All language subtitles for Friends.S07E09.1080p.5.1Ch.BluRay.ReEnc-DeeJayAhmed

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,089 --> 00:00:07,131 BEN: I'm ready. 2 00:00:07,298 --> 00:00:08,632 - You sure? - Uh-huh. 3 00:00:08,800 --> 00:00:11,468 Okay, let me just straighten out your helmet there. 4 00:00:11,678 --> 00:00:15,347 - Thanks, Daddy. - No, no. One daddy, two mommies. 5 00:00:17,058 --> 00:00:20,060 - All right, it's all yours. - Okay, okay. 6 00:00:20,270 --> 00:00:21,520 There you go, there you go. 7 00:00:21,688 --> 00:00:22,730 [ALL CHEERING] 8 00:00:22,897 --> 00:00:26,233 Wow, Ben's first big kid's bike. This is so exciting. 9 00:00:26,443 --> 00:00:28,402 Oh, yeah, I remember mine. 10 00:00:28,611 --> 00:00:31,113 It was my sixth birthday. My dad took me to the park... 11 00:00:31,322 --> 00:00:34,783 ...and I got on it and... it bent. - Yeah. 12 00:00:35,869 --> 00:00:38,454 - I never had a bike of my own. - What? 13 00:00:38,663 --> 00:00:40,456 Well, we didn't have a lot of money. 14 00:00:40,665 --> 00:00:43,417 But the girl across the street had the best bike. 15 00:00:43,626 --> 00:00:48,047 It was pink and it had rainbow-colored tassels hanging off the handle grips... 16 00:00:48,298 --> 00:00:51,258 ...and a bell, and this big, white wicker basket... 17 00:00:51,509 --> 00:00:54,511 ...with those plastic daisies stuck on. 18 00:00:55,055 --> 00:00:57,306 That sounds like my first bike. 19 00:00:58,767 --> 00:01:00,559 My dad gave me his old one. 20 00:01:01,728 --> 00:01:03,896 - Did the girl ever let you ride it? - No. 21 00:01:04,105 --> 00:01:06,482 But she gave me the box that it came in. 22 00:01:06,983 --> 00:01:09,818 It had a picture of the bike on the front. 23 00:01:10,445 --> 00:01:14,615 So I would sit on it and my stepdad would drag me around the backyard. 24 00:01:15,408 --> 00:01:17,034 That is so unfair. 25 00:01:17,368 --> 00:01:20,245 Not really, I got to drag him around too. 26 00:02:05,208 --> 00:02:07,042 Hey, what are you guys doing? 27 00:02:07,252 --> 00:02:09,336 Making holiday candy for the neighbors. 28 00:02:09,796 --> 00:02:10,838 I'm sorry, who? 29 00:02:12,382 --> 00:02:14,466 I'm gonna hang this basket on the door. 30 00:02:14,676 --> 00:02:17,636 When the neighbors walk by, they can all take a piece. 31 00:02:19,055 --> 00:02:21,265 - But we don't know the neighbors. - I do. 32 00:02:21,474 --> 00:02:24,643 There's, uh, let's see, the guy with the mustache... 33 00:02:24,853 --> 00:02:28,188 ...smokes-a-lot lady, some kids I've seen... 34 00:02:28,439 --> 00:02:32,442 ...and the red-haired guy who does not like to be called Rusty. 35 00:02:33,111 --> 00:02:35,654 See, this is exactly why I'm making this candy. 36 00:02:35,822 --> 00:02:37,990 We can learn their names and get to know our neighbors. 37 00:02:38,199 --> 00:02:40,576 Wouldn't it be easier if we just moved? 38 00:02:43,204 --> 00:02:45,414 Good morning. 39 00:02:45,623 --> 00:02:48,959 - Ah, somebody's in a good mood. - Well, why shouldn't I be? 40 00:02:49,169 --> 00:02:52,171 I have great friends. I have a wonderful job... 41 00:02:52,380 --> 00:02:54,131 Where you can make out with your assistant. 42 00:02:55,633 --> 00:02:56,800 Come on, it's not a big deal. 43 00:02:57,010 --> 00:02:58,844 We stayed up all night coming up with a plan... 44 00:02:59,012 --> 00:03:01,054 ...so that us dating will not be a problem. 45 00:03:01,264 --> 00:03:03,056 Oh, yeah? What's the plan? 46 00:03:04,392 --> 00:03:05,767 [SIGHS] 47 00:03:06,477 --> 00:03:09,730 We... We are not... 48 00:03:10,732 --> 00:03:12,649 ...going to let it... 49 00:03:12,859 --> 00:03:14,526 ...be a problem. 50 00:03:15,570 --> 00:03:18,655 Wow. It took you all night to come up with that plan? 51 00:03:18,865 --> 00:03:20,699 Oh, well, you know, we did other stuff too. 52 00:03:20,867 --> 00:03:22,409 [CHANDLER & JOEY CHUCKLE] 53 00:03:22,577 --> 00:03:23,660 Did you two? 54 00:03:23,870 --> 00:03:26,455 Oh, Monica, you know I don't sleep with guys on the first date. 55 00:03:26,664 --> 00:03:29,291 - Matt Wire, Mark Lynn, Ben Wise... - Anymore. 56 00:03:36,257 --> 00:03:39,635 Hi, Tag, um, I have a conference call today, is that correct? 57 00:03:39,844 --> 00:03:42,888 - Yes, at 4. - Okay, thank you, that'll be all. 58 00:03:43,598 --> 00:03:44,640 Wait, wait. 59 00:03:49,187 --> 00:03:50,229 Did you see that? 60 00:03:50,438 --> 00:03:53,565 That mail guy had no idea there was something going on between us. 61 00:04:01,241 --> 00:04:04,743 - I'd better get back to my desk. - Okay, hard worker. 62 00:04:06,746 --> 00:04:08,747 I'll remember to put that in your evaluation. 63 00:04:09,249 --> 00:04:12,042 - My what? - You've been here for two months now... 64 00:04:12,252 --> 00:04:15,921 ...and your boss is required to hand in a performance evaluation. 65 00:04:16,130 --> 00:04:20,008 But you know, there is one thing that I have yet to evaluate. 66 00:04:26,849 --> 00:04:30,852 - Are you serious? - No, I've just always wanted to do that. 67 00:04:31,521 --> 00:04:33,355 Can you help me clean this up? 68 00:04:39,195 --> 00:04:42,281 The basket is totally empty. My God, the neighbors ate all the candy. 69 00:04:42,448 --> 00:04:44,074 Well, either that or, uh... 70 00:04:46,703 --> 00:04:47,744 Joey. 71 00:04:49,956 --> 00:04:50,998 Yeah? 72 00:04:51,207 --> 00:04:54,334 - Did you eat all the neighbor candy? - Uh, well, yeah, that was the plan. 73 00:04:54,544 --> 00:04:57,796 But by the time I got to it there was only a couple pieces left. 74 00:04:58,006 --> 00:05:00,132 Yeah. They've been coming by all day. They love it. 75 00:05:00,800 --> 00:05:02,968 They love my candy? 76 00:05:03,219 --> 00:05:06,221 - Oh, man, I gotta go make more. JOEY: Hey, Mon. 77 00:05:06,431 --> 00:05:11,393 Make some more lasagna too. Something might have happened to a huge chunk of it. 78 00:05:12,312 --> 00:05:14,479 Ross, the neighbors ate all my candy. 79 00:05:14,689 --> 00:05:16,273 Mine stole my newspaper. 80 00:05:16,482 --> 00:05:18,066 It's like a crime wave. 81 00:05:22,238 --> 00:05:24,406 Pheebs, you, uh, got a second? 82 00:05:24,615 --> 00:05:26,408 - Sure. - Yeah. 83 00:05:26,576 --> 00:05:29,036 Ever since you, uh, told me that story about that bike... 84 00:05:29,287 --> 00:05:31,455 ...I couldn't stop thinking about it. 85 00:05:31,664 --> 00:05:35,375 I mean, everyone should have a first bike, you know? So... 86 00:05:37,962 --> 00:05:39,004 [PHOEBE GASPS] 87 00:05:39,213 --> 00:05:42,049 Oh, my God, Ross. 88 00:05:42,342 --> 00:05:44,176 - You like it? - I love it. 89 00:05:44,427 --> 00:05:46,678 - Yeah? - Oh. Oh, God... 90 00:05:46,929 --> 00:05:49,181 - And I love you. - Ah. 91 00:05:49,349 --> 00:05:50,807 Not that way. 92 00:05:51,476 --> 00:05:53,643 - But the bike got you a lot closer. - Oh. 93 00:05:54,312 --> 00:05:56,104 Well, uh, take it downstairs. 94 00:05:56,314 --> 00:05:58,148 You know, give it a test drive. 95 00:05:58,358 --> 00:06:00,525 Okay. Oh, my God. 96 00:06:00,985 --> 00:06:02,903 My first bike. 97 00:06:03,196 --> 00:06:06,198 Thank you for the best present I've ever gotten. 98 00:06:06,824 --> 00:06:08,325 You're welcome. 99 00:06:10,620 --> 00:06:12,788 Oh, and Chandler's about to cry. 100 00:06:14,999 --> 00:06:16,249 Am not. 101 00:06:19,295 --> 00:06:20,712 [KNOCKING ON DOOR] 102 00:06:20,922 --> 00:06:22,047 MONICA: Who is that? 103 00:06:22,840 --> 00:06:26,927 Don't worry, I'm brave. I am brave. I... I am brave. 104 00:06:28,471 --> 00:06:30,263 No, no, no, no, no. 105 00:06:31,557 --> 00:06:33,809 Can you tell me who is there, please? 106 00:06:34,894 --> 00:06:37,562 GARY: My name's Gary. I live upstairs. 107 00:06:39,899 --> 00:06:41,191 - Hi. - Hi. 108 00:06:41,401 --> 00:06:43,902 - Do you know what time it is? - It's candy time. 109 00:06:45,446 --> 00:06:48,573 My roommate says that they taste like little drops of heaven. 110 00:06:48,783 --> 00:06:50,659 Oh, please. Heh. 111 00:06:50,993 --> 00:06:53,829 Did you hear that? "Little drops of heaven." 112 00:06:53,996 --> 00:06:55,247 [CHANDLER CHUCKLES] 113 00:06:55,415 --> 00:06:56,957 Four a.m. 114 00:06:57,208 --> 00:06:59,376 So can I get some candy? 115 00:06:59,627 --> 00:07:03,839 I am sorry, but some of us have to get up early and go to work. 116 00:07:04,340 --> 00:07:07,592 He does not know that I am not "some of us." 117 00:07:09,720 --> 00:07:12,722 Um, listen, I'm sorry, but I'll put some out first thing in the morning. 118 00:07:12,932 --> 00:07:15,308 Well, okay, I'll swing by later. 119 00:07:15,560 --> 00:07:17,394 - You live in this building? - Mm-hm. 120 00:07:17,562 --> 00:07:20,480 Mm. Seems like I would have remembered you. 121 00:07:22,608 --> 00:07:25,527 Mm. Night, Gar. 122 00:07:37,915 --> 00:07:40,250 So did you read your evaluation yet? 123 00:07:40,460 --> 00:07:42,836 No, it was marked "confidential." 124 00:07:43,087 --> 00:07:45,088 I just sent it down to human resources. 125 00:07:48,509 --> 00:07:52,387 Okay, please, you're kidding, right? I wrote that one as a joke for you. 126 00:07:52,597 --> 00:07:54,431 A joke they would appreciate? 127 00:07:54,640 --> 00:07:57,017 I'm thinking no. 128 00:07:57,685 --> 00:08:02,063 - What did you say? - Um, I said that you were a good kisser... 129 00:08:02,273 --> 00:08:06,610 ...and, uh, that I liked your teeny, tiny tushy. 130 00:08:07,570 --> 00:08:09,779 No, not my tushy. 131 00:08:09,989 --> 00:08:11,114 Well, it gets worse. 132 00:08:11,324 --> 00:08:13,241 When asked if you take initiative, I wrote: 133 00:08:13,409 --> 00:08:16,995 "Yes, he was able to unhook my bra with minimal supervision." 134 00:08:18,289 --> 00:08:22,876 And under problems with performance, I wrote, "Dear God, I hope not." 135 00:08:23,461 --> 00:08:27,547 And then, uh... And then I drew a little smiley face. 136 00:08:27,757 --> 00:08:30,967 And then a small pornographic sketch. 137 00:08:40,269 --> 00:08:43,188 Ross, that is so sweet of you to get Phoebe that bike. 138 00:08:43,397 --> 00:08:45,690 When I heard the story, I almost cried. 139 00:08:45,900 --> 00:08:47,400 Almost cried, huh? 140 00:08:47,652 --> 00:08:49,986 Hear that, Chandler? "Almost" cried. 141 00:08:51,239 --> 00:08:54,491 Hey, you cry every time somebody talks about Titanic. 142 00:08:54,867 --> 00:08:57,285 Those two had only each other. 143 00:08:58,454 --> 00:08:59,871 Phoebe really likes the bike, huh? 144 00:09:00,081 --> 00:09:02,666 Oh, yeah. I saw her walking it down the street the other day. 145 00:09:02,875 --> 00:09:05,961 She had these flowers in the basket. It was so cute. 146 00:09:06,212 --> 00:09:08,964 Yeah, I saw her this morning walking it by the park. 147 00:09:09,840 --> 00:09:13,760 Wait a minute, she was walking the bike? Both times? 148 00:09:15,012 --> 00:09:17,222 - Hey, Pheebs. - Oh, hi. 149 00:09:17,473 --> 00:09:21,268 - Hey, so you enjoying the bike? - Oh, uh-huh, so much. Heh. 150 00:09:21,978 --> 00:09:27,065 Pheebs, you, uh... You do know how to ride a bike, don't you? Heh. 151 00:09:28,859 --> 00:09:30,277 Of course. 152 00:09:30,444 --> 00:09:31,987 [ALL CHUCKLE] 153 00:09:32,154 --> 00:09:33,613 Can we see you ride it? 154 00:09:33,948 --> 00:09:35,448 Okay. 155 00:09:49,922 --> 00:09:51,381 See? 156 00:09:59,557 --> 00:10:02,350 This is why I told you never get involved with your assistant. 157 00:10:02,560 --> 00:10:05,937 And there's no such thing as keeping secrets when it comes to having affairs. 158 00:10:06,856 --> 00:10:08,940 Did you hear that, Chandler? 159 00:10:09,734 --> 00:10:11,109 No such thing. 160 00:10:12,778 --> 00:10:15,488 What happened? I'm just eating candy. 161 00:10:17,283 --> 00:10:21,119 Maybe it's not as bad as I think. Maybe they didn't take it the way I meant it. 162 00:10:21,329 --> 00:10:25,040 Absolutely, you know? Because "tushy" can mean both ass... 163 00:10:25,291 --> 00:10:26,791 ...and good worker. 164 00:10:28,628 --> 00:10:30,712 Ugh, I just gotta get the thing back. 165 00:10:30,921 --> 00:10:32,881 Rach? That sketch you mentioned? 166 00:10:33,090 --> 00:10:35,717 Might it have looked a little something like this? 167 00:10:36,135 --> 00:10:37,886 Oh, my God, Joey. 168 00:10:39,680 --> 00:10:42,098 - What is the matter with you? - God. 169 00:10:43,684 --> 00:10:47,062 I tell you, this little talent came in handy before I could afford porn. 170 00:10:47,229 --> 00:10:48,980 [KNOCK ON DOOR] 171 00:10:52,943 --> 00:10:57,322 Hi, I'm sorry. I know it's after hours, but I really need candy. 172 00:10:57,782 --> 00:11:00,825 I'm sorry, I can't help you. See? Rules are rules. 173 00:11:01,035 --> 00:11:04,037 Please, I have people coming from out of town today. 174 00:11:04,246 --> 00:11:07,123 - I told them all about your candy. - You're kidding. 175 00:11:07,333 --> 00:11:10,377 Out-of-towners, huh? Heh. What did you tell them? 176 00:11:10,586 --> 00:11:14,005 I told them your candy was absolutely indescribable. 177 00:11:14,256 --> 00:11:19,219 Well, some people have been saying it's "little drops of heaven," but whatever. 178 00:11:19,804 --> 00:11:23,765 - Please, can't you help me out? - Hey, Chandler, do we know that lady? 179 00:11:23,974 --> 00:11:28,019 Maybe. Isn't she the woman who lives below you and has sex really loud? 180 00:11:28,229 --> 00:11:30,438 All right, I'll do it just this once. 181 00:11:30,648 --> 00:11:33,900 - But you can't tell anybody. - Yes, yes, please, just give it to me. 182 00:11:34,151 --> 00:11:36,319 BOTH: Yeah, that's her. 183 00:11:37,154 --> 00:11:39,155 - Thank you. - Unbelievable. 184 00:11:39,365 --> 00:11:41,783 I can't believe that sign didn't work. 185 00:11:41,992 --> 00:11:44,994 You know what would work? Stop making candy. 186 00:11:45,913 --> 00:11:47,247 But they like it. 187 00:11:48,082 --> 00:11:49,499 You mean they like you. 188 00:11:50,793 --> 00:11:51,835 Maybe. 189 00:11:52,211 --> 00:11:55,463 Is that why you became a chef, so that people would like you? 190 00:11:55,673 --> 00:11:59,759 Heh. You want to talk about getting people to like you, huh, funny man? 191 00:12:09,437 --> 00:12:12,689 Okay, now, just remember everything I taught you and you'll be fine. 192 00:12:12,898 --> 00:12:14,649 Okay? Here we go. 193 00:12:14,859 --> 00:12:16,776 Ready, set... 194 00:12:16,986 --> 00:12:19,904 Wait, this seat is really uncomfortable. 195 00:12:20,156 --> 00:12:23,283 Maybe before we start we should just get another one. 196 00:12:23,492 --> 00:12:26,911 Perhaps like an airplane seat, or a beanbag chair. 197 00:12:27,830 --> 00:12:32,000 Phoebe, you can't get out of this, okay? You have to learn how to ride a bike. 198 00:12:32,209 --> 00:12:35,128 Why? Why do I have to learn? 199 00:12:36,130 --> 00:12:40,508 - Well, in case of an emergency. - What kind of emergency? 200 00:12:40,718 --> 00:12:45,180 Well, what if a man comes along and puts a gun to your head and says: 201 00:12:45,389 --> 00:12:48,057 "You ride this bike or I'll... 202 00:12:48,350 --> 00:12:50,769 I'll shoot you." 203 00:12:51,187 --> 00:12:53,521 Okay. I would ring the bell to distract him... 204 00:12:53,731 --> 00:12:57,400 ...and then I would knock the gun out of his hand with a Chinese throwing star. 205 00:12:58,569 --> 00:13:01,821 Okay, Phoebe, just get on the bike... 206 00:13:02,072 --> 00:13:05,867 ...and, hey, I'll hold you up and push you. Okay? 207 00:13:07,244 --> 00:13:08,745 You won't let go? 208 00:13:08,954 --> 00:13:10,246 - No. - You swear? 209 00:13:10,456 --> 00:13:11,706 I swear. 210 00:13:13,542 --> 00:13:15,376 - Okay. - Come on. 211 00:13:18,464 --> 00:13:21,216 - Here we go. All right? All right? - All right. 212 00:13:21,425 --> 00:13:23,426 Feel good? All right, try pedaling. 213 00:13:23,636 --> 00:13:26,805 That's it, you're doing great. Yes, take control. 214 00:13:27,014 --> 00:13:29,307 - Yes, yes, yes. - Whee! Hey! 215 00:13:30,476 --> 00:13:31,518 Oh, oh! 216 00:13:31,685 --> 00:13:33,520 Oh, no. 217 00:13:35,272 --> 00:13:36,564 You swore. 218 00:13:36,774 --> 00:13:41,444 - I just thought you were doing so well. - I am shocked. Shocked. 219 00:13:46,033 --> 00:13:48,535 It's a legitimate learning technique. 220 00:13:49,703 --> 00:13:51,037 Wow. 221 00:13:58,337 --> 00:13:59,379 Hey. 222 00:13:59,588 --> 00:14:03,967 There's, uh, some people outside asking about candy. 223 00:14:04,176 --> 00:14:07,512 They're just gonna have to wait, aren't they? I only got two hands. 224 00:14:07,972 --> 00:14:11,057 - Need some help? - No, you don't know the system. 225 00:14:11,267 --> 00:14:13,768 I don't need nobody messing with the system. 226 00:14:14,603 --> 00:14:18,690 By the way, the week before your wedding, you may not see a lot of me. 227 00:14:24,655 --> 00:14:26,114 [KNOCK ON DOOR] 228 00:14:29,201 --> 00:14:31,035 Oh, hello, liar. 229 00:14:33,664 --> 00:14:37,500 Look, I'm really sorry I let go of the bike. 230 00:14:37,710 --> 00:14:39,752 I could've been killed, I hope you know. 231 00:14:41,714 --> 00:14:43,506 I know, I know. 232 00:14:45,259 --> 00:14:47,385 But can we please try it again? 233 00:14:47,636 --> 00:14:49,971 I mean, you were so close, Phoebe. 234 00:14:50,180 --> 00:14:52,765 Well, I would love to... 235 00:14:53,517 --> 00:14:56,769 ...but the bike got stolen and the police have no suspects. 236 00:15:03,193 --> 00:15:04,485 - Phoebe. - What? 237 00:15:04,737 --> 00:15:06,029 [BELL RINGS] 238 00:15:07,573 --> 00:15:09,449 What the hell? 239 00:15:10,951 --> 00:15:11,993 All right, you know what? 240 00:15:12,202 --> 00:15:15,330 If you are not going to learn how to ride this bike, then I'm sorry... 241 00:15:15,539 --> 00:15:17,707 ...I'm just gonna have to take it back. - What? Why? 242 00:15:17,875 --> 00:15:21,127 Because. Because it's... 243 00:15:22,046 --> 00:15:25,423 It'd be like you having this guitar... 244 00:15:25,633 --> 00:15:27,425 ...and never playing it. 245 00:15:27,676 --> 00:15:30,553 Okay, this guitar wants to be played. 246 00:15:30,804 --> 00:15:33,890 And this bike wants to be ridden. 247 00:15:34,141 --> 00:15:36,392 And if you don't ride it... 248 00:15:36,644 --> 00:15:40,688 ...you're killing its spirit. 249 00:15:42,691 --> 00:15:43,983 The bike... 250 00:15:44,860 --> 00:15:46,569 ...is dying. 251 00:15:50,616 --> 00:15:55,119 All right. If you care enough to make up that load of crap, okay. 252 00:15:55,621 --> 00:15:56,996 Great. 253 00:15:59,583 --> 00:16:01,626 You're making the bike very happy. 254 00:16:01,835 --> 00:16:03,086 Okay, Ross. 255 00:16:06,006 --> 00:16:07,840 Please don't die. 256 00:16:11,428 --> 00:16:14,013 Okay, I think we can get the evaluation back before they see it. 257 00:16:14,181 --> 00:16:18,685 We have to get into Mr. Zelner's office. He doesn't get in until 10, so no problem. 258 00:16:18,894 --> 00:16:22,939 But his assistant, Betty, comes in early to eat her breakfast at her desk. 259 00:16:23,148 --> 00:16:26,401 - That's kind of sad. - Yeah, well, Betty's kind of sad. 260 00:16:26,819 --> 00:16:30,571 Which is why I believe I can lure her away with these chocolates. 261 00:16:32,116 --> 00:16:34,200 Now, while I distract her, you go in the office. 262 00:16:34,410 --> 00:16:35,785 - Got it. - Let's roll. 263 00:16:37,496 --> 00:16:39,706 Hello, Rachel. You, uh, got a minute? 264 00:16:39,915 --> 00:16:43,251 Yeah, sure, Mr. Zelner. For you? Anything. Minute. 265 00:16:43,460 --> 00:16:45,294 Okay, great. 266 00:16:45,546 --> 00:16:47,130 Abort the plan. Abort the plan. 267 00:16:47,923 --> 00:16:50,591 Uh, actually, I'd like to speak to both of you. 268 00:16:51,051 --> 00:16:52,260 Okay. 269 00:16:53,012 --> 00:16:57,849 Uh, well, can we get you anything, Mr. Zelner? Maybe some chocolates? 270 00:16:58,517 --> 00:17:02,145 Um, no, thanks, but I'll give these to Betty. 271 00:17:04,148 --> 00:17:06,858 So I read your evaluation of Tag. 272 00:17:07,109 --> 00:17:10,445 Or, uh, to use his full name, Tag "Sweet Cheeks" Jones? 273 00:17:12,197 --> 00:17:14,365 Is something going on with you two? 274 00:17:14,700 --> 00:17:15,742 [LAUGHS] 275 00:17:15,909 --> 00:17:19,996 Oh, my God, can you imagine if there was? 276 00:17:21,749 --> 00:17:25,334 I mean, what would happen exactly? 277 00:17:26,503 --> 00:17:29,005 Well, I'd be forced to file a report. 278 00:17:29,214 --> 00:17:31,924 I'd have to consult with the legal department. 279 00:17:32,134 --> 00:17:34,677 And your future at the company would be in jeopardy. 280 00:17:36,555 --> 00:17:38,139 - Well... - Uh, Mr. Zelner... 281 00:17:38,849 --> 00:17:41,100 ...I'm the one who filled in that evaluation. 282 00:17:41,268 --> 00:17:42,560 - Oh, no... - Yeah, yeah, yeah. 283 00:17:42,811 --> 00:17:44,812 I thought it would be funny. 284 00:17:46,106 --> 00:17:48,983 You wrote that you have a cute tushy? 285 00:17:50,527 --> 00:17:51,569 Yes. 286 00:17:51,779 --> 00:17:54,238 I have a weird sense of humor. 287 00:17:54,490 --> 00:17:56,991 And I'm kind of strangely proud of my butt. 288 00:17:58,452 --> 00:18:00,661 It's kind of a risky joke, Tag. 289 00:18:01,288 --> 00:18:03,998 And what is this drawing? I can't figure out what this is. 290 00:18:04,208 --> 00:18:07,543 You're looking at it upside down... You know what? It doesn't matter. 291 00:18:08,962 --> 00:18:11,464 Hey, it's not like I don't have a sense of humor, huh? 292 00:18:11,673 --> 00:18:15,259 Hell, I even enjoy a naughty limerick every now and then. 293 00:18:17,888 --> 00:18:19,514 But there's a time and a place, huh? 294 00:18:21,517 --> 00:18:24,227 Unless you, uh, have a limerick right now. 295 00:18:26,814 --> 00:18:30,566 No? Okay. Well, uh, you've got my fax number. 296 00:18:38,617 --> 00:18:41,202 I can't believe you did that. That was really sweet. 297 00:18:41,411 --> 00:18:44,288 - Ah, don't worry about it. - No, you could've lost your job. 298 00:18:44,540 --> 00:18:47,750 Are you kidding me? With a cute butt like this, I'd find work. 299 00:18:49,962 --> 00:18:51,921 Thank you, you're great. 300 00:18:54,007 --> 00:18:55,925 - You know what? - What? 301 00:18:56,218 --> 00:18:58,010 I feel great. 302 00:18:58,637 --> 00:19:00,513 In fact... 303 00:19:05,227 --> 00:19:06,269 What? 304 00:19:06,979 --> 00:19:10,857 It's just... It took me so long to get that desk organized. 305 00:19:11,233 --> 00:19:13,025 I'm sorry. 306 00:19:14,153 --> 00:19:16,070 There it is. 307 00:19:25,038 --> 00:19:27,165 [CHATTERING] 308 00:19:27,958 --> 00:19:29,167 What is going on? 309 00:19:29,376 --> 00:19:32,753 We're waiting for the candy. Bring out the candy. 310 00:19:32,963 --> 00:19:35,339 Yeah, lady, give us candy. 311 00:19:36,884 --> 00:19:37,925 Joey. 312 00:19:38,844 --> 00:19:41,012 - What's up, buddy? - What are you doing? 313 00:19:42,723 --> 00:19:44,307 Waiting to get candy. 314 00:19:44,933 --> 00:19:46,601 Get in here. 315 00:19:46,894 --> 00:19:50,354 Hey, and you cannot smoke in here. 316 00:19:53,859 --> 00:19:55,234 Merry Christmas. 317 00:19:56,445 --> 00:20:00,656 Okay, guys, the candy is coming. I just need 15 minutes for the chocolate to cool. 318 00:20:00,824 --> 00:20:01,991 [ALL GRUMBLING] 319 00:20:02,201 --> 00:20:06,829 All right, everybody, just be quiet. Be quiet. Be quiet. Pipe down. 320 00:20:07,039 --> 00:20:09,165 What is the matter with you people? 321 00:20:09,374 --> 00:20:12,501 This woman was trying to do a nice thing for you. 322 00:20:12,711 --> 00:20:16,172 She was making candy so she could try to get to know all of you... 323 00:20:16,381 --> 00:20:19,842 ...and I'll bet that not one of you can tell me her name. 324 00:20:20,052 --> 00:20:21,510 Am I right? 325 00:20:22,221 --> 00:20:24,096 Candy Lady? 326 00:20:25,390 --> 00:20:27,725 No, not "Candy Lady." 327 00:20:28,477 --> 00:20:30,853 If we know it, can we have candy? 328 00:20:32,022 --> 00:20:33,773 All right, you know what? 329 00:20:34,483 --> 00:20:36,525 Forget it. All of you, forget it. You've ruined it. 330 00:20:36,735 --> 00:20:38,778 Go home. You've ruined it. You've ruined it. 331 00:20:38,987 --> 00:20:42,740 That's all wrong. You guys ruined everything. You ruined it. 332 00:20:49,581 --> 00:20:52,124 - Thank you. - You're welcome. 333 00:20:54,169 --> 00:20:55,294 Did you smoke? 334 00:20:55,963 --> 00:21:01,384 No, smokes-a-lot lady blew smoke directly into my mouth. 335 00:21:02,386 --> 00:21:03,761 Uh, are you okay? 336 00:21:03,971 --> 00:21:06,597 I'm fine now, but it was really scary there for a while. 337 00:21:06,807 --> 00:21:09,892 Someone slipped a threatening note under the door. 338 00:21:10,102 --> 00:21:14,021 Oh, yeah. Sorry about that. Mob mentality or whatever. I don't know. 339 00:21:19,861 --> 00:21:21,404 [LAUGHS] 340 00:21:24,783 --> 00:21:27,910 I can't believe it. I did it. I rode a bike. 341 00:21:28,120 --> 00:21:31,247 I never thought I'd be able to do that. Thank you, Ross. 342 00:21:31,456 --> 00:21:33,791 Oh, hey, don't thank me. Thank yourself. 343 00:21:34,001 --> 00:21:37,837 You're the one who faced your fears and ultimately overcame them. 344 00:21:38,046 --> 00:21:41,924 Don't be so corny, Ross. It's not an After School Special. 345 00:21:42,718 --> 00:21:44,635 [BELL RINGING] 346 00:21:52,227 --> 00:21:54,228 [English - US - SDH] 25442

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.