All language subtitles for German-My.Friend.Ivan.Lapshin-1984

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,299 --> 00:00:16,202 Lenfilm studio First Creative Union 2 00:00:28,910 --> 00:00:30,650 It's winter again. 3 00:00:31,520 --> 00:00:34,367 This story happened a long time ago. 4 00:00:35,180 --> 00:00:38,264 Some of it I remember myself, but mostly it was told by my father. 5 00:00:38,825 --> 00:00:40,866 And I'm starting to forget it. 6 00:00:41,190 --> 00:00:43,650 Only once in a while, when I'm writing or reading, 7 00:00:43,651 --> 00:00:46,110 or, like today, it doesn't feel like working 8 00:00:46,111 --> 00:00:48,570 all of a sudden I recall 9 00:00:48,571 --> 00:00:51,030 the sound of my own childish footsteps in a long corridor of our flat, 10 00:00:51,031 --> 00:00:55,950 and smell of cigarettes, "Blooming", that Lapshin used to smoke. 11 00:00:56,820 --> 00:00:59,860 Our life back then might seem poor to you now. 12 00:01:00,340 --> 00:01:02,560 Those days, the streets of our Unchansk, 13 00:01:02,561 --> 00:01:04,780 crooked and paved with wood, 14 00:01:04,781 --> 00:01:07,000 were pierced through with icy winds. That is true. 15 00:01:09,270 --> 00:01:13,143 And yet we were capable of anything, there was nothing we couldn't achieve. 16 00:01:13,144 --> 00:01:15,280 Everything was together, everyone was together, do you understand? 17 00:01:16,210 --> 00:01:18,570 There is this new arch in the park. 18 00:01:18,571 --> 00:01:21,230 And Lapshin, and father, and Okoshkin, now go to work not the straight way, 19 00:01:21,231 --> 00:01:23,290 but through the park, with that arch. 20 00:01:25,090 --> 00:01:28,660 A new steamer is launched - everyone is on the quay. 21 00:01:29,370 --> 00:01:31,360 Painting the peers? 22 00:01:31,361 --> 00:01:34,740 Again everyone goes, the whole class, the whole school, shame on those who didn't come to help. 23 00:01:35,650 --> 00:01:40,270 The piers are covered with flowers, the banners are stretched, we're under the banners. 24 00:01:40,810 --> 00:01:45,190 We lived far away, remote from big cities. And yet... 25 00:01:46,930 --> 00:01:49,100 This is my grandson. He's a good boy. 26 00:02:06,890 --> 00:02:09,240 The story I'm going to tell is a sad one. 27 00:02:09,241 --> 00:02:11,590 I won't skip the details. 28 00:02:12,720 --> 00:02:15,360 Memory obligingly pulls out faces, scraps of conversations, 29 00:02:15,361 --> 00:02:18,000 which are forgotten, lost. Let them stay. 30 00:02:18,560 --> 00:02:21,853 This is my confession of love to people, 31 00:02:21,854 --> 00:02:25,146 next to whom I spent my childhood. 32 00:02:25,147 --> 00:02:28,440 Five minutes' walk from here... 33 00:02:30,008 --> 00:02:32,990 ...and half a century ago. 34 00:02:38,780 --> 00:02:41,130 (a boy) Tra-la-la. 35 00:02:57,050 --> 00:02:59,090 Extension 7? 36 00:02:59,091 --> 00:03:01,130 That's me. I'm nine years old. 37 00:03:02,510 --> 00:03:06,505 Hello, extension 7? Could you please... 38 00:03:06,506 --> 00:03:10,500 Could you... Who? 39 00:03:10,600 --> 00:03:15,270 - Clava. Clava from weigh station. - Clava from weigh station. They ask, who is on the phone. 40 00:03:16,880 --> 00:03:20,166 Okoshkin, eat your damn pie, or I'll get really angry. 41 00:03:20,167 --> 00:03:21,167 Father. 42 00:03:21,470 --> 00:03:25,500 - Turn off the radio. - A Messerschmitt coming! 43 00:03:29,130 --> 00:03:31,986 Chief accountant Djatiev and inspector Tochilin 44 00:03:31,987 --> 00:03:34,842 are performing a sketch 45 00:03:34,843 --> 00:03:39,983 "An Italian fascist pilot in Abbyssynia or The Brown Plague". 46 00:03:39,984 --> 00:03:43,410 Such sketches were especially popular back in 1935 47 00:03:44,940 --> 00:03:47,666 This is our hollow, shabby flat without curtains 60 00:05:28,880 --> 00:05:31,470 - Damn, what a talent! - Thank you. 61 00:05:31,560 --> 00:05:34,720 - Like real artists. 62 00:05:35,780 --> 00:05:39,913 Number nine, please. I saw a similiar sketch in Guryev... 63 00:05:40,148 --> 00:05:43,050 Operator! Send a car over to Lapshin's house. 64 00:05:43,790 --> 00:05:47,648 Only with music. 65 00:05:47,683 --> 00:05:49,390 I love aircraft so much, I can't help it. 66 00:05:49,490 --> 00:05:54,670 - Yep. (singing) 67 00:05:54,850 --> 00:05:56,985 What does their staff think? 68 00:05:56,986 --> 00:05:59,120 Their staff thinks this way. 69 00:05:59,220 --> 00:06:01,640 In 1606 Polish army reached Moscow. 70 00:06:01,641 --> 00:06:04,060 Only to flee together with their Vladislav. 71 00:06:04,210 --> 00:06:07,990 - For second time it was Napoleon who conquered Moscow... 72 00:06:08,090 --> 00:06:10,405 - I was treating an old woman once... 73 00:06:10,406 --> 00:06:12,620 Charming granny. Used to make her own strawberry soap all the time. 74 00:06:12,850 --> 00:06:13,850 Yours, she said, smells with cats! 75 00:06:13,954 --> 00:06:16,420 Had a fever for days, died yesterday. 76 00:06:16,790 --> 00:06:20,250 - 37.7 already. - Granny sends her regards. 77 00:06:20,285 --> 00:06:21,690 - Vasya, hey, Vasya! - Wha? 78 00:06:21,790 --> 00:06:24,610 - Hiya. - I have a toothache. 79 00:06:24,710 --> 00:06:26,720 ...to be only your friend... 80 00:06:26,721 --> 00:06:28,730 Say, have you ever been to Borjomi? 81 00:06:28,930 --> 00:06:32,844 What a beauty. The mountains, the air! 82 00:06:33,470 --> 00:06:37,580 - I thought he was fat... - Heh, fat... 83 00:06:40,670 --> 00:06:43,191 You must see it. 84 00:06:43,192 --> 00:06:46,713 What, is it really an all-union spa? 85 00:06:49,860 --> 00:06:53,670 - I'm non-partisian, Vanya. - Were you expelled or what? 86 00:06:53,770 --> 00:06:56,200 Why "expelled"? Nobody was expelled. 87 00:06:56,201 --> 00:06:58,630 I'm married to priest's daughter. 88 00:07:00,990 --> 00:07:04,023 She's a good woman. What should I do? 89 00:07:04,875 --> 00:07:07,780 I'm 40. And you're married to priest's daughter. 90 00:07:10,930 --> 00:07:13,310 - Where do you live? - Rylsk. 91 00:07:14,050 --> 00:07:16,460 See. Rylsk! 92 00:07:17,250 --> 00:07:19,490 That day, Chief Inspector of CID 93 00:07:19,491 --> 00:07:21,730 Ivan Lapshin turned 40. 94 00:07:22,540 --> 00:07:24,637 Patrykeevna baked him a pie with mushrooms, 95 00:07:24,891 --> 00:07:27,240 And my father and I, we bought a cigarette-case, 96 00:07:27,241 --> 00:07:29,590 with tennis rackets on cover. 97 00:07:31,270 --> 00:07:36,542 It was snowing. Everyone talked mostly about forthcoming war. 98 00:07:36,790 --> 00:07:39,915 Our strategy is not like theirs, that's where they make a mistake. 99 00:07:39,950 --> 00:07:41,930 They should have given it a second thought before attacking. 100 00:07:42,740 --> 00:07:44,230 Now that there's the Baltic zone. 101 00:07:44,574 --> 00:07:48,240 What does "zone" mean? I know what "Baltic" is, but what's "zone"?. 102 00:07:48,340 --> 00:07:50,400 Go ask your father, he will tell you. 103 00:07:50,700 --> 00:07:54,823 Exchange? Connect me to Clava from weigh station. 104 00:07:54,858 --> 00:07:58,720 What, do you need to weigh something, eh, Okoshkin? 105 00:07:59,480 --> 00:08:02,132 Who's on the phone? A store-keeper. 106 00:08:04,530 --> 00:08:06,680 Clava, where have you been? 107 00:08:06,681 --> 00:08:09,230 Okoshkin, shoot her and shoot yourself afterwards. 108 00:08:10,270 --> 00:08:14,270 - Let's go. - We have flowers, lights here.... 109 00:08:14,370 --> 00:08:16,870 - ...that's it.... - ...wasn't there... 110 00:08:16,871 --> 00:08:19,014 - No, really. Where were you? - I would... 111 00:08:19,015 --> 00:08:21,158 - ...took the suitcase... - ...four engines... 112 00:08:21,159 --> 00:08:23,301 - ...marvellous, you say? - You bet! 113 00:08:29,500 --> 00:08:36,550 - Thirty-one, thirty-two... - You should get married. 114 00:08:36,810 --> 00:08:42,638 - I know one fireman... - Go to hell. 115 00:08:43,470 --> 00:08:46,350 Come on, one more time, thirty... 116 00:08:50,760 --> 00:08:52,767 - Giving up... - Come on, why so soon? 117 00:08:53,498 --> 00:08:57,311 I like marches. Because they preserve our country's youth . 118 00:08:59,690 --> 00:09:03,146 For the last time, to the last battle... 119 00:09:03,281 --> 00:09:05,130 The car is outside. 120 00:09:05,220 --> 00:09:07,290 - Vanya! - Yeah? 121 00:09:08,270 --> 00:09:15,040 For the last time, to the last battle, the metal squadron flies... 122 00:09:15,450 --> 00:09:19,410 For the last time... to the last battle... 123 00:09:19,411 --> 00:09:23,370 ...the metal squadron flies. 124 00:09:29,620 --> 00:09:35,046 - Egorov the Champion... - Snow has fallen. 125 00:09:36,440 --> 00:09:38,690 Snow has fallen, and we're both 40 years old? 126 00:09:38,691 --> 00:09:40,940 So how's my beetroot salad? 127 00:09:41,330 --> 00:09:43,880 - It's pointless. - Goodbye. 128 00:09:44,450 --> 00:09:47,793 - There a bulb to the right. - Au revoir-reservoir-samovar. 129 00:09:53,350 --> 00:09:59,730 Want to visit me, Vanya? We'll go on the cart. 130 00:10:00,160 --> 00:10:02,210 I wish I had time, Hohryakov, my dear friend. 131 00:10:07,330 --> 00:10:14,100 Had a great time. And that Hohryakov... that's a toad, I tell you. 132 00:10:14,200 --> 00:10:17,800 - Yeah, everyone's a toad, except for us. - We're out of sugar. 133 00:10:19,730 --> 00:10:21,911 Alexander, it's bedtime. 134 00:10:22,782 --> 00:10:25,776 I said, we're out of sugar. It all went for the stewed fruit. 135 00:10:25,850 --> 00:10:28,733 There's no way it takes a kilo of sugar to make a stewed fruit 136 00:10:28,768 --> 00:10:30,810 I don't have that money! I'm not making it out of air, you know. 137 00:10:30,910 --> 00:10:34,122 Don't shout at me! I'll report you to comrade Kalinin. 138 00:10:35,652 --> 00:10:37,130 Go ahead, write. 139 00:10:38,060 --> 00:10:40,200 Alexander! That's not a man's behaviour. 140 00:10:41,330 --> 00:10:44,687 And I'll report that you ate your husband. 141 00:10:44,688 --> 00:10:50,011 That's right. Do you know what kind of file I have on you? 142 00:10:52,456 --> 00:10:54,760 I could send you off to Solovki. 143 00:10:55,150 --> 00:10:58,127 And while you're at it, what kind of name is that? 144 00:10:58,128 --> 00:11:01,105 Patrikeevna? Is that an alias? 145 00:11:24,998 --> 00:11:26,956 Go away! Away! 146 00:11:35,100 --> 00:11:37,527 Well, Ivan Mihailych! 147 00:11:37,528 --> 00:11:39,528 (Lapshin laughs) 148 00:12:46,190 --> 00:12:48,630 What's the matter, Ivan Mihalych? 149 00:12:52,610 --> 00:12:54,680 Nothing. 150 00:12:55,880 --> 00:12:59,670 Had a bad dream? About what? 151 00:13:02,820 --> 00:13:05,581 An airplane. 152 00:13:05,582 --> 00:13:09,723 What about that airplane? You were flying, did you? 153 00:13:09,770 --> 00:13:12,230 Yeah, write it down and go get a medicine. 154 00:13:27,580 --> 00:13:30,974 so I went down to the landing platform... 155 00:13:30,975 --> 00:13:34,369 very fast, very fast... 156 00:13:39,980 --> 00:13:42,920 And what's there on the platform, Vasiliy? 157 00:14:00,389 --> 00:14:02,389 (bravura march) 158 00:14:39,980 --> 00:14:41,940 Wait!.. 159 00:15:21,050 --> 00:15:23,659 Actors are fixed up very well, selling wood on black market. 160 00:15:23,694 --> 00:15:26,145 That troup is exceptionally good, superb acting. 161 00:15:26,146 --> 00:15:28,183 I went with a girl to one of their plays, 162 00:15:28,184 --> 00:15:31,240 I was so agitated, so excited, that I almost shivered 163 00:15:31,920 --> 00:15:33,976 - Buzz off! At the sight of Okoshkin 164 00:15:33,977 --> 00:15:37,060 the carter, of course, fled. 165 00:15:37,400 --> 00:15:40,186 That place was a market for stolen wood. 166 00:15:40,187 --> 00:15:42,973 That's how they called the alley near the square - Wooden. 167 00:15:42,974 --> 00:15:45,760 That's how it all started, from that stolen wood. 168 00:15:46,090 --> 00:15:48,515 You've dropped your purse. 169 00:15:48,516 --> 00:15:50,940 Thank you. He made off after seeing you.. 170 00:15:51,040 --> 00:15:57,610 The big bad Wolf laid back his ears and went... And did this! 171 00:15:58,630 --> 00:16:01,940 - That's a Little Red Cap for you. - Sweet candies. 172 00:16:02,920 --> 00:16:05,940 Vanya! Ivan Mihaylich! Can you come over here for a second? 173 00:16:14,150 --> 00:16:18,596 That's comrade Lapshin. Our local Pinkerton. 174 00:16:18,597 --> 00:16:23,043 A witness of many, so to say, dramatic events. 175 00:16:25,420 --> 00:16:27,490 Comrade Lapshin used to work in Leningrad 176 00:16:27,820 --> 00:16:30,990 Say, in summer on Volga I played with this cheater... 177 00:16:31,090 --> 00:16:33,474 I'm thirty years old, the crown waits for me. 178 00:16:34,850 --> 00:16:36,950 Excuse me, Ulia Konstantinovna, for saying your lines 179 00:16:37,050 --> 00:16:39,040 No, please, you're doing fine. 180 00:16:39,041 --> 00:16:41,130 Thank you. Excuse me, do you have any whores? 181 00:16:41,250 --> 00:16:43,470 - What? - Whores. 182 00:16:43,580 --> 00:16:46,088 It's just that we're rehearsing a new play, 183 00:16:46,089 --> 00:16:48,597 it's a very good play. Harsh, almost violent. 184 00:16:48,632 --> 00:16:52,468 Ulia Konstantinovna, she's a lead 185 00:16:52,503 --> 00:16:54,730 and I'm playing a small part. A whore. 186 00:16:54,940 --> 00:16:57,970 Well, actually, we don't detain prostitutes, only as accomplices... 187 00:16:58,617 --> 00:17:01,946 That will do! 188 00:17:01,981 --> 00:17:04,658 What? They're detained anyway... 189 00:17:04,693 --> 00:17:07,770 So last summer I played with that cheater on Volga, lost 600 rubles! 190 00:17:07,870 --> 00:17:11,681 Now, about these crimes in the town. What can you say about psychology of the killers? 191 00:17:11,716 --> 00:17:13,770 What psychology? Murderers. 192 00:17:14,690 --> 00:17:18,060 - A caravan! I told you! - Forward! 193 00:17:18,300 --> 00:17:22,420 Clew up! Raise the Black Roger! Hurray!!! 194 00:17:23,400 --> 00:17:25,770 Careful, the boys made it slippery. 195 00:17:31,690 --> 00:17:33,580 The "Daisi" perfume. 196 00:17:34,590 --> 00:17:37,245 My sister used it once. 197 00:17:38,798 --> 00:17:40,683 Drive off! 198 00:17:40,684 --> 00:17:44,340 And you call yourself a civilised carter! I'll take your license plate! 199 00:17:44,820 --> 00:17:47,800 Well, he is civilised all right. The horse isn't. 200 00:17:52,370 --> 00:17:55,190 ...and I don't know him as well... 201 00:17:55,225 --> 00:17:58,520 Look, a small one, but bites like a polecat! 202 00:17:58,620 --> 00:18:00,970 Move it! Move it! 203 00:18:02,690 --> 00:18:04,965 Move on, move on! 204 00:18:11,880 --> 00:18:13,725 Comrade Lapshin! 205 00:18:13,726 --> 00:18:17,415 They sent to me one dame, she came to your department once. 206 00:18:17,416 --> 00:18:20,705 And no papers! Only a pawn ticket for watch. 207 00:18:20,706 --> 00:18:22,550 What an ignorance! 208 00:18:22,650 --> 00:18:24,875 Chief, we've boiled a nice hot soup, 209 00:18:24,876 --> 00:18:26,900 how about it? 210 00:18:27,440 --> 00:18:31,600 When did she leave? 211 00:18:31,840 --> 00:18:33,907 About ten minutes. 212 00:19:04,900 --> 00:19:09,320 "Carrier's", that's how they announced that stop. 213 00:19:09,321 --> 00:19:12,740 "Carrier's stop". Right. 214 00:19:26,240 --> 00:19:29,080 - Good day. - Good day. 215 00:19:29,210 --> 00:19:32,536 I do have one character for you, her name is Kate-Napoleon 216 00:19:32,537 --> 00:19:35,380 A lively woman. Come with me, if you want to meet her. 217 00:19:36,846 --> 00:19:38,935 So, you think I'll do it? 218 00:19:38,970 --> 00:19:41,053 Of course you'll do it. Absolutely. 219 00:19:41,054 --> 00:19:43,287 Only explain to me what is it you want. 220 00:19:43,288 --> 00:19:45,520 I know that kind of people. 221 00:19:46,200 --> 00:19:50,784 Well, you see... Actually, I'd like to see her by myself. 222 00:19:50,819 --> 00:19:52,600 Well, let's go. 223 00:19:53,800 --> 00:19:55,870 Chief, can you give me a lift? 224 00:19:56,875 --> 00:19:59,130 Excuse me, the stocking is hanging out of your bag.. 225 00:20:02,530 --> 00:20:06,046 Comrade Osovec, why are you wearing jackboots? 226 00:20:06,081 --> 00:20:08,900 Tell your Chief that I reprimanded you 227 00:20:10,010 --> 00:20:12,060 Phew, wow. 228 00:20:15,800 --> 00:20:19,441 (boys) moving, moving! 229 00:20:21,590 --> 00:20:24,371 Lost a wheel! 230 00:20:27,690 --> 00:20:29,910 A hundred "Bloomings". 231 00:20:49,610 --> 00:20:53,220 - Stop torturing me. - It's myself I'm torturing. - And me. 232 00:21:06,970 --> 00:21:09,410 You better put that pie off, Katerina 233 00:21:09,411 --> 00:21:11,850 It's impolite to eat, while you're spoken to. 234 00:21:11,851 --> 00:21:14,290 In our country, if you don't work, 235 00:21:14,291 --> 00:21:16,730 you don't eat, heard that? You may leave now. 236 00:21:17,980 --> 00:21:20,570 - Yes, sir. 237 00:21:21,110 --> 00:21:22,930 I want you to meet an actress. 238 00:21:22,931 --> 00:21:26,570 She's acting in our theatre. And you will tell her the facts. 239 00:21:26,940 --> 00:21:28,985 But, I need to ask you 240 00:21:28,986 --> 00:21:31,030 to leave out all the filth. You know, the specifics, the details. 241 00:21:31,031 --> 00:21:34,720 Tell her how you're going to start a new life. 242 00:21:37,370 --> 00:21:41,060 When I get away, I'm going to live there with my parrot, 243 00:21:41,061 --> 00:21:44,750 and play the ukulele. 244 00:21:45,840 --> 00:21:50,280 Yeah, right. Well? Shall I call her? 245 00:21:50,610 --> 00:21:54,250 Why did you add two years? Bastards! Stinking bastards! 246 00:21:54,350 --> 00:21:56,390 For the robbery, Katerina. 247 00:21:56,391 --> 00:21:58,430 What robbery? Come on, a pair of shoes?! 248 00:21:58,430 --> 00:22:00,455 And what about the fabric? 249 00:22:00,456 --> 00:22:02,480 What robbery? Go take the accounts and check! 250 00:22:02,480 --> 00:22:06,480 - Don't be rude, I'm telling you! - Go ahead, count it! 251 00:22:06,580 --> 00:22:08,830 So? I'll call the actress? 252 00:22:14,420 --> 00:22:16,320 Here you are. 253 00:22:18,270 --> 00:22:20,890 How do you do. I'm Natasha. 254 00:22:20,891 --> 00:22:23,110 You know, it turhed out that, 255 00:22:23,111 --> 00:22:26,130 in some sense, you're the character I'm going to play. 256 00:22:26,131 --> 00:22:28,250 Yes, my character is a convict 257 00:22:28,350 --> 00:22:30,510 - Have a seat. - Thank you. 258 00:22:31,470 --> 00:22:33,530 - She's working at the canal. - Help yourself, Katerina. 259 00:22:33,630 --> 00:22:37,450 And in the process she's learning the hard way. 260 00:22:39,770 --> 00:22:42,170 I want to show it to you as I see it. 261 00:22:42,171 --> 00:22:46,970 Look Katya, these are my lines, and these are read by my partner... 262 00:23:05,100 --> 00:23:07,478 I traded my sealskin for cocaine... 263 00:23:07,479 --> 00:23:09,856 Nura, please, sew the buttons on my jumper 264 00:23:09,857 --> 00:23:14,136 I have two summers left to live and then I'll overdose myself with cocaine... 265 00:23:14,137 --> 00:23:16,990 Sings. "In the morning..." 266 00:23:18,330 --> 00:23:22,290 - Look, Chief! - Stop! Are you insane?! 267 00:23:22,291 --> 00:23:24,830 What are you doing! 268 00:23:24,930 --> 00:23:27,170 - You idiot! - Just kidding, Chief! 269 00:23:27,270 --> 00:23:29,496 - You want another term? - I'm only kidding. 270 00:23:29,497 --> 00:23:32,125 - What did I do? - What happened? 271 00:23:32,126 --> 00:23:34,774 - Nothing happened. - What kind of joke is that?! 272 00:23:34,809 --> 00:23:37,330 - Did something happen? - I was just kidding, Chief. 273 00:23:37,365 --> 00:23:39,150 Idiot. 274 00:23:43,890 --> 00:23:47,686 So. What does Capablanca do? 275 00:23:53,100 --> 00:23:55,840 Capablanca moves this way. 276 00:23:57,260 --> 00:24:03,460 Capablanca... blanca... bunker... banter... 277 00:24:05,090 --> 00:24:07,273 banter... tanker...!! 278 00:24:07,673 --> 00:24:10,629 I can make a different move. 279 00:24:12,670 --> 00:24:19,252 So that's where all the sugar goes. In kilograms. 280 00:24:26,100 --> 00:24:28,170 Unbelievable! 281 00:24:28,470 --> 00:24:30,983 Vasiliy. Tell me, Vasiliy, 282 00:24:30,984 --> 00:24:33,497 how come we have always been fetching the wood, 283 00:24:33,498 --> 00:24:36,010 and you somehow can never make it? 284 00:24:37,200 --> 00:24:41,970 - Huh? Wha? What?.. So that's it. - Yes. 285 00:24:43,280 --> 00:24:45,658 You'll make a dead man walk. 286 00:24:51,000 --> 00:24:54,120 - Here, I'm kind today. - Look who's talking! 287 00:25:22,960 --> 00:25:24,970 Jesus. 288 00:25:26,290 --> 00:25:28,796 - That's Patrykeevna, always putting her rubbers in the wrong place! - Tra-la-la!.. 289 00:25:29,016 --> 00:25:32,050 I'll burn it next time. Ivan Mihalych, you'll cut your feet. 290 00:25:32,150 --> 00:25:36,070 Capablanca, I advise you to be more careful. That's a very bad omen. 291 00:25:36,590 --> 00:25:38,870 And for everyone, by the way... (howling) 292 00:25:39,240 --> 00:25:43,333 You better cut it out, that superstitious talking! 293 00:25:57,860 --> 00:26:00,770 - Enough! - Where's my petrol can? 294 00:26:08,460 --> 00:26:11,480 Witnesses! Clear the way! 295 00:26:27,260 --> 00:26:29,350 Don't push from behind! 296 00:26:35,130 --> 00:26:37,210 Where's my can? 297 00:26:50,880 --> 00:26:55,090 - Well!.. - Don't "well" me! 298 00:26:56,960 --> 00:27:00,990 Polyakov! Are you deaf? Move it! 299 00:27:01,090 --> 00:27:03,666 Slouch! You're a slouch! 300 00:27:03,667 --> 00:27:06,243 I told you to plug it up! 301 00:27:06,244 --> 00:27:08,820 You're a slouch, you hear me? I did tell you! 302 00:27:09,000 --> 00:27:11,195 Look, he has spilt all the petrol! 303 00:27:11,196 --> 00:27:13,390 Go away, you're getting on my nerves. 304 00:27:14,350 --> 00:27:18,550 Slouch! Son of a bitch, damn you! Slouch! 305 00:27:20,290 --> 00:27:22,690 The train's leaving, last call. 306 00:27:26,040 --> 00:27:29,370 That winter Lapshin was after the notorious Solovyev gang, 307 00:27:29,371 --> 00:27:32,700 killers without purpose and mercy, as my father called them.. 308 00:27:34,010 --> 00:27:36,956 Lapshin had already nabbed Solovyev once three years ago. 309 00:27:36,957 --> 00:27:39,314 Only they tried him not here, but in Turkestan, 310 00:27:39,315 --> 00:27:42,850 for the murder of a local state worker, where they gave him a capital punishment, 311 00:27:43,090 --> 00:27:45,165 And where he escaped from those fools. 312 00:27:45,166 --> 00:27:47,640 Now Lapshin had to catch him for the second time. 313 00:27:49,200 --> 00:27:53,210 On the horses! That's alright. We'll nab him 314 00:27:54,190 --> 00:27:57,355 and implement the capital punishment by May Day. 315 00:27:57,356 --> 00:28:00,520 No point in dragging out the investigation. We're not of that kind... 316 00:28:00,760 --> 00:28:02,610 - Right? - Right. 317 00:28:09,620 --> 00:28:12,940 That's alright! We'll clean out the ground, then plant a garden 318 00:28:12,941 --> 00:28:16,260 and we'll still have time to walk in it! 319 00:28:50,830 --> 00:28:53,200 - Family name? - Spitsyn. 320 00:28:53,920 --> 00:28:55,976 Vasya, come on! 321 00:28:55,977 --> 00:28:59,060 And watch out, don't let drivers trick you. Got it? � �������, ���� � ���������� ��� ���������. ����? 322 00:29:01,520 --> 00:29:07,080 Thank you, thank you, Ivan Vasilyevisch. Glory be to Hymen! 323 00:29:07,180 --> 00:29:09,660 - Prometheus, not Hymen. - Thank you, Ivan Vasilyevisch. 324 00:29:09,740 --> 00:29:12,490 Ivan Mihaylovich... ..to the director, quick. 325 00:29:13,320 --> 00:29:15,630 Prometheus is a god of fire. 326 00:29:15,631 --> 00:29:18,740 Distribute it strictly through the party cell. 327 00:29:23,270 --> 00:29:25,286 We don't have a single drop of wine, and the one 328 00:29:25,287 --> 00:29:27,303 that Ramon sent as a present from Spain... 329 00:29:27,304 --> 00:29:29,220 Hello, Chief. 330 00:29:29,370 --> 00:29:31,428 And for those who got wood from our superiors - nothing! 331 00:29:31,463 --> 00:29:33,557 Well, good luck to you, go warm yourselves. 332 00:29:33,558 --> 00:29:36,000 And send in an application tomorrow 333 00:29:36,100 --> 00:29:38,140 Thanks a lot. 334 00:29:39,240 --> 00:29:42,204 You devils, leaving like that! Why didn't you call me? 335 00:29:43,680 --> 00:29:47,110 Ivan Mihaylovich, you're very nice, 336 00:29:47,111 --> 00:29:50,540 very sweet, very good person. 337 00:29:50,590 --> 00:29:54,220 Chief, a salute in your honour! Hurray! 338 00:29:54,810 --> 00:30:00,123 What a fool. Scared everyone. 339 00:30:00,124 --> 00:30:02,680 Why are you looking at my arms? 340 00:30:02,780 --> 00:30:04,890 (Ivan Mihalych, why don't you come inside, warm yourself?) 341 00:30:04,891 --> 00:30:07,000 See, they're not beautiful at all. 342 00:30:07,001 --> 00:30:09,110 Could you give us a note for Usyagin? We're freezing here. 343 00:30:09,210 --> 00:30:11,566 Why not, come with us, have a beer. 344 00:30:11,567 --> 00:30:15,250 With burned sugar. Very, very tasty. 345 00:30:16,420 --> 00:30:19,120 Well, I might have a sip. 346 00:30:19,390 --> 00:30:22,156 - Let's go. - See, there is wood in town after all. 347 00:30:22,157 --> 00:30:24,200 It's all our negligence. 348 00:30:27,790 --> 00:30:30,066 He's completely blind, it will be a disaster. 349 00:30:30,067 --> 00:30:32,343 It's official, I tell you. 350 00:30:32,344 --> 00:30:34,620 I tell you! Let's have a talk Let's go. 351 00:30:34,690 --> 00:30:39,252 At the brink of an abyss!.. 352 00:30:39,287 --> 00:30:44,865 And in the raging ocean! 353 00:30:46,510 --> 00:30:52,870 Amidst ferocious waves and stormy darkness! - Have a seat. 354 00:30:53,540 --> 00:31:00,125 And in Arabian hurricane... And in the breath of plague! 355 00:31:19,840 --> 00:31:26,328 - Hey, Ivan Mihalych. What brings you here? - And you, still writing? 356 00:31:26,363 --> 00:31:29,196 - How about some meat dumplings? - Will do. 357 00:31:34,100 --> 00:31:37,282 I was at Aldan, looking for gold. 358 00:31:37,283 --> 00:31:41,465 Listen, Ivan Mihalych, chuck your goons 359 00:31:41,796 --> 00:31:45,643 Let's hit the road. I'll show you people 360 00:31:45,644 --> 00:31:49,490 you have never seen. And the trees, the towns... 361 00:31:49,960 --> 00:31:53,620 No time for that, brother. Working on something? 362 00:31:54,140 --> 00:31:57,880 Yes. A biography of one aviator. 363 00:31:57,881 --> 00:32:01,620 Take me with you, let's chase criminals together. 364 00:32:01,720 --> 00:32:05,310 No. What if you get knifed? 365 00:32:05,311 --> 00:32:08,900 Can you think of it, Vanya, how important the idea is. 366 00:32:12,320 --> 00:32:14,980 Smoking near the animals is forbidden. 367 00:32:17,480 --> 00:32:21,611 And the fox is carrying me into the woods... 368 00:32:23,490 --> 00:32:28,930 You see, Vanya, my wife died. Departed from this life. 369 00:32:30,500 --> 00:32:32,698 What are you saying! 370 00:32:34,836 --> 00:32:37,010 I arrived, and she'd already been buried for three days. 371 00:32:38,100 --> 00:32:43,040 Diphteria. Heart failure. Anyway, how're you doing? 372 00:32:43,990 --> 00:32:46,065 I'm fine. 373 00:32:46,266 --> 00:32:48,540 Greetings, comrades. 374 00:32:48,810 --> 00:32:50,873 Hello, Khanin. 375 00:32:50,874 --> 00:32:52,936 My deepest gratitude to you, comrade Lapshin. 376 00:32:53,071 --> 00:32:55,305 How's your cold, is it over? When did you come? 377 00:32:55,440 --> 00:32:57,738 - Today. - Today. And where is Lika? 378 00:32:57,842 --> 00:32:59,492 She died. 379 00:33:01,451 --> 00:33:04,226 Departed from this life, you see. Six days ago. 380 00:33:05,700 --> 00:33:10,770 What a farce. Heart failure from diphteria. 381 00:33:12,970 --> 00:33:15,941 By the way, me and Ivan are leaving for Aldan. 382 00:33:16,307 --> 00:33:18,821 - We want to get rich. - Stop it. 383 00:33:29,030 --> 00:33:31,420 My father was playing in a military orchestra. 384 00:33:31,520 --> 00:33:34,680 Fellow artists, new board games have arrived! 385 00:33:34,681 --> 00:33:36,840 It's called "Night Flight". 386 00:33:36,940 --> 00:33:39,030 - Want to play? - None of his business 387 00:33:39,130 --> 00:33:41,740 If everything in the world consists of tiniest atoms 388 00:33:41,741 --> 00:33:44,351 which move around, forming different combinations... 389 00:33:45,051 --> 00:33:48,060 Why are you so beautiful then and why do I love you so much? 390 00:33:48,520 --> 00:33:50,170 - Fool. - Ivan Mihalych, let me get your coat. 391 00:33:50,240 --> 00:33:53,020 - Did you write that? - Hundred years ago. 392 00:33:53,280 --> 00:33:57,280 - ...awaken the imagination... - I played Mary too once. 393 00:33:57,280 --> 00:33:59,829 Comrades, get ready for the third act. 394 00:33:59,830 --> 00:34:02,378 On a rehearsal I slipped and fell into the fountain. 395 00:34:02,379 --> 00:34:04,928 The head dismissed me, now I'm a potato at children plays. 396 00:34:04,963 --> 00:34:11,920 My line is "Earth me up, earth me up". Why are you looking at my hands? 397 00:34:12,420 --> 00:34:14,640 - I'll be a great Ninka. - You will. 398 00:34:14,641 --> 00:34:16,989 - Should be a great perfomance. - Thank you. 399 00:34:18,380 --> 00:34:24,030 ...march to the battle... 400 00:34:24,130 --> 00:34:28,870 (mumbling) - He's that much into a character. 401 00:34:28,920 --> 00:34:31,100 - Take him away already. - Is he an artist too? 402 00:34:31,705 --> 00:34:34,318 - An artist. - No, he's just our... tailor. 403 00:34:34,319 --> 00:34:38,972 - He used to work at circus. ...march to the battle!.. 404 00:34:40,523 --> 00:34:43,290 Regarding the specificity of your profession, have you ever had to kill a man? 405 00:34:43,700 --> 00:34:46,060 Well, I've been dealing with criminals for 17 years, so... 406 00:34:46,095 --> 00:34:51,520 ...For the assault, advance! 407 00:34:51,620 --> 00:34:57,920 The world must be won, Arise proletarians! 408 00:34:59,440 --> 00:35:03,579 Our brothers' blood Calls for justice... 409 00:35:05,380 --> 00:35:13,350 All's silence, grim and threatening. An eerie voice sounds twice. There rises 410 00:35:13,550 --> 00:35:20,640 Up through the haze a menacing Black figure.... 411 00:35:20,840 --> 00:35:23,030 Alright, I got it. 412 00:35:28,700 --> 00:35:32,350 Look, Okoshkin. Gorging on ice cream. 413 00:35:35,790 --> 00:35:38,470 Pull up, Vanya. 414 00:35:43,170 --> 00:35:47,270 - Nutcase! A nutcase, dammit. - He is Okoshkin, the name Vasiliy. 415 00:35:48,940 --> 00:35:52,659 ...it's always like that with him.... - Got it. 416 00:35:55,430 --> 00:35:58,520 - How's that? Okroshkin? - Okoshkin, you fool. 417 00:36:00,960 --> 00:36:04,940 I prefer red color and blue. And you're green. 418 00:36:07,340 --> 00:36:10,847 Vasya, why don't you look at me? 419 00:36:12,159 --> 00:36:14,150 And why should I do that, madam? 420 00:36:14,590 --> 00:36:19,110 I am not a madam. I'm your wife, Marusya. We have two children. 421 00:36:20,160 --> 00:36:25,670 Ah, a joke, I see. You're an artist, I remember. What's your family name? 422 00:36:25,690 --> 00:36:31,408 Okoshkina! My last name is Okoshkina. And I'm your wife Marusya. 423 00:36:31,409 --> 00:36:35,220 We have two children: David and Vanya. Vasya, come back to me. 424 00:36:35,500 --> 00:36:39,540 Come back, Vasya. They are crying. You know, how difficult it is for me! 425 00:36:39,640 --> 00:36:42,430 - They keep calling you: "Daddy, daddy!" - What exactly do you mean? 426 00:36:42,530 --> 00:36:46,170 - You're eating ice cream while they are crying. - You're insane. 427 00:36:46,690 --> 00:36:48,690 - Come back! - I'll call a policeman! 428 00:36:49,480 --> 00:36:53,730 My darling, a woman must have pride in herself 429 00:36:53,830 --> 00:36:56,073 - Poor thing. ...buzz off... 430 00:36:57,210 --> 00:37:01,150 Yes, our woman must have pride... 431 00:37:02,720 --> 00:37:06,988 - Well? Well? - Great! delightful 432 00:37:08,036 --> 00:37:10,328 Here you go, then.. 433 00:37:15,040 --> 00:37:17,619 I can do it! You see, I can do it! 434 00:37:17,661 --> 00:37:20,280 You can do everything, and Ivan can do everything. 435 00:37:20,281 --> 00:37:22,900 Lets go have some sleep. And so can I. 436 00:37:38,260 --> 00:37:40,110 Here. 437 00:37:51,610 --> 00:37:53,673 Natasha, wake up already. 438 00:38:08,850 --> 00:38:13,020 - Let's go. It's over. - Huh? What's over? 439 00:38:13,120 --> 00:38:15,790 It's all over, you funny man.. 440 00:38:16,740 --> 00:38:18,828 Good night, Chief! 441 00:38:19,101 --> 00:38:22,795 - At ease! - Hurray! 442 00:38:25,870 --> 00:38:28,785 You'll fit in if you tuck up your legs. 443 00:38:28,786 --> 00:38:30,900 Tuck up yourself. 444 00:38:34,120 --> 00:38:37,545 Patrykeevna, don't step on Khanin's head, it's soft. 445 00:38:37,580 --> 00:38:39,620 I won't. I'm not that stupid. 446 00:38:40,390 --> 00:38:45,240 - Give me something to eat, woman. - You gonna live with us? 447 00:38:45,490 --> 00:38:47,640 Here and there. 448 00:38:49,600 --> 00:38:54,930 Starting from today, I don't respect you as a person. And it's over with the radio. 449 00:38:56,520 --> 00:38:58,630 And I don't care. 450 00:39:23,010 --> 00:39:25,060 Okaay. 451 00:40:09,730 --> 00:40:11,640 Right. 452 00:40:19,180 --> 00:40:21,680 No, here. 453 00:40:40,210 --> 00:40:42,270 I scared you. 454 00:40:57,750 --> 00:40:59,800 I scared you! 455 00:41:04,540 --> 00:41:06,730 Give him a hot soup, granny. Ooh, my head. 456 00:41:09,030 --> 00:41:11,130 Did someone fire gun? 457 00:41:11,131 --> 00:41:13,230 Noone fired! A sideboard fell over! 458 00:41:16,840 --> 00:41:18,910 Move it! 459 00:42:20,730 --> 00:42:25,043 Let's go to sleep. Tomorrow you'll come with me. 460 00:42:25,044 --> 00:42:27,200 To chase criminals. 461 00:42:27,300 --> 00:42:31,370 - Go away. - She's dead. What can you do about it? 462 00:42:45,070 --> 00:42:48,660 He's had too many. Can't stay straight. 463 00:42:48,970 --> 00:42:53,930 Never chain the door, I'm telling you! 464 00:43:02,160 --> 00:43:05,320 Hey, Nosey is here! 465 00:43:06,690 --> 00:43:08,806 You're the only one here! Not the only one! 466 00:43:08,807 --> 00:43:13,040 How dare you come in here! In such shape! 467 00:43:13,280 --> 00:43:17,290 What? Why are you shouting? Why are you shouting at me? 468 00:43:17,770 --> 00:43:19,777 Stop it, you fool, don't ask for it. 469 00:43:19,778 --> 00:43:21,784 Why are you shouting at me! 470 00:43:21,847 --> 00:43:24,954 Tomorrow report to Dobuzhinskiy, that you're under arrest for 10 days! 471 00:43:24,989 --> 00:43:27,280 - Go on, push a falling man, finish me off! - Don't ask for it, you idiot. 472 00:43:27,850 --> 00:43:31,900 - I'll tell you what I think about you. - Don't ask for it. 473 00:43:32,160 --> 00:43:36,320 - That insane actress... - Let's go get you back in shape, come on. 474 00:43:36,840 --> 00:43:39,760 - And don't worry. - Like a living dead! 475 00:43:39,860 --> 00:43:43,400 She ruined it, she ruined it all, that crazy actress. 476 00:43:43,500 --> 00:43:45,400 - That's right. - It's awful. 477 00:43:45,570 --> 00:43:49,000 And he took her to the deparment! 478 00:43:49,001 --> 00:43:52,031 I wonder, what for? 479 00:43:53,784 --> 00:43:58,124 I'll send her to jail, Khanin, I'll do it. 480 00:43:58,240 --> 00:44:04,440 Yes. Okoshkina? Comrade Okoshkin has left on assignment. In Rylsk. 481 00:44:04,540 --> 00:44:07,880 - Now we're going to play the Papanians. - Yes, for 10 days. 482 00:44:07,950 --> 00:44:10,210 - I won't. - You will. 483 00:44:10,750 --> 00:44:12,970 Goodbye to you. 484 00:44:13,650 --> 00:44:16,090 - You will. - Let me go, you'll drown me, you bastard! 485 00:44:17,720 --> 00:44:22,570 - One more time? - Take off the scarf, you'll strangle me. 486 00:44:30,450 --> 00:44:35,460 That's how Khanin moved to Lapshin's place and the six of us started to live together. 487 00:44:46,980 --> 00:44:49,456 Look here, Kashin. See, my eyes are blue. 488 00:44:49,457 --> 00:44:51,933 Blue? Yours are blue as well. A bit whitish, in a sense. 489 00:44:51,934 --> 00:44:54,410 And the tatar - black? I'm asking you: the tatar's eyes, are they black? 490 00:44:54,510 --> 00:44:57,780 - Well...now... No, can't say. - What color were his eyes? 491 00:44:57,880 --> 00:45:00,430 - Tatarish. - Heh tatar has tatarish eyes. 492 00:45:00,530 --> 00:45:02,845 No, oriental. Oriental. 493 00:45:02,846 --> 00:45:05,260 Let me go, Chief. I'll hang myself in prison. 494 00:45:05,360 --> 00:45:09,320 You can't hang yourself. We forbid that. 495 00:45:09,321 --> 00:45:11,350 You've gone mad, Kashin. 496 00:45:11,351 --> 00:45:15,410 You should be shot, like a mad dog. Sorry. 497 00:45:15,930 --> 00:45:18,170 Absolutely must be shot. 498 00:45:19,800 --> 00:45:23,500 Why? What for, Chief? I'm innocent! 499 00:45:23,590 --> 00:45:26,180 Hush! Sit down, Kashin, no walking. 500 00:45:26,280 --> 00:45:28,790 I couldn't hit a man with a fist. 501 00:45:28,791 --> 00:45:31,300 Solovyev hit two times, and one - the tatar. 502 00:45:31,400 --> 00:45:34,733 Alright, Kashin, so - according to papers, 503 00:45:34,867 --> 00:45:37,100 on the 30th of october you were hired 504 00:45:37,101 --> 00:45:39,333 as a carter on a construction site. 505 00:45:39,723 --> 00:45:42,900 A watchman, actually. Well, shall we go on? 506 00:45:43,310 --> 00:45:47,909 At a slaughter-house too. I took the liver, the innards... 507 00:45:47,944 --> 00:45:50,550 I didn't eat it, though, I sold it on the market. 508 00:45:50,650 --> 00:45:52,780 - Excuse me. - That's where I met Solovyev. 509 00:45:52,800 --> 00:45:55,139 - See, what a circus we're having here. - I'll for you in the forensic med's office. 510 00:45:55,174 --> 00:45:57,550 We used to sweat our guts out in a slaughter-house at Oboyan' 511 00:45:59,056 --> 00:46:01,298 - This number? - If only I knew they're gonna kill that man 512 00:46:01,299 --> 00:46:03,541 Chief, I would never... 513 00:46:03,542 --> 00:46:05,784 See? But I didn't know! I really didn't! 514 00:46:06,740 --> 00:46:09,690 Well and then he says - Grisha you have the appearance, 515 00:46:09,691 --> 00:46:12,540 you offer the man, - forgot his last name 516 00:46:12,640 --> 00:46:16,800 - Kostelyanin. - Sorry. Yes. Offer him some meat. 517 00:46:16,900 --> 00:46:21,540 - The man. Always forget the name. - THis one? 518 00:46:22,500 --> 00:46:24,583 Yes, in this coat. 519 00:46:24,584 --> 00:46:28,750 He only had 9 rubles with him. And why? Why did he come in the first place? 520 00:46:29,330 --> 00:46:32,893 I took out the crate, so he could see the beef. 521 00:46:33,113 --> 00:46:40,068 The man rose, I'm watching... Don't know what to do 522 00:46:40,960 --> 00:46:43,910 And then I see that Solovyev comes from the corridor... 523 00:46:43,911 --> 00:46:46,860 and that he's smiling in a strange way. 524 00:46:47,950 --> 00:46:51,630 - And - he hit him in the head. - Just like that? 525 00:46:51,730 --> 00:46:54,850 I say: "The hell are you doing! I live here!" 526 00:46:55,630 --> 00:47:01,436 Then Tatar. He says, go fetch a basin. 527 00:47:01,437 --> 00:47:04,340 Well... a basin. 528 00:47:06,820 --> 00:47:15,490 So I brought and put it. Then another one, put it there too. 529 00:47:15,590 --> 00:47:18,700 Question. Solovyev hit him once? 530 00:47:18,800 --> 00:47:23,779 No, Solovyev - no. Twice. And one time - Tatar 531 00:47:25,450 --> 00:47:30,530 - Go on, put your fingers in there. - Kesha! Kesha!!! 532 00:47:30,565 --> 00:47:34,790 - Misha? - Heh, Misha. What? 533 00:47:35,550 --> 00:47:39,820 Yes, I took the clothes, I did. Or is it better if they threw it away? 534 00:47:39,840 --> 00:47:42,320 Why is there no blood on your clothes? It must have been gushing. 535 00:47:42,390 --> 00:47:45,260 I had an apron. I don't have other clothes. It's the only one. 536 00:47:45,310 --> 00:47:47,720 Eh, Kashin, Kashin, Kashin. 537 00:47:48,750 --> 00:47:53,450 I'm innocent, you understand? Innocent!!! 538 00:47:53,560 --> 00:47:57,150 - And he said, knew nothing. - I pointed them out to you!!! 539 00:47:57,250 --> 00:48:00,761 I named absolutely all of them!! 540 00:48:00,762 --> 00:48:04,272 I'm not guilty!!! I'm not... 541 00:48:16,650 --> 00:48:20,030 Come on, a great time for having fun. 542 00:48:23,530 --> 00:48:25,630 What? A usual murderer. 543 00:48:25,631 --> 00:48:27,730 That's how they call them in Russia: murderers. 544 00:48:28,320 --> 00:48:30,735 It's alright, we'll clean out the ground, then plant a garden 545 00:48:30,736 --> 00:48:33,150 and we'll still have time to walk in it! Right. 546 00:48:33,500 --> 00:48:36,310 You know, I'm an old man, Vanya... 547 00:48:41,210 --> 00:48:44,220 You know, cut out that talk. I'm asking you. 548 00:48:44,320 --> 00:48:45,973 It's a blow for me too. 549 00:48:45,974 --> 00:48:49,280 But I reject all the rumours surrounding Mayakovsky's suicide. 550 00:48:57,510 --> 00:49:01,110 By the way, listen, in '38 our country will produce... 551 00:49:01,210 --> 00:49:03,860 - Why aren't we drinking? - Four, four million... 552 00:49:03,960 --> 00:49:06,000 - ...bottles of the best Abrau-Dyurso. - Got a pencil? 553 00:49:06,100 --> 00:49:10,260 - Write it down, it's an information. - Wait! The best Abrau-Dyurso. 554 00:49:10,360 --> 00:49:15,380 And by the winter of '42 - 12 thousands... 555 00:49:15,580 --> 00:49:17,840 - Millions, I suppose. - Yes, millions. 556 00:49:17,880 --> 00:49:20,170 What's the difference? Thousand here million there, what a generous woman. 557 00:49:21,810 --> 00:49:23,860 You bastard! 558 00:49:29,600 --> 00:49:32,920 Pavel Nikolaich, I'm sorry, really... 559 00:49:32,921 --> 00:49:36,240 It's so awkward, I'm sorry... 560 00:49:36,340 --> 00:49:40,317 - Naden'ka Arkadyevna! Nadya... - Well-well, very interesting. 561 00:49:40,450 --> 00:49:44,110 Choke on that kettle, you crazy bastards. 562 00:49:44,210 --> 00:49:46,430 Ivan Mihalych, arrest them, so they stop annoying me. 563 00:49:46,670 --> 00:49:50,260 Interesting, what do we have here... It's an article in soup. 564 00:49:50,540 --> 00:49:54,750 "Reh-ap", Vanya, think hard, what could it be? Rehap... 565 00:49:54,850 --> 00:49:56,430 - Bastard. What a bastard - Re-hap... 566 00:49:56,465 --> 00:49:57,715 - Alright, enough. - That's "We're happy!" 567 00:49:57,750 --> 00:49:59,815 - Don't eat it then! - No, I'll finish reading! 568 00:49:59,850 --> 00:50:03,680 The meat was in the paper, I didn't wash the meat properly, let me take it. 569 00:50:03,780 --> 00:50:06,350 No, why. I'll finish reading, and then we'll learn it by heart. 570 00:50:06,450 --> 00:50:09,720 - What a clown! - ...happy. Looks like "we all are happy"... 571 00:50:11,920 --> 00:50:14,845 And we are really happy, aren't we? 572 00:50:14,846 --> 00:50:17,770 I'm an actress, I don't have to be good at it, an opening night is in 3 days. 573 00:50:21,560 --> 00:50:24,570 - What? - An outstanding meal! 574 00:50:24,780 --> 00:50:30,530 - Yeah. Khanin's Punch.. 575 00:50:33,360 --> 00:50:36,520 - We have newspaper soup and matchstick punch! - All set! All set! 576 00:50:37,240 --> 00:50:39,565 She's waiting in vain.. 577 00:50:39,566 --> 00:50:41,890 Wrong songs, Natasha! 578 00:50:42,180 --> 00:50:49,580 Quit the machines Go out, proletarians 579 00:50:50,080 --> 00:50:57,940 March and march Form up for the attack. 580 00:50:58,020 --> 00:51:02,225 Flags arrayed And weapons loaded, 581 00:51:02,226 --> 00:51:06,430 For the assault, advance! Arise proletarians! 582 00:51:06,510 --> 00:51:13,680 For the assault, advance! Arise proletarians! 583 00:51:14,050 --> 00:51:21,810 Our brothers' blood Calls for justice. 584 00:51:21,811 --> 00:51:29,570 Nothing can stop The wrath of the masses. 585 00:51:31,530 --> 00:51:33,790 Drop! Hey, Drop! 586 00:51:35,490 --> 00:51:37,270 Stop saying nonsense... 587 00:51:44,260 --> 00:51:46,900 Return it at premiere, you bastard. 588 00:51:48,050 --> 00:51:52,190 Wait! You're quick! 589 00:51:59,330 --> 00:52:01,960 Let's better have tea at my place. 590 00:52:11,650 --> 00:52:15,190 That's something. A magic trick. 591 00:52:43,166 --> 00:52:44,566 Thank God! 592 00:52:47,020 --> 00:52:49,080 He's alright. 593 00:52:55,750 --> 00:52:57,930 That'll be all. Thank you. Go to bed. 594 00:53:06,700 --> 00:53:09,680 Dammit. 595 00:53:16,390 --> 00:53:19,870 There were only two shells. One was mine the other blew up the warehouse. 596 00:53:22,980 --> 00:53:26,570 I'm in bad shape, in a really bad shape. The guys laid me on the grass... 597 00:53:28,560 --> 00:53:31,320 You know. green grass. 598 00:53:37,110 --> 00:53:39,513 And they say, there was one shell... 599 00:53:39,514 --> 00:53:44,320 It hit you in the forehead, bounced off and blew up the warehouse. 600 00:53:56,510 --> 00:54:00,162 And then... 601 00:54:03,462 --> 00:54:06,501 I don't remember feeling bad. But I remember the grass. 602 00:54:10,220 --> 00:54:13,135 No, really, we faced death every day 603 00:54:13,136 --> 00:54:16,050 but it all was alright, eh? 604 00:54:16,820 --> 00:54:20,670 Beh, meh. You need a spa treatment. 605 00:54:36,890 --> 00:54:39,910 And days were somehow longer... 606 00:54:48,100 --> 00:54:51,157 Why don't you make us a fish pie, Patrykeevna. 607 00:54:56,170 --> 00:54:58,090 Go to sleep, sleepless. 608 00:55:00,710 --> 00:55:03,578 During Civil war Lapshin was a squadron commander. 609 00:55:03,579 --> 00:55:06,446 There he was shellshocked, but never got any treatment. 610 00:55:06,447 --> 00:55:09,314 So now once or twice a year 611 00:55:09,315 --> 00:55:12,182 he had these severe attacks 612 00:55:12,183 --> 00:55:15,050 which always left him awfully embarassed. 613 00:55:16,759 --> 00:55:18,843 Sanya! Sanya! What are you going to say? 614 00:55:18,978 --> 00:55:20,988 Half of the department went to see the new play. 615 00:55:20,989 --> 00:55:22,999 It was a failure. 616 00:55:23,000 --> 00:55:25,010 Moreover, the wheel of the cart came off on the stage. 617 00:55:25,011 --> 00:55:27,020 while Natasha was in it 618 00:55:29,809 --> 00:55:32,879 Let go! Let go! 619 00:55:32,880 --> 00:55:35,950 Next time tell me where you want to be buried. 620 00:55:36,840 --> 00:55:39,930 I'll hit you myself. 621 00:55:44,830 --> 00:55:49,530 Why am I standing here? Am I Sten'ka Razin or something? 622 00:55:50,200 --> 00:55:54,100 Alesha, see how it turned out? 623 00:55:54,300 --> 00:55:57,370 - And what if... - Comrades! 624 00:55:59,390 --> 00:56:04,460 I'll organise a commune from ex-thieves! 625 00:56:06,900 --> 00:56:14,391 For drinking - expulsion and shame! Got it? I'll take the wheelbarrow myself! 626 00:56:15,327 --> 00:56:19,822 I want you to remember this: my last name is Dorohov! 627 00:56:19,830 --> 00:56:27,150 Nicknames are cancelled! My name is Konstantin Konstantinovich! 628 00:56:32,740 --> 00:56:37,780 Ha. Ha. Ha. Why does it sound so fishy? 629 00:56:37,880 --> 00:56:41,098 You, pickpocket from Kiev, take that back! 630 00:56:41,133 --> 00:56:44,139 - And what if I don't? - What if you don't?.. 631 00:56:49,410 --> 00:56:54,810 - Boycott. - Ha! A boycott. 632 00:56:55,270 --> 00:56:57,380 - Boycott? - Boycott. 633 00:56:58,950 --> 00:57:02,800 We'll meet again, Kostya-the-captain! 634 00:57:05,590 --> 00:57:08,150 - Look here. - Ain't it cute? 635 00:57:08,180 --> 00:57:11,197 Her predator's instinct suddenly woke up. 636 00:57:11,198 --> 00:57:14,215 Apparently it did not clear off completely, 637 00:57:14,250 --> 00:57:16,520 but we'll continue the experiment very soon. 638 00:57:17,020 --> 00:57:18,665 - Gobbled it up. - Yes? 639 00:57:18,700 --> 00:57:20,760 ...Marusya's father was... 640 00:57:20,810 --> 00:57:22,790 Alright. Look here's our main expert in artists. 641 00:57:22,820 --> 00:57:24,770 - Hello. - Is it true, Ivan Mihalych? 642 00:57:26,061 --> 00:57:28,840 - The biggest expert. - One borjomi. 643 00:57:28,841 --> 00:57:31,714 - Are you nervous? - Terribly. - He is. 644 00:57:32,014 --> 00:57:37,157 Well, we need plays like these. This is my opinion. 645 00:57:37,158 --> 00:57:39,844 - Chief, we saw you in the box. 646 00:57:39,845 --> 00:57:43,395 - We think that the play was fine. 647 00:57:43,396 --> 00:57:49,428 And Egorov's character was vivid. The prostitute was not so convincing, though. 648 00:57:49,429 --> 00:57:53,347 Wasted our time on her, right? 649 00:57:53,348 --> 00:57:56,610 You better have some soda. 650 00:57:56,611 --> 00:57:59,959 Their fox ate the rooster, they forgot to feed her, 651 00:57:59,960 --> 00:58:02,980 and - goodbye to friendship. - They forgot how to make cream these days. 652 00:58:03,581 --> 00:58:07,783 I think that artist has a right to fall, like any other citizen. 653 00:58:09,119 --> 00:58:11,571 - ...not so lucky today... - Well, Ivan Mihalych, I'm moving out. 654 00:58:12,960 --> 00:58:17,125 That's decided. I'm marrying comrade Kucherova. 655 00:58:20,248 --> 00:58:22,290 - Clava. - I supposed so. 656 00:58:23,856 --> 00:58:26,028 - Congratulations. - Danke schoen. 657 00:58:30,917 --> 00:58:33,673 Natasha! Adashova! 658 00:58:35,392 --> 00:58:37,296 Comrade Adashova! 659 00:58:37,603 --> 00:58:41,299 Stop shouting! Sorry, she went home. Yes... 660 00:58:42,947 --> 00:58:47,878 Lyuda! Stepnova! Stepnova!!! Stay by the phone, if you're expecting a call. 661 00:58:47,879 --> 00:58:49,766 Sorry. Thank you. 662 00:58:49,767 --> 00:58:52,593 She had a headache, and director let her go. I have a migraine 663 00:58:52,594 --> 00:58:55,420 with all these calls. Amazing impoliteness. 664 00:58:55,458 --> 00:58:58,745 - Behind the window?.. But I... - ... no headlines at all... 665 00:59:00,480 --> 00:59:02,480 Give me the second backdrop. 666 00:59:04,177 --> 00:59:06,200 Natasha! Comrade Adashova! 667 00:59:07,554 --> 00:59:09,924 Ah, that's you... Ivan Mihalych... 668 00:59:12,461 --> 00:59:14,899 - Were you asleep? - Yes. 669 00:59:16,686 --> 00:59:19,074 I fixed your iron. You can use it now. 670 00:59:20,140 --> 00:59:22,753 Thank you. Thank you very much. 671 00:59:22,754 --> 00:59:27,181 So how about it? A cup of tea? 672 00:59:28,465 --> 00:59:32,041 What, now? You'll wake up Pavel Nikolaich. 673 00:59:32,042 --> 00:59:34,129 We have strict rules here. 674 00:59:41,859 --> 00:59:45,843 Well, I'll try not to wake him up. 675 00:59:51,741 --> 00:59:56,023 Fed'ka! You bastard! I'll tell your mother. 676 01:00:00,391 --> 01:00:03,410 - Thank you, brother. - Don't, Ivan Mihalych, don't.. 677 01:00:03,411 --> 01:00:06,639 - Here. - This house is 100 years old, it'll collapse. 678 01:00:07,943 --> 01:00:11,703 Fedya, you fool, hold the ladder. You're insane! 679 01:00:12,795 --> 01:00:14,884 Dear God... 680 01:00:17,961 --> 01:00:20,019 You're insane. 681 01:00:22,254 --> 01:00:24,510 That's just what I needed!.. 682 01:00:27,867 --> 01:00:31,442 - I took some borjomi to your dressing room. - Turn away. I'll change. 683 01:00:36,798 --> 01:00:38,914 A barrel. 684 01:00:39,014 --> 01:00:42,545 Yeah. The wheel on the cart was just as crooked. 685 01:00:43,505 --> 01:00:46,928 The director yelled until his face turned blue. And I left. 686 01:00:47,029 --> 01:00:51,705 He's right. Don't try to sit in a wrong barrel, I mean, cart. 687 01:00:51,706 --> 01:00:54,377 - That's nothing, I'll show him what... - Hush! 688 01:00:54,378 --> 01:00:57,011 Ah... Yes, yes. I'll send him to Africa. 689 01:00:57,112 --> 01:01:00,004 No, please. He's just nervous. That comes with the job. 690 01:01:00,005 --> 01:01:04,146 Is he the same with his supervisors? 691 01:01:06,675 --> 01:01:11,287 - A bruise. - Oh, really. I didn't notice. 692 01:01:12,491 --> 01:01:14,537 Washed my head. 693 01:01:14,538 --> 01:01:16,583 I said, is he that nervous with his supervisors? 694 01:01:18,907 --> 01:01:20,866 What supervisors? 695 01:01:29,541 --> 01:01:32,884 Vanya, my collar... 696 01:01:34,964 --> 01:01:37,108 You're... It's funny, the way you breathe... 697 01:01:41,390 --> 01:01:47,522 Vanya. I'm sorry, Vanya. I love Khanin. 698 01:01:59,839 --> 01:02:02,957 It would have been so good... Vanya. So good. 699 01:02:03,358 --> 01:02:07,018 I don't have anyone, Vanya. 700 01:02:28,095 --> 01:02:31,706 Everybody knew. Even Lika. It's like a typhus, Ivan Myhalych. 701 01:02:31,707 --> 01:02:34,218 I'll put the kettle on. 702 01:02:34,219 --> 01:02:35,853 Are you ashamed of me? 703 01:02:46,557 --> 01:02:49,381 Go to sleep, old man. And put your head under the pillow. 704 01:02:56,285 --> 01:03:00,035 - Are you ashamed of me? - Why, no. It's me who should ask for excuse. 705 01:03:23,304 --> 01:03:26,978 That's alright. That's alright. 706 01:03:48,728 --> 01:03:51,100 What a circus. With borjomi. 707 01:04:02,948 --> 01:04:09,075 - Get him this, get him that... - And my blue civilian jacket. 708 01:04:09,076 --> 01:04:11,968 - I know. - And my navas boots. 709 01:04:12,369 --> 01:04:14,388 Take your jacket. 710 01:04:14,489 --> 01:04:17,982 Hey! There was a metal box in my pocket! 711 01:04:17,983 --> 01:04:21,476 Are you insane, Patrykeevna? 712 01:04:21,477 --> 01:04:26,199 Search for yourself. Talking like that, don't expect my help. 713 01:04:27,495 --> 01:04:29,579 Things! You have... You need a truck 714 01:04:29,580 --> 01:04:31,664 to get all your things. 715 01:04:31,665 --> 01:04:35,339 You see, a bus... How was the premiere? 716 01:04:35,374 --> 01:04:40,566 - Pay me first. What? - You must have snatched it. 717 01:04:40,567 --> 01:04:43,179 You have nothing to snatch. 718 01:04:43,956 --> 01:04:46,252 Not very realistic, but we need plays like that. 719 01:04:48,074 --> 01:04:50,830 - Well, well... - Why so sad? Hungry? 720 01:04:54,058 --> 01:04:56,410 Are we invited to the wedding? 721 01:04:56,918 --> 01:04:59,685 After payday. By all means. 722 01:04:59,686 --> 01:05:01,745 Psychopath. 723 01:05:01,746 --> 01:05:05,989 - How's your about mother-in-law? Alright? - Mother-in-law? 724 01:05:05,990 --> 01:05:09,248 She's ok. Charming one. Holds my hand all the time. 725 01:05:09,249 --> 01:05:11,519 Charming are the scariest type. 726 01:05:13,349 --> 01:05:16,565 - Looking good. - Good? 727 01:05:18,696 --> 01:05:20,870 That way. Good! 728 01:05:21,180 --> 01:05:22,980 Good. 729 01:05:27,588 --> 01:05:30,472 Well, goodbye to you! 730 01:05:32,529 --> 01:05:34,710 And to you, Ivan Mihalych. 731 01:05:34,711 --> 01:05:36,856 All the best, Vasiliy. 732 01:05:42,486 --> 01:05:45,015 Au revoir, reservoir, samovar. 733 01:05:47,555 --> 01:05:49,155 Bye. 734 01:05:50,209 --> 01:05:53,194 Well, now the soda. Red german boxes on the kitchen. 735 01:05:53,295 --> 01:05:57,109 Good riddance, the sponger has left. Almost ate us out. 736 01:07:01,845 --> 01:07:05,430 The rest of the winter Lapshin spent chasing the Solovyev gang. 737 01:07:05,631 --> 01:07:08,249 In March my father and I opened the windows. 738 01:07:08,250 --> 01:07:10,867 The paper came off with a dry crack, 739 01:07:10,868 --> 01:07:13,485 and it felt good stepping on it. 740 01:07:14,818 --> 01:07:18,492 I remember how Lapshin returned and telephone rang at the very same time. 741 01:07:20,564 --> 01:07:24,621 Bychkov, the journalist is under your complete responsibility. 742 01:07:24,622 --> 01:07:28,361 - Why can't I go with you, Vanya? - Because. 743 01:07:28,362 --> 01:07:31,732 Because if you get killed we'll be in a lot of trouble. 744 01:07:31,733 --> 01:07:34,530 - Wow, your head is smaller than my fist. - None of your business. 745 01:07:34,531 --> 01:07:37,254 Khanin, I have an idea. Write about me, how brave I am. 746 01:07:37,255 --> 01:07:39,358 Attaboy! 747 01:07:39,359 --> 01:07:41,461 ..how did it get caught?.. ...the chain... 748 01:07:45,223 --> 01:07:47,123 What's going on there? 749 01:08:11,123 --> 01:08:14,307 - Surround the whole building at once. - Yes, sir. 750 01:08:14,630 --> 01:08:17,783 And a bullet was waiting for them, Nosey, behind every bush. 751 01:08:17,784 --> 01:08:19,766 Attaboy! 752 01:08:26,300 --> 01:08:28,422 Ivan Mihalych, how come I always 753 01:08:28,423 --> 01:08:30,544 need to go to the bathroom at such moments? 754 01:08:30,545 --> 01:08:32,667 Is it the nerves? 755 01:08:34,166 --> 01:08:38,086 The barracks here are 100 years old. Herdsmen sleep there. 756 01:08:38,487 --> 01:08:43,153 Herdsmen. In the old days they searched for gold.... 757 01:08:43,829 --> 01:08:47,359 And there was one german, who... Tuke was his name... 758 01:08:47,960 --> 01:08:50,213 Want some?.. A half. 759 01:08:52,543 --> 01:08:54,504 He had built a beautiful house. 760 01:08:56,309 --> 01:08:59,490 - Ivan Mihalych, what's that you're sucking? - None of your business. 761 01:09:02,898 --> 01:09:05,731 - ...good luck... - Make way for detectives! 762 01:09:05,732 --> 01:09:07,722 Put it away. 763 01:09:11,868 --> 01:09:15,179 - Hey comrade! - What's going on? What's the matter? 764 01:09:15,180 --> 01:09:17,698 - We're going this way. - What's the matter? 765 01:09:19,296 --> 01:09:22,019 - Move it! Move it! - What? 766 01:09:27,216 --> 01:09:30,063 I'll fucking kill you, bastard! 767 01:09:37,297 --> 01:09:39,415 Stop. Red light. No trespassing. 768 01:09:50,244 --> 01:09:52,544 - Sorry granny, you can't. - What's going on? 769 01:09:53,519 --> 01:09:55,579 - I need to take my child home. - I said no. 770 01:09:55,580 --> 01:09:59,381 Leave me alone! What do you want from me! 771 01:10:33,152 --> 01:10:37,789 What do you want? What did he do? 772 01:10:44,918 --> 01:10:46,890 What's the matter? 773 01:10:49,476 --> 01:10:51,384 Tolya...Tolya... 774 01:10:55,331 --> 01:10:57,308 Tss... I'll bust your brains out. 775 01:11:11,380 --> 01:11:13,216 ...chuck-chuck... 776 01:11:14,700 --> 01:11:17,224 Chief, what a surprise, what a pleasant surprise! 777 01:11:17,225 --> 01:11:19,573 - Found a job? - No, I'm afraid of cows. 778 01:11:38,555 --> 01:11:41,570 - Loshak lived here. - Chuck-chuck... 779 01:11:47,172 --> 01:11:49,707 No, really, Ivan Myhalych, what are you sucking? 780 01:12:02,763 --> 01:12:04,803 That's me... 781 01:12:09,656 --> 01:12:15,586 - On the horses!!! 782 01:12:15,587 --> 01:12:20,982 - Hey! Chief! - You bastard!.. 783 01:12:24,307 --> 01:12:26,608 Don't shoot! Don't shoot!!! 784 01:12:30,365 --> 01:12:32,765 Don't shoot! Please! 785 01:12:41,457 --> 01:12:45,045 - You killed him! You killed him! - Find a boot. 786 01:12:50,654 --> 01:12:57,635 - Murderers!! Bastards! Fucking bastards! 787 01:12:59,900 --> 01:13:04,014 - Fuckers! Fucking bastards!!! - Fine, fine. Shut up already. 788 01:13:21,455 --> 01:13:24,470 Comrade! Stop! 789 01:13:24,471 --> 01:13:27,458 Comrade, I'm talking to you! Come here. 790 01:13:27,459 --> 01:13:29,343 Comrade, I'm talking to you! 791 01:13:34,224 --> 01:13:37,934 Stop!! Stop, I'm telling you! 792 01:13:39,344 --> 01:13:41,730 - Hello. - Stop at once! 793 01:13:42,467 --> 01:13:44,438 Stop!! 794 01:13:46,139 --> 01:13:48,810 Don't move or I'll arrest you. 795 01:13:52,559 --> 01:13:55,900 What for, mister? What did I do? 796 01:13:55,901 --> 01:14:01,322 What for? What did I do? 797 01:14:09,890 --> 01:14:11,790 Calm down... 798 01:14:13,857 --> 01:14:16,003 Quiet. Quiet. 799 01:14:39,516 --> 01:14:43,187 - You're from Aton? - Why? 800 01:14:43,937 --> 01:14:46,366 Why. Nothing now. 801 01:14:48,726 --> 01:14:50,852 - Chief. - He's here. 802 01:14:51,053 --> 01:14:53,614 - Chief. - I know, Ivan Mihalych what are you sucking. 803 01:14:53,615 --> 01:14:55,844 - Yeah? - A candy Right? 804 01:14:55,845 --> 01:14:57,959 - Chief. - What? 805 01:14:57,960 --> 01:15:00,315 - He tricked me. - With Khanin? 806 01:15:00,316 --> 01:15:04,045 It's my responsibility. Cmpletely mine. 807 01:15:04,046 --> 01:15:06,691 - I'll bring you to tribunal. - He tricked me. 808 01:15:09,018 --> 01:15:10,818 Don't crowd! 809 01:15:27,380 --> 01:15:29,347 Stop! 810 01:15:38,576 --> 01:15:42,254 Get me some linen! Anything! Come on! 811 01:15:47,291 --> 01:15:50,455 Easy does it. Not the stomach, his guts will come out! 812 01:15:50,556 --> 01:15:52,488 Take the boy away! 813 01:15:54,189 --> 01:15:56,885 Quick! Take him. 814 01:15:57,373 --> 01:16:01,535 Head first!! At the double! 815 01:16:01,536 --> 01:16:04,884 Wait! Wait. 816 01:16:06,138 --> 01:16:08,038 The hat... 817 01:16:10,977 --> 01:16:14,501 Heave-ho! Easy, easy! 818 01:16:15,967 --> 01:16:17,892 Stop! 819 01:16:32,201 --> 01:16:35,672 Don't catch him without me! I'll get you to court! 820 01:16:37,623 --> 01:16:41,664 Seal the place! A fly mustn't pass! 821 01:16:41,665 --> 01:16:45,243 Under your responsibility, Dobuzhinsky!! 822 01:17:00,096 --> 01:17:02,196 What? What did you say? 823 01:17:12,624 --> 01:17:14,631 We're almost there! 824 01:17:40,021 --> 01:17:43,049 It's not over. It hasn't even begun. 825 01:18:00,382 --> 01:18:03,505 There'll be a battle under Poltava, Glorious battle, my friends. 826 01:18:22,131 --> 01:18:25,228 Civilians, clear out the area. It's dangerous here. 827 01:18:25,229 --> 01:18:27,847 - I'm from marketing department... - Come on, move it. 828 01:18:27,848 --> 01:18:30,351 - Madam, please. - ...think of it... 829 01:18:30,352 --> 01:18:33,185 Comrades, please clear the area. 830 01:18:42,614 --> 01:18:46,935 - Stand up. - Here's a good one, Chief. 831 01:18:48,545 --> 01:18:53,207 It's with holes. Tell Solovyev to be reasonable. 832 01:18:53,208 --> 01:18:55,310 Give me that. 833 01:18:56,111 --> 01:18:59,394 Tell Solovyev not to be a fool. 834 01:19:03,175 --> 01:19:05,893 Solovyev! Be reasonable! Give up! 835 01:19:10,314 --> 01:19:12,327 Give me the cap. It's cold. 836 01:19:20,069 --> 01:19:22,104 Tell him it again.. 837 01:19:22,105 --> 01:19:24,140 Are you deaf? 838 01:19:25,790 --> 01:19:28,680 Solovyev! Be reasonable, give up! 839 01:19:28,681 --> 01:19:33,463 Solovyev, I repeat, give up!. 840 01:20:20,886 --> 01:20:23,414 Don't shoot, man! Please! 841 01:20:39,064 --> 01:20:43,559 Vitya!.. Vitya!!! 842 01:20:48,028 --> 01:20:50,393 Why the rifle is unattended? 843 01:20:51,240 --> 01:20:53,780 Don't let her through, Dobuzhinsky! 844 01:21:18,469 --> 01:21:20,169 Dobuzhinsky. 845 01:21:40,054 --> 01:21:43,271 ...it works when you... 846 01:21:50,054 --> 01:21:52,048 I don' know... 847 01:21:54,371 --> 01:21:56,419 They'll take care of it, you don't need to. 848 01:21:57,370 --> 01:21:59,371 Did they bring you my flowers? 849 01:21:59,895 --> 01:22:03,395 - To hell with your criminals. - It's criminal world! 850 01:22:03,396 --> 01:22:05,770 - And how about... - Look, Khanin, it's embarassing. 851 01:22:05,771 --> 01:22:08,759 - You'd better take the money. - Say thank you, blockhead. 852 01:22:08,760 --> 01:22:10,997 - Thank you. - Better feed my cat. 853 01:22:10,998 --> 01:22:13,827 - Thank you. Wonderful. - ...yes. Vera, my dear... 854 01:22:13,828 --> 01:22:16,454 Please, take those chairs. They're in good shape... 855 01:22:16,455 --> 01:22:18,615 Personal pie... 856 01:22:18,616 --> 01:22:21,576 - Thanks for the goods. Thank you very much. 857 01:22:27,201 --> 01:22:29,285 Three pills. 858 01:22:33,211 --> 01:22:36,303 Uh. An arsenic. 859 01:22:36,849 --> 01:22:39,417 My girl is ill. Kidneys. 860 01:22:39,418 --> 01:22:42,586 - ...That's all!.. - It's really awkward. 861 01:22:42,587 --> 01:22:44,620 Such a mess. 862 01:22:48,667 --> 01:22:51,717 I've got a call from Moscow. From your paper. Well, have a nice trip. 863 01:22:51,718 --> 01:22:53,856 Good luck to you. 864 01:23:02,742 --> 01:23:05,714 - The yeast was stale. - If we leave the chairs, then that's all. 865 01:23:05,715 --> 01:23:08,183 - Yes. That's all. - Didn't turn out well. 866 01:23:08,184 --> 01:23:13,372 Take it. Come with me, Ivan Mihalych. 867 01:23:13,373 --> 01:23:15,608 We'll go further and further. 868 01:23:15,609 --> 01:23:18,906 I'll show you such people. Such towns... 869 01:23:21,580 --> 01:23:24,537 - Natasha, tell him to come with us. - Come on... 870 01:23:26,649 --> 01:23:29,004 - Shall I go in the back? - Sit here. 871 01:23:38,768 --> 01:23:41,912 You know, don't forget to bind your stomach. 872 01:23:53,943 --> 01:23:55,869 If you break it, I'll kill 873 01:24:05,712 --> 01:24:07,806 In this town,there is an orchestra per one person. 874 01:24:07,807 --> 01:24:10,667 I've had a migraine for two days. It's unbearable. 875 01:24:12,193 --> 01:24:14,389 - It's blowing. - It is. 876 01:24:14,390 --> 01:24:17,383 Someone's suitcase from lower deck was blown away. 877 01:24:17,384 --> 01:24:19,442 Hello, comrades. 878 01:24:19,443 --> 01:24:21,501 I got an offer from a theatre, by the way. 879 01:24:21,502 --> 01:24:24,672 In Kharkov. I'll play Sancho Panza in Don Quixote. 880 01:24:28,104 --> 01:24:30,121 I'll put in a word for Natasha. 881 01:24:37,032 --> 01:24:39,716 - Beautiful. - Excuse me. 882 01:24:39,717 --> 01:24:43,788 - Why didn't you tell me? - What time is it? 883 01:24:43,789 --> 01:24:46,103 There's the clock, half past four. 884 01:24:50,852 --> 01:24:53,483 Why didn't tell me? 885 01:24:53,484 --> 01:24:56,114 Tell me - and that's it. And didn't get it at first. 886 01:24:56,115 --> 01:24:59,840 Staying in hospital has made you talkative. 887 01:25:03,240 --> 01:25:05,288 Sometimes I think you're made of stone. 888 01:25:08,777 --> 01:25:12,243 Forgive me. Don't hold it. 889 01:25:16,025 --> 01:25:20,360 My head is ready to burst. For two days. 890 01:25:20,361 --> 01:25:25,655 Do something. I've had a headache for two days. 891 01:25:25,656 --> 01:25:28,555 - If you want... - I don't need it. I don't need any medicine. 892 01:25:28,556 --> 01:25:31,699 Go to hell with your Kharkov, with your pills... 893 01:25:31,700 --> 01:25:34,870 - Stop it... - Go to hell, it hurts not because of you. 894 01:25:34,871 --> 01:25:37,735 Good God, go away already! 895 01:25:37,736 --> 01:25:40,591 You see, everyone's sick and tired of you here! 896 01:25:43,552 --> 01:25:45,896 And, by the way, I have a ticket too. 897 01:25:45,897 --> 01:25:48,549 I bought it on the 7th. Wait! 898 01:25:48,550 --> 01:25:51,202 You have cabin 17, mine is 22. 899 01:25:51,203 --> 01:25:53,642 And all my luggage is there. True. 900 01:25:53,643 --> 01:25:56,082 If it's Moscow, why not?! 901 01:25:58,769 --> 01:26:01,417 I'm not the Chekhov kind of woman. 902 01:26:06,041 --> 01:26:10,988 Khanin, dear, take me with you! Take me with you! 903 01:26:10,989 --> 01:26:15,479 I'll die here. Alright. It's a joke. It's called a joke. 904 01:26:15,480 --> 01:26:19,244 My umbrella is stuck. 905 01:26:42,381 --> 01:26:45,074 In circle, everyone. Right. 906 01:26:51,884 --> 01:26:55,970 Allo, Kineshma, port Kineshma! Congratulations on entering navigational... 907 01:26:55,971 --> 01:26:58,016 Congratulations!.. 908 01:26:58,017 --> 01:27:01,330 Don't be rude with your grandma! 909 01:27:02,134 --> 01:27:08,310 - ...tears gleamed... - Glittered. 910 01:27:08,311 --> 01:27:13,773 Who cares. People wrote the lyrics. And what about Kat'ka? Napoleon? 911 01:27:13,774 --> 01:27:17,307 - She's in a labour camp. - A camp? Good. 912 01:27:17,308 --> 01:27:21,359 - A troupe from Leningrad is coming to visit. - Yeah. 913 01:27:21,360 --> 01:27:23,968 They're not us. All the tickets are already sold out. 914 01:27:27,201 --> 01:27:29,250 You're a happy man, Ivan Mihalych. 915 01:27:29,251 --> 01:27:31,300 ...nice to see you... 916 01:27:31,510 --> 01:27:34,983 I have Khanin, Khanin has Lika. And you seem alright. 917 01:27:38,128 --> 01:27:43,845 - That's true. - Right. Will you come to see me? 918 01:27:47,140 --> 01:27:50,416 Some day, Thank you. 919 01:27:53,882 --> 01:27:57,563 It's like I'm not me. 920 01:28:07,625 --> 01:28:12,209 - ...white... - Someone lost a shoe!.. 921 01:29:10,054 --> 01:29:15,199 Sit, Drop, sit. Here! 922 01:29:18,700 --> 01:29:21,922 Named her Drop, and she's so huge and stupid. 923 01:29:24,012 --> 01:29:26,211 Sit, Drop! 924 01:29:52,985 --> 01:29:55,324 The big man is here. Brought some wine. 925 01:30:00,632 --> 01:30:02,741 Hello, Ivan Mihalych. How do you do? 926 01:30:03,951 --> 01:30:06,048 Stop jumping. Can't see you. 927 01:30:06,536 --> 01:30:09,850 Ivan Mihalych, I have a favour to ask. Let me live here again. 928 01:30:09,851 --> 01:30:14,673 - Please. - Why? 929 01:30:14,674 --> 01:30:17,722 Two harpies are drinking my blood. 930 01:30:18,894 --> 01:30:21,000 Slashing me. Yes, I like tea with sugar, so what? 931 01:30:21,001 --> 01:30:23,106 I earn my own sugar! 932 01:30:23,107 --> 01:30:24,776 Actually, Vasya, you do eat a lot of sugar. 933 01:30:24,777 --> 01:30:26,953 Kill me then! 934 01:30:31,059 --> 01:30:34,652 They send me to buy a herring. With three rubles, they want me to buy a herring. 935 01:30:34,653 --> 01:30:37,806 Fuck them and their herring! 936 01:30:39,085 --> 01:30:41,129 Serves you right. 937 01:30:42,761 --> 01:30:45,369 They'll teach you how to behave.. Take it off. 938 01:30:54,417 --> 01:30:57,877 - Work is what matters. - Well, Capablanca! 939 01:31:04,404 --> 01:31:06,623 White! It's a good sign. 940 01:31:09,215 --> 01:31:11,406 It was just a bad year. 941 01:31:48,985 --> 01:31:53,151 - I'm leaving for retraining. - Retraining... 942 01:31:53,152 --> 01:31:58,583 Training, raining... Castling... 943 01:31:58,584 --> 01:32:00,521 I'm castling. 944 01:34:06,034 --> 01:34:10,500 Our city expands further, across Uncha. 945 01:34:10,501 --> 01:34:13,930 It's already building houses in steppe. 946 01:34:13,931 --> 01:34:19,304 Filling up the ravines. Demolishing, building. Covering with asphalt. 947 01:34:19,305 --> 01:34:22,465 Neigbour is complaining: at the rush hour it's hard 948 01:34:22,466 --> 01:34:25,625 to cross a streer. Hundreds of people and cars. 949 01:34:25,626 --> 01:34:29,344 And more and more trams. 950 01:34:29,345 --> 01:34:31,827 A new number every year. 951 01:34:31,828 --> 01:34:37,012 There used to be only the 1st and the 2nd. Yes... 952 01:34:38,810 --> 01:34:39,568 The end. 74797

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.