All language subtitles for Fear.the.Walking.Dead.S03E12.720p.HDTV.x264-AVS-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian Download
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,218 --> 00:00:03,320 Previously on AMC's "Fear the Walking Dead"... 2 00:00:03,554 --> 00:00:05,120 Lay your weapons down. Come out. 3 00:00:05,122 --> 00:00:06,789 See, you can still get out of this. 4 00:00:06,914 --> 00:00:09,291 We give up our guns, that is total surrender. 5 00:00:09,293 --> 00:00:12,194 Your father... he didn't kill himself. 6 00:00:12,196 --> 00:00:13,896 I killed him. 7 00:00:13,898 --> 00:00:16,665 We chose exile or execution. 8 00:00:16,667 --> 00:00:17,766 You can't come back. 9 00:00:17,768 --> 00:00:19,101 I understand. 10 00:00:19,103 --> 00:00:20,636 ♪♪ 11 00:00:20,638 --> 00:00:22,938 MADISON: You're being banished from your land. 12 00:00:22,940 --> 00:00:24,573 Just get your pack and go now. 13 00:00:24,575 --> 00:00:29,745 ♪♪ 14 00:00:31,787 --> 00:00:33,988 - (RATTLES) - (WIND HOWLING) 15 00:00:39,062 --> 00:00:40,762 (RATTLING) 16 00:00:42,232 --> 00:00:44,199 ♪♪ 17 00:00:44,201 --> 00:00:46,201 (PENCIL SCRATCHING) 18 00:00:48,000 --> 00:00:54,074 StreamBox Pro - Best box for movies & shows on your TV! Check out the reviews and order on GRATISSTREAMEN.NL 19 00:00:57,714 --> 00:00:59,781 (BIRDS CHIRPING) 20 00:01:32,816 --> 00:01:34,582 (CLICKS) 21 00:01:44,461 --> 00:01:46,661 (TAPPING) 22 00:01:50,467 --> 00:01:52,734 (CROW CAWING) 23 00:01:56,506 --> 00:01:58,640 (FLIES BUZZING) 24 00:01:59,676 --> 00:02:02,010 ♪♪ 25 00:02:11,288 --> 00:02:13,488 (CROW CAWING) 26 00:02:27,003 --> 00:02:28,870 (DOOR SQUEAKS) 27 00:02:56,266 --> 00:02:57,498 (GRUNTS) 28 00:03:19,489 --> 00:03:20,688 (GASPS) 29 00:04:02,632 --> 00:04:04,565 (HOLLOW THUDS) 30 00:04:11,241 --> 00:04:13,608 (CHUCKLES) 31 00:04:13,610 --> 00:04:15,877 (WIND HOWLING) 32 00:04:34,431 --> 00:04:36,964 ♪♪ 33 00:04:44,808 --> 00:04:46,941 (PANTING) 34 00:04:52,182 --> 00:04:54,148 (FIRE CRACKLING) 35 00:05:04,661 --> 00:05:06,627 (SIGHS) 36 00:05:08,331 --> 00:05:10,832 (BIRDS CHIRPING) 37 00:05:13,036 --> 00:05:15,036 (CROW CAWS) 38 00:05:15,038 --> 00:05:17,271 ♪♪ 39 00:05:57,013 --> 00:05:59,580 (WIND WHISTLING) 40 00:06:22,639 --> 00:06:25,540 (INFECTED SNARLING) 41 00:06:35,904 --> 00:06:39,295 - sync and corrections by Mr. C - - www.addic7ed.com - 42 00:06:49,515 --> 00:06:51,366 (INFECTED SNARLING) 43 00:06:52,652 --> 00:06:54,652 (SNARLING CONTINUES) 44 00:06:59,459 --> 00:07:00,959 (GRUNTS) 45 00:07:03,929 --> 00:07:05,729 Don't forget your blade. 46 00:07:15,336 --> 00:07:17,274 The dead are drawn by the cattle. 47 00:07:17,578 --> 00:07:20,043 They'll all die soon for lack of water. 48 00:07:37,162 --> 00:07:38,728 (COW THUDS) 49 00:07:40,098 --> 00:07:43,332 (MEN CHATTERING) 50 00:07:47,488 --> 00:07:49,172 Putting down the herd. 51 00:07:51,609 --> 00:07:53,743 I know. It's the right call. 52 00:07:55,547 --> 00:07:56,918 It wasn't my call. 53 00:07:57,148 --> 00:07:59,488 - It was the Nation. - Nick backed it. 54 00:08:00,418 --> 00:08:02,685 - (COW MOOS) - I back it. 55 00:08:06,910 --> 00:08:08,519 But we'll keep some milking cows. 56 00:08:09,871 --> 00:08:13,488 You know, it's... we used to have 400 head once. 57 00:08:14,465 --> 00:08:16,097 This, it's... 58 00:08:16,501 --> 00:08:18,417 it's not even a ranch anymore. 59 00:08:19,131 --> 00:08:21,631 Well, you never wanted to be a rancher. 60 00:08:24,342 --> 00:08:26,808 I just didn't think it would bother me this much. 61 00:08:29,180 --> 00:08:30,646 Look... 62 00:08:32,884 --> 00:08:35,032 rain will fall and we'll start over. 63 00:08:35,871 --> 00:08:39,188 And if we live long enough, I'll get you more cows. 64 00:08:39,190 --> 00:08:41,290 - (CHUCKLES) - I promise. 65 00:08:44,274 --> 00:08:46,662 You know, if Dad knew what was gonna happen to this place, 66 00:08:46,664 --> 00:08:47,997 he would have killed himself. 67 00:08:53,376 --> 00:08:55,876 Look, we've survived. That's something. 68 00:08:56,806 --> 00:09:00,743 The ranch is livable. We can't say that about any other place. 69 00:09:00,745 --> 00:09:02,157 I can. 70 00:09:03,982 --> 00:09:05,348 Vernon wasn't wrong. 71 00:09:05,350 --> 00:09:08,684 There are... there are other places like this. 72 00:09:08,686 --> 00:09:11,254 Otto didn't have the monopoly. 73 00:09:11,256 --> 00:09:13,389 The Pacific Northwest was Prepper central. 74 00:09:13,391 --> 00:09:14,724 That's a long trip. 75 00:09:14,726 --> 00:09:16,243 There are closer places. 76 00:09:17,862 --> 00:09:21,321 We have a cabin in the low desert, near the border. 77 00:09:21,569 --> 00:09:23,569 There's game enough to hunt. 78 00:09:23,907 --> 00:09:26,068 It's... it's not much, but... 79 00:09:28,556 --> 00:09:29,563 for two. 80 00:09:30,517 --> 00:09:32,342 Are you serious? 81 00:09:34,045 --> 00:09:35,946 Everything I was fighting for is gone. 82 00:09:36,781 --> 00:09:39,782 It's just dead land, a bunker full of supplies. 83 00:09:39,784 --> 00:09:41,717 We're lucky to have that. 84 00:09:44,389 --> 00:09:46,088 It was supposed to be more. 85 00:09:51,462 --> 00:09:54,363 (CHATTER) 86 00:09:54,868 --> 00:09:56,071 OFELIA: Hey, 87 00:09:56,568 --> 00:09:57,967 we're in a better place. 88 00:09:58,517 --> 00:09:59,821 Take a breath. 89 00:10:00,238 --> 00:10:02,821 (SIGHS) We dug a well to nowhere. 90 00:10:03,508 --> 00:10:06,642 Doesn't improve our lot, and it doesn't make us friends. 91 00:10:06,644 --> 00:10:08,945 Greater good, higher purpose. 92 00:10:08,947 --> 00:10:11,881 Besides, you're in charge. Take solace in that. 93 00:10:13,685 --> 00:10:15,585 Yeah, I'm not the leader. 94 00:10:15,587 --> 00:10:17,620 That's for Taqa. 95 00:10:17,622 --> 00:10:20,656 Walker and Madison don't make it back, it's on us. 96 00:10:20,658 --> 00:10:22,225 And Alicia and Otto's son. 97 00:10:22,227 --> 00:10:24,227 Jake is weak. 98 00:10:25,663 --> 00:10:26,929 True. 99 00:10:26,931 --> 00:10:29,098 I know they have to gain your trust, 100 00:10:29,100 --> 00:10:30,600 I get that. 101 00:10:30,602 --> 00:10:32,802 But I have to gain theirs. 102 00:10:32,804 --> 00:10:34,904 So we meet in the middle. 103 00:10:37,809 --> 00:10:39,743 Nick's already in the middle. 104 00:10:41,679 --> 00:10:42,798 OFELIA: You trust him? 105 00:10:43,648 --> 00:10:44,907 CRAZY DOG: Everyone does. 106 00:10:46,064 --> 00:10:47,617 Got no want to lead. 107 00:10:48,079 --> 00:10:49,685 That's why he should. 108 00:10:51,489 --> 00:10:53,356 (CATTLE MOOING) 109 00:10:53,358 --> 00:10:55,591 - (DISTANT SHOUTING) - (FOOTSTEPS APPROACHING) 110 00:10:57,862 --> 00:10:59,290 You didn't like your steak? 111 00:11:03,986 --> 00:11:05,954 We're gonna have enough jerky to last a year. 112 00:11:06,594 --> 00:11:07,970 I'll pass. 113 00:11:15,546 --> 00:11:16,779 I'm corrupting you. 114 00:11:20,230 --> 00:11:21,796 You look like shit. 115 00:11:21,986 --> 00:11:24,387 (CHUCKLES) 116 00:11:24,642 --> 00:11:27,384 - You sleeping? - Yeah, fits and starts. 117 00:11:27,899 --> 00:11:30,790 I killed a man, now I'm sleeping in his house. 118 00:11:31,634 --> 00:11:34,626 - You could pitch a tent in the field. - That a joke? 119 00:11:35,111 --> 00:11:37,798 You killed an evil, old man to save your family. 120 00:11:38,900 --> 00:11:40,759 I did it so Mom didn't have to. 121 00:11:41,673 --> 00:11:43,306 You're worried about her? 122 00:11:45,543 --> 00:11:48,210 Yeah, of course. 123 00:11:52,464 --> 00:11:53,883 You're worried about Troy? 124 00:11:55,462 --> 00:11:57,188 I took his father from him. 125 00:11:57,947 --> 00:11:59,655 That's what's keeping you up at night? 126 00:12:02,236 --> 00:12:04,524 Nick, how many fathers has Troy killed? 127 00:12:05,663 --> 00:12:08,698 How many sons, how many daughters? 128 00:12:12,001 --> 00:12:14,003 You don't owe Troy. 129 00:12:16,970 --> 00:12:18,126 You like him. 130 00:12:18,611 --> 00:12:21,851 You share the same self-destruction. 131 00:12:22,718 --> 00:12:24,914 Maybe I'm as sick as he is. 132 00:12:32,056 --> 00:12:33,622 (CRICKETS CHIRPING) 133 00:12:33,624 --> 00:12:35,358 (THUDS) 134 00:12:37,562 --> 00:12:39,562 (SCRAPING) 135 00:12:50,441 --> 00:12:52,708 (FLOORBOARDS CREAKING) 136 00:12:52,710 --> 00:12:54,744 ♪♪ 137 00:13:23,574 --> 00:13:25,307 (LIGHTER CLICKS) 138 00:13:26,811 --> 00:13:28,677 (OWL HOOTING) 139 00:13:28,679 --> 00:13:30,513 (DISTANT DOG BARKING) 140 00:13:30,515 --> 00:13:32,014 - (FOOTSTEPS APPROACH) - (FLOORBOARD CREAKS) 141 00:13:32,016 --> 00:13:33,582 Jesus! 142 00:13:35,953 --> 00:13:37,920 That shit will kill you, Nicky. 143 00:13:40,591 --> 00:13:42,425 Uh, you can't be here. 144 00:13:45,696 --> 00:13:48,130 Here I am. 145 00:13:48,132 --> 00:13:50,266 (DISTANT DOG BARKING) 146 00:13:52,503 --> 00:13:54,336 Wanna sit down? 147 00:13:54,338 --> 00:13:55,971 No. 148 00:13:57,442 --> 00:13:58,808 I can't sit down, 149 00:13:58,810 --> 00:14:01,243 'cause if I sit down, then I'm gonna pass out. 150 00:14:02,647 --> 00:14:05,147 And I can't pass out 'cause I'm on a mission. 151 00:14:05,149 --> 00:14:07,483 It's good you're alive. 152 00:14:07,485 --> 00:14:09,718 I don't think you believe that. 153 00:14:09,720 --> 00:14:12,488 But you saved me 154 00:14:12,490 --> 00:14:14,857 in your own way, so... 155 00:14:16,494 --> 00:14:18,527 I'm here to return the favor. 156 00:14:21,032 --> 00:14:23,899 There's a reckoning at hand. 157 00:14:23,901 --> 00:14:26,802 Something new, something to... 158 00:14:26,804 --> 00:14:29,004 something to delight in. 159 00:14:29,006 --> 00:14:31,173 What reckoning, Troy? 160 00:14:35,947 --> 00:14:38,214 A beast, man. 161 00:14:40,318 --> 00:14:42,818 From the desert, I think. 162 00:14:44,589 --> 00:14:46,055 Where there's no obstacles, 163 00:14:46,057 --> 00:14:50,759 nothing to keep it from growing. 164 00:14:52,163 --> 00:14:54,997 It's bigger than you can imagine. 165 00:14:56,367 --> 00:14:58,033 It's biblical. 166 00:14:59,904 --> 00:15:02,872 (WHISPERS) Okay, you got two options. 167 00:15:02,874 --> 00:15:04,607 Either you sneak out the way you came in 168 00:15:04,609 --> 00:15:06,175 before Crazy Dog sees you 169 00:15:06,177 --> 00:15:08,544 or I can hide you a couple of days. 170 00:15:10,014 --> 00:15:11,380 Troy. 171 00:15:15,219 --> 00:15:17,453 There is a third way. 172 00:15:19,390 --> 00:15:21,290 (LOCK CLICKS) 173 00:15:21,292 --> 00:15:22,892 Now, you need to listen to me, 174 00:15:22,894 --> 00:15:25,761 okay, 'cause this... this is important. 175 00:15:26,931 --> 00:15:29,698 In a few hours, this... 176 00:15:29,700 --> 00:15:33,235 this whole place is gonna be obliterated. 177 00:15:35,139 --> 00:15:37,106 Open up. Open the door, Troy. 178 00:15:37,108 --> 00:15:41,210 - Open the door, Troy. - I want you to get Jake 179 00:15:41,212 --> 00:15:43,279 'cause I want him to see this. 180 00:15:45,616 --> 00:15:47,249 It's beautiful. 181 00:15:51,556 --> 00:15:52,621 Troy. 182 00:15:53,061 --> 00:15:55,362 ♪♪ 183 00:16:13,377 --> 00:16:15,744 - (DISTANT MEN SHOUTING) - (FOOTSTEPS APPROACHING) 184 00:16:22,044 --> 00:16:24,711 We should talk about another well. 185 00:16:24,713 --> 00:16:27,381 No, everything runs off the same aquifer. 186 00:16:27,383 --> 00:16:29,116 All right, so then we go outside the ranch. 187 00:16:29,118 --> 00:16:31,485 We pump it in, truck it in. 188 00:16:31,487 --> 00:16:33,720 That's what Madison and Walker are doing. 189 00:16:33,722 --> 00:16:37,691 She didn't call in last night or the night before. 190 00:16:37,693 --> 00:16:39,826 We have no idea if they'll find water 191 00:16:39,828 --> 00:16:42,029 or if they're even coming back. 192 00:16:42,031 --> 00:16:43,864 They're coming back. 193 00:16:43,866 --> 00:16:45,699 They'll survive the trip, 194 00:16:45,701 --> 00:16:48,568 but what they bring back, Alicia, it won't be enough to sustain. 195 00:16:48,570 --> 00:16:50,203 We need a plan B. 196 00:16:50,205 --> 00:16:53,674 How can you talk about leaving? 197 00:16:55,544 --> 00:16:57,778 I'm fighting for this place, Jake. 198 00:16:59,548 --> 00:17:01,581 We need to do something here. 199 00:17:01,583 --> 00:17:03,083 Why? 200 00:17:06,088 --> 00:17:08,288 We're staying here. 201 00:17:08,290 --> 00:17:09,890 Get right with it. 202 00:17:13,996 --> 00:17:15,829 I can't worry about you on top of... 203 00:17:15,831 --> 00:17:17,664 Look, Alicia, I don't need your worry. 204 00:17:17,666 --> 00:17:19,900 You sure as hell did when I looked after you. 205 00:17:19,902 --> 00:17:23,470 Well, thank you, and you're released from your obligation. 206 00:17:23,472 --> 00:17:26,406 I didn't do it out of obligation. 207 00:17:26,408 --> 00:17:27,975 So, why did you do it? 208 00:17:32,214 --> 00:17:34,614 Who is it you're fighting for? 209 00:17:34,616 --> 00:17:38,719 Is it the ranch, your family? 210 00:17:38,721 --> 00:17:40,954 What are you actually fighting for? 211 00:17:43,325 --> 00:17:47,427 You know, when you came here that day, you seemed so lost. 212 00:17:47,429 --> 00:17:51,164 I almost thought that I had taken advantage of you. 213 00:17:53,335 --> 00:17:55,502 But was it the other way around? 214 00:17:55,504 --> 00:17:58,372 - Go to hell. - I knew what you were going through 215 00:17:58,374 --> 00:18:00,140 and I knew it was impulsive, but... 216 00:18:00,142 --> 00:18:02,976 but I did convince myself that you actually liked me. 217 00:18:04,179 --> 00:18:06,146 I did! 218 00:18:06,148 --> 00:18:08,882 - I do. - So then, what is this, Alicia? 219 00:18:08,884 --> 00:18:12,352 Is this a relationship or is it an alliance? 220 00:18:13,422 --> 00:18:15,155 Was that the plan all along? 221 00:18:15,157 --> 00:18:16,990 Madison works Otto, Nick bonds with Troy, 222 00:18:16,992 --> 00:18:19,026 while you... while you seduce me? 223 00:18:19,028 --> 00:18:21,461 (KNOCKING ON DOOR) 224 00:18:28,537 --> 00:18:30,137 Troy was at the house. 225 00:18:30,139 --> 00:18:33,040 - Jesus Christ. - Yeah. 226 00:18:33,042 --> 00:18:34,875 Looked like he hadn't slept in days. 227 00:18:34,877 --> 00:18:36,777 - I think he's lost it. - Where is he now? 228 00:18:36,779 --> 00:18:38,478 Ran off. 229 00:18:38,480 --> 00:18:40,814 He said he wanted to warn us. Something's coming. 230 00:18:40,816 --> 00:18:42,682 Wanted you to see whatever it is. 231 00:18:42,684 --> 00:18:44,684 All right. 232 00:18:44,686 --> 00:18:47,521 All right, Madison drove him north. He doesn't know that land. 233 00:18:47,523 --> 00:18:49,823 So he probably followed the sun west to McCarthy's Outpost. 234 00:18:49,825 --> 00:18:51,792 - Let's go. - Troy is full of shit. 235 00:18:51,794 --> 00:18:54,961 - He's baiting you, both of you. - Well, it worked. 236 00:18:54,963 --> 00:18:58,065 I warned him not to come back, and he has to face that. 237 00:18:58,067 --> 00:18:59,499 I have to face him. 238 00:18:59,501 --> 00:19:02,235 (FOOTSTEPS RECEDE) 239 00:19:05,707 --> 00:19:07,507 Nick, you can't go. 240 00:19:09,211 --> 00:19:11,645 I'm responsible. 241 00:19:11,647 --> 00:19:14,414 Plus, someone's gotta look after your boyfriend. 242 00:19:21,490 --> 00:19:22,522 Jake. 243 00:19:24,193 --> 00:19:25,559 No, walkies, they're useless. 244 00:19:25,561 --> 00:19:27,761 Just take it anyway. 245 00:19:28,831 --> 00:19:29,930 Look... 246 00:19:31,100 --> 00:19:32,699 I did it for you. 247 00:19:36,405 --> 00:19:38,705 You're the last good man I know. 248 00:19:43,445 --> 00:19:45,779 (CAR DOOR OPENS, CLOSES) 249 00:19:45,781 --> 00:19:47,848 (ENGINE STARTS) 250 00:20:00,362 --> 00:20:03,263 ♪♪ 251 00:20:15,310 --> 00:20:18,145 You know, Troy could've killed me last night. 252 00:20:18,147 --> 00:20:21,114 Why would he kill you? 253 00:20:21,116 --> 00:20:23,250 Well, he wouldn't, but, you know, he could've hurt me. 254 00:20:23,252 --> 00:20:25,619 That's my point... he could've hurt any of us, and he didn't. 255 00:20:25,621 --> 00:20:29,289 I think he came to warn, not harm. 256 00:20:31,994 --> 00:20:34,494 When I was 12, 257 00:20:34,496 --> 00:20:37,664 coyotes were hassling the herds during breeding season, 258 00:20:37,666 --> 00:20:39,766 so I went out to hunt at twilight 259 00:20:39,768 --> 00:20:41,501 just over that hill. 260 00:20:43,472 --> 00:20:45,572 And I find this rabbit 261 00:20:45,574 --> 00:20:49,176 staked to the ground, skinned alive. 262 00:20:50,345 --> 00:20:51,745 What'd you do? 263 00:20:53,515 --> 00:20:55,515 I put it down because that's what you do 264 00:20:55,517 --> 00:20:58,118 when something's lame or sick. 265 00:21:04,092 --> 00:21:05,792 He's not gonna stop. 266 00:21:05,794 --> 00:21:08,195 He's not gonna get better. 267 00:21:08,197 --> 00:21:09,729 I warned him. 268 00:21:24,279 --> 00:21:26,313 Fuck. 269 00:21:26,315 --> 00:21:28,381 ♪♪ 270 00:21:43,999 --> 00:21:45,298 (ENGINE TURNS OFF) 271 00:21:48,870 --> 00:21:51,104 ♪♪ 272 00:21:52,474 --> 00:21:54,841 (DISTANT RUMBLING) 273 00:21:57,312 --> 00:21:59,613 - Alicia, can you hear me? Over. - (STATIC CRACKLES) 274 00:22:01,283 --> 00:22:03,350 Nick? Where are you? 275 00:22:03,352 --> 00:22:05,885 NICK: an infected... 276 00:22:05,887 --> 00:22:08,054 - Infected what? - coming your... 277 00:22:08,056 --> 00:22:09,062 Do you copy? 278 00:22:09,064 --> 00:22:10,691 Tell me where you are and I'll come get you. 279 00:22:12,527 --> 00:22:15,462 It's a horde, and it's coming. 280 00:22:15,464 --> 00:22:18,164 (DISTANT RUMBLING) 281 00:22:23,939 --> 00:22:26,172 If they go right, there's no turning them back. 282 00:22:26,174 --> 00:22:27,874 Let's go. We'll take the truck. 283 00:22:27,876 --> 00:22:30,644 We'll lead them to the left, they'll follow us. 284 00:22:30,646 --> 00:22:32,679 - (GUNSHOT, EXPLOSION) - (INFECTED SNARLING) 285 00:22:32,681 --> 00:22:34,681 (SNARLING CONTINUES) 286 00:22:45,327 --> 00:22:48,528 No, no, no, no. 287 00:22:57,811 --> 00:22:59,612 Nick and Jake are in trouble. 288 00:22:59,851 --> 00:23:01,184 They went out this morning, 289 00:23:01,186 --> 00:23:02,919 and I think they came across a horde. 290 00:23:02,921 --> 00:23:06,756 - You think? - Well, the radio's for shit, but, yeah. 291 00:23:06,758 --> 00:23:09,525 We need to go out there and see what we're dealing with. 292 00:23:09,527 --> 00:23:11,861 Wait, why'd they go alone? 293 00:23:11,863 --> 00:23:14,530 - Does it matter? - Yeah, it matters. 294 00:23:14,532 --> 00:23:17,071 We scout in packs, safety in numbers. 295 00:23:17,102 --> 00:23:18,868 It's protocol, you know that. 296 00:23:22,040 --> 00:23:24,173 - Troy snuck into the camp last night... - (SIGHS) 297 00:23:24,175 --> 00:23:27,043 and told Nick there was something wrong going on out there. 298 00:23:27,045 --> 00:23:28,611 Troy, how wonderful. 299 00:23:28,613 --> 00:23:31,614 Yeah, Crazy Dog is gonna be overjoyed. 300 00:23:32,784 --> 00:23:34,917 He doesn't have to know how we know. 301 00:23:34,919 --> 00:23:36,394 We just need to stop it. 302 00:23:36,396 --> 00:23:38,621 How do I know Troy's not waiting to ambush? 303 00:23:38,623 --> 00:23:41,357 You don't. 304 00:23:41,359 --> 00:23:44,961 But I trust Nick and Jake to stop it. 305 00:23:44,963 --> 00:23:47,263 Have a little faith, Ofelia. 306 00:23:47,265 --> 00:23:49,532 ♪♪ 307 00:23:49,534 --> 00:23:51,901 (INFECTED SNARLING) 308 00:23:55,073 --> 00:23:57,540 Hey, just give me a minute with him? 309 00:23:57,542 --> 00:23:59,909 Nick, Nick, look at everything he's done. 310 00:23:59,911 --> 00:24:02,612 - He's not coming back from this. - Can I try? 311 00:24:02,614 --> 00:24:04,414 If he fires... 312 00:24:15,827 --> 00:24:17,560 It's a cleansing. 313 00:24:19,564 --> 00:24:20,797 Troy. 314 00:24:23,501 --> 00:24:25,268 Listen. 315 00:24:25,270 --> 00:24:27,570 You're not in your right head, man. 316 00:24:31,176 --> 00:24:32,775 Yeah. 317 00:24:32,777 --> 00:24:36,112 A little punchy, I admit. 318 00:24:36,114 --> 00:24:38,514 Leading these guys on foot for two days, 319 00:24:38,516 --> 00:24:40,149 two nights. 320 00:24:41,186 --> 00:24:44,454 I stop, they stop. 321 00:24:44,456 --> 00:24:47,824 They need constant stimuli... 322 00:24:47,826 --> 00:24:51,961 sight, smell, sound. 323 00:24:54,799 --> 00:24:57,200 They love loud noises. 324 00:24:57,202 --> 00:24:58,202 (COCKS GUN) 325 00:25:00,305 --> 00:25:02,472 JAKE: Don't do this, Troy. 326 00:25:06,211 --> 00:25:08,144 I love that sound. 327 00:25:09,347 --> 00:25:10,780 I love that sound 328 00:25:10,782 --> 00:25:12,815 the way some love when a... 329 00:25:12,817 --> 00:25:16,819 when a ball hits the fat of a bat, you know? 330 00:25:18,623 --> 00:25:20,022 Good wood. 331 00:25:20,024 --> 00:25:23,392 You ever one for organized sports, Nick? 332 00:25:23,394 --> 00:25:24,794 No. 333 00:25:26,631 --> 00:25:28,130 Jake was. 334 00:25:29,667 --> 00:25:31,701 Jake was All-Everything. 335 00:25:35,006 --> 00:25:37,340 I told you it was beautiful, didn't I? 336 00:25:37,342 --> 00:25:38,841 And this... 337 00:25:40,645 --> 00:25:42,011 this is evolution. 338 00:25:42,013 --> 00:25:44,480 This is... this is Darwinian. 339 00:25:44,482 --> 00:25:48,184 No, this is murder, Troy, nothing more. 340 00:25:49,387 --> 00:25:51,888 Murder? 341 00:25:51,890 --> 00:25:54,056 You really wanna go there, Nick? 342 00:25:54,058 --> 00:25:56,526 You don't wanna kill everybody at the ranch. 343 00:25:56,528 --> 00:25:58,160 TROY: They see this, they'll run. 344 00:25:58,162 --> 00:26:00,630 They don't, it's eviction or extinction. 345 00:26:00,632 --> 00:26:02,231 Drop the launcher, Troy. 346 00:26:03,501 --> 00:26:05,001 Don't make me do this. 347 00:26:05,003 --> 00:26:07,770 Don't make you do what? 348 00:26:07,772 --> 00:26:10,706 You were gonna shoot me, you'd have done that a long time ago. 349 00:26:10,708 --> 00:26:13,242 I swear on Dad's grave, I'll shoot you. 350 00:26:13,244 --> 00:26:15,211 I'll kill you, brother, I will. 351 00:26:15,213 --> 00:26:16,213 (GUNSHOT) 352 00:26:18,850 --> 00:26:20,650 (DISTANT EXPLOSION) 353 00:26:20,652 --> 00:26:23,319 ♪♪ 354 00:26:23,321 --> 00:26:25,755 (DISTANT HORSE NEIGHS) 355 00:26:25,757 --> 00:26:27,663 Jake, stop, okay? 356 00:26:27,665 --> 00:26:29,234 We can still beat them back to the ranch. 357 00:26:29,236 --> 00:26:32,270 Go! Just go, Nick! There's still time to evacuate. 358 00:26:32,272 --> 00:26:34,293 It's not that easy. One road in, one road out. 359 00:26:34,295 --> 00:26:35,298 Shut up. 360 00:26:35,300 --> 00:26:37,323 You face the monsters or you die in the wasteland. 361 00:26:37,325 --> 00:26:38,596 Shut up! 362 00:26:38,624 --> 00:26:41,625 Jake, you'll never live it down. 363 00:26:43,441 --> 00:26:45,007 You know they scream, Nick? 364 00:26:45,009 --> 00:26:47,577 Rabbits, they... 365 00:26:47,579 --> 00:26:49,979 they scream like human beings. 366 00:26:49,981 --> 00:26:51,914 Tell me about the rabbits. 367 00:26:51,916 --> 00:26:54,150 But I still protected him. 368 00:26:54,152 --> 00:26:57,086 - You left me, brother. - I always protected you! 369 00:26:58,423 --> 00:27:00,323 Jake, you pull that trigger, 370 00:27:00,325 --> 00:27:02,325 you're gonna wake up with it every day. 371 00:27:02,327 --> 00:27:04,293 You will never get it out of your head. 372 00:27:04,295 --> 00:27:07,096 It's still ricocheting inside your skull, Nick? 373 00:27:07,098 --> 00:27:09,765 What... what are you talking about? 374 00:27:09,767 --> 00:27:11,300 What is he talking about?! 375 00:27:11,302 --> 00:27:12,969 You tell it best, Nick. 376 00:27:12,971 --> 00:27:15,638 I don't wanna steal your thunder. 377 00:27:15,640 --> 00:27:17,673 (SIGHS) I am sorry. 378 00:27:17,675 --> 00:27:19,542 Don't say sorry to me. 379 00:27:19,544 --> 00:27:20,544 Say it to him. 380 00:27:27,385 --> 00:27:28,951 TROY: You didn't know? 381 00:27:28,953 --> 00:27:32,021 I was sure as shit Alicia would've told. 382 00:27:32,023 --> 00:27:34,590 Oh, you... you know she knows. 383 00:27:34,592 --> 00:27:36,492 She doesn't, okay? 384 00:27:36,494 --> 00:27:38,127 Jake, she didn't. 385 00:27:40,298 --> 00:27:41,897 It doesn't matter. 386 00:27:43,434 --> 00:27:45,034 (SNIFFLES) 387 00:27:45,036 --> 00:27:47,970 I don't care what you did. (SIGHS) 388 00:27:47,972 --> 00:27:50,706 (JAKE CHUCKLES) It just doesn't matter. 389 00:27:50,708 --> 00:27:51,708 I don't care. 390 00:27:55,146 --> 00:27:56,812 You thinking of checking out? 391 00:27:58,449 --> 00:28:01,617 Hey, we can... we can do it together. 392 00:28:01,619 --> 00:28:03,619 No, little brother. 393 00:28:05,690 --> 00:28:08,057 You have to take this trip on your own. 394 00:28:09,894 --> 00:28:11,794 NICK: Jake. 395 00:28:11,796 --> 00:28:12,995 Jake, no! 396 00:28:15,233 --> 00:28:18,134 - OFELIA: Jesus. - ALICIA: How far do you think? 397 00:28:18,136 --> 00:28:20,169 CRAZY DOG: No more than half a mile away. 398 00:28:20,171 --> 00:28:22,505 Fair estimate. 399 00:28:22,507 --> 00:28:24,173 We gotta evac. 400 00:28:24,175 --> 00:28:26,676 Taqa left us to protect this place. 401 00:28:26,678 --> 00:28:28,577 We can't run. 402 00:28:28,579 --> 00:28:30,479 Last stand it is. 403 00:28:32,650 --> 00:28:34,717 ♪♪ 404 00:28:36,054 --> 00:28:37,753 - (SNARLING) - TROY: Jake! 405 00:28:40,525 --> 00:28:42,191 (GRUNTING) 406 00:28:45,296 --> 00:28:47,063 (JAKE SCREAMING) 407 00:28:53,371 --> 00:28:56,305 - How long, Troy? - What? 408 00:28:56,307 --> 00:28:58,507 - How long? - Nick. 409 00:28:58,509 --> 00:29:00,009 How long before it spreads? 410 00:29:00,011 --> 00:29:02,478 How long before the infection takes him? 411 00:29:02,480 --> 00:29:04,513 - I... I don't know. - Just do it! 412 00:29:04,515 --> 00:29:06,282 Do it! 413 00:29:06,284 --> 00:29:07,750 Do it. 414 00:29:07,752 --> 00:29:09,585 All right. 415 00:29:09,587 --> 00:29:11,353 Stretch out his arm. 416 00:29:11,355 --> 00:29:13,956 - Stretch it out. - Just shut up and do it! 417 00:29:13,958 --> 00:29:16,559 Stretch out his goddamn arm! Come on! 418 00:29:16,561 --> 00:29:18,561 ♪♪ 419 00:29:26,904 --> 00:29:28,871 (SCREAMING) 420 00:29:31,889 --> 00:29:33,529 Why were Nick and Jake out there? 421 00:29:34,793 --> 00:29:37,460 Troy came up on Nick before dawn. 422 00:29:37,462 --> 00:29:39,162 He was here? 423 00:29:39,164 --> 00:29:40,830 He said something was coming. 424 00:29:42,000 --> 00:29:44,734 Something that might wipe us all out. 425 00:29:44,736 --> 00:29:47,303 Something he saw or something he brought down on us? 426 00:29:47,305 --> 00:29:48,838 You don't know he did this. 427 00:29:48,840 --> 00:29:51,340 Troy may have saved our lives. 428 00:29:53,645 --> 00:29:55,678 Should have shot him when I had the chance. 429 00:29:55,680 --> 00:29:57,480 That's not what Taqa wanted. 430 00:29:59,918 --> 00:30:02,251 This isn't helping. 431 00:30:02,253 --> 00:30:05,188 We could start with sticks and stones, brother, 432 00:30:05,190 --> 00:30:08,257 bows and blades, but if the dead come in droves, 433 00:30:08,259 --> 00:30:11,027 we're gonna need bullets, all of us. 434 00:30:19,070 --> 00:30:20,436 Lee. 435 00:30:30,815 --> 00:30:32,715 Fine. 436 00:30:32,717 --> 00:30:34,350 Let's arm up. 437 00:30:38,790 --> 00:30:41,190 ♪♪ 438 00:30:53,204 --> 00:30:56,005 Keep pressure on it. We can treat him back at the ranch. 439 00:30:56,007 --> 00:30:59,041 There's no ranch to go back to. 440 00:30:59,043 --> 00:31:01,177 (INFECTED SNARLING) 441 00:31:14,893 --> 00:31:17,360 Nudge it forward a little. 442 00:31:17,362 --> 00:31:18,494 Tight seal. 443 00:31:23,468 --> 00:31:24,667 Good. 444 00:31:27,105 --> 00:31:28,571 (ENGINE TURNS OFF) 445 00:31:28,573 --> 00:31:31,741 (CHATTER) 446 00:31:37,715 --> 00:31:39,549 Is this really gonna stop anything? 447 00:31:40,685 --> 00:31:42,718 It's not supposed to stop them. 448 00:31:42,720 --> 00:31:46,122 Keep 'em moving east and west alongside us. 449 00:31:46,124 --> 00:31:48,624 We hunker down behind while they go past. 450 00:31:50,795 --> 00:31:52,795 You got a better idea? 451 00:31:52,797 --> 00:31:55,398 (STATIC CRACKLES) 452 00:31:55,400 --> 00:31:56,899 (WALKIE TURNS OFF) 453 00:31:56,901 --> 00:31:58,201 Time! 454 00:31:58,203 --> 00:31:59,702 All right, guys, let's go, let's go! 455 00:31:59,704 --> 00:32:02,104 - Behind the wall. - (PEOPLE SHOUTING) 456 00:32:02,106 --> 00:32:04,407 Let's go! Drop it! 457 00:32:04,409 --> 00:32:06,776 - Let's go, follow me. Come on! - Move! 458 00:32:06,778 --> 00:32:08,744 MAN: Grab your sister. Go! 459 00:32:12,550 --> 00:32:14,650 (INFECTED SNARLING) 460 00:32:25,096 --> 00:32:27,463 (INFECTED SNARLING) 461 00:32:47,952 --> 00:32:49,285 (WALKIE TURNS OFF) 462 00:32:51,456 --> 00:32:54,257 (INFECTED SNARLING) 463 00:32:54,259 --> 00:32:57,693 (GATE RATTLING) 464 00:32:57,695 --> 00:33:00,196 (SNARLING) 465 00:33:32,063 --> 00:33:33,829 Oh, my God. 466 00:33:44,876 --> 00:33:47,209 - (INFECTED SNARLING) - MAN: Brace up against it. 467 00:33:51,683 --> 00:33:54,116 - (RV CREAKING) - (PEOPLE SHOUTING) 468 00:33:55,853 --> 00:33:57,586 - (THUDDING) - Whoa! 469 00:34:03,695 --> 00:34:05,461 MAN: Let's go. Here they come! 470 00:34:05,463 --> 00:34:07,897 - (SNARLING) - MAN #2: Underneath! Underneath! 471 00:34:07,899 --> 00:34:09,131 WOMAN: Watch your feet! 472 00:34:10,902 --> 00:34:12,268 (SQUELCHES) 473 00:34:14,872 --> 00:34:18,441 (SQUELCHING) 474 00:34:18,443 --> 00:34:20,943 - (THUDDING) - (INFECTED SNARLING) 475 00:34:29,053 --> 00:34:31,087 (SIGHS) 476 00:34:31,089 --> 00:34:33,356 (DISTANT INFECTED SNARLING) 477 00:34:41,733 --> 00:34:44,133 TROY: He wasn't supposed to die. 478 00:34:48,639 --> 00:34:50,473 Not like this. 479 00:34:50,475 --> 00:34:54,076 He was the one that wasn't supposed to die. 480 00:34:54,078 --> 00:34:55,911 (SNIFFS) 481 00:34:58,716 --> 00:35:00,282 You need to put him down now. 482 00:35:00,284 --> 00:35:01,784 (STATIC CRACKLES) 483 00:35:01,786 --> 00:35:03,285 I wanted him to see. 484 00:35:03,287 --> 00:35:04,787 I wanted him to see what I'd... 485 00:35:04,789 --> 00:35:06,922 what I'd done for us, you know? 486 00:35:08,493 --> 00:35:10,426 You wanted him to see what? 487 00:35:10,428 --> 00:35:12,261 Here, come, let me show you what you did. Come on. 488 00:35:12,263 --> 00:35:15,598 Look, this is what you did for us, Troy. 489 00:35:15,600 --> 00:35:18,267 Look at it. That's you. 490 00:35:24,175 --> 00:35:27,009 Alicia, can you hear me, over? 491 00:35:29,213 --> 00:35:30,813 Just kill me, Nick. 492 00:35:33,217 --> 00:35:35,518 Do what my brother should've done. 493 00:35:43,528 --> 00:35:45,494 Kill yourself. 494 00:35:46,664 --> 00:35:48,764 - (SNARLING) - (RUMBLING) 495 00:35:54,839 --> 00:35:56,772 They've stopped going under. 496 00:35:56,774 --> 00:35:58,307 They're packed too tight to move. 497 00:36:01,345 --> 00:36:02,845 It's not gonna hold. 498 00:36:02,847 --> 00:36:05,514 Once this gives, everyone out here is gonna die. 499 00:36:05,516 --> 00:36:07,650 That's the job. 500 00:36:07,652 --> 00:36:09,718 Protect the others. 501 00:36:21,732 --> 00:36:23,866 (CREAKING) 502 00:36:25,670 --> 00:36:28,037 Everyone to the pantry! 503 00:36:28,039 --> 00:36:29,438 Let's go! 504 00:36:29,440 --> 00:36:30,773 (INFECTED SNARLING) 505 00:36:40,818 --> 00:36:44,086 (WOMAN SCREAMING) 506 00:36:50,248 --> 00:36:52,216 (SNARLING) 507 00:37:09,602 --> 00:37:11,702 (GRUNTS) 508 00:37:11,704 --> 00:37:13,103 (GUNFIRE) 509 00:37:14,707 --> 00:37:15,839 OFELIA: Alicia! 510 00:37:15,841 --> 00:37:17,041 Get to the pantry. 511 00:37:17,043 --> 00:37:18,142 Go! Go, I'll cover you, go! 512 00:37:18,144 --> 00:37:20,077 - No, I got it! - Alicia! 513 00:37:20,079 --> 00:37:21,145 They'll follow you. 514 00:37:21,147 --> 00:37:23,380 Lead them, go! 515 00:37:23,382 --> 00:37:24,581 Coop! 516 00:37:28,854 --> 00:37:31,055 ALICIA: Into the pantry. Go, that way. 517 00:37:31,057 --> 00:37:33,624 Everyone, let's go, let's go, come on! 518 00:37:33,626 --> 00:37:35,426 - No! You go, go! Go! - (GUNSHOT) 519 00:37:35,428 --> 00:37:37,995 Everyone get into the pantry! 520 00:37:37,997 --> 00:37:39,496 Let's go, let's go! 521 00:37:40,933 --> 00:37:42,666 Come on! Go, go, go! 522 00:37:44,370 --> 00:37:45,602 (GRUNTS) 523 00:37:45,604 --> 00:37:47,838 Coop. 524 00:37:57,416 --> 00:37:58,882 (CLICKS) 525 00:38:00,286 --> 00:38:01,952 (ECHOES) I got you. 526 00:38:07,727 --> 00:38:09,059 (OFELIA SHOUTS) 527 00:38:09,061 --> 00:38:11,462 - Ofelia! - (OFELIA SHOUTS) 528 00:38:16,569 --> 00:38:17,735 (CRYING OUT) 529 00:38:17,737 --> 00:38:20,070 Let's go, let's go. 530 00:38:24,877 --> 00:38:27,077 (SNARLING) 531 00:38:30,383 --> 00:38:33,751 (SNARLING CONTINUES) 532 00:38:33,753 --> 00:38:35,386 Troy. 533 00:38:42,128 --> 00:38:43,761 Hey, brother. 534 00:38:50,269 --> 00:38:52,636 - (INFECTED SNARLING) - Here, come on. 535 00:38:55,808 --> 00:38:58,308 (CLICKING) 536 00:38:58,310 --> 00:39:00,444 (GUNSHOT) 537 00:39:00,446 --> 00:39:01,678 (GUN CLICKS) 538 00:39:01,680 --> 00:39:03,247 (GRUNTS) 539 00:39:08,120 --> 00:39:10,854 ♪♪ 540 00:39:33,779 --> 00:39:36,980 ♪♪ 541 00:39:57,303 --> 00:39:59,303 (BANGING ON DOOR) 542 00:40:02,842 --> 00:40:04,908 (SNARLING) 543 00:40:11,283 --> 00:40:12,716 (SNARLING STOPS) 544 00:40:19,892 --> 00:40:22,226 ♪♪ 545 00:40:28,667 --> 00:40:30,934 I need some sleep. 546 00:40:30,936 --> 00:40:35,005 No, we gotta find a way to save everyone you tried to kill. 547 00:40:37,476 --> 00:40:39,276 You can sleep when you're dead. 548 00:40:42,715 --> 00:40:44,615 ♪♪ 549 00:40:47,520 --> 00:40:50,354 - (INFECTED SNARLING) - (BANGING ON DOOR) 550 00:40:50,356 --> 00:40:53,090 ♪♪ 551 00:41:03,802 --> 00:41:06,069 (MAN COUGHING) 552 00:41:09,408 --> 00:41:12,142 (PANTING) 553 00:41:14,633 --> 00:41:18,141 - sync and corrections by Mr. C - - www.addic7ed.com - 553 00:41:19,305 --> 00:41:25,489 Please rate this subtitle at www.osdb.link/a5fvs Help other users to choose the best subtitles 36672

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.