All language subtitles for Friends.S07E10.1080p.5.1Ch.BluRay.ReEnc-DeeJayAhmed

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,335 --> 00:00:04,003 Bye-bye. 2 00:00:04,379 --> 00:00:06,505 I just got reservations at Michelle's... 3 00:00:06,673 --> 00:00:08,966 ...and tickets to The Music Man to celebrate... 4 00:00:09,134 --> 00:00:11,677 ...our first holiday as a betrothed couple. 5 00:00:11,845 --> 00:00:15,055 - "Betrothed." - Betrothed couple. 6 00:00:15,765 --> 00:00:17,141 - Hey. CHANDLER: Hi. 7 00:00:17,308 --> 00:00:20,185 - Aw. - Oh. 8 00:00:23,898 --> 00:00:25,065 - Pheebs? PHOEBE: Uh-huh? 9 00:00:25,233 --> 00:00:26,817 Skull? 10 00:00:26,985 --> 00:00:28,318 Oh. Yeah, it's my mom's. 11 00:00:28,486 --> 00:00:30,070 Oh, my God! 12 00:00:30,739 --> 00:00:32,781 No, no, no. It's not my mom. 13 00:00:32,949 --> 00:00:34,616 It belonged to my mom. 14 00:00:35,910 --> 00:00:38,287 She used to put it out every Christmas... 15 00:00:38,455 --> 00:00:42,791 ...to remind us that even though it's Christmas, people still die. 16 00:00:43,668 --> 00:00:46,336 And you can put candy in it. 17 00:00:47,422 --> 00:00:48,505 [CHUCKLES] 18 00:00:49,424 --> 00:00:50,716 - Hey. RACHEL: Hey. 19 00:00:50,884 --> 00:00:51,925 Licorice? 20 00:00:53,386 --> 00:00:55,137 Sure. Ha, ha. 21 00:00:55,346 --> 00:00:58,849 - I get Ben for the holidays this year. - That's great! 22 00:00:59,017 --> 00:01:01,435 - Are you gonna dress up as Santa? - Nope. 23 00:01:01,644 --> 00:01:03,437 I know Susan does every year. 24 00:01:03,605 --> 00:01:06,523 I want to take this year to teach him about Hanukkah. 25 00:01:06,691 --> 00:01:08,150 And maybe I could teach Ben... 26 00:01:08,318 --> 00:01:11,153 ...about the Christmas skull and how people die. 27 00:01:11,654 --> 00:01:14,490 You may need to use this year to teach Ben about Phoebe. 28 00:01:14,657 --> 00:01:15,949 Mm. 29 00:01:19,329 --> 00:01:20,788 Hey. 30 00:01:26,294 --> 00:01:28,629 - Did you know he was in there? - No. 31 00:01:30,215 --> 00:01:32,883 - How long have we been home? - About half an hour. 32 00:01:33,051 --> 00:01:34,343 Lovely. 33 00:02:15,218 --> 00:02:18,220 You know what I was thinking? When we get married, will you, uh... 34 00:02:18,388 --> 00:02:20,013 ...change your name to "Bing"? 35 00:02:21,057 --> 00:02:22,558 No. 36 00:02:23,935 --> 00:02:24,977 Why not? 37 00:02:26,271 --> 00:02:27,729 Bing's weird. 38 00:02:29,524 --> 00:02:30,899 Oh, hey, you guys. 39 00:02:31,067 --> 00:02:32,818 MONICA & CHANDLER & PHOEBE: Hey. 40 00:02:32,986 --> 00:02:34,236 Guess what? 41 00:02:34,404 --> 00:02:37,239 My landlord just called. My apartment's gonna be ready soon. 42 00:02:37,407 --> 00:02:38,782 I guess I'll be moving out. 43 00:02:38,950 --> 00:02:40,659 Aw, Phoebe, I'm gonna miss you. 44 00:02:40,827 --> 00:02:42,744 Yes, you will be very sad. 45 00:02:44,330 --> 00:02:48,500 - I gotta go tell Rachel the good news. - Oh. You'll be living together again? 46 00:02:48,668 --> 00:02:51,378 - Why not? - She's having so much fun with Joey... 47 00:02:51,546 --> 00:02:53,881 ...I assumed she'd still be living with him. 48 00:02:54,048 --> 00:02:56,717 Why do you think she's having so much fun? 49 00:02:56,885 --> 00:02:59,219 No reason, except she... 50 00:02:59,429 --> 00:03:01,180 ...told me. 51 00:03:01,764 --> 00:03:04,099 She said she didn't want to live with me? 52 00:03:04,309 --> 00:03:07,019 No. No, she didn't say that. 53 00:03:07,187 --> 00:03:10,355 I think you should talk to Monica now. 54 00:03:11,649 --> 00:03:14,151 Phoebe, I'm sure she wants to live with you. 55 00:03:14,319 --> 00:03:15,861 You're absolutely sure? 56 00:03:16,029 --> 00:03:18,530 No, but I'll bet she probably does. 57 00:03:18,698 --> 00:03:19,823 Oh, probably? 58 00:03:20,033 --> 00:03:21,325 I don't like that word. 59 00:03:23,077 --> 00:03:26,246 I know what "probably" really means. Yeah, uh-huh, yeah. 60 00:03:26,456 --> 00:03:28,749 "Oh, your mom probably won't kill herself." 61 00:03:28,917 --> 00:03:32,711 You know. I'm sorry, but I'm not hanging my hopes... 62 00:03:32,879 --> 00:03:36,340 ...of Rachel and I living together on "probably." 63 00:03:36,507 --> 00:03:39,134 You gotta take care of yourself in this world. 64 00:03:39,302 --> 00:03:41,845 History teaches us nothing. 65 00:03:43,848 --> 00:03:47,017 Bing doesn't seem so weird now, does it? 66 00:03:52,273 --> 00:03:53,774 You're home. 67 00:03:53,942 --> 00:03:55,651 Guess what Phoebe got me for Christmas? 68 00:03:55,818 --> 00:03:57,152 [PLAYING DRUMS] 69 00:04:04,661 --> 00:04:07,537 - Drums? - No, drums! 70 00:04:13,920 --> 00:04:16,171 Could we get two burritos to go, please? Ha, ha. 71 00:04:18,549 --> 00:04:22,219 I'm sorry. But not that sorry, you don't have to live with it. 72 00:04:22,428 --> 00:04:24,888 Um, we have a reservation under Bing. 73 00:04:25,056 --> 00:04:28,475 Okay, we'll have a table for you in about 45 minutes. 74 00:04:28,643 --> 00:04:31,645 We have tickets to The Music Man at 8. 75 00:04:31,813 --> 00:04:34,648 I'm sorry. Christmas is a very busy time, sir. 76 00:04:34,857 --> 00:04:37,109 Is this because of the burrito thing? 77 00:04:39,612 --> 00:04:42,948 - You need to give him money. - It was a joke! 78 00:04:43,866 --> 00:04:46,785 To get a table. Places like this are always shaking you down. 79 00:04:46,953 --> 00:04:50,455 - Everybody wants a payoff. - All right, calm down, O'Malley. 80 00:04:52,250 --> 00:04:55,711 - I'll slip him some money. - But you've got to be smooth. 81 00:04:55,878 --> 00:04:58,130 Hey, I can be smooth. 82 00:05:02,385 --> 00:05:05,387 We're in a hurry. If you could get us a table... 83 00:05:05,555 --> 00:05:07,306 ...a bit quicker, I'd appreciate it. 84 00:05:07,473 --> 00:05:09,725 - Of course, sir. - Okay. 85 00:05:11,686 --> 00:05:14,646 - How'd it go? - Had the money in the wrong hand. 86 00:05:18,901 --> 00:05:20,110 [LAUGHING] 87 00:05:21,946 --> 00:05:22,988 You don't feel... 88 00:05:23,156 --> 00:05:24,823 ...like you're gonna throw up? - No. 89 00:05:24,991 --> 00:05:27,617 Well, I do. So let's... 90 00:05:28,369 --> 00:05:31,330 So, Ben, you, uh... 91 00:05:31,497 --> 00:05:33,999 You know what holiday is coming up? 92 00:05:34,167 --> 00:05:35,208 Christmas. 93 00:05:35,376 --> 00:05:38,587 Yeah, and you know what other holiday is coming up? 94 00:05:38,755 --> 00:05:40,130 Christmas Eve. 95 00:05:41,341 --> 00:05:44,092 Yes, but also... 96 00:05:45,470 --> 00:05:47,054 Hanukkah! 97 00:05:48,723 --> 00:05:52,059 See, you're part Jewish and Hanukkah is a Jewish holiday. 98 00:05:52,226 --> 00:05:54,936 Santa has reindeers that can fly. 99 00:05:55,104 --> 00:05:56,563 Right, um, but on Hanukkah... 100 00:05:56,773 --> 00:05:59,191 Hanukkah is a celebration of a miracle. 101 00:05:59,359 --> 00:06:03,070 Years and years ago there were these people called the Maccabees. 102 00:06:03,237 --> 00:06:04,654 [SINGING] Jingle bells, jingle bells 103 00:06:04,864 --> 00:06:06,615 Okay, that's right. Yes... 104 00:06:06,824 --> 00:06:09,534 ...but on Hanukkah, we sing, uh: 105 00:06:09,702 --> 00:06:12,579 [SINGS] Dreidel, dreidel, dreidel I made you out of clay 106 00:06:12,872 --> 00:06:15,415 Rudolph the red-nosed reindeer 107 00:06:15,583 --> 00:06:18,251 Ha, ha. Okay, it's not a contest. 108 00:06:18,419 --> 00:06:20,128 When is Santa coming? 109 00:06:21,297 --> 00:06:24,883 How about this year, instead of Santa... 110 00:06:25,093 --> 00:06:27,803 ...we have fun celebrating Hanukkah? 111 00:06:27,970 --> 00:06:29,888 No Santa? 112 00:06:30,056 --> 00:06:31,681 Was I bad? 113 00:06:31,849 --> 00:06:35,936 No, no, no, you weren't bad. You've been very good, Ben. 114 00:06:36,104 --> 00:06:39,481 - Santa's mad at me. - No, hey, hey, come on. 115 00:06:39,649 --> 00:06:42,067 Ben, Santa is not mad at you, okay? 116 00:06:42,276 --> 00:06:44,444 You're his favorite little guy. 117 00:06:44,612 --> 00:06:46,113 So Santa's coming? 118 00:06:48,324 --> 00:06:49,908 Yes! 119 00:06:50,243 --> 00:06:51,785 Santa's coming. 120 00:06:56,499 --> 00:06:58,875 It's easy. Just keep it casual. 121 00:06:59,043 --> 00:07:02,587 Shake his hand and give him the money. 122 00:07:02,755 --> 00:07:05,882 - How do you know so much about this? - I don't know. 123 00:07:06,426 --> 00:07:08,718 Richard used to do it, didn't he? 124 00:07:09,345 --> 00:07:11,930 We'd be eating our soup right now. 125 00:07:12,473 --> 00:07:15,392 Mustached bastard. 126 00:07:16,686 --> 00:07:20,313 Those people just left. Come on. Quick, give him the money. 127 00:07:20,898 --> 00:07:21,940 Excuse me. 128 00:07:29,115 --> 00:07:31,408 We're in a bit of a hurry. Can we please? 129 00:07:31,576 --> 00:07:33,410 Ah-ha-ha-ha. 130 00:07:37,415 --> 00:07:39,958 [DRUMS PLAYING NEARBY] 131 00:07:47,508 --> 00:07:48,633 Ha! 132 00:07:50,094 --> 00:07:52,179 So you like the drums. 133 00:07:52,388 --> 00:07:54,306 That's great. 134 00:07:56,017 --> 00:07:58,185 I was worried that they would create maybe... 135 00:07:58,352 --> 00:08:00,687 ...an unbearable living situation. 136 00:08:00,855 --> 00:08:04,941 But, okay, well, apparently not. So, yay! 137 00:08:05,401 --> 00:08:07,360 Hey, we already learned a song. 138 00:08:07,570 --> 00:08:10,864 Ready? One, two, three, four. 139 00:08:12,658 --> 00:08:14,534 BOTH [IN UNISON]: Tequila! 140 00:08:16,871 --> 00:08:18,622 That's fun. 141 00:08:25,338 --> 00:08:26,505 Here you go. 142 00:08:26,672 --> 00:08:29,132 Thank you, Gunther. Put her there. 143 00:08:31,677 --> 00:08:34,429 Definitely not easier with coins. 144 00:08:35,515 --> 00:08:37,098 BOTH: Thank you. 145 00:08:39,769 --> 00:08:41,061 - Hey, Pheebs. PHOEBE: Hey. 146 00:08:41,229 --> 00:08:44,481 Here. Now I only owe you $49.50. 147 00:08:45,775 --> 00:08:47,108 - Hey, Pheebs. - Hey. 148 00:08:47,318 --> 00:08:51,112 If you want to get Joey a gift that disrupts the entire building... 149 00:08:51,322 --> 00:08:53,406 ...why not something more subtle... 150 00:08:53,616 --> 00:08:54,866 ...like a wrecking ball... 151 00:08:55,034 --> 00:08:58,578 ...or a vial of smallpox to release in the hallway? 152 00:08:58,788 --> 00:09:01,706 It's not just the drum noise. Every five minutes... 153 00:09:01,916 --> 00:09:03,750 ...Joey throws his sticks in the air... 154 00:09:03,918 --> 00:09:07,379 ...and I have to hear: "Oh, my eye! Oh, God, my eye!" 155 00:09:07,588 --> 00:09:10,173 - I mean, it's so annoying. - Yes, thank you. 156 00:09:10,383 --> 00:09:14,970 You see, this is how normal people are supposed to react to drums. 157 00:09:15,888 --> 00:09:19,015 You got Joey drums to annoy Rachel... 158 00:09:19,183 --> 00:09:21,643 ...so she wouldn't want to live there anymore? 159 00:09:22,103 --> 00:09:23,937 Maybe on some level. 160 00:09:32,280 --> 00:09:35,657 You could just not throw the sticks up in the air. 161 00:09:35,825 --> 00:09:37,867 What is rock 'n' roll about that? 162 00:09:39,495 --> 00:09:42,914 Hey, Joey, I got you another present. 163 00:09:44,250 --> 00:09:46,668 JOEY: Hold it! Before you tell me what it is... 164 00:09:46,836 --> 00:09:48,253 [PLAYING DRUMS] 165 00:09:50,339 --> 00:09:51,798 Okay, what is it? 166 00:09:51,966 --> 00:09:53,133 It's a... 167 00:09:53,342 --> 00:09:54,593 ...tarantula! 168 00:09:57,638 --> 00:09:59,014 Oh. 169 00:10:00,266 --> 00:10:03,977 God, Rachel, I'm sorry. What was I thinking... 170 00:10:04,145 --> 00:10:07,314 ...giving Joey this big, gross, scary spider... 171 00:10:07,523 --> 00:10:11,234 ...in such a poorly constructed cage? 172 00:10:11,736 --> 00:10:14,487 What are you talking about? I love them. 173 00:10:16,365 --> 00:10:20,535 I had a tarantula when I was a kid. But it died because my cat ate it. 174 00:10:20,703 --> 00:10:23,371 And then my cat died. 175 00:10:23,956 --> 00:10:25,665 But, Joey, isn't this cool? 176 00:10:25,833 --> 00:10:28,585 Is it on me? I feel like it's on me. I got... 177 00:10:31,464 --> 00:10:33,089 Oh, isn't that adorable? 178 00:10:33,299 --> 00:10:36,551 - Joey is afraid of the tarantula. PHOEBE: Oh. 179 00:10:36,719 --> 00:10:38,011 He's so adorable. 180 00:10:38,220 --> 00:10:39,554 He's so much fun. 181 00:10:39,722 --> 00:10:42,390 I'm glad you're having so much fun here. 182 00:10:42,558 --> 00:10:44,059 Whoa. Wait a minute. 183 00:10:44,226 --> 00:10:45,268 What's the matter? 184 00:10:45,936 --> 00:10:47,604 Our apartment is ready. 185 00:10:48,272 --> 00:10:52,359 And that makes you angry because? 186 00:10:52,526 --> 00:10:55,153 Because you'd rather live here with Joey. 187 00:10:55,321 --> 00:10:58,031 - Where did you get that? - Monica and Chandler... 188 00:10:58,240 --> 00:11:00,575 ...said you were having so much fun here... 189 00:11:00,785 --> 00:11:05,497 ...and apparently no amount of drums or tarantulas is gonna change that. 190 00:11:07,917 --> 00:11:09,751 Did you get all this stuff for Joey... 191 00:11:09,919 --> 00:11:12,253 ...to try to drive me out of the apartment? 192 00:11:13,964 --> 00:11:15,924 You might as well have gotten him a fish. 193 00:11:16,092 --> 00:11:18,385 You know how fish freak me out. 194 00:11:19,512 --> 00:11:21,221 Fish. 195 00:11:22,139 --> 00:11:25,350 But it wouldn't have mattered. We're gonna live together. 196 00:11:25,559 --> 00:11:27,435 That's the deal. 197 00:11:27,603 --> 00:11:29,896 Yes, but I wanted you to want to live with me. 198 00:11:30,106 --> 00:11:32,857 But if you're having so much fun over here... 199 00:11:33,025 --> 00:11:35,193 Oh. It's so much more fun with you. 200 00:11:35,361 --> 00:11:38,154 - We did have fun, didn't we? - We did. 201 00:11:39,281 --> 00:11:41,491 They say if we want, we could see it tonight. 202 00:11:41,659 --> 00:11:43,785 - I would love to. - Yay, okay! 203 00:11:43,953 --> 00:11:46,955 - Good, good, good. - Great. All right. Good. 204 00:11:47,123 --> 00:11:49,916 And Monica asked me to make the drumming stop. 205 00:11:50,918 --> 00:11:53,712 Um, ahem. 206 00:11:55,297 --> 00:11:56,673 Done. 207 00:12:02,722 --> 00:12:03,763 Hey. 208 00:12:03,931 --> 00:12:06,266 Hello, sir. You here to return those pants? 209 00:12:12,606 --> 00:12:14,816 No, these are my pants. 210 00:12:15,234 --> 00:12:16,443 Oh. 211 00:12:16,610 --> 00:12:18,153 Okay. 212 00:12:18,654 --> 00:12:22,407 - How can I help you? - Um, do you have a Santa outfit left? 213 00:12:22,575 --> 00:12:24,784 Two days before Christmas? Sorry, man. 214 00:12:25,119 --> 00:12:28,955 Okay, look. Do you have anything, uh, Christmas-y? 215 00:12:29,123 --> 00:12:32,000 I promised my son, and I really don't want to disappoint him. 216 00:12:32,168 --> 00:12:36,337 Um, come on, you gotta have something. 217 00:12:36,589 --> 00:12:39,507 I'm the Holiday Armadillo! 218 00:12:41,761 --> 00:12:43,636 I'm a friend of Santa's... 219 00:12:43,804 --> 00:12:46,639 ...and he sent me here to wish you... 220 00:12:46,807 --> 00:12:50,059 ...a merry Christmas! 221 00:12:50,811 --> 00:12:54,397 What happened to Santa, Holiday Armadillo? 222 00:12:55,524 --> 00:12:57,984 Santa was unavailable... 223 00:12:58,152 --> 00:13:01,112 ...so close to Christmas. 224 00:13:02,114 --> 00:13:03,656 Come in, have a seat. 225 00:13:03,824 --> 00:13:07,786 You must be exhausted, coming all the way from Texas. 226 00:13:10,873 --> 00:13:13,208 - Texas? - That's right, Ben. 227 00:13:13,375 --> 00:13:15,168 I'm Santa's representative... 228 00:13:15,377 --> 00:13:19,255 ...for all the Southern states. 229 00:13:19,423 --> 00:13:22,759 And Mexico! 230 00:13:24,136 --> 00:13:25,720 But Santa sent me here... 231 00:13:25,930 --> 00:13:29,557 ...to give you these presents, Ben. 232 00:13:29,767 --> 00:13:33,269 Maybe the lady will help me with these presents. 233 00:13:48,494 --> 00:13:49,702 Wow, thanks! 234 00:13:49,912 --> 00:13:51,329 ROSS: You're welcome, Ben. 235 00:13:51,497 --> 00:13:54,415 Merry Christmas. Ooh. 236 00:13:54,625 --> 00:13:58,211 And happy Hanukkah! 237 00:13:59,338 --> 00:14:02,674 Are you for Hanukkah too? Because I'm part Jewish. 238 00:14:02,842 --> 00:14:06,177 You are? Me too. 239 00:14:06,887 --> 00:14:10,974 Because armadillos also wandered in the desert? 240 00:14:12,893 --> 00:14:15,228 You want to wander in the hall? 241 00:14:16,981 --> 00:14:19,107 Oh. Hey, Ben! 242 00:14:19,275 --> 00:14:21,484 What if the Holiday Armadillo... 243 00:14:21,694 --> 00:14:25,280 ...told you all about the Festival of Lights? 244 00:14:25,447 --> 00:14:26,531 Cool! 245 00:14:26,699 --> 00:14:28,283 MONICA: Come on, Ben. 246 00:14:31,495 --> 00:14:33,955 Years and years ago... 247 00:14:34,164 --> 00:14:36,416 ...there were these people called... 248 00:14:36,625 --> 00:14:38,084 ...the Maccabees! 249 00:14:38,252 --> 00:14:41,796 Ho-ho-ho. Merry Christmas! 250 00:14:43,591 --> 00:14:44,632 BEN: Santa! 251 00:14:44,800 --> 00:14:46,217 Hey. 252 00:14:47,177 --> 00:14:50,054 What are you doing here, Santa? 253 00:14:52,141 --> 00:14:54,809 Well, I'm here to see my old buddy, Ben. 254 00:14:55,477 --> 00:14:57,186 What are you doing here... 255 00:14:57,396 --> 00:15:01,190 ...Weird Turtle Man? 256 00:15:03,068 --> 00:15:05,945 I'm the Holiday Armadillo... 257 00:15:06,155 --> 00:15:09,532 ...your part-Jewish friend. 258 00:15:10,993 --> 00:15:14,787 You sent me here to give Ben some presents. 259 00:15:14,955 --> 00:15:16,873 Remember? 260 00:15:18,208 --> 00:15:19,250 What? 261 00:15:22,296 --> 00:15:24,464 Did you bring me any presents, Santa? 262 00:15:24,632 --> 00:15:26,341 You bet I did, Ben. 263 00:15:26,508 --> 00:15:28,551 Put her there. 264 00:15:32,890 --> 00:15:37,936 Well, it would have worked this time if his hands weren't so damn small. 265 00:15:40,356 --> 00:15:43,274 Ho-ho-ho. 266 00:15:43,484 --> 00:15:45,109 Ben, come open more presents. 267 00:15:45,277 --> 00:15:48,196 Santa, the armadillo and I will have a talk in the kitchen. 268 00:15:48,822 --> 00:15:51,491 There's a sentence I never thought I'd say. 269 00:15:53,327 --> 00:15:54,702 What are you doing? 270 00:15:54,870 --> 00:15:58,122 You said you were having trouble finding a Santa costume... 271 00:15:58,290 --> 00:16:00,792 ...so I borrowed one from a guy at work. 272 00:16:01,043 --> 00:16:03,586 Thank you, but you gotta leave. 273 00:16:03,754 --> 00:16:05,254 - Why? - Because... 274 00:16:05,422 --> 00:16:08,132 ...I'm finally getting him excited about Hanukkah... 275 00:16:08,300 --> 00:16:09,842 ...and you're wrecking it. 276 00:16:10,010 --> 00:16:14,138 But I didn't get to shake my belly like a bowlful of jelly. 277 00:16:17,226 --> 00:16:21,104 I'm sorry, Chandler, but this is really important to me. 278 00:16:22,022 --> 00:16:25,358 Fine, I'll give the suit back. 279 00:16:25,859 --> 00:16:29,529 Hey, you think you can keep it another night? 280 00:16:31,865 --> 00:16:33,741 Santa, really? 281 00:16:34,368 --> 00:16:35,743 Yeah, is that okay? 282 00:16:36,370 --> 00:16:39,580 Did your dad ever dress up like Santa? 283 00:16:40,791 --> 00:16:44,127 - No. - Then it's okay! 284 00:16:45,295 --> 00:16:47,588 Okay, Ben. Santa has to go. 285 00:16:47,756 --> 00:16:49,340 Say goodbye. 286 00:16:49,508 --> 00:16:52,176 No, why does he have to go? 287 00:16:52,344 --> 00:16:56,639 Because if Santa and the Holiday... 288 00:16:57,016 --> 00:16:58,808 ...Armadillo... 289 00:17:00,894 --> 00:17:03,312 ...are ever in the same room for too long... 290 00:17:03,522 --> 00:17:06,649 ...the universe will implode! 291 00:17:08,235 --> 00:17:10,611 Merry Christmas! 292 00:17:12,031 --> 00:17:15,908 No, why can't the armadillo leave? I want Santa. 293 00:17:18,245 --> 00:17:19,996 Fine, I give up. Santa... 294 00:17:20,205 --> 00:17:22,749 Santa can stay! 295 00:17:24,668 --> 00:17:25,710 Well, I'll stay... 296 00:17:25,919 --> 00:17:29,464 ...but only because I want to hear about Hanukkah. 297 00:17:30,299 --> 00:17:32,800 Ben, will you sit here with Santa... 298 00:17:32,968 --> 00:17:35,219 ...and learn about Hanukkah? 299 00:17:35,387 --> 00:17:37,513 Okay, Santa. 300 00:17:38,474 --> 00:17:40,058 - Thank you. - You're welcome. 301 00:17:40,267 --> 00:17:42,351 All right, it's time... 302 00:17:42,561 --> 00:17:45,855 ...for the story of Hanukkah. 303 00:17:46,440 --> 00:17:48,149 Years and years ago... 304 00:17:48,317 --> 00:17:52,195 ...there were these people called the Maccabees! 305 00:17:52,654 --> 00:17:54,864 Merry Christmas! 306 00:18:04,208 --> 00:18:08,169 Oh, wow, look at this place! 307 00:18:10,380 --> 00:18:12,548 Oh, this is terrible. 308 00:18:12,716 --> 00:18:14,217 They've made so many changes... 309 00:18:14,384 --> 00:18:17,762 ...I can't even feel my grandmother's presence anymore. 310 00:18:18,305 --> 00:18:20,473 Oh, new sconces! 311 00:18:21,433 --> 00:18:23,184 - Oh, my God! - What? 312 00:18:23,852 --> 00:18:27,480 Remember, uh, how you told me your grandmother put up that wall... 313 00:18:27,689 --> 00:18:29,941 ...to make that into two bedrooms? - Yeah. 314 00:18:30,109 --> 00:18:32,401 And that the landlord might find out... 315 00:18:32,611 --> 00:18:34,737 ...and then tear it down? - Yeah? 316 00:18:35,572 --> 00:18:38,032 Do you really not know where I'm going? 317 00:18:39,076 --> 00:18:40,827 It left. It's one huge room. 318 00:18:41,036 --> 00:18:43,079 Oh, no! 319 00:18:43,705 --> 00:18:45,123 [PHOEBE GASPS] 320 00:18:45,290 --> 00:18:47,041 Wow! 321 00:18:48,335 --> 00:18:49,544 See? 322 00:18:49,711 --> 00:18:52,421 I guess we'll have to put the wall back up. 323 00:18:52,589 --> 00:18:56,634 - You can't because of the new skylight. - There's a skylight? 324 00:18:57,386 --> 00:18:58,761 Wow! 325 00:18:59,513 --> 00:19:03,099 Oh. So should we start looking for a new place? 326 00:19:06,436 --> 00:19:07,937 You know, I'm sensing... 327 00:19:08,105 --> 00:19:12,191 ...that, um, my grandmother would not be comfortable with that. 328 00:19:13,694 --> 00:19:14,902 Oh, yeah? 329 00:19:15,112 --> 00:19:18,072 Starting to feel her again there, are we? 330 00:19:18,699 --> 00:19:20,992 - A little bit. Yeah. - Yeah. 331 00:19:22,119 --> 00:19:25,872 Is your grandmother maybe saying that you should live here alone? 332 00:19:26,039 --> 00:19:28,291 You heard it too? You have the gift. 333 00:19:29,918 --> 00:19:31,878 Phoebe, it's okay. 334 00:19:32,045 --> 00:19:34,255 I like living with Joey. 335 00:19:34,423 --> 00:19:36,883 - Are you sure? - Please. I hate packing... 336 00:19:37,050 --> 00:19:38,593 ...it's closer to work. 337 00:19:38,760 --> 00:19:41,053 And we do have fun. 338 00:19:41,722 --> 00:19:45,433 Although, I'm really gonna miss living with you. 339 00:19:45,601 --> 00:19:47,935 - Oh, me too. - I know. 340 00:19:49,813 --> 00:19:51,689 Oh. Did you hear that? 341 00:19:51,857 --> 00:19:54,066 I'm getting something from your grandmother. 342 00:19:54,234 --> 00:19:57,570 She said since you get to keep the one-bedroom apartment... 343 00:19:57,738 --> 00:20:01,282 ...you should give Rachel the purple chair. 344 00:20:03,577 --> 00:20:05,953 No, I do not hear that. 345 00:20:07,372 --> 00:20:10,625 And the miracle was that that little bit of oil... 346 00:20:10,792 --> 00:20:14,670 ...that should have lasted just one day, burned for... 347 00:20:14,838 --> 00:20:16,797 - Eight whole days. ROSS: That's right. 348 00:20:16,965 --> 00:20:20,843 And that's why we celebrate Hanukkah today. The end. 349 00:20:21,011 --> 00:20:23,054 - Awesome. - Yeah. 350 00:20:23,430 --> 00:20:24,472 My favorite part... 351 00:20:24,681 --> 00:20:29,268 ...was when Superman flew all the Jews out of Egypt. 352 00:20:33,023 --> 00:20:37,944 The armadillo was actually not so thrilled about that part. 353 00:20:38,362 --> 00:20:41,072 Okay, Ben, it's time to light... 354 00:20:41,240 --> 00:20:44,408 ...the Hanukkah candles! 355 00:20:44,576 --> 00:20:46,202 CHANDLER: Ho-ho-ho. 356 00:20:53,210 --> 00:20:54,252 Hey. 357 00:20:54,419 --> 00:20:55,795 - Oh. - Wow. 358 00:20:55,963 --> 00:20:58,422 Looks like the Easter Bunny's funeral in here. 359 00:21:01,551 --> 00:21:03,886 Come on, come on. We're lighting the candles. 360 00:21:04,054 --> 00:21:05,638 PHOEBE & RACHEL: Oh, oh. 361 00:21:09,184 --> 00:21:10,935 I understand why Superman is here... 362 00:21:11,103 --> 00:21:14,939 ...but why is there a porcupine at the Easter Bunny's funeral? 363 00:21:23,156 --> 00:21:25,658 JOEY: You get it? - I got it. 364 00:21:25,826 --> 00:21:27,702 JOEY: Back in the cage? 365 00:21:28,787 --> 00:21:30,913 It's back in the cage. 366 00:21:31,081 --> 00:21:32,957 JOEY: Is the cage closed? 367 00:21:34,668 --> 00:21:37,920 Joey, will you just come out here and stop being such a baby? 368 00:21:45,095 --> 00:21:47,096 [SPEAKING INDISTINCTLY] 369 00:21:53,020 --> 00:21:55,021 [English - US - SDH] 24950

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.