All language subtitles for Fg

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:06,000 --> 00:01:09,277 [♪♪♪] 2 00:01:34,400 --> 00:01:35,470 Check. 3 00:01:36,840 --> 00:01:38,194 Checkmate. 4 00:01:50,640 --> 00:01:52,154 [DOOR UNLOCKS AND OPENS] 5 00:01:53,720 --> 00:01:55,632 Your father wants to see you. 6 00:02:20,800 --> 00:02:22,757 [EXHALES] 7 00:02:27,760 --> 00:02:28,830 Come. 8 00:02:39,760 --> 00:02:41,160 Lisbeth made it for me. 9 00:02:45,000 --> 00:02:47,390 You're such big girls now. 10 00:02:48,000 --> 00:02:50,117 [CHUCKLES] 11 00:03:00,000 --> 00:03:03,380 Come, Camilla. I want to play a game with you. 12 00:03:26,280 --> 00:03:27,873 Camilla! 13 00:03:29,200 --> 00:03:30,793 Come to your father. 14 00:03:31,320 --> 00:03:32,720 Both of you. 15 00:03:39,440 --> 00:03:40,635 Come. 16 00:04:01,720 --> 00:04:03,757 [♪♪♪] 17 00:05:23,320 --> 00:05:25,312 [CLASSICAL MUSIC PLAYING OVER SPEAKERS] 18 00:05:37,400 --> 00:05:39,770 Sorry about the things I said. 19 00:05:39,720 --> 00:05:40,949 WOMAN: It's all right. 20 00:05:48,920 --> 00:05:53,790 You know I've been under a lot of pressure, with the trial and work. 21 00:05:54,360 --> 00:05:55,794 Yes, I know. 22 00:05:58,160 --> 00:05:59,514 Just forgive me. 23 00:06:04,320 --> 00:06:08,200 I get a little insecure sometimes when you talk to me like that. 24 00:06:08,480 --> 00:06:10,790 [BREATHING HEAVILY] 25 00:06:17,680 --> 00:06:19,239 Come here, have a drink. 26 00:06:22,840 --> 00:06:24,752 You know how much I love you, do you? 27 00:06:24,920 --> 00:06:26,912 [MUSIC STOPS] 28 00:06:34,560 --> 00:06:36,119 [KEYPAD BEEPING] 29 00:06:37,400 --> 00:06:39,710 [MUSIC RESUMES] 30 00:06:50,440 --> 00:06:51,510 Who the fuck are you? 31 00:06:56,720 --> 00:06:58,120 [LISBETH GRUNTS] 32 00:07:01,720 --> 00:07:02,720 [GRUNTING] 33 00:07:06,480 --> 00:07:07,914 LISBETH: I'm a fan of yours. 34 00:07:09,400 --> 00:07:11,232 I watch you on the news. 35 00:07:12,640 --> 00:07:13,790 Peter Ahlgren: 36 00:07:13,960 --> 00:07:19,319 The CEO who beat up two prostitutes but got acquitted in court yesterday. 37 00:07:21,840 --> 00:07:22,956 Put me down! 38 00:07:26,280 --> 00:07:27,919 Hey, what are you doing? 39 00:07:28,800 --> 00:07:30,959 I'm accessing your bank accounts. AHLGREN: Call security! 40 00:07:31,400 --> 00:07:34,871 I'm transferring 20% of your cash to these two girls. 41 00:07:35,720 --> 00:07:38,758 The rest, I'm transferring to your wife. 42 00:07:38,920 --> 00:07:40,520 WOMAN [ON PHONE]: Good evening. Security. 43 00:07:40,840 --> 00:07:42,320 Account number. 44 00:07:42,520 --> 00:07:43,590 Don't. 45 00:07:43,760 --> 00:07:45,592 Mrs. Ahlgren, is everything okay? 46 00:07:45,760 --> 00:07:47,240 [LINE DISCONNECTS] 47 00:07:48,800 --> 00:07:50,757 51912. 48 00:07:51,880 --> 00:07:55,320 Take your child and leave. He won't hurt you again. 49 00:07:55,240 --> 00:07:56,720 [AHLGREN GROWLS] 50 00:07:58,560 --> 00:08:00,552 I can undo all this tomorrow. 51 00:08:00,720 --> 00:08:03,758 LISBETH: Mr. Chen has bankrolled your company for years. 52 00:08:04,520 --> 00:08:06,159 Isn't this his wife? 53 00:08:07,520 --> 00:08:08,520 [MOANING] 54 00:08:08,680 --> 00:08:10,399 Oh, my God, you like that. 55 00:08:19,120 --> 00:08:22,716 If you try to contact your wife again, this video will be sent to him. 56 00:08:22,880 --> 00:08:27,636 If anything unexpected should happen to her, this video will be sent to him. 57 00:08:28,200 --> 00:08:29,873 You fucking bitch! 58 00:08:30,520 --> 00:08:32,591 [GROANING] 59 00:08:37,200 --> 00:08:38,793 Who are you?! 60 00:08:40,520 --> 00:08:42,751 You should ask yourself that question. 61 00:08:42,920 --> 00:08:44,149 [AHLGREN WHIMPERING] 62 00:08:47,280 --> 00:08:49,397 [♪♪♪] 63 00:08:56,200 --> 00:08:58,456 REPORTER [OVER RADIO]: A string of vigilante attacks has rocked Stockholm. 64 00:08:58,480 --> 00:09:01,154 MRS. AHLGREN: I don't know her name. I've never seen her before. 65 00:09:01,320 --> 00:09:03,776 REPORTER: The attacker's M.O. matches that of Lisbeth Salander... 66 00:09:03,800 --> 00:09:05,856 ...a local hacker with a history of aggravated assault. 67 00:09:05,880 --> 00:09:08,176 MRS. AHLGREN: If my daughter and I had a message for her... 68 00:09:08,200 --> 00:09:11,876 I just want to say, whoever you are, thank you. 69 00:09:18,240 --> 00:09:20,720 [♪♪♪] 70 00:09:46,920 --> 00:09:48,957 [PEOPLE LAUGHING AND CHATTERING] 71 00:09:57,320 --> 00:09:59,630 [ELECTRONIC MUSIC PLAYING OVER SPEAKERS] 72 00:10:30,520 --> 00:10:32,477 MAN: This is a new era for Millennium. 73 00:10:32,640 --> 00:10:36,793 I want you all to realize that the only thing holding this magazine back is your mind. 74 00:10:36,960 --> 00:10:37,960 Shit. 75 00:10:38,120 --> 00:10:40,794 And people refuse to believe that it's in your mind. 76 00:10:40,960 --> 00:10:43,634 And you can feel it when you go into a room... 77 00:10:43,800 --> 00:10:47,271 ...ha-ha, and there are people there who don't have this knowledge. 78 00:10:48,640 --> 00:10:49,790 Don't be a child. 79 00:10:50,000 --> 00:10:52,370 'Cause I don't wanna bend the knee, kiss the ring? 80 00:10:52,200 --> 00:10:54,396 Is that too much for "the great Mikael Blomkvist"? 81 00:10:54,720 --> 00:10:56,400 For what's left of him, yeah. 82 00:10:56,200 --> 00:10:59,340 Levin is head of publications now, and he deserves your respect. 83 00:10:59,200 --> 00:11:01,669 He bought my magazine, not my respect. 84 00:11:01,840 --> 00:11:03,320 Plus, he's wearing a cap. 85 00:11:03,840 --> 00:11:05,690 And... 86 00:11:05,800 --> 00:11:09,316 ...he has over two million followers online. How many do you have? 87 00:11:11,000 --> 00:11:12,434 What do you want from me? 88 00:11:13,480 --> 00:11:15,437 I want you to write again. 89 00:11:19,680 --> 00:11:21,672 [♪♪♪] 90 00:11:22,160 --> 00:11:23,674 SECRETARY: Millennium. 91 00:11:23,840 --> 00:11:24,910 Come by tonight. 92 00:11:27,760 --> 00:11:30,195 I'm having dinner with my husband tonight. 93 00:11:30,840 --> 00:11:31,840 Erika. 94 00:11:32,400 --> 00:11:33,554 It's for you. 95 00:11:33,920 --> 00:11:35,752 She'll be right with you. 96 00:11:35,960 --> 00:11:37,633 [MICROWAVE BEEPS] 97 00:11:54,160 --> 00:11:57,232 Lisbeth Salander has a pet. 98 00:12:01,960 --> 00:12:03,235 It's a lizard. 99 00:12:03,920 --> 00:12:06,355 I don't know if I'm happy for you or sad for him. 100 00:12:14,480 --> 00:12:16,597 Are you throwing all of this out? 101 00:12:19,160 --> 00:12:20,913 Yeah. It's trash. 102 00:12:23,320 --> 00:12:24,993 SOFIA: You have a sister. 103 00:12:29,600 --> 00:12:30,829 No. 104 00:12:34,600 --> 00:12:36,671 She killed herself three years ago. 105 00:12:39,440 --> 00:12:41,557 I can't believe you didn't tell me. 106 00:12:42,480 --> 00:12:44,597 That I had a sister or that she killed herself? 107 00:12:45,480 --> 00:12:46,480 Both. 108 00:12:46,640 --> 00:12:50,190 When our loved ones die, we tell our friends. 109 00:12:53,160 --> 00:12:55,550 There's an incorrect assumption in that statement. 110 00:12:55,720 --> 00:12:57,740 [CELL PHONE BUZZING] 111 00:12:58,920 --> 00:13:00,360 Yo. 112 00:13:00,200 --> 00:13:04,433 MAN: There is a client asking for the impossible. Interested? 113 00:13:05,440 --> 00:13:06,590 Text me. 114 00:13:09,200 --> 00:13:10,953 [♪♪♪] 115 00:13:12,520 --> 00:13:14,591 She worked for my father for years. 116 00:13:17,280 --> 00:13:18,600 He was a psychopath. 117 00:13:20,800 --> 00:13:21,950 Turns out... 118 00:13:22,440 --> 00:13:23,920 ...she was the same. 119 00:13:27,720 --> 00:13:29,439 I'm glad they're both dead. 120 00:13:35,400 --> 00:13:37,430 [CELL PHONE BUZZES] 121 00:13:37,600 --> 00:13:39,796 You have to go now. I need to work. 122 00:13:40,160 --> 00:13:43,153 If you have another girl coming, you can tell me. 123 00:13:43,320 --> 00:13:44,640 I have to work. 124 00:14:15,840 --> 00:14:17,797 [♪♪♪] 125 00:14:30,920 --> 00:14:35,278 They say time is the fire in which we burn. I'm running out of it. 126 00:14:38,320 --> 00:14:39,320 Yeah. 127 00:14:41,480 --> 00:14:43,153 BALDER: So do you think it can be done? 128 00:14:43,360 --> 00:14:45,670 LISBETH: It depends. What am I looking for? 129 00:14:45,840 --> 00:14:47,559 BALDER: The sum of all my sins. 130 00:14:47,720 --> 00:14:50,633 A 2725 byte piece of software. 131 00:14:50,800 --> 00:14:55,716 It's a single-incident file. It can't be reproduced, copied, only moved. 132 00:14:57,200 --> 00:14:58,759 And you want me to steal it for you. 133 00:14:59,520 --> 00:15:02,399 They told me I'd have control over it. But they lied. 134 00:15:04,640 --> 00:15:08,310 I realized too late that I had created an abomination. 135 00:15:08,920 --> 00:15:11,710 Please, help me. 136 00:15:23,240 --> 00:15:24,240 Drop-off? 137 00:15:24,520 --> 00:15:28,309 Tomorrow morning, 7:00 sharp. Meet me on the Centralbron, south shore. 138 00:15:28,640 --> 00:15:30,632 I'll be next to the train station. 139 00:15:30,800 --> 00:15:34,476 I've provided two levels of clearance. After that, you're on your own. 140 00:16:06,240 --> 00:16:08,675 BALDER [ON VIDEO]: Take military systems, for example. 141 00:16:08,840 --> 00:16:13,551 Since 9/11, all global defense systems are controlled by satellite networks... 142 00:16:13,720 --> 00:16:18,715 ...and such networks are all protected by the same quantum encryption protocol. 143 00:16:18,880 --> 00:16:20,872 A tool of the kind we're discussing here... 144 00:16:21,800 --> 00:16:23,993 ...could effortlessly access the tactical and nuclear arsenals... 145 00:16:24,160 --> 00:16:26,197 ...of most major world powers. 146 00:16:26,680 --> 00:16:32,390 Via his personal computer, a single user would be imbued with God-like power. 147 00:16:46,520 --> 00:16:48,000 MAN: What you're looking at here is... 148 00:16:48,800 --> 00:16:51,551 ...what the Russians are claiming to be some kind of system security breach. 149 00:16:51,720 --> 00:16:54,792 This is a Russian Topol-M SS-27 missile. 150 00:16:54,960 --> 00:16:58,158 Cold-launched, three-stage, solid-propellant. 151 00:16:58,320 --> 00:17:01,279 It was wrongly moved into launch position a week ago. 152 00:17:01,440 --> 00:17:04,000 As Special Division heads, we urge you to come forward... 153 00:17:04,160 --> 00:17:08,837 ...if this security breach is a result of any classified project you might be working on. 154 00:17:09,000 --> 00:17:11,960 Now, obviously, we respect the fact you don't want to jeopardize the security... 155 00:17:11,120 --> 00:17:12,315 [CELL PHONE BUZZING] 156 00:17:12,480 --> 00:17:13,516 ...of your projects. 157 00:17:13,720 --> 00:17:16,440 The State Department has requested we cooperate any way we can... 158 00:17:16,600 --> 00:17:18,273 NEEDHAM: Oh, shit. 159 00:17:19,720 --> 00:17:22,155 MAN: Agent Needham? Anything to share? 160 00:17:22,320 --> 00:17:24,730 Personal emergency. 161 00:17:24,240 --> 00:17:26,709 Special Division doesn't mean you're actually special. 162 00:17:26,880 --> 00:17:28,473 I think it does. 163 00:17:33,280 --> 00:17:36,273 [CELL PHONE BUZZING] 164 00:17:39,400 --> 00:17:40,520 Shit. 165 00:17:42,000 --> 00:17:43,992 [♪♪♪] 166 00:18:04,280 --> 00:18:06,272 [BEEPING] 167 00:18:29,800 --> 00:18:31,370 [ALL CLAMORING] 168 00:18:32,240 --> 00:18:33,240 NEEDHAM: Sorry. 169 00:19:07,160 --> 00:19:08,276 [KEYBOARD CLACKING] 170 00:19:15,520 --> 00:19:17,159 Come on, come on, come on. 171 00:19:20,400 --> 00:19:21,595 Boom. 172 00:19:23,400 --> 00:19:25,350 Okay, okay, okay, okay. 173 00:20:04,840 --> 00:20:06,160 COMPUTER VOICE: Program encrypted. 174 00:20:09,800 --> 00:20:12,713 To run Firefall, enter value for: 175 00:20:12,880 --> 00:20:14,712 "The snow comes early this year." 176 00:20:21,680 --> 00:20:24,752 To run Firefall, enter value for: 177 00:20:24,920 --> 00:20:28,118 "The horses stand silent in the fields." 178 00:20:35,920 --> 00:20:38,116 To run Firefall, enter value for: 179 00:20:51,400 --> 00:20:53,320 [♪♪♪] 180 00:20:58,960 --> 00:21:00,360 [TEARS PHOTOGRAPH] 181 00:21:22,480 --> 00:21:24,551 [GLASS BREAKING] 182 00:21:56,400 --> 00:21:58,437 [♪♪♪] 183 00:22:08,360 --> 00:22:09,760 Help me! 184 00:22:16,480 --> 00:22:18,472 [♪♪♪] 185 00:22:32,360 --> 00:22:34,431 [GRUNTING] 186 00:22:58,840 --> 00:23:00,433 [DOOR LOCKS] 187 00:23:11,400 --> 00:23:12,269 [GUN COCKS] 188 00:23:32,400 --> 00:23:33,679 [CLOCK ALARM RINGING] 189 00:23:45,800 --> 00:23:47,917 [CAR ALARMS BLARING] 190 00:23:51,720 --> 00:23:53,712 [♪♪♪] 191 00:24:25,800 --> 00:24:27,200 [LINE RINGING] 192 00:24:27,400 --> 00:24:29,153 It's me, Balder. 193 00:24:30,480 --> 00:24:32,472 I think I made a terrible mistake. 194 00:24:35,200 --> 00:24:37,192 [♪♪♪] 195 00:24:42,360 --> 00:24:44,431 [GASPING AND COUGHING] 196 00:25:44,200 --> 00:25:46,271 [SIRENS WAILING] 197 00:25:49,520 --> 00:25:51,352 [♪♪♪] 198 00:25:54,640 --> 00:25:56,400 [MAN SPEAKS INDISTINCTLY OVER RADIO] 199 00:26:14,200 --> 00:26:16,271 OFFICER: Unh! Hey! 200 00:26:28,120 --> 00:26:30,191 [TIRES SCREECHING] 201 00:27:17,880 --> 00:27:19,872 [♪♪♪] 202 00:27:53,800 --> 00:27:54,840 GRANE: You did the right thing by calling me. 203 00:27:56,120 --> 00:28:00,273 I have a data-track on my program. 204 00:28:01,400 --> 00:28:02,550 So I know she got to it. 205 00:28:02,720 --> 00:28:04,473 And she won't give it back to you. 206 00:28:05,880 --> 00:28:10,796 Last week she assaulted one of Stockholm's most respected businessmen. 207 00:28:12,800 --> 00:28:14,370 Emptied his bank accounts. 208 00:28:15,800 --> 00:28:17,515 Just one of many men she's targeted. 209 00:28:20,960 --> 00:28:22,474 I don't know why... 210 00:28:23,800 --> 00:28:25,231 ...but I thought I could trust her. 211 00:28:25,800 --> 00:28:27,359 I promise you. 212 00:28:28,000 --> 00:28:30,674 I'll do everything in my power to protect you. 213 00:28:43,200 --> 00:28:45,476 [ELEVATOR STOPS AND ALARM BEEPS] 214 00:29:00,480 --> 00:29:01,516 [CELL PHONE BUZZES] 215 00:29:01,760 --> 00:29:03,513 [CELL PHONE RINGING] 216 00:29:15,760 --> 00:29:17,800 Lisbeth. 217 00:29:17,240 --> 00:29:18,356 Hey. 218 00:29:20,480 --> 00:29:21,550 You okay? 219 00:29:23,960 --> 00:29:25,280 I fucked up. 220 00:29:27,000 --> 00:29:28,354 I need your help. 221 00:29:30,440 --> 00:29:31,874 [CELL PHONE CHIMES] 222 00:29:35,400 --> 00:29:37,999 That's the first test of Project Firefall. 223 00:29:39,480 --> 00:29:41,472 It's a tool designed... 224 00:29:41,840 --> 00:29:45,231 ...to breach and control most online defense systems. 225 00:29:47,000 --> 00:29:50,118 Frans Balder developed it for the Americans... 226 00:29:50,920 --> 00:29:53,276 ...and he hired me to take it back from them. 227 00:29:53,680 --> 00:29:55,353 "Take" as in steal? 228 00:29:56,000 --> 00:29:58,370 I think he wanted to destroy it. 229 00:29:59,120 --> 00:30:00,474 [CELL PHONE BEEPS] 230 00:30:00,800 --> 00:30:01,800 Who's that? 231 00:30:02,240 --> 00:30:05,438 He's the man who stole it from me before I could give it back to Balder. 232 00:30:06,200 --> 00:30:07,714 And if you find him... 233 00:30:08,800 --> 00:30:09,950 ...what are you gonna do? 234 00:30:12,320 --> 00:30:14,710 I'm gonna take back what he stole from me. 235 00:30:16,200 --> 00:30:18,237 So you want me to help you find a ghost? 236 00:30:19,160 --> 00:30:20,276 You're good at that. 237 00:30:20,760 --> 00:30:22,353 [SCOFFS] 238 00:30:22,520 --> 00:30:25,433 I couldn't even find you for three years. 239 00:30:26,360 --> 00:30:28,790 You just vanished. 240 00:30:29,160 --> 00:30:30,276 And I... 241 00:30:42,480 --> 00:30:46,315 WOMAN [OVER PA]: Flight 825 from Washington Dulles arriving at Gate 47. 242 00:30:54,320 --> 00:30:57,597 Mr. Needham. I'm afraid you have to come with us. 243 00:30:59,800 --> 00:31:01,197 WOMAN: NSA Special Division Edwin Needham. 244 00:31:01,480 --> 00:31:03,278 Former U.S. military. 245 00:31:03,440 --> 00:31:07,229 Field ops: Afghanistan, Mexico, Ukraine. 246 00:31:09,360 --> 00:31:10,999 "Special Division." 247 00:31:12,840 --> 00:31:16,675 Is that an American euphemism for "no accountability and no oversight"? 248 00:31:16,840 --> 00:31:19,150 I don't know. Um... 249 00:31:20,120 --> 00:31:22,919 I mean, I'm feeling pretty overseen right now. 250 00:31:26,160 --> 00:31:30,518 Look. I'm aware that someone stole something of high value to you. 251 00:31:31,280 --> 00:31:33,640 And I presume you're here in Stockholm to find that someone? 252 00:31:37,440 --> 00:31:40,638 But I'm here to tell you that that's my job, not yours. 253 00:31:41,720 --> 00:31:44,189 The NSA has no business on Swedish soil. 254 00:31:44,920 --> 00:31:48,470 Funny part about that is I'm not here on business. 255 00:31:49,240 --> 00:31:50,240 Pleasure. 256 00:31:50,880 --> 00:31:52,280 Is that so? 257 00:31:52,920 --> 00:31:54,700 [SIGHS] 258 00:31:54,240 --> 00:31:56,357 Look, am I being deported? 259 00:31:57,120 --> 00:31:59,112 No. No. 260 00:32:00,560 --> 00:32:03,234 For now, you're just getting this. 261 00:32:04,120 --> 00:32:05,120 A tourist guide? 262 00:32:05,280 --> 00:32:07,840 If you engage in any activities not listed in that book... 263 00:32:08,000 --> 00:32:11,789 ...I'll have you arrested and put on the first plane back to Washington. 264 00:32:14,560 --> 00:32:16,119 Now have a nice day. 265 00:32:17,120 --> 00:32:18,270 You, too. 266 00:32:20,760 --> 00:32:22,797 [♪♪♪] 267 00:32:31,320 --> 00:32:32,320 [ENGINE STARTS] 268 00:32:43,160 --> 00:32:44,719 You have to take care of this. 269 00:32:46,400 --> 00:32:47,470 Okay. 270 00:32:47,640 --> 00:32:49,199 And I need to borrow some gear. 271 00:32:49,520 --> 00:32:52,558 One day we'll talk about your interpretation of that word. 272 00:32:52,800 --> 00:32:54,757 - "Gear"? - "Borrow." 273 00:32:57,280 --> 00:32:58,634 [GROANING] 274 00:33:18,800 --> 00:33:20,595 - You need a hand? - No. 275 00:33:32,720 --> 00:33:33,720 What about Balder? 276 00:33:33,880 --> 00:33:37,510 Checked out of his hotel. Cell phone disconnected. But get this: 277 00:33:38,000 --> 00:33:39,195 Look who he went to. 278 00:33:39,360 --> 00:33:43,149 His last geotag showed him at SAPO Headquarters this morning. 279 00:33:43,320 --> 00:33:47,678 I'm guessing he thinks you stole this from him, since you missed the drop-off. 280 00:33:50,440 --> 00:33:52,318 That means she moved him to a safe house. 281 00:33:52,600 --> 00:33:53,600 Why? 282 00:33:53,880 --> 00:33:56,190 Balder's program had a FREAK encryption. 283 00:33:56,520 --> 00:33:58,352 He's the only one who can open it. 284 00:33:58,520 --> 00:34:01,433 That means these guys are going after him next. 285 00:34:04,800 --> 00:34:06,234 I find Balder... 286 00:34:07,720 --> 00:34:09,400 ...I find him. 287 00:34:11,440 --> 00:34:13,432 [♪♪♪] 288 00:35:01,920 --> 00:35:03,115 [CLICKS TONGUE] 289 00:35:12,360 --> 00:35:14,556 Hello, Lisbeth Salander. 290 00:35:21,800 --> 00:35:24,440 "Sofia Novak." 291 00:35:35,560 --> 00:35:37,552 The fuck happened here? 292 00:35:42,560 --> 00:35:44,153 [CELL PHONE BUZZING] 293 00:35:48,160 --> 00:35:49,674 Pow. 294 00:35:57,560 --> 00:35:58,960 You Vilma? 295 00:35:59,120 --> 00:36:02,477 200 crowns a night. No pets. No drugs. No friends. 296 00:36:02,680 --> 00:36:04,120 I can show you how the heating sy... 297 00:36:12,440 --> 00:36:14,830 PLAGUE [OVER RADIO]: I got into the SAPO servers. 298 00:36:15,000 --> 00:36:18,391 They're keeping him at 774 Birger Jarlsgatan. 299 00:36:18,560 --> 00:36:20,791 There are two plainclothes officers in a car... 300 00:36:20,960 --> 00:36:23,873 ...and several more uniformed officers on the premises. 301 00:36:24,760 --> 00:36:26,399 Careful, Lisbeth. 302 00:36:42,480 --> 00:36:43,994 [♪♪♪] 303 00:37:05,480 --> 00:37:07,949 August. Let's move away from the window, please. 304 00:37:08,160 --> 00:37:10,800 August. August, hey. Hey. 305 00:37:11,520 --> 00:37:15,480 You said it would be a couple of days and then I'll go back home to Mom. 306 00:37:16,800 --> 00:37:17,594 "A couple" means two. 307 00:37:17,760 --> 00:37:19,160 No, I'll tell you what. 308 00:37:19,320 --> 00:37:22,996 When this is all over, I promise that I'll take you back to San Francisco. 309 00:37:23,760 --> 00:37:25,319 And you'll stay with us. 310 00:37:25,720 --> 00:37:26,720 Yeah, of course. 311 00:37:29,760 --> 00:37:32,594 Why don't you go back to your drawing, all right? 312 00:37:34,160 --> 00:37:35,276 All right? 313 00:37:48,560 --> 00:37:50,552 [♪♪♪] 314 00:38:00,640 --> 00:38:02,279 - Whiskey. Neat. - Sure. 315 00:38:02,440 --> 00:38:03,920 MIKAEL: I'll have the same. 316 00:38:04,640 --> 00:38:06,950 - Mikael Blomkvist. - Deputy Grane. 317 00:38:07,120 --> 00:38:08,395 What a coincidence. 318 00:38:10,800 --> 00:38:12,959 This is the man you should be after. Not Salander. 319 00:38:14,520 --> 00:38:18,673 Your friend Salander has perpetrated a cyber attack... 320 00:38:18,920 --> 00:38:22,720 ...on the most important security agency in America. 321 00:38:22,720 --> 00:38:25,633 I don't really see how this makes her any less guilty. 322 00:38:26,240 --> 00:38:30,792 She doesn't have the monopoly on guilt. You should be looking for this man, too. 323 00:38:31,120 --> 00:38:32,998 What makes you think I'm not? 324 00:38:43,480 --> 00:38:45,358 Now, if you will excuse me. 325 00:38:47,720 --> 00:38:49,757 [♪♪♪] 326 00:39:02,800 --> 00:39:04,678 [CELL PHONE RINGING] 327 00:39:05,680 --> 00:39:06,511 Yeah? 328 00:39:06,680 --> 00:39:09,752 MALIN: It's Malin. I got a hit on the spider tattoo. 329 00:39:09,920 --> 00:39:11,195 Text it to me. 330 00:39:11,360 --> 00:39:12,714 Sure, sending now. 331 00:39:19,800 --> 00:39:20,639 [CELL PHONE BEEPS] 332 00:39:24,880 --> 00:39:26,872 [♪♪♪] 333 00:39:41,520 --> 00:39:42,520 You Milos? 334 00:39:45,360 --> 00:39:46,680 Do you know this man? 335 00:39:48,160 --> 00:39:50,197 He has a tattoo like yours. 336 00:39:56,000 --> 00:39:57,320 [KNOCKS ON WINDOW] 337 00:39:57,480 --> 00:39:58,709 [DOOR OPENS] 338 00:40:07,680 --> 00:40:09,114 So are you a cop? 339 00:40:10,200 --> 00:40:11,395 No, worse. 340 00:40:11,560 --> 00:40:13,233 I'm a journalist. 341 00:40:17,600 --> 00:40:20,513 That guy, he's part of this group. 342 00:40:20,840 --> 00:40:22,194 Heavy people. 343 00:40:23,520 --> 00:40:26,160 Pretty much the worst psychos you can find in Stockholm. 344 00:40:28,800 --> 00:40:30,154 You used to work for them? 345 00:40:31,800 --> 00:40:32,719 What makes you think that? 346 00:40:33,280 --> 00:40:34,634 Your tattoo. 347 00:40:37,280 --> 00:40:38,794 [LAUGHS] 348 00:40:40,600 --> 00:40:42,340 This is a scar. 349 00:40:43,800 --> 00:40:45,914 - He cut it into me with a knife. - Why? 350 00:40:48,640 --> 00:40:50,400 I used to do photo work. 351 00:40:50,440 --> 00:40:53,877 Tried to sell him some good ones of a politician they were blackmailing. 352 00:40:54,800 --> 00:40:56,678 I pushed the price too much. 353 00:40:57,720 --> 00:40:59,552 This is what I got in return. 354 00:41:04,600 --> 00:41:06,637 [♪♪♪] 355 00:41:14,920 --> 00:41:16,274 You like it? 356 00:41:17,400 --> 00:41:18,360 I'm sorry. 357 00:41:25,720 --> 00:41:28,189 This is what you get when you try to fuck with the Spiders. 358 00:41:29,400 --> 00:41:30,315 "The Spiders"? 359 00:41:31,880 --> 00:41:35,396 They call him the "Otravitel." He's the worst of them. 360 00:41:36,400 --> 00:41:39,711 And if you wanna keep that pretty face, I'd stop asking about him. 361 00:41:57,360 --> 00:41:58,874 [CELL PHONE BUZZES] 362 00:42:10,800 --> 00:42:11,560 No, thank you, no. 363 00:42:18,680 --> 00:42:20,319 Tell me not to worry. 364 00:42:21,760 --> 00:42:23,797 - What do you mean? - I've seen this before. 365 00:42:23,960 --> 00:42:24,960 Seen what? 366 00:42:25,120 --> 00:42:27,919 - You obsessing over Lisbeth. - This is not about Lisbeth. 367 00:42:30,800 --> 00:42:31,950 Mikael. 368 00:42:32,120 --> 00:42:36,800 There were two key stories that made your name and built the magazine. 369 00:42:36,280 --> 00:42:41,355 The first you couldn't have written without her, and the second was about her. 370 00:42:42,160 --> 00:42:45,198 I think you are scared what would become of Mikael Blomkvist... 371 00:42:45,360 --> 00:42:47,790 ...if there were no Lisbeth Salander. 372 00:42:49,600 --> 00:42:51,910 [CELL PHONE RINGING] 373 00:42:55,320 --> 00:42:56,436 I'm sorry. 374 00:42:57,320 --> 00:43:00,119 - Lisbeth. - I haven't heard of The Spiders. 375 00:43:01,400 --> 00:43:05,553 They sound like the last people on earth you'd want to have control of Firefall. 376 00:43:08,800 --> 00:43:09,275 You alone? 377 00:43:10,440 --> 00:43:11,954 Do you want me to come over? 378 00:43:13,760 --> 00:43:14,760 Lisbeth. 379 00:43:15,440 --> 00:43:17,557 Tell me where you are. 380 00:43:22,240 --> 00:43:23,240 No. 381 00:43:24,800 --> 00:43:26,917 I wouldn't want to ruin your evening. 382 00:43:50,000 --> 00:43:52,276 [ELECTRONIC MUSIC PLAYING OVER SPEAKERS] 383 00:44:01,360 --> 00:44:03,591 Hey, who's this? 384 00:44:06,800 --> 00:44:07,800 The blonde there. 385 00:44:26,640 --> 00:44:28,120 Who the fuck are you? 386 00:44:28,280 --> 00:44:30,272 Ned the Bathroom Stalker. 387 00:44:30,480 --> 00:44:33,632 Listen, I need to get into contact with somebody you know. 388 00:44:33,800 --> 00:44:35,359 You know who I'm talkin' about. 389 00:44:36,720 --> 00:44:38,154 What did she give you? 390 00:44:38,560 --> 00:44:40,400 A phone? Some kind of contact? 391 00:44:40,200 --> 00:44:41,873 Yeah, she did. 392 00:44:42,600 --> 00:44:44,000 Okay, good. 393 00:44:46,200 --> 00:44:48,192 [LAUGHING] 394 00:44:48,360 --> 00:44:51,512 Now, listen, I know you think you're the only girl she fucking in here. 395 00:44:51,680 --> 00:44:54,354 But I got about three or four other girls I could be talkin' to. 396 00:44:54,800 --> 00:44:56,439 And that's just in this place. 397 00:44:56,600 --> 00:45:01,834 All right? So while I respect the loyalty, I gotta say it's a little bit undeserved. 398 00:45:04,880 --> 00:45:06,394 Bitch. 399 00:45:07,000 --> 00:45:08,400 "Bitch" is right. 400 00:45:11,440 --> 00:45:15,150 She gave it to me. It's the only way I have to contact her. 401 00:45:15,320 --> 00:45:16,595 Hope you find her. 402 00:45:16,760 --> 00:45:17,796 Boom. 403 00:45:19,120 --> 00:45:20,474 I will. 404 00:45:39,800 --> 00:45:41,356 [CELL PHONE BUZZES] 405 00:45:48,400 --> 00:45:49,595 [BEEPS] 406 00:45:52,560 --> 00:45:54,392 [COMPUTER BEEPING] 407 00:46:04,800 --> 00:46:06,473 [♪♪♪] 408 00:46:34,200 --> 00:46:36,271 [DOOR CREAKS, THEN SHUTS] 409 00:46:59,640 --> 00:47:00,640 Sal...! 410 00:47:17,480 --> 00:47:18,709 You fucked me. 411 00:47:19,800 --> 00:47:21,200 [CELL PHONE BEEPS] 412 00:47:36,800 --> 00:47:37,992 Fucking bitch! 413 00:47:54,240 --> 00:47:56,311 - Good morning. - Hey. 414 00:47:57,720 --> 00:48:00,633 - Did you find your Russian? - Russian? 415 00:48:01,400 --> 00:48:05,796 Maybe you misspelled it, but isn't otravitel Russian crime slang for "poisoner"? 416 00:48:06,440 --> 00:48:07,874 MIKAEL: It's Russian? 417 00:48:17,800 --> 00:48:19,120 What are you doing? 418 00:48:27,480 --> 00:48:29,949 [MAN SPEAKING INDISTINCTLY OVER RADIO] 419 00:48:35,400 --> 00:48:36,679 Here you go. They're from Holtser. 420 00:48:36,840 --> 00:48:39,400 Thank God. Freezing my balls off. 421 00:48:40,400 --> 00:48:42,350 - Who is Mr. Holtser? - Me. 422 00:48:48,480 --> 00:48:50,836 [GRUNTS] 423 00:48:52,600 --> 00:48:54,193 [♪♪♪] 424 00:49:11,320 --> 00:49:15,155 MIKAEL: Lisbeth's father. He was part of a Russian crime ring. 425 00:49:21,760 --> 00:49:23,160 [♪♪♪] 426 00:50:10,960 --> 00:50:13,395 I'll come with you, but leave him out of it. 427 00:50:17,680 --> 00:50:19,319 [GRUNTING] 428 00:51:31,160 --> 00:51:32,160 No. 429 00:51:39,320 --> 00:51:40,320 [GASPS] 430 00:52:04,480 --> 00:52:06,756 [MUFFLED SCREAMING] 431 00:52:19,360 --> 00:52:21,636 [GROANING] 432 00:52:49,520 --> 00:52:52,115 [SNIFFING] 433 00:52:55,480 --> 00:52:57,390 [GASPING] 434 00:53:07,000 --> 00:53:08,753 [GRUNTING] 435 00:54:23,160 --> 00:54:25,152 [♪♪♪] 436 00:55:19,120 --> 00:55:21,237 [TIRES SCREECHING] 437 00:55:21,400 --> 00:55:23,390 [HORNS HONKING] 438 00:55:47,720 --> 00:55:48,720 Come on. 439 00:55:59,800 --> 00:56:00,116 That's a good boy. 440 00:56:02,200 --> 00:56:03,350 Safety first. 441 00:56:05,280 --> 00:56:06,396 [BEEPING] 442 00:56:09,280 --> 00:56:10,634 Stop the car! 443 00:56:10,840 --> 00:56:11,990 [BOTH GRUNT] 444 00:56:34,000 --> 00:56:35,992 [♪♪♪] 445 00:56:42,240 --> 00:56:44,391 August. You have to come with me. 446 00:56:45,120 --> 00:56:46,236 AUGUST: Don't. 447 00:56:47,400 --> 00:56:48,400 August. 448 00:56:51,480 --> 00:56:52,550 Go. 449 00:56:53,880 --> 00:56:55,750 Get in the car. 450 00:57:09,480 --> 00:57:10,880 [GUNSHOTS] 451 00:57:28,600 --> 00:57:30,512 [ENGINE SPUTTERING] 452 00:57:53,720 --> 00:57:54,756 [BELL RINGING] 453 00:58:09,160 --> 00:58:10,389 Aw, fuck! 454 00:58:30,720 --> 00:58:32,400 [PANTING] 455 00:59:06,520 --> 00:59:08,910 [ENGINE SPUTTERS, THEN STARTS] 456 00:59:31,880 --> 00:59:33,155 [CAR ALARMS BEEPING] 457 01:00:14,640 --> 01:00:16,632 [♪♪♪] 458 01:01:18,440 --> 01:01:22,275 I want to go back to my mother, please. 459 01:01:30,120 --> 01:01:32,874 "The horses stand silent in the field." 460 01:01:38,400 --> 01:01:40,191 "The snow comes early this year." 461 01:01:43,600 --> 01:01:45,910 You know the answer to those questions. 462 01:01:47,760 --> 01:01:49,672 You know how to open your father's program. 463 01:01:49,840 --> 01:01:53,197 I want to go back to my mother, please. 464 01:01:59,520 --> 01:02:01,352 [♪♪♪] 465 01:02:07,840 --> 01:02:09,320 [CELL PHONE BEEPS] 466 01:02:16,320 --> 01:02:17,993 WOMAN: Police believe that the killer... 467 01:02:18,160 --> 01:02:21,631 ...has abducted the victim's young son and is still at large. 468 01:02:21,840 --> 01:02:24,958 The suspect has been identified as Lisbeth Salander... 469 01:02:25,120 --> 01:02:27,271 ...a Stockholm resident with a criminal history... 470 01:02:27,440 --> 01:02:28,271 [PRINTER WHIRS] 471 01:02:28,440 --> 01:02:30,400 ...ranging from cybercrimes to aggravated assault. 472 01:02:35,680 --> 01:02:38,752 She is believed to be armed and highly dangerous. 473 01:02:38,920 --> 01:02:40,115 [CHATTERING] 474 01:03:00,400 --> 01:03:02,191 [CAMERA BEEPING] 475 01:03:19,280 --> 01:03:20,555 GRANE: Mr. Needham. 476 01:03:22,600 --> 01:03:24,956 Was this area part of a walking tour in your guide? 477 01:03:25,120 --> 01:03:28,113 You know, I always thought a safe house was supposed to be, I don't know... 478 01:03:28,320 --> 01:03:29,320 ...safe? 479 01:03:30,680 --> 01:03:31,680 [GRUNTS] 480 01:03:31,840 --> 01:03:34,639 You're done crashing around my city like a wild boar. 481 01:03:35,160 --> 01:03:38,119 Arrest him. Send him back to Disneyland. 482 01:03:59,360 --> 01:04:00,714 You play whites. 483 01:04:09,920 --> 01:04:10,956 [CLEARS THROAT] 484 01:04:21,680 --> 01:04:23,672 [♪♪♪] 485 01:04:32,280 --> 01:04:33,760 Your father taught you? 486 01:04:36,120 --> 01:04:37,634 He's dead now. 487 01:04:38,400 --> 01:04:40,869 Maybe I shouldn't think of him anymore. 488 01:04:42,920 --> 01:04:44,957 - Why not? - Because that's the past. 489 01:04:46,400 --> 01:04:51,714 He once said the past, sometimes, can be like a black hole. 490 01:04:53,400 --> 01:04:55,312 If you get too close... 491 01:04:56,440 --> 01:04:57,874 ...it might pull you in. 492 01:04:58,480 --> 01:05:00,390 And you disappear. 493 01:05:01,680 --> 01:05:02,796 [SIGHS] 494 01:05:03,320 --> 01:05:05,391 I don't want to disappear. 495 01:05:08,680 --> 01:05:10,340 You won't. 496 01:05:21,240 --> 01:05:23,596 Who was that woman on the bridge? 497 01:05:28,400 --> 01:05:29,235 The past. 498 01:05:35,240 --> 01:05:36,435 [SIGHS] 499 01:05:37,440 --> 01:05:39,830 Hey! Hey! 500 01:05:40,640 --> 01:05:42,120 You don't want to finish the game? 501 01:05:43,320 --> 01:05:44,320 Oh. 502 01:05:45,840 --> 01:05:46,910 Checkmate. 503 01:06:07,760 --> 01:06:08,910 [DOOR BUZZES] 504 01:06:13,840 --> 01:06:15,350 It's okay. 505 01:06:15,640 --> 01:06:18,474 - He's a friend. - Hi, August. I'm Micke. 506 01:06:20,480 --> 01:06:21,675 It's her. 507 01:06:22,200 --> 01:06:24,669 I know. We need to talk. 508 01:06:35,880 --> 01:06:37,314 LISBETH: That's for you to keep. 509 01:06:38,120 --> 01:06:39,839 Until the rematch. 510 01:06:42,720 --> 01:06:45,679 1,780,099. 511 01:06:46,400 --> 01:06:47,400 What's that? 512 01:06:48,440 --> 01:06:52,832 It's the answer to "The snow comes early this year." 513 01:06:53,400 --> 01:06:56,996 It's a number problem. Each letter is a number. 514 01:06:57,200 --> 01:07:01,353 So I figure out the big number, then I break it down into prime factors. 515 01:07:01,520 --> 01:07:04,957 Father said he made his program based on how I think. 516 01:07:09,160 --> 01:07:10,879 You think I'm a freak. 517 01:07:12,400 --> 01:07:13,720 No, I don't. 518 01:07:18,800 --> 01:07:19,400 Get some sleep. 519 01:07:22,600 --> 01:07:26,913 When I realized that the man that killed Balder worked for your father... 520 01:07:27,560 --> 01:07:29,916 ...I tracked all of his ex-associates. 521 01:07:30,920 --> 01:07:34,231 And every one of them seems to link back to Camilla Salander. 522 01:07:35,200 --> 01:07:38,159 She's been picking up your father's network where he left off. 523 01:07:38,360 --> 01:07:40,670 But now she calls them the Spiders. 524 01:07:40,840 --> 01:07:41,840 Hm. 525 01:07:43,480 --> 01:07:45,790 She worshiped that pig. 526 01:07:47,480 --> 01:07:49,233 And now she's become him. 527 01:07:52,520 --> 01:07:53,749 Lisbeth, you're bleeding. 528 01:07:58,400 --> 01:07:59,190 I know. 529 01:08:02,760 --> 01:08:04,911 [♪♪♪] 530 01:08:07,200 --> 01:08:08,270 [GROANING] 531 01:08:14,160 --> 01:08:15,230 Do it. 532 01:08:21,800 --> 01:08:22,800 [GRUNTS] 533 01:08:26,240 --> 01:08:27,356 [STAPLE GUN CLICKING] 534 01:08:33,480 --> 01:08:34,596 It's done. 535 01:09:01,400 --> 01:09:04,199 I bet you can't wait to write a story about all this. 536 01:09:08,520 --> 01:09:09,840 About me... 537 01:09:10,560 --> 01:09:12,392 ...and my psycho family. 538 01:09:13,200 --> 01:09:14,998 Just like you did last time. 539 01:09:30,440 --> 01:09:31,510 Lisbeth. 540 01:09:31,680 --> 01:09:34,912 They need August to run Firefall. Without him, they have nothing. 541 01:09:35,160 --> 01:09:37,117 We have to get him out of the country. 542 01:09:37,400 --> 01:09:38,675 Out of her reach. 543 01:09:40,160 --> 01:09:41,799 His mother lives in San Francisco. 544 01:09:43,680 --> 01:09:47,640 But even if we did get him on a plane, that won't guarantee his safety. 545 01:09:48,560 --> 01:09:49,560 No. 546 01:09:53,720 --> 01:09:55,740 But I know someone who can. 547 01:10:07,520 --> 01:10:09,477 [♪♪♪] 548 01:10:36,680 --> 01:10:41,391 WOMAN [ON PA]: Ladies and gentlemen, welcome to Stockholm Arlanda Airport. 549 01:10:41,560 --> 01:10:42,710 [CHATTERING] 550 01:11:34,960 --> 01:11:36,917 [MACHINE BEEPING] 551 01:11:44,800 --> 01:11:45,799 What the fu...? 552 01:11:51,840 --> 01:11:53,320 [CELL PHONE BEEPING] 553 01:11:57,640 --> 01:11:59,313 [ROUTER BEEPING] 554 01:12:13,120 --> 01:12:14,600 [MONITOR BEEPS] 555 01:12:16,360 --> 01:12:17,953 MAN: Wanted suspect in Terminal 3. 556 01:12:20,720 --> 01:12:21,949 Follow me. 557 01:12:22,120 --> 01:12:25,397 Female. Wearing a bright pink hat. 558 01:12:36,640 --> 01:12:37,640 [CELL PHONE BEEPS] 559 01:12:37,720 --> 01:12:38,915 [ALARM WAILING] 560 01:12:45,680 --> 01:12:48,195 Back in the room. Back in the room. 561 01:12:48,520 --> 01:12:50,557 Lady, be quiet. Just relax. 562 01:13:00,880 --> 01:13:01,996 Hey, you. 563 01:13:02,800 --> 01:13:04,473 Stay in your cell! 564 01:13:09,440 --> 01:13:10,920 [DOOR BUZZING] 565 01:13:19,840 --> 01:13:21,274 [BEEPING] 566 01:13:25,800 --> 01:13:30,317 Passenger Needham, please proceed to Gate 45 immediately. 567 01:13:30,480 --> 01:13:34,394 Passenger Needham, please proceed to Gate 45 immediately. 568 01:13:39,640 --> 01:13:41,711 [CELL PHONE BUZZING] 569 01:13:51,440 --> 01:13:52,440 Salander. 570 01:13:52,600 --> 01:13:55,434 North end of the terminal. Personnel-only door. 571 01:13:57,240 --> 01:13:59,152 Tell me you got the boy. 572 01:13:59,720 --> 01:14:00,720 For now. 573 01:14:00,880 --> 01:14:04,112 I need you to get him back to the U.S. and make sure that he's safe. 574 01:14:04,280 --> 01:14:05,111 No, no, no. 575 01:14:05,280 --> 01:14:07,158 Not without Firefall. 576 01:14:09,840 --> 01:14:11,911 I have eyes on the American. 577 01:14:12,800 --> 01:14:14,720 Without August, there is no Firefall. 578 01:14:14,600 --> 01:14:16,910 You have to let it go. It's what Balder wanted. 579 01:14:19,760 --> 01:14:21,120 You don't understand what this is. 580 01:14:21,160 --> 01:14:24,560 I've spent years waiting for Balder to deliver Firefall. I'm not gonna give it up now. 581 01:14:24,600 --> 01:14:25,750 Think you have a choice? 582 01:14:25,920 --> 01:14:28,230 NEEDHAM: What I have is a responsibility to my country. 583 01:14:28,440 --> 01:14:30,352 Something somebody like you wouldn't understand. 584 01:14:33,120 --> 01:14:34,793 I understand how to open that door. 585 01:14:35,400 --> 01:14:36,110 Shit. 586 01:14:39,720 --> 01:14:41,120 - Freeze! - Whoa, whoa, whoa! 587 01:14:41,280 --> 01:14:43,875 Agree to take the kid back to the U.S. or it stays locked. 588 01:14:47,240 --> 01:14:48,515 Or you could justjump. 589 01:14:48,680 --> 01:14:50,672 - Fuck. - Up to you. 590 01:14:57,200 --> 01:14:58,554 You! Stop! 591 01:14:59,640 --> 01:15:00,710 I'll get the kid out. 592 01:15:00,880 --> 01:15:02,314 LISBETH: I have your word? 593 01:15:03,760 --> 01:15:04,760 You have my word. 594 01:15:04,880 --> 01:15:07,600 I said, on the floor! Now! 595 01:15:07,760 --> 01:15:09,160 [DOOR BUZZES] 596 01:15:11,960 --> 01:15:13,155 [GRUNTS] 597 01:15:20,000 --> 01:15:21,514 PLAGUE: Get in the van. 598 01:15:31,000 --> 01:15:32,992 [♪♪♪] 599 01:15:56,760 --> 01:15:59,719 [CELL PHONE BUZZING] 600 01:16:19,400 --> 01:16:20,235 Dad? 601 01:16:22,400 --> 01:16:23,760 Hello? 602 01:16:23,840 --> 01:16:24,840 Hello? 603 01:16:37,480 --> 01:16:39,153 [BRAKES SCREECH] 604 01:16:57,600 --> 01:16:59,193 [DOOR BUZZES] 605 01:17:24,760 --> 01:17:27,116 Why do you make yourself so ugly, Libby? 606 01:17:29,880 --> 01:17:32,554 I've imagined this moment for so long. 607 01:17:34,160 --> 01:17:36,356 I had a whole speech prepared. 608 01:17:37,200 --> 01:17:38,600 And now I'm nervous. 609 01:17:38,760 --> 01:17:40,433 I should've written it down. 610 01:17:46,120 --> 01:17:47,156 [GUN COCKS] 611 01:17:49,160 --> 01:17:50,992 [♪♪♪] 612 01:17:57,520 --> 01:17:58,715 The boy is secure. 613 01:18:03,680 --> 01:18:06,639 Listen, a client is willing to pay us a lot of money for this thing. 614 01:18:06,800 --> 01:18:08,120 I don't care. Just shoot me. 615 01:18:10,760 --> 01:18:12,194 "Shoot you"? 616 01:18:13,680 --> 01:18:15,353 You're my sister. 617 01:18:16,800 --> 01:18:18,356 Besides, I have so much to tell you. 618 01:18:22,640 --> 01:18:23,640 [MIKAEL GRUNTS] 619 01:18:24,320 --> 01:18:25,320 Mikael. 620 01:18:34,800 --> 01:18:37,554 Someone always has to carry the pain, Libby. 621 01:18:38,440 --> 01:18:40,272 Well, now it's your turn. 622 01:18:44,880 --> 01:18:46,599 Bring her. Kill the journalist. 623 01:18:53,440 --> 01:18:54,440 Move. 624 01:18:56,400 --> 01:18:57,400 Go! 625 01:19:01,120 --> 01:19:02,156 [DOOR CREAKING] 626 01:19:05,840 --> 01:19:07,832 [BOTH GRUNTING] 627 01:19:32,840 --> 01:19:33,910 No! 628 01:19:38,360 --> 01:19:40,317 [♪♪♪] 629 01:20:21,560 --> 01:20:24,290 Hey, man, uh, you got some creamer? 630 01:20:24,200 --> 01:20:25,680 No, I do not. 631 01:20:33,200 --> 01:20:34,200 'Kay. 632 01:20:38,400 --> 01:20:40,596 Please don't touch that. It's vintage. 633 01:20:41,880 --> 01:20:45,760 Yeah. Ah, when was it, '02? 634 01:20:45,920 --> 01:20:48,710 Took down Big Pharma with this bad boy. 635 01:20:49,600 --> 01:20:52,240 The King Pharma crash was done from a 7792. 636 01:20:54,400 --> 01:20:56,509 Ha. Actually, I did it from a 7770. 637 01:20:56,680 --> 01:20:58,831 But who's counting? 638 01:20:59,400 --> 01:21:01,119 You're Warchild? 639 01:21:02,120 --> 01:21:03,679 The Warchild? 640 01:21:04,880 --> 01:21:07,395 Yeah, I was for a little while. 641 01:21:08,480 --> 01:21:12,360 NSA pays way better. Way motherfuckin' better. 642 01:21:15,560 --> 01:21:17,597 - Creamer? - My boy. 643 01:21:18,240 --> 01:21:19,594 [KNOCKING ON DOOR] 644 01:21:26,240 --> 01:21:28,720 Heard that went well. 645 01:21:36,680 --> 01:21:38,433 Is that August's location? 646 01:21:41,840 --> 01:21:43,877 [♪♪♪] 647 01:21:59,400 --> 01:22:00,633 Where's she takin' him? 648 01:22:04,120 --> 01:22:05,236 Home. 649 01:22:08,200 --> 01:22:10,510 [♪♪♪] 650 01:22:36,800 --> 01:22:37,560 Hello, August. 651 01:22:54,400 --> 01:22:59,399 You know, a little birdie told me you know how to open your daddy's work. 652 01:23:02,760 --> 01:23:05,320 I need you to do that for me now. 653 01:23:14,280 --> 01:23:15,555 Hello? 654 01:23:16,280 --> 01:23:17,794 Anyone in there? 655 01:23:23,600 --> 01:23:24,829 You will help me. 656 01:23:25,800 --> 01:23:26,916 Soon. 657 01:23:27,800 --> 01:23:28,355 You'll see. 658 01:23:31,240 --> 01:23:32,879 Such a big boy. 659 01:23:42,200 --> 01:23:44,237 [♪♪♪] 660 01:23:55,680 --> 01:23:59,276 We need to share this with Tactical. Put together a team. Fast. 661 01:23:59,440 --> 01:24:00,794 Get inside. 662 01:25:40,000 --> 01:25:41,700 [EXHALES] 663 01:26:09,400 --> 01:26:10,997 [GRUNTING] 664 01:26:24,440 --> 01:26:26,671 [♪♪♪] 665 01:26:34,400 --> 01:26:35,516 Okay. 666 01:26:40,400 --> 01:26:41,550 [EXHALES] 667 01:27:12,760 --> 01:27:13,760 LISBETH: Camilla! 668 01:27:25,560 --> 01:27:27,119 How did they know? 669 01:27:29,960 --> 01:27:32,873 How did the Spiders know Balder's location? 670 01:27:33,160 --> 01:27:35,231 GRANE: Your guess is as good as mine. 671 01:27:41,160 --> 01:27:43,152 [♪♪♪] 672 01:27:45,680 --> 01:27:46,830 You're the client. 673 01:27:48,720 --> 01:27:50,279 You're buying Firefall from her. 674 01:27:54,120 --> 01:27:58,478 Access by a single user to online nuclear weapons... 675 01:27:59,200 --> 01:28:02,113 Would you rather have that in the hands of the Americans... 676 01:28:02,280 --> 01:28:04,590 ...the nation that never missed a war... 677 01:28:04,800 --> 01:28:07,918 ...or us, the nation who never went to war? 678 01:28:08,800 --> 01:28:11,118 Now August and Lisbeth are paying the price for all this. 679 01:28:12,680 --> 01:28:13,955 They'll hurt him. 680 01:28:15,400 --> 01:28:19,000 People have taken the fall for far lesser causes, Mr. Blomkvist. 681 01:28:22,840 --> 01:28:24,957 [CAMILLA HUMMING "ITSY BITSY SPIDER"] 682 01:28:41,200 --> 01:28:42,350 Do you see him? 683 01:28:42,520 --> 01:28:44,637 Tracker puts August in the west wing. 684 01:28:57,400 --> 01:28:58,110 LISBETH: Status? 685 01:28:58,280 --> 01:28:59,634 24%. 686 01:29:01,920 --> 01:29:03,991 [CAMILLA CONTINUES HUMMING] 687 01:29:51,440 --> 01:29:52,840 [PIPES GROANING] 688 01:29:58,760 --> 01:30:00,274 PLAGUE: Get out of there! 689 01:30:01,880 --> 01:30:03,394 [GRUNTING] 690 01:30:13,120 --> 01:30:14,349 Lisbeth! 691 01:30:37,200 --> 01:30:38,200 ALEXANDER: Give up. 692 01:30:45,720 --> 01:30:46,915 [SCREAMS] 693 01:31:15,800 --> 01:31:16,912 [LISBETH COUGHS AND GASPS] 694 01:31:19,800 --> 01:31:20,560 [YELLS] 695 01:31:28,400 --> 01:31:30,198 CAMILLA: Breathe, Lisbeth. 696 01:31:35,280 --> 01:31:36,430 [GASPING] 697 01:32:02,360 --> 01:32:04,113 [GRUNTING AND COUGHING] 698 01:32:04,280 --> 01:32:06,237 Would you like a glass of water? 699 01:32:07,160 --> 01:32:08,594 Please get her a glass of water. 700 01:32:18,640 --> 01:32:21,200 He needs to open the program for us. 701 01:32:23,800 --> 01:32:25,311 Would you please talk some sense into him? 702 01:32:25,640 --> 01:32:26,960 Fuck you. 703 01:32:32,120 --> 01:32:34,396 ALEXANDER: I made these just for him. 704 01:32:34,760 --> 01:32:36,638 I will start with this one, the red one. 705 01:32:38,400 --> 01:32:42,319 It will not kill him, but it will blind him permanently. The black one, though... 706 01:32:43,360 --> 01:32:44,919 ...he won't survive. 707 01:32:56,520 --> 01:32:57,874 August. 708 01:33:00,200 --> 01:33:01,919 You have to tell them. 709 01:33:09,680 --> 01:33:11,319 You have to trust me. 710 01:33:16,640 --> 01:33:19,109 COMPUTER VOICE: To run Firefall, enter value for: 711 01:33:19,320 --> 01:33:21,391 "The trees fade in the mist." 712 01:33:22,840 --> 01:33:25,480 AUGUST: 13, 23, 31. 713 01:33:25,640 --> 01:33:28,394 115,751. 714 01:33:28,560 --> 01:33:31,837 1,943,629. 715 01:33:33,560 --> 01:33:35,119 "The trees fade in the mist." 716 01:33:41,600 --> 01:33:43,000 COMPUTER VOICE: Access granted. 717 01:33:44,320 --> 01:33:45,834 Firefall online. 718 01:33:46,000 --> 01:33:47,000 ALEXANDER: It's done. 719 01:33:49,400 --> 01:33:51,232 I won't let them keep it. 720 01:33:53,440 --> 01:33:54,920 [TASER POWERING UP] 721 01:33:56,560 --> 01:33:57,560 [LISBETH GASPS] 722 01:34:03,280 --> 01:34:04,760 GRANE: Is that really necessary? 723 01:34:14,720 --> 01:34:16,916 I'll transfer the funds immediately. 724 01:34:17,800 --> 01:34:18,480 You don't have to. 725 01:34:19,680 --> 01:34:20,955 Why is that? 726 01:34:22,280 --> 01:34:23,509 [GUNSHOT] 727 01:34:26,120 --> 01:34:27,952 It's okay. It's okay. 728 01:34:28,240 --> 01:34:29,240 [GRUNTS] 729 01:34:35,480 --> 01:34:36,480 You can't... 730 01:34:42,000 --> 01:34:43,878 CAMILLA: Thanks for all your help. 731 01:34:46,640 --> 01:34:48,233 But I think we'll keep it. 732 01:34:51,640 --> 01:34:52,835 [GRUNTING] 733 01:34:58,200 --> 01:35:00,192 [♪♪♪] 734 01:35:07,280 --> 01:35:09,920 [VACUUM WHIRRING] 735 01:35:16,960 --> 01:35:18,599 [GRUNTING] 736 01:35:20,680 --> 01:35:21,830 [VACUUM TURNS OFF] 737 01:35:24,640 --> 01:35:26,916 [♪♪♪] 738 01:35:37,960 --> 01:35:39,917 [PANTING] 739 01:35:43,480 --> 01:35:44,960 Calm down. 740 01:35:48,240 --> 01:35:49,879 You'll suffocate. 741 01:35:51,480 --> 01:35:53,390 Trust me, I know. 742 01:35:54,440 --> 01:35:55,999 You know where we are? 743 01:35:58,920 --> 01:36:00,832 This used to be Father's bedroom. 744 01:36:03,360 --> 01:36:05,511 Until it became mine, too. 745 01:36:06,280 --> 01:36:07,873 But you know that. 746 01:36:16,240 --> 01:36:18,596 There is something that you didn't know. 747 01:36:22,680 --> 01:36:24,160 When he died... 748 01:36:26,920 --> 01:36:28,639 ...an odd thing happened. 749 01:36:32,640 --> 01:36:34,393 It was like an awakening. 750 01:36:37,800 --> 01:36:40,759 I could finally see our father's true face: 751 01:36:42,800 --> 01:36:44,519 A monster's face. 752 01:36:48,560 --> 01:36:50,119 And I was nothing. 753 01:37:01,520 --> 01:37:02,760 Do you remember that morning... 754 01:37:03,200 --> 01:37:05,920 ...that you jumped off the balcony and left me behind? 755 01:37:08,280 --> 01:37:10,749 The things he did to me that day. 756 01:37:12,720 --> 01:37:14,234 And the day after. 757 01:37:18,880 --> 01:37:20,758 And the day after that. 758 01:37:23,920 --> 01:37:25,798 For 16 years. 759 01:37:28,680 --> 01:37:30,592 And for that, Libby, I blame you. 760 01:37:30,760 --> 01:37:32,717 [LISBETH WHEEZING] 761 01:37:34,760 --> 01:37:37,700 And so now the world will burn. 762 01:37:38,880 --> 01:37:41,998 And everyone will know it was you who lit the match. 763 01:37:48,280 --> 01:37:49,680 Goodbye, Libby. 764 01:38:13,880 --> 01:38:14,950 Okay. 765 01:38:16,320 --> 01:38:18,312 [♪♪♪] 766 01:38:18,520 --> 01:38:20,512 [LISBETH GRUNTING] 767 01:38:27,280 --> 01:38:28,430 Ah, there. 768 01:38:42,160 --> 01:38:43,879 [INDISTINCT CHATTER OVER RADIO] 769 01:38:48,760 --> 01:38:49,760 There. 770 01:38:53,360 --> 01:38:54,589 [GRUNTS] 771 01:39:02,320 --> 01:39:04,312 [♪♪♪] 772 01:39:11,720 --> 01:39:13,313 Targets down. Give me more. 773 01:39:13,480 --> 01:39:14,675 PLAGUE: I got you, Warchild. 774 01:39:26,280 --> 01:39:27,400 MAN: I need to get you out... 775 01:39:28,160 --> 01:39:29,389 [SHOUTS] 776 01:39:33,160 --> 01:39:35,380 PLAGUE: I have her. She's on the move. 777 01:39:38,440 --> 01:39:39,590 [GRUNTING] 778 01:39:58,840 --> 01:40:00,350 ALEXANDER: Where's the kid? 779 01:40:11,560 --> 01:40:12,596 [GRUNTS] 780 01:40:20,760 --> 01:40:22,672 [SCREAMING] 781 01:40:28,280 --> 01:40:30,476 [GASPING] 782 01:40:36,840 --> 01:40:38,350 Come on. 783 01:40:38,200 --> 01:40:39,714 Get up, Lisbeth. 784 01:40:41,880 --> 01:40:42,880 Yes! 785 01:40:43,800 --> 01:40:44,116 Move! 786 01:40:47,800 --> 01:40:48,514 Come on. There. 787 01:40:54,360 --> 01:40:55,476 [GRUNTS] 788 01:41:05,720 --> 01:41:06,995 Come on. 789 01:41:22,800 --> 01:41:23,836 [GRUNTS] 790 01:41:30,920 --> 01:41:32,912 NEEDHAM: House is clear. Where is she? 791 01:41:35,320 --> 01:41:37,835 PLAGUE: She's on the other side of the house. She's leaving. 792 01:41:44,800 --> 01:41:45,800 Go. 793 01:41:48,480 --> 01:41:50,120 PLAGUE: You should have visual on the car. 794 01:41:50,600 --> 01:41:51,750 NEEDHAM: I see her! 795 01:41:55,160 --> 01:41:56,160 Got her. 796 01:41:58,640 --> 01:41:59,640 [BRANCH SNAPS] 797 01:42:00,840 --> 01:42:01,910 Shit. 798 01:42:12,920 --> 01:42:13,920 Shit! 799 01:42:14,800 --> 01:42:15,800 [GROANS] 800 01:42:16,280 --> 01:42:17,555 On the move. 801 01:42:22,000 --> 01:42:24,674 PLAGUE: She's on the main road going around the lake. 802 01:42:24,840 --> 01:42:27,230 Cut through the woods to intercept. 803 01:42:52,720 --> 01:42:53,870 CAMILLA: Well done. 804 01:42:54,160 --> 01:42:55,310 Yes, ma'am. 805 01:43:09,120 --> 01:43:11,476 [♪♪♪] 806 01:43:58,440 --> 01:43:59,669 [GRUNTING] 807 01:44:24,760 --> 01:44:27,116 You can't blame me for leaving that day. 808 01:44:28,680 --> 01:44:30,000 "That day"? 809 01:44:33,280 --> 01:44:35,158 This is not about a day. 810 01:44:38,160 --> 01:44:40,380 It's about a lifetime. 811 01:44:43,800 --> 01:44:45,720 Are you not Lisbeth Salander... 812 01:44:48,800 --> 01:44:49,799 ...the righter of wrongs... 813 01:44:51,520 --> 01:44:54,752 ...the girl who hurts men who hurt women? 814 01:44:55,760 --> 01:44:57,911 All those lucky ladies... 815 01:44:59,560 --> 01:45:00,835 ...wives... 816 01:45:01,680 --> 01:45:02,875 ...mothers... 817 01:45:03,240 --> 01:45:04,720 ...sisters. 818 01:45:09,120 --> 01:45:11,320 I could never figure it out. 819 01:45:16,480 --> 01:45:18,870 Why did you help everyone but me? 820 01:45:22,480 --> 01:45:24,199 For 16 years... 821 01:45:25,800 --> 01:45:26,400 ...every day... 822 01:45:27,920 --> 01:45:29,832 ...you chose not to save me. 823 01:45:35,160 --> 01:45:36,514 I couldn't. 824 01:45:36,720 --> 01:45:37,915 [SOBBING] 825 01:45:44,960 --> 01:45:46,633 I couldn't go back. 826 01:45:55,520 --> 01:45:56,636 Why? 827 01:45:58,440 --> 01:46:00,790 No. 828 01:46:13,400 --> 01:46:15,320 You chose him. 829 01:46:40,880 --> 01:46:41,916 No! 830 01:46:49,600 --> 01:46:51,592 [♪♪♪] 831 01:47:26,440 --> 01:47:29,638 [SIRENS WAILING] 832 01:47:48,560 --> 01:47:49,960 Oh, yes. 833 01:47:56,160 --> 01:47:57,355 [EXHALES] 834 01:48:09,680 --> 01:48:11,717 Okay. Okay. 835 01:48:30,800 --> 01:48:32,917 [♪♪♪] 836 01:49:55,280 --> 01:49:57,272 [♪♪♪] 837 01:50:39,240 --> 01:50:41,596 [♪♪♪] 52756

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.