Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:40,745 --> 00:00:42,545
Tal vez fue una falsa alarma, Sr.?
2
00:00:44,065 --> 00:00:45,465
Ah� viene.
3
00:01:06,425 --> 00:01:07,785
Parece que nos vio.
4
00:01:20,465 --> 00:01:23,145
Tu informante dijo a las ocho, no?
5
00:01:23,145 --> 00:01:25,785
S�.
6
00:01:29,665 --> 00:01:31,585
Qu� hacemos, Sr?
7
00:01:31,585 --> 00:01:33,765
Vamos.
8
00:01:35,305 --> 00:01:36,585
Hey! Alto!
9
00:02:09,785 --> 00:02:11,505
Vamos, muchachos. Vamos!
10
00:02:13,325 --> 00:02:14,615
Alcanzaste a verlo?
11
00:02:14,630 --> 00:02:15,572
No.
12
00:02:15,585 --> 00:02:16,865
Est�s bien?
13
00:02:17,380 --> 00:02:19,850
Justo donde m�s duele.
14
00:02:20,945 --> 00:02:23,145
Ilumine esto, quiere?
15
00:02:24,145 --> 00:02:25,665
Oh, s�.
16
00:02:26,665 --> 00:02:28,225
Aqu�, John.
17
00:02:30,445 --> 00:02:34,445
Gently y la sangre
18
00:02:37,105 --> 00:02:41,065
208 pasaportes brit�nicos,
todos vencidos.
19
00:02:41,065 --> 00:02:45,905
Lo que no ser�a importante para quien los compre,
porque les pondr�a nuevas fechas y nombres.
20
00:02:45,905 --> 00:02:47,985
S�, Sr., pero de d�nde salieron?
21
00:02:47,985 --> 00:02:50,465
No lo se, pero la pregunta es:
22
00:02:50,465 --> 00:02:57,745
ni uno de estos pasaportes ha sido denunciado
como perdido o robado. Qu� te dice eso?
23
00:02:59,345 --> 00:03:00,985
Bueno, qui�n tiene pasaportes?
24
00:03:00,985 --> 00:03:03,385
Gente harta de vacacionar
en los campamentos Butlins.
25
00:03:03,385 --> 00:03:05,585
QUIEN tiene pasaportes?
26
00:03:05,585 --> 00:03:07,625
La Oficina de Pasaportes.
27
00:03:12,665 --> 00:03:14,865
Tienes idea de qui�n te dio el soplo?
28
00:03:14,925 --> 00:03:18,350
Bueno, no se su nombre,
pero tengo idea de quien pudo ser.
29
00:03:18,352 --> 00:03:19,585
Ah si?
30
00:03:20,585 --> 00:03:22,665
Bueno, piense en esto, Sr.
31
00:03:22,665 --> 00:03:26,105
Recibo una llamada an�nima que me dice
exactamente d�nde y cu�ndo este tipo,
32
00:03:26,105 --> 00:03:31,385
Jimmy Cochran iba a estar anoche
llevando con 200 pasaportes.
33
00:03:31,385 --> 00:03:33,065
Lo estoy pensando. Contin�a.
34
00:03:33,065 --> 00:03:36,465
Bueno, qui�n m�s ten�a esa informaci�n
y qui�n no estuvo all�?
35
00:03:37,625 --> 00:03:38,677
El comprador.
36
00:03:38,677 --> 00:03:39,677
Correcto.
37
00:03:39,677 --> 00:03:40,900
Muy bien.
38
00:03:40,902 --> 00:03:42,545
Muchas gracias.
39
00:03:42,713 --> 00:03:44,213
Oficina de Pasaportes
40
00:03:51,945 --> 00:03:55,065
Todos los pasaportes vencidos son
enviados a Londres para su destrucci�n.
41
00:03:55,065 --> 00:03:58,265
Bueno, sabemos que algunos
nunca llegaron all�. Por qu�?
42
00:03:58,265 --> 00:04:01,625
No, puedo garantizar la honestidad
de todo el personal de esta oficina.
43
00:04:01,625 --> 00:04:04,265
Oh, correcto. No necesitaremos
hablar con ellos, Sr.
44
00:04:04,265 --> 00:04:05,785
Caso cerrado.
45
00:04:08,905 --> 00:04:13,905
Doscientos pasaportes brit�nicos, cada uno
de ellos con un valor de �100 en el mercado negro
46
00:04:13,905 --> 00:04:17,865
y Ud. me est� diciendo que fueron
enviados a Londres por correo simple?
47
00:04:17,865 --> 00:04:22,145
Nada de transporte seguro, ni mensajero,
ni siquiera entrega especial?
48
00:04:22,145 --> 00:04:23,300
Ese es el sistema.
49
00:04:23,300 --> 00:04:26,505
Ya veo. Qui�n era el responsable de este lote?
50
00:04:26,674 --> 00:04:27,674
Fui yo.
51
00:04:27,675 --> 00:04:28,889
Su nombre, por favor?
52
00:04:28,890 --> 00:04:30,390
Maggie Alderton.
53
00:04:30,400 --> 00:04:33,065
Maggie, Ud. misma empaquet� los
pasaportes para su despacho?
54
00:04:33,070 --> 00:04:33,955
S�.
55
00:04:34,000 --> 00:04:35,060
Y qu� pas� entonces?
56
00:04:35,065 --> 00:04:37,425
Los llev� al cuarto donde
dejamos los env�os.
57
00:04:37,425 --> 00:04:38,985
Alguien firm� por su recepci�n?
58
00:04:38,985 --> 00:04:39,805
No.
59
00:04:39,810 --> 00:04:42,545
Insisto, Inspector Jefe,
ese es el sistema.
60
00:04:42,545 --> 00:04:45,145
Sr. Saint, Ud. no tiene un sistema!
61
00:04:45,145 --> 00:04:50,785
Dar�a igual si los deja en Woolworths con
un cartel que diga "S�rvase Ud. mismo".
62
00:04:50,785 --> 00:04:56,025
Voy a necesitar los nombres de todos
en esta oficina y de la que se hacen los env�os.
63
00:04:56,025 --> 00:05:00,465
Para vuestro conocimiento, vamos a
verificar los antecedentes de todos.
64
00:05:00,465 --> 00:05:04,145
Es todo. No los interrumpo
m�s en su trabajo.
65
00:05:06,585 --> 00:05:09,185
Correcto. Direcci�n, por favor?
66
00:05:09,185 --> 00:05:13,305
Arrestaron a... quien era
que llevaba los pasaportes?
67
00:05:13,305 --> 00:05:15,945
No. No, logr� escapar.
68
00:05:17,465 --> 00:05:18,760
Direcci�n, por favor, Sra. Alderton?
69
00:05:18,760 --> 00:05:21,745
Es Srta. Alderton.
70
00:05:21,745 --> 00:05:26,105
y vivo en 22 Gaynes Way,
Westbury Estate, Shields.
71
00:05:26,105 --> 00:05:28,465
Podemos apurar esto? Tengo
que ir a recoger a mi hijo.
72
00:05:28,480 --> 00:05:30,905
Quiere que llame a la escuela
para avisar que llegar� m�s tarde?
73
00:05:31,000 --> 00:05:32,425
Tiene seis semanas.
74
00:05:33,945 --> 00:05:35,625
Oh.
75
00:05:36,905 --> 00:05:39,065
Cu�nto entusiasmo para
volver al trabajo, no?
76
00:05:39,065 --> 00:05:42,105
S�, lo tuve.
77
00:05:42,105 --> 00:05:43,465
Le parece bien?
78
00:05:43,465 --> 00:05:47,305
Le dice algo el nombre
de Jimmy Cochran?
79
00:05:48,305 --> 00:05:49,785
No.
80
00:05:51,825 --> 00:05:53,505
Es ella, se lo digo yo.
81
00:05:53,505 --> 00:05:56,465
Es Maggie Alderton.
82
00:05:56,465 --> 00:05:59,055
Las mujeres no vuelven
tan pronto a trabajar
83
00:05:59,055 --> 00:06:00,233
a menos que exista una raz�n.
84
00:06:00,233 --> 00:06:02,425
Tal vez necesite el dinero.
85
00:06:02,425 --> 00:06:03,945
Investigar� eso.
86
00:06:06,185 --> 00:06:10,905
No est� casada, tiene un
beb� con... ya sabe.
87
00:06:10,905 --> 00:06:14,065
Entonces sabemos que
le gusta el alquitr�n.
88
00:06:14,065 --> 00:06:17,505
Estamos hablando de
pasaportes robados,
89
00:06:17,505 --> 00:06:19,905
que es lo que buscan los extranjeros.
90
00:06:20,905 --> 00:06:24,145
Voy a enojarme contigo si
utilizas palabras como esas.
91
00:06:24,145 --> 00:06:25,785
Por lo de alquitr�n?
92
00:06:25,785 --> 00:06:28,945
Estaba en Notting Hill, seis a�os atr�s,
cuando ocurrieron los disturbios.
93
00:06:28,945 --> 00:06:31,185
No estoy comenzando un disturbio, verdad?
Nada m�s lo estoy diciendo.
94
00:06:31,185 --> 00:06:32,985
Palabras como "alquitr�n" o "negro".
95
00:06:32,985 --> 00:06:33,900
No, nunca dije "negro".
96
00:06:33,910 --> 00:06:38,745
Cuando se trata de racismo, la polic�a debe
respetar las formas, y no aceptar� otra cosa!
97
00:06:38,745 --> 00:06:40,785
Me est� llamando racista, jefe?
98
00:06:40,785 --> 00:06:42,305
Lo que estoy diciendo...
99
00:06:44,265 --> 00:06:46,505
Es f�cil equivocarse en estos casos.
100
00:06:46,505 --> 00:06:49,225
Nada m�s piensa antes de hablar, ok?
101
00:06:49,225 --> 00:06:52,145
Ok.
102
00:06:52,145 --> 00:06:55,585
C�mo fueron las cosas en Notting Hill, Sr.?
103
00:06:55,585 --> 00:06:57,385
Por as� decirlo:
104
00:06:57,385 --> 00:07:01,905
Vi cosas que jam�s quiero volver
a ver en una calle inglesa.
105
00:07:01,905 --> 00:07:04,025
No es Mississippi.
106
00:07:04,025 --> 00:07:05,945
Aparte de eso, tienes raz�n.
107
00:07:05,945 --> 00:07:11,225
Maggie Alderton estaba a cargo del env�o de
los pasaportes, por eso vamos a investigarla.
108
00:07:11,225 --> 00:07:13,785
Qui�nes son sus amigos?
Y a pesar de negarlo,
109
00:07:13,785 --> 00:07:16,465
averiguar si existe una conexi�n
entre ella y el tal Jimmy Cochran.
110
00:07:16,465 --> 00:07:18,625
S�, no, el no era un...
111
00:07:20,305 --> 00:07:22,425
No ten�a la piel oscura.
112
00:07:22,425 --> 00:07:25,505
Vi lo suficiente de su cara
para notar eso, Sr.
113
00:07:25,505 --> 00:07:29,985
No, pero ten�a los pasaportes que ella dijo haber
enviado a Londres. Entonces, qui�n es Maggie Alderton?
114
00:07:29,985 --> 00:07:33,105
Gasta m�s de lo que gana un empleado
como ella? Ponte con eso.
115
00:07:33,105 --> 00:07:36,585
S�, y qui�n es el padre de la criatura?
Tengo permiso para preguntar eso?
116
00:07:36,585 --> 00:07:37,450
S�, Sargento, lo tiene.
117
00:07:37,455 --> 00:07:39,465
Y Ud. d�nde va a estar?
118
00:07:39,465 --> 00:07:44,225
Buscando a Jimmy Cochran. Si est�s en lo cierto
y lo han delatado, va a estar en pie de guerra.
119
00:08:02,105 --> 00:08:03,865
Qu�dense aqu�.
120
00:08:19,345 --> 00:08:20,745
Jimmy?
121
00:08:20,745 --> 00:08:22,305
Te sorprende verme, Hamed?
122
00:08:22,305 --> 00:08:23,945
Qu� te pas� anoche?
123
00:08:23,945 --> 00:08:25,023
Nunca apareciste.
124
00:08:25,023 --> 00:08:26,545
Confi� en ti, Hamed.
125
00:08:26,545 --> 00:08:29,705
Ah� estuve, a las nueve en
punto, como convinimos.
126
00:08:29,705 --> 00:08:32,705
Estrecha la mano de un �rabe,
y luego cuenta tus dedos.
127
00:08:32,705 --> 00:08:35,425
Deber�as tener cuidado con lo que dices.
128
00:08:35,425 --> 00:08:36,954
D�nde estabas a las ocho en punto?
129
00:08:37,000 --> 00:08:39,625
Soy un hombre de negocios, Jimmy.
130
00:08:39,625 --> 00:08:40,803
Estaba ocupado.
131
00:08:40,810 --> 00:08:44,105
Ocupado? Ocupado en la cama con tu hermana?
132
00:08:44,105 --> 00:08:47,425
Esos pasaportes me costaron dinero,
y lo quiero recuperar.
133
00:08:47,425 --> 00:08:49,825
Y mil m�s, por haberme enga�ado.
134
00:08:49,825 --> 00:08:53,025
Y despu�s no haremos m�s negocios.
Encontrar� otro comprador.
135
00:08:53,025 --> 00:08:55,705
No, no, Jimmy.
136
00:08:55,705 --> 00:08:58,145
Ver�s, encontrar� otro proveedor.
137
00:09:00,665 --> 00:09:02,585
Conozco la persona indicada.
138
00:09:02,585 --> 00:09:04,585
Sin m�, no tienes forma de hacer negocios.
139
00:09:04,585 --> 00:09:06,265
Jimmy, hombre,
140
00:09:06,265 --> 00:09:08,145
eres nada m�s que un
diente del engranaje.
141
00:09:08,145 --> 00:09:10,625
Ahora soy el due�o de la m�quina.
142
00:09:12,145 --> 00:09:14,145
Conozco quien te provee
los pasaportes, hombre.
143
00:09:14,145 --> 00:09:15,905
No, no lo conoces.
144
00:09:15,905 --> 00:09:20,225
Te parezco un est�pido? Ella trabaja
en la Oficina de Pasaportes, hombre.
145
00:09:20,225 --> 00:09:24,065
Y s�, tal vez anoche estaba
en la cama con alguien.
146
00:09:25,665 --> 00:09:27,945
Si empiezas a rondar
a Maggie, te matar�.
147
00:09:27,945 --> 00:09:30,545
No soy yo quien est� rondando, Jimmy.
148
00:09:30,545 --> 00:09:34,185
Por eso nos delataste? Por ella?
149
00:09:34,185 --> 00:09:37,265
Te delat� porque nos insultas.
150
00:09:37,265 --> 00:09:40,945
Si insultas a mi hermana,
nos insultas a todos.
151
00:09:40,945 --> 00:09:43,465
Te gusta el dinero que te doy,
152
00:09:43,465 --> 00:09:44,805
pero nos consideras bichos.
153
00:09:44,805 --> 00:09:45,900
S�.
154
00:09:46,585 --> 00:09:49,385
Te ver� luego, Hamed.
155
00:09:49,385 --> 00:09:51,145
Cuando menos lo esperas.
156
00:09:54,585 --> 00:09:57,425
Hey, Jimmy.
157
00:09:57,425 --> 00:09:59,705
C�mo est� el beb�?
158
00:10:01,185 --> 00:10:04,265
Alguien lo hizo en lugar de ti, Jimmy.
159
00:10:04,265 --> 00:10:05,660
Me pregunto qui�n, eh?
160
00:10:05,660 --> 00:10:07,000
Ah, hey, hombre...
161
00:10:07,265 --> 00:10:08,665
C�llate la boca, Rana!
162
00:10:08,665 --> 00:10:11,785
Pide m�s de beber.
Alguna idea, Jimmy?
163
00:10:11,785 --> 00:10:14,945
Ver�s, justo nos est�bamos
riendo de eso cuando entraste.
164
00:10:14,945 --> 00:10:19,545
Pudo ser cualquiera de nosotros.
Excepto Rana, que es un homosexual.
165
00:10:19,545 --> 00:10:21,145
Correcto. Aqu�!
166
00:10:22,145 --> 00:10:24,905
No, Jimmy.
167
00:10:24,905 --> 00:10:26,425
No fui yo.
168
00:10:31,505 --> 00:10:33,625
Pero s� quien lo hizo.
169
00:10:41,065 --> 00:10:44,705
Jimmy, hombre. A ella siempre
le gustaron los �rabes.
170
00:10:47,065 --> 00:10:49,985
Nunca le parece suficiente.
171
00:10:49,985 --> 00:10:52,145
Dime su nombre, Hamed.
172
00:10:52,145 --> 00:10:54,785
Dime el nombre de ese �rabe,
y quedamos a mano por lo de anoche.
173
00:10:54,785 --> 00:10:56,305
Puedes quedarte con el dinero.
174
00:10:56,305 --> 00:10:58,505
A�n la amas, no es as�, Jimmy?
175
00:10:58,505 --> 00:11:01,025
Aunque haya tenido
un hijo con un �rabe?
176
00:11:01,025 --> 00:11:04,065
Te dije que me dieras el nombre.
177
00:11:05,825 --> 00:11:08,785
Todos los nombres suenan igual, hombre.
178
00:11:16,345 --> 00:11:18,105
S� que t� no eres el padre, Hamed.
179
00:11:18,105 --> 00:11:21,225
Si pensara eso, hace seis
semanas que estar�as muerto.
180
00:11:34,025 --> 00:11:35,785
Maggie!
181
00:11:38,345 --> 00:11:39,865
Maggie!
182
00:12:07,585 --> 00:12:09,665
Dime.
183
00:12:09,665 --> 00:12:14,585
Causa de muerte: probable estrangulaci�n,
pero debo hacer la autopsia para descartar ahogamiento.
184
00:12:14,585 --> 00:12:15,208
Algo m�s?
185
00:12:15,208 --> 00:12:19,665
S�, dir�a que fue violada, pero
no soy un experto en ese tema.
186
00:12:19,665 --> 00:12:21,150
Cu�nto tiempo cree que lleva muerta?
187
00:12:21,194 --> 00:12:24,345
24 horas, m�s seguro 12 � 15.
188
00:12:24,345 --> 00:12:28,000
Y asumiendo que el cuerpo lleg� flotando
a la orilla, cu�nto tiempo en el agua?
189
00:12:28,000 --> 00:12:28,900
La mejor estimaci�n.
190
00:12:29,000 --> 00:12:32,345
Unas 12 horas.
Pero m�s tarde sabr� m�s.
191
00:12:32,345 --> 00:12:34,905
Alguna se�al del beb� en su departamento?
192
00:12:34,905 --> 00:12:39,345
Oh, no, no. Encontramos la puerta
arrancada de las bisagras, Sr.
193
00:12:39,345 --> 00:12:43,945
Los vecinos escucharon golpes anoche a las 7,
pero nadie se molest� en llamar a la polic�a.
194
00:12:43,945 --> 00:12:47,505
Aparentemente, el tipo provoc� des�rdenes
dos veces en el �ltimo mes.
195
00:12:47,505 --> 00:12:48,113
Jimmy Cochran?
196
00:12:48,113 --> 00:12:49,720
Cree que se llev� el beb�, Sr.?
197
00:12:49,722 --> 00:12:50,722
No lo s�.
198
00:12:52,425 --> 00:12:56,785
Las corrientes tienden a ir hacia all�,
pero no son fuertes.
199
00:12:56,785 --> 00:12:58,825
Busquemos el lugar donde muri�.
200
00:12:58,825 --> 00:13:00,985
No ser�a mejor que fu�semos
al departamento, Sr.?
201
00:13:00,985 --> 00:13:02,865
El beb�, Sargento.
202
00:13:04,385 --> 00:13:08,025
La voz del que delat� a Jimmy Cochran,
era definitivamente de un var�n?
203
00:13:08,025 --> 00:13:10,025
Oh, s�, s�. No fue Maggie.
204
00:13:10,025 --> 00:13:11,625
Entonces no la mataron por eso.
205
00:13:11,625 --> 00:13:14,105
Qu� averiguaste sobre ella?
206
00:13:14,105 --> 00:13:16,625
Bueno, fue la delegada
en la escuela secundaria.
207
00:13:16,625 --> 00:13:19,665
Destinada para ir a la Universidad, pero
termin� con un trabajo de mala muerte.
208
00:13:19,665 --> 00:13:22,145
Sus padres la repudiaron.
209
00:13:22,145 --> 00:13:23,585
Qu� te parece todo eso?
210
00:13:23,585 --> 00:13:24,725
Que todo fue por un hombre.
211
00:13:24,750 --> 00:13:26,290
S�, puedes apostar tus ahorros a que s�.
212
00:13:26,291 --> 00:13:27,505
No tengo ahorros.
213
00:13:27,505 --> 00:13:30,265
Qu� hay sobre sus padres?
Podr�a el beb� estar con ellos?
214
00:13:30,265 --> 00:13:32,465
De vacaciones. Estamos
tratando de contactarlos.
215
00:13:32,465 --> 00:13:35,945
Oh, s�, vale la pena mirar ah�, Sr.
Frenchman`s Cove.
216
00:13:35,945 --> 00:13:38,225
Est� en un lugar apartado, Sr.
217
00:13:38,225 --> 00:13:43,025
Sol�a venir aqu� con Lisa y
nosotros... Bueno, ya sabe.
218
00:13:43,025 --> 00:13:44,825
Acostumbr�bamos a...
219
00:13:44,825 --> 00:13:47,825
Creo que con demasiada frecuencia.
220
00:13:47,825 --> 00:13:49,945
Qu� es eso?
221
00:13:52,800 --> 00:13:53,800
Oh, Jes�s.
222
00:13:53,813 --> 00:13:56,025
Llama una ambulancia.
223
00:13:56,025 --> 00:13:58,105
Llama una ambulancia!
224
00:13:59,105 --> 00:14:00,905
Maldito seas!
225
00:14:40,585 --> 00:14:41,488
Terminaron?
226
00:14:41,488 --> 00:14:43,385
S�, Sr.
227
00:14:43,385 --> 00:14:44,905
Correcto.
228
00:14:48,385 --> 00:14:51,665
Adi�s.
229
00:14:51,665 --> 00:14:54,825
Su billetera, Sr.
Segu�a en su bolsillo.
230
00:14:54,825 --> 00:14:56,785
Bueno, veamos que hay ah�.
231
00:15:06,705 --> 00:15:09,945
Jimmy Cochran, a menos
que est� muy equivocado.
232
00:15:09,945 --> 00:15:11,945
Sr., en el edificio hablan mucho
233
00:15:11,945 --> 00:15:14,825
acerca de que un hombre
estuvo con ella aqu�, ayer.
234
00:15:14,825 --> 00:15:16,665
Qu�? Quieres decir que
no era Jimmy Cochran?
235
00:15:16,665 --> 00:15:18,865
No, antes de que �l llegara.
A eso de las 5.
236
00:15:18,865 --> 00:15:20,220
Un �rabe, de unos 40 a�os.
237
00:15:20,229 --> 00:15:21,260
Nombre?
238
00:15:21,825 --> 00:15:22,830
No, Sr.
239
00:15:22,830 --> 00:15:24,865
Descripci�n?
240
00:15:24,865 --> 00:15:27,265
Bueno, Ud. ya sabe lo que dicen, Sr.?
241
00:15:27,265 --> 00:15:29,305
Qu� todos se parecen?
242
00:15:29,305 --> 00:15:31,465
Bueno, s�!
243
00:15:31,465 --> 00:15:33,945
Espera a que le diga al Sr. Gently
lo que acabas de decir.
244
00:15:33,945 --> 00:15:35,630
Yo nunca dije eso, Sargento.
Repito lo que escucho.
245
00:15:35,630 --> 00:15:36,665
Claro.
246
00:15:36,665 --> 00:15:40,105
El Sr. Gently acaba de
llamar desde el hospital.
247
00:15:40,105 --> 00:15:41,825
El beb� est� muy mal.
248
00:15:41,825 --> 00:15:44,225
Los m�dicos no creen que sobreviva.
249
00:15:44,225 --> 00:15:45,745
Entiendo.
250
00:15:49,905 --> 00:15:55,665
Ok. Creo que es razonable suponer que el
hombre en la vida de Maggie era Jimmy Cochran,
251
00:15:55,665 --> 00:16:00,985
hasta que aparece este �rabe y se la quita.
No s�, pero ser� el padre de la criatura?
252
00:16:00,985 --> 00:16:06,745
Tambi�n creo que es razonable suponer que
Jimmy y Maggie estaban vendiendo pasaportes.
253
00:16:06,745 --> 00:16:10,745
Entonces, quer�a este nuevo novio �rabe
quedarse con el negocio y con la chica?
254
00:16:10,745 --> 00:16:14,665
Pudo ser �l qui�n nos
di� el soplo sobre Jimmy?
255
00:16:14,665 --> 00:16:16,705
El informante, ten�a alg�n acento?
256
00:16:16,705 --> 00:16:21,345
Del norte. Jimmy va al departamento,
buscando a los dos,
257
00:16:21,345 --> 00:16:28,665
derriba la puerta, se lleva la chica, la mata y deja
al hijo del �rabe para que muera de fr�o en la noche.
258
00:16:28,665 --> 00:16:31,425
Averiguaste algo sobre sus finanzas?
259
00:16:31,425 --> 00:16:36,705
En su cuenta aparece el cheque del sueldo mensual,
que gasta en comida y alquiler. No hay otros ingresos.
260
00:16:36,705 --> 00:16:39,945
Bien, lleva esto a los diarios.
261
00:16:39,945 --> 00:16:44,185
Diles que estamos buscando dos hombres en
conexi�n con el asesinato de Maggie Alderton:
262
00:16:44,185 --> 00:16:47,425
Jimmy Cochran y un �rabe de unos 40 a�os.
263
00:17:03,225 --> 00:17:05,705
Por qu� viven de esta manera?
264
00:17:05,705 --> 00:17:08,065
Uds. son muchachos �rabes. Son musulmanes.
265
00:17:08,065 --> 00:17:11,145
Por qu� beben y juegan?
Por qu� no trabajan?
266
00:17:11,145 --> 00:17:13,512
Rana, no sigas adelante con esto.
267
00:17:13,512 --> 00:17:15,865
Por qu� no te metes en tus asuntos
268
00:17:15,865 --> 00:17:17,425
o vuelves nadando a Yemen?
269
00:17:17,425 --> 00:17:20,505
Qu� te ense�aron tus mayores en la Zawiya?
270
00:17:20,505 --> 00:17:22,559
Esto es lo que ense�a el profeta en el Cor�n?
271
00:17:22,570 --> 00:17:25,345
Estamos en Shields, hombre, no en Taizz.
272
00:17:25,345 --> 00:17:27,425
Un �rabe es un �rabe.
273
00:17:27,425 --> 00:17:31,225
Un musulm�n es un musulm�n.
Es tu sangre.
274
00:17:34,505 --> 00:17:36,745
Tengo mi pasaporte.
275
00:17:49,225 --> 00:17:50,110
Apareci� algo?
276
00:17:50,110 --> 00:17:52,665
Nada, Sr. Est� limpia.
277
00:17:52,683 --> 00:17:54,113
Termin� con esta tarjeta?
278
00:17:56,665 --> 00:17:58,825
Gracias.
279
00:17:58,825 --> 00:18:00,705
Nunca dejar� de amarte.
280
00:18:00,705 --> 00:18:02,745
La venganza llegar�.
281
00:18:02,745 --> 00:18:05,145
Los diarios ya informaron del asesinato?
282
00:18:05,145 --> 00:18:07,225
En la primera edici�n del Post, Sr.
283
00:18:07,225 --> 00:18:09,825
Dicen d�nde se produjo el asesinato
o d�nde fue hallado el beb�?
284
00:18:09,825 --> 00:18:11,705
No, no, nunca les dijimos eso.
285
00:18:11,705 --> 00:18:13,305
Unicamente d�nde el mar
deposit� el cuerpo.
286
00:18:13,305 --> 00:18:16,345
Ah. El que dej� las flores sab�a
d�nde ella fue asesinada.
287
00:18:23,065 --> 00:18:25,340
Aseg�rate de que esas fotos
lleguen hoy en mi escritorio.
288
00:18:25,345 --> 00:18:26,705
S�, Sr.
289
00:18:53,505 --> 00:18:54,905
Fue Jimmy qui�n lo hizo?
290
00:18:54,905 --> 00:18:57,225
Estamos tratando de averiguarlo.
291
00:18:57,225 --> 00:18:59,705
No podemos encontrar a Jimmy.
292
00:18:59,705 --> 00:19:03,545
Les gustar�a ver a su nieto?
293
00:19:03,545 --> 00:19:06,825
Me temo que es posible que
no quede mucho tiempo.
294
00:19:06,825 --> 00:19:09,825
Me gustar�a llevar a Maggie
a casa, por favor.
295
00:19:13,305 --> 00:19:17,185
Esto es doloroso, pero debo preguntarlo:
296
00:19:17,185 --> 00:19:19,785
Qui�n era el padre del beb� de Maggie?
297
00:19:19,785 --> 00:19:23,705
Bueno, en ese momento asumimos
que se trataba de Jimmy, no es as�?
298
00:19:23,705 --> 00:19:25,785
Pero obviamente no fue �l.
299
00:19:27,625 --> 00:19:29,985
Entonces por qu� supuso eso?
300
00:19:29,985 --> 00:19:35,265
Ella estaba loca por �l.
Lo estuvo desde que estaba en la secundaria.
301
00:19:42,185 --> 00:19:43,615
Por qu� est�s ah� sentada?
302
00:19:43,620 --> 00:19:45,865
Porque le tengo miedo al agua.
303
00:19:52,905 --> 00:19:54,545
Y ahora, a�n tienes miedo?
304
00:19:54,545 --> 00:19:56,185
No.
305
00:19:58,425 --> 00:20:01,105
Destinada para grandes logros,
eso fue lo que dijeron en la escuela.
306
00:20:01,105 --> 00:20:05,625
Pero todo eso pas� al olvido una
vez que Jimmy apareci� en escena.
307
00:20:05,625 --> 00:20:07,305
Siempre andaba por ah� con �l.
308
00:20:08,825 --> 00:20:09,935
Desaprob� sus ex�menes.
309
00:20:09,935 --> 00:20:12,105
Deseaba casarse con Jimmy?
310
00:20:14,065 --> 00:20:15,985
S�, lo deseaba.
311
00:20:20,185 --> 00:20:22,665
Maggie? Quieres abrocharte esos botones?
Tu pap� est� aqu�!
312
00:20:22,665 --> 00:20:25,300
Jimmy, se supon�a que deb�as haberte
ido a tu casa hace una hora!
313
00:20:25,400 --> 00:20:29,065
Hola, Sr. Alderton. Quiero
preguntarle dos cosas.
314
00:20:29,065 --> 00:20:31,545
Primero, puedo casarme
con su hija, por favor?
315
00:20:31,545 --> 00:20:33,465
No, no puedes. Ahora vete a tu casa.
316
00:20:33,465 --> 00:20:35,945
En ese caso, puede prestarnos
una libra hasta el fin de semana?
317
00:20:35,945 --> 00:20:39,145
Eh, vaya un caradura!
318
00:20:39,145 --> 00:20:42,145
A casa. Y t�, a la cama,
que ma�ana tienes ex�menes.
319
00:20:42,145 --> 00:20:46,665
Le dije que olvidara a Jimmy, que sentara
cabeza y recuperara los ex�menes.
320
00:20:46,665 --> 00:20:49,265
Pero nunca volvi� a la escuela.
321
00:20:49,265 --> 00:20:51,985
Consigui� ese empleo de oficinista
en la Oficina de Pasaportes.
322
00:20:51,985 --> 00:20:56,905
Mi hija se arruin� la vida por un hombre que
no tuvo un d�a de trabajo honesto en su vida.
323
00:20:56,905 --> 00:20:59,145
Sabe c�mo se gana la vida Jimmy?
324
00:20:59,145 --> 00:21:01,305
No estoy seguro,
325
00:21:01,305 --> 00:21:03,305
pero dudo mucho de que sea legal.
326
00:21:03,305 --> 00:21:06,385
Maggie pens� que pod�a cambiarlo,
ya sabe, enderezarlo.
327
00:21:06,385 --> 00:21:08,585
Maggie siempre crey� en Jimmy.
328
00:21:09,705 --> 00:21:12,425
Siempre vio lo bueno en �l,
cuando ning�n otro pudo.
329
00:21:12,425 --> 00:21:14,745
Eran felices juntos?
330
00:21:14,745 --> 00:21:17,505
Felices?
331
00:21:17,505 --> 00:21:20,425
Ella no hablaba de otra cosa que de ser feliz.
332
00:21:20,425 --> 00:21:23,785
Yo le insist�a: Maggie, hay otras cosas
en la vida adem�s de ser feliz!
333
00:21:23,785 --> 00:21:27,785
Y cu�ndo averigu� Jimmy
sobre el hijo de Maggie?
334
00:21:27,785 --> 00:21:29,505
El mismo d�a que nosotros.
335
00:21:29,505 --> 00:21:31,025
Ah� la tienen!
336
00:21:33,665 --> 00:21:38,185
No ten�as por qu� venir sola. Solo ten�as
que pedirlo. Todav�a soy tu madre.
337
00:21:38,185 --> 00:21:41,345
Fue un parto r�pido? Contigo estuve 18 horas,
pensaron que yo estaba en las �ltimas.
338
00:21:41,345 --> 00:21:42,985
Tu padre estaba en alguna parte.
339
00:21:42,985 --> 00:21:45,265
En un peque�o lugar
llamado El Alamein, Maggie.
340
00:21:45,265 --> 00:21:46,825
Mucha menos sangre donde yo estuve.
341
00:21:46,825 --> 00:21:48,745
No tuve ning�n problema, mam�.
342
00:21:48,745 --> 00:21:50,510
Fue por ces�rea?
343
00:21:50,510 --> 00:21:54,065
No, mam�. Todo fue muy f�cil.
344
00:21:54,065 --> 00:21:55,345
Bueno, s� que la tuviste f�cil.
345
00:21:55,345 --> 00:21:59,145
A m� todav�a me molesta.
Bueno, vamos a verlo.
346
00:21:59,145 --> 00:22:00,785
S�.
347
00:22:08,545 --> 00:22:10,545
Pap�?
348
00:22:13,065 --> 00:22:14,465
Maggie?
349
00:22:14,465 --> 00:22:17,385
Dios Santo, ni siquiera
se lo dijiste a Jimmy?
350
00:22:17,385 --> 00:22:19,425
Maggie?
351
00:22:22,825 --> 00:22:24,505
Bonita como siempre, Sra. A.
352
00:22:26,505 --> 00:22:28,545
Aqu� tiene. Bobby.
353
00:22:28,545 --> 00:22:30,385
No lo fume de una vez.
354
00:22:34,305 --> 00:22:35,825
C�mo est� la joven mam�?
355
00:22:35,825 --> 00:22:38,585
Realmente estoy contenta
de verte, Jimmy.
356
00:22:38,585 --> 00:22:39,985
Sabes qu� es esto?
357
00:22:39,985 --> 00:22:40,760
Qu�?
358
00:22:40,760 --> 00:22:42,905
Es el primer d�a del resto de mi vida.
359
00:22:42,905 --> 00:22:47,465
Voy a conseguir un trabajo
y cuidar de ti, Maggie.
360
00:22:47,465 --> 00:22:49,545
Y esta vez hablo en serio.
361
00:22:49,545 --> 00:22:51,305
Ser� mejor que lo veas, Jimmy.
362
00:22:54,105 --> 00:22:58,745
Ah, no habr� salido con una
cara como la suya, no, Belle?
363
00:22:59,545 --> 00:23:01,065
Jimmy? Yo no...
364
00:23:04,945 --> 00:23:06,985
Es tuyo.
365
00:23:06,985 --> 00:23:08,945
El beb� es tuyo.
366
00:23:10,985 --> 00:23:13,585
No me mires as�, Jimmy.
367
00:23:13,585 --> 00:23:16,665
Tuviste todo el tiempo para contarlo,
pero nunca lo hiciste?
368
00:23:16,665 --> 00:23:18,985
Jimmy, te prometo...
369
00:23:18,985 --> 00:23:22,985
Entonces, ella nunca les
dijo quien era el padre?
370
00:23:23,985 --> 00:23:28,225
Nosotros... realmente no volvimos a
hablar con ella despu�s de ese d�a.
371
00:23:28,225 --> 00:23:31,345
Y ahora no tendremos esa posibilidad.
372
00:23:31,345 --> 00:23:33,985
Y cu�l es la diferencia?
Su nombre no era la cuesti�n.
373
00:23:33,985 --> 00:23:35,545
Sr. Gently,
374
00:23:35,545 --> 00:23:38,745
nosotros ni siquiera
conocemos gente de color.
375
00:23:38,745 --> 00:23:40,785
Bueno, Maggie s�.
376
00:23:42,505 --> 00:23:47,785
El d�a del asesinato, un �rabe fue visto
entrando en su departamento.
377
00:23:47,785 --> 00:23:50,425
Bueno, ah� lo tiene.
378
00:23:50,425 --> 00:23:52,025
Habr� sido el que la mat�.
379
00:23:52,025 --> 00:23:54,145
Bob pele� en Egipto, no es as�, amor?
380
00:23:54,145 --> 00:23:57,145
Y siempre dijo lo mismo,
que todos se ven iguales.
381
00:23:57,145 --> 00:23:58,705
Qu� hay de Jimmy?
382
00:23:58,705 --> 00:24:02,345
Volvieron a verlo despu�s
del nacimiento?
383
00:24:02,345 --> 00:24:03,865
No.
384
00:24:03,865 --> 00:24:06,065
No volvi� donde viv�a.
385
00:24:06,065 --> 00:24:09,145
Otros lugares d�nde sol�a ir?
Alguno en particular?
386
00:24:09,145 --> 00:24:12,785
Sol�a ir a ese horrible peque�o
club llamado Shoreline.
387
00:24:12,785 --> 00:24:15,120
Usaba el lugar para encontrarse
para hacer negocios, seg�n dec�a.
388
00:24:15,120 --> 00:24:16,585
Negocios?
389
00:24:16,585 --> 00:24:19,785
Una forma delicada para describir un grupo
de vagos y maleantes, si me pregunta.
390
00:24:19,785 --> 00:24:21,505
D�nde est� ese lugar?
391
00:24:21,505 --> 00:24:24,305
Lo conozco, est� sobre la playa.
392
00:24:24,305 --> 00:24:27,345
Pero Ud. no tiene idea de la clase
de negocios que �l hac�a all�?
393
00:24:29,345 --> 00:24:31,945
La noche antes de que
Maggie fuera asesinada
394
00:24:31,945 --> 00:24:36,585
fracasamos en arrestar un hombre que trataba
de vender pasaportes brit�nicos robados.
395
00:24:36,585 --> 00:24:38,985
Estamos bastante seguros
que se trataba de Jimmy.
396
00:24:38,985 --> 00:24:44,825
Tienen alguna idea de qui�n pod�a estar
proveyendo a Jimmy esos pasaportes?
397
00:24:47,105 --> 00:24:49,305
Sr. Gently,
398
00:24:49,305 --> 00:24:52,825
Entiendo que Ud. s�lo trata de
hacer su trabajo, pero mi hija...
399
00:24:52,825 --> 00:24:57,825
pudo haber cometido algunos errores en su
vida privada, pero era totalmente honesta.
400
00:24:57,825 --> 00:25:00,145
Lo juro por mi vida. Sobre
una pila de biblias as� de alta.
401
00:25:00,145 --> 00:25:03,305
Maggie era completamente honesta...
402
00:25:07,225 --> 00:25:08,985
Puede firmar aqu�, por favor?
403
00:25:11,305 --> 00:25:15,145
Maggie llevaba estas tres
fotos en su billetera.
404
00:25:15,145 --> 00:25:17,985
Una de ellay y Jimmy,
que necesito conservar.
405
00:25:19,745 --> 00:25:21,505
Una de Uds. dos.
406
00:25:21,505 --> 00:25:27,465
Y la tercera es la de su nieto.
407
00:25:27,465 --> 00:25:30,345
Quiere quedarse con estas dos?
408
00:25:52,065 --> 00:25:54,745
De paso, esa foto est� desactualizada.
409
00:25:54,745 --> 00:25:56,305
Ahora Jimmy tiene otro peinado.
410
00:25:56,305 --> 00:25:57,945
Cola de pato.
411
00:26:00,465 --> 00:26:03,025
Ella ni siquiera pod�a mirar la foto.
412
00:26:04,545 --> 00:26:06,705
No se de qu� se trata todo esto.
413
00:26:06,705 --> 00:26:09,185
Sangre, John.
414
00:26:09,185 --> 00:26:10,825
Se trata de sangre.
415
00:26:10,825 --> 00:26:13,385
Lo mismo que para Jimmy Cochran.
416
00:26:13,385 --> 00:26:18,465
La mezcla de celos sexuales y odio racial
lo har� capaz de casi cualquier cosa.
417
00:26:18,465 --> 00:26:21,185
Incluso de matar al beb� de otro hombre.
418
00:26:42,545 --> 00:26:46,145
V�yanse a casa. Si surge alguna novedad,
419
00:26:46,145 --> 00:26:48,225
se las comunicar� por
la ma�ana. Vayan.
420
00:26:49,225 --> 00:26:50,745
Nos vemos.
421
00:27:05,345 --> 00:27:06,825
C�mo la asesinaron?
422
00:27:07,905 --> 00:27:09,385
Hm?
423
00:27:09,385 --> 00:27:12,585
Maggie, c�mo la asesinaron?
424
00:27:12,585 --> 00:27:14,505
Oh...
425
00:27:14,505 --> 00:27:16,505
fue violada y estrangulada.
426
00:27:20,305 --> 00:27:24,945
Sabe algo de su vida privada, Sr. Saint?
Ten�a novios?
427
00:27:24,945 --> 00:27:30,305
Bueno, obviamente fue un tema
de conversaci�n en la oficina.
428
00:27:30,305 --> 00:27:32,105
Por esto, quiere decir?
429
00:27:32,105 --> 00:27:33,000
S�.
430
00:27:33,004 --> 00:27:36,385
Alguna vez le dijo a alguien
quien era el padre?
431
00:27:36,385 --> 00:27:37,985
No que yo sepa.
432
00:27:37,985 --> 00:27:40,665
Oh, vamos, Sr. Saint.
433
00:27:40,665 --> 00:27:43,385
Tuvo un beb� con un hombre de color
434
00:27:43,385 --> 00:27:46,225
y nadie le pregunt� con qui�n?
435
00:27:46,225 --> 00:27:49,025
Nos ocupamos de nuestros asuntos.
436
00:27:50,665 --> 00:27:52,185
Correcto.
437
00:27:54,945 --> 00:27:56,705
Alguna vez la vio con un hombre?
438
00:27:56,705 --> 00:27:59,065
C�mo podr�a hacer tal cosa?
439
00:27:59,065 --> 00:28:03,825
Ten�a alguna amistad en especial con alguno de los
que trabajan aqu�? Hay alg�n �rabe trabajando aqu�?
440
00:28:03,825 --> 00:28:05,465
En la Oficina de Pasaportes?
441
00:28:09,225 --> 00:28:10,785
C�mo est� el beb�?
442
00:28:12,305 --> 00:28:15,545
Tiene hipotermia. Lo dejaron a la
intemperie, en la playa, toda la noche.
443
00:28:15,545 --> 00:28:18,265
No se ve bien.
444
00:28:24,625 --> 00:28:29,305
Entonces, Ud. realmente no sabe
nada sobre Maggie Alderton?
445
00:28:29,305 --> 00:28:31,025
Esta no es esa clase de oficina.
446
00:28:31,025 --> 00:28:33,105
No nos metemos en la vida
privada de los dem�s.
447
00:28:33,105 --> 00:28:35,585
Ud. se ve como si fuera capaz de responder
por la honestidad de Maggie.
448
00:28:35,585 --> 00:28:38,148
Bueno, nunca se me ocurri� que alguien de aqu� pudiera...
449
00:28:38,150 --> 00:28:41,025
Hombre, estaba robando pasaportes!
450
00:28:41,025 --> 00:28:44,185
Podr�a haberle costado la vida.
Tal vez debi� meterse un poco m�s en su vida privada.
451
00:28:46,025 --> 00:28:48,825
Tal vez fue algo que tuvo que
ver con el beb�, sabe?
452
00:28:48,825 --> 00:28:51,745
Alguien celoso, enojado con ella.
453
00:28:53,825 --> 00:28:55,305
C�mo qui�n?
454
00:28:57,465 --> 00:28:59,505
Bueno, no sabr�a decirle.
455
00:29:07,585 --> 00:29:10,025
Alguna vez mencion� el
nombre Jimmy Cochran?
456
00:29:11,545 --> 00:29:13,425
No.
457
00:29:13,425 --> 00:29:15,745
Sr. Saint, d�nde estuvo anoche?
458
00:29:15,745 --> 00:29:17,705
En casa.
459
00:29:17,705 --> 00:29:19,705
Hab�a alguien con Ud.?
460
00:29:19,705 --> 00:29:21,385
No, vivo solo.
461
00:29:21,385 --> 00:29:24,505
Alguna vez estuvo en el departamento de Maggie?
462
00:29:25,505 --> 00:29:26,340
No.
463
00:29:26,350 --> 00:29:28,345
Pero sabe d�nde est�, no?
464
00:29:28,345 --> 00:29:30,145
Si, claro, est� en su legajo personal.
465
00:29:30,145 --> 00:29:34,225
Sab�a Ud. que ella estaba robando
pasaportes, Sr. Saint?
466
00:29:34,225 --> 00:29:36,025
Por supuesto que no.
467
00:29:40,425 --> 00:29:42,265
Claro que no.
468
00:29:48,985 --> 00:29:51,105
Escriba su nombre y direcci�n, quiere?
469
00:29:51,105 --> 00:29:51,885
Ya se los he dado.
470
00:29:51,890 --> 00:29:53,785
Escr�balos!
471
00:29:53,785 --> 00:29:54,890
Tengo una tarjeta.
472
00:29:54,890 --> 00:29:56,395
Escr�balos ya!
473
00:30:06,905 --> 00:30:09,945
No, no, no es su escritura.
474
00:30:12,345 --> 00:30:15,215
Pero Philip Saint estaba mintiendo claramente.
475
00:30:15,220 --> 00:30:16,465
Tr�elo aqu� para interrogarlo.
476
00:30:16,465 --> 00:30:17,065
No.
477
00:30:17,065 --> 00:30:18,105
Por qu� no?
478
00:30:18,105 --> 00:30:21,665
Porque, como Ud. siempre me dice, para qu�
traer alguien aqu� para interrogarlo
479
00:30:21,665 --> 00:30:23,010
cuando no tiene nada para preguntarle?
480
00:30:23,011 --> 00:30:28,105
Parece que est�s haciendo progresos
en tu educaci�n, despu�s de todo.
481
00:30:28,105 --> 00:30:32,905
De paso, no hab�a agua en los
pulmones de Maggie Alderton.
482
00:30:32,905 --> 00:30:35,665
Estaba muerta antes de que la marea
se la llevara mar adentro.
483
00:30:37,185 --> 00:30:39,825
Alg�n resultado con las huellas
de neum�ticos en la playa?
484
00:30:39,825 --> 00:30:45,105
S�, los dos neum�ticos del lado del
conductor tienen el caucho muy gastado.
485
00:30:45,105 --> 00:30:51,985
Oh, bueno. S�, eso reduce la b�squeda
a unos 5000 autos en esta �rea.
486
00:30:51,985 --> 00:30:53,985
Algo de inter�s en el escritorio de Maggie?
487
00:30:53,985 --> 00:30:56,545
Oh, s�. Por supuesto...
488
00:30:57,625 --> 00:30:59,825
El certificado de nacimiento del beb�.
489
00:30:59,825 --> 00:31:00,630
Padre?
490
00:31:00,630 --> 00:31:01,565
Desconocido.
491
00:31:01,565 --> 00:31:03,425
Eso habr�a sido demasiado f�cil, no es as�?
492
00:31:03,425 --> 00:31:04,825
Y tambi�n estaba esto.
493
00:31:04,825 --> 00:31:11,105
Copia de una carta que recibi� de Somerset House, pidiendo
un certificado de nacimiento para Thomas Jamil Ali.
494
00:31:11,105 --> 00:31:12,530
Es el �rabe que estamos buscado?
495
00:31:12,534 --> 00:31:14,345
Eso creo.
496
00:31:14,345 --> 00:31:19,785
Somerset House responde que no tiene registros de �l.
Pero creo que le consigui� un pasaporte a este hombre.
497
00:31:19,785 --> 00:31:22,505
Y si no pudo encontrar su
certificado de nacimiento?
498
00:31:22,505 --> 00:31:25,385
Bueno, ella podr�a haberle
dado uno falsificado.
499
00:31:25,385 --> 00:31:27,705
No ser�a muy dif�cil para ella, no?
500
00:31:47,265 --> 00:31:52,225
Jefe, seg�n mi parecer, si Jimmy Cochran
asesin� a Maggie, hace mucho que huy�.
501
00:31:52,225 --> 00:31:55,155
No va a estar sentado tomando el te
con su anciana madre, no es as�?
502
00:31:55,155 --> 00:31:57,105
Yo entregar� eso, hijo.
503
00:31:57,105 --> 00:31:59,625
Jimmy?
Vaya uno a saber, muchacho!
504
00:31:59,625 --> 00:32:01,425
No vive aqu�, entonces?
505
00:32:01,425 --> 00:32:03,865
No vivi� aqu� desde que cumpli� 14.
506
00:32:03,865 --> 00:32:05,385
Se mud� a Shields. Tomen asiento.
507
00:32:08,305 --> 00:32:11,425
Ud. le pidi� que se fuera, seg�n me dijeron.
508
00:32:11,425 --> 00:32:13,825
Era demasiada carga para nosotros, querido.
509
00:32:13,825 --> 00:32:17,425
La verdad es que �ramos demasiado
viejos para criar un muchacho como �l.
510
00:32:17,425 --> 00:32:20,465
Yo ten�a 42 cuando lo tom� a mi cargo.
Qu� fue lo que hizo esta vez?
511
00:32:20,465 --> 00:32:22,265
Jimmy era adoptado?
512
00:32:22,265 --> 00:32:23,985
S�.
513
00:32:23,985 --> 00:32:27,465
C�mo era? Cu�nteme acerca de �l.
514
00:32:27,465 --> 00:32:30,945
Nunca conoc� un chico tan dif�cil, tan desagradecido.
515
00:32:30,945 --> 00:32:34,385
Y pod�a empezar una pelea en una habitaci�n vac�a!
Las escuelas no lo quer�an.
516
00:32:34,385 --> 00:32:36,425
Al final, lo mandamos con los hermanos.
517
00:32:36,425 --> 00:32:38,105
Est� en problemas?
518
00:32:38,105 --> 00:32:39,545
Hermanos?
519
00:32:39,545 --> 00:32:41,705
Los monjes ten�an una escuela en Sunderland.
520
00:32:41,705 --> 00:32:45,625
Pensamos que podr�an amansarlo,
porque eran famosos por su disciplina.
521
00:32:45,625 --> 00:32:47,745
De hecho, eran implacables.
522
00:32:47,745 --> 00:32:53,785
Sol�an acostarlo en el piso del aula
y levantarlo tirando de sus mejillas.
523
00:32:53,785 --> 00:32:57,785
Pero no sirvi� para nada.
En realidad, se volvi� agresivo.
524
00:32:57,785 --> 00:33:00,865
Jimmy ten�a una novia llamada
Maggie Alderton. La conoce?
525
00:33:00,865 --> 00:33:03,185
No. Por qu�?
526
00:33:04,185 --> 00:33:06,705
Cu�ndo fue la �ltima vez
que lo vi�, Sra. Cochran?
527
00:33:06,705 --> 00:33:10,065
Solo vi a Jimmy una vez desde que lo echamos.
528
00:33:10,065 --> 00:33:13,465
En pleno Newcastle. Cruz� la calle cuando nos vio.
529
00:33:14,985 --> 00:33:16,905
Hizo algo malo, no es as�?
530
00:33:16,905 --> 00:33:21,625
Maggie Alderton fue hallada muerta.
531
00:33:21,625 --> 00:33:25,105
Dios querido! Jimmy?
532
00:33:25,105 --> 00:33:27,465
Ese chico no es de buena sangre.
Siempre lo dije.
533
00:33:27,465 --> 00:33:32,145
Tambi�n estamos buscando a este tipo. Mire.
534
00:33:32,145 --> 00:33:34,305
Le dice algo?
535
00:33:36,025 --> 00:33:37,565
O el nombre Thomas Jamil Ali?
536
00:33:37,565 --> 00:33:39,705
No conozco ning�n �rabe, Sargento!
537
00:33:41,145 --> 00:33:44,985
Sra. Cochran, reconocer�a la letra de Jimmy?
538
00:33:44,985 --> 00:33:46,345
S�.
539
00:33:53,025 --> 00:33:54,465
S�.
540
00:33:54,465 --> 00:33:58,185
Eso es algo que los hermanos
consiguieron ense�arle. Una bonita letra.
541
00:34:07,905 --> 00:34:12,105
El "nunca dejar� de amarla", aunque
sinti� que ten�a que matarla.
542
00:34:12,105 --> 00:34:16,385
Pero quiere "venganza" sobre cualquiera
que sea el padre del beb�.
543
00:34:16,385 --> 00:34:17,905
El �rabe que buscamos.
544
00:34:17,905 --> 00:34:20,625
S�, exactamente.
545
00:34:20,625 --> 00:34:23,775
Jimmy no va a ir a ninguna parte mientras
no haya saldado esa cuenta.
546
00:34:39,745 --> 00:34:42,105
Cu�l es su nombre, Hamed? D�nde est�?
547
00:34:44,625 --> 00:34:46,185
Qui�n es el padre del beb�?
548
00:34:47,465 --> 00:34:50,025
Jimmy, hombre,
549
00:34:50,025 --> 00:34:52,025
Jimmy, s�lo estaba bromeando?!
550
00:34:52,025 --> 00:34:52,630
No sab�a!
551
00:34:52,630 --> 00:34:53,215
Dime su nombre!
552
00:34:53,215 --> 00:34:55,945
Jimmy, es un �rabe, no puedo!
553
00:34:55,945 --> 00:34:58,425
Te voy a cortar el cuello!
Lo juro por Dios!
554
00:34:58,425 --> 00:34:59,985
Dime su nombre!
555
00:34:59,985 --> 00:35:02,245
Ali... Thomas Ali.
556
00:35:02,245 --> 00:35:03,200
D�nde est�?
557
00:35:03,202 --> 00:35:04,400
No lo s�, Jimmy.
558
00:35:04,430 --> 00:35:07,071
Lo echaron del hospedaje
al mismo tiempo que a Rana.
559
00:35:07,745 --> 00:35:09,625
Todo lo que s� es que vive
en una furgoneta.
560
00:35:09,625 --> 00:35:11,385
Basta, Jimmy.
561
00:35:23,945 --> 00:35:25,745
Quiero ese dinero!
562
00:35:25,745 --> 00:35:28,325
Voy a traerte el dinero. Ma�ana.
563
00:35:28,325 --> 00:35:29,745
Eres un mentiroso!
564
00:35:29,745 --> 00:35:33,825
Voy a entregarte al �rabe, voy a
entregarte al �rabe, Jimmy, por favor...
565
00:35:33,825 --> 00:35:38,065
Es tu �ltima oportunidad, Hamed.
T� lo traes, yo lo mato.
566
00:35:38,065 --> 00:35:40,465
Si no lo traes, te matar� a TI!
567
00:36:17,345 --> 00:36:19,545
Te digo que est� loco!
568
00:36:19,545 --> 00:36:21,425
No es tan duro como se cree que es.
569
00:36:21,425 --> 00:36:24,145
Una pinta de cerveza, por favor.
570
00:36:37,545 --> 00:36:38,745
Rana?
571
00:36:43,785 --> 00:36:45,585
Qu� est�s haciendo, compa�ero?
572
00:36:45,585 --> 00:36:48,345
Voy a jugar un partido de pool.
573
00:36:48,345 --> 00:36:51,985
Por qu�? Quieres jugar conmigo?
574
00:36:51,985 --> 00:36:54,625
No. Este es nuestro lugar.
575
00:36:54,625 --> 00:36:56,625
Es para nosotros.
576
00:36:56,625 --> 00:37:01,145
Me est�s diciendo que en este club
se aplica una restricci�n de color?
577
00:37:01,145 --> 00:37:05,385
No, le est� diciendo que vaya
a jugar al pool a otro lado.
578
00:37:05,385 --> 00:37:07,345
Nos traes de beber, Rana?
579
00:37:09,425 --> 00:37:12,865
Estoy buscando a un hombre
llamado Jimmy Cochran.
580
00:37:12,865 --> 00:37:14,425
Alguna idea de d�nde puedo encontrarlo?
581
00:37:14,425 --> 00:37:16,145
Es Ud. un polic�a?
582
00:37:16,145 --> 00:37:17,785
Yo? No, soy un hombre de negocios.
583
00:37:17,785 --> 00:37:19,545
Qu� clase de negocios?
584
00:37:19,545 --> 00:37:21,385
Compro y vendo.
585
00:37:21,385 --> 00:37:24,545
Jimmy estaba vendiendo algo
por m� hace dos noches.
586
00:37:24,545 --> 00:37:27,825
Pero nunca supe nada m�s de �l.
La pinta es para m�.
587
00:37:31,505 --> 00:37:32,940
Le gustar�a una partida?
588
00:37:32,950 --> 00:37:33,825
Seguro.
589
00:37:33,825 --> 00:37:35,445
El ganador se queda con todo?
590
00:37:35,450 --> 00:37:37,225
Por qu� no?
591
00:37:37,225 --> 00:37:39,585
Bueno, prepara las bolas, Rana.
592
00:37:45,185 --> 00:37:47,225
Cara.
593
00:37:48,425 --> 00:37:49,985
Ud. comienza.
594
00:37:53,585 --> 00:37:56,065
Ud. muestra coraje al venir aqu�, sabe?
595
00:37:56,065 --> 00:37:59,505
Jimmy me debe mucho dinero.
596
00:37:59,505 --> 00:38:00,825
Y necesito cobrarlo.
597
00:38:04,825 --> 00:38:07,345
Jimmy dice que le pag� por adelantado.
598
00:38:07,345 --> 00:38:09,985
S�, claro, Jimmy no siempre dice la verdad.
599
00:38:09,985 --> 00:38:14,265
Pero si me dice d�nde puedo encontrarlo,
le mostrar� mi gratitud.
600
00:38:14,265 --> 00:38:15,060
C�mo?
601
00:38:15,060 --> 00:38:16,585
Qu� le gustar�a?
602
00:38:16,585 --> 00:38:19,385
Eliminar al intermediario.
603
00:38:19,385 --> 00:38:20,985
Jimmy no es un amigo suyo, entonces?
604
00:38:20,990 --> 00:38:23,225
No, no lo es.
605
00:38:23,225 --> 00:38:25,985
Asumo que Ud. tiene clientes en espera?
606
00:38:25,985 --> 00:38:28,065
Siempre.
607
00:38:28,065 --> 00:38:29,785
De d�nde vienen?
608
00:38:29,785 --> 00:38:34,145
No necesita conocer eso.
Digamos que los trae la marea.
609
00:38:35,745 --> 00:38:39,585
S�, algo o� sobre la novia de Jimmy.
610
00:38:39,585 --> 00:38:41,225
Por eso es que est� desaparecido?
611
00:38:41,225 --> 00:38:43,185
S�, Ud. la conoci�, no es cierto?
612
00:38:43,185 --> 00:38:45,505
En un sentido profesional, s�.
613
00:38:45,505 --> 00:38:49,505
Jimmy estaba muy enojado por lo del beb�.
614
00:38:49,505 --> 00:38:51,385
S�.
615
00:38:51,385 --> 00:38:53,025
Parec�a un poco irritado.
616
00:39:00,865 --> 00:39:02,145
Cu�l era su nombre?
617
00:39:06,265 --> 00:39:07,505
Maggie Alderton.
618
00:39:07,505 --> 00:39:08,746
Cu�l era su aspecto?
619
00:39:08,750 --> 00:39:12,185
1m70, rubia, cabello corto, muy bonita.
620
00:39:12,185 --> 00:39:13,350
Y c�mo es Jimmy?
621
00:39:13,865 --> 00:39:16,555
1m90, sin barba, no muy guapo,
622
00:39:16,555 --> 00:39:19,025
con quemaduras en la cara y el cuello.
623
00:39:19,025 --> 00:39:21,545
Bueno, eso demuestra que
Ud. lee el Evening Post.
624
00:39:21,545 --> 00:39:23,665
S�, la foto est� un poco desactualizada.
625
00:39:23,665 --> 00:39:26,145
Ahora usa otro peinado.
626
00:39:26,145 --> 00:39:28,145
C�mo se hizo las quemaduras?
627
00:39:28,145 --> 00:39:30,665
Bueno, imagino que con fuego.
628
00:39:30,665 --> 00:39:32,225
Nunca le pregunt�. Ud. s�?
629
00:39:32,225 --> 00:39:34,825
Fuego de una sart�n,
cuando era una criatura.
630
00:39:34,825 --> 00:39:35,870
Mat� a su mam�.
631
00:39:35,880 --> 00:39:37,865
Entonces, va a decirme d�nde est�?
632
00:39:43,665 --> 00:39:45,225
D�me un n�mero de tel�fono.
633
00:39:45,225 --> 00:39:47,305
Tal vez podamos hacer negocios directamente.
634
00:39:47,305 --> 00:39:51,025
No, no, no, ya le dije.
Antes tengo asuntos pendientes con Jimmy.
635
00:39:51,025 --> 00:39:54,865
Mire, Ud. nunca ver� el dinero
o las cosas que �l le sac�.
636
00:39:54,865 --> 00:39:57,985
Y tampoco ver� a Jimmy otra
vez despu�s de esta noche.
637
00:40:02,225 --> 00:40:06,385
D�me su n�mero de tel�fono,
y estar� en contacto.
638
00:40:09,065 --> 00:40:11,945
Por qui�n pregunto?
639
00:40:11,945 --> 00:40:13,985
Philip Saint. Hamed.
640
00:40:13,985 --> 00:40:16,065
Encantado de conocerte, Hamed.
641
00:40:18,265 --> 00:40:20,905
T� ganas, Philip.
642
00:40:20,905 --> 00:40:23,105
Le dir� a Jimmy que estuviste
preguntando por �l.
643
00:40:41,905 --> 00:40:44,145
Ud. es un hind�, Sr.?
644
00:40:44,145 --> 00:40:46,465
Toma los cuchillos. Cu�nto es?
645
00:40:46,465 --> 00:40:48,385
Seis peniques cada uno.
646
00:40:49,425 --> 00:40:51,025
Un robo a plena luz.
647
00:40:51,025 --> 00:40:52,785
Se�ora?
648
00:40:55,025 --> 00:40:56,465
La casa invita.
649
00:41:13,665 --> 00:41:15,945
No necesito afilar nada hoy.
650
00:42:01,865 --> 00:42:03,505
Jefe?
651
00:42:11,705 --> 00:42:13,945
Est�s arrestado!
652
00:42:14,945 --> 00:42:17,185
Me gustar�a que no hiciera eso, Sr.
653
00:42:18,825 --> 00:42:22,985
No hay se�ales de ellos, Jefe. Qu� quiere que
hagamos? Taylor ya se tom� tres pintas.
654
00:42:22,985 --> 00:42:26,225
Bueno, no podemos sentarnos ah� bebiendo
cerveza, con aspecto de polic�as, no?
655
00:42:26,225 --> 00:42:28,985
Vuelve a entrar.
Ya van a aparecer.
656
00:42:28,985 --> 00:42:30,030
C�mo lo sabe?
657
00:42:30,050 --> 00:42:31,458
Lo s�, punto.
658
00:42:55,345 --> 00:42:56,865
Geronimo!
659
00:43:04,145 --> 00:43:06,345
Te amo, Jimmy Cochran.
660
00:43:06,345 --> 00:43:09,145
Intent�moslo de nuevo, Maggie, eh?
661
00:43:09,145 --> 00:43:12,865
Voy a cambiar, a conseguir
un trabajo. Lo har�.
662
00:43:12,865 --> 00:43:15,785
Un trabajo fijo, en una biblioteca.
663
00:43:15,785 --> 00:43:18,225
Cabello corto y traje a rayas.
664
00:43:18,225 --> 00:43:20,745
Jimmy, espero que hables en serio.
665
00:43:20,745 --> 00:43:23,705
Porque estoy embarazada.
666
00:43:29,265 --> 00:43:30,825
En serio?
667
00:43:34,585 --> 00:43:36,745
OK.
668
00:43:44,345 --> 00:43:46,665
Jimmy.
669
00:43:50,585 --> 00:43:55,465
Jimmy, qu� sentido tiene esto?
El lugar ahora es de los �rabes.
670
00:43:55,465 --> 00:43:57,465
Se termin�, hombre.
671
00:44:04,425 --> 00:44:06,225
Jimmy!
672
00:44:06,225 --> 00:44:08,305
Hamed anda diciendo que te va a matar!
673
00:44:21,385 --> 00:44:22,345
No?
674
00:44:22,345 --> 00:44:23,000
No.
675
00:44:23,070 --> 00:44:24,465
Nada.
676
00:44:24,465 --> 00:44:26,945
Nada, Sr.
677
00:44:39,585 --> 00:44:42,625
Tal vez no venga, Hamed.
678
00:44:42,625 --> 00:44:45,705
Jimmy vendr�. No te preocupes.
679
00:44:47,745 --> 00:44:49,745
D�nde est�s, Hamed?!
680
00:44:49,745 --> 00:44:52,265
Hamed!
681
00:45:06,465 --> 00:45:07,865
D�nde est� el �rabe?
682
00:45:07,865 --> 00:45:10,185
Arabe?
683
00:45:10,185 --> 00:45:12,465
Bueno, elige el que quieras, Jimmy.
684
00:45:12,465 --> 00:45:15,065
Te voy a preguntar una vez m�s,
luego te voy a cortar la cara.
685
00:45:15,065 --> 00:45:16,705
Est�s acabado, Jimmy!
686
00:45:16,705 --> 00:45:20,865
El hombre que te consigue los pasaportes?
Vino buscando un nuevo arreglo.
687
00:45:22,385 --> 00:45:24,385
No tiene el coraje suficiente, hombre.
688
00:45:24,385 --> 00:45:27,825
Qui�n? Philip Saint?
689
00:45:29,145 --> 00:45:34,025
Oh, y de paso, dice que no te debo
nada porque jam�s le diste dinero.
690
00:45:34,025 --> 00:45:35,905
Est�s terminado, Jimmy.
691
00:45:35,905 --> 00:45:37,665
La polic�a te est� buscando.
692
00:45:37,665 --> 00:45:40,985
Est�s en los diarios.
693
00:45:40,985 --> 00:45:42,825
Es hora de que te vayas de la ciudad.
694
00:45:47,985 --> 00:45:49,625
S�. S�!
695
00:45:51,145 --> 00:45:53,145
Saben qu�? Ya tuve suficiente.
696
00:45:53,145 --> 00:45:56,425
Me voy a cortar el pelo y conseguir
un trabajo en una biblioteca.
697
00:45:58,705 --> 00:46:03,665
S�, t� ganas, Hamed. Quiero decir, nadie puede
mentir y enga�ar tan bien como los �rabes.
698
00:46:03,665 --> 00:46:05,225
Eh?
699
00:46:11,345 --> 00:46:14,185
No tienes lo que hace falta, hombre.
700
00:46:14,865 --> 00:46:17,830
Eres un cobarde, Hamed.
Eres un cobarde!
701
00:46:18,000 --> 00:46:18,600
Vamos.
702
00:46:18,600 --> 00:46:20,313
Vamos, cobarde!
703
00:46:20,400 --> 00:46:21,985
En la playa! Vamos, vamos!
704
00:46:23,385 --> 00:46:25,145
Hamed!
705
00:46:26,305 --> 00:46:27,535
Hamed, no lo hagas!
706
00:46:27,535 --> 00:46:28,585
Ser� mejor que lo hagas!
707
00:46:28,585 --> 00:46:32,025
Degollar� a tu madre, lo juro por Dios!
Hazlo!
708
00:46:34,065 --> 00:46:36,385
Vamos.
709
00:46:36,385 --> 00:46:38,545
Alto! Polic�a!
710
00:46:38,545 --> 00:46:40,705
Vamos. Vete de aqu�.
711
00:46:56,585 --> 00:46:58,585
Aqu� tienes tu dinero.
712
00:46:58,585 --> 00:47:00,145
Jefe?
713
00:47:01,185 --> 00:47:03,705
Esto tiene sangre.
714
00:47:14,185 --> 00:47:15,375
Se�or.
715
00:47:15,375 --> 00:47:17,665
C�mo sigue el beb�? Lo sabemos?
716
00:47:17,665 --> 00:47:19,785
No est� muy bien.
717
00:47:19,785 --> 00:47:21,625
Ya conocemos al due�o del autom�vil?
718
00:47:21,625 --> 00:47:23,200
Taylor se est� ocupando de eso.
719
00:47:23,210 --> 00:47:25,085
Bueno, dile que se apure. Lo quiero ya.
720
00:47:38,065 --> 00:47:40,130
Bueno, de qu� se me acusa?
721
00:47:40,150 --> 00:47:41,200
Por ahora?
722
00:47:41,300 --> 00:47:42,565
Portaci�n de arma peligrosa.
723
00:47:42,565 --> 00:47:43,700
No llevaba un arma.
724
00:47:43,775 --> 00:47:45,905
Ten�as una cadena de
bicicleta en el bolsillo.
725
00:47:45,905 --> 00:47:47,345
La llevaba para que la arreglen.
726
00:47:47,345 --> 00:47:48,705
D�selo al juez.
727
00:47:57,705 --> 00:47:59,150
Vienen en los buques cisterna, no?
728
00:47:59,180 --> 00:48:00,665
De qui�n habla?
729
00:48:00,665 --> 00:48:03,825
Los tipos a quienes les vendes
pasaportes brit�nicos ilegales.
730
00:48:03,825 --> 00:48:05,825
Vienen en los buques cisterna?
731
00:48:06,615 --> 00:48:09,375
No s� de qu� est� hablando.
732
00:48:10,895 --> 00:48:14,975
Puedes hacerte el est�pido todo el d�a,
pero te est�s cavando tu propia fosa.
733
00:48:14,975 --> 00:48:19,135
Porque estoy buscando a alguien a quien
acusar del asesinato de Maggie Alderton
734
00:48:19,135 --> 00:48:21,815
y el intento de asesinato de su beb�.
735
00:48:21,815 --> 00:48:23,360
No s� nada de eso.
736
00:48:23,380 --> 00:48:25,135
En serio?
737
00:48:25,135 --> 00:48:27,095
C�mo te hiciste esas lastimaduras?
738
00:48:27,095 --> 00:48:29,735
Me emborrach� y me ca�.
Ya lleg� mi abogado?
739
00:48:29,735 --> 00:48:31,455
Alguna vez fuiste al departamento de Maggie?
740
00:48:31,455 --> 00:48:32,630
Por qu� habr�a de ir?
741
00:48:32,750 --> 00:48:36,815
Porque ella vende pasaportes y
trabaja en la Oficina de Pasaportes.
742
00:48:38,415 --> 00:48:40,695
Eres el padre del beb� de Maggie?
743
00:48:43,615 --> 00:48:46,495
No, pero no me habr�a importado
haber donado el semen.
744
00:48:46,495 --> 00:48:48,815
Ah, eres repugnante...
745
00:48:48,815 --> 00:48:50,055
Le puedo pegar, Jefe?
746
00:48:52,495 --> 00:48:53,975
Todav�a no.
747
00:48:55,455 --> 00:48:59,895
Un �rabe fue visto entrando a su
departamento la noche del asesinato.
748
00:48:59,895 --> 00:49:02,055
Creo que eras t�.
749
00:49:02,055 --> 00:49:05,775
Ah, s�, vi su foto en el diario.
750
00:49:05,775 --> 00:49:09,095
Sabe, deber�an contratar
mejores dibujantes.
751
00:49:09,095 --> 00:49:13,895
Quiero decir, s� que para Uds. somos todos
iguales, pero �l me dobla en edad, hombre.
752
00:49:13,895 --> 00:49:17,255
Entonces, sabes qu� aspecto tiene?
753
00:49:17,255 --> 00:49:18,895
Lo conoces?
754
00:49:18,895 --> 00:49:20,415
Es �l el padre?
755
00:49:20,415 --> 00:49:21,055
S�.
756
00:49:21,060 --> 00:49:23,135
C�mo se llama?
757
00:49:23,135 --> 00:49:25,935
Ali.
758
00:49:25,935 --> 00:49:27,615
Thomas Ali.
759
00:49:28,930 --> 00:49:34,330
El hombre por el que andaba preguntando
Maggie se llamaba... Thomas Jamil Ali.
760
00:49:34,535 --> 00:49:35,960
Tiene que ser el mismo hombre, Jefe.
761
00:49:35,963 --> 00:49:37,420
Ya ubicaste ese auto?
762
00:49:37,421 --> 00:49:39,175
A�n estamos esperando informaci�n, Sr.
763
00:49:39,175 --> 00:49:43,595
Pero creo que sabemos donde fue Jimmy Cochran
anoche, despu�s de huir de la playa.
764
00:49:57,615 --> 00:50:00,415
Lo han golpeado mucho y alguien
le rompi� todos los dedos.
765
00:50:00,415 --> 00:50:01,405
Ha dicho algo?
766
00:50:01,405 --> 00:50:02,720
S�lo la palabra "Maggie".
767
00:50:02,720 --> 00:50:04,310
Maggie? Est� consciente?
768
00:50:04,310 --> 00:50:06,085
Entra y sale.
769
00:50:13,855 --> 00:50:15,815
Sr. Saint?
770
00:50:19,215 --> 00:50:23,455
Me temo que fui el causante indirecto
de esto, cosa que lamento.
771
00:50:23,455 --> 00:50:28,375
Pero si Ud. no nos hubiera mentido, Jimmy
Cochran no habr�a ido a visitarlo anoche, no?
772
00:50:30,615 --> 00:50:32,655
No conozco a ning�n Jimmy Cochran.
773
00:50:32,655 --> 00:50:36,615
S�, lo conoce. Cu�nto hace que
le provee pasaportes a Jimmy?
774
00:50:36,930 --> 00:50:38,365
No s� de lo que est� hablando.
775
00:50:38,727 --> 00:50:42,255
Maggie Alderton estaba involucrada?
O eran solamente Ud. y Jimmy?
776
00:50:44,295 --> 00:50:45,815
No entiendo lo que quiere decir.
777
00:50:47,335 --> 00:50:49,055
Oi.
778
00:50:49,055 --> 00:50:51,375
Oi!
779
00:50:51,375 --> 00:50:53,615
Oh, vamos!
Le doy un empuj�n?
780
00:50:53,615 --> 00:50:56,095
No se atreva!
781
00:50:56,095 --> 00:51:01,535
Cuando el Sr. Saint decida recuperar la
conciencia, nos informar� de inmediato?
782
00:51:01,535 --> 00:51:04,015
Voy a investigar a fondo tu cuenta bancaria, amigo.
783
00:51:05,095 --> 00:51:06,735
Dulces sue�os.
784
00:51:11,375 --> 00:51:14,655
El Sr. Saint abri� la puerta y fue
arrastrado fuera de la casa.
785
00:51:14,655 --> 00:51:18,455
Los vecinos llamaron al 999, pero
nadie vio claramente al agresor.
786
00:51:19,645 --> 00:51:20,835
Alguien m�s entr� a la casa?
787
00:51:20,836 --> 00:51:23,175
Nadie toc� nada, Sargento.
788
00:51:23,175 --> 00:51:25,495
Correcto.
789
00:52:10,322 --> 00:52:13,322
Cosas de Maggie
790
00:52:31,375 --> 00:52:34,855
Querido Phillip: con el deseo de
unas Felices Fiestas. Con amor. Maggie
791
00:52:34,855 --> 00:52:37,055
P.D. Nunca nadie adivinar� nuestro secretito.
792
00:52:52,775 --> 00:52:54,015
D�nde est� su compa�ero?
793
00:52:55,735 --> 00:52:59,615
Qu� te hace pensar que Thomas
Ali es el padre del beb� de Maggie?
794
00:53:01,295 --> 00:53:04,695
Porque estaba en el Alawi ayudando a Rana a
sacar sus cosas cuando ella lleg�, busc�ndolo.
795
00:53:04,695 --> 00:53:07,095
Thomas Ali tambi�n viv�a all�.
796
00:53:13,607 --> 00:53:15,167
Alojamiento ALAWI
797
00:53:22,135 --> 00:53:24,575
Thomas Ali? Esta persona?
798
00:53:27,455 --> 00:53:28,850
Est� buscando un lugar donde vivir.
799
00:53:28,860 --> 00:53:29,895
Se va de aqu�?
800
00:53:29,895 --> 00:53:33,695
Se muda. Todos nos estamos mudando.
Van a tirar abajo este edificio.
801
00:53:33,695 --> 00:53:36,655
Hola, Maggie.
802
00:53:36,655 --> 00:53:38,175
Hamed.
803
00:53:40,415 --> 00:53:43,375
Qu� es esto? Alg�n negocio extra?
804
00:53:43,375 --> 00:53:44,694
No, es para un amigo.
805
00:53:44,694 --> 00:53:46,010
Podr�a darle un mensaje de tu parte.
806
00:53:46,010 --> 00:53:48,735
C�llate, Rana! Est� hablando conmigo, no contigo!
807
00:53:50,575 --> 00:53:52,855
Bueno, si no se trata de
negocios, qui�n es �l, Maggie?
808
00:53:54,695 --> 00:53:58,495
Se trata de su hijo.
Necesito hablarle sobre su hijo.
809
00:54:00,015 --> 00:54:02,495
Bueno, no lo conozco.
Pero Rana s�.
810
00:54:04,735 --> 00:54:06,455
Podr�as darle esto?
811
00:54:06,455 --> 00:54:09,095
Dile que tengo que hablarle.
Dile que tengo su pasaporte.
812
00:54:09,095 --> 00:54:10,935
Yo puedo entreg�rselo.
813
00:54:10,935 --> 00:54:13,775
No. Si quiere recuperar su pasaporte
tiene que venir a verme.
814
00:54:13,775 --> 00:54:15,575
Hasta la vista, Hamed.
815
00:54:15,575 --> 00:54:19,335
C�mo tom� Jimmy la noticia
sobre el beb�, Maggie?
816
00:54:28,975 --> 00:54:30,116
Qui�n es ese tipo, Thomas Ali?
817
00:54:30,116 --> 00:54:32,775
El que la semana pasada te pidi� por
un barco que lo llevara de regreso a casa.
818
00:54:32,775 --> 00:54:35,375
Le dijiste que primero deb�a
conseguir su pasaporte.
819
00:54:35,375 --> 00:54:37,935
El?! Es un viejo!
820
00:54:37,935 --> 00:54:39,695
A algunas chicas les gustan los hombres mayores.
821
00:54:41,255 --> 00:54:42,775
El fue a verla?
822
00:54:42,775 --> 00:54:48,295
Bueno, el d�a siguiente vino con su pasaporte
preguntando por un barco a Yemen, asi que...
823
00:54:48,295 --> 00:54:49,935
Rana?
824
00:54:49,935 --> 00:54:53,175
Es el chico que te sirve las bebidas, si?
825
00:54:55,575 --> 00:54:56,874
Viste ese pasaporte?
826
00:54:56,875 --> 00:54:57,935
S�.
827
00:54:57,935 --> 00:54:59,695
A nombre de qui�n estaba expedido?
828
00:54:59,695 --> 00:55:00,746
Thomas Ali.
829
00:55:00,746 --> 00:55:03,874
No Thomas Jamil Ali?
830
00:55:03,874 --> 00:55:04,730
No.
831
00:55:06,015 --> 00:55:06,940
D�jame ver.
832
00:55:06,950 --> 00:55:08,135
Por qu�?
833
00:55:08,135 --> 00:55:10,495
Porque no me pagan si no
te dejan subir al barco.
834
00:55:17,695 --> 00:55:19,295
Por todos los diablos!
835
00:55:19,295 --> 00:55:21,175
Es leg�timo!
836
00:55:21,175 --> 00:55:24,575
Qui�n te habr� dado esto, eh?
El barco se va ma�ana a la noche.
837
00:55:24,575 --> 00:55:27,655
Supongo que estar�s apurado, no?
838
00:55:27,655 --> 00:55:30,695
No. Necesito unos d�as.
Tengo cosas que hacer.
839
00:55:30,695 --> 00:55:32,895
Entonces la semana pr�xima,
a la misma hora.
840
00:55:32,895 --> 00:55:35,735
Treinta libras para m�,
treinta para el capit�n.
841
00:55:35,735 --> 00:55:38,255
La tripulaci�n es blanca, por lo que
deber�s dormir en la cubierta.
842
00:55:40,975 --> 00:55:42,895
Genial.
843
00:55:43,535 --> 00:55:47,855
Pero si fuera yo, me ir�a ma�ana, viejo.
844
00:55:47,855 --> 00:55:50,495
Hay un tal Jimmy Cochran
que te est� buscando.
845
00:55:50,495 --> 00:55:52,930
Te va a hacer pedazos
en cuanto te encuentre.
846
00:55:52,940 --> 00:55:54,430
Me est� buscando? Por qu�?
847
00:55:54,480 --> 00:55:56,455
T� sabes la raz�n. Te har�s un favor
848
00:55:56,455 --> 00:55:58,135
si tomas ese barco.
849
00:55:59,335 --> 00:56:01,375
D�nde puedo encontrarlo?
850
00:56:01,375 --> 00:56:03,535
Oh, eso es lo que todos quieren saber!
851
00:56:07,255 --> 00:56:10,415
El beb� abandonado en la playa. Mira!
852
00:56:10,415 --> 00:56:14,535
Oh, ese es Jimmy, ya que estamos. Y creo que
el de la nariz ganchuda y los p�rpados ca�dos
853
00:56:14,535 --> 00:56:17,255
eres t� mismo.
854
00:56:26,095 --> 00:56:28,495
D�nde estuviste la noche en que
mataron a Maggie Alderton?
855
00:56:28,495 --> 00:56:30,255
Yo?
856
00:56:30,255 --> 00:56:34,095
Cree que le faltan candidatos, teniendo
a Thomas Ali y a Jimmy Cochran?
857
00:56:34,095 --> 00:56:35,895
Te estoy preguntando a ti, d�nde estuviste?
858
00:56:35,895 --> 00:56:37,350
Jugando al pool con mis amigos.
859
00:56:37,350 --> 00:56:39,295
Alguien puede corroborar eso?
860
00:56:39,295 --> 00:56:40,655
Quiere decir alguien que no sea �rabe?
861
00:56:40,655 --> 00:56:43,335
No, quiero decir alguien
que no sea de tu pandilla.
862
00:56:43,335 --> 00:56:45,455
Bueno, Jimmy Cochran, el vino al lugar.
863
00:56:45,455 --> 00:56:46,700
A qu� hora fue eso?
864
00:56:46,700 --> 00:56:48,335
Seis de la tarde?
865
00:56:48,335 --> 00:56:50,615
Qu� quer�a?
866
00:56:50,615 --> 00:56:54,295
Me dijo que yo le deb�a dinero.
Le dije que se fuera al diablo, y se fue.
867
00:56:54,295 --> 00:56:56,055
Le deb�as dinero por los pasaportes?
868
00:56:56,055 --> 00:56:58,775
Los que te iba a entregar la noche anterior?
869
00:56:58,775 --> 00:57:00,170
No s� de qu� me est� hablando.
870
00:57:00,170 --> 00:57:01,655
D�nde fue Jimmy despu�s?
871
00:57:01,655 --> 00:57:02,780
A lo de Maggie.
872
00:57:02,780 --> 00:57:03,855
Y t� c�mo lo sabes?
873
00:57:03,855 --> 00:57:06,595
Porque le dije que ella estuvo buscando
a Thomas Ali en el alojamiento.
874
00:57:06,597 --> 00:57:08,575
Por qu� le dijiste eso?
875
00:57:10,095 --> 00:57:12,055
Para ver la expresi�n
en su est�pida cara.
876
00:57:12,055 --> 00:57:14,855
Y le dijiste a Jimmy el nombre Thomas Ali?
877
00:57:14,855 --> 00:57:16,735
S�, m�s tarde, s�.
878
00:57:16,735 --> 00:57:19,695
Despues de que me golpe�
la cabeza contra un auto.
879
00:57:23,015 --> 00:57:24,390
Sabes manejar, Hamed?
880
00:57:24,390 --> 00:57:26,015
No.
881
00:57:26,015 --> 00:57:26,390
Por qu� no?
882
00:57:26,390 --> 00:57:28,535
Me retiraron la licencia.
883
00:57:30,495 --> 00:57:32,855
Dame la descripci�n de Thomas Ali.
884
00:57:34,375 --> 00:57:36,135
Nariz grande.
885
00:57:36,135 --> 00:57:37,655
De mirada furtiva.
886
00:57:39,175 --> 00:57:44,735
Mira, solcito, si me das otra respuesta
est�pida, te voy a dar una buena.
887
00:57:45,735 --> 00:57:49,135
El vino buscando un barco
para volver a casa, si?
888
00:57:49,135 --> 00:57:50,855
Por qu� har�a una cosa as�?
889
00:57:50,855 --> 00:57:52,375
No le gustaba nadar, tal vez?
890
00:57:54,775 --> 00:57:56,855
Una joven ha sido violada y asesinada!
891
00:57:56,855 --> 00:57:58,575
Y la vida de su beb� pende de un hilo!
892
00:57:58,575 --> 00:58:00,480
As� que muestra algo de respeto, pedazo de...
893
00:58:00,480 --> 00:58:02,175
Qu�?
894
00:58:02,175 --> 00:58:04,575
Negro hijo de puta?
895
00:58:04,575 --> 00:58:08,095
Dago? Negro alquitr�n?
896
00:58:08,095 --> 00:58:11,375
D�galo si quiere, Sr. Gently.
897
00:58:11,375 --> 00:58:14,375
Ud. sabe que le gustar�a decirlo.
898
00:58:14,375 --> 00:58:17,415
No voy a contarle a nadie.
Ya estoy acostumbrado.
899
00:58:17,415 --> 00:58:20,695
Ver�, uno aprende a
tolerarlo en la escuela.
900
00:58:20,695 --> 00:58:23,130
Raspen un poco la superficie y
ver� que son todos iguales.
901
00:58:23,130 --> 00:58:24,086
Qui�nes?
902
00:58:24,086 --> 00:58:25,130
Los brit�nicos.
903
00:58:25,130 --> 00:58:26,335
T� eres brit�nico.
904
00:58:26,335 --> 00:58:28,255
Yo nac� en Gran Breta�a.
905
00:58:28,255 --> 00:58:31,010
Bueno, entonces eres brit�nico,
como yo, como Maggie Alderton.
906
00:58:31,030 --> 00:58:34,015
No soy brit�nico, soy �rabe.
907
00:58:34,015 --> 00:58:38,415
Oh, s�? Y qu� dice el profeta Mahoma
sobre jugar al pool y tomar whisky?
908
00:58:38,415 --> 00:58:42,495
De donde yo vengo, le cortar�an
la lengua por decir eso.
909
00:58:42,965 --> 00:58:43,940
Tyne Dock?
910
00:58:43,943 --> 00:58:47,535
De donde viene mi sangre. De Yemen.
911
00:58:52,775 --> 00:58:54,855
Cu�l era el nombre en el pasaporte?
912
00:58:54,855 --> 00:58:57,855
Era Thomas Ali o Thomas Jamil Ali?
913
00:58:57,855 --> 00:58:59,615
Thomas Ali.
914
00:58:59,615 --> 00:59:03,775
Tienes idea de qui�n pueda
ser Thomas Jamil Ali?
915
00:59:03,775 --> 00:59:05,295
Jam�s lo he sentido nombrar.
916
00:59:19,495 --> 00:59:21,255
Sr. Saint? Arriba, arriba.
917
00:59:22,575 --> 00:59:25,015
Sr. Saint?
918
00:59:30,895 --> 00:59:33,695
Hola, Sr. Saint.
919
00:59:33,695 --> 00:59:35,215
Disculpe, lo molesto?
920
00:59:36,855 --> 00:59:39,775
Bien...
921
00:59:43,775 --> 00:59:45,615
Entonces, cu�l era el secretito?
922
00:59:47,135 --> 00:59:48,975
No lo s�. No s� lo que Maggie quer�a decir.
923
00:59:48,975 --> 00:59:51,415
Oh, s�, s� que lo sabe.
924
00:59:51,415 --> 00:59:52,875
D�nde consigui� todo esto?
925
00:59:52,875 --> 00:59:54,615
Lo rob�.
926
00:59:55,615 --> 00:59:57,935
De su escritorio. De su cartera.
927
00:59:57,935 --> 01:00:01,055
Yo solo quer�a cosas...
928
01:00:01,055 --> 01:00:02,575
Quer�a cosas que ella hab�a tocado.
929
01:00:02,575 --> 01:00:04,404
Ella sab�a que yo lo estaba haciendo.
930
01:00:04,404 --> 01:00:05,544
Oh, s�?
931
01:00:07,535 --> 01:00:11,015
Ella era amorosa, y no le importaba.
Nunca dijo una palabra.
932
01:00:11,015 --> 01:00:13,095
Simul�bamos que no se daba cuenta.
933
01:00:13,095 --> 01:00:16,695
Sol�a dejar cosas para que yo las encontrara.
Ese era nuestro secretito.
934
01:00:18,215 --> 01:00:21,095
Qu� m�s quer�a Ud. de ella?
935
01:00:21,095 --> 01:00:24,295
Era algo que ella jam�s iba a darle?
936
01:00:24,295 --> 01:00:28,895
Maggie Alderton fue violada antes de morir.
937
01:00:28,895 --> 01:00:32,495
Era sexo lo que quer�as de ella, Philip?
938
01:00:35,855 --> 01:00:38,335
Maggie jam�s podr�a darme lo que yo quer�a.
939
01:00:39,855 --> 01:00:41,815
Nadie podr�a darme lo que quiero.
940
01:00:41,815 --> 01:00:45,255
Y entonces de qu� se trataba?
Qu� otra cosa quer�as de ella?
941
01:00:45,255 --> 01:00:50,255
Ya te hab�a dado una v�a para vender los
pasaportes, no? Por medio de Jimmy.
942
01:00:50,255 --> 01:00:53,335
Conoc�a a Jimmy por su intermedio.
En una fiesta en la oficina.
943
01:00:53,335 --> 01:00:55,095
El vino con la propuesta.
944
01:00:55,095 --> 01:00:57,255
Ella no tuvo nada que ver, lo juro.
945
01:00:57,255 --> 01:01:00,495
Maggie no ten�a un �pice de
deshonestidad en su persona.
946
01:01:00,495 --> 01:01:02,975
Y entonces, cu�l era el secretito?
947
01:01:09,215 --> 01:01:13,935
Todos los que conoc�an a Maggie la quer�an.
Yo deseaba ser como ella.
948
01:01:15,855 --> 01:01:18,815
Yo deseaba SER Maggie.
949
01:01:22,135 --> 01:01:25,535
No se supone que est� aqu�, Sargento.
Acordamos un procedimiento.
950
01:01:25,535 --> 01:01:26,836
S�, si. Si Ud. pudiera volver m�s tarde...
951
01:01:26,836 --> 01:01:28,075
Tengo que hacer mi trabajo.
952
01:01:28,075 --> 01:01:29,117
S�, y yo tambi�n.
953
01:01:29,117 --> 01:01:30,125
Bueno, que sea r�pido.
954
01:01:30,125 --> 01:01:32,015
Tengo que darle su medicaci�n.
955
01:01:32,355 --> 01:01:33,355
Est� bien.
956
01:01:40,735 --> 01:01:43,695
Qu� quiere decir con
que deseaba "SER ella"?
957
01:01:43,695 --> 01:01:45,215
C�mo puede SER ella?
958
01:01:48,255 --> 01:01:51,295
Qu�, lo quer�a a Jimmy?
959
01:01:51,295 --> 01:01:53,695
Ese bruto?
960
01:01:56,095 --> 01:01:59,335
Aqu� le traigo su ropa del lavadero, Sr. Saint.
Lo que tra�a puesto cuando ingres� al hospital.
961
01:01:59,335 --> 01:02:00,200
Gracias, Evelyn.
962
01:02:00,200 --> 01:02:01,695
Disculpe, necesito interrogar a este hombre.
963
01:02:01,695 --> 01:02:03,495
Pantalones, pullover, camisa,
964
01:02:05,055 --> 01:02:10,175
Medias, portaligas,
965
01:02:10,175 --> 01:02:11,815
..y bragas.
966
01:02:21,975 --> 01:02:24,695
Oh, creo que te van a amar
en la c�rcel de Durham!
967
01:02:27,775 --> 01:02:30,055
Mat� Thomas Ali a Maggie Alderton?
968
01:02:30,055 --> 01:02:34,935
Vea, por qu� cada vez que piensa
en "criminal" piensa en "�rabe"?
969
01:02:34,935 --> 01:02:40,895
Porque fue visto entrando a su departamento
y luego fue a verte por un barco a casa.
970
01:02:40,895 --> 01:02:45,575
Sab�as que hab�a estado en lo de Maggie, que
era el padre y tambi�n que hab�a sido asesinada.
971
01:02:45,575 --> 01:02:47,375
Y qu� haces? Informar a la polic�a?
972
01:02:47,375 --> 01:02:51,575
No, prometes conseguirle un
barco para que vuelva a casa!
973
01:02:51,575 --> 01:02:54,895
Te gustar�a explicarlo?
974
01:02:54,895 --> 01:02:57,295
La sangre.
975
01:02:57,295 --> 01:02:59,735
Bueno, yo tengo una explicaci�n mejor: dinero.
976
01:02:59,735 --> 01:03:00,664
Qu�?
977
01:03:00,664 --> 01:03:04,175
Sr., podr�a hablarle un momento?
978
01:03:09,615 --> 01:03:11,935
El auto pertenece a un tal
Abdullah Ali al-Hakrana, Sr.
979
01:03:11,935 --> 01:03:12,935
Qui�n?
980
01:03:13,245 --> 01:03:15,255
Abdullah Ali al-Hakrana.
981
01:03:15,255 --> 01:03:16,935
Me parece que es otro �rabe.
982
01:03:18,175 --> 01:03:21,295
En serio? Investigaciones Criminales
necesita hombres como t�!
983
01:03:21,295 --> 01:03:22,888
Direcci�n?
984
01:03:22,888 --> 01:03:25,575
No, Sr. A�n no.
El abogado de ese tipo est� aqu�.
985
01:03:25,575 --> 01:03:29,535
Desea saber si vamos a
acusarlo o dejarlo libre.
986
01:03:29,535 --> 01:03:34,095
Est� hablando sobre una polic�a con
prejuicios raciales y bla, bla, bla.
987
01:03:34,095 --> 01:03:36,015
Encima, es un �rabe.
988
01:03:36,015 --> 01:03:40,455
Todo lo que tengo contra �l es que llevaba
una cadena de bicicleta en su bolsillo.
989
01:03:40,455 --> 01:03:44,415
Sin huellas digitales en el pu�al,
porque llevaba guantes.
990
01:03:44,415 --> 01:03:47,775
Conoces a un hombre llamado Ab...
C�mo era?
991
01:03:47,775 --> 01:03:48,826
Abdullah Ali al-Hakrana...
992
01:03:48,830 --> 01:03:50,625
Nunca lo sent� nombrar!
993
01:03:52,535 --> 01:03:53,752
Est� bien, puedes irte.
994
01:03:53,752 --> 01:03:55,855
Correcto. T�, vamos.
995
01:03:55,855 --> 01:03:57,097
No, espera! Si�ntate!
996
01:03:57,097 --> 01:03:58,335
Oh, vamos, hombre!
997
01:03:58,335 --> 01:03:59,545
Si�ntate!
998
01:04:04,735 --> 01:04:07,095
Dile a su abogado que lo
acusaremos de lesiones graves.
999
01:04:07,095 --> 01:04:08,515
No tenemos ninguna prueba.
1000
01:04:08,515 --> 01:04:11,615
No importa. Con eso lo tendremos
encerrado todo el d�a.
1001
01:04:11,615 --> 01:04:13,415
Luego ve al Club Shoreline
1002
01:04:13,415 --> 01:04:18,215
y f�jate si puedes encontrar a
un joven �rabe llamado Rana.
1003
01:04:18,215 --> 01:04:21,895
Abdullah Ali al-Hakrana.
Tr�elo ac�.
1004
01:04:22,855 --> 01:04:24,495
Se�or.
1005
01:04:27,735 --> 01:04:31,455
Tom, guarda esto como prueba, quieres?
1006
01:04:31,455 --> 01:04:35,015
Sr., podemos olvidarnos de Philip Saint.
1007
01:04:35,015 --> 01:04:38,115
O deber�a llamarlo Philippa?
El no la mat�.
1008
01:04:38,115 --> 01:04:39,315
C�mo lo sabes?
1009
01:04:39,315 --> 01:04:40,975
Porque trataba de meterse en sus bragas.
1010
01:04:40,975 --> 01:04:41,964
Oh, vamos...
1011
01:04:41,964 --> 01:04:45,375
Literalmente.
Es un travesti declarado!
1012
01:04:45,375 --> 01:04:49,015
Ja, ja! Y Ud. d�nde va?
1013
01:04:49,015 --> 01:04:51,455
NOSOTROS vamos a averiguar
qui�n es Thomas Jamil Ali.
1014
01:05:10,335 --> 01:05:11,930
Puedo mostrarte algo, Maggie?
1015
01:05:13,830 --> 01:05:15,655
Depende de lo que sea.
1016
01:05:27,455 --> 01:05:30,215
Es mi pap�. Muerto en la guerra.
1017
01:05:30,215 --> 01:05:32,260
Torpedo.
1018
01:05:33,630 --> 01:05:35,685
Un hombre muy guapo.
1019
01:06:33,415 --> 01:06:35,935
Estar� con Ud. en un momento.
1020
01:06:37,095 --> 01:06:40,135
Hay un lugar a la vuelta donde
normalmente los atienden a Uds.
1021
01:06:41,895 --> 01:06:43,295
Quiero una afeitada.
1022
01:06:43,295 --> 01:06:44,380
Va a demorar bastante...
1023
01:06:44,380 --> 01:06:46,230
Esperar�.
1024
01:06:59,735 --> 01:07:00,895
Y ahora, le corto?
1025
01:07:00,895 --> 01:07:03,935
Corto atr�s y a los
costados, y af�iteme.
1026
01:07:03,935 --> 01:07:07,975
Qu� ocurri� con los verdaderos
padres de Jimmy, Sra. Cochran?
1027
01:07:07,975 --> 01:07:09,490
Importa eso ahora?
1028
01:07:09,500 --> 01:07:12,415
S�, yo creo que importa.
1029
01:07:14,375 --> 01:07:15,660
Mi hermana muri� en un incendio.
1030
01:07:15,660 --> 01:07:16,975
Su hermana?
1031
01:07:16,980 --> 01:07:18,430
S�.
1032
01:07:19,775 --> 01:07:21,935
Su madre era mi hermana, Alice.
1033
01:07:21,935 --> 01:07:24,015
Y cu�l era su apellido?
1034
01:07:24,535 --> 01:07:26,905
Jenkins.
1035
01:07:26,905 --> 01:07:28,270
Alice Jenkins.
1036
01:07:28,270 --> 01:07:30,455
Fue as� c�mo Jimmy sufri� esas quemaduras?
1037
01:07:30,455 --> 01:07:32,895
La sart�n que tom� fuego y mat� a su madre?
1038
01:07:32,895 --> 01:07:34,415
S�. Jimmy tuvo suerte.
1039
01:07:40,055 --> 01:07:41,575
Qu� le pas� a tu cuello?
1040
01:07:43,255 --> 01:07:44,053
Qu�?
1041
01:07:44,053 --> 01:07:45,855
Tu cuello.
1042
01:07:45,855 --> 01:07:47,895
M�tase en sus asuntos!
1043
01:07:54,695 --> 01:07:56,375
Parece una quemadura.
1044
01:07:56,375 --> 01:07:57,940
Ud. estaba en la playa...
1045
01:07:57,940 --> 01:07:59,655
Mantenga la cabeza quieta, quiere?
1046
01:07:59,655 --> 01:08:00,365
Lo es?
1047
01:08:00,365 --> 01:08:01,595
Es qu� cosa?
1048
01:08:01,595 --> 01:08:02,655
Quemaduras.
1049
01:08:04,105 --> 01:08:04,845
Qui�n diablos es Ud.?
1050
01:08:04,845 --> 01:08:08,335
Mi nombre es Ali.
Alguna vez fui un marinero.
1051
01:08:08,335 --> 01:08:11,495
Bueno, Ali, cu�ntale la historia
de tu vida a otro, quieres?
1052
01:08:11,495 --> 01:08:15,575
No me interesa y no voy a comprar fotos de
tu hermana teniendo sexo con un camello.
1053
01:08:15,575 --> 01:08:16,955
No tengo una hermana.
1054
01:08:16,957 --> 01:08:18,695
Echalo de aqu�!
1055
01:08:18,695 --> 01:08:20,160
O lo har� pasar a por la pared!
1056
01:08:20,160 --> 01:08:21,575
Vamos, afuera.
1057
01:08:21,575 --> 01:08:23,295
V�yase!
1058
01:08:31,055 --> 01:08:31,995
No quise decir nada!
1059
01:08:31,995 --> 01:08:33,945
Termine su trabajo, nada m�s!
1060
01:08:37,695 --> 01:08:39,255
Y su padre?
1061
01:08:39,260 --> 01:08:42,790
Era marinero en la Marina Mercante.
1062
01:08:43,495 --> 01:08:48,155
Su barco fue torpedeado en
el Atl�ntico. Todos murieron.
1063
01:08:48,575 --> 01:08:52,280
Y tambi�n se llamaba Jenkins, supongo.
1064
01:08:52,430 --> 01:08:53,380
S�.
1065
01:08:53,535 --> 01:08:56,415
Eres t�, no?
1066
01:08:56,415 --> 01:09:00,215
El padre del beb� de Maggie, no?
1067
01:09:00,215 --> 01:09:02,040
Bien, ser� mejor que seas bueno con eso...
1068
01:09:02,040 --> 01:09:03,130
Af�italo!
1069
01:09:06,975 --> 01:09:07,975
Hombre, est�s muy nervioso!
1070
01:09:07,976 --> 01:09:09,655
Vete!
1071
01:09:09,655 --> 01:09:11,215
Vete.
1072
01:09:11,215 --> 01:09:13,275
Yo voy a terminar el trabajo.
1073
01:09:16,695 --> 01:09:18,575
Cuando yo era un ni�o,
1074
01:09:18,575 --> 01:09:21,895
mi padre sol�a regresar a
casa desde su trabajo.
1075
01:09:23,975 --> 01:09:27,295
Se enjabonaba la cara y dec�a:
1076
01:09:27,295 --> 01:09:29,415
Hijo,
1077
01:09:29,415 --> 01:09:32,455
afeita la cara de tu padre.
1078
01:09:36,215 --> 01:09:40,615
Maggie fue una de las mejores personas
que yo conoc� en mi vida.
1079
01:09:40,615 --> 01:09:43,295
Te amaba con todo su coraz�n.
1080
01:09:50,455 --> 01:09:52,535
No la mataste, Jimmy, no es as�?
1081
01:09:53,695 --> 01:09:55,215
Matar a Maggie?
1082
01:09:57,615 --> 01:10:00,215
Antes cortar�a mi propio cuello.
1083
01:10:03,655 --> 01:10:06,175
Cu�l era su apellido de
soltera, Sra. Cochran?
1084
01:10:09,735 --> 01:10:10,815
Jenkins.
1085
01:10:13,455 --> 01:10:17,495
Y el apellido de soltera de
Alice tambi�n era Jenkins.
1086
01:10:17,495 --> 01:10:20,495
Y cu�l era su apellido de casada?
1087
01:10:21,495 --> 01:10:23,975
Le rogamos que no se casara con �l.
1088
01:10:23,975 --> 01:10:26,735
Ella sab�a que iba a perder
toda su familia y amigos.
1089
01:10:26,735 --> 01:10:28,495
Ella dijo que lo hac�a por amor.
1090
01:10:28,495 --> 01:10:32,855
De qu� le sirvi� el amor cuando al caminar
por la calle le gritaban barbaridades?
1091
01:10:32,855 --> 01:10:37,055
De qu� le sirvi� el amor cuando esa noche
llegaron hasta la puerta de entrada?
1092
01:10:37,055 --> 01:10:39,815
Lo hicimos porque era lo mejor!
1093
01:10:39,815 --> 01:10:42,535
Pensamos que �l se hab�a ahogado!
1094
01:10:42,535 --> 01:10:44,975
Y Jimmy naci� con la piel blanca.
1095
01:10:44,975 --> 01:10:48,015
Una vez conoc� una mujer como ella.
1096
01:10:49,015 --> 01:10:51,095
Se llamaba Alice.
1097
01:10:53,855 --> 01:10:55,935
Cuando llegu� a tierra firme...
1098
01:10:57,455 --> 01:10:58,975
...Alice estaba muerta.
1099
01:11:00,775 --> 01:11:03,855
Tiraron combustible por la abertura del buz�n.
1100
01:11:06,175 --> 01:11:08,375
El odio se instal� en mi coraz�n
1101
01:11:08,375 --> 01:11:09,895
y all� se qued�...
1102
01:11:11,655 --> 01:11:14,380
hasta que Maggie trajo de
nuevo el amor a mi vida.
1103
01:11:14,380 --> 01:11:15,735
El beb� era suyo.
1104
01:11:18,015 --> 01:11:19,535
En cierto modo.
1105
01:11:21,255 --> 01:11:23,975
Alice me dio un hijo cuando
estaba en alta mar.
1106
01:11:23,975 --> 01:11:26,975
La carta dec�a que lo
hab�a llamado Jamil.
1107
01:11:26,975 --> 01:11:30,895
El combustible quem� su cuello.
Pero sobrevivi�.
1108
01:11:30,895 --> 01:11:32,615
Jimmy?
1109
01:11:32,615 --> 01:11:34,535
Jamil.
1110
01:11:36,015 --> 01:11:38,175
Thomas Jamil Ali.
1111
01:11:38,175 --> 01:11:42,895
Lo hice para darle a Jimmy mejores
oportunidades en la vida.
1112
01:11:42,895 --> 01:11:44,775
Mejor para �l que pareciera ileg�timo?
1113
01:11:44,775 --> 01:11:47,895
Hay cosas peores que
ser un hijo ileg�timo.
1114
01:11:47,895 --> 01:11:53,295
La hermana de mi esposa lo cri�, en Newcastle.
Y ya no se llamaba Jamil.
1115
01:11:56,015 --> 01:11:57,095
Ahora era...
1116
01:11:57,095 --> 01:11:58,615
Jimmy.
1117
01:12:02,615 --> 01:12:05,375
Y a m� me dijeron que estaba muerto.
1118
01:12:06,895 --> 01:12:08,535
Maggie averigu� todo eso, Jimmy.
1119
01:12:08,535 --> 01:12:10,575
Le sac� la verdad a Agnes Cochran.
1120
01:12:13,095 --> 01:12:15,655
Y sabes qu� hizo entonces, Jimmy?
1121
01:12:15,655 --> 01:12:17,415
Qu�?
1122
01:12:17,415 --> 01:12:22,575
Nos escribi� una carta donde dec�a que deb�a entregar
mi pasaporte en su oficina para una verificaci�n oficial.
1123
01:12:22,575 --> 01:12:24,415
Y entonces dijo que no lo devolver�a...
1124
01:12:25,935 --> 01:12:30,935
... hasta que la visitara en su departamento
y escuchara la historia.
1125
01:12:30,935 --> 01:12:32,975
Ve a buscar a Jamil, Thomas.
1126
01:12:32,975 --> 01:12:36,175
Todo lo que le dieron de su
padre fue la foto de un extra�o.
1127
01:12:36,175 --> 01:12:40,455
Creo que la recortaron de una revista.
Un marinero, pero el equivocado.
1128
01:12:40,455 --> 01:12:42,615
Un h�roe de guerra, de piel blanca.
1129
01:12:42,615 --> 01:12:47,415
Por qu� no se lo has dicho t� misma, Maggie?
Porque no iba a creerme.
1130
01:12:47,415 --> 01:12:52,895
Y porque todo muchacho necesita
conocer su origen de boca de su padre.
1131
01:13:10,615 --> 01:13:12,135
Maggie!
1132
01:13:12,135 --> 01:13:15,935
Maggie.
1133
01:13:21,055 --> 01:13:23,095
Qui�n la mat�?
1134
01:13:25,535 --> 01:13:27,575
No lo s�, Jamil.
1135
01:13:32,935 --> 01:13:35,535
Ven a afeitar a tu padre.
1136
01:14:02,375 --> 01:14:05,575
B�jela! Deje la navaja!
1137
01:14:05,575 --> 01:14:07,575
Hijo...
1138
01:14:07,575 --> 01:14:09,375
No m�s sangre.
1139
01:14:09,375 --> 01:14:11,855
Calma ahora, calma.
1140
01:14:23,975 --> 01:14:27,735
Ud. luch� en la guerra, por este pa�s?
1141
01:14:27,735 --> 01:14:29,375
Me quitaron mi esposa.
1142
01:14:29,375 --> 01:14:31,255
Me quitaron a mi hijo.
1143
01:14:31,255 --> 01:14:33,935
"A partir de ahora, solo marineros
blancos", me dijeron.
1144
01:14:33,935 --> 01:14:37,455
Luego me quitaron el trabajo.
Luego me quitaron mi casa.
1145
01:14:38,735 --> 01:14:44,255
Maggie quer�a devolverle su hijo... y su nieto.
1146
01:14:44,255 --> 01:14:50,135
Nunca la conoc� pero creo que Maggie
fue la mejor de nosotros, Sr. Ali.
1147
01:14:50,135 --> 01:14:52,055
S�.
1148
01:14:52,055 --> 01:14:55,575
Y necesito hallar a su asesino.
1149
01:14:57,015 --> 01:14:58,775
Fue Jimmy?
1150
01:14:58,775 --> 01:15:00,415
No.
1151
01:15:01,415 --> 01:15:02,855
Sabe qui�n fue?
1152
01:15:02,855 --> 01:15:04,108
No.
1153
01:15:04,575 --> 01:15:08,535
Ud. conoce a un joven llamado Rana.
H�bleme de �l.
1154
01:15:08,535 --> 01:15:11,415
Rana perdi� el rumbo.
1155
01:15:12,415 --> 01:15:18,055
No sabe si es brit�nico, �rabe,
buena persona o un g�ngster.
1156
01:15:18,055 --> 01:15:20,335
Est� perdido.
1157
01:15:20,335 --> 01:15:22,615
Es d�bil.
1158
01:15:28,975 --> 01:15:31,495
No soy quien pens� que era.
1159
01:15:33,495 --> 01:15:35,695
Maggie Alderton amaba a Jimmy Cochran.
1160
01:15:35,695 --> 01:15:38,775
Ella amaba a Thomas Jamil Ali.
1161
01:15:38,775 --> 01:15:44,575
Te amaba con pelo largo, corto,
pasaporte falso, lo que sea.
1162
01:15:44,575 --> 01:15:47,695
Maggie ten�a amor suficiente para todos.
1163
01:15:47,695 --> 01:15:49,735
No le habr�a importado lo que yo era.
1164
01:15:51,735 --> 01:15:53,295
Incluso ten�a tiempo para Hamed.
1165
01:15:53,295 --> 01:15:54,705
Hamed?
1166
01:15:54,705 --> 01:15:55,895
S�.
1167
01:15:55,895 --> 01:15:58,135
Fueron juntos a la escuela.
1168
01:15:58,135 --> 01:16:01,175
Sambo el negrito,
asi le dec�an los maestros.
1169
01:16:01,175 --> 01:16:04,975
Y sabe lo que hizo Maggie?
S�lo ella pod�a hacer algo as�.
1170
01:16:04,975 --> 01:16:06,575
Lo llev� a su casa a tomar el t�.
1171
01:16:06,575 --> 01:16:09,015
Sin preguntarles a Bob o Belle;
lo llev� y listo.
1172
01:16:09,015 --> 01:16:11,135
Disculpa, a ver si entiendo esto?
1173
01:16:11,135 --> 01:16:13,855
Qu� quieres decir?
Qu� sal�an juntos?
1174
01:16:13,855 --> 01:16:18,695
No. Nunca fue algo as� para ella.
Para �l, ...no s�.
1175
01:16:18,695 --> 01:16:21,135
Maggie siempre dec�a que �l
ten�a como una fijaci�n en ella.
1176
01:16:21,135 --> 01:16:23,415
Probablemente la primera
chica blanca que le habl�.
1177
01:16:23,415 --> 01:16:26,695
De todos modos, Belle le dijo
que jam�s volviera a traerlo.
1178
01:16:26,695 --> 01:16:29,975
Y as� fue que eso se apag�.
Y ah� fue cuando yo la conoc�.
1179
01:16:33,175 --> 01:16:36,815
No. Yo estaba con Hamed la
noche en que mataron a Maggie.
1180
01:16:39,215 --> 01:16:42,575
A ella siempre le gustaron los �rabes.
1181
01:16:42,575 --> 01:16:46,135
El segu�a en el Club Shoreline
cuando fui a verla.
1182
01:16:46,135 --> 01:16:47,655
Maggie!
1183
01:16:52,855 --> 01:16:54,535
Maggie!
1184
01:16:59,535 --> 01:17:01,695
Cuando llegu�, ella ya se habia ido.
1185
01:17:01,695 --> 01:17:04,298
Fuiste directamente a lo de
Maggie desde el Shoreline?
1186
01:17:04,318 --> 01:17:05,895
No.
1187
01:17:07,415 --> 01:17:11,255
Primero fui al cementerio...
para hablarle a mi pap�.
1188
01:17:11,255 --> 01:17:16,855
Cu�nto? Exactamente cu�nto tiempo pas� desde que saliste
del Shoreline hasta que pateaste la puerta en lo de Maggie?
1189
01:17:18,695 --> 01:17:20,335
M�s o menos media hora.
1190
01:17:23,055 --> 01:17:26,375
Cu�ndo vio por �ltima vez a
Maggie Alderton, Sr. Hakrana?
1191
01:17:26,375 --> 01:17:28,095
S�lo la vi una vez.
1192
01:17:28,095 --> 01:17:32,055
El d�a que llev� el pasaporte
de Thomas Ali al alojamiento?
1193
01:17:32,055 --> 01:17:34,598
S�. De qu� se trata todo esto?
1194
01:17:34,598 --> 01:17:37,415
Y despu�s nunca volviste a verla?
1195
01:17:40,535 --> 01:17:43,695
Ud. es propietario de un
Vauxhall azul. Correcto?
1196
01:17:43,695 --> 01:17:45,295
S�.
1197
01:17:45,295 --> 01:17:47,095
Lo maneja alguna otra persona?
1198
01:17:49,015 --> 01:17:51,295
Est�s seguro de eso, Rana?
1199
01:18:15,255 --> 01:18:18,775
Si�ntate ah� y mant�n la boca cerrada.
1200
01:18:25,855 --> 01:18:27,815
Cu�ntame sobre Thomas Ali.
1201
01:18:27,815 --> 01:18:30,975
Es un buen hombre.
1202
01:18:30,975 --> 01:18:32,255
Un verdadero musulm�n.
1203
01:18:32,255 --> 01:18:36,375
En qu� sentido es Thomas
Ali un musulm�n verdadero?
1204
01:18:36,375 --> 01:18:40,175
Siempre nos ha ayudado.
Te dar�a cualquier cosa.
1205
01:18:40,175 --> 01:18:41,615
Dinero.
1206
01:18:41,615 --> 01:18:42,735
Consejos.
1207
01:18:42,735 --> 01:18:46,575
El detesta esto. Todo esto.
1208
01:18:46,575 --> 01:18:48,775
Detesta la forma en que vivimos,
1209
01:18:48,775 --> 01:18:50,415
la maldad.
1210
01:18:50,415 --> 01:18:52,295
Por eso es que se va.
1211
01:18:52,295 --> 01:18:53,454
No es la �nica raz�n.
1212
01:18:53,454 --> 01:18:54,855
Hamed, c�llate!
1213
01:18:54,855 --> 01:18:56,840
Maldad, Rana?
1214
01:18:57,895 --> 01:18:59,975
S�. Beber y jugar y ...
1215
01:19:01,935 --> 01:19:03,612
... la lujuria.
1216
01:19:03,612 --> 01:19:07,375
C�mo lo que le pas� a Maggie Alderton?
1217
01:19:09,975 --> 01:19:12,135
Sabes qui�n lo hizo, Rana?
1218
01:19:13,655 --> 01:19:15,215
Un �rabe lo hizo.
1219
01:19:16,735 --> 01:19:18,855
Todos nos sentimos avergonzados.
1220
01:19:20,375 --> 01:19:21,935
Sabes su nombre?
1221
01:19:23,495 --> 01:19:27,415
D�selo, Rana. Tal vez el Sr. Hombre
Blanco te de una medalla.
1222
01:19:32,815 --> 01:19:34,415
Thomas Ali lo hizo.
1223
01:19:38,575 --> 01:19:40,415
C�mo sabes eso?
1224
01:19:40,415 --> 01:19:42,135
Lo vi.
1225
01:19:42,135 --> 01:19:45,455
Fui al departamento para advertirle
que Jimmy estaba en camino.
1226
01:19:45,455 --> 01:19:47,335
Oh.
1227
01:19:47,335 --> 01:19:50,055
Jimmy fue all� para
enfrentar a Maggie,
1228
01:19:50,055 --> 01:19:55,175
pero tu fuiste all� primero
para alertar a Ali, s�?
1229
01:19:55,175 --> 01:19:57,135
Y?
1230
01:19:57,135 --> 01:20:03,095
Vi a Ali bajando a Maggie de su departamento
y empujarla dentro de su furgoneta.
1231
01:20:03,095 --> 01:20:04,330
Llevaba el beb� con ella.
1232
01:20:06,330 --> 01:20:07,895
En una cesta?
1233
01:20:07,895 --> 01:20:09,895
S�. En una cesta.
1234
01:20:11,095 --> 01:20:14,015
Pero encontramos el cesto en el departamento.
1235
01:20:14,015 --> 01:20:15,310
Rana, hombre...
1236
01:20:15,311 --> 01:20:16,455
Silencio!
1237
01:20:16,455 --> 01:20:18,405
N-N-No!
1238
01:20:18,420 --> 01:20:19,915
Llevaba el beb� en brazos.
1239
01:20:19,916 --> 01:20:22,935
Rana, el beb� fue hallado en la cesta.
1240
01:20:22,935 --> 01:20:25,335
As� estaba en el peri�dico, hombre.
1241
01:20:25,335 --> 01:20:28,135
Cesta s� o no, Rana?
1242
01:20:29,135 --> 01:20:31,575
Estaba en su cesta.
1243
01:20:31,575 --> 01:20:37,495
Por qu� mientes? Las huellas de los neum�ticos
de tu auto coinciden exactamente
1244
01:20:37,495 --> 01:20:40,535
con las halladas en la arena la noche del crimen.
Est�s arrestado.
1245
01:20:40,535 --> 01:20:41,742
Te acuso de asesinato.
1246
01:20:41,742 --> 01:20:42,955
Es puro alarde, Rana!
1247
01:20:42,955 --> 01:20:44,752
Ya puedes largarte de aqu�, Hamed!
El caso est� cerrado.
1248
01:20:44,755 --> 01:20:46,680
No digas nada, Rana!
Consigue un abogado!
1249
01:20:46,680 --> 01:20:47,855
Nada acerca de qu�?
1250
01:20:47,855 --> 01:20:49,455
OK, me marcho.
1251
01:20:49,455 --> 01:20:51,415
Si�ntate, est�pido!
1252
01:20:54,775 --> 01:20:57,935
Entonces c�mo va a ser, Rana?
1253
01:20:57,935 --> 01:21:01,095
Vas a seguir sus �rdenes
toda la vida?
1254
01:21:01,095 --> 01:21:02,540
Vas a poner tu cuello en su lazo?
1255
01:21:02,540 --> 01:21:04,135
Hamed, hombre!
1256
01:21:04,135 --> 01:21:07,015
Rana... somos �rabes!
1257
01:21:07,015 --> 01:21:09,855
Somos hermanos!
1258
01:21:09,855 --> 01:21:13,215
No viste a Ali llevarse a
Maggie del departamento
1259
01:21:13,215 --> 01:21:15,655
porque no estuviste all�,
no es cierto, Rana?
1260
01:21:20,575 --> 01:21:22,935
Qui�n te pidi� prestado el coche, Rana?
1261
01:21:26,975 --> 01:21:28,800
No sab�a lo que iba a hacer.
1262
01:21:29,375 --> 01:21:31,405
S�lo me dijo que le prestara
las llaves del auto.
1263
01:21:31,405 --> 01:21:33,495
Ok, vea, vea.
1264
01:21:33,495 --> 01:21:36,175
Tom� prestado su auto.
Conduje sin tener una licencia.
1265
01:21:36,175 --> 01:21:38,975
Soy culpable si me acusan.
Pero no sabes d�nde fui, Rana.
1266
01:21:38,975 --> 01:21:40,078
Nadie sabe d�nde fui.
1267
01:21:40,080 --> 01:21:41,620
Huellas de neum�ticos en Frenchman's Cove.
1268
01:21:41,620 --> 01:21:42,903
Pudo haber sido �l!
1269
01:21:42,975 --> 01:21:44,117
Lo siento, Rana!
1270
01:21:44,117 --> 01:21:45,575
Acabas de decir que �ramos hermanos!
1271
01:21:45,575 --> 01:21:47,408
Por qu� est�s llorando c�mo una puta!?
1272
01:21:47,410 --> 01:21:49,815
Cu�ndo regres� el auto, Rana?
1273
01:21:49,815 --> 01:21:51,166
Dos horas despu�s.
1274
01:21:51,170 --> 01:21:53,095
Y d�nde hab�a estado?
1275
01:21:53,095 --> 01:21:54,695
Frenchman's Cove.
1276
01:21:56,215 --> 01:21:59,495
Est� inventando todo esto
para salvar su pellejo.
1277
01:21:59,495 --> 01:22:03,530
Rana, nos est�n haciendo quedar a ambos como unos tontos!
Sigamos juntos, hombre! Somos de la misma sangre!
1278
01:22:03,530 --> 01:22:04,705
No! No lo somos!
1279
01:22:06,775 --> 01:22:10,775
Yo no soy igual que t�!
1280
01:22:14,335 --> 01:22:18,815
C�mo sabes que el auto hab�a
estado en Frenchman's Cove?
1281
01:22:23,895 --> 01:22:26,495
Encontr� esto en el asiento trasero.
1282
01:22:30,095 --> 01:22:32,895
Esp�senlo!
1283
01:22:48,855 --> 01:22:50,975
Pens� que...
1284
01:22:50,975 --> 01:22:55,775
Si ella quiere a un �rabe,
por qu� a �l?
1285
01:22:55,775 --> 01:22:57,735
Por qu� a un viejo?
1286
01:23:00,375 --> 01:23:01,935
Por qu� no a m�?
1287
01:23:01,935 --> 01:23:04,695
Por qu� no a Sambo el negrito?
1288
01:23:11,455 --> 01:23:13,975
Maggie! Sal de la lluvia
y entra al auto!
1289
01:23:13,975 --> 01:23:17,135
Hamed?
1290
01:23:19,215 --> 01:23:20,718
Qu� est�s haciendo aqu�, Hamed?
1291
01:23:20,718 --> 01:23:22,495
Thomas Ali quiere verte.
1292
01:23:22,495 --> 01:23:23,745
Ya estuve con �l antes.
1293
01:23:23,745 --> 01:23:26,495
Quiere hablar de nuevo contigo.
Dice que es importante.
1294
01:23:27,695 --> 01:23:29,615
Mira, te est� esperando.
1295
01:23:29,615 --> 01:23:31,935
Est� bien.
1296
01:23:55,325 --> 01:23:56,503
No es necesario que traigas al beb�.
1297
01:23:56,503 --> 01:23:58,895
Bueno, no puedo dejarlo.
1298
01:23:58,895 --> 01:24:00,575
Va a tomar fr�o, sabes.
1299
01:24:02,015 --> 01:24:03,655
Bueno, vamos.
1300
01:24:07,615 --> 01:24:09,855
D�nde est� Thomas?
1301
01:24:09,855 --> 01:24:12,495
Dijo qu� era lo que quer�a?
1302
01:24:12,495 --> 01:24:14,615
Va a traerme a Jimmy?
1303
01:24:15,735 --> 01:24:17,615
Hamed?
1304
01:24:17,615 --> 01:24:18,844
D�nde est� Thomas?
1305
01:24:18,880 --> 01:24:20,175
No va a venir.
1306
01:24:20,175 --> 01:24:22,495
Est� abordando un barco a Yemen.
1307
01:24:22,495 --> 01:24:23,630
Qu�?
1308
01:24:23,678 --> 01:24:25,430
Te est� dejando.
1309
01:24:26,095 --> 01:24:27,735
No seas est�pido!
1310
01:24:29,375 --> 01:24:30,504
Eres hermosa, lo sabes?
1311
01:24:30,504 --> 01:24:32,495
Mira, Hamed, esto no es divertido.
1312
01:24:32,495 --> 01:24:34,217
El beb� est� llorando y yo quiero...
1313
01:24:34,384 --> 01:24:36,085
Yo me casar�a contigo, Maggie.
1314
01:24:36,085 --> 01:24:37,014
Qu�?
1315
01:24:37,014 --> 01:24:39,575
Voy a decir que es m�o.
Qui�n sabr�a la verdad?
1316
01:24:39,575 --> 01:24:40,870
Hamed...
1317
01:24:40,870 --> 01:24:42,575
Te he amado desde siempre!
1318
01:24:42,580 --> 01:24:44,554
Tengo que irme ya mismo, Hamed.
1319
01:24:44,554 --> 01:24:46,415
Espera!
1320
01:24:46,415 --> 01:24:47,470
Hamed, no... Hamed!
1321
01:24:47,470 --> 01:24:49,455
Pens� que te gustaban los �rabes, Maggie?
1322
01:24:49,455 --> 01:24:50,166
Hamed!
1323
01:24:50,170 --> 01:24:51,495
No voy a lastimarte, Maggie!
1324
01:24:51,495 --> 01:24:53,735
Pero se te fue de las manos?
1325
01:25:28,055 --> 01:25:31,855
Ella era hermosa, no es cierto?
1326
01:25:43,895 --> 01:25:45,815
Y qui�n es �ste?
1327
01:25:47,415 --> 01:25:49,495
Ni idea.
1328
01:25:49,495 --> 01:25:53,215
Tienes un hijo que va a
necesitar un padre.
1329
01:25:53,215 --> 01:25:56,895
Primero debes responder por
cargos de robo y agresi�n.
1330
01:25:56,895 --> 01:25:58,855
Pero ese es ahora tu trabajo, Jimmy.
1331
01:25:58,855 --> 01:26:01,535
Jamil.
1332
01:26:01,535 --> 01:26:03,055
Mi nombre es Jamil.
1333
01:26:05,735 --> 01:26:07,695
Thomas Jamil Ali.
1334
01:27:04,855 --> 01:27:08,535
No entend� eso, Jefe.
1335
01:27:08,535 --> 01:27:10,095
Por qu� ella ni siquiera quiso...
1336
01:27:10,095 --> 01:27:13,495
no s�, estrecharle la mano?
1337
01:27:13,495 --> 01:27:15,015
Miedo.
1338
01:27:17,055 --> 01:27:21,375
Hace seis a�os, en Notting Hill,
tuve miedo
1339
01:27:21,375 --> 01:27:24,495
y trat� a alguien de "mono".
1340
01:27:24,495 --> 01:27:27,055
Entonces, el me agredi�.
1341
01:27:27,055 --> 01:27:31,775
Y a ra�z de eso, lo
enviaron a la c�rcel.
1342
01:27:31,775 --> 01:27:36,575
Y porque lo enviaron a la c�rcel, su
hijo aprendi� a odiar a los blancos.
1343
01:27:36,575 --> 01:27:38,535
Por qu� hice eso?
1344
01:27:40,255 --> 01:27:42,735
Por qu� es tan dif�cil, John?
1345
01:27:49,792 --> 01:27:51,792
No se admiten irlandeses ni negros ni perros.
1346
01:27:55,272 --> 01:27:56,512
No se admiten perros.
1347
01:27:58,415 --> 01:28:00,375
Acabas de bajar del barco, no?
1348
01:28:00,375 --> 01:28:02,895
No, se�ora, nac� en este pa�s.
1349
01:28:02,895 --> 01:28:04,695
Lo siento, querido, igual no tenemos lugar.
1350
01:28:16,095 --> 01:28:18,215
Dejen que se re�na con los sabios de la Iglesia.
1351
01:28:18,215 --> 01:28:21,855
D�jenlos orar sobre El, mientras recibe
la unci�n en nombre del Se�or.
1352
01:28:21,855 --> 01:28:24,615
El Se�or har� que resucite.
1353
01:28:24,615 --> 01:28:27,375
Si ha cometido pecados, le
ser�n perdonados. Am�n.
1354
01:28:32,148 --> 01:28:36,148
Subt�tulos traducidos por rr2006j
105343
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.