All language subtitles for Friends.S07E12.1080p.5.1Ch.BluRay.ReEnc-DeeJayAhmed

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,838 --> 00:00:07,172 Ross, when's this comet thing start? 2 00:00:07,382 --> 00:00:10,092 Well, technically, it started 7 billion years ago. 3 00:00:10,260 --> 00:00:11,677 RACHEL: No, no. JOEY: Oh, God. 4 00:00:11,845 --> 00:00:14,805 Okay. Fine, I'll stop. No teaching, okay? 5 00:00:15,056 --> 00:00:18,851 We'll just watch the pretty light streaking across the sky. 6 00:00:19,060 --> 00:00:20,519 - Okay? CHANDLER: Okay. 7 00:00:21,021 --> 00:00:25,399 Whose official name is Bapstein-King. Okay! Okay! 8 00:00:27,068 --> 00:00:30,404 There it is. Oh, look at that! 9 00:00:30,613 --> 00:00:33,532 Isn't Mother Nature amazing? 10 00:00:35,493 --> 00:00:37,077 That's a plane. 11 00:00:38,079 --> 00:00:41,915 Well, all right, 1700 bags of peanuts flying that high... 12 00:00:42,167 --> 00:00:43,917 ...that's pretty amazing too. 13 00:00:46,129 --> 00:00:49,757 - I wonder if you can see my apartment. - No, you can't. 14 00:00:50,967 --> 00:00:53,510 - What? - I don't know. 15 00:00:55,263 --> 00:00:57,514 Man, look at all those stars. 16 00:00:57,724 --> 00:01:02,895 Infinite space. It really makes you wonder, doesn't it? 17 00:01:03,188 --> 00:01:05,481 - Know what else makes you wonder? - Huh? 18 00:01:05,690 --> 00:01:08,317 Check out the rack on that chick. 19 00:01:53,613 --> 00:01:55,572 We've been out here for two hours... 20 00:01:55,824 --> 00:01:59,076 ...and we haven't seen any stupid comets. Can we go now? 21 00:01:59,327 --> 00:02:02,579 I mean, Chandler's getting chilly. 22 00:02:05,959 --> 00:02:07,835 No, I'm not. 23 00:02:09,254 --> 00:02:11,630 Then why are you wearing Monica's jacket? 24 00:02:12,549 --> 00:02:15,092 Because it's flattering! 25 00:02:16,553 --> 00:02:18,887 Come on, Monica. Come on, Monica. 26 00:02:19,889 --> 00:02:23,433 - We're taking off too. We rented a movie. - Oh, I won't say no to a movie. 27 00:02:23,643 --> 00:02:26,395 Oh, Pheebs, we just actually wanted to be alone. 28 00:02:26,604 --> 00:02:28,772 - Shh. Get me out of here. RACHEL: Oh, okay. 29 00:02:32,610 --> 00:02:33,652 - Hey, Ross. - What? 30 00:02:33,903 --> 00:02:35,571 - Check this out. - Is it the comet? 31 00:02:36,156 --> 00:02:39,867 No. Look, there's a bug stuck in tar right here. 32 00:02:41,077 --> 00:02:42,119 I can't believe... 33 00:02:42,370 --> 00:02:44,872 I bring you to see the Bapstein-King comet... 34 00:02:45,081 --> 00:02:47,583 ...one of nature's most spectacular phenomena... 35 00:02:47,792 --> 00:02:52,379 ...and all you care about are bugs stuck in tar and some woman. 36 00:02:55,258 --> 00:02:57,926 You know, there's two women, dude. 37 00:02:59,429 --> 00:03:00,888 Show me where. 38 00:03:01,890 --> 00:03:03,765 Right... Right up here. 39 00:03:09,772 --> 00:03:12,983 Joey, where's the pipe that was holding the door open? 40 00:03:13,193 --> 00:03:14,443 I don't know. 41 00:03:22,619 --> 00:03:24,661 Yeah, I do. 42 00:03:27,457 --> 00:03:29,499 - Joey! - What? Hey, don't look at me! 43 00:03:29,709 --> 00:03:34,463 You wanted to come up here and look for some stupid Burger King comet. 44 00:03:35,548 --> 00:03:38,550 It's called the Bapstein-King comet, okay? 45 00:03:38,801 --> 00:03:42,304 Hey, Bapstein was a very well-respected astronomer from... 46 00:03:42,680 --> 00:03:44,139 No! No! 47 00:03:44,724 --> 00:03:46,141 No! 48 00:03:54,150 --> 00:03:57,444 - Monica. - She's sleeping. 49 00:04:00,156 --> 00:04:02,491 I know. Just a quick question. 50 00:04:02,742 --> 00:04:07,037 Which one was Deep Impact and which one was Armageddon? 51 00:04:09,832 --> 00:04:12,668 Deep Impact was the one with Robert Duvall. 52 00:04:12,877 --> 00:04:16,546 Armageddon is what's going to happen to you if you wake me up. 53 00:04:17,340 --> 00:04:20,842 Sorry, I just can't sleep. 54 00:04:22,011 --> 00:04:23,095 Ooh! 55 00:04:25,598 --> 00:04:29,768 Where's that book you're reading with two women who are ice-skating... 56 00:04:30,019 --> 00:04:32,521 ...and wearing those hats with the flowers on it. 57 00:04:32,730 --> 00:04:35,857 Because every time I look at that cover, I'm like: 58 00:04:36,025 --> 00:04:37,985 [SNORES] 59 00:04:38,194 --> 00:04:41,196 It's in the living room, where there's also a light... 60 00:04:41,406 --> 00:04:43,573 ...and no one will kick you in the shin. 61 00:04:45,243 --> 00:04:46,493 What? 62 00:04:46,703 --> 00:04:48,036 Ow! 63 00:04:54,085 --> 00:04:57,546 [SMOKE ALARM BEEPING] 64 00:04:58,881 --> 00:05:02,092 Please don't be a spaceship. Please don't be a spaceship. 65 00:05:10,018 --> 00:05:11,727 Oh, thank God. 66 00:05:29,912 --> 00:05:32,331 [BEEPS] 67 00:05:40,923 --> 00:05:42,007 Hm. 68 00:05:43,259 --> 00:05:45,302 [BEEPS] 69 00:05:45,762 --> 00:05:48,597 How could you be beeping? I just disconnected you! 70 00:05:48,806 --> 00:05:50,432 I took out your battery! How can...? 71 00:05:50,600 --> 00:05:51,641 [BEEPS] 72 00:05:51,809 --> 00:05:52,976 Don't interrupt me! 73 00:05:54,395 --> 00:05:57,189 ROSS: Monica! Monica! 74 00:05:57,440 --> 00:05:59,066 JOEY: Come on! 75 00:06:01,944 --> 00:06:04,154 I can't believe this! 76 00:06:04,447 --> 00:06:08,825 All right, well, I guess we know what we have to do to get down. 77 00:06:08,993 --> 00:06:10,994 Yeah, I guess we don't have a choice. 78 00:06:11,829 --> 00:06:15,290 Help us! Please, help us! 79 00:06:15,458 --> 00:06:19,503 We're stuck up on the roof, and we can't get down! 80 00:06:21,214 --> 00:06:22,381 Ross. 81 00:06:23,800 --> 00:06:26,593 I was thinking we'd just go down the fire escape. 82 00:06:28,388 --> 00:06:30,472 I know. I wasn't finished. 83 00:06:33,476 --> 00:06:35,727 But don't worry! 84 00:06:36,312 --> 00:06:39,898 We're gonna go down the fire escape! 85 00:06:49,659 --> 00:06:51,493 Shh-shh-shh! 86 00:06:54,997 --> 00:06:59,501 I'm sorry, I thought I'd make some warm milk and it would help me sleep. 87 00:06:59,669 --> 00:07:01,044 With a wok? 88 00:07:02,755 --> 00:07:05,257 I thought my boring book was gonna put you to sleep. 89 00:07:05,508 --> 00:07:07,843 It got interesting. 90 00:07:08,052 --> 00:07:10,178 Damn you, Oprah! 91 00:07:11,264 --> 00:07:14,182 Here, let me make the milk. I'm up anyway. 92 00:07:14,350 --> 00:07:16,852 You know what we could do now that we're up? 93 00:07:17,061 --> 00:07:19,855 We could just talk to each other all night long. 94 00:07:20,022 --> 00:07:22,524 Like when we were first going out. It'd be fun. 95 00:07:22,859 --> 00:07:24,568 - Okay, that does sound fun. - Yeah. 96 00:07:24,902 --> 00:07:28,280 So how bummed were you when the second sister died, huh? 97 00:07:28,531 --> 00:07:30,407 The second sister dies?! 98 00:07:35,371 --> 00:07:36,746 No. 99 00:07:38,666 --> 00:07:41,585 No, I was talking about the book I was reading. 100 00:07:41,794 --> 00:07:45,881 The second sister dies in Archie and Jughead Double Digest? 101 00:07:48,050 --> 00:07:49,217 That's correct. 102 00:07:55,975 --> 00:07:58,810 Want to go in the bedroom? It's more comfortable. 103 00:07:59,061 --> 00:08:00,729 - Sure. - Okay. 104 00:08:02,273 --> 00:08:05,609 Oh, wait, did you send those contracts to Milan? 105 00:08:06,777 --> 00:08:10,322 - If this is your idea of sexy talk... - No. 106 00:08:10,490 --> 00:08:13,074 Seriously. Did you overnight the contracts I gave you? 107 00:08:13,242 --> 00:08:14,242 What contracts? 108 00:08:14,410 --> 00:08:18,246 Please tell me this is just one of your jokes that I don't get. Heh, heh. 109 00:08:18,414 --> 00:08:19,581 Like what? 110 00:08:19,749 --> 00:08:22,834 Like the thing when you put the phone in your pants? 111 00:08:23,461 --> 00:08:24,503 [LAUGHS] 112 00:08:24,670 --> 00:08:26,838 Tag, I'm serious. This isn't funny. 113 00:08:27,089 --> 00:08:29,633 Those contracts had to go out today. 114 00:08:29,842 --> 00:08:31,843 You didn't give me any contracts. 115 00:08:32,094 --> 00:08:35,138 Yes, I did. I put a little Post-it on it that said: 116 00:08:35,348 --> 00:08:39,226 "Must go out today," and I underlined "today" three times. 117 00:08:39,435 --> 00:08:43,939 Then I put a little heart in the corner because I didn't wanna seem too bossy. 118 00:08:44,440 --> 00:08:46,274 You never gave them to me. 119 00:08:46,442 --> 00:08:51,154 If we went to the office, you would see those contracts sitting on your desk. 120 00:08:51,364 --> 00:08:55,450 No, I'd see you looking embarrassed because they are not on my desk. 121 00:08:55,618 --> 00:09:00,330 Maybe I'm embarrassed because you talk on the phone with your crotch. 122 00:09:01,374 --> 00:09:03,458 - You want to go to the office now? - No. 123 00:09:03,626 --> 00:09:06,836 Come on, it's late. We're not going down to the office. 124 00:09:07,046 --> 00:09:10,840 Yeah, I understand. I wouldn't want to be proved wrong either. 125 00:09:11,133 --> 00:09:13,301 All right, get your coat! 126 00:09:14,512 --> 00:09:18,557 Oh! When did you unhook this? Nice work! 127 00:09:26,691 --> 00:09:29,568 It won't go down any further. It's stuck. 128 00:09:30,653 --> 00:09:32,320 We'll just have to jump. 129 00:09:33,364 --> 00:09:36,866 Yep. Now, we're gonna have to make sure to land... 130 00:09:37,159 --> 00:09:40,495 ...to the right of that patch of ice, okay? 131 00:09:40,705 --> 00:09:44,374 Not hit the dumpster on the other side. 132 00:09:45,001 --> 00:09:50,422 And try to avoid that weird brownish-red stuff in the middle. 133 00:09:51,674 --> 00:09:54,175 So when you get down there... 134 00:09:56,178 --> 00:10:01,057 ...you go up to the roof and you let me in. 135 00:10:01,684 --> 00:10:04,686 - Whoa. Wait a minute. I have to do it? - Yeah. You'll be fine. 136 00:10:04,854 --> 00:10:07,522 It'll be just like bungee jumping, you know? 137 00:10:07,732 --> 00:10:11,901 But instead of bouncing back up, you won't. 138 00:10:14,447 --> 00:10:17,365 Well, what if I smack my head on the concrete? 139 00:10:17,533 --> 00:10:21,077 Well, I'm not gonna lie to you, Joey. It's a possibility. 140 00:10:24,206 --> 00:10:27,709 I don't know. Tell you what, let's flip to see who does it. 141 00:10:27,918 --> 00:10:31,254 - You call it in the air, all right? - Oh, all right. Tail. Oh! 142 00:10:35,092 --> 00:10:38,428 - Can you see what it is? - No. 143 00:10:38,638 --> 00:10:41,931 - Okay. Well, you be careful. - No. No, Ross, stop. 144 00:10:42,224 --> 00:10:43,266 I'm not jumping. 145 00:10:43,476 --> 00:10:47,604 Look, I have an audition tomorrow, and I can't go if I break my leg. 146 00:10:47,855 --> 00:10:52,442 Well, I'm not jumping. I have a son. He won't have a father if I die. 147 00:10:52,652 --> 00:10:54,569 So it looks like we're even. 148 00:10:57,281 --> 00:10:59,616 [SMOKE ALARM BEEPING] 149 00:10:59,867 --> 00:11:02,577 Okay, so this wire... 150 00:11:02,912 --> 00:11:06,748 ...is connected to this wire, which plugs into here. 151 00:11:07,416 --> 00:11:10,710 Okay, so to get the beeping to stop, all I have to do... 152 00:11:10,878 --> 00:11:12,420 [BEEPING CONTINUES] 153 00:11:13,005 --> 00:11:14,255 Okay. 154 00:11:16,842 --> 00:11:18,259 [BEEPING STOPS] 155 00:11:23,099 --> 00:11:24,933 Well done, Pheebs. 156 00:11:25,101 --> 00:11:27,602 [CONTINUOUS BEEPING] 157 00:11:29,105 --> 00:11:32,607 What do you want from me?! 158 00:11:36,612 --> 00:11:39,114 Here's your milk. What should we talk about? 159 00:11:42,284 --> 00:11:43,993 What? What? What? 160 00:11:44,203 --> 00:11:48,665 Oh, were you sleeping, sweetie? I'm sorry. Here. 161 00:11:54,213 --> 00:11:55,714 Okay. Feel free to look... 162 00:11:55,965 --> 00:11:58,800 ...but I'm telling you those contracts are not on this desk. 163 00:11:59,009 --> 00:12:01,636 How could you know? Look at this mess, Tag. 164 00:12:01,804 --> 00:12:04,973 This is what I'm talking about. You have to be more organized. 165 00:12:05,182 --> 00:12:09,144 You've got newspapers, you've got magazines, you... Oh! 166 00:12:09,645 --> 00:12:12,105 And who's this chippy? 167 00:12:12,815 --> 00:12:14,983 A little young for you, but whatever. 168 00:12:15,151 --> 00:12:16,317 That's my sister. 169 00:12:17,319 --> 00:12:20,155 Really? Very cute braces. 170 00:12:21,031 --> 00:12:24,242 Anyway, you know what? The point is, Tag, start looking... 171 00:12:24,493 --> 00:12:27,704 ...because you're gonna find those contracts on your desk. 172 00:12:29,540 --> 00:12:33,334 So when do you imagine you gave them to me? Morning or afternoon? 173 00:12:33,544 --> 00:12:37,714 In the afternoon. Mr. Zelner came into my office after lunch... 174 00:12:37,923 --> 00:12:41,384 ...he put them on my desk, and then I put a Post-it on it... 175 00:12:43,429 --> 00:12:44,512 ...that said: 176 00:12:45,222 --> 00:12:47,724 "Must go out today." 177 00:12:49,685 --> 00:12:52,562 So you just keep looking in there, all right? 178 00:12:59,487 --> 00:13:00,862 Not here. 179 00:13:02,114 --> 00:13:03,531 Puzzler. 180 00:13:07,119 --> 00:13:08,745 Bit of a puzzle. 181 00:13:09,205 --> 00:13:12,999 Why don't you check the copy room? Maybe the contracts are in there. 182 00:13:13,209 --> 00:13:16,044 - How could I have left them in the copy room? - I don't know. 183 00:13:16,253 --> 00:13:18,713 How can your genitals make phone calls? 184 00:13:19,882 --> 00:13:23,218 Okay? It's not a perfect world. Just go, please? 185 00:13:24,178 --> 00:13:26,054 - Fine. - Thank you. 186 00:13:39,235 --> 00:13:40,902 Hello? 187 00:13:45,241 --> 00:13:46,574 I still don't get it. 188 00:13:51,288 --> 00:13:52,956 You still awake? 189 00:13:53,415 --> 00:13:55,208 Yeah. You? 190 00:13:56,252 --> 00:13:59,254 You do know that was me that just said that, right? 191 00:14:03,425 --> 00:14:04,717 Hey. 192 00:14:04,927 --> 00:14:06,761 As long as we're both up... 193 00:14:08,055 --> 00:14:09,430 Yeah? 194 00:14:11,934 --> 00:14:15,603 I hope you're not thinking about cleaning the living room. 195 00:14:20,109 --> 00:14:23,820 Man, I'm starving. What the hell was I thinking at dinner? 196 00:14:24,071 --> 00:14:27,615 "Do you want soup or salad?" Both, always order both. 197 00:14:29,785 --> 00:14:33,955 You know, I'm looking, and I don't think anyone's home here. 198 00:14:34,123 --> 00:14:36,791 I say we just break the window... 199 00:14:37,001 --> 00:14:38,293 ...crawl through... 200 00:14:38,460 --> 00:14:40,837 ...and you know, explain later. 201 00:14:41,088 --> 00:14:42,964 - No one's home? - I don't think so. 202 00:14:43,132 --> 00:14:44,299 Hello? 203 00:14:44,466 --> 00:14:46,009 [DOG BARKING] 204 00:14:50,973 --> 00:14:53,850 So when you get in there... 205 00:14:56,520 --> 00:14:59,147 [SMOKE ALARM BEEPING] 206 00:15:00,941 --> 00:15:05,153 Okay. This is where you and I part ways. 207 00:15:05,362 --> 00:15:06,613 Noisy bitch! 208 00:15:11,452 --> 00:15:14,162 Oh, what? What are you doing? 209 00:15:14,622 --> 00:15:16,831 Do you know what just happened? 210 00:15:18,000 --> 00:15:21,836 Yeah. We had sex and then we fell asleep. 211 00:15:23,797 --> 00:15:27,258 No. We were in the middle of sex... 212 00:15:28,010 --> 00:15:30,553 ...and you fell asleep. 213 00:15:31,847 --> 00:15:35,016 No. No, that's not true. 214 00:15:35,267 --> 00:15:37,477 No, best time ever. 215 00:15:39,146 --> 00:15:42,023 Yeah. You rock my world. 216 00:15:44,860 --> 00:15:46,861 - Monica? - What? 217 00:15:47,029 --> 00:15:50,657 I was giving you some of my best moves, and you missed it. 218 00:15:50,866 --> 00:15:55,370 So please wake up so we can do it right. 219 00:15:56,789 --> 00:15:59,374 Okay. Okay. I'm ready. 220 00:15:59,667 --> 00:16:01,668 - Come on, big fella. - Okay. 221 00:16:01,877 --> 00:16:03,920 - Give me the good stuff. - Yeah. 222 00:16:05,047 --> 00:16:08,716 No, no, no. Don't fall asleep. 223 00:16:09,802 --> 00:16:13,096 Okay, I'm going to make you some coffee. 224 00:16:15,057 --> 00:16:19,394 Well, I probably won't spill coffee grounds all over the kitchen floor. 225 00:16:19,603 --> 00:16:21,229 Okay, I'm up. I'm up. 226 00:16:24,566 --> 00:16:27,735 Hi. I got you some coffee to... 227 00:16:28,570 --> 00:16:30,238 So you got anything for me? 228 00:16:30,406 --> 00:16:32,240 - Still no luck. - Oh, my God. 229 00:16:32,449 --> 00:16:35,243 You checked your entire desk and all the drawers? 230 00:16:35,452 --> 00:16:37,954 - Want me to check again? - I wish you would. 231 00:16:40,082 --> 00:16:41,916 Well, no, it's not in there. 232 00:16:42,626 --> 00:16:43,918 How about that drawer? 233 00:16:51,260 --> 00:16:55,263 Well, it's not out here. Any chance it could be in your office? 234 00:17:01,562 --> 00:17:03,146 I don't know. 235 00:17:04,440 --> 00:17:06,065 I mean, let me check. 236 00:17:15,075 --> 00:17:16,492 Any luck? 237 00:17:17,953 --> 00:17:20,163 Can I see you in my office for a minute? 238 00:17:20,622 --> 00:17:21,664 Yeah. 239 00:17:23,125 --> 00:17:24,959 You found them! 240 00:17:27,379 --> 00:17:28,963 I'm not even gonna gloat. 241 00:17:29,173 --> 00:17:32,467 - I'm just really relieved it's... - You put these on my desk. 242 00:17:32,634 --> 00:17:33,801 - I did not. - Oh, really? 243 00:17:34,011 --> 00:17:36,095 So they slid out of your bottom drawer... 244 00:17:36,263 --> 00:17:38,973 ...crawled across the floor, then jumped onto my desk? 245 00:17:39,183 --> 00:17:41,976 How did you know they were in my bottom drawer? 246 00:17:46,482 --> 00:17:48,775 I am so hot for you right now. 247 00:17:51,528 --> 00:17:53,154 [POUNDING ON DOOR] 248 00:17:55,657 --> 00:17:58,326 [SMOKE ALARM BEEPING] 249 00:18:01,830 --> 00:18:05,583 Oh, my God! How did you get back here? 250 00:18:05,793 --> 00:18:07,585 MAN: Phoebe Buffay? 251 00:18:09,922 --> 00:18:11,756 Fire Alarm? 252 00:18:16,929 --> 00:18:20,723 Oh, hi, Officer Fireman. Can I help you? 253 00:18:20,933 --> 00:18:22,850 Your fire alarm was in the trash. 254 00:18:23,185 --> 00:18:24,936 - That's not mine. - Yes, it is. 255 00:18:25,104 --> 00:18:26,104 How do you know? 256 00:18:26,271 --> 00:18:29,232 If you dump a fire alarm, don't use a blanket that says: 257 00:18:29,483 --> 00:18:32,401 "Property of Phoebe Buffay, not Monica." 258 00:18:33,403 --> 00:18:35,113 Do you have a search warrant? 259 00:18:35,322 --> 00:18:38,783 Because the last time I checked, this was still America. 260 00:18:39,910 --> 00:18:42,912 Please reattach it. It's against the law to disconnect them. 261 00:18:43,122 --> 00:18:47,208 Fine. But please, God, tell me how to stop it from going off? 262 00:18:47,417 --> 00:18:49,001 Press the reset button. 263 00:18:49,211 --> 00:18:52,839 There's a reset button? Oh, thank you. Thank you. 264 00:18:53,048 --> 00:18:55,925 Oh. There's a reset button? 265 00:18:56,176 --> 00:18:58,177 My God! 266 00:18:58,428 --> 00:18:59,971 Why didn't I see that? 267 00:19:00,139 --> 00:19:01,722 [SMOKE ALARM BEEPING] 268 00:19:02,391 --> 00:19:04,976 Reset button. Reset button. 269 00:19:05,227 --> 00:19:08,396 Where is there a reset button? Oh, here it is! Oh! 270 00:19:08,981 --> 00:19:11,566 [SMOKE ALARM CONTINUES BEEPING] 271 00:19:21,034 --> 00:19:22,994 God! 272 00:19:27,040 --> 00:19:29,667 - Okay, you have a good grip? - Yeah. 273 00:19:29,877 --> 00:19:32,712 Okay, I'm gonna start to climb down you now. 274 00:19:35,757 --> 00:19:37,675 - All right, just hurry up. - Okay. 275 00:19:37,885 --> 00:19:41,304 Now, should I climb down your front so we're face to face... 276 00:19:41,513 --> 00:19:45,016 ...or should I climb down your back so we're... 277 00:19:45,225 --> 00:19:46,976 ...butt to face? 278 00:19:48,312 --> 00:19:50,688 - Face to face. - I like face to face. 279 00:19:51,440 --> 00:19:54,400 - Okay, here I come. - All right. 280 00:19:57,613 --> 00:20:00,364 Oh, my... How much do you weigh, Ross? 281 00:20:01,533 --> 00:20:06,495 I prefer not to answer that right now. I'm still carrying a little holiday weight. 282 00:20:11,668 --> 00:20:13,127 [ROSS GRUNTS] 283 00:20:14,087 --> 00:20:16,339 When we talked about face to face... 284 00:20:16,548 --> 00:20:19,425 ...I don't think we thought it all the way through. 285 00:20:20,052 --> 00:20:23,888 - What do you want me to do? - Just shimmy down me and drop. 286 00:20:29,144 --> 00:20:30,686 - Hi. - Hi. 287 00:20:32,439 --> 00:20:36,067 You know, maybe I should hang, and you should climb down me. 288 00:20:36,276 --> 00:20:39,862 Yeah? Maybe we should talk about that for a little while! 289 00:20:41,323 --> 00:20:44,992 - It still looks pretty far. - It's not that far. Just drop. 290 00:20:45,202 --> 00:20:46,953 Do not rush me! 291 00:20:49,122 --> 00:20:50,831 [BOTH GRUNTING] 292 00:20:54,962 --> 00:20:59,715 Ross, my pants are starting to come down, and I'm not wearing any underwear. 293 00:21:01,843 --> 00:21:02,843 ROSS: Whoa! 294 00:21:03,053 --> 00:21:04,053 [THUDS] 295 00:21:04,304 --> 00:21:07,807 Ow! My ankle! I really hurt my ankle! 296 00:21:08,058 --> 00:21:11,560 I think I twisted it when... Ooh, a quarter! 297 00:21:17,359 --> 00:21:19,777 That really was some of your best work. 298 00:21:19,987 --> 00:21:21,195 I told you. 299 00:21:21,363 --> 00:21:22,697 [SNAPS FINGERS]] 300 00:21:25,325 --> 00:21:26,492 I can't believe it. 301 00:21:26,702 --> 00:21:30,830 I've only got two hours until I call in sick for work. 302 00:21:31,290 --> 00:21:33,332 I have to be up in seven minutes. 303 00:21:34,376 --> 00:21:38,546 Well, you're not gonna believe this, but if you have seven minutes... 304 00:21:39,256 --> 00:21:40,840 Really? 305 00:21:41,341 --> 00:21:42,758 You want to? 306 00:21:42,968 --> 00:21:46,429 Okay. You get the vacuum cleaner. I'll get the furniture polish. 307 00:21:52,644 --> 00:21:54,645 [English - US - SDH] 21836

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.