still don't understand. 406 00:18:25,270 --> 00:18:26,770 Well, first I just hootenannied up 407 00:18:26,770 --> 00:18:28,700 a bio-mechanical brain wave generator, 408 00:18:28,700 --> 00:18:31,070 and then I learned to operate a stick shift with my beard. 409 00:18:31,070 --> 00:18:34,230 Okay, yeah, but why did you do it? 410 00:18:34,230 --> 00:18:36,730 Well, when you get to be an old fella like me, 411 00:18:36,730 --> 00:18:39,030 nobody pays any attention to you anymore. 412 00:18:39,030 --> 00:18:41,770 My own son hasn't visited me in months! 413 00:18:41,770 --> 00:18:43,730 So I figured maybe I'd catch his fancy 414 00:18:43,730 --> 00:18:46,070 with a 15-ton aquatic robot. 415 00:18:46,070 --> 00:18:48,270 Wha-ha-ha-ha! aha-ha-ha! 416 00:18:48,270 --> 00:18:50,600 Aha-ha! aha-ha-- ahh... 417 00:18:50,600 --> 00:18:53,500 In retrospect, it seems a bit contrived. 418 00:18:53,500 --> 00:18:56,430 You just don't know the lengths us old-timers go through 419 00:18:56,430 --> 00:18:59,530 for a little quality time with our family. 420 00:19:01,570 --> 00:19:03,530 ( Both sigh ) Zeus: Dude. 421 00:19:03,530 --> 00:19:06,500 I guess the real lake monster is you two. Heh heh. 422 00:19:06,500 --> 00:19:09,530 Sorry, it just, like, boom, just popped into my head here. 423 00:19:09,530 --> 00:19:13,200 So...did you ever talk to your son about how you felt? 424 00:19:13,200 --> 00:19:15,530 No, sir, I got to work straight on the robot. 425 00:19:15,530 --> 00:19:17,500 I made lots of robots in my day. 426 00:19:17,500 --> 00:19:20,670 Like when my wife left me and I created a homicidal pterodactyl-tron, 427 00:19:20,670 --> 00:19:23,330 or when my pal Ernie didn't come to my retirement party 428 00:19:23,330 --> 00:19:25,470 and I constructed an 80-ton shame-bot 429 00:19:25,470 --> 00:19:28,770 that exploded the entire downtown area! 430 00:19:28,770 --> 00:19:30,300 Aha-ha-ha-ha! 431 00:19:30,300 --> 00:19:34,370 Aha-- well, time to get back to work on my death ray! 432 00:19:34,370 --> 00:19:36,600 ( Jackhammer, sawing, drilling ) 433 00:19:36,600 --> 00:19:38,400 Any you kids got a screwdriver? 434 00:19:38,400 --> 00:19:41,530 Well, so much for the photo contest. 435 00:19:41,530 --> 00:19:43,470 We still have one roll of film left. 436 00:19:43,470 --> 00:19:44,770 What do you want to do with it? 437 00:19:47,570 --> 00:19:49,500 Ahh. 438 00:19:49,500 --> 00:19:51,400 Dipper: hey! over here! 439 00:19:53,630 --> 00:19:55,630 What the-- kids? 440 00:19:55,630 --> 00:19:59,070 I thought you two were off playin' spin the bottle with Zeus. 441 00:19:59,070 --> 00:20:02,470 Well, we spent all day trying to find a legendary dinosaur. 442 00:20:02,470 --> 00:20:05,700 But we realized the only dinosaur we want to hang out with 443 00:20:05,700 --> 00:20:07,400 is right here. 444 00:20:07,400 --> 00:20:09,370 Save your sympathy! 445 00:20:09,370 --> 00:20:11,200 I been having a great time without ya-- 446 00:20:11,200 --> 00:20:13,570 makin' friends, talkin' to my reflection-- 447 00:20:13,570 --> 00:20:15,300 I had a run-in with the lake police! 448 00:20:15,300 --> 00:20:17,630 Guess I gotta wear this ankle bracelet now, so that'll be fun. 449 00:20:17,630 --> 00:20:21,430 So I guess there isn't room in that boat for three more? 450 00:20:24,730 --> 00:20:28,500 You knuckleheads ever seen me thread a hook with my eyes closed? 451 00:20:28,500 --> 00:20:30,670 Five bucks says you can't do it. You're on! 452 00:20:30,670 --> 00:20:33,500 Five more bucks says you can't do it with your eyes closed 453 00:20:33,500 --> 00:20:36,670 plus me singing at the top of my lungs! 454 00:20:36,670 --> 00:20:39,070 I like those odds! 455 00:20:39,070 --> 00:20:41,500 Whoa! what happened to your shirt? Long story, dude. 456 00:20:41,500 --> 00:20:44,130 All right. Everybody get together, say "fishing." 457 00:20:44,130 --> 00:20:45,300 Fishing! fishing! 458 00:20:45,300 --> 00:20:47,330 Dude, am I in the frame? 459 00:21:01,700 --> 00:21:03,500 Whaa! 460 00:21:03,500 --> 00:21:05,470 What was that? Mm-mm. 461 00:21:19,530 --> 00:21:22,070 Who wants to hear a joke? Dipper: Not me. 462 00:21:22,070 --> 00:21:25,030 Huh huh! Yeah, you do! Here it goes. 463 00:21:25,030 --> 00:21:27,130 Why did the pelican 464 00:21:27,130 --> 00:21:29,730 get kicked out the restaurant? 465 00:21:29,730 --> 00:21:31,070 I don't care. 466 00:21:31,070 --> 00:21:33,630 Because he had a very big bill! 467 00:21:33,630 --> 00:21:36,500 В™є la la la la в™є yuk yuk yuk! Ooh. Boo. 468 00:21:36,500 --> 00:21:38,500 Blah blah bluh. Bad joke. Bad pelican joke. 32716

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.