All language subtitles for Fermo Posta Tinto Brass (1995)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian Download
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:08,000 subtitles 2 00:00:10,701 --> 00:00:13,670 ''CONFESSIONS!'' 3 00:00:15,000 --> 00:00:21,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 4 00:01:14,698 --> 00:01:18,498 Wanted Tinto: My name is Milena. 5 00:01:18,635 --> 00:01:20,500 I am 19 years old and the bride of Dario. 6 00:01:20,637 --> 00:01:24,505 Some weeks ago, something curious happened to me and... 7 00:01:24,641 --> 00:01:27,508 you may know what to think about that. 8 00:01:27,644 --> 00:01:31,512 It is not that I feel guilty about something, but because I feel... 9 00:01:31,648 --> 00:01:35,516 your sympathy and I am sure you understand certain things. 10 00:01:35,652 --> 00:01:38,519 I had gone with my boyfriend to the sea and... 11 00:01:38,655 --> 00:01:41,624 sought a peaceful place at the beach. 12 00:02:41,652 --> 00:02:45,611 Then I noticed that we were not alone in the dunes. 13 00:02:50,661 --> 00:02:53,528 I asked Dario to change place, so as not to be watched. 14 00:02:53,664 --> 00:02:56,531 But I became amused and excited by the exchange of glances, 15 00:02:56,667 --> 00:02:58,635 and more daring and almost frivolous. 16 00:03:30,634 --> 00:03:34,502 The idea of being seen made me audacious... 17 00:03:34,638 --> 00:03:36,606 and almost shameless. 18 00:06:04,654 --> 00:06:07,521 -You bet on that one! -What else? 19 00:06:07,657 --> 00:06:10,524 That Dario knows and is into everything. 20 00:06:10,660 --> 00:06:12,525 You are so malicious. 21 00:06:12,662 --> 00:06:14,527 Look, what if you had done it? 22 00:06:14,864 --> 00:06:16,161 Would you do such a thing? 23 00:06:16,600 --> 00:06:19,467 -Not even in my dreams. -Can't you see the funny side? 24 00:06:19,803 --> 00:06:22,470 Touching time for me, yes, but for my boyfriend, I think not. 25 00:06:22,606 --> 00:06:27,475 What does the boyfriend matter? You need not do it with him. 26 00:06:27,611 --> 00:06:29,476 Oh no? And so with whom? 27 00:06:29,613 --> 00:06:31,480 Now I know you'll know. 28 00:06:32,616 --> 00:06:35,484 If it is not with the boyfriend, where is the fun? 29 00:06:35,620 --> 00:06:39,888 And the malicious me?! This is just a dime of truth! 30 00:06:40,624 --> 00:06:43,491 -Ever those lived delusions. -My business! 31 00:06:43,627 --> 00:06:45,595 -Aha, so I said! -I did not. 32 00:06:50,634 --> 00:06:52,499 Neither did I think so! 33 00:06:52,636 --> 00:06:56,504 What has that to do with the lived illusions? 34 00:06:56,640 --> 00:07:00,599 Imagine the dreaming, the fantasies... 35 00:07:02,646 --> 00:07:05,513 Like in the films, no? 36 00:07:05,649 --> 00:07:08,618 So clear as in my movies. 37 00:07:16,593 --> 00:07:19,460 I am writing to you Mr. Brass, because I believe that you can... 38 00:07:19,596 --> 00:07:23,464 confirm and give opinion on what happened to me. 39 00:07:23,600 --> 00:07:27,468 It is delicate and I can count on your discretion. 40 00:07:27,604 --> 00:07:31,472 My name is Elena, I have always lived in Bassano, 28 years old... 41 00:07:31,608 --> 00:07:35,476 I am married to Guido, a computer programmer. 42 00:07:35,612 --> 00:07:38,479 He was always opposed that I seek a job because... 43 00:07:38,615 --> 00:07:42,483 he prefers me dealing with housework. 44 00:07:42,619 --> 00:07:44,484 Guido? Hello love. 45 00:07:44,621 --> 00:07:48,489 Hello dear. How are you? 46 00:07:48,625 --> 00:07:50,593 As always. Well! 47 00:07:53,630 --> 00:07:56,497 -How much longer? -Time to smoke... 48 00:07:56,633 --> 00:07:58,498 a cigarette and serve the officer. 49 00:07:58,635 --> 00:08:00,500 What a perfume! 50 00:08:00,637 --> 00:08:03,504 Enough, Guido. I am cutting it! 51 00:08:03,640 --> 00:08:06,507 To see you working in your kitchen increases my appetite. 52 00:08:06,643 --> 00:08:08,508 I am growing. 53 00:08:08,645 --> 00:08:10,613 Wash your hands before I serve. 54 00:08:18,588 --> 00:08:20,453 Hello? 55 00:08:20,590 --> 00:08:23,457 Ah, good night countessa. 56 00:08:23,593 --> 00:08:25,561 When? 57 00:08:27,597 --> 00:08:29,462 Yes, I think so. 58 00:08:29,599 --> 00:08:31,567 What with my husband? 59 00:08:33,603 --> 00:08:35,468 This shouldn't be a problem. 60 00:08:35,605 --> 00:08:37,470 I agree. 61 00:08:37,607 --> 00:08:39,472 I agree. 62 00:08:39,609 --> 00:08:43,477 If you cannot make it, well, let me know. 63 00:08:43,613 --> 00:08:46,480 Until tomorrow then. 64 00:08:46,616 --> 00:08:48,481 By three. 65 00:08:48,618 --> 00:08:50,483 Everything ok. 66 00:08:50,620 --> 00:08:52,485 Yes, everything ok. 67 00:08:52,622 --> 00:08:55,591 Good night countessa. 68 00:09:08,638 --> 00:09:10,606 And this, what is this? 69 00:09:11,642 --> 00:09:14,507 -What is this? -No, I do not know what it is, but... 70 00:09:14,644 --> 00:09:16,509 I never use those things with you. 71 00:09:16,646 --> 00:09:18,511 What are you trying to say my love? 72 00:09:18,648 --> 00:09:21,515 What are those things doing in your bag? 73 00:09:21,651 --> 00:09:23,516 And with whom did you use them? 74 00:09:23,653 --> 00:09:27,521 Nothing Guido, what are you thinking? Forget them. 75 00:09:27,657 --> 00:09:31,525 They were given to me by some kids leaving the supermarket. 76 00:09:31,661 --> 00:09:34,528 I understand and apologise. 77 00:09:34,664 --> 00:09:38,532 Some guys stop you in the street and... 78 00:09:38,668 --> 00:09:41,535 give away a box of condoms. 79 00:09:41,671 --> 00:09:44,538 No, it's not as you think. 80 00:09:44,674 --> 00:09:47,541 It's a collection for the prevention of AIDS. 81 00:09:47,677 --> 00:09:50,544 You give something and they give you a box. 82 00:09:50,680 --> 00:09:54,548 I did not want them, as we don't use them. 83 00:09:54,684 --> 00:09:59,553 But they insisted for 10 million lire. Did I do wrong? 84 00:09:59,689 --> 00:10:01,554 What evil did I commit? 85 00:10:01,691 --> 00:10:04,558 The donation against AIDS. 86 00:10:04,694 --> 00:10:07,561 Why can't I say this? 87 00:10:07,697 --> 00:10:10,564 If you cannot trust me any longer. Then we are finished. 88 00:10:10,700 --> 00:10:14,659 There should be no secrets between us, you know. 89 00:10:16,639 --> 00:10:19,506 Incidentally, who was on the phone? 90 00:10:19,642 --> 00:10:23,510 -The countess Franca. -Who? Again? What for? 91 00:10:23,646 --> 00:10:27,514 -To accompany me tomorrow at Treviso. -For what? 92 00:10:27,650 --> 00:10:30,517 Nothing, as usual, as lady of good company. 93 00:10:30,653 --> 00:10:34,521 She wants some help to choose furniture in an antique shop. 94 00:10:34,657 --> 00:10:37,524 -Do you at least get paid? -Yes, and you know so. 95 00:10:37,660 --> 00:10:39,628 She always gives me some gift. 96 00:10:42,665 --> 00:10:44,532 Elena, I'm dying to have you. 97 00:10:45,668 --> 00:10:49,536 The donation against AIDS was an invented lie. 98 00:10:49,672 --> 00:10:52,539 The condoms were my working tools. 99 00:10:52,675 --> 00:10:55,542 For a few months, I was going two times a week to Treviso,... 100 00:10:55,678 --> 00:10:59,546 where away from the indiscrete glances of Bassano,... 101 00:10:59,682 --> 00:11:02,549 in the house of the countess Franca, there developed... 102 00:11:02,685 --> 00:11:04,653 my activities as a prostitute. 103 00:11:08,691 --> 00:11:10,556 Two women, how wonderful! 104 00:11:10,693 --> 00:11:13,560 I was building up my juice all week. 105 00:11:13,696 --> 00:11:16,597 Only two whores like you can get me hot enough. 106 00:11:18,635 --> 00:11:20,500 Yes, call me a fucking slut! 107 00:11:20,637 --> 00:11:24,505 Switzerland you slut for the cock of your husband. 108 00:11:24,641 --> 00:11:26,609 The power of Italy! 109 00:11:44,661 --> 00:11:46,629 Whom shall I pay? 110 00:11:48,665 --> 00:11:51,532 You or the countess? 111 00:11:51,668 --> 00:11:55,536 It's the same to me. What do you say Michelle? 112 00:11:55,672 --> 00:11:58,641 Goodbye my treasure. Come back soon. 113 00:12:02,679 --> 00:12:05,546 Better for us. Leave us being comfortable. 114 00:12:05,682 --> 00:12:08,549 If you want to fuck me again, arrange it with the countess. 115 00:12:08,685 --> 00:12:12,644 We can have more dirty threesomes. 116 00:12:17,627 --> 00:12:20,494 Michelle is my name in battle, because... 117 00:12:20,630 --> 00:12:23,497 I like that song by the Beatles... 118 00:12:23,633 --> 00:12:26,500 and the French always love the insides. 119 00:12:26,636 --> 00:12:29,503 I do not know the true name of Wanda, she is a... 120 00:12:29,639 --> 00:12:32,506 Madam of Lausanne who comes for a revitalisation cure. 121 00:12:32,642 --> 00:12:34,507 How good is this! 122 00:12:34,644 --> 00:12:37,511 I feel reborn. In body and in spirit. 123 00:12:37,647 --> 00:12:42,516 Instead of going on holiday in Capri or in Rimini, I come here. 124 00:12:42,652 --> 00:12:45,519 To get engulfed in gorgeous sex. 125 00:12:45,655 --> 00:12:48,522 Far from the children, Switzerland and my husband. 126 00:12:48,658 --> 00:12:51,627 It is but a work of charity, for... 127 00:12:53,663 --> 00:12:56,530 us five, working for the countess. 128 00:12:56,666 --> 00:12:59,533 Every one with its own cause and motive. Mine, to meet... 129 00:12:59,669 --> 00:13:02,536 the whims of salary, Guido refuses me to enjoy. 130 00:13:02,672 --> 00:13:05,539 Wanda comes to be fulfilled by sex, and then to be a female... 131 00:13:05,675 --> 00:13:08,542 model in Switzerland. Irma, a professor of sadomasochism comes,... 132 00:13:08,678 --> 00:13:11,545 because she is separated and has a son in charge. 133 00:13:11,681 --> 00:13:14,548 Sof�a, a Bulgarian, because she has escaped her country. 134 00:13:14,684 --> 00:13:17,482 And Lucy, the Lolita wants to marry. 135 00:13:17,620 --> 00:13:20,589 And so in contrast, has nearly arrived. 136 00:13:22,625 --> 00:13:24,490 And what are the causes? 137 00:13:24,627 --> 00:13:27,494 In my case, abandonment. 138 00:13:27,630 --> 00:13:30,497 -And if you want more? -Here you can have fun. 139 00:13:30,633 --> 00:13:34,501 -Who will give? -Enough. Case is closed. 140 00:13:34,637 --> 00:13:38,505 Santa innocent, in a few months, I'd say... 141 00:13:38,641 --> 00:13:40,506 if you follow my drift. 142 00:13:40,643 --> 00:13:43,510 To get the wins here in a week,... 143 00:13:43,646 --> 00:13:46,513 in Bulgaria, I had to work for a year. 144 00:13:46,649 --> 00:13:48,514 Also it is so much fun. Is it not, Michelle? 145 00:13:48,651 --> 00:13:53,611 Yes, I think, as with everything, one gets used to it. 146 00:14:07,670 --> 00:14:11,538 So, if occasionally, I would like to buy something, say... 147 00:14:11,674 --> 00:14:16,475 a microwave, a car to go shopping,... 148 00:14:16,613 --> 00:14:18,478 nice holidays. 149 00:14:18,615 --> 00:14:21,482 Why not? Once or twice. 150 00:14:21,618 --> 00:14:24,485 With all that made me move my husband,... 151 00:14:24,621 --> 00:14:27,488 punishing the men is a real pleasure. 152 00:14:27,624 --> 00:14:31,583 The more punishment, the happier they are. 153 00:14:33,630 --> 00:14:37,498 Girls, there is a man, who wishes to get to know you. 154 00:14:37,634 --> 00:14:39,499 It's new. I recommend it. 155 00:14:39,636 --> 00:14:41,604 Get a move on, understood? 156 00:14:47,644 --> 00:14:49,612 Please go ahead. 157 00:14:53,650 --> 00:14:55,515 Irma,... 158 00:14:55,652 --> 00:14:57,517 Lucy,... 159 00:14:57,654 --> 00:14:59,622 Wanda,... 160 00:15:01,658 --> 00:15:03,523 Sof�a... 161 00:15:03,660 --> 00:15:05,628 and Michelle. 162 00:15:14,671 --> 00:15:16,468 Michelle. 163 00:15:16,606 --> 00:15:18,471 Michelle. 164 00:15:18,608 --> 00:15:20,576 Are we going? 165 00:16:00,650 --> 00:16:02,618 Michelle! 166 00:16:23,606 --> 00:16:25,574 What are you doing there motionless? 167 00:16:27,610 --> 00:16:31,478 -Guido? Guido? -My name is Carlo! 168 00:16:31,614 --> 00:16:34,583 -Carlo? -Carlo, yes, Carlo. 169 00:16:38,621 --> 00:16:41,590 Let's move it, what do you expect? Strip off, get naked! 170 00:16:51,634 --> 00:16:54,501 Aren't you a slut? Timid by any chance? 171 00:16:54,637 --> 00:16:56,502 No, no. It's just... 172 00:16:56,639 --> 00:16:59,506 I do understand. You want to be paid first? 173 00:16:59,642 --> 00:17:06,514 -How much is it normally? -Usually, 300,000 lire. 174 00:17:06,649 --> 00:17:10,517 -By the devil! -What? 175 00:17:10,653 --> 00:17:13,622 I hope you derserve this. 176 00:17:18,594 --> 00:17:20,562 With or without a condom? 177 00:17:22,598 --> 00:17:25,465 With, without it is 200,000 lire more. 178 00:17:25,601 --> 00:17:28,468 -Bloody hell! -Oh? 179 00:17:28,604 --> 00:17:31,471 However first. As a good whore,.... 180 00:17:31,607 --> 00:17:34,576 I am the horn without a rubber hat. 181 00:17:37,613 --> 00:17:39,478 Alright, good. 182 00:17:39,615 --> 00:17:41,583 Since you insist. 183 00:17:46,622 --> 00:17:49,489 Come to the bathroom. 184 00:17:49,625 --> 00:17:51,490 For what? 185 00:17:51,627 --> 00:17:55,586 To get it from my mouth, but first I wash. 186 00:18:03,639 --> 00:18:06,506 Now I was to continue the game. 187 00:18:06,642 --> 00:18:09,509 Guido was Carlo and it was for me not to know... 188 00:18:09,645 --> 00:18:13,604 him as Michelle and to treat him like a client. 189 00:18:44,614 --> 00:18:48,482 Enough! 300,000 lire for this is too much. 190 00:18:48,618 --> 00:18:53,487 -What are you doing? -Something I never did with my wife. The ass! 191 00:18:53,623 --> 00:18:55,488 No, Guido, no! 192 00:18:55,625 --> 00:18:57,490 And deal with that Guido! 193 00:18:57,627 --> 00:19:00,494 I am Carlo. Do you understand, yes or no? Carlo! 194 00:19:00,630 --> 00:19:03,497 -Carlo! -Ok, I realised, you are Carlo. 195 00:19:03,633 --> 00:19:07,501 As you cannot do that! You may not be! 196 00:19:07,637 --> 00:19:09,502 And who are you to say no? 197 00:19:09,639 --> 00:19:13,507 You only paid for a regular fuck. 198 00:19:13,643 --> 00:19:16,510 Be quiet, you get the rest the next time. 199 00:19:16,646 --> 00:19:19,513 Because my dear, I will return, come back! 200 00:19:19,649 --> 00:19:21,617 And how I shall return. 201 00:19:25,655 --> 00:19:29,523 In effect, Carlo returned several times to the countess,... 202 00:19:29,659 --> 00:19:32,526 behaving always like a client,... 203 00:19:32,662 --> 00:19:36,530 wanting to fuck the slut Michelle, the crap, that did not happen... 204 00:19:36,666 --> 00:19:38,531 with his wife Elena. -Listen,... 205 00:19:38,668 --> 00:19:42,536 in Turin, a house was discovered, which indulged in appointments of sadomasochisms. 206 00:19:42,672 --> 00:19:46,540 The police arrested six women of questionable reputation. 207 00:19:46,676 --> 00:19:49,543 Some students, others employed, also housewives,... 208 00:19:49,679 --> 00:19:52,546 and mothers of families. 209 00:19:52,682 --> 00:19:56,550 The tarif rates ranged from 500,000 lire. 210 00:19:56,686 --> 00:20:01,555 Do you realise Elena? Whilst the husbands are working,... 211 00:20:01,691 --> 00:20:04,558 for regulation wages, these foxy bitches, with half... 212 00:20:04,694 --> 00:20:07,561 a day of nastiness rake in millions? 213 00:20:07,697 --> 00:20:11,656 The truth is, that some women are born whores. 214 00:20:12,703 --> 00:20:17,503 Too poor perhaps, to look after their homes. 215 00:20:17,640 --> 00:20:21,508 Some extravagance, some seem innocent. 216 00:20:21,644 --> 00:20:23,509 What fucking innocence? 217 00:20:23,646 --> 00:20:27,514 On the cost of the house, with your work... 218 00:20:27,650 --> 00:20:32,519 for the lady of your company, could we not buy... 219 00:20:32,655 --> 00:20:36,523 a new car? The one we have got has had it. 220 00:20:36,659 --> 00:20:39,628 Perhaps,you could go to work some day. 221 00:20:49,672 --> 00:20:52,539 Naturally, the car again. We'll buy it. 222 00:20:52,675 --> 00:20:56,543 A beautiful Alfa GTV, in red colour. 223 00:20:56,679 --> 00:21:00,547 But for me, dear Mr. Brass, there is a doubt. 224 00:21:00,683 --> 00:21:03,550 Guido, my husband, is he... 225 00:21:03,686 --> 00:21:05,551 becoming chaste or is he already? 226 00:21:05,688 --> 00:21:07,553 Want to hear something good? 227 00:21:07,690 --> 00:21:11,558 And you? Don't you wish to try something special? 228 00:21:11,694 --> 00:21:14,663 But not anything dirty. 229 00:21:17,633 --> 00:21:21,501 Chupa, a little with the lips, a little with the teeth. 230 00:21:21,637 --> 00:21:26,506 Well I see that you know how to eat well. 231 00:21:26,642 --> 00:21:28,507 Very well! 232 00:21:28,644 --> 00:21:32,512 Rich, perhaps a little tender. 233 00:21:32,648 --> 00:21:34,513 But rich. 234 00:21:34,650 --> 00:21:36,618 Lee, better Lee. 235 00:21:40,656 --> 00:21:42,521 Dear Tinto Brass,... 236 00:21:42,658 --> 00:21:44,523 I believe that you are a ''voyeur''. 237 00:21:44,660 --> 00:21:47,527 It is true, you are a ''voyeur''. 238 00:21:47,663 --> 00:21:51,531 It is not a reproach, but the finding of someone, who is aware... 239 00:21:51,667 --> 00:21:54,534 about certain things that comprise the journey of life. 240 00:21:54,670 --> 00:21:58,538 All we like at the end, is to be admired and desired. 241 00:21:58,674 --> 00:22:01,541 And even to feel above certain looks of lust and of excitement. 242 00:22:01,677 --> 00:22:03,542 There is that intoxicating emotion,... 243 00:22:03,679 --> 00:22:06,648 which gives me a delicious sense of power. 244 00:22:08,684 --> 00:22:10,549 Still, it seems interesting. 245 00:22:10,686 --> 00:22:13,553 I am 19 years old and my name is Elisabetta, but all... 246 00:22:13,689 --> 00:22:16,487 call me Betta and say that I am pretty. 247 00:22:16,625 --> 00:22:20,493 The other day, I was sitting in the lower parts of the Etruscean landmark theatre,... 248 00:22:20,629 --> 00:22:24,588 aiting for my boyfriend, who had gone to buy a sandwich. 249 00:22:51,660 --> 00:22:54,527 There was noone, only me and a Japanese tourist,... 250 00:22:54,663 --> 00:22:57,632 with large spectacles and shiny glasses. 251 00:23:25,628 --> 00:23:28,495 Though not seeing with real eyes,... 252 00:23:28,631 --> 00:23:30,496 I knew his glasses were so looking at me. 253 00:23:30,633 --> 00:23:34,501 I felt their physical gaze upon my body. 254 00:23:34,637 --> 00:23:37,606 And it was pleasureably exciting. 255 00:26:08,657 --> 00:26:13,617 I felt like being in the cinema, in the fabric of one of your films. 256 00:26:41,623 --> 00:26:45,491 Knowing that the Japanese just simulated the picture with his camera; 257 00:26:45,627 --> 00:26:49,586 but in reality using the zoom lens as a telescope. 258 00:28:35,604 --> 00:28:40,473 This would be a ''voyeur'', but this fox was a clever scoundrel. 259 00:28:40,609 --> 00:28:43,578 What should I do? Archive it? 260 00:28:45,614 --> 00:28:47,582 Yes, into the files. 261 00:28:56,625 --> 00:29:00,584 Yes, a nice mischievous exhibit. 262 00:29:01,631 --> 00:29:04,999 A little like all women, she says. 263 00:29:05,235 --> 00:29:06,602 What do you think? 264 00:29:24,053 --> 00:29:26,122 I always think about the things I see. 265 00:29:28,658 --> 00:29:30,523 What the hell? 266 00:29:30,660 --> 00:29:32,628 Ahead! 267 00:29:35,665 --> 00:29:40,634 -Email to Tinto Brass. -Thanks, give it to me. 268 00:29:47,677 --> 00:29:50,646 We see how to accout for this? 269 00:30:04,293 --> 00:30:07,560 Mr. Brass, in shipping, in agreement with my husband,... 270 00:30:07,696 --> 00:30:10,563 these pictures and this tape. We wish to know what you think... 271 00:30:10,699 --> 00:30:13,566 from the artistic and professional point of view and... 272 00:30:13,702 --> 00:30:15,499 from the erotic and the sexual. 273 00:30:15,637 --> 00:30:18,504 Not hiding the fact, that I hope to act... 274 00:30:18,640 --> 00:30:21,608 in a film with you. -Choose. 275 00:30:31,654 --> 00:30:34,622 -I am for the second? -Let me look at it. 276 00:30:35,658 --> 00:30:38,525 -Move on! -Let me see. Go! 277 00:30:39,661 --> 00:30:42,620 -How sympathetic! -Nothing wrong with that. 278 00:30:45,668 --> 00:30:48,535 Yes, this one, you know. 279 00:30:48,671 --> 00:30:52,538 -In what sense? -The hair in the armpits. 280 00:30:52,674 --> 00:30:55,643 Here. Realise, that it should not be shaved. 281 00:30:55,979 --> 00:30:59,546 -Happy? -Sublime! 282 00:31:00,000 --> 00:31:02,550 -If you say so. -Why? Don't you agree? 283 00:31:02,686 --> 00:31:04,551 Perhaps you are depilated? 284 00:31:04,688 --> 00:31:07,555 Yes, of course, like all the others. 285 00:31:07,691 --> 00:31:09,556 How come, all? 286 00:31:09,693 --> 00:31:12,560 The awful "Barbies" of television? 287 00:31:12,696 --> 00:31:15,493 What a disastrous subordination! 288 00:31:15,632 --> 00:31:18,497 My name is Renata of 28 years. 289 00:31:18,634 --> 00:31:21,501 My husband, Piero is 35 and is a cook. 290 00:31:21,637 --> 00:31:24,504 We have no children for now, and we don't want any. 291 00:31:24,640 --> 00:31:28,508 We want to see first how the restaurant,... 292 00:31:28,644 --> 00:31:31,511 which my husband purchased, would perform. At the beginning, our thing... 293 00:31:31,647 --> 00:31:34,514 was going good, because of affection and solidarity... 294 00:31:34,650 --> 00:31:38,518 and strong sexual attraction. But little by little, the partnership we... 295 00:31:38,654 --> 00:31:41,521 established became ugly and life as a couple wore off. 296 00:31:41,657 --> 00:31:46,526 To spark our relationship, Piero thought of the photos. 297 00:31:46,662 --> 00:31:50,530 As you will see, they are all without face, not because of shame,... 298 00:31:50,666 --> 00:31:53,533 or fear of being recognized, but to think of us,... 299 00:31:53,669 --> 00:31:56,536 as looking as we do not. 300 00:31:56,672 --> 00:31:59,539 This was a nice game, and lasted a little while,... 301 00:31:59,675 --> 00:32:03,543 and gave us the means to recover lost joy. 302 00:32:03,679 --> 00:32:07,547 One day I saw a client filming his wife. 303 00:32:07,683 --> 00:32:10,550 So I told it to Piero and bought a camera. 304 00:32:10,686 --> 00:32:14,554 My husband became a maniac. We performed,... 305 00:32:14,690 --> 00:32:17,490 as can be judged by the tape, that he dispatched,... 306 00:32:17,627 --> 00:32:19,596 our video has a surprise. 307 00:32:29,139 --> 00:32:31,506 Backwards, to watch it from the beginning! 308 00:32:31,642 --> 00:32:33,610 Do not get angry, it is not my fault! 309 00:32:39,649 --> 00:32:44,608 The images here, dear, are mastered, not supported. 310 00:33:09,679 --> 00:33:14,547 It was a continuing dream, to prepare the studio... 311 00:33:14,683 --> 00:33:18,483 and to serve the tables naked. On a closed Monday,... 312 00:33:18,620 --> 00:33:21,487 we would have fun playing the waitress pig... 313 00:33:21,623 --> 00:33:23,591 and the disgusting customer. 314 00:33:24,027 --> 00:33:27,595 Oh, I dropped the fork! 315 00:33:29,631 --> 00:33:33,499 -Play the pig, Renata! -Mr. what are you doing? 316 00:33:33,515 --> 00:33:34,203 What's up? 317 00:33:38,640 --> 00:33:40,505 Miss! Come here! 318 00:33:40,642 --> 00:33:43,509 Table waitress, I am hungry and have a terrible fever. 319 00:33:43,870 --> 00:33:46,000 -What do you think? 320 00:33:46,258 --> 00:33:49,515 -They are two directors. -Although television shows. 321 00:33:49,651 --> 00:33:54,611 If you cut off any scene, meaning would be lost. 322 00:34:02,665 --> 00:34:08,625 Fresh tits! Special plate. Know how to eat it? 323 00:34:09,671 --> 00:34:13,539 Sure, Renata. You are so tasty! 324 00:34:13,675 --> 00:34:15,472 Enough, I can do no more. 325 00:34:15,610 --> 00:34:18,477 You are very tasty. 326 00:34:18,613 --> 00:34:20,581 Where are you going? Come back! 327 00:34:29,624 --> 00:34:32,593 Please Mister, here. Please what you wish. 328 00:34:34,030 --> 00:34:38,499 He was right, the madam knows it. And how. 329 00:34:40,635 --> 00:34:44,594 Knowledge takes into account the demands of the shooting. 330 00:34:45,640 --> 00:34:50,600 Renata, Renata. You are a bombshell! 331 00:34:51,647 --> 00:34:54,512 -We started from there. -Yes, we did before. 332 00:34:54,649 --> 00:34:57,516 -It seemed good to me. -Why do you say that? 333 00:34:57,652 --> 00:34:59,517 The idea of lunch. 334 00:34:60,154 --> 00:35:02,000 It means television mind-speak. 335 00:35:02,010 --> 00:35:05,524 Sure, sure, the television wise-talk. 336 00:35:05,660 --> 00:35:11,530 How would you like to star! Tell me, if you like piglet. 337 00:35:11,666 --> 00:35:13,531 Yes, I like it. I like. 338 00:35:13,668 --> 00:35:17,570 But I like most to eat licking. 339 00:35:32,622 --> 00:35:34,590 Brilliant! 340 00:35:40,000 --> 00:35:43,400 Very well. Make up the podium? 341 00:35:43,410 --> 00:35:47,501 How can it not be so? The oscar winners. Jessica Lange... 342 00:35:47,607 --> 00:35:50,504 and Jack Nicholson, ''The postman called twice.". 343 00:35:50,510 --> 00:35:51,608 Where is the surprise? 344 00:35:54,644 --> 00:35:59,512 Perfect! It is very well. Still, Maria. 345 00:35:59,648 --> 00:36:04,517 You are a maniac, I cannot even leave to urinate in peace. 346 00:36:04,653 --> 00:36:08,521 Stay still! Beautiful! 347 00:36:08,657 --> 00:36:10,522 Very good. Very well. 348 00:36:10,659 --> 00:36:13,460 Very good, Mar�a. You in the foreground. 349 00:36:13,597 --> 00:36:16,464 Is this an echo school maestro? 350 00:36:16,600 --> 00:36:20,468 Don't say so. Everyone knows, that the amber fluid is my obsession. 351 00:36:21,604 --> 00:36:24,471 I think that was out of focus, can you retake it? 352 00:36:24,607 --> 00:36:27,474 No, impossible, ensure the first take. 353 00:36:28,000 --> 00:36:31,478 Come on Maria. A little goodwill will do. 354 00:36:31,500 --> 00:36:33,582 Let me see it again. Let's go. 355 00:36:42,626 --> 00:36:45,594 Optimal! A good second take! 356 00:36:47,630 --> 00:36:50,599 Come on, Renata. What are you waiting for? Come here. 357 00:36:54,638 --> 00:36:56,503 Hold it, let me see the face. 358 00:36:56,640 --> 00:36:59,505 Finally we see the face. 359 00:36:59,542 --> 00:37:02,000 - What do you think? -Attractive. 360 00:37:02,645 --> 00:37:04,510 A little voluptosa, nonetheless. 361 00:37:04,647 --> 00:37:07,514 What can I say? A genuine face, authentic. 362 00:37:07,650 --> 00:37:10,517 More or less, as I imagined. Continue. 363 00:37:11,653 --> 00:37:14,454 Very good, truly you did very well. 364 00:37:16,591 --> 00:37:21,551 -Very good. -Action, Renata! Help to remove her clothes. 365 00:37:28,604 --> 00:37:31,572 How beautiful! 366 00:37:35,612 --> 00:37:39,479 Very well, Renata. You too, get naked. 367 00:37:39,615 --> 00:37:43,574 -Do it. -What do you expect, stripping off! 368 00:37:51,627 --> 00:37:55,494 How hairy you are! Don't you shave? 369 00:37:55,630 --> 00:37:58,589 I like it. To look at it! Take off your panties! 370 00:38:06,641 --> 00:38:08,506 Aren't you cold? 371 00:38:08,643 --> 00:38:11,510 It's getting hot here! 372 00:38:11,646 --> 00:38:13,513 Wonderful, like two nympholinas. 373 00:38:14,649 --> 00:38:17,447 Very good, embrace each other... 374 00:38:17,585 --> 00:38:21,453 Very well, kiss and fondle, play with each other. 375 00:38:21,589 --> 00:38:23,454 Very well. Just like that. 376 00:38:23,591 --> 00:38:28,551 Splendid. Your playing. Moving with conviction. 377 00:38:29,598 --> 00:38:34,557 Watch out! I am going to catch you! -Run! 378 00:39:17,645 --> 00:39:21,513 After a while, the experience of home video... 379 00:39:21,649 --> 00:39:25,517 became repetitive, so we looked to exchange... 380 00:39:25,653 --> 00:39:28,520 the tapes with other lovers of sex, those wo felt... 381 00:39:28,656 --> 00:39:32,524 the same pleasure to be watched and to look. So we met.... 382 00:39:32,660 --> 00:39:37,529 Mario and Mar�a, a couple of videofilio, to whom we proposed... 383 00:39:37,665 --> 00:39:41,533 to do it together with. It was an exciting perspective, although... 384 00:39:41,669 --> 00:39:44,536 it was a contract that said: "Games manual,... 385 00:39:44,672 --> 00:39:47,539 penetration expressly prohibited''. 386 00:39:47,675 --> 00:39:50,542 This video is the result of such a meeting and contains... 387 00:39:50,678 --> 00:39:52,646 the surprise, which I mentioned. 388 00:40:38,660 --> 00:40:42,619 -Mario! What are you doing? -What Satyr! Don't do it 389 00:40:51,673 --> 00:40:55,541 My apology. Did we not agree, that penetration would be forbidden? 390 00:40:55,677 --> 00:41:00,546 This is for the video. Come on Piero, fuck me. 391 00:41:00,682 --> 00:41:04,550 Also, move from fiction to reality. 392 00:41:04,686 --> 00:41:08,554 The exchange of tapes and the encounters occurred and... 393 00:41:08,690 --> 00:41:12,558 our understanding improved. Since the beginning... 394 00:41:12,694 --> 00:41:16,494 we overcame the prohibitions. I hope that you enjoyed... 395 00:41:16,631 --> 00:41:20,499 and agree with me, just as when you make a film. 396 00:41:20,635 --> 00:41:24,503 The idea of being watched by a hundred thousand, a million spectators... 397 00:41:24,639 --> 00:41:26,607 excites me terribly. 398 00:41:37,652 --> 00:41:40,621 And? What do you think of it? 399 00:41:55,670 --> 00:41:58,639 In summary, what do you make of it? 400 00:42:01,676 --> 00:42:03,541 Interesting. 401 00:42:03,678 --> 00:42:05,543 It gives me inspiration. 402 00:42:05,680 --> 00:42:10,549 -Really? -I see! The thing I have between my legs. 403 00:42:10,685 --> 00:42:12,653 I understand. I finish here. 404 00:42:16,624 --> 00:42:21,584 Look it is getting late. I expect the grandchildren at home. 405 00:42:28,636 --> 00:42:32,595 And my boyfriend is outside, looking for me. 406 00:42:48,656 --> 00:42:51,523 '' Bye-bye'', maestro. 407 00:42:51,659 --> 00:42:53,627 '' Bye-bye''. 408 00:43:07,675 --> 00:43:09,540 Forgive me of holding you up. 409 00:43:09,677 --> 00:43:11,542 What has happened to you? 410 00:43:11,679 --> 00:43:13,579 I was collecting the mail. 411 00:43:39,640 --> 00:43:43,508 Dear Mr. Brass, I am Rosella and I saw some of the films,... 412 00:43:43,644 --> 00:43:47,512 not in the cinema, but in the tapes, which Gianni my husband,... 413 00:43:47,648 --> 00:43:50,515 brings home and which we watch together. 414 00:43:50,651 --> 00:43:54,519 I am 33 years old and think of myself as as a normal woman,... 415 00:43:54,655 --> 00:43:57,522 far faway from damsels and their works. 416 00:43:57,658 --> 00:44:01,526 However, something incredible happened to me, which seems... 417 00:44:01,662 --> 00:44:04,529 impossible of having occured. Perhaps that's why... 418 00:44:04,665 --> 00:44:08,533 I write. I was angry with my husband, because he would stay... 419 00:44:08,669 --> 00:44:11,536 at work at the clinic at night and not... 420 00:44:11,672 --> 00:44:12,869 take me out for dinner as agreed. 421 00:44:13,608 --> 00:44:17,476 I had my outing organised. I took the children to... 422 00:44:17,612 --> 00:44:21,480 mama and did not prepare dinner. You could have told me before. 423 00:44:21,616 --> 00:44:25,484 Sorry, it is not my fault. We are going out to dinner another day,... 424 00:44:25,620 --> 00:44:28,487 besides, I am tired. -It's always the same! 425 00:44:28,623 --> 00:44:31,490 First the rest and finally your wife. 426 00:44:31,626 --> 00:44:34,993 -Not so, I apologised. -You are a specialist at that. 427 00:44:35,000 --> 00:44:38,497 Thus you never bring it on. You only care for yourself. 428 00:44:38,633 --> 00:44:42,501 Everything must turn around you and get done your way. 429 00:44:42,637 --> 00:44:46,505 The others do not count. For you I am just a housewife,... 430 00:44:46,641 --> 00:44:48,506 and your maid. 431 00:44:48,643 --> 00:44:51,510 Enough, Rosella. I visited the sick all day long. 432 00:44:51,646 --> 00:44:54,513 I am tired. And you create problems over nothing. 433 00:44:54,649 --> 00:44:58,517 Stop being so hysterical. Bye! I cannot say any more in here. 434 00:44:58,653 --> 00:45:01,520 Talk to me at home. When you have calmed down. 435 00:45:01,656 --> 00:45:03,624 What did you say, hysterical? Who? 436 00:45:05,660 --> 00:45:07,628 Hello? Hello! 437 00:45:09,664 --> 00:45:12,531 It was me. I know, when my... 438 00:45:12,667 --> 00:45:15,465 husband behaves well, then I become a beast. 439 00:45:15,603 --> 00:45:17,571 I lose control, become inexplicable. 440 00:45:21,609 --> 00:45:24,476 I was sure that it was Gianni again, but I did not have... 441 00:45:24,612 --> 00:45:27,581 any inclination to speak nor to listen. 442 00:45:29,617 --> 00:45:33,576 Love, I tell you something: my cock is hard. 443 00:45:35,623 --> 00:45:37,488 Can you hear, beloved? 444 00:45:37,625 --> 00:45:41,584 I thought about it and I got a hard-on. 445 00:45:44,631 --> 00:45:46,898 -That's the way it is! -Who is talking? 446 00:45:46,980 --> 00:45:50,501 -You are not Teresa. -Of course not, I am Rosella. 447 00:45:51,637 --> 00:45:53,504 So what, I have a hard-on. 448 00:45:53,900 --> 00:45:55,507 So what can I do about that? 449 00:45:55,643 --> 00:45:59,511 -Lend us a hand. -Who allows you of using me? 450 00:45:59,647 --> 00:46:02,514 Sorry, I continued to believe you were Teresa. 451 00:46:02,650 --> 00:46:05,517 But I told you, I am Rosella. 452 00:46:05,653 --> 00:46:08,520 This is just as well, give me a hand, it is good. 453 00:46:08,656 --> 00:46:12,523 What hand? I do not understand. 454 00:46:12,659 --> 00:46:13,456 A hand, just a hand. 455 00:46:13,594 --> 00:46:17,462 Indeed! But you must pretend that my hand is yours. 456 00:46:17,598 --> 00:46:20,567 -You are crazy! -Please, don't hang up. 457 00:46:21,602 --> 00:46:24,469 I could not forget that voice. It's sensuality prevented me. 458 00:46:24,605 --> 00:46:27,472 He had a passion, a transmitted lustfulness,... 459 00:46:27,608 --> 00:46:30,475 a feeling which I had never experienced before. 460 00:46:30,611 --> 00:46:32,476 -Are you still there? -Yes. 461 00:46:32,613 --> 00:46:36,481 -Are you alone? -Yes, but only momentarily. 462 00:46:36,617 --> 00:46:39,484 Who is he? Your boyfriend? Your husband? 463 00:46:39,620 --> 00:46:44,489 -A peasant, but he's not here now. -It's better that way. Let's take advantage of that. 464 00:46:44,625 --> 00:46:49,494 Touch yourself and imagine it to be my hand that fondles your sexy bits. 465 00:46:49,630 --> 00:46:53,498 He was stronger than me and emerged spontaneously to satisfy... 466 00:46:53,634 --> 00:46:57,502 the unknown and the unseen. I don't know. 467 00:46:58,638 --> 00:47:00,607 Are you doing it, Rosella? 468 00:47:02,643 --> 00:47:04,508 -Yes. -Bravo. 469 00:47:05,645 --> 00:47:07,512 You are getting your caresses from me, you know. 470 00:47:07,648 --> 00:47:10,515 -What are you touching? -My breasts within my blouse. 471 00:47:10,651 --> 00:47:12,619 -On top of my bra. -Bring them out. 472 00:47:20,890 --> 00:47:23,458 Moisten your fingertips with saliva... 473 00:47:23,594 --> 00:47:25,563 and wet your nipples. 474 00:47:26,601 --> 00:47:29,468 Do you like it? It is my hand that plays with you. 475 00:47:29,604 --> 00:47:32,471 -Tell me, if you like it. -Yes, I like it. 476 00:47:32,607 --> 00:47:38,568 Very good, continue and pretend that it is my hand, that fondles you. 477 00:47:41,616 --> 00:47:43,584 Bloody hell! 478 00:47:45,620 --> 00:47:50,580 Rosella, my love, let me feel how wet you are between your legs. 479 00:47:53,628 --> 00:47:57,496 Feel it, my love. My fingers just slipped into your panties. 480 00:47:57,632 --> 00:48:02,501 And entered your hot and wet vagina. 481 00:48:02,637 --> 00:48:05,504 Your cherished sexy lips of ardent lust and desire. 482 00:48:05,640 --> 00:48:08,609 And so flush in the springtime of your passion. 483 00:48:28,596 --> 00:48:31,463 Can you feel my cock as your clitoris between your fingers? 484 00:48:31,599 --> 00:48:34,466 Every stroke of yours, it gets bigger and harder. 485 00:48:34,602 --> 00:48:37,571 Feel it, love, are you coming? 486 00:48:41,609 --> 00:48:44,476 Respond, Rosella, tell me that you can feel it. 487 00:48:44,612 --> 00:48:48,480 Yes, I am sorry! I'm sorry! I'm sorry! 488 00:48:48,616 --> 00:48:50,481 Slowly! Gently! 489 00:48:50,618 --> 00:48:53,485 I can't take any more. 490 00:48:53,621 --> 00:48:55,486 No! Come slowly too. 491 00:48:55,623 --> 00:48:57,591 Gently, slowly. 492 00:48:59,627 --> 00:49:01,492 What dominating fingers you have! 493 00:49:01,629 --> 00:49:03,597 It makes me crazy. 494 00:49:13,641 --> 00:49:17,908 Yes, like that, penetrate my yoni, please. 495 00:49:18,000 --> 00:49:20,613 I love you deep iside. Take my bushy cunt, I beg you. 496 00:49:21,649 --> 00:49:24,516 Don't stop. More cock inside. 497 00:49:24,652 --> 00:49:26,517 Stronger please. 498 00:49:26,654 --> 00:49:29,521 Take it. Push it, we are getting there, forcefully. 499 00:49:29,657 --> 00:49:32,524 Yes, that's good. We are coming together. 500 00:49:32,660 --> 00:49:35,527 Yes, that's it! More, keep it going! 501 00:49:35,663 --> 00:49:38,530 Squeeze my balls, my darling. 502 00:49:38,666 --> 00:49:40,531 That feels so good! More, more! 503 00:49:40,668 --> 00:49:43,535 Come, how do you like the fucking! 504 00:49:43,671 --> 00:49:46,538 Now you will feel my prick from behind. 505 00:49:46,674 --> 00:49:49,541 Yes, do so my love. 506 00:49:49,677 --> 00:49:52,646 Yes lend me a hand. Please give me a hand. 507 00:49:55,683 --> 00:49:59,551 -Does your man never do that to you? -Never. 508 00:49:59,687 --> 00:50:01,552 You are so right to be annoyed. 509 00:50:01,689 --> 00:50:04,556 -He is a peasant, yes, a bumpkin. 510 00:50:04,692 --> 00:50:07,559 Enter me, my love, from behind. 511 00:50:07,695 --> 00:50:09,560 Pull my arse apart and hammer it. 512 00:50:09,697 --> 00:50:12,564 Here we come. Yes, it fits well inside. 513 00:50:12,700 --> 00:50:15,498 Dirty slut, one hand masturbates in the front... 514 00:50:15,636 --> 00:50:18,503 and the other from behind. 515 00:50:18,639 --> 00:50:21,506 Say, that nobody ever made you enjoy yourself, ... 516 00:50:21,642 --> 00:50:23,507 -like that. Made you come like me! -Yes. 517 00:50:23,644 --> 00:50:25,509 Yes, nobody ever before you... 518 00:50:25,646 --> 00:50:27,511 ...made me enjoy it so. 519 00:50:27,648 --> 00:50:30,515 I am coming! Do you hear me my love? 520 00:50:30,651 --> 00:50:33,518 What is going on? What do I hear? Ahh! 521 00:50:33,654 --> 00:50:38,523 Look, Mrs. Rosella sees my films as committed by her husband. 522 00:50:38,659 --> 00:50:41,526 Very well. There is a secure future for... 523 00:50:41,662 --> 00:50:44,529 telephone operators of the ''hot Iine''. -The more confessors there are,... 524 00:50:44,665 --> 00:50:46,530 the more 'talking sluts' there seem to be. 525 00:50:46,667 --> 00:50:49,534 And how do you react, when you see my films? 526 00:50:49,670 --> 00:50:52,639 Obviously, it obliges me to please my boyfriend. 527 00:50:55,000 --> 00:50:58,543 This was written by a man. By the name on the envelope. 528 00:50:58,800 --> 00:51:01,350 Nothing of men! What a shame! 529 00:51:01,459 --> 00:51:02,546 Ok! 530 00:51:02,683 --> 00:51:05,652 This comes from a woman from Turin. 531 00:51:11,692 --> 00:51:15,492 I am an admirer of you and wish to tell you of an experience,... 532 00:51:15,629 --> 00:51:18,496 which might interest you. I am Francesca, 28 years old and... 533 00:51:18,632 --> 00:51:21,499 married to Paolo, seven years older than me. 534 00:51:21,635 --> 00:51:24,502 It all started like a game of chance. One night, whilst we made love,... 535 00:51:24,638 --> 00:51:27,505 my husband whispered in my ear. 536 00:51:27,641 --> 00:51:30,508 "My dear, would you like to do it with someone else?" 537 00:51:30,644 --> 00:51:35,513 I felt offended, but on the inside my blood was boiling. 538 00:51:35,649 --> 00:51:39,517 The idea of being unfaithful plunged me into a state,,, 539 00:51:39,653 --> 00:51:41,621 of a great sexual arousal. 540 00:52:55,663 --> 00:52:58,530 You have never seen anythink like it. 541 00:52:58,666 --> 00:53:00,634 Leave me at peace. 542 00:53:02,670 --> 00:53:06,538 -Who can think of things like that? -Stop it, PaoIo. 543 00:53:06,674 --> 00:53:10,542 This is nothing but a fantasy of yours. 544 00:53:10,678 --> 00:53:12,646 It is not my desire. 545 00:53:52,653 --> 00:53:56,521 But soon, the fantasies became insufficient. 546 00:53:56,657 --> 00:54:00,525 So to prove that he had doubled my pleasure,... 547 00:54:00,661 --> 00:54:04,529 I accepted, a little reluctantly, to go to a place where my husband... 548 00:54:04,665 --> 00:54:07,634 said, we would experience a different kind of evening. 549 00:54:08,669 --> 00:54:10,637 What knickers are you wearing? 550 00:54:12,673 --> 00:54:14,573 The one you bought in Paris. 551 00:54:16,610 --> 00:54:18,475 You might be in for a surprise. 552 00:54:18,612 --> 00:54:21,581 I've got the one to please. 553 00:54:23,617 --> 00:54:26,484 You can insist for me to look sexy, but I repeat to you,... 554 00:54:26,620 --> 00:54:28,485 that I do not intend to do anything. 555 00:54:28,622 --> 00:54:31,489 As you wish my dear. 556 00:54:31,625 --> 00:54:33,490 Nobody forces you. 557 00:54:33,627 --> 00:54:36,596 Each of us is free to behave as we want to. 558 00:54:47,641 --> 00:54:49,609 You are wet. 559 00:54:53,647 --> 00:54:56,514 It was true, my body had betrayed me. 560 00:54:56,650 --> 00:55:00,518 Outside, I felt disgusted with my husband,... 561 00:55:00,654 --> 00:55:04,522 but I was really atrracted by it like flies to the honey. 562 00:55:04,658 --> 00:55:07,525 Paolo took me to a residence,... 563 00:55:07,661 --> 00:55:11,620 where the practice was to swap partners. 564 00:55:28,615 --> 00:55:30,480 -Yes, who is it? -Roberto. 565 00:55:30,617 --> 00:55:32,585 Oscar sent me. 566 00:55:42,629 --> 00:55:44,597 Well, we have arrived. 567 00:56:02,649 --> 00:56:04,617 -Are you coming in? -One moment. 568 00:56:28,609 --> 00:56:31,578 -Good evening and welcome friends. -Good evening. 569 00:56:34,615 --> 00:56:37,482 Have you got something for the cloakroom? 570 00:56:37,618 --> 00:56:41,577 Perhaps you don't need your handbag. 571 00:56:54,635 --> 00:56:56,500 Do you know the local? 572 00:56:56,637 --> 00:56:59,504 No, but others of the same style. 573 00:56:59,640 --> 00:57:02,507 The ones that pay for drinks, will know. They'll see. 574 00:57:02,643 --> 00:57:04,611 Let's go. 575 00:57:30,604 --> 00:57:32,469 What would you like? 576 00:57:32,606 --> 00:57:35,473 -What would you like to drink dear? -Nothing. 577 00:57:35,609 --> 00:57:39,477 To watch, we must consume something. 578 00:57:39,613 --> 00:57:43,572 -A whisky on the rocks. -One with Coca-Cola. for me. 579 00:58:05,639 --> 00:58:07,607 -Here you are. -Thanks. 580 00:58:17,584 --> 00:58:19,552 Here we go. 581 00:58:37,604 --> 00:58:39,572 Have another? 582 00:58:43,610 --> 00:58:46,579 -How much is it? -100,000. 583 00:58:51,618 --> 00:58:53,586 -Thanks. -Thanking you. 584 00:59:06,633 --> 00:59:08,601 Take it. 585 00:59:13,640 --> 00:59:15,608 Come, we find someplace to sit. 586 00:59:39,666 --> 00:59:42,635 Nothing is hidden in here. 587 00:59:47,674 --> 00:59:49,642 And neither can one drink too much. 588 00:59:56,683 --> 00:59:59,550 Sparkle as if you were in our house. 589 00:59:59,686 --> 01:00:02,655 Enough, what are you doing? 590 01:00:04,691 --> 01:00:06,556 What they all do. 591 01:00:06,693 --> 01:00:08,558 We are going, just relax. 592 01:00:08,695 --> 01:00:10,560 -Let it all come out. -Are you crazy. 593 01:00:10,697 --> 01:00:12,562 Enough, I feel so ashamed. 594 01:00:12,699 --> 01:00:15,497 No way, Francesca. 595 01:00:15,635 --> 01:00:17,603 I know that you'll like it. 596 01:00:23,643 --> 01:00:26,612 Can't you feel how wet you are? 597 01:01:08,688 --> 01:01:10,553 Let yourself go, Francesca. 598 01:01:10,690 --> 01:01:13,591 This is an opportunity to play it for real. 599 01:01:46,660 --> 01:01:48,525 Don't be afraid my love. 600 01:01:48,662 --> 01:01:50,630 I am here. 601 01:02:25,632 --> 01:02:27,600 Where are we going? 602 01:02:33,640 --> 01:02:36,507 Get up Francesca. Swap places. 603 01:02:36,643 --> 01:02:38,611 We are going to another room. 604 01:04:47,641 --> 01:04:50,508 But as in a mirror it all returned to be seen. Apparently... 605 01:04:50,644 --> 01:04:54,603 reserved and adaptable, but in reality the whoring of it all. 606 01:05:08,662 --> 01:05:12,530 But seeing Paolo being possessed by another woman made me crazy with jealousy. 607 01:05:12,666 --> 01:05:16,466 But this jealousy also made me cazy with lust and desire. 608 01:05:16,603 --> 01:05:20,471 Yes Paolo! I am enjoying it! I like it! 609 01:05:20,607 --> 01:05:22,472 Me too, Francesca. me too! 610 01:05:22,609 --> 01:05:24,577 Yes my love - I do too. 611 01:05:37,624 --> 01:05:39,489 And it was so shameful. 612 01:05:39,626 --> 01:05:42,493 -You were once? -Where? 613 01:05:42,629 --> 01:05:45,496 In the fields, one of the clubs of encounters. 614 01:05:45,632 --> 01:05:47,497 Yes, sure I remember, I was. 615 01:05:47,634 --> 01:05:49,499 In France and in Italy. 616 01:05:49,636 --> 01:05:51,501 I would never swing like that. 617 01:05:51,638 --> 01:05:54,505 Don't be so sure about it. You are too naive. 618 01:05:54,641 --> 01:05:56,506 And too jealous. 619 01:05:56,643 --> 01:05:59,510 As anyone would be, who loves the truth. 620 01:05:59,646 --> 01:06:02,513 -Is your boyfriend also like this? -Like crazy! 621 01:06:02,649 --> 01:06:05,516 He saves himself in everything. -And so he does. 622 01:06:05,652 --> 01:06:08,519 -In saving himself for me? -No just in his jealousy. 623 01:06:08,655 --> 01:06:11,624 Listen to this. 624 01:06:13,593 --> 01:06:17,461 ''Dear Tinto, my name is Veronica of 45 years. 625 01:06:17,597 --> 01:06:21,465 My husband is an architect, we have two good sons... 626 01:06:21,601 --> 01:06:24,468 and a nice positive conjugal life in all... 627 01:06:24,604 --> 01:06:27,471 the senses and manners that interest him. 628 01:06:27,607 --> 01:06:30,474 But as always, there is a 'but'. 629 01:06:30,610 --> 01:06:34,478 Every day I come out of the house to make the daily purchases. 630 01:06:34,614 --> 01:06:38,482 The subsaharan tram is full of people and forgive the language... 631 01:06:38,618 --> 01:06:41,587 and candor, I play the thing from the ass. 632 01:06:43,623 --> 01:06:46,490 The thing excites me very much, but whenever I feel... 633 01:06:46,626 --> 01:06:49,493 of getting aroused, my playing gets interrupted. 634 01:06:49,629 --> 01:06:54,498 - What a swine, didn't she tell at least what tram she takes? -No. 635 01:06:54,634 --> 01:06:56,499 What a shame! 636 01:06:56,636 --> 01:06:58,501 Enough is enough! 637 01:06:58,638 --> 01:07:00,503 Here is another read. 638 01:07:00,640 --> 01:07:05,509 But hurry, tonight I should go on time. 639 01:07:05,645 --> 01:07:07,613 My boyfriend is coming by to pick me up. 640 1:07:17,590 --> 01:07:21,458 This letter does not want to appear pathetic, nor a... 641 01:07:21,594 --> 01:07:25,462 search for justification, but the story of how the lack of... 642 01:07:25,598 --> 01:07:28,465 illusion can be a reason for unsuspected satisfaction. 643 01:07:28,601 --> 01:07:33,470 My name is Ivana of 33 years, and I am telling you, I have always been faithful to my husband Filippo. 644 01:07:33,606 --> 01:07:37,474 But his vice is the card game and gambling and this is the cause of constant disputes... 645 01:07:37,610 --> 01:07:41,478 and makes him come home ever later and more nervous. 646 01:07:41,614 --> 01:07:45,573 He had never deceived me, but for that night. 647 01:08:07,640 --> 01:08:11,508 I always lost sleep and waited anxiously for his return. 648 01:08:11,644 --> 01:08:14,442 The time passed, one, two. three. 649 01:08:14,581 --> 01:08:17,448 One gets preoccupied and concerned with... 650 01:08:17,584 --> 01:08:20,553 the thought that something might have happened. 651 01:08:41,608 --> 01:08:47,569 Telemessage, the person you called is unavailable. 652 01:09:18,645 --> 01:09:20,613 FiIippo? 653 01:09:22,649 --> 01:09:24,617 Is it you? 654 01:09:39,666 --> 01:09:41,634 Also drunk again. 655 01:09:45,672 --> 01:09:48,641 You are unable to even vomit. 656 01:09:51,678 --> 01:09:54,647 Come back to say you lost all your money? 657 01:10:00,687 --> 01:10:02,655 I lost everything. 658 01:10:11,698 --> 01:10:13,598 Who won now? 659 01:10:15,635 --> 01:10:17,500 The dull. 660 01:10:17,637 --> 01:10:20,504 The blonde. 661 01:10:20,640 --> 01:10:22,505 I said to you, no more games. 662 01:10:22,642 --> 01:10:24,507 So I played once again, so what? 663 01:10:24,644 --> 01:10:26,509 Alright. 664 01:10:26,646 --> 01:10:29,615 It is not the most important thing in the world. 665 01:10:31,651 --> 01:10:33,619 And how much did you lose? 666 01:10:36,656 --> 01:10:38,521 All of it. 667 01:10:38,658 --> 01:10:40,523 I've lost totally. 668 01:10:40,660 --> 01:10:42,525 Totally! 669 01:10:42,662 --> 01:10:44,630 All of it. 670 01:10:46,666 --> 01:10:48,634 All. 671 01:10:58,678 --> 01:11:00,543 I have nothing left. 672 01:11:00,680 --> 01:11:02,545 You have your wife. 673 01:11:02,682 --> 01:11:05,549 She is a beautiful woman, your wife. 674 01:11:05,685 --> 01:11:09,553 -Only for one night. -Or pay the ten million, which you owe. 675 01:11:09,689 --> 01:11:14,592 -Your wife is a precious woman. -And very lucky. 676 01:11:25,638 --> 01:11:26,605 Yes. 677 01:11:28,641 --> 01:11:30,609 You also missed out. 678 01:11:37,650 --> 01:11:39,618 You are just drunk. 679 01:11:45,658 --> 01:11:47,626 We'll see. 680 01:11:49,662 --> 01:11:52,631 Let's go to sleep. 681 01:11:54,667 --> 01:11:56,532 No Ivana, it is true. 682 01:11:56,669 --> 01:12:00,537 You also played and you lost. 683 01:12:00,673 --> 01:12:03,642 What the devil are you saying? Are you crazy? 684 01:12:05,678 --> 01:12:08,545 Waiting for you, I gave them security. 685 01:12:08,690 --> 01:12:11,300 Waiting for you, I gave them safety. 686 01:12:11,684 --> 01:12:13,481 I am expected to do what? 687 01:12:13,619 --> 01:12:15,484 You said that I am expect? 688 01:12:15,621 --> 01:12:18,488 You gave the security - of me? 689 01:12:18,624 --> 01:12:21,491 By the devils, who do you think you are? 690 01:12:21,627 --> 01:12:25,495 Unhappy cretin, miserable ruffian, traitor shit! 691 01:12:25,631 --> 01:12:28,498 By me, they can very well wait forever to get their security. 692 01:12:28,634 --> 01:12:30,499 To the devil, with you and your friends. 693 01:12:30,636 --> 01:12:33,605 They are crazy Ivana, capable of anything. 694 01:12:36,642 --> 01:12:41,511 Only to get it straight, the problem is yours not mine. 695 01:12:41,647 --> 01:12:43,615 You and your gambling games, I am tired. 696 01:12:57,663 --> 01:13:01,531 Perhaps, because for the want of Filippo, or by the perverse... 697 01:13:01,667 --> 01:13:04,534 pleasure, to see him totally dependent on me,... 698 01:13:04,670 --> 01:13:07,537 three days later decided to go to pay this dues,... 699 01:13:07,673 --> 01:13:11,541 this extravagant debt of my husband. 700 01:13:11,677 --> 01:13:14,475 In addition, I confess, I was intrigued. 701 01:13:14,614 --> 01:13:18,573 The blonde and the dull. What value for the both of them? 702 01:13:52,652 --> 01:13:54,620 See, help me. 703 01:14:23,616 --> 01:14:25,584 Get the dress. 704 01:14:42,635 --> 01:14:44,603 Still beautiful? 705 01:14:53,646 --> 01:14:55,614 Consider love and games? 706 01:15:02,655 --> 01:15:06,614 -Answer me. Love? -Yes. 707 01:16:34,613 --> 01:16:39,573 Telemessage, the person you called is not available. 708 01:16:56,635 --> 01:16:58,500 Ivana? 709 01:16:58,637 --> 01:17:01,606 Is this you Ivana? 710 01:17:36,609 --> 01:17:38,577 Help me! 711 01:18:14,580 --> 01:18:17,447 Help me. Assist. 712 01:18:17,583 --> 01:18:19,551 Help. 713 01:18:21,587 --> 01:18:23,555 Lift your legs. 714 01:18:39,605 --> 01:18:41,470 And the panties? 715 01:18:41,607 --> 01:18:43,575 And the bra? 716 01:18:49,615 --> 01:18:51,480 At the games. 717 01:18:51,617 --> 01:18:53,585 I played and I lost them. 718 01:19:21,647 --> 01:19:23,615 Lost them. 719 01:19:25,651 --> 01:19:27,619 Lost. 720 01:19:36,662 --> 01:19:39,631 Please help me! 721 01:19:48,674 --> 01:19:50,642 And your friends. 722 01:19:53,679 --> 01:19:55,647 The blonde! 723 01:19:58,684 --> 01:20:00,652 The dull! 724 01:20:06,692 --> 01:20:08,557 Is this enough? 725 01:20:08,660 --> 01:20:10,561 -No, the debt is large. 726 01:20:10,600 --> 01:20:13,597 -And you are very beautiful. Now drop for the behind. 727 01:20:19,638 --> 01:20:21,503 Here is the soap. 728 01:20:21,640 --> 01:20:26,509 This is precisely what I wanted to say. 729 01:20:26,645 --> 01:20:29,614 The dull and the blond... 730 01:20:31,650 --> 01:20:33,618 did so with the soap. 731 01:20:57,176 --> 01:20:59,144 We'll see. 732 01:21:09,188 --> 01:21:12,055 -FiIippo. -My love? 733 01:21:12,191 --> 01:21:15,092 When will we get back to play? 734 01:21:18,130 --> 01:21:21,998 Poor Filippo, lost in the game and also with his wife. 735 01:21:22,134 --> 01:21:27,003 You think so? I, in contrast say that he has recovered. 736 01:21:27,139 --> 01:21:31,007 -No reception for anyone! -I have an appointment! 737 01:21:31,143 --> 01:21:33,111 What is happening? Go and look. 738 01:21:36,148 --> 01:21:41,017 Maestro, I have something special and he won't let me come in. 739 01:21:41,153 --> 01:21:43,018 -You cannot pass! -Go away outside. 740 01:21:43,155 --> 01:21:46,022 I have something truly exceptional. 741 01:21:46,158 --> 01:21:48,023 See, show the maestro. 742 01:21:48,160 --> 01:21:50,025 Show it to the maestro. 743 01:21:50,162 --> 01:21:53,029 -What is going on? -Can't you see? 744 01:21:53,165 --> 01:21:55,030 I only see a cheeky one. 745 01:21:55,167 --> 01:21:58,034 -In other words, two of those. -Look at it maestro. Well, look at it. 746 01:21:58,170 --> 01:22:02,129 Is it not a loveliness? Show it. Show it to the maestro. 747 01:22:07,179 --> 01:22:11,047 -Congratulations! - What did I say to him? Doesn't she at least deserve a test? 748 01:22:11,183 --> 01:22:13,981 Yes, I don't know. Perhaps. 749 01:22:14,119 --> 01:22:17,088 At least it deserves the proof of the currency. 750 01:22:19,124 --> 01:22:22,093 Show me how you move. Pick it up. 751 01:22:28,133 --> 01:22:30,101 Is it like this? 752 01:22:37,142 --> 01:22:39,110 Or is it so? 753 01:22:45,150 --> 01:22:49,018 Well you have a future. So says someone, who knows. 754 01:22:49,154 --> 01:22:53,022 -Thank you maestro. -Then you make her a star? 755 01:22:53,158 --> 01:22:55,023 She can be. We will see. 756 01:22:55,160 --> 01:22:59,028 You are more attracted by the comical gendre,... 757 01:22:59,164 --> 01:23:01,029 than by the dramatic. 758 01:23:01,166 --> 01:23:04,135 By the master of erotica. 759 01:23:08,173 --> 01:23:13,975 Back in your dress. You have a great future "behind'. 760 01:23:14,113 --> 01:23:16,980 -What actress? -More. All of you! 761 01:23:17,116 --> 01:23:19,983 Leave a photo with my secretary. 762 01:23:20,119 --> 01:23:21,984 -Thank you, maestro. -Thanks. 763 01:23:22,121 --> 01:23:23,986 We will keep a picture of yourself. 764 01:23:24,123 --> 01:23:25,988 -Thanks, maestro! -Thanks. 765 01:23:26,125 --> 01:23:29,993 Thank you miss. I told him that was exceptional. 766 01:23:30,129 --> 01:23:34,088 Thanking you too. Here it is, I recommend it. 767 01:23:38,137 --> 01:23:41,106 - Archive ''A''? -How did you guess? 768 01:23:50,149 --> 01:23:52,014 What are you doing tonight? 769 01:23:52,151 --> 01:23:54,016 As I said. 770 01:23:54,153 --> 01:23:57,020 I am going to the movies with my boyfriend. 771 01:23:57,156 --> 01:23:59,021 You expect to get it outside of yourself? 772 01:23:59,158 --> 01:24:01,023 I see what you're getting at! But why? 773 01:24:01,160 --> 01:24:06,029 Because it won't let you go, before first telling you something about yourself. 774 01:24:06,165 --> 01:24:08,030 Anything? What? 775 01:24:08,167 --> 01:24:11,034 Something or the other. An adventure for example. 776 01:24:11,170 --> 01:24:13,968 -I have nothing to tell! -Impossible! 777 01:24:14,106 --> 01:24:16,973 At least something real, at most a dream. 778 01:24:17,109 --> 01:24:19,976 Do you think it is nothing? The dreams are part of the reality. 779 01:24:20,112 --> 01:24:22,979 Is this the only reality? 780 01:24:23,115 --> 01:24:25,982 -Then it will let me go? I see. 781 01:24:26,118 --> 01:24:27,983 Then you, wherever you want. 782 01:24:28,120 --> 01:24:32,989 Well, I dreamt, that I went to a shoeshop with my boyfriend. 783 01:24:33,125 --> 01:24:36,993 Is this the story, which I interpreted? 784 01:24:37,129 --> 01:24:39,996 Yes of course, you deserve it. 785 01:24:40,132 --> 01:24:45,092 It was the most wonderful shoeshop ever seen. 786 01:24:47,139 --> 01:24:49,004 There was no customer. 787 01:24:49,141 --> 01:24:53,009 Only a few women dummies, a shoeshine black... 788 01:24:53,145 --> 01:24:55,010 and the owner of the business. 789 01:24:55,147 --> 01:24:58,014 I would like some red boots! 790 01:24:58,150 --> 01:25:02,109 Suddenly I realised, that the owner was you. 791 01:25:04,156 --> 01:25:07,023 Your final fulfilment. 792 01:25:07,159 --> 01:25:09,024 As you would have expected. 793 01:25:09,161 --> 01:25:11,129 Run along. -Yes, master. 794 01:27:09,147 --> 01:27:12,014 But, Lucia! What are you doing? 795 01:27:12,150 --> 01:27:15,950 Don't you you see? I am with Tinto Brass. 796 01:27:16,088 --> 01:27:18,056 Aye, director! 797 01:27:40,278 --> 01:27:43,736 Ripped by elcodigo and retranslated 798 01:27:44,305 --> 01:27:50,778 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 61586

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.