Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:08,000
subtitles
2
00:00:10,701 --> 00:00:13,670
''CONFESSIONS!''
3
00:00:15,000 --> 00:00:21,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
4
00:01:14,698 --> 00:01:18,498
Wanted Tinto: My name is Milena.
5
00:01:18,635 --> 00:01:20,500
I am 19 years old and the bride of Dario.
6
00:01:20,637 --> 00:01:24,505
Some weeks ago,
something curious happened to me and...
7
00:01:24,641 --> 00:01:27,508
you may know what to think about that.
8
00:01:27,644 --> 00:01:31,512
It is not that I feel guilty about something,
but because I feel...
9
00:01:31,648 --> 00:01:35,516
your sympathy and I am sure
you understand certain things.
10
00:01:35,652 --> 00:01:38,519
I had gone with my boyfriend to the sea and...
11
00:01:38,655 --> 00:01:41,624
sought a peaceful place at the beach.
12
00:02:41,652 --> 00:02:45,611
Then I noticed that we were not alone in the dunes.
13
00:02:50,661 --> 00:02:53,528
I asked Dario to change place, so as not to be watched.
14
00:02:53,664 --> 00:02:56,531
But I became amused and excited by the exchange of glances,
15
00:02:56,667 --> 00:02:58,635
and more daring and almost frivolous.
16
00:03:30,634 --> 00:03:34,502
The idea of being seen made me audacious...
17
00:03:34,638 --> 00:03:36,606
and almost shameless.
18
00:06:04,654 --> 00:06:07,521
-You bet on that one!
-What else?
19
00:06:07,657 --> 00:06:10,524
That Dario knows and is into everything.
20
00:06:10,660 --> 00:06:12,525
You are so malicious.
21
00:06:12,662 --> 00:06:14,527
Look, what if you had done it?
22
00:06:14,864 --> 00:06:16,161
Would you do such a thing?
23
00:06:16,600 --> 00:06:19,467
-Not even in my dreams.
-Can't you see the funny side?
24
00:06:19,803 --> 00:06:22,470
Touching time for me, yes, but for my boyfriend, I think not.
25
00:06:22,606 --> 00:06:27,475
What does the boyfriend matter? You need not do it with him.
26
00:06:27,611 --> 00:06:29,476
Oh no? And so with whom?
27
00:06:29,613 --> 00:06:31,480
Now I know you'll know.
28
00:06:32,616 --> 00:06:35,484
If it is not with the boyfriend, where is the fun?
29
00:06:35,620 --> 00:06:39,888
And the malicious me?! This is just a dime of truth!
30
00:06:40,624 --> 00:06:43,491
-Ever those lived delusions.
-My business!
31
00:06:43,627 --> 00:06:45,595
-Aha, so I said!
-I did not.
32
00:06:50,634 --> 00:06:52,499
Neither did I think so!
33
00:06:52,636 --> 00:06:56,504
What has that to do with the lived illusions?
34
00:06:56,640 --> 00:07:00,599
Imagine the dreaming, the fantasies...
35
00:07:02,646 --> 00:07:05,513
Like in the films, no?
36
00:07:05,649 --> 00:07:08,618
So clear as in my movies.
37
00:07:16,593 --> 00:07:19,460
I am writing to you Mr. Brass, because I believe that you can...
38
00:07:19,596 --> 00:07:23,464
confirm and give opinion on what happened to me.
39
00:07:23,600 --> 00:07:27,468
It is delicate and I can count on your discretion.
40
00:07:27,604 --> 00:07:31,472
My name is Elena, I have always
lived in Bassano, 28 years old...
41
00:07:31,608 --> 00:07:35,476
I am married to Guido,
a computer programmer.
42
00:07:35,612 --> 00:07:38,479
He was always opposed that
I seek a job because...
43
00:07:38,615 --> 00:07:42,483
he prefers me dealing with housework.
44
00:07:42,619 --> 00:07:44,484
Guido? Hello love.
45
00:07:44,621 --> 00:07:48,489
Hello dear. How are you?
46
00:07:48,625 --> 00:07:50,593
As always. Well!
47
00:07:53,630 --> 00:07:56,497
-How much longer?
-Time to smoke...
48
00:07:56,633 --> 00:07:58,498
a cigarette and serve the officer.
49
00:07:58,635 --> 00:08:00,500
What a perfume!
50
00:08:00,637 --> 00:08:03,504
Enough, Guido. I am cutting it!
51
00:08:03,640 --> 00:08:06,507
To see you working in your kitchen increases my appetite.
52
00:08:06,643 --> 00:08:08,508
I am growing.
53
00:08:08,645 --> 00:08:10,613
Wash your hands before I serve.
54
00:08:18,588 --> 00:08:20,453
Hello?
55
00:08:20,590 --> 00:08:23,457
Ah, good night countessa.
56
00:08:23,593 --> 00:08:25,561
When?
57
00:08:27,597 --> 00:08:29,462
Yes, I think so.
58
00:08:29,599 --> 00:08:31,567
What with my husband?
59
00:08:33,603 --> 00:08:35,468
This shouldn't be a problem.
60
00:08:35,605 --> 00:08:37,470
I agree.
61
00:08:37,607 --> 00:08:39,472
I agree.
62
00:08:39,609 --> 00:08:43,477
If you cannot make it,
well, let me know.
63
00:08:43,613 --> 00:08:46,480
Until tomorrow then.
64
00:08:46,616 --> 00:08:48,481
By three.
65
00:08:48,618 --> 00:08:50,483
Everything ok.
66
00:08:50,620 --> 00:08:52,485
Yes, everything ok.
67
00:08:52,622 --> 00:08:55,591
Good night countessa.
68
00:09:08,638 --> 00:09:10,606
And this, what is this?
69
00:09:11,642 --> 00:09:14,507
-What is this?
-No, I do not know what it is, but...
70
00:09:14,644 --> 00:09:16,509
I never use those things with you.
71
00:09:16,646 --> 00:09:18,511
What are you trying to say my love?
72
00:09:18,648 --> 00:09:21,515
What are those things doing in your bag?
73
00:09:21,651 --> 00:09:23,516
And with whom did you use them?
74
00:09:23,653 --> 00:09:27,521
Nothing Guido, what are you thinking?
Forget them.
75
00:09:27,657 --> 00:09:31,525
They were given to me by some kids leaving the supermarket.
76
00:09:31,661 --> 00:09:34,528
I understand and apologise.
77
00:09:34,664 --> 00:09:38,532
Some guys stop you in the street and...
78
00:09:38,668 --> 00:09:41,535
give away a box of condoms.
79
00:09:41,671 --> 00:09:44,538
No, it's not as you think.
80
00:09:44,674 --> 00:09:47,541
It's a collection for the prevention of AIDS.
81
00:09:47,677 --> 00:09:50,544
You give something and they give you a box.
82
00:09:50,680 --> 00:09:54,548
I did not want them, as we don't use them.
83
00:09:54,684 --> 00:09:59,553
But they insisted for 10 million lire.
Did I do wrong?
84
00:09:59,689 --> 00:10:01,554
What evil did I commit?
85
00:10:01,691 --> 00:10:04,558
The donation against AIDS.
86
00:10:04,694 --> 00:10:07,561
Why can't I say this?
87
00:10:07,697 --> 00:10:10,564
If you cannot trust me any longer.
Then we are finished.
88
00:10:10,700 --> 00:10:14,659
There should be no secrets between us, you know.
89
00:10:16,639 --> 00:10:19,506
Incidentally, who was on the phone?
90
00:10:19,642 --> 00:10:23,510
-The countess Franca.
-Who? Again? What for?
91
00:10:23,646 --> 00:10:27,514
-To accompany me tomorrow at Treviso.
-For what?
92
00:10:27,650 --> 00:10:30,517
Nothing, as usual, as lady of good company.
93
00:10:30,653 --> 00:10:34,521
She wants some help to choose furniture in an antique shop.
94
00:10:34,657 --> 00:10:37,524
-Do you at least get paid?
-Yes, and you know so.
95
00:10:37,660 --> 00:10:39,628
She always gives me some gift.
96
00:10:42,665 --> 00:10:44,532
Elena, I'm dying to have you.
97
00:10:45,668 --> 00:10:49,536
The donation against AIDS was an invented lie.
98
00:10:49,672 --> 00:10:52,539
The condoms were my working tools.
99
00:10:52,675 --> 00:10:55,542
For a few months,
I was going two times a week to Treviso,...
100
00:10:55,678 --> 00:10:59,546
where away from the indiscrete glances of Bassano,...
101
00:10:59,682 --> 00:11:02,549
in the house of the countess Franca, there developed...
102
00:11:02,685 --> 00:11:04,653
my activities as a prostitute.
103
00:11:08,691 --> 00:11:10,556
Two women, how wonderful!
104
00:11:10,693 --> 00:11:13,560
I was building up my juice all week.
105
00:11:13,696 --> 00:11:16,597
Only two whores like you can get me hot enough.
106
00:11:18,635 --> 00:11:20,500
Yes, call me a fucking slut!
107
00:11:20,637 --> 00:11:24,505
Switzerland you slut for the cock of your husband.
108
00:11:24,641 --> 00:11:26,609
The power of Italy!
109
00:11:44,661 --> 00:11:46,629
Whom shall I pay?
110
00:11:48,665 --> 00:11:51,532
You or the countess?
111
00:11:51,668 --> 00:11:55,536
It's the same to me.
What do you say Michelle?
112
00:11:55,672 --> 00:11:58,641
Goodbye my treasure. Come back soon.
113
00:12:02,679 --> 00:12:05,546
Better for us. Leave us being comfortable.
114
00:12:05,682 --> 00:12:08,549
If you want to fuck me again,
arrange it with the countess.
115
00:12:08,685 --> 00:12:12,644
We can have more dirty threesomes.
116
00:12:17,627 --> 00:12:20,494
Michelle is my name in battle, because...
117
00:12:20,630 --> 00:12:23,497
I like that song by the Beatles...
118
00:12:23,633 --> 00:12:26,500
and the French always love the insides.
119
00:12:26,636 --> 00:12:29,503
I do not know the true name of Wanda, she is a...
120
00:12:29,639 --> 00:12:32,506
Madam of Lausanne who comes for a revitalisation cure.
121
00:12:32,642 --> 00:12:34,507
How good is this!
122
00:12:34,644 --> 00:12:37,511
I feel reborn. In body and in spirit.
123
00:12:37,647 --> 00:12:42,516
Instead of going on holiday in Capri or in Rimini,
I come here.
124
00:12:42,652 --> 00:12:45,519
To get engulfed in gorgeous sex.
125
00:12:45,655 --> 00:12:48,522
Far from the children, Switzerland and my husband.
126
00:12:48,658 --> 00:12:51,627
It is but a work of charity, for...
127
00:12:53,663 --> 00:12:56,530
us five, working for the countess.
128
00:12:56,666 --> 00:12:59,533
Every one with its own cause and motive.
Mine, to meet...
129
00:12:59,669 --> 00:13:02,536
the whims of salary, Guido refuses me to enjoy.
130
00:13:02,672 --> 00:13:05,539
Wanda comes to be fulfilled by sex,
and then to be a female...
131
00:13:05,675 --> 00:13:08,542
model in Switzerland.
Irma, a professor of sadomasochism comes,...
132
00:13:08,678 --> 00:13:11,545
because she is separated and has a son in charge.
133
00:13:11,681 --> 00:13:14,548
Sof�a, a Bulgarian, because she has escaped her country.
134
00:13:14,684 --> 00:13:17,482
And Lucy, the Lolita wants to marry.
135
00:13:17,620 --> 00:13:20,589
And so in contrast, has nearly arrived.
136
00:13:22,625 --> 00:13:24,490
And what are the causes?
137
00:13:24,627 --> 00:13:27,494
In my case, abandonment.
138
00:13:27,630 --> 00:13:30,497
-And if you want more?
-Here you can have fun.
139
00:13:30,633 --> 00:13:34,501
-Who will give?
-Enough. Case is closed.
140
00:13:34,637 --> 00:13:38,505
Santa innocent, in a few months, I'd say...
141
00:13:38,641 --> 00:13:40,506
if you follow my drift.
142
00:13:40,643 --> 00:13:43,510
To get the wins here in a week,...
143
00:13:43,646 --> 00:13:46,513
in Bulgaria, I had to work for a year.
144
00:13:46,649 --> 00:13:48,514
Also it is so much fun.
Is it not, Michelle?
145
00:13:48,651 --> 00:13:53,611
Yes, I think, as with everything,
one gets used to it.
146
00:14:07,670 --> 00:14:11,538
So, if occasionally, I would like to buy something, say...
147
00:14:11,674 --> 00:14:16,475
a microwave, a car to go shopping,...
148
00:14:16,613 --> 00:14:18,478
nice holidays.
149
00:14:18,615 --> 00:14:21,482
Why not? Once or twice.
150
00:14:21,618 --> 00:14:24,485
With all that made me move my husband,...
151
00:14:24,621 --> 00:14:27,488
punishing the men is a real pleasure.
152
00:14:27,624 --> 00:14:31,583
The more punishment, the happier they are.
153
00:14:33,630 --> 00:14:37,498
Girls, there is a man, who wishes to get to know you.
154
00:14:37,634 --> 00:14:39,499
It's new. I recommend it.
155
00:14:39,636 --> 00:14:41,604
Get a move on, understood?
156
00:14:47,644 --> 00:14:49,612
Please go ahead.
157
00:14:53,650 --> 00:14:55,515
Irma,...
158
00:14:55,652 --> 00:14:57,517
Lucy,...
159
00:14:57,654 --> 00:14:59,622
Wanda,...
160
00:15:01,658 --> 00:15:03,523
Sof�a...
161
00:15:03,660 --> 00:15:05,628
and Michelle.
162
00:15:14,671 --> 00:15:16,468
Michelle.
163
00:15:16,606 --> 00:15:18,471
Michelle.
164
00:15:18,608 --> 00:15:20,576
Are we going?
165
00:16:00,650 --> 00:16:02,618
Michelle!
166
00:16:23,606 --> 00:16:25,574
What are you doing there motionless?
167
00:16:27,610 --> 00:16:31,478
-Guido? Guido?
-My name is Carlo!
168
00:16:31,614 --> 00:16:34,583
-Carlo?
-Carlo, yes, Carlo.
169
00:16:38,621 --> 00:16:41,590
Let's move it, what do you expect?
Strip off, get naked!
170
00:16:51,634 --> 00:16:54,501
Aren't you a slut? Timid by any chance?
171
00:16:54,637 --> 00:16:56,502
No, no. It's just...
172
00:16:56,639 --> 00:16:59,506
I do understand.
You want to be paid first?
173
00:16:59,642 --> 00:17:06,514
-How much is it normally?
-Usually, 300,000 lire.
174
00:17:06,649 --> 00:17:10,517
-By the devil!
-What?
175
00:17:10,653 --> 00:17:13,622
I hope you derserve this.
176
00:17:18,594 --> 00:17:20,562
With or without a condom?
177
00:17:22,598 --> 00:17:25,465
With, without it is 200,000 lire more.
178
00:17:25,601 --> 00:17:28,468
-Bloody hell!
-Oh?
179
00:17:28,604 --> 00:17:31,471
However first. As a good whore,....
180
00:17:31,607 --> 00:17:34,576
I am the horn without a rubber hat.
181
00:17:37,613 --> 00:17:39,478
Alright, good.
182
00:17:39,615 --> 00:17:41,583
Since you insist.
183
00:17:46,622 --> 00:17:49,489
Come to the bathroom.
184
00:17:49,625 --> 00:17:51,490
For what?
185
00:17:51,627 --> 00:17:55,586
To get it from my mouth, but first I wash.
186
00:18:03,639 --> 00:18:06,506
Now I was to continue the game.
187
00:18:06,642 --> 00:18:09,509
Guido was Carlo and it was for me not to know...
188
00:18:09,645 --> 00:18:13,604
him as Michelle and to treat him like a client.
189
00:18:44,614 --> 00:18:48,482
Enough! 300,000 lire for this is too much.
190
00:18:48,618 --> 00:18:53,487
-What are you doing?
-Something I never did with my wife. The ass!
191
00:18:53,623 --> 00:18:55,488
No, Guido, no!
192
00:18:55,625 --> 00:18:57,490
And deal with that Guido!
193
00:18:57,627 --> 00:19:00,494
I am Carlo. Do you understand, yes or no?
Carlo!
194
00:19:00,630 --> 00:19:03,497
-Carlo!
-Ok, I realised, you are Carlo.
195
00:19:03,633 --> 00:19:07,501
As you cannot do that! You may not be!
196
00:19:07,637 --> 00:19:09,502
And who are you to say no?
197
00:19:09,639 --> 00:19:13,507
You only paid for a regular fuck.
198
00:19:13,643 --> 00:19:16,510
Be quiet, you get the rest the next time.
199
00:19:16,646 --> 00:19:19,513
Because my dear, I will return, come back!
200
00:19:19,649 --> 00:19:21,617
And how I shall return.
201
00:19:25,655 --> 00:19:29,523
In effect, Carlo returned several times to the countess,...
202
00:19:29,659 --> 00:19:32,526
behaving always like a client,...
203
00:19:32,662 --> 00:19:36,530
wanting to fuck the slut Michelle,
the crap, that did not happen...
204
00:19:36,666 --> 00:19:38,531
with his wife Elena.
-Listen,...
205
00:19:38,668 --> 00:19:42,536
in Turin, a house was discovered,
which indulged in appointments of sadomasochisms.
206
00:19:42,672 --> 00:19:46,540
The police arrested six women of questionable reputation.
207
00:19:46,676 --> 00:19:49,543
Some students, others employed, also housewives,...
208
00:19:49,679 --> 00:19:52,546
and mothers of families.
209
00:19:52,682 --> 00:19:56,550
The tarif rates ranged from 500,000 lire.
210
00:19:56,686 --> 00:20:01,555
Do you realise Elena?
Whilst the husbands are working,...
211
00:20:01,691 --> 00:20:04,558
for regulation wages, these foxy bitches, with half...
212
00:20:04,694 --> 00:20:07,561
a day of nastiness rake in millions?
213
00:20:07,697 --> 00:20:11,656
The truth is, that some women are born whores.
214
00:20:12,703 --> 00:20:17,503
Too poor perhaps, to look after their homes.
215
00:20:17,640 --> 00:20:21,508
Some extravagance, some seem innocent.
216
00:20:21,644 --> 00:20:23,509
What fucking innocence?
217
00:20:23,646 --> 00:20:27,514
On the cost of the house, with your work...
218
00:20:27,650 --> 00:20:32,519
for the lady of your company, could we not buy...
219
00:20:32,655 --> 00:20:36,523
a new car? The one we have got has had it.
220
00:20:36,659 --> 00:20:39,628
Perhaps,you could go to work some day.
221
00:20:49,672 --> 00:20:52,539
Naturally, the car again. We'll buy it.
222
00:20:52,675 --> 00:20:56,543
A beautiful Alfa GTV, in red colour.
223
00:20:56,679 --> 00:21:00,547
But for me, dear Mr. Brass, there is a doubt.
224
00:21:00,683 --> 00:21:03,550
Guido, my husband, is he...
225
00:21:03,686 --> 00:21:05,551
becoming chaste or is he already?
226
00:21:05,688 --> 00:21:07,553
Want to hear something good?
227
00:21:07,690 --> 00:21:11,558
And you? Don't you wish to try something special?
228
00:21:11,694 --> 00:21:14,663
But not anything dirty.
229
00:21:17,633 --> 00:21:21,501
Chupa, a little with the lips, a little with the teeth.
230
00:21:21,637 --> 00:21:26,506
Well I see that you know how to eat well.
231
00:21:26,642 --> 00:21:28,507
Very well!
232
00:21:28,644 --> 00:21:32,512
Rich, perhaps a little tender.
233
00:21:32,648 --> 00:21:34,513
But rich.
234
00:21:34,650 --> 00:21:36,618
Lee, better Lee.
235
00:21:40,656 --> 00:21:42,521
Dear Tinto Brass,...
236
00:21:42,658 --> 00:21:44,523
I believe that you are a ''voyeur''.
237
00:21:44,660 --> 00:21:47,527
It is true, you are a ''voyeur''.
238
00:21:47,663 --> 00:21:51,531
It is not a reproach, but the finding
of someone, who is aware...
239
00:21:51,667 --> 00:21:54,534
about certain things that comprise the journey of life.
240
00:21:54,670 --> 00:21:58,538
All we like at the end, is to be admired and desired.
241
00:21:58,674 --> 00:22:01,541
And even to feel above certain looks
of lust and of excitement.
242
00:22:01,677 --> 00:22:03,542
There is that intoxicating emotion,...
243
00:22:03,679 --> 00:22:06,648
which gives me a delicious sense of power.
244
00:22:08,684 --> 00:22:10,549
Still, it seems interesting.
245
00:22:10,686 --> 00:22:13,553
I am 19 years old and my name is Elisabetta,
but all...
246
00:22:13,689 --> 00:22:16,487
call me Betta and say that I am pretty.
247
00:22:16,625 --> 00:22:20,493
The other day, I was sitting in the lower
parts of the Etruscean landmark theatre,...
248
00:22:20,629 --> 00:22:24,588
aiting for my boyfriend,
who had gone to buy a sandwich.
249
00:22:51,660 --> 00:22:54,527
There was noone, only me and a
Japanese tourist,...
250
00:22:54,663 --> 00:22:57,632
with large spectacles and shiny glasses.
251
00:23:25,628 --> 00:23:28,495
Though not seeing with real eyes,...
252
00:23:28,631 --> 00:23:30,496
I knew his glasses were so looking at me.
253
00:23:30,633 --> 00:23:34,501
I felt their physical gaze upon my body.
254
00:23:34,637 --> 00:23:37,606
And it was pleasureably exciting.
255
00:26:08,657 --> 00:26:13,617
I felt like being in the cinema,
in the fabric of one of your films.
256
00:26:41,623 --> 00:26:45,491
Knowing that the Japanese just
simulated the picture with his camera;
257
00:26:45,627 --> 00:26:49,586
but in reality using the zoom lens as a telescope.
258
00:28:35,604 --> 00:28:40,473
This would be a ''voyeur'',
but this fox was a clever scoundrel.
259
00:28:40,609 --> 00:28:43,578
What should I do? Archive it?
260
00:28:45,614 --> 00:28:47,582
Yes, into the files.
261
00:28:56,625 --> 00:29:00,584
Yes, a nice mischievous exhibit.
262
00:29:01,631 --> 00:29:04,999
A little like all women, she says.
263
00:29:05,235 --> 00:29:06,602
What do you think?
264
00:29:24,053 --> 00:29:26,122
I always think about the things I see.
265
00:29:28,658 --> 00:29:30,523
What the hell?
266
00:29:30,660 --> 00:29:32,628
Ahead!
267
00:29:35,665 --> 00:29:40,634
-Email to Tinto Brass.
-Thanks, give it to me.
268
00:29:47,677 --> 00:29:50,646
We see how to accout for this?
269
00:30:04,293 --> 00:30:07,560
Mr. Brass, in shipping,
in agreement with my husband,...
270
00:30:07,696 --> 00:30:10,563
these pictures and this tape.
We wish to know what you think...
271
00:30:10,699 --> 00:30:13,566
from the artistic and professional
point of view and...
272
00:30:13,702 --> 00:30:15,499
from the erotic and the sexual.
273
00:30:15,637 --> 00:30:18,504
Not hiding the fact, that I hope to act...
274
00:30:18,640 --> 00:30:21,608
in a film with you.
-Choose.
275
00:30:31,654 --> 00:30:34,622
-I am for the second?
-Let me look at it.
276
00:30:35,658 --> 00:30:38,525
-Move on!
-Let me see. Go!
277
00:30:39,661 --> 00:30:42,620
-How sympathetic!
-Nothing wrong with that.
278
00:30:45,668 --> 00:30:48,535
Yes, this one, you know.
279
00:30:48,671 --> 00:30:52,538
-In what sense?
-The hair in the armpits.
280
00:30:52,674 --> 00:30:55,643
Here. Realise, that it should not be shaved.
281
00:30:55,979 --> 00:30:59,546
-Happy?
-Sublime!
282
00:31:00,000 --> 00:31:02,550
-If you say so.
-Why? Don't you agree?
283
00:31:02,686 --> 00:31:04,551
Perhaps you are depilated?
284
00:31:04,688 --> 00:31:07,555
Yes, of course, like all the others.
285
00:31:07,691 --> 00:31:09,556
How come, all?
286
00:31:09,693 --> 00:31:12,560
The awful "Barbies" of television?
287
00:31:12,696 --> 00:31:15,493
What a disastrous subordination!
288
00:31:15,632 --> 00:31:18,497
My name is Renata of 28 years.
289
00:31:18,634 --> 00:31:21,501
My husband, Piero is 35 and is a cook.
290
00:31:21,637 --> 00:31:24,504
We have no children for now,
and we don't want any.
291
00:31:24,640 --> 00:31:28,508
We want to see first how the restaurant,...
292
00:31:28,644 --> 00:31:31,511
which my husband purchased, would perform.
At the beginning, our thing...
293
00:31:31,647 --> 00:31:34,514
was going good, because of affection and solidarity...
294
00:31:34,650 --> 00:31:38,518
and strong sexual attraction.
But little by little, the partnership we...
295
00:31:38,654 --> 00:31:41,521
established became ugly
and life as a couple wore off.
296
00:31:41,657 --> 00:31:46,526
To spark our relationship,
Piero thought of the photos.
297
00:31:46,662 --> 00:31:50,530
As you will see, they are all
without face, not because of shame,...
298
00:31:50,666 --> 00:31:53,533
or fear of being recognized, but to think of us,...
299
00:31:53,669 --> 00:31:56,536
as looking as we do not.
300
00:31:56,672 --> 00:31:59,539
This was a nice game,
and lasted a little while,...
301
00:31:59,675 --> 00:32:03,543
and gave us the means to recover lost joy.
302
00:32:03,679 --> 00:32:07,547
One day I saw a client filming his wife.
303
00:32:07,683 --> 00:32:10,550
So I told it to Piero and bought a camera.
304
00:32:10,686 --> 00:32:14,554
My husband became a maniac.
We performed,...
305
00:32:14,690 --> 00:32:17,490
as can be judged by the tape,
that he dispatched,...
306
00:32:17,627 --> 00:32:19,596
our video has a surprise.
307
00:32:29,139 --> 00:32:31,506
Backwards, to watch it from the beginning!
308
00:32:31,642 --> 00:32:33,610
Do not get angry, it is not my fault!
309
00:32:39,649 --> 00:32:44,608
The images here, dear, are mastered, not supported.
310
00:33:09,679 --> 00:33:14,547
It was a continuing dream, to prepare the studio...
311
00:33:14,683 --> 00:33:18,483
and to serve the tables naked.
On a closed Monday,...
312
00:33:18,620 --> 00:33:21,487
we would have fun playing the waitress pig...
313
00:33:21,623 --> 00:33:23,591
and the disgusting customer.
314
00:33:24,027 --> 00:33:27,595
Oh, I dropped the fork!
315
00:33:29,631 --> 00:33:33,499
-Play the pig, Renata!
-Mr. what are you doing?
316
00:33:33,515 --> 00:33:34,203
What's up?
317
00:33:38,640 --> 00:33:40,505
Miss! Come here!
318
00:33:40,642 --> 00:33:43,509
Table waitress, I am hungry and have a terrible fever.
319
00:33:43,870 --> 00:33:46,000
-What do you think?
320
00:33:46,258 --> 00:33:49,515
-They are two directors.
-Although television shows.
321
00:33:49,651 --> 00:33:54,611
If you cut off any scene, meaning would be lost.
322
00:34:02,665 --> 00:34:08,625
Fresh tits! Special plate.
Know how to eat it?
323
00:34:09,671 --> 00:34:13,539
Sure, Renata. You are so tasty!
324
00:34:13,675 --> 00:34:15,472
Enough, I can do no more.
325
00:34:15,610 --> 00:34:18,477
You are very tasty.
326
00:34:18,613 --> 00:34:20,581
Where are you going? Come back!
327
00:34:29,624 --> 00:34:32,593
Please Mister, here. Please what you wish.
328
00:34:34,030 --> 00:34:38,499
He was right, the madam knows it. And how.
329
00:34:40,635 --> 00:34:44,594
Knowledge takes into account the demands of the shooting.
330
00:34:45,640 --> 00:34:50,600
Renata, Renata. You are a bombshell!
331
00:34:51,647 --> 00:34:54,512
-We started from there.
-Yes, we did before.
332
00:34:54,649 --> 00:34:57,516
-It seemed good to me.
-Why do you say that?
333
00:34:57,652 --> 00:34:59,517
The idea of lunch.
334
00:34:60,154 --> 00:35:02,000
It means television mind-speak.
335
00:35:02,010 --> 00:35:05,524
Sure, sure, the television wise-talk.
336
00:35:05,660 --> 00:35:11,530
How would you like to star!
Tell me, if you like piglet.
337
00:35:11,666 --> 00:35:13,531
Yes, I like it. I like.
338
00:35:13,668 --> 00:35:17,570
But I like most to eat licking.
339
00:35:32,622 --> 00:35:34,590
Brilliant!
340
00:35:40,000 --> 00:35:43,400
Very well. Make up the podium?
341
00:35:43,410 --> 00:35:47,501
How can it not be so? The oscar winners. Jessica Lange...
342
00:35:47,607 --> 00:35:50,504
and Jack Nicholson, ''The postman called twice.".
343
00:35:50,510 --> 00:35:51,608
Where is the surprise?
344
00:35:54,644 --> 00:35:59,512
Perfect! It is very well. Still, Maria.
345
00:35:59,648 --> 00:36:04,517
You are a maniac, I cannot even leave to urinate in peace.
346
00:36:04,653 --> 00:36:08,521
Stay still! Beautiful!
347
00:36:08,657 --> 00:36:10,522
Very good. Very well.
348
00:36:10,659 --> 00:36:13,460
Very good, Mar�a. You in the foreground.
349
00:36:13,597 --> 00:36:16,464
Is this an echo school maestro?
350
00:36:16,600 --> 00:36:20,468
Don't say so. Everyone knows, that the amber fluid is my obsession.
351
00:36:21,604 --> 00:36:24,471
I think that was out of focus, can you retake it?
352
00:36:24,607 --> 00:36:27,474
No, impossible, ensure the first take.
353
00:36:28,000 --> 00:36:31,478
Come on Maria. A little goodwill will do.
354
00:36:31,500 --> 00:36:33,582
Let me see it again. Let's go.
355
00:36:42,626 --> 00:36:45,594
Optimal! A good second take!
356
00:36:47,630 --> 00:36:50,599
Come on, Renata.
What are you waiting for? Come here.
357
00:36:54,638 --> 00:36:56,503
Hold it, let me see the face.
358
00:36:56,640 --> 00:36:59,505
Finally we see the face.
359
00:36:59,542 --> 00:37:02,000
- What do you think?
-Attractive.
360
00:37:02,645 --> 00:37:04,510
A little voluptosa, nonetheless.
361
00:37:04,647 --> 00:37:07,514
What can I say? A genuine face, authentic.
362
00:37:07,650 --> 00:37:10,517
More or less, as I imagined. Continue.
363
00:37:11,653 --> 00:37:14,454
Very good, truly you did very well.
364
00:37:16,591 --> 00:37:21,551
-Very good.
-Action, Renata! Help to remove her clothes.
365
00:37:28,604 --> 00:37:31,572
How beautiful!
366
00:37:35,612 --> 00:37:39,479
Very well, Renata. You too, get naked.
367
00:37:39,615 --> 00:37:43,574
-Do it.
-What do you expect, stripping off!
368
00:37:51,627 --> 00:37:55,494
How hairy you are!
Don't you shave?
369
00:37:55,630 --> 00:37:58,589
I like it. To look at it! Take off your panties!
370
00:38:06,641 --> 00:38:08,506
Aren't you cold?
371
00:38:08,643 --> 00:38:11,510
It's getting hot here!
372
00:38:11,646 --> 00:38:13,513
Wonderful, like two nympholinas.
373
00:38:14,649 --> 00:38:17,447
Very good, embrace each other...
374
00:38:17,585 --> 00:38:21,453
Very well, kiss and fondle, play with each other.
375
00:38:21,589 --> 00:38:23,454
Very well. Just like that.
376
00:38:23,591 --> 00:38:28,551
Splendid. Your playing.
Moving with conviction.
377
00:38:29,598 --> 00:38:34,557
Watch out! I am going to catch you!
-Run!
378
00:39:17,645 --> 00:39:21,513
After a while, the experience of home video...
379
00:39:21,649 --> 00:39:25,517
became repetitive, so we looked to exchange...
380
00:39:25,653 --> 00:39:28,520
the tapes with other lovers of sex, those wo felt...
381
00:39:28,656 --> 00:39:32,524
the same pleasure to be watched and to look. So we met....
382
00:39:32,660 --> 00:39:37,529
Mario and Mar�a, a couple of videofilio,
to whom we proposed...
383
00:39:37,665 --> 00:39:41,533
to do it together with.
It was an exciting perspective, although...
384
00:39:41,669 --> 00:39:44,536
it was a contract that said: "Games manual,...
385
00:39:44,672 --> 00:39:47,539
penetration expressly prohibited''.
386
00:39:47,675 --> 00:39:50,542
This video is the result of such a meeting and contains...
387
00:39:50,678 --> 00:39:52,646
the surprise, which I mentioned.
388
00:40:38,660 --> 00:40:42,619
-Mario! What are you doing?
-What Satyr! Don't do it
389
00:40:51,673 --> 00:40:55,541
My apology. Did we not agree, that penetration would be forbidden?
390
00:40:55,677 --> 00:41:00,546
This is for the video.
Come on Piero, fuck me.
391
00:41:00,682 --> 00:41:04,550
Also, move from fiction to reality.
392
00:41:04,686 --> 00:41:08,554
The exchange of tapes and the encounters occurred and...
393
00:41:08,690 --> 00:41:12,558
our understanding improved.
Since the beginning...
394
00:41:12,694 --> 00:41:16,494
we overcame the prohibitions.
I hope that you enjoyed...
395
00:41:16,631 --> 00:41:20,499
and agree with me, just as when you make a film.
396
00:41:20,635 --> 00:41:24,503
The idea of being watched by a hundred thousand, a million spectators...
397
00:41:24,639 --> 00:41:26,607
excites me terribly.
398
00:41:37,652 --> 00:41:40,621
And? What do you think of it?
399
00:41:55,670 --> 00:41:58,639
In summary, what do you make of it?
400
00:42:01,676 --> 00:42:03,541
Interesting.
401
00:42:03,678 --> 00:42:05,543
It gives me inspiration.
402
00:42:05,680 --> 00:42:10,549
-Really?
-I see! The thing I have between my legs.
403
00:42:10,685 --> 00:42:12,653
I understand. I finish here.
404
00:42:16,624 --> 00:42:21,584
Look it is getting late. I expect the grandchildren at home.
405
00:42:28,636 --> 00:42:32,595
And my boyfriend is outside, looking for me.
406
00:42:48,656 --> 00:42:51,523
'' Bye-bye'', maestro.
407
00:42:51,659 --> 00:42:53,627
'' Bye-bye''.
408
00:43:07,675 --> 00:43:09,540
Forgive me of holding you up.
409
00:43:09,677 --> 00:43:11,542
What has happened to you?
410
00:43:11,679 --> 00:43:13,579
I was collecting the mail.
411
00:43:39,640 --> 00:43:43,508
Dear Mr. Brass, I am Rosella and I saw some of the films,...
412
00:43:43,644 --> 00:43:47,512
not in the cinema, but in the tapes, which Gianni my husband,...
413
00:43:47,648 --> 00:43:50,515
brings home and which we watch together.
414
00:43:50,651 --> 00:43:54,519
I am 33 years old and think of myself as as a normal woman,...
415
00:43:54,655 --> 00:43:57,522
far faway from damsels and their works.
416
00:43:57,658 --> 00:44:01,526
However, something incredible happened to me, which seems...
417
00:44:01,662 --> 00:44:04,529
impossible of having occured. Perhaps that's why...
418
00:44:04,665 --> 00:44:08,533
I write. I was angry with my husband, because he would stay...
419
00:44:08,669 --> 00:44:11,536
at work at the clinic at night and not...
420
00:44:11,672 --> 00:44:12,869
take me out for dinner as agreed.
421
00:44:13,608 --> 00:44:17,476
I had my outing organised. I took the children to...
422
00:44:17,612 --> 00:44:21,480
mama and did not prepare dinner.
You could have told me before.
423
00:44:21,616 --> 00:44:25,484
Sorry, it is not my fault.
We are going out to dinner another day,...
424
00:44:25,620 --> 00:44:28,487
besides, I am tired.
-It's always the same!
425
00:44:28,623 --> 00:44:31,490
First the rest and finally your wife.
426
00:44:31,626 --> 00:44:34,993
-Not so, I apologised.
-You are a specialist at that.
427
00:44:35,000 --> 00:44:38,497
Thus you never bring it on. You only care for yourself.
428
00:44:38,633 --> 00:44:42,501
Everything must turn around you and get done your way.
429
00:44:42,637 --> 00:44:46,505
The others do not count.
For you I am just a housewife,...
430
00:44:46,641 --> 00:44:48,506
and your maid.
431
00:44:48,643 --> 00:44:51,510
Enough, Rosella. I visited the sick all day long.
432
00:44:51,646 --> 00:44:54,513
I am tired. And you create problems over nothing.
433
00:44:54,649 --> 00:44:58,517
Stop being so hysterical. Bye!
I cannot say any more in here.
434
00:44:58,653 --> 00:45:01,520
Talk to me at home. When you have calmed down.
435
00:45:01,656 --> 00:45:03,624
What did you say, hysterical? Who?
436
00:45:05,660 --> 00:45:07,628
Hello? Hello!
437
00:45:09,664 --> 00:45:12,531
It was me. I know, when my...
438
00:45:12,667 --> 00:45:15,465
husband behaves well, then I become a beast.
439
00:45:15,603 --> 00:45:17,571
I lose control, become inexplicable.
440
00:45:21,609 --> 00:45:24,476
I was sure that it was Gianni again, but I did not have...
441
00:45:24,612 --> 00:45:27,581
any inclination to speak nor to listen.
442
00:45:29,617 --> 00:45:33,576
Love, I tell you something:
my cock is hard.
443
00:45:35,623 --> 00:45:37,488
Can you hear, beloved?
444
00:45:37,625 --> 00:45:41,584
I thought about it and I got a hard-on.
445
00:45:44,631 --> 00:45:46,898
-That's the way it is!
-Who is talking?
446
00:45:46,980 --> 00:45:50,501
-You are not Teresa.
-Of course not, I am Rosella.
447
00:45:51,637 --> 00:45:53,504
So what, I have a hard-on.
448
00:45:53,900 --> 00:45:55,507
So what can I do about that?
449
00:45:55,643 --> 00:45:59,511
-Lend us a hand.
-Who allows you of using me?
450
00:45:59,647 --> 00:46:02,514
Sorry, I continued to believe you were Teresa.
451
00:46:02,650 --> 00:46:05,517
But I told you, I am Rosella.
452
00:46:05,653 --> 00:46:08,520
This is just as well, give me a hand, it is good.
453
00:46:08,656 --> 00:46:12,523
What hand? I do not understand.
454
00:46:12,659 --> 00:46:13,456
A hand, just a hand.
455
00:46:13,594 --> 00:46:17,462
Indeed! But you must pretend that my hand is yours.
456
00:46:17,598 --> 00:46:20,567
-You are crazy!
-Please, don't hang up.
457
00:46:21,602 --> 00:46:24,469
I could not forget that voice.
It's sensuality prevented me.
458
00:46:24,605 --> 00:46:27,472
He had a passion, a transmitted lustfulness,...
459
00:46:27,608 --> 00:46:30,475
a feeling which I had never experienced before.
460
00:46:30,611 --> 00:46:32,476
-Are you still there?
-Yes.
461
00:46:32,613 --> 00:46:36,481
-Are you alone?
-Yes, but only momentarily.
462
00:46:36,617 --> 00:46:39,484
Who is he? Your boyfriend? Your husband?
463
00:46:39,620 --> 00:46:44,489
-A peasant, but he's not here now.
-It's better that way. Let's take advantage of that.
464
00:46:44,625 --> 00:46:49,494
Touch yourself and imagine it to be my hand that fondles your sexy bits.
465
00:46:49,630 --> 00:46:53,498
He was stronger than me and emerged spontaneously to satisfy...
466
00:46:53,634 --> 00:46:57,502
the unknown and the unseen.
I don't know.
467
00:46:58,638 --> 00:47:00,607
Are you doing it, Rosella?
468
00:47:02,643 --> 00:47:04,508
-Yes.
-Bravo.
469
00:47:05,645 --> 00:47:07,512
You are getting your caresses from me, you know.
470
00:47:07,648 --> 00:47:10,515
-What are you touching?
-My breasts within my blouse.
471
00:47:10,651 --> 00:47:12,619
-On top of my bra.
-Bring them out.
472
00:47:20,890 --> 00:47:23,458
Moisten your fingertips with saliva...
473
00:47:23,594 --> 00:47:25,563
and wet your nipples.
474
00:47:26,601 --> 00:47:29,468
Do you like it? It is my hand that plays with you.
475
00:47:29,604 --> 00:47:32,471
-Tell me, if you like it.
-Yes, I like it.
476
00:47:32,607 --> 00:47:38,568
Very good, continue and pretend that it is my hand, that fondles you.
477
00:47:41,616 --> 00:47:43,584
Bloody hell!
478
00:47:45,620 --> 00:47:50,580
Rosella, my love, let me feel how wet you are between your legs.
479
00:47:53,628 --> 00:47:57,496
Feel it, my love. My fingers just slipped into your panties.
480
00:47:57,632 --> 00:48:02,501
And entered your hot and wet vagina.
481
00:48:02,637 --> 00:48:05,504
Your cherished sexy lips of ardent lust and desire.
482
00:48:05,640 --> 00:48:08,609
And so flush in the springtime of your passion.
483
00:48:28,596 --> 00:48:31,463
Can you feel my cock as your clitoris between your fingers?
484
00:48:31,599 --> 00:48:34,466
Every stroke of yours, it gets bigger and harder.
485
00:48:34,602 --> 00:48:37,571
Feel it, love, are you coming?
486
00:48:41,609 --> 00:48:44,476
Respond, Rosella, tell me that you can feel it.
487
00:48:44,612 --> 00:48:48,480
Yes, I am sorry!
I'm sorry! I'm sorry!
488
00:48:48,616 --> 00:48:50,481
Slowly! Gently!
489
00:48:50,618 --> 00:48:53,485
I can't take any more.
490
00:48:53,621 --> 00:48:55,486
No! Come slowly too.
491
00:48:55,623 --> 00:48:57,591
Gently, slowly.
492
00:48:59,627 --> 00:49:01,492
What dominating fingers you have!
493
00:49:01,629 --> 00:49:03,597
It makes me crazy.
494
00:49:13,641 --> 00:49:17,908
Yes, like that, penetrate my yoni, please.
495
00:49:18,000 --> 00:49:20,613
I love you deep iside. Take my bushy cunt, I beg you.
496
00:49:21,649 --> 00:49:24,516
Don't stop. More cock inside.
497
00:49:24,652 --> 00:49:26,517
Stronger please.
498
00:49:26,654 --> 00:49:29,521
Take it. Push it, we are getting there, forcefully.
499
00:49:29,657 --> 00:49:32,524
Yes, that's good. We are coming together.
500
00:49:32,660 --> 00:49:35,527
Yes, that's it! More, keep it going!
501
00:49:35,663 --> 00:49:38,530
Squeeze my balls, my darling.
502
00:49:38,666 --> 00:49:40,531
That feels so good! More, more!
503
00:49:40,668 --> 00:49:43,535
Come, how do you like the fucking!
504
00:49:43,671 --> 00:49:46,538
Now you will feel my prick from behind.
505
00:49:46,674 --> 00:49:49,541
Yes, do so my love.
506
00:49:49,677 --> 00:49:52,646
Yes lend me a hand. Please give me a hand.
507
00:49:55,683 --> 00:49:59,551
-Does your man never do that to you?
-Never.
508
00:49:59,687 --> 00:50:01,552
You are so right to be annoyed.
509
00:50:01,689 --> 00:50:04,556
-He is a peasant, yes, a bumpkin.
510
00:50:04,692 --> 00:50:07,559
Enter me, my love, from behind.
511
00:50:07,695 --> 00:50:09,560
Pull my arse apart and hammer it.
512
00:50:09,697 --> 00:50:12,564
Here we come. Yes, it fits well inside.
513
00:50:12,700 --> 00:50:15,498
Dirty slut, one hand masturbates in the front...
514
00:50:15,636 --> 00:50:18,503
and the other from behind.
515
00:50:18,639 --> 00:50:21,506
Say, that nobody ever made you enjoy yourself, ...
516
00:50:21,642 --> 00:50:23,507
-like that. Made you come like me!
-Yes.
517
00:50:23,644 --> 00:50:25,509
Yes, nobody ever before you...
518
00:50:25,646 --> 00:50:27,511
...made me enjoy it so.
519
00:50:27,648 --> 00:50:30,515
I am coming! Do you hear me my love?
520
00:50:30,651 --> 00:50:33,518
What is going on? What do I hear? Ahh!
521
00:50:33,654 --> 00:50:38,523
Look, Mrs. Rosella sees my films as committed by her husband.
522
00:50:38,659 --> 00:50:41,526
Very well. There is a secure future for...
523
00:50:41,662 --> 00:50:44,529
telephone operators of the ''hot Iine''.
-The more confessors there are,...
524
00:50:44,665 --> 00:50:46,530
the more 'talking sluts' there seem to be.
525
00:50:46,667 --> 00:50:49,534
And how do you react, when you see my films?
526
00:50:49,670 --> 00:50:52,639
Obviously, it obliges me to please my boyfriend.
527
00:50:55,000 --> 00:50:58,543
This was written by a man. By the name on the envelope.
528
00:50:58,800 --> 00:51:01,350
Nothing of men! What a shame!
529
00:51:01,459 --> 00:51:02,546
Ok!
530
00:51:02,683 --> 00:51:05,652
This comes from a woman from Turin.
531
00:51:11,692 --> 00:51:15,492
I am an admirer of you and wish to tell you of an experience,...
532
00:51:15,629 --> 00:51:18,496
which might interest you. I am Francesca, 28 years old and...
533
00:51:18,632 --> 00:51:21,499
married to Paolo, seven years older than me.
534
00:51:21,635 --> 00:51:24,502
It all started like a game of chance.
One night, whilst we made love,...
535
00:51:24,638 --> 00:51:27,505
my husband whispered in my ear.
536
00:51:27,641 --> 00:51:30,508
"My dear, would you like to do it with someone else?"
537
00:51:30,644 --> 00:51:35,513
I felt offended, but on the inside my blood was boiling.
538
00:51:35,649 --> 00:51:39,517
The idea of being unfaithful plunged me into a state,,,
539
00:51:39,653 --> 00:51:41,621
of a great sexual arousal.
540
00:52:55,663 --> 00:52:58,530
You have never seen anythink like it.
541
00:52:58,666 --> 00:53:00,634
Leave me at peace.
542
00:53:02,670 --> 00:53:06,538
-Who can think of things like that?
-Stop it, PaoIo.
543
00:53:06,674 --> 00:53:10,542
This is nothing but a fantasy of yours.
544
00:53:10,678 --> 00:53:12,646
It is not my desire.
545
00:53:52,653 --> 00:53:56,521
But soon, the fantasies became insufficient.
546
00:53:56,657 --> 00:54:00,525
So to prove that he had doubled my pleasure,...
547
00:54:00,661 --> 00:54:04,529
I accepted, a little reluctantly, to go to a place where my husband...
548
00:54:04,665 --> 00:54:07,634
said, we would experience a different kind of evening.
549
00:54:08,669 --> 00:54:10,637
What knickers are you wearing?
550
00:54:12,673 --> 00:54:14,573
The one you bought in Paris.
551
00:54:16,610 --> 00:54:18,475
You might be in for a surprise.
552
00:54:18,612 --> 00:54:21,581
I've got the one to please.
553
00:54:23,617 --> 00:54:26,484
You can insist for me to look sexy, but I repeat to you,...
554
00:54:26,620 --> 00:54:28,485
that I do not intend to do anything.
555
00:54:28,622 --> 00:54:31,489
As you wish my dear.
556
00:54:31,625 --> 00:54:33,490
Nobody forces you.
557
00:54:33,627 --> 00:54:36,596
Each of us is free to behave as we want to.
558
00:54:47,641 --> 00:54:49,609
You are wet.
559
00:54:53,647 --> 00:54:56,514
It was true, my body had betrayed me.
560
00:54:56,650 --> 00:55:00,518
Outside, I felt disgusted with my husband,...
561
00:55:00,654 --> 00:55:04,522
but I was really atrracted by it like flies to the honey.
562
00:55:04,658 --> 00:55:07,525
Paolo took me to a residence,...
563
00:55:07,661 --> 00:55:11,620
where the practice was to swap partners.
564
00:55:28,615 --> 00:55:30,480
-Yes, who is it?
-Roberto.
565
00:55:30,617 --> 00:55:32,585
Oscar sent me.
566
00:55:42,629 --> 00:55:44,597
Well, we have arrived.
567
00:56:02,649 --> 00:56:04,617
-Are you coming in?
-One moment.
568
00:56:28,609 --> 00:56:31,578
-Good evening and welcome friends.
-Good evening.
569
00:56:34,615 --> 00:56:37,482
Have you got something for the cloakroom?
570
00:56:37,618 --> 00:56:41,577
Perhaps you don't need your handbag.
571
00:56:54,635 --> 00:56:56,500
Do you know the local?
572
00:56:56,637 --> 00:56:59,504
No, but others of the same style.
573
00:56:59,640 --> 00:57:02,507
The ones that pay for drinks, will know. They'll see.
574
00:57:02,643 --> 00:57:04,611
Let's go.
575
00:57:30,604 --> 00:57:32,469
What would you like?
576
00:57:32,606 --> 00:57:35,473
-What would you like to drink dear?
-Nothing.
577
00:57:35,609 --> 00:57:39,477
To watch, we must consume something.
578
00:57:39,613 --> 00:57:43,572
-A whisky on the rocks.
-One with Coca-Cola. for me.
579
00:58:05,639 --> 00:58:07,607
-Here you are.
-Thanks.
580
00:58:17,584 --> 00:58:19,552
Here we go.
581
00:58:37,604 --> 00:58:39,572
Have another?
582
00:58:43,610 --> 00:58:46,579
-How much is it?
-100,000.
583
00:58:51,618 --> 00:58:53,586
-Thanks.
-Thanking you.
584
00:59:06,633 --> 00:59:08,601
Take it.
585
00:59:13,640 --> 00:59:15,608
Come, we find someplace to sit.
586
00:59:39,666 --> 00:59:42,635
Nothing is hidden in here.
587
00:59:47,674 --> 00:59:49,642
And neither can one drink too much.
588
00:59:56,683 --> 00:59:59,550
Sparkle as if you were in our house.
589
00:59:59,686 --> 01:00:02,655
Enough, what are you doing?
590
01:00:04,691 --> 01:00:06,556
What they all do.
591
01:00:06,693 --> 01:00:08,558
We are going, just relax.
592
01:00:08,695 --> 01:00:10,560
-Let it all come out.
-Are you crazy.
593
01:00:10,697 --> 01:00:12,562
Enough, I feel so ashamed.
594
01:00:12,699 --> 01:00:15,497
No way, Francesca.
595
01:00:15,635 --> 01:00:17,603
I know that you'll like it.
596
01:00:23,643 --> 01:00:26,612
Can't you feel how wet you are?
597
01:01:08,688 --> 01:01:10,553
Let yourself go, Francesca.
598
01:01:10,690 --> 01:01:13,591
This is an opportunity to play it for real.
599
01:01:46,660 --> 01:01:48,525
Don't be afraid my love.
600
01:01:48,662 --> 01:01:50,630
I am here.
601
01:02:25,632 --> 01:02:27,600
Where are we going?
602
01:02:33,640 --> 01:02:36,507
Get up Francesca. Swap places.
603
01:02:36,643 --> 01:02:38,611
We are going to another room.
604
01:04:47,641 --> 01:04:50,508
But as in a mirror it all returned to be seen. Apparently...
605
01:04:50,644 --> 01:04:54,603
reserved and adaptable, but in reality the whoring of it all.
606
01:05:08,662 --> 01:05:12,530
But seeing Paolo being possessed by another woman made me crazy with jealousy.
607
01:05:12,666 --> 01:05:16,466
But this jealousy also made me cazy with lust and desire.
608
01:05:16,603 --> 01:05:20,471
Yes Paolo! I am enjoying it! I like it!
609
01:05:20,607 --> 01:05:22,472
Me too, Francesca. me too!
610
01:05:22,609 --> 01:05:24,577
Yes my love - I do too.
611
01:05:37,624 --> 01:05:39,489
And it was so shameful.
612
01:05:39,626 --> 01:05:42,493
-You were once?
-Where?
613
01:05:42,629 --> 01:05:45,496
In the fields, one of the clubs of encounters.
614
01:05:45,632 --> 01:05:47,497
Yes, sure I remember, I was.
615
01:05:47,634 --> 01:05:49,499
In France and in Italy.
616
01:05:49,636 --> 01:05:51,501
I would never swing like that.
617
01:05:51,638 --> 01:05:54,505
Don't be so sure about it. You are too naive.
618
01:05:54,641 --> 01:05:56,506
And too jealous.
619
01:05:56,643 --> 01:05:59,510
As anyone would be, who loves the truth.
620
01:05:59,646 --> 01:06:02,513
-Is your boyfriend also like this?
-Like crazy!
621
01:06:02,649 --> 01:06:05,516
He saves himself in everything.
-And so he does.
622
01:06:05,652 --> 01:06:08,519
-In saving himself for me?
-No just in his jealousy.
623
01:06:08,655 --> 01:06:11,624
Listen to this.
624
01:06:13,593 --> 01:06:17,461
''Dear Tinto, my name is Veronica of 45 years.
625
01:06:17,597 --> 01:06:21,465
My husband is an architect, we have two good sons...
626
01:06:21,601 --> 01:06:24,468
and a nice positive conjugal life in all...
627
01:06:24,604 --> 01:06:27,471
the senses and manners that interest him.
628
01:06:27,607 --> 01:06:30,474
But as always, there is a 'but'.
629
01:06:30,610 --> 01:06:34,478
Every day I come out of the house to make the daily purchases.
630
01:06:34,614 --> 01:06:38,482
The subsaharan tram is full of people and forgive the language...
631
01:06:38,618 --> 01:06:41,587
and candor, I play the thing from the ass.
632
01:06:43,623 --> 01:06:46,490
The thing excites me very much, but whenever I feel...
633
01:06:46,626 --> 01:06:49,493
of getting aroused, my playing gets interrupted.
634
01:06:49,629 --> 01:06:54,498
- What a swine, didn't she tell at least what tram she takes?
-No.
635
01:06:54,634 --> 01:06:56,499
What a shame!
636
01:06:56,636 --> 01:06:58,501
Enough is enough!
637
01:06:58,638 --> 01:07:00,503
Here is another read.
638
01:07:00,640 --> 01:07:05,509
But hurry, tonight I should go on time.
639
01:07:05,645 --> 01:07:07,613
My boyfriend is coming by to pick me up.
640
1:07:17,590 --> 01:07:21,458
This letter does not want to appear pathetic, nor a...
641
01:07:21,594 --> 01:07:25,462
search for justification, but the story of how the lack of...
642
01:07:25,598 --> 01:07:28,465
illusion can be a reason for unsuspected satisfaction.
643
01:07:28,601 --> 01:07:33,470
My name is Ivana of 33 years, and I am telling you,
I have always been faithful to my husband Filippo.
644
01:07:33,606 --> 01:07:37,474
But his vice is the card game and gambling
and this is the cause of constant disputes...
645
01:07:37,610 --> 01:07:41,478
and makes him come home ever later and more nervous.
646
01:07:41,614 --> 01:07:45,573
He had never deceived me, but for that night.
647
01:08:07,640 --> 01:08:11,508
I always lost sleep and waited anxiously for his return.
648
01:08:11,644 --> 01:08:14,442
The time passed, one, two. three.
649
01:08:14,581 --> 01:08:17,448
One gets preoccupied and concerned with...
650
01:08:17,584 --> 01:08:20,553
the thought that something might have happened.
651
01:08:41,608 --> 01:08:47,569
Telemessage, the person you called is unavailable.
652
01:09:18,645 --> 01:09:20,613
FiIippo?
653
01:09:22,649 --> 01:09:24,617
Is it you?
654
01:09:39,666 --> 01:09:41,634
Also drunk again.
655
01:09:45,672 --> 01:09:48,641
You are unable to even vomit.
656
01:09:51,678 --> 01:09:54,647
Come back to say you lost all your money?
657
01:10:00,687 --> 01:10:02,655
I lost everything.
658
01:10:11,698 --> 01:10:13,598
Who won now?
659
01:10:15,635 --> 01:10:17,500
The dull.
660
01:10:17,637 --> 01:10:20,504
The blonde.
661
01:10:20,640 --> 01:10:22,505
I said to you, no more games.
662
01:10:22,642 --> 01:10:24,507
So I played once again, so what?
663
01:10:24,644 --> 01:10:26,509
Alright.
664
01:10:26,646 --> 01:10:29,615
It is not the most important thing in the world.
665
01:10:31,651 --> 01:10:33,619
And how much did you lose?
666
01:10:36,656 --> 01:10:38,521
All of it.
667
01:10:38,658 --> 01:10:40,523
I've lost totally.
668
01:10:40,660 --> 01:10:42,525
Totally!
669
01:10:42,662 --> 01:10:44,630
All of it.
670
01:10:46,666 --> 01:10:48,634
All.
671
01:10:58,678 --> 01:11:00,543
I have nothing left.
672
01:11:00,680 --> 01:11:02,545
You have your wife.
673
01:11:02,682 --> 01:11:05,549
She is a beautiful woman, your wife.
674
01:11:05,685 --> 01:11:09,553
-Only for one night.
-Or pay the ten million, which you owe.
675
01:11:09,689 --> 01:11:14,592
-Your wife is a precious woman.
-And very lucky.
676
01:11:25,638 --> 01:11:26,605
Yes.
677
01:11:28,641 --> 01:11:30,609
You also missed out.
678
01:11:37,650 --> 01:11:39,618
You are just drunk.
679
01:11:45,658 --> 01:11:47,626
We'll see.
680
01:11:49,662 --> 01:11:52,631
Let's go to sleep.
681
01:11:54,667 --> 01:11:56,532
No Ivana, it is true.
682
01:11:56,669 --> 01:12:00,537
You also played and you lost.
683
01:12:00,673 --> 01:12:03,642
What the devil are you saying? Are you crazy?
684
01:12:05,678 --> 01:12:08,545
Waiting for you, I gave them security.
685
01:12:08,690 --> 01:12:11,300
Waiting for you, I gave them safety.
686
01:12:11,684 --> 01:12:13,481
I am expected to do what?
687
01:12:13,619 --> 01:12:15,484
You said that I am expect?
688
01:12:15,621 --> 01:12:18,488
You gave the security - of me?
689
01:12:18,624 --> 01:12:21,491
By the devils, who do you think you are?
690
01:12:21,627 --> 01:12:25,495
Unhappy cretin, miserable ruffian, traitor shit!
691
01:12:25,631 --> 01:12:28,498
By me, they can very well wait forever to get their security.
692
01:12:28,634 --> 01:12:30,499
To the devil, with you and your friends.
693
01:12:30,636 --> 01:12:33,605
They are crazy Ivana, capable of anything.
694
01:12:36,642 --> 01:12:41,511
Only to get it straight, the problem is yours not mine.
695
01:12:41,647 --> 01:12:43,615
You and your gambling games, I am tired.
696
01:12:57,663 --> 01:13:01,531
Perhaps, because for the want of Filippo, or by the perverse...
697
01:13:01,667 --> 01:13:04,534
pleasure, to see him totally dependent on me,...
698
01:13:04,670 --> 01:13:07,537
three days later decided to go to pay this dues,...
699
01:13:07,673 --> 01:13:11,541
this extravagant debt of my husband.
700
01:13:11,677 --> 01:13:14,475
In addition, I confess, I was intrigued.
701
01:13:14,614 --> 01:13:18,573
The blonde and the dull. What value for the both of them?
702
01:13:52,652 --> 01:13:54,620
See, help me.
703
01:14:23,616 --> 01:14:25,584
Get the dress.
704
01:14:42,635 --> 01:14:44,603
Still beautiful?
705
01:14:53,646 --> 01:14:55,614
Consider love and games?
706
01:15:02,655 --> 01:15:06,614
-Answer me. Love?
-Yes.
707
01:16:34,613 --> 01:16:39,573
Telemessage, the person you called is not available.
708
01:16:56,635 --> 01:16:58,500
Ivana?
709
01:16:58,637 --> 01:17:01,606
Is this you Ivana?
710
01:17:36,609 --> 01:17:38,577
Help me!
711
01:18:14,580 --> 01:18:17,447
Help me. Assist.
712
01:18:17,583 --> 01:18:19,551
Help.
713
01:18:21,587 --> 01:18:23,555
Lift your legs.
714
01:18:39,605 --> 01:18:41,470
And the panties?
715
01:18:41,607 --> 01:18:43,575
And the bra?
716
01:18:49,615 --> 01:18:51,480
At the games.
717
01:18:51,617 --> 01:18:53,585
I played and I lost them.
718
01:19:21,647 --> 01:19:23,615
Lost them.
719
01:19:25,651 --> 01:19:27,619
Lost.
720
01:19:36,662 --> 01:19:39,631
Please help me!
721
01:19:48,674 --> 01:19:50,642
And your friends.
722
01:19:53,679 --> 01:19:55,647
The blonde!
723
01:19:58,684 --> 01:20:00,652
The dull!
724
01:20:06,692 --> 01:20:08,557
Is this enough?
725
01:20:08,660 --> 01:20:10,561
-No, the debt is large.
726
01:20:10,600 --> 01:20:13,597
-And you are very beautiful. Now drop for the behind.
727
01:20:19,638 --> 01:20:21,503
Here is the soap.
728
01:20:21,640 --> 01:20:26,509
This is precisely what I wanted to say.
729
01:20:26,645 --> 01:20:29,614
The dull and the blond...
730
01:20:31,650 --> 01:20:33,618
did so with the soap.
731
01:20:57,176 --> 01:20:59,144
We'll see.
732
01:21:09,188 --> 01:21:12,055
-FiIippo.
-My love?
733
01:21:12,191 --> 01:21:15,092
When will we get back to play?
734
01:21:18,130 --> 01:21:21,998
Poor Filippo, lost in the game and also with his wife.
735
01:21:22,134 --> 01:21:27,003
You think so? I, in contrast say that he has recovered.
736
01:21:27,139 --> 01:21:31,007
-No reception for anyone!
-I have an appointment!
737
01:21:31,143 --> 01:21:33,111
What is happening? Go and look.
738
01:21:36,148 --> 01:21:41,017
Maestro, I have something special and he won't let me come in.
739
01:21:41,153 --> 01:21:43,018
-You cannot pass!
-Go away outside.
740
01:21:43,155 --> 01:21:46,022
I have something truly exceptional.
741
01:21:46,158 --> 01:21:48,023
See, show the maestro.
742
01:21:48,160 --> 01:21:50,025
Show it to the maestro.
743
01:21:50,162 --> 01:21:53,029
-What is going on?
-Can't you see?
744
01:21:53,165 --> 01:21:55,030
I only see a cheeky one.
745
01:21:55,167 --> 01:21:58,034
-In other words, two of those.
-Look at it maestro. Well, look at it.
746
01:21:58,170 --> 01:22:02,129
Is it not a loveliness? Show it. Show it to the maestro.
747
01:22:07,179 --> 01:22:11,047
-Congratulations!
- What did I say to him? Doesn't she at least deserve a test?
748
01:22:11,183 --> 01:22:13,981
Yes, I don't know. Perhaps.
749
01:22:14,119 --> 01:22:17,088
At least it deserves the proof of the currency.
750
01:22:19,124 --> 01:22:22,093
Show me how you move. Pick it up.
751
01:22:28,133 --> 01:22:30,101
Is it like this?
752
01:22:37,142 --> 01:22:39,110
Or is it so?
753
01:22:45,150 --> 01:22:49,018
Well you have a future.
So says someone, who knows.
754
01:22:49,154 --> 01:22:53,022
-Thank you maestro.
-Then you make her a star?
755
01:22:53,158 --> 01:22:55,023
She can be. We will see.
756
01:22:55,160 --> 01:22:59,028
You are more attracted by the comical gendre,...
757
01:22:59,164 --> 01:23:01,029
than by the dramatic.
758
01:23:01,166 --> 01:23:04,135
By the master of erotica.
759
01:23:08,173 --> 01:23:13,975
Back in your dress. You have a great future "behind'.
760
01:23:14,113 --> 01:23:16,980
-What actress?
-More. All of you!
761
01:23:17,116 --> 01:23:19,983
Leave a photo with my secretary.
762
01:23:20,119 --> 01:23:21,984
-Thank you, maestro.
-Thanks.
763
01:23:22,121 --> 01:23:23,986
We will keep a picture of yourself.
764
01:23:24,123 --> 01:23:25,988
-Thanks, maestro!
-Thanks.
765
01:23:26,125 --> 01:23:29,993
Thank you miss. I told him that was exceptional.
766
01:23:30,129 --> 01:23:34,088
Thanking you too. Here it is, I recommend it.
767
01:23:38,137 --> 01:23:41,106
- Archive ''A''?
-How did you guess?
768
01:23:50,149 --> 01:23:52,014
What are you doing tonight?
769
01:23:52,151 --> 01:23:54,016
As I said.
770
01:23:54,153 --> 01:23:57,020
I am going to the movies with my boyfriend.
771
01:23:57,156 --> 01:23:59,021
You expect to get it outside of yourself?
772
01:23:59,158 --> 01:24:01,023
I see what you're getting at! But why?
773
01:24:01,160 --> 01:24:06,029
Because it won't let you go, before first telling you something about yourself.
774
01:24:06,165 --> 01:24:08,030
Anything? What?
775
01:24:08,167 --> 01:24:11,034
Something or the other.
An adventure for example.
776
01:24:11,170 --> 01:24:13,968
-I have nothing to tell!
-Impossible!
777
01:24:14,106 --> 01:24:16,973
At least something real, at most a dream.
778
01:24:17,109 --> 01:24:19,976
Do you think it is nothing? The dreams are part of the reality.
779
01:24:20,112 --> 01:24:22,979
Is this the only reality?
780
01:24:23,115 --> 01:24:25,982
-Then it will let me go?
I see.
781
01:24:26,118 --> 01:24:27,983
Then you, wherever you want.
782
01:24:28,120 --> 01:24:32,989
Well, I dreamt, that I went to a shoeshop with my boyfriend.
783
01:24:33,125 --> 01:24:36,993
Is this the story, which I interpreted?
784
01:24:37,129 --> 01:24:39,996
Yes of course, you deserve it.
785
01:24:40,132 --> 01:24:45,092
It was the most wonderful shoeshop ever seen.
786
01:24:47,139 --> 01:24:49,004
There was no customer.
787
01:24:49,141 --> 01:24:53,009
Only a few women dummies, a shoeshine black...
788
01:24:53,145 --> 01:24:55,010
and the owner of the business.
789
01:24:55,147 --> 01:24:58,014
I would like some red boots!
790
01:24:58,150 --> 01:25:02,109
Suddenly I realised, that the owner was you.
791
01:25:04,156 --> 01:25:07,023
Your final fulfilment.
792
01:25:07,159 --> 01:25:09,024
As you would have expected.
793
01:25:09,161 --> 01:25:11,129
Run along.
-Yes, master.
794
01:27:09,147 --> 01:27:12,014
But, Lucia! What are you doing?
795
01:27:12,150 --> 01:27:15,950
Don't you you see? I am with Tinto Brass.
796
01:27:16,088 --> 01:27:18,056
Aye, director!
797
01:27:40,278 --> 01:27:43,736
Ripped by elcodigo and retranslated
798
01:27:44,305 --> 01:27:50,778
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
61586
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.