All language subtitles for Fear.and.Loathing.in.Las.Vegas.720p.HDDVDRip.x264-PROGRESS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,100 --> 00:00:43,219 UD AF SAIGON OG IND I SELMA 2 00:00:46,815 --> 00:00:49,519 UBETINGET TILBAGETR�KNING AF ALLE AMERIKANSKE TROPPER 3 00:00:49,693 --> 00:00:52,896 FRED, IKKE PACIFICERING 4 00:00:59,619 --> 00:01:01,695 "DEN, SOM G�R SIG TIL ET UDYR, 5 00:01:01,871 --> 00:01:04,160 UNDG�R SMERTEN VED AT V�RE MENNESKE" 6 00:01:04,332 --> 00:01:07,452 Vi var et sted i udkanten af �rkenen, 7 00:01:07,627 --> 00:01:09,952 da stofferne begyndte at virke. 8 00:01:23,436 --> 00:01:26,935 Jeg sagde noget i retning af: Jeg f�ler mig lidt �r. 9 00:01:27,106 --> 00:01:29,099 Du m� hellere k�re. 10 00:01:32,320 --> 00:01:35,024 Pludselig buldrede det overalt omkring os, 11 00:01:35,197 --> 00:01:37,688 og himmelen var fuld af flagermus. 12 00:01:37,867 --> 00:01:41,070 De fl�j rundt om bilen og skreg. 13 00:01:41,245 --> 00:01:45,539 En stemme r�bte: " Du godeste! Hvad er det for nogle dyr?" 14 00:01:47,043 --> 00:01:49,249 Hvad sagde du? 15 00:01:50,713 --> 00:01:54,378 Glem det. Det er din tur til at k�re. 16 00:01:54,550 --> 00:01:56,875 Der var ingen grund til at n�vne flagermusene. 17 00:01:57,053 --> 00:01:59,804 Staklen f�r tids nok �je p� dem. 18 00:02:10,816 --> 00:02:13,058 Lede svin! De flyver! 19 00:02:16,697 --> 00:02:20,529 Vi havde to poser tjald, 75 piller mescalin, 20 00:02:20,701 --> 00:02:24,949 fem syrem�rker, en saltb�sse med kokain, 21 00:02:25,123 --> 00:02:29,203 et helt arsenal af opturspiller, nedturspiller, grinerpiller, 22 00:02:29,378 --> 00:02:33,210 og en flaske tequila, en flaske rom, en kasse �l, 23 00:02:33,382 --> 00:02:37,426 r� �ter og en snes amyler. 24 00:02:37,594 --> 00:02:39,503 Vi havde ikke brug for s� meget. 25 00:02:39,680 --> 00:02:42,301 Men har man f�rst f�et en masse stoffer, 26 00:02:42,474 --> 00:02:45,047 k�rer man den s� langt ud som muligt. 27 00:02:46,436 --> 00:02:48,892 Kun �teren bekymrede mig. 28 00:02:49,064 --> 00:02:52,848 Der er ikke noget mere hj�lpel�st og ford�rvet 29 00:02:53,026 --> 00:02:55,648 end en mand p� �tertrip. 30 00:02:55,821 --> 00:02:58,905 Jeg vidste, at vi snart ville ryge p� det m�g. 31 00:02:59,074 --> 00:03:04,910 Sidste �r d�de 160 soldater som f�lge af illegale stoffer. 32 00:03:05,080 --> 00:03:07,238 40 af d�dsfaldene skete i Vietnam. 33 00:03:09,668 --> 00:03:11,577 Et hiv, mand. 34 00:03:21,138 --> 00:03:26,428 Et hiv, fjols? Bare vent, til du ser flagermusene. 35 00:03:33,151 --> 00:03:36,484 - Lad os give ham et lift. - Hvad? Nej! 36 00:03:38,614 --> 00:03:42,066 Vi kan da ikke stoppe her. Der er flagermus. 37 00:03:45,330 --> 00:03:48,615 Fedest! Jeg har aldrig k�rt i en cabriolet. 38 00:03:48,791 --> 00:03:52,243 Har du ikke? S� er du vel ved at v�re klar. 39 00:03:52,420 --> 00:03:55,836 Vi er dine venner. Vi er ikke som de andre. 40 00:03:56,007 --> 00:04:00,420 S� er det nok. Ti stille, eller du f�r en �reladning. 41 00:04:01,638 --> 00:04:03,048 Hop ind. 42 00:04:07,435 --> 00:04:09,807 Hvor l�nge kunne vi opretholde facaden? 43 00:04:09,979 --> 00:04:13,479 Hvorn�r ville en af os komme til at tale over sig? 44 00:04:13,650 --> 00:04:15,938 Hvad ville han s� ikke t�nke? 45 00:04:16,110 --> 00:04:19,894 Denne �rken var Manson-familiens sidste kendte tilholdssted. 46 00:04:20,073 --> 00:04:23,524 Ville han se sammenh�ngen, n�r advokaten begyndte at hyle op 47 00:04:23,701 --> 00:04:25,694 om flagermus og dj�vlerokker? 48 00:04:25,870 --> 00:04:30,247 I s� fald m� vi bare sl� ham ihjel og begrave ham. 49 00:04:30,416 --> 00:04:33,750 VI kan selvf�lgelig ikke slippe ham fri. 50 00:04:33,920 --> 00:04:37,420 Han ville bare melde os til et eller andet nazipoliti, 51 00:04:37,591 --> 00:04:39,880 som s� ville komme efter os. 52 00:04:40,052 --> 00:04:42,804 Sagde jeg det, eller t�nkte jeg det bare? 53 00:04:42,972 --> 00:04:45,807 Talte jeg? H�rte de mig? 54 00:04:45,975 --> 00:04:49,640 Bare rolig, han beundrer bare dit kranie. 55 00:04:49,812 --> 00:04:52,599 - Nej tak. - Jeg m� hellere sludre med ham. 56 00:04:52,773 --> 00:04:56,189 Hvis jeg forklarer tingene, tager han det m�ske roligt. 57 00:04:56,360 --> 00:04:59,943 Du er n�dt til at forst� en ting. 58 00:05:00,114 --> 00:05:03,779 Kan du h�re mig? Godt. 59 00:05:03,951 --> 00:05:06,109 Du skal h�re baggrundshistorien. 60 00:05:06,286 --> 00:05:10,367 Det her er en ildevarslende opgave med ekstremt farlige elementer. 61 00:05:10,541 --> 00:05:14,835 Jeg har en ph.d. I journalistik. Det er sgu vigtigt. 62 00:05:18,424 --> 00:05:21,875 - Fjern h�nderne fra min nakke. - Rolig nu. 63 00:05:22,052 --> 00:05:25,006 Vores vibrationer var ved at blive d�rlige. 64 00:05:25,180 --> 00:05:27,553 Kommunikerede vi ikke? 65 00:05:27,725 --> 00:05:30,263 Var vi sunket ned p� dyreniveau? 66 00:05:30,436 --> 00:05:32,843 Manden bag rettet er min advokat. 67 00:05:33,022 --> 00:05:36,058 Han er ikke en eller anden bums. Han er udl�nding. 68 00:05:36,233 --> 00:05:40,183 Han er vist fra Samoa. Det g�r ikke noget, vel? 69 00:05:40,362 --> 00:05:43,032 - Har du fordomme? - Nej, for fanden. 70 00:05:43,198 --> 00:05:47,908 Nej, vel? P� trods af sin race er han meget v�rdifuld for mig. 71 00:05:48,079 --> 00:05:50,866 Pis. Jeg glemte �llerne. Vil du have en? 72 00:05:51,041 --> 00:05:52,784 - Nej. - Hvad med noget �ter? 73 00:05:52,959 --> 00:05:55,331 - Hvad? - Glem det. 74 00:05:55,503 --> 00:05:57,710 Lad os g� lige til sagen. 75 00:05:58,006 --> 00:06:02,051 For 24 timer siden sad vi p� Beverly Heights Hotel. 76 00:06:02,218 --> 00:06:04,460 P� terrassen selvf�lgelig. 77 00:06:04,638 --> 00:06:07,722 Vi drak singapore slings med tequila til 78 00:06:07,891 --> 00:06:14,095 og fors�gte at undg� de barske realiteter i det herrens �r 1971. 79 00:06:17,274 --> 00:06:21,770 M�ske er det her det opkald, du har ventet s� l�nge p�. 80 00:06:21,945 --> 00:06:24,519 Ja, m�ske. Jep. 81 00:06:27,701 --> 00:06:31,070 Er det rigtigt? Godt. Ja. 82 00:06:31,246 --> 00:06:32,705 Farvel. 83 00:06:32,873 --> 00:06:34,830 Det var hovedkvarteret. 84 00:06:43,133 --> 00:06:45,292 De bad mig tage til Las Vegas. 85 00:06:45,469 --> 00:06:50,096 Jeg skal kontakte en portugisisk fotograf. Han har alle detaljerne. 86 00:06:50,265 --> 00:06:55,308 Jeg skal bare tjekke ind i min lydisolerede suite. Han finder mig. 87 00:06:55,480 --> 00:07:00,557 Der bliver ballade. Du f�r brug for advokatbistand. 88 00:07:00,735 --> 00:07:01,767 Jep. 89 00:07:01,945 --> 00:07:05,895 Som advokat r�der jeg dig til at leje en hurtig cabriolet. 90 00:07:06,074 --> 00:07:07,901 Du f�r ogs� brug for kokain. 91 00:07:08,076 --> 00:07:10,697 Og en b�ndoptager til speciel musik. 92 00:07:10,870 --> 00:07:15,283 Og skjorter. Forlad LA i mindst 48 timer. 93 00:07:16,626 --> 00:07:18,951 - Der r�g min weekend. - Hvorfor det? 94 00:07:19,129 --> 00:07:22,498 Jeg er n�dt til at tage med dig. 95 00:07:22,674 --> 00:07:25,794 Vi m� bev�bne os til t�nderne. 96 00:07:25,969 --> 00:07:28,721 Tja, hvorfor ikke? 97 00:07:28,888 --> 00:07:31,889 Det, der er v�rd at g�re, er v�rd at g�re ordentligt. 98 00:07:33,310 --> 00:07:36,595 Det her er den amerikanske dr�m i aktion. 99 00:07:36,771 --> 00:07:38,930 Vent! 100 00:07:40,692 --> 00:07:44,476 Det ville v�re t�beligt ikke at l�be linen helt ud. 101 00:07:44,654 --> 00:07:47,276 Ja. Vi er n�dt til at g�re det. 102 00:07:47,449 --> 00:07:50,236 - Hvad er det for en historie? - Mint 400. 103 00:07:50,410 --> 00:07:54,823 Det fedeste off-road-l�b for motorcykler. 104 00:07:54,998 --> 00:07:58,414 Det er til �re for en eller anden stor kanon, 105 00:07:58,585 --> 00:08:01,706 som ejer det luksuri�se Mint Hotel. 106 00:08:01,881 --> 00:08:03,838 Det st�r der i pressemeddelelsen. 107 00:08:04,008 --> 00:08:06,925 Jeg r�der dig til at k�be en motorcykel. 108 00:08:07,094 --> 00:08:10,463 Hvordan skulle du ellers kunne d�kke det? 109 00:08:10,640 --> 00:08:15,716 Vi m� bruge vores egen form for gonzo-journalistik. 110 00:08:25,905 --> 00:08:28,692 Det var let at f� fat p� stofferne og t�jet. 111 00:08:28,866 --> 00:08:34,157 Men klokken 18.30 var det ikke let at skaffe en bil og en b�ndoptager. 112 00:08:34,330 --> 00:08:37,615 Det lyder smukt. Hold p� den. 113 00:08:38,584 --> 00:08:41,371 Ja, gu fanden har han et kreditkort. 114 00:08:41,545 --> 00:08:43,834 Du skal ikke finde dig i noget. 115 00:08:44,006 --> 00:08:48,253 Det sagde jeg jo lige. Er du klar over, hvem du taler med? 116 00:08:48,427 --> 00:08:53,422 Er du? Jeg er der om en halv time. 117 00:08:55,643 --> 00:08:59,427 - Vi skulle bruge en musikforretning. - Vi f�r brug for penge. 118 00:08:59,605 --> 00:09:03,057 Det skal vi sgu nok f�. I samoanere er alle sammen ens. 119 00:09:03,234 --> 00:09:08,063 I har ingen tiltro til den hvide mands anst�ndighed. 120 00:09:08,240 --> 00:09:13,827 Forretningen var lukket, men ekspedienten ville gerne vente. 121 00:09:13,996 --> 00:09:17,993 Men vi blev forsinket p� vejen, da en fodg�nger blev sl�et ihjel. 122 00:09:19,751 --> 00:09:22,586 Da vi skulle leje bil, fik vi igen problemer. 123 00:09:22,754 --> 00:09:26,966 S� er vi klar. Du skal bare lige skrive under. 124 00:09:27,134 --> 00:09:30,300 Nu passer du godt p� bilen, ikke? 125 00:09:30,470 --> 00:09:31,929 Jo, selvf�lgelig. 126 00:09:39,896 --> 00:09:41,272 Hold da op. 127 00:09:41,440 --> 00:09:45,022 Du bakkede over en betonkant uden at s�tte farten ned. 128 00:09:45,193 --> 00:09:47,945 Du k�rte bagl�ns med 70 km i timen. 129 00:09:48,113 --> 00:09:52,360 Der skete ikke noget. S�dan tester jeg altid gearkassen. 130 00:09:52,534 --> 00:09:55,950 Det er s�rme en flot kuglepen. 131 00:09:56,121 --> 00:09:58,694 I har ikke drukket, vel? 132 00:09:58,874 --> 00:10:02,658 Nej. Jeg har ikke. Vi er ansvarlige mennesker. 133 00:10:02,836 --> 00:10:05,541 For fanden da. Du har min kuglepen! 134 00:10:07,799 --> 00:10:10,469 Forbandede hippier! 135 00:10:11,762 --> 00:10:16,140 Resten af aftenen skaffede vi materialerne og pakkede bilen. 136 00:10:16,309 --> 00:10:19,429 S� spiste vi noget mescalin og tog en sv�mmetur. 137 00:10:21,731 --> 00:10:23,474 Vores tur var anderledes. 138 00:10:23,650 --> 00:10:27,268 Den skulle bekr�fte alt det gode ved den nationale egenart. 139 00:10:27,445 --> 00:10:31,822 Det skulle v�re en hyldest til livets fantastiske muligheder. 140 00:10:31,991 --> 00:10:35,859 - Men kun for de karakterfaste. - Og det er vi. 141 00:10:36,037 --> 00:10:38,409 Gu er vi s�. 142 00:10:38,581 --> 00:10:42,080 Det forst�r min advokat, p� trods af sit racem�ssige handikap. 143 00:10:42,251 --> 00:10:44,540 Men forst�r du det? 144 00:10:44,712 --> 00:10:49,090 Han sagde, han forstod det, men jeg kunne se, det var l�gn. 145 00:10:49,258 --> 00:10:51,928 Han l�j. 146 00:11:05,984 --> 00:11:08,190 Medicin! 147 00:11:08,361 --> 00:11:10,816 Medicin? N� ja, medicin. Det er her. 148 00:11:10,989 --> 00:11:13,824 Bare rolig. Han har d�rligt hjerte. 149 00:11:13,992 --> 00:11:18,986 Angina pectoris. Men det kan kureres. V�rsgo. 150 00:11:19,163 --> 00:11:22,200 Tag et ordentligt sug, brormand. 151 00:11:22,375 --> 00:11:24,618 S�dan. Det var bedre. 152 00:11:24,795 --> 00:11:27,464 Og s� lidt til doktoren. 153 00:11:40,519 --> 00:11:45,596 Hvad fanden laver vi her ude midt i �rkenen? 154 00:11:45,774 --> 00:11:50,104 Ring efter politiet. Vi har brug for hj�lp. 155 00:11:50,279 --> 00:11:53,031 Vi har brug for hj�lp. 156 00:12:00,789 --> 00:12:03,280 Sig sandheden. 157 00:12:03,459 --> 00:12:05,665 Sandheden? 158 00:12:05,836 --> 00:12:08,409 Vi er p� vej til Las Vegas. 159 00:12:08,589 --> 00:12:12,172 For at nakke en heroinbagmand ved navn Savage Henry. 160 00:12:12,343 --> 00:12:16,387 Jeg har kendt ham i �revis, men han har snydt os. 161 00:12:16,555 --> 00:12:20,767 Og det ved du godt, hvad betyder, ikke? 162 00:12:20,934 --> 00:12:26,807 - Savage Henry har taget billetten. - Taget billetten. 163 00:12:26,982 --> 00:12:30,399 Nu fl�r vi lungerne ud p� ham og �der dem. 164 00:12:30,570 --> 00:12:32,230 Han slipper ikke af sted med det. 165 00:12:32,405 --> 00:12:34,564 Hvad sker der i det her land, 166 00:12:34,741 --> 00:12:39,984 n�r et svin kan slippe af sted med at sn�re en journalist? 167 00:12:40,163 --> 00:12:43,330 Tak for turen. I skal ikke t�nke p� mig. 168 00:12:43,500 --> 00:12:46,121 Vent lidt. Kom tilbage og f� en �l! 169 00:12:46,294 --> 00:12:50,873 Lort. Jeg kommer til at savne ham. 170 00:12:51,966 --> 00:12:53,425 Flyt dig. 171 00:12:53,593 --> 00:12:56,262 Vi m� v�k, inden han finder en betjent. 172 00:12:56,429 --> 00:13:01,637 - Ryk dig, fede svin. - Han var eddermame en s�rling. 173 00:13:05,397 --> 00:13:09,644 Vi skulle n� Mint Hotel, inden deadline for registrering. 174 00:13:09,818 --> 00:13:13,981 Ellers ville vi komme til at betale for vores v�relse. 175 00:13:18,868 --> 00:13:24,207 S� du, hvad Gud lige gjorde mod os, mand? 176 00:13:24,374 --> 00:13:27,743 Det var ikke Gud. Det var dig. Du er en skide narkobetjent. 177 00:13:27,919 --> 00:13:31,584 Det var vores kokain, svin. Dit lede ludersvin! 178 00:13:31,756 --> 00:13:33,832 Du m� hellere passe p�. 179 00:13:34,009 --> 00:13:37,710 Der er mange gribbe her. De �der dig med hud og h�r. 180 00:13:37,888 --> 00:13:40,558 Din forbandede luderkarl. 181 00:13:41,767 --> 00:13:44,472 Her er din halvdel af syren. Spis det. 182 00:13:49,734 --> 00:13:53,482 - Hvor lang tid har jeg? - Jeg r�der dig til at k�re til. 183 00:13:53,654 --> 00:13:57,984 Det vil v�re et mirakel, hvis vi n�r frem i tide. 184 00:14:04,165 --> 00:14:07,581 Er du klar til at tjekke ind under falsk navn 185 00:14:07,752 --> 00:14:13,790 og beg� svindel, mens du er p� syretrip? Det h�ber jeg sgu. 186 00:14:13,966 --> 00:14:17,382 En halv time. Tiden var knap. 187 00:14:17,553 --> 00:14:19,427 TAG IKKE CHANCEN MED MARIHUANA 188 00:14:19,597 --> 00:14:22,467 NARKOTIKABESIDDELSE: 20 �R NARKOTIKASALG: LIVSTID 189 00:14:30,524 --> 00:14:36,693 DET �RLIGE 100.000 DOLLARS MINT 400 �RKENL�B 190 00:14:48,502 --> 00:14:50,909 Kom nu. Tag den. Jeg har travlt. 191 00:14:51,088 --> 00:14:53,080 Tag den nu. Tag den. 192 00:14:53,256 --> 00:14:55,582 Tag den. 193 00:14:57,302 --> 00:15:00,552 - Jeg skal bruge den, ikke? - Jeg kan godt huske dig. 194 00:15:02,766 --> 00:15:05,802 Jeg kan ikke beskrive, hvor r�dselsslagen jeg blev. 195 00:15:17,781 --> 00:15:19,857 Sveden drev af mig. 196 00:15:20,033 --> 00:15:22,358 Mit blod er for tykt til Nevada. 197 00:15:22,536 --> 00:15:26,783 Jeg har aldrig kunne forklare mig i det her klima. 198 00:15:26,957 --> 00:15:30,290 Okay. Ti stille. V�r afslappet. 199 00:15:30,460 --> 00:15:36,084 Navn, rang og tilh�rsforhold. Ikke andet. 200 00:15:36,258 --> 00:15:38,879 Hun er servitrice. Hun er omkring 16. 201 00:15:39,052 --> 00:15:42,255 De huggede hovedet af hende lige her. 202 00:15:42,431 --> 00:15:48,017 De skar huller i hende og sugede hendes blod ud. 203 00:15:48,186 --> 00:15:51,223 - Hvordan har din mor det? - Ignorer stoffet. 204 00:15:51,398 --> 00:15:55,231 Lad, som om det ikke sker. 205 00:15:57,196 --> 00:15:59,236 Hejsa! 206 00:16:00,450 --> 00:16:05,076 Jeg hedder... Raoul Duke. 207 00:16:05,246 --> 00:16:08,366 Jeg st�r p� listen. Gratis frokost. 208 00:16:08,541 --> 00:16:10,664 Alt er betalt. 209 00:16:12,962 --> 00:16:15,667 Jeg har min advokat... 210 00:16:19,135 --> 00:16:23,180 ...med mig, men hans navn st�r ikke p� listen. 211 00:16:23,348 --> 00:16:27,594 Men vi skal have en suite. 212 00:16:27,769 --> 00:16:31,469 Hvad siger regnskabet? Hvad skal der nu ske? 213 00:16:31,648 --> 00:16:33,687 Jeres suite er ikke klar endnu. 214 00:16:33,858 --> 00:16:36,729 Men der var en, der ledte efter jer. 215 00:16:36,903 --> 00:16:40,402 - Vi har ikke gjort noget endnu! - Lad mig. 216 00:16:42,367 --> 00:16:45,617 Han lider af d�rligt hjerte, men jeg har medicin. 217 00:16:45,787 --> 00:16:50,449 Mit navn er dr. Gonzo. G�r en suite klar. Vi venter i baren. 218 00:17:05,099 --> 00:17:07,850 Jeg begynder at kunne m�rke drinken. 219 00:17:12,272 --> 00:17:15,024 Hov, skrid. Af sted. 220 00:17:17,194 --> 00:17:20,112 Jeg kan godt lide den m�de, du gjorde det p�. 221 00:17:20,280 --> 00:17:22,522 Kom s�. 222 00:17:22,700 --> 00:17:24,608 - Pas p�! - Kom nu. 223 00:17:24,784 --> 00:17:29,493 Lad os f� nogle peanuts. Det har du godt af. 224 00:17:29,664 --> 00:17:32,581 To cuba libre, �l og tequila. 225 00:17:34,252 --> 00:17:36,577 Du er garanteret v�gt. 226 00:17:43,886 --> 00:17:47,552 Hvem er Lacerda? Han ringer til os. 227 00:17:47,724 --> 00:17:50,012 V�relse 1215. Lacerda. 228 00:17:51,060 --> 00:17:53,100 Jeg kunne ikke huske det. 229 00:17:53,271 --> 00:17:56,556 Navnet sagde mig et eller andet, men jeg kunne ikke koncentrere mig. 230 00:17:56,733 --> 00:17:59,306 Der skete frygtelige ting omkring os. 231 00:18:01,070 --> 00:18:04,486 Bestil nogle golfsko, ellers slipper vi ikke levende v�k. 232 00:18:06,617 --> 00:18:10,070 Det er umuligt at g� i det her m�g. Der er intet fodf�ste. 233 00:18:13,959 --> 00:18:17,245 Mr. Roger Pratt, ring til omstillingen. 234 00:18:25,304 --> 00:18:27,510 REGISTRERING 235 00:18:54,541 --> 00:18:58,076 Jeg var havnet lige midt iblandt en masse krybdyr. 236 00:18:58,253 --> 00:19:01,089 Og nogen serverede sprut for b�sterne. 237 00:19:01,256 --> 00:19:04,756 Nu varer det ikke l�nge, f�r de fl�r os i sm�stykker. 238 00:19:19,109 --> 00:19:22,478 Fort�l mig nu om de forpulede golfsko. 239 00:19:25,156 --> 00:19:29,569 Hold da k�ft. Se lige den flok. De har f�et �je p� os. 240 00:19:29,744 --> 00:19:34,122 Det er pressebordet, mand. Du skal skrive dig ind. 241 00:19:36,710 --> 00:19:38,453 Okay? 242 00:19:39,546 --> 00:19:41,953 Er du klar? 243 00:19:43,258 --> 00:19:45,831 - Kom s�. - Vent. Du m� ikke g� fra mig. 244 00:19:48,596 --> 00:19:53,305 To clubsandwich. Og to clubsandwich til. 245 00:19:53,476 --> 00:19:57,770 En, to, tre, fire rejecocktails. 246 00:19:57,939 --> 00:20:00,395 Og ni grapefrugter. 247 00:20:00,567 --> 00:20:03,437 C-vitamin. S� meget, vi kan f�. 248 00:20:03,611 --> 00:20:07,230 Der er en stor maskine i himlen. En slags... 249 00:20:07,407 --> 00:20:10,906 - En flaske rom. - Der kommer en elektrisk slange. 250 00:20:11,077 --> 00:20:15,455 - Skyd den. - Ikke endnu. Jeg vil studere den. 251 00:20:15,623 --> 00:20:18,079 I har s�rme en sund appetit. 252 00:20:18,251 --> 00:20:21,834 Beklager. Jeg skal tilbage med vognen. 253 00:20:22,005 --> 00:20:26,004 Tak. Men vognen skal tilbage. Jeg kommer igen. 254 00:20:26,177 --> 00:20:29,213 - Jeg blev ramt! - Jeg forlader dig et �jeblik. 255 00:20:29,388 --> 00:20:33,967 Og s� svinger du rundt med det m�rlespir og hyler op om krybdyr. 256 00:20:34,143 --> 00:20:37,263 - Hvad taler du om? - Du skr�mte dem. 257 00:20:37,438 --> 00:20:40,807 De skulle til at ringe efter politiet. 258 00:20:40,983 --> 00:20:43,818 Du skal sgu ikke komme i n�rheden af mig. 259 00:20:45,780 --> 00:20:47,155 Lad mig v�re. 260 00:20:47,323 --> 00:20:50,407 De gav os kun pressekort for at slippe af med dig. 261 00:20:50,576 --> 00:20:52,201 Du godeste, hvad er det? 262 00:20:52,370 --> 00:20:55,406 Der blev jeg helt �dru. 263 00:20:55,581 --> 00:20:57,657 Hvem er det uden for d�ren? 264 00:21:00,753 --> 00:21:02,959 Lige et �jeblik. 265 00:21:03,130 --> 00:21:05,917 �h lort! 266 00:21:08,469 --> 00:21:12,514 Hej. Det er Lacerda, fotografen. 267 00:21:18,396 --> 00:21:20,388 Duke? 268 00:21:20,564 --> 00:21:23,055 - Derovre. - Duke? 269 00:21:24,819 --> 00:21:29,362 Hej. Lacerda. Din fotograf. 270 00:21:29,532 --> 00:21:34,029 - Du er ikke portugiser! - I gik glip af motorcyklerne. 271 00:21:34,204 --> 00:21:39,329 Sikke et syn. Husquavarna'er, Yamaha'er, DMC'er. 272 00:21:41,003 --> 00:21:42,829 Kawasaki'er. 273 00:21:43,005 --> 00:21:45,626 Maico'er. Pursang'er. 274 00:21:45,799 --> 00:21:48,290 Svenske fireballs. 275 00:21:48,468 --> 00:21:54,589 Der var ogs� et par Triumph'er og en CZ. Alle sammen hurtige. 276 00:21:55,475 --> 00:21:58,725 Det bliver et fantastisk l�b. 277 00:22:08,280 --> 00:22:10,237 Jeg finder selv ud. 278 00:22:11,450 --> 00:22:14,119 Vi ved, hvad du er ude p�. 279 00:22:24,713 --> 00:22:28,960 Han lyver for os. 280 00:22:29,134 --> 00:22:32,254 - Jeg kunne se det i hans �jne. - Hans �jne? 281 00:22:37,643 --> 00:22:39,553 Sluk for det lort. 282 00:22:44,108 --> 00:22:46,730 INGEN ADGANG FOR UVEDKOMMENDE 283 00:22:46,903 --> 00:22:50,272 K�rerne var klar ved solopgang. Stemningen var sp�ndt. 284 00:22:50,448 --> 00:22:56,949 I visse kredse er Mint 400 bedre end Super Bowl, Kentucky Derby 285 00:22:57,121 --> 00:23:00,656 og The Lower Oakland Roller Derby tilsammen. 286 00:23:00,833 --> 00:23:03,668 Publikum er en ganske s�rlig slags mennesker. 287 00:23:03,836 --> 00:23:06,506 - Skrid. - Fint. 288 00:23:06,673 --> 00:23:08,380 Jeg m�tte ned p� jorden igen 289 00:23:08,549 --> 00:23:11,586 og l�re at klare mig. 290 00:23:11,761 --> 00:23:14,086 Nu m�tte jeg g�re mit arbejde. 291 00:23:14,263 --> 00:23:18,392 Vi, der havde v�ret oppe hele natten, havde ikke lyst til kaffe. 292 00:23:18,559 --> 00:23:20,932 Vi ville have noget st�rkere. 293 00:23:21,104 --> 00:23:25,053 Vi var trods alt cremen af den amerikanske sportspresse. 294 00:23:26,567 --> 00:23:31,064 Vi var samlet i Las Vegas til en stor sportsbegivenhed. 295 00:23:31,239 --> 00:23:34,655 Man klokker ikke i det med den slags. 296 00:23:36,244 --> 00:23:39,198 Det er bare l�kkert. 297 00:23:42,583 --> 00:23:44,790 Pengene p� bordet. 298 00:23:44,961 --> 00:23:48,247 D�r kroppen, d�r hovedet. Kampen mellem Ali og Frazier. 299 00:23:48,424 --> 00:23:51,211 - Sk�rt. - Det var en god slutning p� 60'erne. 300 00:23:51,385 --> 00:23:54,836 Ali blev sl�et af en menneskelig hamburger. 301 00:23:55,014 --> 00:23:57,683 - Mutanter slog Kennedy ihjel. - Det starter nu. 302 00:23:57,850 --> 00:24:01,682 - �v. S� er det nu. - Mine damer og herrer. 303 00:24:01,854 --> 00:24:07,192 Velkommen til 50.000 dollars Mint 400 �rkenl�bet. 304 00:24:07,359 --> 00:24:09,850 Der er 50.000 dollars til vinderen 305 00:24:10,029 --> 00:24:15,319 af dette udmattende, nosseknusende motocross-show. 306 00:24:15,492 --> 00:24:17,781 Starten er g�et! 307 00:24:17,953 --> 00:24:22,282 St�vet hvirvler op i modstandernes �jne! 308 00:24:24,752 --> 00:24:27,040 50.000 DOLLARS MINT 400 �RKENL�B 309 00:24:53,238 --> 00:24:56,988 Der var yderligere omkring 190 motorcykler til start. 310 00:24:57,160 --> 00:25:00,743 De skulle af sted ti ad gangen med to minutters mellemrum. 311 00:25:02,248 --> 00:25:05,036 V�rsgo, kammerat. 312 00:25:07,462 --> 00:25:10,796 For fanden da. Er det l�rdag i dag? 313 00:25:10,965 --> 00:25:12,757 Det er n�rmere s�ndag. 314 00:25:17,430 --> 00:25:21,510 Hej, en eller anden. Har I set l�bet? 315 00:25:21,685 --> 00:25:25,184 Klokken ti var de spredt for alle vinde. 316 00:25:25,355 --> 00:25:30,515 Nu var det ikke l�ngere et l�b, men en udholdenhedskonkurrence. 317 00:25:30,694 --> 00:25:35,237 Tanken om at d�kke l�bet p� normal vis var absurd. 318 00:25:35,407 --> 00:25:39,867 Hej! Det er fedt! S�t dig ind! 319 00:25:44,666 --> 00:25:48,165 Jeg pr�ver forskellige kombinationer af linser og film, 320 00:25:48,336 --> 00:25:51,456 indtil jeg finder noget, der virker i st�vet. 321 00:25:53,800 --> 00:25:58,960 Vent. Det er sgu da et maskingev�r. De skyder p� os. 322 00:25:59,139 --> 00:26:03,184 Maskingev�rer! F� os v�k herfra! 323 00:26:03,352 --> 00:26:06,768 Skynd dig! Vi bliver sgu da sl�et ihjel. 324 00:26:06,939 --> 00:26:11,518 Hvad f... �h nej! Du godeste. 325 00:26:13,279 --> 00:26:17,063 - Hvor er det skide l�b henne? - Aner det ikke, mand. 326 00:26:17,241 --> 00:26:20,242 Vi er bare gode, patriotiske amerikanere. 327 00:26:22,079 --> 00:26:24,119 Hvem skriver I for? 328 00:26:24,290 --> 00:26:29,201 N�, sportspressen. Vi er venligtsindede. 329 00:26:35,593 --> 00:26:38,428 Lad os komme videre. 330 00:26:38,596 --> 00:26:41,003 Held og lykke. 331 00:26:41,182 --> 00:26:44,930 - S�rlinge. K�r mig tilbage. - Nej, nej, nej! 332 00:26:45,102 --> 00:26:48,020 Vi m� forts�tte! Vi skal d�kke det hele. 333 00:26:48,189 --> 00:26:52,103 Det var tid til at tage tingene op til fornyet overvejelse. 334 00:26:52,276 --> 00:26:54,850 Du er fyret. 335 00:26:55,029 --> 00:26:57,698 Dit frygtelige fjols. 336 00:26:59,408 --> 00:27:02,943 - Ikke ind i st�vet! - Jeg vil aldrig se dig igen! 337 00:27:03,120 --> 00:27:05,872 Jeg m� skifte linse. Ikke ind i st�vet! 338 00:27:12,547 --> 00:27:15,038 L�bet var helt klart i gang. 339 00:27:15,217 --> 00:27:18,716 Jeg var sikker p�, jeg havde overv�ret starten. 340 00:27:18,887 --> 00:27:23,099 Men hvad nu? Hvad skal der nu ske? 341 00:27:30,399 --> 00:27:33,150 Skru op for radioen. Skru op for b�ndoptageren. 342 00:27:33,318 --> 00:27:35,145 Rul vinduet ned. 343 00:27:35,320 --> 00:27:38,570 Lad os smage den k�lige �rkenvind. 344 00:27:38,740 --> 00:27:42,109 Ja. Det er livet. 345 00:27:42,285 --> 00:27:44,527 Nu havde jeg total kontrol. 346 00:27:44,705 --> 00:27:48,156 Vi triller ned ad hovedgaden en l�rdag aften i Las Vegas. 347 00:27:48,333 --> 00:27:51,453 To gamle drenge i en knaldr�d cabriolet. 348 00:27:51,628 --> 00:27:54,166 Vind og sk�ve. 349 00:27:55,841 --> 00:27:57,086 Gode mennesker. 350 00:27:57,259 --> 00:27:59,964 Det lyder lige skrapt nok. 351 00:28:00,137 --> 00:28:03,091 Hotdogs til 29 cent. 352 00:28:03,265 --> 00:28:07,309 Hvad har vi gang i? Er vi her for at more os eller for at arbejde? 353 00:28:07,477 --> 00:28:10,846 For at arbejde selvf�lgelig. H�r her. 354 00:28:11,023 --> 00:28:14,474 Crab looey og en flaske muskatvin for 20 dollars. 355 00:28:16,611 --> 00:28:19,697 Jeg r�der dig til at k�re over til Tropicana. 356 00:28:19,866 --> 00:28:22,617 Hent Guy Lombardo. Han er i det bl� v�relse. 357 00:28:22,785 --> 00:28:25,193 - Hvorfor det? - Hvorfor hvad? 358 00:28:25,371 --> 00:28:29,451 Hvorfor skulle jeg betale mine surt tjente penge for at se et lig? 359 00:28:29,625 --> 00:28:31,168 Jeg ved ikke med dig, 360 00:28:31,336 --> 00:28:34,869 men i min branche er det vigtigt at v�re lykkelig. 361 00:28:35,047 --> 00:28:38,665 Hvad fanden laver du? Det her er ikke en parkeringsplads. 362 00:28:38,842 --> 00:28:41,298 Du er n�dt til at flytte bilen. 363 00:28:41,470 --> 00:28:44,720 - Undskyld mig. - Du m� ikke parkere... 364 00:28:44,890 --> 00:28:49,101 - Du m� ikke parkere her! - Det er et rimeligt sted at holde. 365 00:28:49,269 --> 00:28:52,389 Rimeligt? Du holder p� fortovet. 366 00:28:52,564 --> 00:28:55,933 - Debbie Reynolds? - Man m� ikke holde p� fortovet. 367 00:28:56,109 --> 00:28:57,901 Undskyld mig. 368 00:28:58,070 --> 00:29:01,439 Vi er kommet helt fra LA for at se showet. 369 00:29:01,615 --> 00:29:04,188 Vi er Debbies venner. 370 00:29:05,535 --> 00:29:07,445 - Okay. Farvel. - Vi ses. 371 00:29:07,621 --> 00:29:10,622 Det her var Bob Hopes hjemmebane. 372 00:29:10,791 --> 00:29:14,919 Og Frank Sinatras. Og Spiro Agnews. 373 00:29:15,087 --> 00:29:19,036 Stedet osede af kvalitetslaminat og plastikpalmetr�er. 374 00:29:19,216 --> 00:29:24,721 Det var et tilflugtssted for folk med spenderbukserne p�. 375 00:29:24,889 --> 00:29:27,807 Er showet begyndt? 376 00:29:27,975 --> 00:29:30,811 Beklager. Der er udsolgt. Beklager. 377 00:29:30,978 --> 00:29:35,439 - Jeg er kommet helt fra LA. - Der er ingen pladser tilbage. 378 00:29:35,608 --> 00:29:38,443 Skid hul i pladserne. Vi er Debbies venner. 379 00:29:38,611 --> 00:29:40,770 Jeg havde engang en aff�re med hende. 380 00:29:42,782 --> 00:29:45,985 - Vil du sl�bes i retten? - Det kommer an p�. 381 00:29:46,160 --> 00:29:48,782 Jeg vil gerne lige tale med dig. 382 00:29:48,955 --> 00:29:51,909 Din attitude er udtryk for et tillidsbrud. 383 00:29:53,376 --> 00:29:56,745 Meget af det er ulovligt. 384 00:29:56,921 --> 00:29:59,839 - Hvad hedder du? - Tony Pitzicatta. 385 00:30:00,008 --> 00:30:02,000 Tony Pitzicatta. 386 00:30:02,176 --> 00:30:04,632 Og m� jeg sp�rge, hvad dit navn er? 387 00:30:04,804 --> 00:30:08,469 Det st�r p� mit k�rekort. Vi har m�dt hinanden f�r. 388 00:30:08,641 --> 00:30:13,387 M�ske kan jeg lige f� plads til jer, men I skal st� nede bagved. 389 00:30:14,564 --> 00:30:18,264 Efter meget spektakel lukkede han os gratis ind. 390 00:30:18,443 --> 00:30:22,571 Til geng�ld skulle vi st� stille nede bagved og m�tte ikke ryge. 391 00:30:24,157 --> 00:30:27,360 Mine damer og herrer, m� vi pr�sentere: 392 00:30:27,535 --> 00:30:32,245 Den uforlignelige Debbie Reynolds. 393 00:30:34,001 --> 00:30:40,004 Godaften, mine damer og herrer. Det er sk�nt at v�re her. 394 00:30:40,174 --> 00:30:42,843 Lad os trykke den af! 395 00:30:47,097 --> 00:30:50,264 - F� ham ud. - Kom s�. Forsvind herfra. 396 00:31:03,781 --> 00:31:07,363 Der vadede vi sgu lige ind i en tidskapsel. 397 00:31:07,534 --> 00:31:13,407 Svin! Jeg finder ud af, hvor du bor, og s� br�nder jeg dit hus ned. 398 00:31:14,750 --> 00:31:16,659 - Hvad skete der? - Se. 399 00:31:16,835 --> 00:31:20,370 En eller anden dag spr�nger jeg stedet i luften. 400 00:31:33,977 --> 00:31:37,346 Se, det her er stedet. 401 00:31:37,523 --> 00:31:40,727 Her tager de ikke r�ven p� os. 402 00:31:40,902 --> 00:31:44,520 Hvor er �teren? Mescalinen virker ikke. 403 00:31:48,326 --> 00:31:50,615 S�dan. 404 00:31:55,125 --> 00:31:56,868 Tja, hvorfor ikke. 405 00:32:06,302 --> 00:32:08,675 Forbandede �ter. 406 00:32:08,847 --> 00:32:12,512 Det f�r en til at opf�re sig som en drukkenbolt. 407 00:32:12,684 --> 00:32:15,056 Man mister de motoriske f�rdigheder. 408 00:32:15,228 --> 00:32:17,933 Synet sl�res, og tungen bliver f�lelsesl�s. 409 00:32:18,106 --> 00:32:22,151 Hjernen mister evnen til at kommunikere med rygraden. 410 00:32:22,319 --> 00:32:26,530 Det er interessant. Man kan se sig selv opf�re sig forf�rdeligt, 411 00:32:26,698 --> 00:32:29,023 men man kan ikke kontrollere det. 412 00:32:32,037 --> 00:32:35,986 Man n�rmer sig t�lleapparatet, og man ved, 413 00:32:36,166 --> 00:32:39,036 at man skal betale to dollars for at komme ind. 414 00:32:39,210 --> 00:32:42,662 Men n�r man n�r frem, g�r alting galt. 415 00:32:43,715 --> 00:32:48,010 Man bliver skubbet, og s� t�nker man: "Hvad sker der her?" 416 00:32:48,179 --> 00:32:52,757 S� h�rer man sig selv mumle: "Paven blev kneppet af nogle hunde." 417 00:32:54,935 --> 00:32:57,806 �ter er det perfekte stof i Las Vegas. 418 00:32:57,980 --> 00:33:01,563 Her elsker de en drukkenbolt. Nyt k�d. 419 00:33:01,734 --> 00:33:03,145 Kom s�, kammerat. 420 00:33:03,319 --> 00:33:07,732 De sendte os gennem t�lleapparatet og slap os l�s indenfor. 421 00:33:07,907 --> 00:33:12,320 Mine damer og herrer, drenge og piger 422 00:33:12,495 --> 00:33:15,828 og bes�gende i alle aldre. 423 00:33:15,998 --> 00:33:20,043 Bazooko Casino Cirkus pr�senterer: 424 00:33:20,211 --> 00:33:23,627 De flyvende Fellinier. 425 00:34:30,657 --> 00:34:32,650 Undskyld. 426 00:34:37,998 --> 00:34:40,833 En narkoman kan klare at se sin bedstemor 427 00:34:41,001 --> 00:34:42,993 kravle op af sit ben med en kniv. 428 00:34:43,170 --> 00:34:46,254 Men det her trip er for meget. 429 00:34:46,423 --> 00:34:49,507 Bazooko Cirkus er s�dan som verden ville v�re, 430 00:34:49,676 --> 00:34:51,883 hvis nazisterne havde vundet krigen. 431 00:34:52,054 --> 00:34:54,971 Det var det Sjette Rige. 432 00:34:55,140 --> 00:34:57,298 Ingen er tabere. 433 00:34:57,476 --> 00:35:01,390 Skyd bh'en af en tre meter h�j betonlebbe. 434 00:35:09,238 --> 00:35:12,192 G� hen til denne fantastiske maskine. 435 00:35:12,367 --> 00:35:17,194 S� bliver der vist et 60 meter h�jt billede af dig ude i byen. 436 00:35:17,372 --> 00:35:20,823 For bare 99 cent oveni, kan du indtale en besked. 437 00:35:21,000 --> 00:35:24,286 De skal nok h�re dig. Du er 60 meter h�j. 438 00:35:25,922 --> 00:35:30,299 �terrusen var ved at aftage. Syren var for l�ngst v�k. 439 00:35:30,468 --> 00:35:35,889 Men mescalinen var ved at virke. God mescalin virker langsomt. 440 00:35:36,057 --> 00:35:38,263 Den f�rste time venter man bare. 441 00:35:38,434 --> 00:35:40,510 Halvvejs igennem den anden time 442 00:35:40,687 --> 00:35:46,392 forbander man svinet, der sn�d en. Men s� lige pludselig... Klonk! 443 00:35:46,567 --> 00:35:50,980 Jeg er ked af at sige det, men det her sted g�r mig p� nerverne. 444 00:35:51,155 --> 00:35:53,278 Jeg er vist ved at f� angst. 445 00:35:53,449 --> 00:35:56,901 Sludder. Vi kom for at finde den amerikanske dr�m. 446 00:35:57,078 --> 00:35:59,830 Giver du op nu, hvor vi er lige midt i det? 447 00:35:59,998 --> 00:36:02,535 Vi har jo fundet selve nerven. 448 00:36:02,709 --> 00:36:04,997 Det er det, der giver mig angst. 449 00:36:05,169 --> 00:36:06,712 - Se. - Hvad? 450 00:36:06,879 --> 00:36:10,296 To kvinder, der knepper en isbj�rn. 451 00:36:10,467 --> 00:36:12,793 Lad v�re med at sige s�dan noget til mig. 452 00:36:12,970 --> 00:36:15,093 Ikke nu, mand. 453 00:36:16,348 --> 00:36:19,800 Det er min sidste drink. Hvor meget kan jeg l�ne? 454 00:36:19,977 --> 00:36:22,515 - Hvorfor? - Jeg er n�dt til at g�. 455 00:36:22,688 --> 00:36:24,597 - G�r du? - Ja. 456 00:36:24,773 --> 00:36:26,849 - Jeg forlader landet. - Slap af! 457 00:36:27,026 --> 00:36:30,359 Du bliver frisk igen om nogle timer. S�t dig ned. 458 00:36:30,529 --> 00:36:33,364 Hold op med det pis. Jeg mener det. 459 00:36:33,532 --> 00:36:36,450 Jeg sl�r snart nogen ihjel. 460 00:36:37,536 --> 00:36:40,109 Okay. Jeg skal nok l�ne dig penge. 461 00:36:41,290 --> 00:36:44,741 Tag med mig. Jeg vil v�k herfra hurtigt. 462 00:36:44,918 --> 00:36:47,955 Vi betaler lige regningen. Rejs dig langsomt. 463 00:36:49,256 --> 00:36:53,170 - Det bliver en lang g�tur. - Ild, sir. 464 00:36:54,720 --> 00:36:58,634 - F�r du penge for at kneppe bj�rnen? - Hvad? 465 00:36:58,807 --> 00:37:01,678 Hvad? Hvad fanden sagde han til mig? 466 00:37:01,852 --> 00:37:04,806 - Han er fuld. - Du m� hellere tage dig af din ven. 467 00:37:04,980 --> 00:37:07,305 Frue, sir, baby, barn. 468 00:37:07,483 --> 00:37:09,771 Her. Det burde v�re nok. 469 00:37:09,943 --> 00:37:13,194 Lad os g� nedenunder og spille. 470 00:37:15,741 --> 00:37:18,031 Giver I aldrig op? 471 00:37:18,203 --> 00:37:21,903 Hvor blev han af? 472 00:37:25,752 --> 00:37:28,919 - Hvorn�r stopper den? - Den stopper ikke? 473 00:37:29,089 --> 00:37:32,873 Den stopper aldrig. St� stille. 474 00:37:33,051 --> 00:37:34,711 Pis, han er... 475 00:37:36,221 --> 00:37:37,419 Hvor blev han af? 476 00:37:39,224 --> 00:37:42,640 Kom s�. Slip. Skynd dig. Ligesom en kanin. 477 00:37:42,811 --> 00:37:45,515 - Hop. Kom nu. Hop. - Narr�v! 478 00:37:45,689 --> 00:37:49,104 Din skide kujon. 479 00:38:02,914 --> 00:38:07,126 - Du faldt. Lad os smutte. - Det r�vhul skubbede mig i ryggen. 480 00:38:07,293 --> 00:38:08,918 G� din vej! 481 00:38:09,087 --> 00:38:11,922 Bliv du bare og ryg i spj�ldet. Jeg smutter. 482 00:38:12,090 --> 00:38:15,755 Kom nu, din satan. Jeg vil ikke have noget. 483 00:38:15,927 --> 00:38:18,881 S� du det? 484 00:38:19,055 --> 00:38:22,341 Et eller andet svin sparkede mig lige i ryggen. 485 00:38:22,517 --> 00:38:25,436 Bartenderen havde lyst til at trampe p� dig. 486 00:38:25,604 --> 00:38:28,309 Jeg bliver sl�et ihjel af k�er. 487 00:38:28,482 --> 00:38:32,860 Jeg bliver myrdet af biseksuelle. Hvor er elevatoren? 488 00:38:33,029 --> 00:38:36,444 G� ikke hen til elevatoren. Det er det, de vil have. 489 00:38:36,615 --> 00:38:41,194 De smider os ind i en st�lkasse og f�rer os ned i k�lderen. Kom. 490 00:38:43,831 --> 00:38:47,117 Du skal ikke l�be. De vil gerne skyde os. 491 00:38:50,046 --> 00:38:52,584 Du k�rer. 492 00:38:52,757 --> 00:38:55,793 Jeg tror, der er noget galt med mig. 493 00:39:01,474 --> 00:39:04,225 Forkert d�r. Pr�v den n�ste. 494 00:39:04,393 --> 00:39:06,967 Psykedeliske stoffer duer ikke her. 495 00:39:07,146 --> 00:39:10,930 Der var truende vibrationer overalt omkring os. 496 00:39:11,108 --> 00:39:15,687 Endelig n�ede vi frem til v�relset, men n�glen virkede ikke. 497 00:39:15,863 --> 00:39:19,279 - De har skiftet l�sen ud, mand. - Allerede? 498 00:39:21,661 --> 00:39:24,745 De har sikkert gennems�gt v�relset. 499 00:39:24,914 --> 00:39:27,369 Du godeste. Vi er f�rdige. 500 00:39:30,169 --> 00:39:32,957 Pas p�! 501 00:39:35,634 --> 00:39:39,217 Luk og l�s alt! Brug alle k�derne! 502 00:39:40,931 --> 00:39:43,635 Det var bedre. 503 00:39:43,808 --> 00:39:46,133 Hvor kom den fra? 504 00:39:49,313 --> 00:39:53,607 - Det er Lacerdas. - V kunne m�ske f� brug for den. 505 00:39:53,776 --> 00:39:56,232 - Hvorfor det? - Hvorfor det? 506 00:39:56,404 --> 00:40:02,240 S� vi kan spule ham ud af sengen med en brandslange, mand. 507 00:40:02,410 --> 00:40:06,953 Jeg synes, vi skal lade staklen v�re. Han ville g� tidligt i seng. 508 00:40:07,123 --> 00:40:11,452 Jeg vidste det. Han har f�et fingrene i min dame, mand! 509 00:40:11,627 --> 00:40:14,996 Hende den lille blondine, som var sammen med filmholdet? 510 00:40:15,172 --> 00:40:19,633 - Pis. Tror du, han tog hende bagfra? - Ja, grin bare af det. 511 00:40:19,802 --> 00:40:24,049 - Han limer hendes �jne sammen. - I blegansigter er alle sammen ens. 512 00:40:24,223 --> 00:40:27,639 Skide blegansigter, I er alle sammen ens. 513 00:40:27,810 --> 00:40:31,226 Kors i hytten. Hvor har du det store svin fra? 514 00:40:32,440 --> 00:40:34,931 Roomservice sendte den op. 515 00:40:35,109 --> 00:40:37,896 Jeg skulle bruge noget til at sk�re lime med. 516 00:40:38,070 --> 00:40:41,072 Lime? Hvilke lime? 517 00:40:41,241 --> 00:40:44,325 De havde ikke nogen. De gror ikke i �rkenen. 518 00:40:44,494 --> 00:40:47,365 Det beskidte r�vhul. 519 00:40:47,539 --> 00:40:50,623 Jeg skulle have nakket ham, da jeg havde chancen. 520 00:40:52,586 --> 00:40:55,041 Nu har han hende, mand. 521 00:40:55,213 --> 00:40:58,049 Han har f�et fingrene i min pige. 522 00:40:58,216 --> 00:41:00,886 Jeg kunne godt huske pigen. 523 00:41:01,053 --> 00:41:03,757 Vi havde haft problemer med hende tidligere. 524 00:41:03,930 --> 00:41:06,303 Min advokat havde opf�rt sig t�beligt. 525 00:41:17,944 --> 00:41:20,649 Du m� v�re en af k�rerne. 526 00:41:22,282 --> 00:41:25,153 Hun taler til dig. 527 00:41:28,789 --> 00:41:34,127 - Hvilken klasse k�rer du i? - Hvad fanden mener du? 528 00:41:34,294 --> 00:41:36,583 Hvad k�rer du? 529 00:41:36,755 --> 00:41:42,295 Vi er her for at filme l�bet til en tv-serie. 530 00:41:42,469 --> 00:41:45,719 M�ske kunne vi bruge dig. 531 00:41:45,889 --> 00:41:49,224 Bruge mig? Jeg k�rer... 532 00:41:49,394 --> 00:41:52,348 "S� for S�ren," t�nkte jeg, "Nu kommer det." 533 00:41:52,522 --> 00:41:55,439 Jeg k�rer p� de store svin. 534 00:41:55,608 --> 00:42:00,317 - De rigtig store svin. - Vincent Black Shadow. 535 00:42:00,488 --> 00:42:03,489 - Vi er med p� Factory-holdet. - Vr�vl. 536 00:42:03,658 --> 00:42:06,231 - Hvad? - Vr�vl. 537 00:42:09,455 --> 00:42:15,209 Der er kommet nogle uvidende nossef�r til byen. 538 00:42:16,796 --> 00:42:21,754 Dit lyser�de svin. Jeg kan bedre vise dig det, r�vhul. 539 00:42:21,926 --> 00:42:24,631 Har du ild? 540 00:42:26,139 --> 00:42:28,464 Nej. 541 00:42:32,520 --> 00:42:35,854 Du stoler ikke p� mig, vel? 542 00:42:36,024 --> 00:42:40,769 - Det er i orden. Jeg kender dem. - Bliv bare ved, din store idiot. 543 00:42:40,945 --> 00:42:44,895 Vil du imponere hende? S� imponer hende med mig. 544 00:42:45,450 --> 00:42:46,695 �h, lort. 545 00:43:00,174 --> 00:43:03,874 Politiet kommer efter dig. 546 00:43:04,053 --> 00:43:06,341 Giv mig n�glen. 547 00:43:16,982 --> 00:43:22,736 - L�g kniven v�k. - Den er i min lomme. Kom. 548 00:43:32,331 --> 00:43:36,245 For fanden da. Nu er det sgu alvorligt. 549 00:43:38,504 --> 00:43:41,291 Hende pigen forstod, hvad det handler om. 550 00:43:44,176 --> 00:43:48,304 Hun blev forelsket i mig, mand. �jenkontakt, mand. 551 00:43:58,190 --> 00:44:02,651 G� op og kastrer svinet. Jeg skal nok tage skylden. 552 00:44:02,820 --> 00:44:06,355 Lad den underlige nar v�re. 553 00:44:06,533 --> 00:44:11,989 Har du lavet en aftale med ham? Gjorde du ham interesseret i hende? 554 00:44:16,584 --> 00:44:21,661 H�r nu. Du m� hellere l�gge kniven v�k. 555 00:44:21,840 --> 00:44:24,212 Sp�nd nu lige hjelmen. 556 00:44:24,384 --> 00:44:26,709 Jeg tager over og vasker bilen. 557 00:44:26,886 --> 00:44:30,137 N�r man har med narkomaner at g�re, l�rer man en ting: 558 00:44:30,306 --> 00:44:35,681 Man kan vende ryggen til et andet menneske, men ikke til narko. 559 00:44:35,854 --> 00:44:39,602 Is�r ikke n�r det st�r og vifter med en skarp kniv. 560 00:44:47,282 --> 00:44:49,951 Hvad lavede jeg herude? 561 00:44:50,118 --> 00:44:52,443 Hvad var meningen med denne tur? 562 00:44:52,620 --> 00:44:56,239 Strejfede jeg bare omkring p� et eller andet syretrip? 563 00:44:56,416 --> 00:45:00,116 Eller var jeg taget til Las Vegas for at arbejde p� en historie? 564 00:45:06,051 --> 00:45:09,835 Hvem er disse mennesker? Disse ansigter? 565 00:45:10,013 --> 00:45:12,421 Hvor kommer de fra? 566 00:45:12,600 --> 00:45:16,016 De ligner parodier p� brugtvognsforhandlere fra Dallas. 567 00:45:16,187 --> 00:45:21,145 Og der er s�rme mange af dem klokken halv fem s�ndag morgen. 568 00:45:21,317 --> 00:45:24,069 De prygler stadig l�s p� den amerikanske dr�m, - 569 00:45:24,236 --> 00:45:28,151 - med synet af vinderen, der tr�der frem af kaosset - 570 00:45:28,324 --> 00:45:30,447 - i et gammelt kasino. 571 00:45:30,618 --> 00:45:34,450 - 20. - Dine byttepenge. Tak. 572 00:45:35,623 --> 00:45:38,577 - S� k�rer vi. - Hjulet drejer. 573 00:45:38,751 --> 00:45:42,334 Hjulet drejer. G�r mig rig. G�r mig meget rig. 574 00:45:44,465 --> 00:45:47,382 - Det er ti. - �v, dit svin. 575 00:45:47,551 --> 00:45:51,929 - Beklager. - Nej, nej. Tag det roligt. 576 00:45:52,098 --> 00:45:53,889 Du m� l�re at nyde at tabe. 577 00:46:13,619 --> 00:46:17,617 Her er sgu da oversv�mmelse. 578 00:46:17,790 --> 00:46:20,496 Du skal ikke pille ved det, mand. 579 00:46:23,839 --> 00:46:26,412 Du godeste. 580 00:46:26,591 --> 00:46:30,541 - Har du taget alt det syre? - Nemlig. Musik! 581 00:46:30,721 --> 00:46:34,386 Du m� hellere bede til, at der er thorazin i tasken. 582 00:46:34,558 --> 00:46:36,716 Musik, mand. S�t b�ndet p�. 583 00:46:36,893 --> 00:46:39,598 - Hvilket b�nd? - Jefferson Airplane. 584 00:46:39,771 --> 00:46:42,476 - Jeg skal bruge en lyd. - Du er fortabt. 585 00:46:42,649 --> 00:46:47,477 Jeg tager af sted om to timer. De smadrer dig. 586 00:46:49,656 --> 00:46:52,942 Godt, s� g�r jeg det. 587 00:46:53,118 --> 00:46:55,905 Vil du g�re mig en sidste tjeneste? 588 00:46:56,079 --> 00:47:00,955 Kan du give mig to timer? To timer til at f� noget s�vn. 589 00:47:01,126 --> 00:47:05,622 Det bliver formentlig en meget vanskelig dag 590 00:47:05,797 --> 00:47:11,088 - Du f�r al den tid, du har brug for. - Nu m� vi ikke f� st�d. 591 00:47:11,261 --> 00:47:13,420 Skrid. 592 00:47:20,687 --> 00:47:23,522 Fandens! 593 00:47:34,077 --> 00:47:37,410 Kors i skuret. 594 00:47:37,580 --> 00:47:40,367 - Hj�lp! - Han sl�r sgu sig selv ihjel! 595 00:47:42,543 --> 00:47:45,877 R�r den ikke. Giv slip! 596 00:47:46,047 --> 00:47:49,914 For fanden da ogs�, mand! 597 00:47:50,093 --> 00:47:52,465 Spol tilbage! 598 00:47:52,637 --> 00:47:56,053 Tilbage! 599 00:47:57,684 --> 00:48:00,969 - Lad det k�re, mand! - Hvad? 600 00:48:01,145 --> 00:48:04,514 N�r det der fede sted kommer, 601 00:48:04,691 --> 00:48:09,234 hvor kaninen bider sit eget hoved af, 602 00:48:09,404 --> 00:48:17,031 skal du kyle den forpulede radio ned i badekarret til mig. 603 00:48:17,203 --> 00:48:19,741 Du har sgu da kuk i kysen, mand. 604 00:48:19,914 --> 00:48:23,034 Du bliver bl�st igennem v�ggen. Og s� d�r du. 605 00:48:23,209 --> 00:48:25,747 - S� f�r jeg noget at forklare. - Vr�vl. 606 00:48:28,214 --> 00:48:31,963 Nu skal du ikke tage pis p� mig. Jeg er Ahab. 607 00:48:35,055 --> 00:48:37,926 Du godeste. 608 00:48:38,100 --> 00:48:40,556 Okay, din knaldperle. S�t dig ned. 609 00:48:40,728 --> 00:48:43,349 Jeg kaster den sgu ned i halsen p� dig. 610 00:48:44,440 --> 00:48:47,809 F� mig ikke til at bruge den. 611 00:48:47,985 --> 00:48:51,852 Det er nok den eneste l�sning. 612 00:48:52,031 --> 00:48:55,281 Lad mig lige se, om jeg har styr p� det hele. 613 00:48:56,285 --> 00:49:00,745 Skal jeg smide den ned i vandet, n�r "White Rabbit" n�r sit klimaks? 614 00:49:00,914 --> 00:49:03,073 Er det det, jeg skal? 615 00:49:05,294 --> 00:49:08,248 Jeg troede sgu, jeg var n�dt til at g� ud 616 00:49:08,505 --> 00:49:11,957 og f� en stuepige til at g�re det. 617 00:49:12,134 --> 00:49:15,550 Jeg skal nok g�re det. Hvad har man venner til? 618 00:49:21,310 --> 00:49:24,015 Er du klar? 619 00:49:25,647 --> 00:49:29,645 Luk �jnene. S�dan. God dreng. 620 00:49:32,446 --> 00:49:36,574 - H�jere! - For fanden da. Du spilder min tid! 621 00:49:36,742 --> 00:49:40,111 H�jere, mand! H�jere! 622 00:49:42,749 --> 00:49:45,833 Okay. Luk gluggerne. 623 00:49:46,002 --> 00:49:49,087 Ti. 624 00:49:49,255 --> 00:49:52,956 Ni... 111. 625 00:49:53,134 --> 00:49:56,301 22... Tre! 626 00:50:06,231 --> 00:50:09,066 Nu skal jeg sove. 627 00:50:28,461 --> 00:50:30,335 Dit svin! 628 00:50:30,505 --> 00:50:33,257 Det er en peberspray. Vil du pr�ve den? 629 00:50:33,425 --> 00:50:36,379 Det vil du vel. 630 00:50:36,553 --> 00:50:39,222 - Du kunne godt finde p� det. - Hvorfor ikke? 631 00:50:39,389 --> 00:50:43,850 - Dit lede svin. - Du bad mig om at sl� dig ihjel. 632 00:50:44,019 --> 00:50:48,348 Nu vil du sl� mig ihjel. Jeg burde ringe efter politiet. 633 00:50:48,523 --> 00:50:52,142 Er du vred? 634 00:50:52,319 --> 00:50:55,023 Du gik i opl�sning. Ringe efter politiet. 635 00:50:55,196 --> 00:50:57,569 Jeg har ikke noget valg. 636 00:50:57,741 --> 00:51:01,240 Jeg ville ikke sove sammen med dig, n�r du er p� syre 637 00:51:01,411 --> 00:51:04,447 og bare venter p� at sk�re mig i sm�stykker. 638 00:51:04,622 --> 00:51:07,410 Hvem har sagt noget om at sk�re dig i sm�stykker? 639 00:51:09,127 --> 00:51:12,496 Jeg ville bare sk�re et lille Z i din pande. 640 00:51:14,632 --> 00:51:19,010 G� tilbage i badekarret, spis nogle r�de og pr�v at slappe af. 641 00:51:19,179 --> 00:51:21,752 Ryg noget tjald. Fix noget heroin. 642 00:51:21,931 --> 00:51:23,556 G�r, hvad der skal til. 643 00:51:23,725 --> 00:51:27,675 Man lad mig for fanden hvile mig. 644 00:51:27,854 --> 00:51:31,686 Kom nu op, din svinepuler. 645 00:51:31,858 --> 00:51:34,479 Op! 646 00:51:34,652 --> 00:51:39,113 N�... Ja. 647 00:51:41,076 --> 00:51:43,531 Du m� se at komme i sving. 648 00:51:43,703 --> 00:51:46,408 Fandens. Det er nedtur. 649 00:51:46,581 --> 00:51:50,579 Dit svindlersvin. Jeg har en ph.d. I journalistik. 650 00:51:53,088 --> 00:51:56,338 Lad ikke mig holde dig v�gen. 651 00:51:58,344 --> 00:52:03,385 Vask dine underbukser. V�r nu en stor dreng. 652 00:52:09,689 --> 00:52:12,144 Syren havde skiftet virkning. 653 00:52:12,316 --> 00:52:17,227 N�ste fase ville blive et af de der indadvendte mareridt. 654 00:52:17,405 --> 00:52:20,655 Fire timers katatonisk fortvivlelse. 655 00:52:30,751 --> 00:52:34,037 Ignorer mareridtet p� badev�relset. 656 00:52:34,213 --> 00:52:37,664 Han er bare en grimrian fra k�rlighedsgenerationen. 657 00:52:39,010 --> 00:52:41,417 Han havde aldrig accepteret det, 658 00:52:41,595 --> 00:52:43,921 som tidligere misbrugere ofte h�vder, 659 00:52:44,098 --> 00:52:47,384 at man kan blive mere h�j uden stoffer end med. 660 00:52:47,560 --> 00:52:50,311 Det har jeg i �vrigt heller ikke. 661 00:53:23,722 --> 00:53:28,051 1965. Den store syreb�lge i San Francisco. 662 00:53:30,437 --> 00:53:33,391 Jeg husker en aften p� The Matrix. 663 00:53:33,565 --> 00:53:37,894 Der stod jeg... Kors i skuretl Der st�r jeg. 664 00:53:39,112 --> 00:53:41,188 For satan da! 665 00:53:42,324 --> 00:53:45,159 Jeg var tydeligvis offer for narkob�lgen. 666 00:53:45,327 --> 00:53:48,945 Jeg var bare en s�rling, som tog hvad som helst. 667 00:53:49,122 --> 00:53:53,998 Er der nogen, der vil have noget LSD? 668 00:53:54,169 --> 00:54:00,172 Jeg har alle ingredienserne. 669 00:54:00,342 --> 00:54:06,297 Jeg skal bare finde et sted, hvor jeg kan lave det. 670 00:54:09,226 --> 00:54:11,931 Jeg besluttede at tage halvdelen af syren. 671 00:54:12,105 --> 00:54:16,683 Men jeg spildte resten p� mit �rme. 672 00:54:21,239 --> 00:54:25,189 Hvad er der galt? 673 00:54:26,119 --> 00:54:31,540 Det hvide stads p� mit �rme... 674 00:54:33,626 --> 00:54:36,912 Det er LSD. 675 00:54:52,270 --> 00:54:56,979 Med lidt held var hans liv �delagt for altid. 676 00:54:57,150 --> 00:55:01,313 Han ville altid t�nke p�, om der bag d�ren i hans yndlingsbar 677 00:55:01,487 --> 00:55:07,490 stod m�nd, der oplevede ting, som han aldrig ville kende til. 678 00:55:13,791 --> 00:55:17,326 Sikke nogle s�re minder jeg f�r denne nerv�se nat i Las Vegas. 679 00:55:17,503 --> 00:55:21,004 Er det fem �r siden? Eller seks? 680 00:55:22,134 --> 00:55:24,755 Det f�les som en evighed. 681 00:55:24,928 --> 00:55:28,095 S�dan et h�jdepunkt n�r man ikke igen. 682 00:55:30,351 --> 00:55:33,055 San Francisco i midten af 1960'erne. 683 00:55:33,228 --> 00:55:36,728 Det var en s�rlig tid og et s�rligt sted at v�re en del af. 684 00:55:36,899 --> 00:55:41,644 Men ingen forklaring, ingen musik eller minder 685 00:55:41,820 --> 00:55:45,154 kan �ndre f�lelsen af at vide, at man var der 686 00:55:45,324 --> 00:55:50,069 i netop det hj�rne af verden, hvad det s� end betyder. 687 00:55:59,088 --> 00:56:02,955 Der var galskab alle vegne p� alle tidspunkter. 688 00:56:03,133 --> 00:56:05,707 Der var opr�r i luften alle steder. 689 00:56:07,096 --> 00:56:10,880 Der var en f�lelse af, at det, vi gjorde, var rigtigt. 690 00:56:11,058 --> 00:56:13,513 At vi var ved at vinde. 691 00:56:13,686 --> 00:56:15,762 Det var vores v�ben. 692 00:56:17,314 --> 00:56:21,359 F�lelsen af at sejren over det gamle og onde var uundg�elig. 693 00:56:21,527 --> 00:56:25,524 Det var ikke en milit�r sejr. Det havde vi ikke brug for. 694 00:56:26,657 --> 00:56:29,364 Vores energi ville simpelthen sejre. 695 00:56:29,537 --> 00:56:32,621 Fremdriften l� hos os. 696 00:56:32,790 --> 00:56:36,538 Vi red p� toppen af en stor og smuk b�lge. 697 00:56:37,753 --> 00:56:42,083 Her mindre end fem �r senere 698 00:56:42,258 --> 00:56:45,841 kan man g� op p� en bakke i Las Vegas og se mod vest. 699 00:56:46,012 --> 00:56:48,503 Og med de rigtige �jne 700 00:56:48,681 --> 00:56:51,848 kan man n�sten se h�jvandsm�rket, 701 00:56:52,018 --> 00:56:57,522 hvor b�lgen endelig br�kkede og rullede tilbage. 702 00:57:14,123 --> 00:57:16,696 Roomservice. 703 00:57:20,421 --> 00:57:22,793 Godmorgen, sir. 704 00:57:22,965 --> 00:57:25,337 Hvad vil du? 705 00:57:25,509 --> 00:57:28,047 Hvad vil du? Forsvind! 706 00:57:28,220 --> 00:57:31,221 Det er ikke mit. Du er g�et forkert. Forsvind. 707 00:57:31,390 --> 00:57:33,762 Jeg har en pistol. Det er ikke mit. 708 00:57:35,228 --> 00:57:40,186 - Regningen... Vil du skrive under? - S� skidt da. Skynd dig. 709 00:57:40,359 --> 00:57:42,980 St� stille, mand. St� helt stille. 710 00:57:44,529 --> 00:57:47,234 Du siger ikke noget til nogen. 711 00:57:49,284 --> 00:57:52,119 Beslutningen om at flygte blev taget hurtigt. 712 00:57:52,287 --> 00:57:53,865 Eller m�ske ikke. 713 00:57:55,916 --> 00:57:57,659 M�ske havde jeg vidst det l�nge 714 00:57:57,834 --> 00:58:01,120 og ubevidst ventet p� det rette �jeblik. 715 00:58:01,296 --> 00:58:06,041 Regningen var nok afg�rende, for jeg kunne ikke betale den. 716 00:58:06,218 --> 00:58:10,595 Vi havde bestilt roomservice for omkring 36 dollars i timen. 717 00:58:10,764 --> 00:58:13,385 I 48 timer. 718 00:58:13,558 --> 00:58:16,892 Det var utroligt. Hvordan kunne det ske? 719 00:58:17,062 --> 00:58:21,605 Da jeg stillede sp�rgsm�let, var der ingen til at besvare det. 720 00:58:21,775 --> 00:58:25,061 Min r�dne advokat, dr. Gonzo, var forsvundet. 721 00:58:25,237 --> 00:58:27,609 Han havde nok fornemmet problemerne. 722 00:58:28,907 --> 00:58:30,615 Et Z? 723 00:58:30,784 --> 00:58:32,741 Panik. 724 00:58:33,954 --> 00:58:37,654 Den spredte sig som vibrationerne i et syretrip. 725 00:58:38,625 --> 00:58:42,160 De forf�rdelige realiteter var ved at g� op for mig. 726 00:58:45,091 --> 00:58:49,587 Jeg var alene i Las Vegas, knoklesk�v af stoffer, 727 00:58:49,762 --> 00:58:53,131 uden penge og uden en historie til bladet. 728 00:58:53,307 --> 00:58:58,682 Oven i hatten havde jeg en gigantisk hotelregning. 729 00:59:00,940 --> 00:59:05,269 Jeg vidste ikke engang, hvem der havde vundet l�bet. 730 00:59:05,445 --> 00:59:08,399 Hvordan ville Horatio Alger h�ndtere situationen? 731 00:59:09,449 --> 00:59:12,533 Bevar roen. 732 00:59:12,702 --> 00:59:15,193 Jeg er en relativt respektabel borger. 733 00:59:15,371 --> 00:59:19,120 En forbryder m�ske, men bestemt ikke farlig. 734 00:59:20,918 --> 00:59:25,296 Heldigvis havde jeg taget s�ben og grapefrugterne ud af bilen. 735 00:59:25,465 --> 00:59:29,213 Nu gjaldt det bare om at slippe v�k. 736 00:59:29,385 --> 00:59:31,508 Hov, vent. Her, tag den. 737 00:59:34,015 --> 00:59:37,135 Mr. Duke! 738 00:59:38,394 --> 00:59:42,641 - Vi har ledt efter dig. - Spillet var ude. 739 00:59:42,815 --> 00:59:45,769 Der er blevet skrevet mange gode b�ger i f�ngslet. 740 00:59:45,943 --> 00:59:48,399 - Sir? - Hvad er der? 741 00:59:48,571 --> 00:59:53,697 Der er kommet et telegram til dig. Det er til en, der hedder Thompson. 742 00:59:53,869 --> 00:59:57,653 Men der st�r "c/o Raoul Duke." Giver det mening for dig? 743 00:59:57,831 --> 00:59:59,907 Ja, det giver mening. Tak. 744 01:00:00,084 --> 01:00:02,835 Jeg ledte i registeret efter en Thompson. 745 01:00:03,003 --> 01:00:07,083 - Jeg t�nkte, han var med dit hold. - Der er han ogs�. 746 01:00:07,257 --> 01:00:12,003 Vi blev forvirrede over dr. Gonzos underskrift p� telegrammet fra LA. 747 01:00:12,179 --> 01:00:15,263 Vi ved jo, at han er her p� hotellet. 748 01:00:15,432 --> 01:00:18,801 Man skal aldrig fors�ge at forst� pressebeskeder. 749 01:00:18,977 --> 01:00:22,393 Vi bruger nemlig koder. Is�r dr. Gonzo. Vi ses. 750 01:00:22,564 --> 01:00:25,102 Sig mig... 751 01:00:27,528 --> 01:00:30,612 - Hvorn�r v�gner han? - Hvad mener du? 752 01:00:30,781 --> 01:00:35,776 Hotelbestyreren, Mr. Heem, vil gerne m�de ham. 753 01:00:37,079 --> 01:00:39,321 Det er ikke noget s�rligt. 754 01:00:39,498 --> 01:00:43,412 Mr. Heem vil gerne m�de alle vores store kunder. 755 01:00:43,585 --> 01:00:48,212 S� de l�rer hinanden at kende. Det er bare lidt snak og et h�ndtryk. 756 01:00:48,382 --> 01:00:52,545 Naturligvis. Men forstyr ham ikke, f�r han har f�et morgenmad. 757 01:00:52,720 --> 01:00:56,931 Han kan v�re meget grov. Du godeste! 758 01:00:57,099 --> 01:00:59,306 Nej! 759 01:00:59,477 --> 01:01:04,353 Men kan vi m�de ham senere? M�ske her i formiddag? 760 01:01:04,524 --> 01:01:08,569 H�r her, telegrammet er faktisk kodet. 761 01:01:08,737 --> 01:01:11,987 Det er egentlig fra Thompson, ikke til ham. 762 01:01:12,157 --> 01:01:15,323 Jeg er n�dt til at k�re. Jeg skal over til l�bet. 763 01:01:15,493 --> 01:01:18,245 - Jamen l�bet er jo k�rt. - Ikke for mig. 764 01:01:19,664 --> 01:01:23,911 - Lad os spise frokost! - Jepper, mand. 765 01:01:24,210 --> 01:01:26,369 VELKOMMEN TIL EVENTYRLIGE LAS VEGAS 766 01:01:27,922 --> 01:01:33,795 Hold da op. Paranoide vibrationer. Galskab. Frygt og lede. 767 01:01:33,970 --> 01:01:37,671 Vibrationerne her er ut�lelige. Se at komme v�k. 768 01:01:37,849 --> 01:01:40,470 Slangerne n�rmede sig. 769 01:01:40,643 --> 01:01:42,932 Jeg kunne lugte de grimme udyr. 770 01:01:43,104 --> 01:01:47,600 Herre, giv mig bare fem timer mere, f�r du lader hammeren falde. 771 01:01:47,776 --> 01:01:52,901 Lad mig slippe af med den skide bil og ud af den skr�kkelige �rken. 772 01:02:00,413 --> 01:02:03,947 Din lede satan. Det er dit v�rk. 773 01:02:04,124 --> 01:02:08,586 Du m� hellere passe p� mig, Gud. Ellers skal du tr�kkes med mig. 774 01:02:18,098 --> 01:02:21,763 - K�r ind til siden! - Godmorgen. Hvordan g�r det? 775 01:02:21,935 --> 01:02:24,473 Fint. Det g�r fint. 776 01:02:26,564 --> 01:02:29,768 De f�rreste forst�r, hvordan man h�ndterer en betjent. 777 01:02:29,943 --> 01:02:33,810 Normale mennesker g�r i panik og k�rer straks ind til siden. 778 01:02:33,988 --> 01:02:38,401 Det er helt forkert. Det v�kker afsky hos betjenten. 779 01:02:38,576 --> 01:02:41,743 Man skal f� svinet til at jagte en. 780 01:02:41,913 --> 01:02:45,614 Han forst�r ikke, hvorfor man viser af til h�jre. 781 01:02:45,792 --> 01:02:50,370 Det er for at signalere, at man k�rer ind til siden for at tale. 782 01:02:50,547 --> 01:02:55,173 Der g�r lidt, f�r det g�r op for ham, at han skal vende 180 grader. 783 01:02:55,343 --> 01:02:59,637 Man er selv fuldst�ndig klar til det. 784 01:02:59,806 --> 01:03:01,715 Lort! 785 01:03:12,193 --> 01:03:14,436 Hej. Hvordan g�r det? 786 01:03:17,283 --> 01:03:22,111 Hvad fanden havde du gang i? 787 01:03:22,288 --> 01:03:25,242 - Lad mig se dit k�rekort. - Naturligvis. 788 01:03:25,416 --> 01:03:27,539 Her er det. 789 01:03:29,920 --> 01:03:32,293 Du godeste. 790 01:03:36,344 --> 01:03:38,716 Det er mig. 791 01:03:38,888 --> 01:03:40,679 M� jeg bede om den? 792 01:03:42,099 --> 01:03:44,934 Jeg vidste, jeg var p� r�ven. 793 01:03:50,900 --> 01:03:54,518 Her er to kasser �l, en kurv med grapefrugter, 794 01:03:54,695 --> 01:03:58,313 en stak T-shirts og h�ndkl�der og el-p�rer. 795 01:03:58,491 --> 01:04:00,779 Er du klar over, hvad du gjorde? 796 01:04:00,951 --> 01:04:03,442 Jeg ved godt, jeg er skyldig. 797 01:04:03,621 --> 01:04:05,946 Jeg vidste godt, det var forbudt. 798 01:04:06,123 --> 01:04:08,910 Jeg er en skide kriminel. Se p� mig. 799 01:04:09,085 --> 01:04:13,248 - Du har en underlig attitude. - M�ske. 800 01:04:13,422 --> 01:04:17,883 Jeg har p� fornemmelsen, at du tr�nger til en lur. 801 01:04:18,052 --> 01:04:20,507 Der er en rasteplads l�ngere fremme. 802 01:04:20,681 --> 01:04:23,931 K�r derover og f� et par timers s�vn. 803 01:04:24,101 --> 01:04:27,849 Det hj�lper ikke. Jeg har v�ret v�gen tre-fire n�tter. 804 01:04:28,021 --> 01:04:32,149 Jeg husker ikke hvor l�nge. Hvis jeg l�gger mig, sover jeg 20 timer. 805 01:04:33,568 --> 01:04:36,439 Hvorfor har du to kasser s�be med? 806 01:04:36,613 --> 01:04:38,938 Jeg vil gerne v�re ren. 807 01:04:39,908 --> 01:04:44,072 Nej, nu skal du h�re. 808 01:04:44,246 --> 01:04:47,116 Jeg skriver i min bog, 809 01:04:47,290 --> 01:04:50,457 at jeg p�greb dig for at k�re for hurtigt. 810 01:04:50,627 --> 01:04:54,459 Jeg r�der dig til at forts�tte til n�ste rasteplads. Stop! 811 01:04:58,677 --> 01:05:01,713 Jeg r�der dig til at forts�tte til n�ste rasteplads. 812 01:05:01,888 --> 01:05:05,055 Det er dit bestemmelsessted, ikke? 813 01:05:06,351 --> 01:05:09,056 Og tag en lang lur. 814 01:05:10,105 --> 01:05:12,561 Har du forst�et? 815 01:05:12,733 --> 01:05:15,603 Tja, hvor langt er der til Baker? 816 01:05:15,777 --> 01:05:19,609 Jeg ville gerne spise frokost der. 817 01:05:20,574 --> 01:05:26,279 Bygr�nsen ligger tre kilometer fra rastepladsen. 818 01:05:26,455 --> 01:05:29,955 - Kan du n� s� langt? - Jeg vil da fors�ge. 819 01:05:30,126 --> 01:05:32,961 Jeg har l�nge villet bes�ge Baker. 820 01:05:33,129 --> 01:05:36,462 Jeg har h�rt meget om den. 821 01:05:36,632 --> 01:05:39,088 De har alle tiders skaldyr. 822 01:05:40,303 --> 01:05:43,636 Jeg tror, at en fyr som dig 823 01:05:43,806 --> 01:05:46,428 burde pr�ve landkrabben. 824 01:05:46,601 --> 01:05:49,934 - De har alle tiders skaldyr. - Landkrabbe. 825 01:05:50,104 --> 01:05:53,224 Det er i orden. 826 01:05:53,399 --> 01:05:55,855 Tak for tippet. 827 01:05:56,027 --> 01:05:58,518 Se mig i �jnene. 828 01:06:01,240 --> 01:06:03,696 Er alt i orden? 829 01:06:06,454 --> 01:06:10,286 M� jeg f� et lille kys, f�r du k�rer? 830 01:06:10,458 --> 01:06:13,827 Jeg er meget ensom herude. 831 01:06:20,343 --> 01:06:24,175 Jeg f�lte mig voldtaget. Svinet havde taget r�ven p� mig. 832 01:06:24,347 --> 01:06:27,597 Nu ville han sidde og grine af det 833 01:06:27,767 --> 01:06:30,009 og vente p�, at jeg skulle stikke af. 834 01:06:31,187 --> 01:06:34,354 Ja, selvf�lgelig vil jeg benytte den rasteplads. 835 01:06:34,524 --> 01:06:38,653 Jeg er vel nok taknemmelig for den pause, du vil give mig. 836 01:06:38,821 --> 01:06:41,987 Tag dig sammen, mand. 837 01:06:42,157 --> 01:06:45,324 Hvis jeg stikker af, knalder han mig helt sikkert. 838 01:06:45,494 --> 01:06:49,278 Det var ikke nu, jeg skulle tage et opg�r. 839 01:06:51,625 --> 01:06:54,163 Jeg var i Death Valley. 840 01:06:56,296 --> 01:07:01,089 Pis og lort! Det er ham. 841 01:07:01,260 --> 01:07:03,585 Du godeste. 842 01:07:08,851 --> 01:07:12,350 Pis! Kom nu, forpulede rustbunke. 843 01:07:12,521 --> 01:07:15,724 Du godeste, jeg m� v�k. 844 01:07:18,360 --> 01:07:23,188 De har f�et mig. Fandens. Jeg sidder fast et sted, der hedder Baker. 845 01:07:23,365 --> 01:07:27,742 Jeg har ikke megen tid. De jager mig som et dyr. 846 01:07:27,911 --> 01:07:31,280 - Du lyder paranoid. - Jeg har brug for en advokat! 847 01:07:31,457 --> 01:07:34,161 Hvad laver du? Fik du ikke mit telegram? 848 01:07:34,334 --> 01:07:38,712 Hvilket telegram, din uduelige nar? Jeg smadrer dig. 849 01:07:38,881 --> 01:07:44,256 Du skal v�re i Las Vegas. Jeg har lejet en suite p� Flamingo. 850 01:07:44,429 --> 01:07:48,640 Du skal d�kke den nationale konference for offentlige anklagere. 851 01:07:48,808 --> 01:07:51,726 Det hele er arrangeret. 852 01:07:51,895 --> 01:07:56,391 Hvad fanden laver du midt i �rkenen? 853 01:07:56,566 --> 01:07:59,520 Ingenting. Bare rolig. Det var bare for sjov. 854 01:07:59,694 --> 01:08:03,395 Faktisk sidder jeg ved poolen p� Flamingo. 855 01:08:03,573 --> 01:08:06,693 Jeg taler i en b�rbar telefon. 856 01:08:06,868 --> 01:08:10,367 Jeg nyder fuld tillid her. Du skal ikke komme. 857 01:08:10,538 --> 01:08:11,783 Udl�ndinge er ikke velkomne. 858 01:08:14,125 --> 01:08:17,245 Det er s�dan, verden er skruet sammen. 859 01:08:17,420 --> 01:08:20,754 Al energi str�mmer afh�ngigt af den Store Magnets luner. 860 01:08:22,050 --> 01:08:24,588 Det var dumt af mig at trodse ham. 861 01:08:24,761 --> 01:08:29,174 Jeg havde ikke andet valg, end at tage tilbage til Las Vegas. 862 01:08:31,351 --> 01:08:35,396 Jeg m�tte af med Hajen. Den var for let at genkende. 863 01:08:35,563 --> 01:08:38,932 Is�r for politiet. 864 01:08:39,109 --> 01:08:42,941 Heldigvis duede mit kreditkort stadig. 865 01:08:43,113 --> 01:08:46,067 Dette var en overlegen maskine. 866 01:08:46,241 --> 01:08:50,191 Den var fuld af dimser og dyre effekter. 867 01:08:50,370 --> 01:08:53,787 Bagruden sprang op som en fr� af en dynamitdam. 868 01:08:53,958 --> 01:08:57,872 Instrumentbr�ttet var fuld af lys, skiver og m�lere, 869 01:08:58,045 --> 01:08:59,753 som jeg ikke kunne forst�. 870 01:08:59,922 --> 01:09:02,674 Hvis svinene samledes i Las Vegas, 871 01:09:02,842 --> 01:09:05,878 burde narkokulturen ogs� v�re repr�senteret. 872 01:09:06,053 --> 01:09:08,544 Der var noget appellerende 873 01:09:08,723 --> 01:09:11,178 ved at l�be fra regningen p� et hotel 874 01:09:11,350 --> 01:09:14,517 og derefter tjekke ind p� et nyt. 875 01:09:14,687 --> 01:09:17,854 Mig og 1000 str�mere fra hele USA. 876 01:09:18,024 --> 01:09:21,024 Man skal bare f�re sig selvsikkert frem blandt dem. 877 01:09:21,193 --> 01:09:24,397 Velkommen til Flamingo Hotel. 878 01:09:26,532 --> 01:09:29,070 - Sir? - Hej. N� ja. Okay. 879 01:09:45,301 --> 01:09:48,670 Min ankomst var d�rligt timet. 880 01:10:01,485 --> 01:10:03,892 HVORFOR HAR MISBRUGERE IKKE F�ET DET AT VIDE? 881 01:10:04,071 --> 01:10:08,982 Vi brugte dem p� de sm� fnatmider ved Penn State. 882 01:10:12,537 --> 01:10:15,408 Jeg er politichef fra Michigan. 883 01:10:15,582 --> 01:10:17,409 Jeg har forklaret dig det. 884 01:10:17,584 --> 01:10:22,958 P� det her postkort st�r der, at jeg har en reservation her. 885 01:10:23,131 --> 01:10:26,915 Beklager, men du er p� listen over for sent ankomne. 886 01:10:27,094 --> 01:10:30,926 S� din reservation er blevet overf�rt til... 887 01:10:34,309 --> 01:10:37,559 The Moonlight Hotel p� Paradise Boulevard. 888 01:10:37,729 --> 01:10:39,722 Vi har allerede betalt. 889 01:10:39,898 --> 01:10:44,026 Det er et p�nt sted, og det ligger kun 16 gader herfra. 890 01:10:44,194 --> 01:10:46,519 Der er swimmingpool, sauna, dampbad... 891 01:10:46,697 --> 01:10:50,066 Din lille b�ssekarl! Jeg vil tale med bestyreren. 892 01:10:50,242 --> 01:10:53,824 Nu! Jeg er tr�t af at h�re p� dit lort. 893 01:10:53,995 --> 01:10:57,495 Jeg beklager meget. 894 01:10:57,666 --> 01:11:00,536 - G� v�k! - Skal jeg ringe efter en taxa? 895 01:11:00,711 --> 01:11:02,917 Ja. Din pikslikker. 896 01:11:03,088 --> 01:11:05,460 Jeg h�rte, hvad han i virkeligheden sagde. 897 01:11:05,632 --> 01:11:08,587 H�r her, din lille bepelsede pikansjos. 898 01:11:08,761 --> 01:11:11,881 Jeg er blevet tr�dt p� hele livet 899 01:11:12,056 --> 01:11:17,299 af et bredt udsnit af ondskabsfulde, magtsyge pansere. 900 01:11:17,478 --> 01:11:21,227 Nu er det min tur. 901 01:11:22,358 --> 01:11:26,652 S� rend mig i r�ven, betjent. Det er mig, der bestemmer. 902 01:11:26,821 --> 01:11:31,483 Jeg er ked af at afbryde, men m� jeg lige smutte igennem? 903 01:11:31,659 --> 01:11:35,075 Navnet er Raoul Duke. Min advokat har reserveret. 904 01:11:35,246 --> 01:11:38,164 Duke, Raoul. Naturligvis. 905 01:11:39,876 --> 01:11:43,042 Min bagage er i den hvide Cadillac cabriolet. 906 01:11:43,212 --> 01:11:46,166 Jeg ville gerne have dem bragt op. 907 01:11:46,340 --> 01:11:51,252 Lad mig f� en flaske Wild Turkey og noget Bacardi, 908 01:11:51,429 --> 01:11:56,305 noget is og nogle skiver lime. 909 01:11:56,476 --> 01:11:58,848 Det skal du f�. 910 01:11:59,020 --> 01:12:02,187 Du skal ikke bekymre dig om noget. 911 01:12:02,357 --> 01:12:06,650 Og ring endelig. Jeg hedder Sven. 912 01:12:06,819 --> 01:12:10,402 Godt, Sven. Mange tak. 913 01:12:10,573 --> 01:12:14,157 - Er du ...? - Jeg ved det. Det er h�sligt. 914 01:12:14,328 --> 01:12:17,364 Men det skal nok g�. Du klarer det fint. 915 01:12:18,707 --> 01:12:21,874 I m� ikke r�re den. Undskyld mig. L�kkert. 916 01:12:23,629 --> 01:12:27,045 Se, hvad du har gjort. 917 01:12:27,216 --> 01:12:30,916 Fanden tage dig! Vi kunne ikke dr�mme om at bo her. 918 01:12:47,778 --> 01:12:51,277 Hjem, k�re hjem. Hvad er ...? 919 01:12:51,448 --> 01:12:54,485 Pis! For fanden da! 920 01:12:54,660 --> 01:12:58,278 Hvad fanden? Hold op! 921 01:12:58,455 --> 01:13:02,453 Hun bider benet af mig! Dit perverse svin. 922 01:13:02,626 --> 01:13:05,627 - Jeg kan ikke g�re for det. - Mit ben! 923 01:13:05,796 --> 01:13:08,631 "Lucy in the sky with diamonds." 924 01:13:08,799 --> 01:13:11,371 Lucy, tag det roligt, for fanden. 925 01:13:11,551 --> 01:13:15,299 Husk p� hvad der skete i lufthavnen, ikke? 926 01:13:18,850 --> 01:13:22,551 Det skal vi ikke have mere af, vel? Det er min klient. 927 01:13:22,730 --> 01:13:26,597 Det er Mr. Duke, den ber�mte journalist. 928 01:13:26,775 --> 01:13:31,271 Han betaler for suiten, Lucy. Han holder med os. 929 01:13:31,447 --> 01:13:34,151 Han elsker kunstnere. 930 01:13:34,324 --> 01:13:37,907 Lucy maler portr�tter af Barbra Streisand. 931 01:13:40,205 --> 01:13:42,696 Er det ikke rigtigt? 932 01:13:42,875 --> 01:13:47,086 - Jeg maler efter fjernsynet. - G�r du? 933 01:13:47,254 --> 01:13:51,715 Hun er kommet hele vejen fra... Hvad var det, byen hed? 934 01:13:51,884 --> 01:13:54,291 - Montana. - Montana. 935 01:13:54,470 --> 01:13:57,471 Bare for at give portr�tterne til Barbra. 936 01:13:58,640 --> 01:14:02,341 Vi skal over p� Americana for at m�de hende bag scenen. 937 01:14:02,519 --> 01:14:07,858 Jeg havde desperat brug for fred og hvile. Et tilflugtssted. 938 01:14:08,025 --> 01:14:10,017 Det her havde jeg ikke regnet med. 939 01:14:10,194 --> 01:14:14,191 At finde min advokat, sk�v af syre og i gang med en parringsleg. 940 01:14:14,365 --> 01:14:16,156 N�. 941 01:14:16,325 --> 01:14:20,786 Nu m� de efterh�nden have hentet bilen. 942 01:14:20,954 --> 01:14:22,828 S�... 943 01:14:22,998 --> 01:14:29,749 Skulle ju og deg ikke 944 01:14:29,923 --> 01:14:35,165 n� ged og tente hingene 945 01:14:35,345 --> 01:14:38,548 i bognens vagagerum? 946 01:14:44,062 --> 01:14:46,185 Jo, lad os det. 947 01:14:46,356 --> 01:14:48,763 Lad os hente tingene. 948 01:14:48,942 --> 01:14:52,026 Vi er lige straks tilbage, Lucy. 949 01:14:52,195 --> 01:14:54,069 Giv mig et kys. Et kys. 950 01:14:54,239 --> 01:14:57,489 - Nej! - Et kys! Hvorfor ikke? 951 01:14:57,659 --> 01:15:00,280 Okay. 952 01:15:05,166 --> 01:15:08,203 Du skal ikke tage telefonen. 953 01:15:14,551 --> 01:15:16,342 Gud velsigne dig. 954 01:15:19,097 --> 01:15:21,552 Hvad har du af planer? 955 01:15:21,725 --> 01:15:25,592 - Planer? - Med barnet i sovev�relset. 956 01:15:25,770 --> 01:15:29,353 N�, Lucy. Jeg m�dte hende p� flyveren. 957 01:15:31,484 --> 01:15:35,529 Ja. Hun er en eller anden hellig kegle. 958 01:15:35,697 --> 01:15:38,319 Jeg gav hende noget LSD, da det gik op for mig, 959 01:15:38,492 --> 01:15:41,279 at hun ikke engang har pr�vet at drikke. 960 01:15:41,454 --> 01:15:46,910 Lad os holde hende sk�v og faldbyde hende p� narkokonventet. 961 01:15:47,084 --> 01:15:49,754 Hun er perfekt til det her. 962 01:15:49,920 --> 01:15:53,870 Betjentene betaler 50 dollars hver for at bunkepule hende. 963 01:15:54,050 --> 01:15:58,343 Vi l�gger hende p� et motelv�relse og h�nger billeder af Jesus op. 964 01:15:58,512 --> 01:16:00,801 Og s� slipper vi dem l�s p� hende. 965 01:16:00,973 --> 01:16:03,464 Hun er st�rk. Hun skal nok klare sig. 966 01:16:05,311 --> 01:16:07,600 Jeg vidste, du var syg i hovedet, 967 01:16:07,772 --> 01:16:12,564 men det havde jeg ikke forventet, dit beskidte svin. 968 01:16:12,735 --> 01:16:15,736 Det er ren forretning, mand. 969 01:16:15,905 --> 01:16:20,365 - Vi kunne tjene et kilo om dagen. - Det er �kelt, mand. 970 01:16:20,534 --> 01:16:22,776 Hold op med at sige s�dan noget. 971 01:16:22,953 --> 01:16:25,242 Hun kan vel ordne fire ad gangen. 972 01:16:25,414 --> 01:16:31,038 Hvis du pumper hende med syre, kan vi tjene to kilo om dagen. 973 01:16:32,838 --> 01:16:37,417 M�ske skulle jeg banke dig s�nder og sammen. 974 01:16:37,593 --> 01:16:40,298 Ville du s� f� det bedre, dit svin? 975 01:16:40,471 --> 01:16:42,380 Godt, h�r her. 976 01:16:42,556 --> 01:16:47,634 Om nogle timer vil hun v�re �dru nok til at blive rasende, 977 01:16:47,813 --> 01:16:52,391 n�r hun svagt husker at v�re blevet forf�rt af en ond samoaner, 978 01:16:52,567 --> 01:16:56,565 som gav hende sprut og LSD og hev hende ind p� et hotel, 979 01:16:56,738 --> 01:17:00,238 hvor han brutalt tr�ngte ind i alle krops�bninger 980 01:17:00,409 --> 01:17:03,694 med sit ikke-omsk�rede lem. 981 01:17:03,870 --> 01:17:07,037 - Det er s� �kelt, mand! - Sandheden g�r ondt. 982 01:17:07,207 --> 01:17:10,493 Det er bare... Det er bare... 983 01:17:14,756 --> 01:17:17,627 Jeg ville bare hj�lpe hende, mand. 984 01:17:17,801 --> 01:17:22,677 Det her ryger du lige i gaskammeret for. 985 01:17:22,848 --> 01:17:28,055 Under alle omst�ndigheder bliver du knaldet for voldt�gt og analsex. 986 01:17:28,228 --> 01:17:30,933 Nej, hun m� videre, mand. 987 01:17:31,106 --> 01:17:33,264 Lort. 988 01:17:33,442 --> 01:17:36,858 Det kan ikke betale sig at hj�lpe folk nu om dage. 989 01:17:43,994 --> 01:17:49,913 Er det Americana Hotel? Jeg skal bruge et v�relse til min niece. 990 01:17:50,083 --> 01:17:53,251 Hun skal behandles meget p�nt. Hun er kunstner. 991 01:17:53,421 --> 01:17:54,796 Skrid! 992 01:17:54,964 --> 01:17:57,087 Hun virker nok lidt nerv�s. 993 01:17:57,258 --> 01:18:02,845 Hun er ved at skrive speciale om Barbra Streisand. 994 01:18:03,014 --> 01:18:06,299 Hendes efternavn? Det vil jeg helst ikke sige. 995 01:18:06,476 --> 01:18:09,595 Min bror er politiker, forst�r du. 996 01:18:09,771 --> 01:18:13,815 Jeg f�lte mig som en nazist, men jeg var n�dt til det. 997 01:18:13,983 --> 01:18:16,059 Ja, fint. Okay. Farvel. 998 01:18:21,449 --> 01:18:23,821 GRACELAND VIELSER 999 01:18:36,381 --> 01:18:40,129 Lucy udgjorde en potentiel risiko for os. 1000 01:18:40,301 --> 01:18:43,670 Vi var n�dt til slippe hende l�s 1001 01:18:43,846 --> 01:18:46,384 og h�be, hendes hukommelse var r�get. 1002 01:18:46,557 --> 01:18:49,677 Her. Se til, at hun kommer sikkert frem. 1003 01:18:54,899 --> 01:18:57,355 Det var det. 1004 01:18:58,820 --> 01:19:01,738 K�r langsomt. Du skal ikke tiltr�kke opm�rksomhed. 1005 01:19:07,705 --> 01:19:13,126 Lad os g� ud og spise laks. Jeg har lyst til laks. 1006 01:19:25,389 --> 01:19:28,224 Vi kommer for sent. Vi skal af sted. 1007 01:19:30,769 --> 01:19:33,225 Forbandede mescalin. 1008 01:19:35,315 --> 01:19:38,815 Hvorfor fanden kan de ikke lave det mindre rent? 1009 01:19:39,820 --> 01:19:44,980 Velkommen til det tredje konvent for offentlige anklagere 1010 01:19:45,159 --> 01:19:48,029 om narkotika og farlige stoffer. 1011 01:19:48,203 --> 01:19:50,777 Vi g�r med det samme videre 1012 01:19:50,956 --> 01:19:55,120 til manden, som vil definere denne kr�ftsvulst i Amerikas hjerte, 1013 01:19:55,294 --> 01:19:58,295 Dr. L Ron Bumquist. 1014 01:20:05,596 --> 01:20:08,847 Jeg troede ikke, at svinene fra "Easy Rider" var �gte. 1015 01:20:09,017 --> 01:20:11,769 Jeg troede ikke, der ville v�re s� mange. 1016 01:20:11,936 --> 01:20:14,510 De er s�de, n�r man l�rer dem at kende. 1017 01:20:14,689 --> 01:20:17,607 L�rer dem at kende? Jeg kender dem ud og ind. 1018 01:20:17,776 --> 01:20:21,275 Det skal du ikke sige her. Du hidser dem bare op. 1019 01:20:21,446 --> 01:20:25,657 Den mest effektive m�de at g�re det her p� er, at hver af os 1020 01:20:25,825 --> 01:20:31,745 fors�ger at forestille os, hvordan der er 1021 01:20:31,915 --> 01:20:35,865 inde i hovedet p� en misbruger. 1022 01:20:36,044 --> 01:20:39,958 Tag for eksempel en narkoman. 1023 01:20:40,131 --> 01:20:45,802 Han omtaler skoddet af en potjoint som en kakerlak, 1024 01:20:45,970 --> 01:20:50,217 fordi det ligner en kakerlak. 1025 01:20:51,601 --> 01:20:57,686 Man er da p� syre, hvis man synes, det ligner en kakerlak. 1026 01:20:57,857 --> 01:21:02,353 Man vil bem�rke, at jeg skelner mellem fire, 1027 01:21:02,529 --> 01:21:06,277 fire forskellige typer 1028 01:21:06,449 --> 01:21:09,367 i hash- og potmilj�et. 1029 01:21:09,536 --> 01:21:15,540 De er seje, fede, tjekkede og gammeldags. 1030 01:21:15,710 --> 01:21:18,379 Kun sj�ldent... 1031 01:21:18,546 --> 01:21:21,749 Du er vanvittig. De skyder dig. 1032 01:21:21,924 --> 01:21:23,833 Sikke et forpulet mareridt. 1033 01:21:24,009 --> 01:21:26,963 Hvis han regner ud, hvad der sker, 1034 01:21:27,138 --> 01:21:31,634 kan han stige i graderne og blive tjekket. 1035 01:21:32,601 --> 01:21:38,687 Hvis han derefter kan f� sig selv til at acceptere det, der sker, 1036 01:21:39,734 --> 01:21:43,482 kan han blive fed. 1037 01:21:43,654 --> 01:21:45,446 Fed. 1038 01:21:47,366 --> 01:21:53,487 Derefter kan han h�ve sig op til det seje niveau. 1039 01:21:53,664 --> 01:21:58,622 Han kan alts� blive en af de seje fyre. 1040 01:21:58,794 --> 01:22:00,917 Dr. Bumquist. 1041 01:22:01,088 --> 01:22:06,427 Kan antropologen Margaret Meads opf�rsel p� det seneste 1042 01:22:06,594 --> 01:22:09,511 skyldes afh�ngighed af pot? 1043 01:22:09,680 --> 01:22:10,843 Godt sp�rgsm�l. 1044 01:22:12,433 --> 01:22:15,138 Det ved jeg ikke, om jeg kan svare p�. 1045 01:22:15,311 --> 01:22:19,474 Men jeg kan sige, at hvis Margaret Mead i hendes alder 1046 01:22:20,941 --> 01:22:23,398 r�g den fede... 1047 01:22:24,446 --> 01:22:26,522 ...ville hun f� det vildeste trip. 1048 01:22:31,828 --> 01:22:34,117 Endnu en afvigelse... 1049 01:22:34,289 --> 01:22:38,121 Sikke noget fis. Jeg g�r ned p� kasinoet. 1050 01:22:45,675 --> 01:22:49,590 Mange tak. Tak, fordi jeg m�tte komme. 1051 01:22:55,185 --> 01:22:56,513 NARKOTIKAENS ONDE SV�BE 1052 01:22:58,563 --> 01:23:02,976 Kend din stofmisbruger. Dit liv kan afh�nge af det. 1053 01:23:03,151 --> 01:23:06,935 Man kan ikke se hans �jne, da han b�rer solbriller. 1054 01:23:07,114 --> 01:23:10,447 Men hans knoer vil v�re hvide p� grund af ansp�ndthed. 1055 01:23:10,617 --> 01:23:12,906 Han har s�dpletter p� bukserne, 1056 01:23:13,078 --> 01:23:17,289 da han onanerer, n�r han ikke kan finde nogen at voldtage. 1057 01:23:17,457 --> 01:23:19,913 Han stavrer af sted og vr�vler. 1058 01:23:20,085 --> 01:23:22,576 Han respekterer ikke politiskiltet. 1059 01:23:22,754 --> 01:23:25,376 Narkomanen frygter intet. 1060 01:23:25,549 --> 01:23:29,131 Han overfalder uden grund med et hvilket som helst v�ben. 1061 01:23:29,302 --> 01:23:32,470 Ogs� dit. 1062 01:23:32,640 --> 01:23:33,921 V�r p� vagt. 1063 01:23:34,100 --> 01:23:37,267 Enhver betjent, som p�griber en formodet hashnarkoman, 1064 01:23:37,437 --> 01:23:40,437 b�r med det samme bruge magt. 1065 01:23:41,482 --> 01:23:47,603 Et sting p� ham er bedre end ti sting p� dig. 1066 01:23:47,780 --> 01:23:50,983 �h gud. Lort, lort, lort. 1067 01:24:00,793 --> 01:24:04,458 - Ja? - Mr. Duke, du har f�et en besked. 1068 01:24:04,630 --> 01:24:10,503 Ring til Lucy p� Americana Hotel, v�relse 1600. 1069 01:24:10,678 --> 01:24:12,007 Hallo? 1070 01:24:12,764 --> 01:24:14,555 Lucy har ringet. 1071 01:24:15,892 --> 01:24:18,893 - Hvad? - Lucy har ringet. 1072 01:24:19,062 --> 01:24:21,349 - Hvad? - Lucy har ringet. 1073 01:24:34,576 --> 01:24:35,821 De to tiltalte m�nd 1074 01:24:35,994 --> 01:24:39,945 gav mig LSD og tog mig med til et hotel. 1075 01:24:41,042 --> 01:24:44,956 Jeg ved ikke, hvad de gjorde ved mig, men det var frygteligt. 1076 01:24:46,506 --> 01:24:49,672 - Hvad gav de dig? - LSD. 1077 01:24:49,842 --> 01:24:52,796 Kastration! 1078 01:24:52,970 --> 01:24:55,722 Dobbelt kastration! 1079 01:24:58,309 --> 01:25:00,883 - Hvor er min pistol? - Aner det ikke. 1080 01:25:02,146 --> 01:25:04,684 Du m� ikke g� fra mig. 1081 01:25:04,857 --> 01:25:08,107 Dit svin. Hvor har du gjort af min pistol? 1082 01:25:09,487 --> 01:25:13,271 - V�relset st�r i mit navn. - Surt show, mand. 1083 01:25:13,449 --> 01:25:16,865 Okay, fanden tage det. 1084 01:25:17,036 --> 01:25:22,457 Du har ret. Hun er mit problem. Jeg skaffer hende af vejen. 1085 01:25:22,625 --> 01:25:26,457 - Det er g�et for vidt. - Det tager jeg med i overvejelserne. 1086 01:25:26,629 --> 01:25:29,749 Slap af. Lad mig tage mig af det. 1087 01:25:33,803 --> 01:25:38,014 - Hvor er mine sko? - Americana Hotel, v�relse 1600. 1088 01:25:38,182 --> 01:25:41,219 Som din advokat r�der jeg dig til at tage en slurk 1089 01:25:41,394 --> 01:25:45,012 af den brune flaske i mit barbergrej. 1090 01:25:45,189 --> 01:25:47,064 Bare en lille smule. 1091 01:25:48,777 --> 01:25:50,734 Bare en lille mundsmag. 1092 01:25:50,904 --> 01:25:54,238 Lad os f� den frem. N�, her er den. 1093 01:25:58,746 --> 01:26:00,537 - Hvad er det? - Det er... 1094 01:26:00,706 --> 01:26:05,451 Det f�r ren mescalin til at ligne ginger ale. 1095 01:26:06,920 --> 01:26:10,586 - Adrenochrom. - Adrenochrom? 1096 01:26:18,390 --> 01:26:19,801 Hallo? 1097 01:26:21,435 --> 01:26:24,851 Hej, Lucy. Gud velsigne dig! 1098 01:26:25,022 --> 01:26:26,682 Ja, det er mig. 1099 01:26:26,857 --> 01:26:30,689 Hvad? Nej, for fanden. Jeg gav ham en l�restreg. 1100 01:26:30,861 --> 01:26:33,815 Hvad? Nej, ikke d�d. 1101 01:26:33,989 --> 01:26:37,405 Men han generer ikke nogen mere. 1102 01:26:37,576 --> 01:26:39,948 Ja, jeg efterlod ham derude. 1103 01:26:40,120 --> 01:26:44,200 Jeg trampede p� ham og rev hans t�nder ud. 1104 01:26:44,375 --> 01:26:48,419 Sikke noget at sige til en, der har hovedet fuld af syre. 1105 01:26:48,587 --> 01:26:54,626 Men vi har et problem. Han indl�ste en ulovlig check og opgav dit navn. 1106 01:26:54,803 --> 01:26:57,673 De leder efter jer begge to. 1107 01:26:57,847 --> 01:27:01,382 Ja. Men man kan ikke d�mme folk p� deres udseende. 1108 01:27:01,559 --> 01:27:04,809 Nogle mennesker er bare onde. 1109 01:27:06,356 --> 01:27:11,232 N�, men du skal i hvert fald ikke ringe hertil mere. 1110 01:27:11,403 --> 01:27:14,736 De kan spore samtalen, og s� ryger du bag tremmer. 1111 01:27:14,906 --> 01:27:18,156 Nej, jeg flytter til Tropicana med det samme. 1112 01:27:20,620 --> 01:27:24,784 Jeg bruger nok et andet navn, men jeg skal nok give dig det. 1113 01:27:29,295 --> 01:27:31,833 Jeg m� l�be. 1114 01:27:32,006 --> 01:27:34,924 Telefonen bliver sikkert aflyttet. 1115 01:27:35,093 --> 01:27:37,963 Ja, det var frygteligt, men nu er det overst�et. 1116 01:27:39,180 --> 01:27:42,134 �h gud, der er nogen ved d�ren. 1117 01:27:43,268 --> 01:27:45,723 Der er nogen ved d�ren. 1118 01:27:47,147 --> 01:27:51,394 Jeg er uskyldig! 1119 01:27:51,568 --> 01:27:53,856 Det var Duke! 1120 01:27:54,029 --> 01:27:57,978 Det var ham! 1121 01:28:04,248 --> 01:28:07,202 Tag den af mig! 1122 01:28:16,385 --> 01:28:19,303 N�. 1123 01:28:19,472 --> 01:28:21,215 Det var det. 1124 01:28:22,683 --> 01:28:25,803 S� h�rer vi ikke mere til Lucy. 1125 01:28:29,523 --> 01:28:33,853 Hun er nok ved at br�nde sig selv af nu. 1126 01:28:36,947 --> 01:28:40,399 Ved du, hvad vi tr�nger til? Vi tr�nger til noget opium. 1127 01:28:52,421 --> 01:28:56,751 Jeg dumpede ned p� sengen. Han havde givet mig et chok. 1128 01:28:56,926 --> 01:29:00,046 Jeg troede, han var blevet vanvittig. 1129 01:29:00,221 --> 01:29:02,972 At han virkelig troede, han blev overfaldet. 1130 01:29:03,140 --> 01:29:05,466 Men der var igen stille i rummet. 1131 01:29:08,230 --> 01:29:13,520 - Hvor har du det her fra? - Det er helt rent. 1132 01:29:13,693 --> 01:29:16,315 Hvilket uhyre har du nu fundet sammen med? 1133 01:29:16,488 --> 01:29:18,113 En eller anden satanist. 1134 01:29:18,281 --> 01:29:22,065 Der kan kun v�re en kilde til det her. 1135 01:29:22,244 --> 01:29:27,404 Adrenalinkirtlen fra en menneskekrop. 1136 01:29:27,582 --> 01:29:31,580 Jeg ved det. Fyren kunne ikke betale. 1137 01:29:31,753 --> 01:29:35,881 Han tilb�d mig menneskeblod. Han sagde, jeg ville blive h�j. 1138 01:29:36,049 --> 01:29:38,291 Jeg troede ikke, han mente det. 1139 01:29:38,468 --> 01:29:43,463 S� jeg sagde, jeg hellere ville have ren adrenochrom. 1140 01:29:43,640 --> 01:29:47,969 Eller bare en frisk adrenalinkirtel til at tygge p�. 1141 01:29:48,145 --> 01:29:50,932 Jeg kunne m�rke, det virkede. 1142 01:29:51,106 --> 01:29:55,519 Den f�rste b�lge f�ltes som mescalin og methedrin. 1143 01:29:55,694 --> 01:29:57,936 Jeg overvejede at tage en sv�mmetur. 1144 01:29:58,113 --> 01:30:01,398 Ja, sir. 1145 01:30:01,575 --> 01:30:07,162 De knaldede ham for b�rnemishandling. 1146 01:30:07,330 --> 01:30:09,407 Han svor, han var uskyldig. 1147 01:30:09,583 --> 01:30:14,043 "Hvorfor skulle jeg kneppe b�rn?" Spurgte han. "De er alt for sm�." 1148 01:30:14,212 --> 01:30:19,718 Hvad fanden kunne jeg sige? Selv varulve har ret til en advokat. 1149 01:30:19,886 --> 01:30:22,803 Jeg turde ikke afvise ham. 1150 01:30:24,807 --> 01:30:30,643 Han kunne have stukket mig ned og taget min pinealkirtel. 1151 01:30:31,814 --> 01:30:37,485 - Det er sindssygt. - Ja, hvorfor ikke. Lort. 1152 01:30:37,653 --> 01:30:43,193 Vi burde skaffe noget. Vi burde �de en h�ndfuld og se, hvad der sker. 1153 01:30:43,368 --> 01:30:46,155 Noget hvad? 1154 01:30:50,041 --> 01:30:54,537 - Udtr�k af pinealkirtlen. - Ja, det er en god id�. 1155 01:30:54,712 --> 01:30:56,621 Et enkelt hiv 1156 01:30:56,798 --> 01:31:02,883 og man bliver til noget fra et medicinsk leksikon. 1157 01:31:05,014 --> 01:31:08,098 De smukkeste babser, mand. 1158 01:31:08,267 --> 01:31:10,841 Dit hoved ville svulme op som en melon. 1159 01:31:11,020 --> 01:31:15,065 Du ville tage 50 kilo p� i l�bet af to timer. 1160 01:31:15,233 --> 01:31:17,558 Du ville f� kl�r og bl�dende vorter. 1161 01:31:17,735 --> 01:31:19,277 Ja. 1162 01:31:19,445 --> 01:31:25,567 Derefter ville du opdage seks store, beh�rede babser p� din ryg. 1163 01:31:25,744 --> 01:31:27,452 Fantastisk. 1164 01:31:27,621 --> 01:31:29,614 Du ville blive blind. 1165 01:31:30,874 --> 01:31:35,999 Du ville blive til voks. 1166 01:31:36,171 --> 01:31:40,169 Og n�r du r�ber p� hj�lp, vil du lyde som en vaskebj�rn. 1167 01:31:43,011 --> 01:31:45,929 Jeg pr�ver gerne hvad som helst, 1168 01:31:46,098 --> 01:31:49,218 men jeg r�rer sgu aldrig en pinealkirtel. 1169 01:31:49,393 --> 01:31:53,854 Fort�l historien f�rdig, mand. Hvad skete der? 1170 01:31:54,022 --> 01:31:59,017 - Hvad med kirtlerne? - Det steg dig sgu til hovedet. 1171 01:31:59,194 --> 01:32:02,813 Du skulle se dig selv. Du er lige ved at eksplodere. 1172 01:32:10,497 --> 01:32:12,656 M�ske kunne du bare... 1173 01:32:14,251 --> 01:32:16,125 ...skubbe mig ned i poolen. 1174 01:32:16,295 --> 01:32:21,004 Hvis jeg l�gger dig i poolen nu, g�r du til bunds som en sten. 1175 01:32:21,175 --> 01:32:24,294 Du tog for meget, mand. Du tog for meget. 1176 01:32:28,098 --> 01:32:32,927 Du skal ikke k�mpe imod. S� f�r du bare hjernebl�dninger. 1177 01:32:33,104 --> 01:32:35,678 Du visner og d�r. 1178 01:32:41,613 --> 01:32:45,361 ... tillade at millioner af menneskers h�b om fred og frihed 1179 01:32:45,533 --> 01:32:47,656 bliver kvalt. 1180 01:32:47,827 --> 01:32:53,035 S� derfor siger jeg til jer, det tavse flertal: 1181 01:32:53,208 --> 01:32:56,992 Ofre... Ofre... Ofre... 1182 01:33:22,987 --> 01:33:28,112 Hvilken psykotisk narr�v spiller s�dan en sang nu? 1183 01:33:31,996 --> 01:33:33,989 Da jeg kom til mig selv, 1184 01:33:34,165 --> 01:33:36,917 var der en r�dden stemning p� v�relset. 1185 01:33:37,085 --> 01:33:39,707 Den var virkelig modbydelig. 1186 01:33:41,799 --> 01:33:44,634 Hvor l�nge havde jeg ligget der? 1187 01:33:44,802 --> 01:33:47,210 Der var mange tegn p� vold. 1188 01:33:47,388 --> 01:33:49,713 Hvad var der sket? 1189 01:33:49,890 --> 01:33:52,013 Der var tegn p� indtagelse 1190 01:33:52,184 --> 01:33:57,060 af stort set alle slags stoffer. 1191 01:34:04,947 --> 01:34:07,568 Debbie. Gudskelov. 1192 01:34:08,868 --> 01:34:11,489 �h, Debbie. 1193 01:34:13,998 --> 01:34:18,245 Hvilken misbruger har brug for s� mange kokosn�dder? 1194 01:34:18,419 --> 01:34:21,788 Var det junkier, der havde bestilt alle de pommes frites? 1195 01:34:21,964 --> 01:34:24,716 Og efterladt ketchup p� chatollet? 1196 01:34:24,884 --> 01:34:29,012 Det var det muligvis. Men hvad lavede al den sprut der? 1197 01:34:29,180 --> 01:34:31,219 Og de pornografiske billeder, 1198 01:34:31,390 --> 01:34:34,177 der var smurt ind i st�rknet sennep? 1199 01:34:34,351 --> 01:34:37,305 Det tydede ikke p� normale junkier. 1200 01:34:37,480 --> 01:34:40,350 Det var for barbarisk. For aggressivt. 1201 01:34:40,524 --> 01:34:45,020 - Hold h�nderne s� jeg kan se dem. - Hvad? For fanden da. 1202 01:34:45,196 --> 01:34:50,618 Hold h�nderne, s� jeg kan se dem! 1203 01:34:50,786 --> 01:34:53,621 Dystre minder og d�rlige flashbacks. 1204 01:34:53,789 --> 01:34:58,616 Tag dig sammen. 1205 01:34:58,794 --> 01:35:02,578 Hvor l�nge havde det her st�et p�? 1206 01:35:19,147 --> 01:35:21,603 Jeg var sikker p�, der var sket noget f�lt. 1207 01:35:28,323 --> 01:35:32,450 Hvem er det? Pis, det er mig! 1208 01:35:36,497 --> 01:35:39,617 - Nej. Jeg er bare en stuepige. - Hvad fanden? 1209 01:35:41,001 --> 01:35:43,671 �h, lort. 1210 01:35:45,506 --> 01:35:48,542 - Du er anholdt. - Hun m� have brugt en n�gle. 1211 01:35:48,718 --> 01:35:51,754 Jeg s� hende snige sig ind. Derfor tog jeg hende. 1212 01:35:51,929 --> 01:35:54,966 - Hvem betalte dig? - Ingen. Jeg er stuepige. 1213 01:35:55,142 --> 01:35:57,715 - Du er med i det. - Med i hvad? 1214 01:35:57,894 --> 01:36:01,346 Narkoringen. Du m� vide, hvad der foreg�r her p� hotellet. 1215 01:36:01,523 --> 01:36:05,058 - Hvorfor tror du, vi er her? - I er jo betjente. 1216 01:36:05,235 --> 01:36:08,402 Jeg troede, I var her i forbindelse med konventet. 1217 01:36:08,572 --> 01:36:11,110 Jeg ville bare g�re v�relset rent. 1218 01:36:11,283 --> 01:36:14,616 - Jeg ved ikke noget om noget narko. - Kom nu. 1219 01:36:14,786 --> 01:36:17,408 Har du aldrig h�rt om "Grange Gorman"? 1220 01:36:17,581 --> 01:36:20,036 Nej, det har jeg aldrig h�rt om. 1221 01:36:20,208 --> 01:36:23,660 M�ske taler hun sandt. M�ske er hun ikke med i det. 1222 01:36:23,837 --> 01:36:26,542 Jeg sv�rger, jeg ikke er med i det. 1223 01:36:29,968 --> 01:36:32,673 - S� kan hun m�ske hj�lpe. - Ja. 1224 01:36:32,846 --> 01:36:36,678 Jeg skal nok hj�lpe jer. Jeg hader stoffer. 1225 01:36:36,850 --> 01:36:40,100 - Det g�r vi ogs�. - Hun burde komme p� l�nningslisten. 1226 01:36:40,270 --> 01:36:43,057 - Lad os pr�ve. - Kan du klare det? 1227 01:36:43,231 --> 01:36:45,438 - Hvad? - Et telefonopkald om dagen. 1228 01:36:45,609 --> 01:36:49,060 Det er lige meget, om det stemmer. Det er vores problem. 1229 01:36:49,237 --> 01:36:53,365 - Ville I betale mig for det? - Det kan du lige stole p�. 1230 01:36:53,533 --> 01:36:56,867 Men hvis du siger det mindste til nogen om det her, 1231 01:36:57,037 --> 01:36:59,991 ryger du lige i spj�ldet. 1232 01:37:00,165 --> 01:37:01,708 - Hvad hedder du? - Alice. 1233 01:37:01,876 --> 01:37:04,711 Bevis det! 1234 01:37:04,879 --> 01:37:07,797 Ring til vaskeriet og sp�rg efter Alice. 1235 01:37:07,965 --> 01:37:09,875 Det er i orden, Alice. 1236 01:37:12,845 --> 01:37:17,472 Du bliver kontaktet af politiinspekt�r Arthur Rock. 1237 01:37:17,642 --> 01:37:21,805 Han giver sig ud for politiker, men du kan sagtens kende ham. 1238 01:37:21,979 --> 01:37:27,852 Han betaler dig 1000 dollars kontant den niende i hver m�ned. 1239 01:37:28,027 --> 01:37:30,696 Jeg vil g�re hvad som helst for s� mange penge. 1240 01:37:30,863 --> 01:37:33,401 Det er der mange, der vil. 1241 01:37:33,574 --> 01:37:36,694 L�senet er " Den ene h�nd griber efter den anden." 1242 01:37:36,869 --> 01:37:40,285 N�r du h�rer det, siger du: "Jeg frygter intet." 1243 01:37:40,456 --> 01:37:42,745 - Sig det. - Jeg frygter intet. 1244 01:37:42,917 --> 01:37:44,910 - Sig det igen! - Jeg frygter intet! 1245 01:37:45,086 --> 01:37:48,371 Skrid s�. Det var hyggeligt at m�de dig. 1246 01:37:50,383 --> 01:37:55,175 Du skal ikke ordne v�relset. Men l�g h�ndkl�der udenfor ved midnat. 1247 01:37:55,346 --> 01:37:59,214 S� risikerer vi ikke flere sm� ulykker. 1248 01:37:59,392 --> 01:38:03,224 - Som du vil. - Gudskelov for p�ne mennesker. 1249 01:38:03,396 --> 01:38:06,397 - Sig det igen! - Jeg frygter intet! 1250 01:38:06,566 --> 01:38:11,359 Sikke noget �vl. Minderne v�lter frem af tidst�gen. 1251 01:38:11,530 --> 01:38:13,772 Man skal bare trykke p� start. 1252 01:38:13,949 --> 01:38:16,405 Her er den. Den amerikanske dr�m. 1253 01:38:16,577 --> 01:38:21,120 - Vi sidder lige p� hovednerven. - Ja. Det kunne jeg tale l�nge om. 1254 01:38:21,290 --> 01:38:24,706 Ejeren har altid dr�mt om at stikke af med et cirkus. 1255 01:38:24,877 --> 01:38:27,961 Nu ejer svinet et cirkus. 1256 01:38:28,130 --> 01:38:31,665 Han har f�et licens til at stj�le. 1257 01:38:31,842 --> 01:38:37,382 Det er den amerikanske dr�m, som er g�et i opfyldelse. 1258 01:38:37,556 --> 01:38:39,632 Velkommen til det lykkelige sted. 1259 01:38:41,602 --> 01:38:45,220 Lad os komme til sagen, mand. 1260 01:38:45,397 --> 01:38:49,644 - Hvad koster aben? - Hvor mange penge har du? 1261 01:38:49,818 --> 01:38:54,279 Hvad tror du, han tager for aben? Vent her. Jeg kommer tilbage. 1262 01:38:54,448 --> 01:38:59,691 Galskab. Det gav ingen mening. Jeg havde desperat brug for fakta. 1263 01:39:01,372 --> 01:39:06,413 �h nej. 1264 01:39:08,212 --> 01:39:11,746 Hvad fanden foreg�r der? Hvor er aben? 1265 01:39:11,924 --> 01:39:15,756 Glem det! Den angreb en og bed hovedet af en bartender. 1266 01:39:15,928 --> 01:39:17,968 Politiet kom og hentede den. 1267 01:39:20,767 --> 01:39:23,305 Er det din bil? 1268 01:39:23,478 --> 01:39:26,432 Hvad er kautionen? Der er for mange zoologiske haver. 1269 01:39:27,941 --> 01:39:31,191 - Nogen burde stoppe dem. - Du forst�r ingenting. 1270 01:39:31,361 --> 01:39:34,113 Denne bil tilh�rer Verdensbanken. 1271 01:39:34,280 --> 01:39:36,487 Det kan man ikke kalde et cirkus. 1272 01:39:36,658 --> 01:39:41,699 - Den sidder fuldst�ndig fast. - Der er noget galt med motoren. 1273 01:39:41,871 --> 01:39:43,745 Vi er alle "riders of the storm." 1274 01:39:43,915 --> 01:39:46,951 Det m� I ikke! 1275 01:39:48,753 --> 01:39:53,000 I stemte p� Hubert Humphrey! Og I myrdede Jesus! 1276 01:39:53,174 --> 01:39:55,416 Vi havde v�ret ude p� skrammer. 1277 01:39:55,593 --> 01:39:58,084 Vi havde udfordret sk�bnen lidt for meget. 1278 01:39:58,263 --> 01:39:59,805 Du godeste! 1279 01:40:04,978 --> 01:40:09,556 Muligheden for fysisk og psykisk sammenbrud 1280 01:40:10,525 --> 01:40:13,016 ligger nu lige for. 1281 01:40:13,194 --> 01:40:15,732 Dj�vlen f�r ingen sympati. 1282 01:40:15,905 --> 01:40:17,981 Det skal man huske. 1283 01:40:18,158 --> 01:40:19,735 K�b billetten. 1284 01:40:22,120 --> 01:40:23,235 Tag turen. 1285 01:40:27,251 --> 01:40:31,000 Hej. Vil I k�be noget heroin? 1286 01:40:38,596 --> 01:40:42,178 - Jeg mener det. - K�r frem. 1287 01:40:42,349 --> 01:40:46,561 Jeg vil gerne s�lge jer noget rent heroin. 1288 01:40:46,729 --> 01:40:52,898 Det er sgu den �gte vare. Jeg er lige kommet hjem fra Vietnam. 1289 01:40:57,990 --> 01:41:00,279 Heroin! 1290 01:41:00,451 --> 01:41:05,243 Jeg vil s�lge jer noget rent heroin. 1291 01:41:05,414 --> 01:41:07,870 Skyd! Pis! 1292 01:41:08,042 --> 01:41:12,503 Dit svin! K�r ind til siden! Jeg sl�r dig ihjel! 1293 01:41:12,671 --> 01:41:15,423 K�r ind til siden. Kom nu. 1294 01:41:15,591 --> 01:41:18,047 S�dan noget lort. 1295 01:41:26,018 --> 01:41:28,225 Okay. 1296 01:41:37,406 --> 01:41:41,320 Mentaliteten i Las Vegas er s� overdrevet atavistisk, 1297 01:41:41,493 --> 01:41:45,158 at en virkelig stor forbrydelse ofte g�r ubem�rket hen. 1298 01:41:50,669 --> 01:41:54,417 Man tager til North Vegas, n�r man har klokket i det, 1299 01:41:54,589 --> 01:41:58,753 eller n�r man ikke er velkommen selv de usleste steder. 1300 01:42:03,098 --> 01:42:07,048 The North Star Coffee Lounge virkede som et sikkert sted. 1301 01:42:07,227 --> 01:42:12,055 Der var ingen problemer. Der kunne man slappe af og samle sig igen. 1302 01:42:12,232 --> 01:42:14,723 Jeg var ikke engang sulten. 1303 01:42:14,901 --> 01:42:18,650 Der var intet ved stemningen, som gjorde mig nerv�s. 1304 01:42:20,407 --> 01:42:22,945 To glas isvand med is. 1305 01:42:24,119 --> 01:42:27,203 To glas isvand med is. 1306 01:42:32,210 --> 01:42:33,325 To. 1307 01:42:42,096 --> 01:42:45,512 Hun lignede en udbr�ndt Jane Russell. 1308 01:42:45,683 --> 01:42:48,803 Det var hende, der bestemte her. 1309 01:42:52,690 --> 01:42:58,563 Han gjorde det s�dan lidt tilf�ldigt, men freden ville blive brudt. 1310 01:42:58,738 --> 01:43:00,315 Hvad var det? 1311 01:43:12,043 --> 01:43:15,661 - Hvad er det her? - Det er en serviet. 1312 01:43:15,838 --> 01:43:20,085 Jeg ved sgu da godt, hvad det betyder, din fede luderkarl. 1313 01:43:21,886 --> 01:43:24,459 Det er navnet p� en hest. 1314 01:43:24,639 --> 01:43:28,138 - BAGD�RSSILD? - Sp�rgsm�lstegnet var fremh�vet. 1315 01:43:28,309 --> 01:43:31,393 Dit dumme svin. Jeg skal h�re p� meget her. 1316 01:43:31,562 --> 01:43:34,896 Men jeg finder mig ikke i det fra en mexi-luderkarl. 1317 01:43:39,112 --> 01:43:41,353 Og det ved alle. 1318 01:43:45,118 --> 01:43:50,409 Betal jeres regning og skrid. Skal jeg ringe efter politiet? 1319 01:43:50,582 --> 01:43:51,993 Lort! 1320 01:43:56,922 --> 01:43:58,713 Pis. 1321 01:44:01,969 --> 01:44:04,460 Skal jeg ringe efter politiet? 1322 01:44:29,663 --> 01:44:33,910 - Hvad koster citront�rten? - Frygten lyste ud af hendes �jne. 1323 01:44:34,084 --> 01:44:36,955 Men hendes hjerne var i overlevelsestilstand. 1324 01:44:37,129 --> 01:44:40,130 - 35 cent. - Hvad koster citront�rten? 1325 01:44:40,299 --> 01:44:41,579 35 cent. 1326 01:44:43,510 --> 01:44:48,801 Det er spild af gode evner. Nej, skat, jeg mener hele t�rten. 1327 01:44:50,684 --> 01:44:52,392 Hele t�rten. 1328 01:45:04,365 --> 01:45:07,201 N�. Koster den tre? 1329 01:45:12,123 --> 01:45:15,290 Tre? Fire? 1330 01:45:17,587 --> 01:45:19,627 Fem? 1331 01:45:47,409 --> 01:45:50,244 Jeg venter i bilen. 1332 01:46:46,176 --> 01:46:49,295 Synet af kniven havde fremkaldt nogle d�rlige minder. 1333 01:46:49,471 --> 01:46:52,590 Hun var blevet sk�ret i halsen. 1334 01:46:52,766 --> 01:46:56,135 Hun var stadig lammet, da vi gik. 1335 01:47:05,236 --> 01:47:07,443 Nu var spillet k�rt. 1336 01:47:07,614 --> 01:47:10,616 Vi havde overtr�dt alle reglerne. 1337 01:47:10,785 --> 01:47:15,945 Vi havde snydt de lokale, misbrugt turisterne og skr�mt hj�lpen v�k. 1338 01:47:16,123 --> 01:47:18,330 Vores eneste chance var, 1339 01:47:18,501 --> 01:47:21,418 at vi var g�et s� langt, 1340 01:47:21,587 --> 01:47:26,926 at ingen ville tro p� det. 1341 01:47:27,093 --> 01:47:29,844 Advokaten skulle v�re i lufthavnen om et kvarter. 1342 01:47:30,012 --> 01:47:32,468 Kunne vi n� det? 1343 01:47:37,770 --> 01:47:41,221 - �h, pis! - Lort, lort! 1344 01:47:41,399 --> 01:47:45,562 �h gud. S�dan noget lort! 1345 01:47:46,862 --> 01:47:49,947 - Du k�rer den forkerte vej. - Skrid, fede. 1346 01:47:50,116 --> 01:47:51,574 Stop! 1347 01:47:57,540 --> 01:48:00,244 Drej til h�jre her. 1348 01:48:03,003 --> 01:48:05,245 K�R FORSIGTIGT KOM SNART IGEN 1349 01:48:09,468 --> 01:48:12,090 Fandens ogs�. Vi er faret vild. 1350 01:48:12,263 --> 01:48:16,640 Hvad laver vi her p� denne gudsforladte vej? 1351 01:48:16,809 --> 01:48:17,973 Der er lufthavnen. 1352 01:48:19,020 --> 01:48:21,642 For fanden da. Den er derovre. 1353 01:48:22,315 --> 01:48:24,438 Jeg er aldrig kommet for sent til et fly. 1354 01:48:54,556 --> 01:48:57,391 Jeg s�tter dig af lige ved siden af flyet. 1355 01:48:57,559 --> 01:49:01,806 Pis med dig. S� f�r jeg skylden. Her. 1356 01:49:01,980 --> 01:49:07,603 Du siger bare, at du tomlede til lufthavnen, og jeg samlede dig op. 1357 01:49:07,778 --> 01:49:10,019 - Dumme svin. - Ud af bilen. 1358 01:49:20,082 --> 01:49:22,121 - Hov. - H�r her. 1359 01:49:22,292 --> 01:49:25,246 Du skal ikke finde dig i noget. 1360 01:49:25,421 --> 01:49:30,083 Hvis du f�r problemer, sender du et telegram til de rette folk. 1361 01:49:30,259 --> 01:49:34,921 Ja, hvor jeg forklarer min situation. Det er der skrevet et digt om. 1362 01:49:35,098 --> 01:49:38,467 Det er et godt r�d, hvis man har lort i hovedet. 1363 01:49:45,191 --> 01:49:49,438 Nu tager han af sted. En af Guds egne prototyper. 1364 01:49:49,612 --> 01:49:53,989 En superkraftig mutant, som ikke bliver masseproduceret. 1365 01:49:54,158 --> 01:49:57,610 Han er for s�r til at leve og for sj�lden til at d�. 1366 01:50:33,490 --> 01:50:36,527 Nu k�rer vi alle sammen et overlevelsestrip. 1367 01:50:36,702 --> 01:50:39,869 Det er slut med det, der satte gang i 60'erne. 1368 01:50:40,038 --> 01:50:42,909 Det var fejlen ved Tim Leary. 1369 01:50:43,083 --> 01:50:46,452 Han rejste rundt og solgte "bevidsthedsudvidelse" 1370 01:50:46,628 --> 01:50:49,119 uden at t�nke p� konsekvenserne 1371 01:50:49,298 --> 01:50:53,212 for alle dem, der tog ham alvorligt. 1372 01:50:53,385 --> 01:50:55,259 De ynkelige syrehoveder, 1373 01:50:55,429 --> 01:50:59,509 som troede, de kunne k�be fred og forst�else for tre dollars. 1374 01:50:59,683 --> 01:51:04,559 Men deres nederlag er ogs� vores. 1375 01:51:04,730 --> 01:51:10,069 Leary trak den livsstil, han selv havde skabt, med sig ned 1376 01:51:10,235 --> 01:51:14,019 og efterlod en generation af forkr�blede, s�gende mennesker, 1377 01:51:14,198 --> 01:51:18,860 som aldrig forstod syrekulturens falskhed 1378 01:51:19,036 --> 01:51:23,614 med dens p�stande om at nogen eller noget 1379 01:51:23,791 --> 01:51:27,740 passer lyset for enden af tunnellen. 1380 01:51:29,713 --> 01:51:32,383 K�R FORSIGTIGT KOM SNART IGEN 1381 01:51:33,801 --> 01:51:38,546 Der var kun en vej tilbage til LA. Hovedvej 15. 1382 01:51:38,722 --> 01:51:42,638 Jeg r�sede igennem Baker, Barstow og Berdoo. 1383 01:51:42,811 --> 01:51:45,930 Og k�rte videre lige durk ind i forglemmelsen. 1384 01:51:46,106 --> 01:51:51,942 I sikkerhed og m�rke. Jeg var bare endnu en s�rling i dette s�re land. 1385 01:52:14,300 --> 01:52:20,255 DU FORLADER NU FEAR AND LOATHING. BEFOLKNING: 0. 112951

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.