All language subtitles for Fast.and.Furious.2009.720p.BrRip.x264.YIFY

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer Download
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,000 --> 00:00:15,000 Created and Encoded by -- Bokutox -- of www.YIFY-TORRENTS.com. The Best 720p/1080p/3d movies with the lowest file size on the internet. 2 00:00:57,340 --> 00:00:59,591 All right, we're good to go. 3 00:00:59,717 --> 00:01:02,511 You got this? You bet your ass, bubba. 4 00:01:03,054 --> 00:01:05,013 Let's make some money! 5 00:01:11,104 --> 00:01:12,396 Everyone in position. 6 00:01:14,691 --> 00:01:17,067 I thought we'd be robbing banks by now, 7 00:01:17,151 --> 00:01:19,528 not some gas truck in the middle of nowhere. 8 00:01:19,612 --> 00:01:22,281 Down here, gas is gold, bubba. 9 00:01:30,999 --> 00:01:33,041 Kill the chatter! Game time. 10 00:01:33,126 --> 00:01:35,460 I wouldn't piss him off, guys. 11 00:01:56,441 --> 00:01:58,358 Okay, guys, we're gonna have to hit this hard and fast. 12 00:01:58,443 --> 00:02:01,278 We got four K left before the downgrade. 13 00:02:22,425 --> 00:02:24,217 Locked and loaded! 14 00:02:50,036 --> 00:02:52,120 This is all you, Han. 15 00:02:57,543 --> 00:02:59,211 Liquid gold. 16 00:03:06,511 --> 00:03:07,552 We're clear. 17 00:03:07,637 --> 00:03:08,804 Okay, T, you're up. 18 00:03:12,850 --> 00:03:15,894 Let's see if you can get it under six tries this time, huh, T? 19 00:03:19,107 --> 00:03:22,234 It's more like three. Come on, Tego, keep it real. 20 00:03:38,876 --> 00:03:42,421 Just one K left. We're running out of road. Get in there, brother. 21 00:03:42,505 --> 00:03:44,339 I got it, I got it. 22 00:03:53,641 --> 00:03:54,808 Shit! 23 00:04:00,273 --> 00:04:02,899 T, cut loose! Unhitch, unhitch! 24 00:04:49,238 --> 00:04:52,157 Spray that hitch! I don't have a hammer! 25 00:04:52,241 --> 00:04:53,742 Just do it! 26 00:05:08,424 --> 00:05:09,758 Hold on! Hold on! 27 00:05:09,842 --> 00:05:11,343 No shit! 28 00:05:13,596 --> 00:05:15,722 Hold onto something tight! 29 00:05:39,497 --> 00:05:40,872 Letty! 30 00:05:40,957 --> 00:05:43,208 Give me your hand! I can't reach! 31 00:05:43,292 --> 00:05:44,960 You got to jump! 32 00:06:11,195 --> 00:06:12,362 Jump! 33 00:06:13,864 --> 00:06:15,365 Letty, jump! 34 00:06:19,996 --> 00:06:21,496 I've got you! 35 00:06:54,655 --> 00:06:55,905 Dom... 36 00:06:58,326 --> 00:06:59,451 Dom? 37 00:07:03,539 --> 00:07:04,706 Dom! 38 00:08:15,486 --> 00:08:17,070 How you doing? 39 00:08:18,781 --> 00:08:20,323 Money, money! 40 00:08:21,659 --> 00:08:22,826 Good. 41 00:08:25,454 --> 00:08:27,372 Yo, why your stack is bigger than mine always? 42 00:08:27,456 --> 00:08:29,290 I'm supersized, baby. 43 00:08:39,135 --> 00:08:41,928 Cops just raided our garage in Baracoa. 44 00:08:42,722 --> 00:08:45,265 They were real interested in you. 45 00:08:45,850 --> 00:08:50,603 Heat's on and we just sent up a flare that's gonna lead them right to us. 46 00:08:50,688 --> 00:08:53,773 I say we move out first thing in the morning. 47 00:08:55,151 --> 00:08:57,193 Nah, it's me they want. 48 00:08:57,820 --> 00:08:59,779 And if they catch me, 49 00:08:59,864 --> 00:09:02,866 they're throwing big numbers at anybody with me. 50 00:09:06,036 --> 00:09:07,996 Han, we had a good run. 51 00:09:09,999 --> 00:09:12,751 Time for you to go do your own thing. 52 00:09:16,672 --> 00:09:19,674 Heard they're doing some crazy shit in Tokyo. 53 00:09:25,973 --> 00:09:27,891 Have you seen Letty? 54 00:09:40,446 --> 00:09:42,280 There she is. 55 00:09:48,287 --> 00:09:50,997 I hear Rio is nice this time of year. 56 00:09:54,627 --> 00:09:56,920 The cops are getting hungrier. 57 00:09:57,004 --> 00:09:59,422 Then I guess we're doing our job. 58 00:10:04,178 --> 00:10:06,137 I'm a walking target. 59 00:10:06,722 --> 00:10:10,016 I don't want you around when they catch up to me. 60 00:10:11,769 --> 00:10:14,604 "Ride or die," remember? 61 00:10:15,898 --> 00:10:18,733 Dom, how long have we been doing this? 62 00:10:20,778 --> 00:10:24,572 And now all of a sudden, out of nowhere, it's too dangerous? 63 00:10:25,241 --> 00:10:26,741 Come on. 64 00:10:31,747 --> 00:10:34,833 We'll figure it out. We always do. 65 00:14:01,915 --> 00:14:03,041 I don't know shit! Give me a name! 66 00:14:03,125 --> 00:14:05,209 I don't know shit, man! Give me a name! 67 00:14:05,294 --> 00:14:08,296 David Park! David Park's the guy you want! 68 00:14:08,881 --> 00:14:10,006 Please! 69 00:14:17,681 --> 00:14:21,017 Thank God. Listen, he's in a mood because yesterday was his cheat day, 70 00:14:21,101 --> 00:14:23,061 and then today, some genius brought in donuts. 71 00:14:23,145 --> 00:14:24,353 Great. 72 00:14:25,647 --> 00:14:27,273 Sorry I'm late. 73 00:14:28,609 --> 00:14:32,904 Complaints keep rolling in after your little downtown Olympics, O'Conner. 74 00:14:32,988 --> 00:14:36,157 Tell me that reinstating you wasn't a mistake. 75 00:14:36,241 --> 00:14:39,410 I got a name. David Park. That's it? 76 00:14:39,495 --> 00:14:41,954 That's all you got? David Park? 77 00:14:42,039 --> 00:14:44,916 I could throw a fortune cookie out this window and hit 50 David Parks right now. 78 00:14:45,000 --> 00:14:47,668 It's Korean, not Chinese. Whatever. 79 00:14:48,337 --> 00:14:52,924 Park is a scout that recruits street racers to be mules for the Braga cartel. 80 00:14:53,008 --> 00:14:55,593 We find Park, and we bust the bad guys. 81 00:15:20,577 --> 00:15:21,911 Dom. 82 00:15:21,995 --> 00:15:24,664 Mia, I told you not to call me here. 83 00:15:25,165 --> 00:15:26,874 Dom, it's Letty. 84 00:15:27,835 --> 00:15:29,669 She's been murdered. 85 00:15:45,352 --> 00:15:49,814 We have gathered here to pay our final respects to... 86 00:15:49,898 --> 00:15:53,067 Let us reflect on her journey... 87 00:15:56,822 --> 00:16:01,534 "The Lord is my shepherd, I shall not want. He makes me lie down... " 88 00:16:21,388 --> 00:16:24,182 Facial recognition software matched Toretto 89 00:16:24,266 --> 00:16:26,100 about 10 minutes after he crossed the border. 90 00:16:29,062 --> 00:16:30,688 I don't get it. 91 00:16:30,898 --> 00:16:32,773 I thought he'd show. 92 00:17:27,496 --> 00:17:30,289 I told you not to come. They're staking the place out. 93 00:17:30,374 --> 00:17:32,833 If they find you... They won't. 94 00:17:35,671 --> 00:17:38,839 Come on. Look at you. 95 00:18:05,117 --> 00:18:07,576 Letty wouldn't let them junk it. 96 00:18:09,246 --> 00:18:11,747 Even though it is a goddamn curse. 97 00:18:14,543 --> 00:18:17,503 When she came back, she was always in here, 98 00:18:18,547 --> 00:18:21,048 working on it day and night. 99 00:18:26,680 --> 00:18:28,306 It was weird. 100 00:18:29,933 --> 00:18:32,893 It was like she knew you were coming back. 101 00:18:34,938 --> 00:18:37,273 I want to see the crash site. 102 00:18:42,904 --> 00:18:46,365 I just got off the phone with Deputy Director Lawson. 103 00:18:47,075 --> 00:18:50,494 If we don't make serious inroads into the Braga case in the next 72 hours, 104 00:18:50,579 --> 00:18:52,830 they're gonna shut us down. 105 00:18:53,999 --> 00:18:56,542 I know I'm a newbie here, but why the clock now? 106 00:18:56,626 --> 00:18:58,419 Because it's been two years, 107 00:18:58,503 --> 00:19:01,005 and the last three agents we sent to infiltrate his organization 108 00:19:01,089 --> 00:19:03,466 came back in body bags. 109 00:19:03,550 --> 00:19:08,137 He's moved more heroin across the border than Escobar did in 10 years. 110 00:19:08,221 --> 00:19:11,015 This guy is becoming one of our biggest national threats, 111 00:19:11,099 --> 00:19:13,184 and we don't even have a picture of him. 112 00:19:13,268 --> 00:19:16,771 We don't have prints! Not even a goddamn DOB! 113 00:19:19,816 --> 00:19:22,026 What's the status on David Park? 114 00:19:22,110 --> 00:19:24,320 Isn't he our ticket into the Braga organization? 115 00:19:24,404 --> 00:19:28,199 We're running the name through city and county databases, sorting the possibilities. 116 00:19:28,283 --> 00:19:30,201 We've got over 500 already. 117 00:19:30,285 --> 00:19:33,329 Park's insignificant. Sounds like another jerk-off to me. 118 00:19:33,413 --> 00:19:37,375 It's not. Without Park, Braga wouldn't have drivers to move his shipments. 119 00:19:37,459 --> 00:19:40,211 Cross-check traffic. lllegal modifications. 120 00:19:40,295 --> 00:19:44,632 Street racing. This guy will definitely have a record. We'll find him. 121 00:19:45,467 --> 00:19:46,926 We better. 122 00:19:47,511 --> 00:19:49,261 What do you know? 123 00:19:49,346 --> 00:19:53,015 Your boy Toretto's red Chevelle has been spotted in his old neighborhood. 124 00:19:53,100 --> 00:19:54,892 I'm going to bring his ass in. 125 00:19:54,976 --> 00:19:57,228 Not in your car you're not. 126 00:20:05,987 --> 00:20:07,863 It's straight ahead. 127 00:22:13,615 --> 00:22:15,950 You found something back there. 128 00:22:20,872 --> 00:22:23,457 There were burn marks on the ground. 129 00:22:26,586 --> 00:22:29,797 The kind that could only be caused by nitrometh. 130 00:22:33,468 --> 00:22:36,804 There's only one guy in all of L.A. that sells that. 131 00:22:40,809 --> 00:22:44,019 Nothing you can do is gonna bring her back, Dom. 132 00:22:46,106 --> 00:22:48,399 If I were Letty, I would ask you... 133 00:22:48,483 --> 00:22:52,069 No, I would beg you, please, let this go. 134 00:22:53,280 --> 00:22:55,322 Before it's too late. 135 00:22:59,828 --> 00:23:01,745 It's already too late. 136 00:23:07,335 --> 00:23:08,711 I love you. 137 00:24:15,695 --> 00:24:17,196 Miss Toretto. 138 00:24:18,114 --> 00:24:20,449 I'm Michael Stasiak, FBl. 139 00:24:20,992 --> 00:24:23,577 Let's you and I have a little chat. 140 00:24:45,100 --> 00:24:47,935 Hi. This is Forsythe in Evidence. 141 00:24:48,019 --> 00:24:51,647 I need Stasiak down here right away to sign some greenies. 142 00:24:51,731 --> 00:24:53,232 Thanks. 143 00:24:53,316 --> 00:24:54,858 Hi. Hey. 144 00:24:54,943 --> 00:24:57,528 Okay, I narrowed it down to 50 or so David Parks. 145 00:24:57,612 --> 00:24:59,988 What I'd like you to do is run the make and model on each one of them. 146 00:25:00,073 --> 00:25:01,031 All right? Okay. All right. 147 00:25:01,116 --> 00:25:02,366 Thank you. 148 00:25:13,002 --> 00:25:15,295 Hey, Tyler, we got a transfer. 149 00:25:17,465 --> 00:25:19,508 You want to come with me? 150 00:25:40,947 --> 00:25:42,197 Toretto. 151 00:25:43,533 --> 00:25:45,075 When'd you get back in town? 152 00:25:45,160 --> 00:25:48,036 I'm looking for a car you did an engine mod on. 153 00:25:48,121 --> 00:25:52,624 Nitromethane tank. Ford full-size. Continental tires. 154 00:25:54,544 --> 00:25:57,880 Look, what are you doing, coming in here like this, huh? 155 00:25:58,423 --> 00:26:01,091 This ain't your scene anymore, boss. 156 00:26:01,176 --> 00:26:03,886 Don't ever put your hands on me again, okay? 157 00:26:03,970 --> 00:26:06,305 Say hi to your sister for me. 158 00:26:17,859 --> 00:26:21,195 A Korean kid brought it in. David Park. 159 00:26:22,030 --> 00:26:24,364 It's a green Ford Torino. 160 00:26:25,366 --> 00:26:27,701 Please don't drop this on me! 161 00:26:32,582 --> 00:26:34,291 I'm almost done. 162 00:26:36,586 --> 00:26:40,047 Why don't you tell me why you dragged me here, Brian? 163 00:26:46,179 --> 00:26:50,057 You know they're going to capture Dom. Maybe worse. 164 00:26:51,768 --> 00:26:56,063 I don't want you getting tangled up in this. So stay away from him. 165 00:26:56,981 --> 00:27:00,359 That's what you have to say to me after five years? 166 00:27:01,736 --> 00:27:04,571 All of a sudden, you care what happens to me. 167 00:27:07,909 --> 00:27:10,327 What I did to you was wrong. 168 00:27:10,411 --> 00:27:14,706 I'm sorry. It was... It was the hardest thing I've ever had to do. 169 00:27:16,167 --> 00:27:18,085 I'm sorry, too, Brian. 170 00:27:18,711 --> 00:27:23,465 I'm so sorry that you had to come into my home and pretend to love me. 171 00:27:23,550 --> 00:27:25,926 I'm so sorry that you ripped my family apart. 172 00:27:26,010 --> 00:27:28,929 I'm very sorry that that was hard for you. 173 00:27:32,642 --> 00:27:34,268 I lied to you. 174 00:27:35,728 --> 00:27:38,272 I lied to Dom. I lied to everybody. 175 00:27:38,773 --> 00:27:42,025 That's what I do best. It's why the Feds recruited me. 176 00:27:43,695 --> 00:27:46,071 Maybe you're lying to yourself. 177 00:27:47,323 --> 00:27:51,034 Maybe you're not the good guy pretending to be a bad guy. 178 00:27:51,494 --> 00:27:54,872 Maybe you're the bad guy pretending to be the good guy. 179 00:27:54,956 --> 00:27:57,124 You ever think about that? 180 00:27:58,751 --> 00:28:00,252 Every day. 181 00:28:12,640 --> 00:28:14,474 I always wondered, 182 00:28:16,686 --> 00:28:19,479 why did you let my brother go that day? 183 00:28:20,982 --> 00:28:22,482 I don't know. 184 00:28:32,410 --> 00:28:33,827 Shit. 185 00:28:36,956 --> 00:28:37,956 Brian! 186 00:28:38,041 --> 00:28:41,043 I got the cross-checks on David Park back and have a list of possibles. 187 00:28:41,169 --> 00:28:43,587 What do you got? All right. A 45-year-old male in a '06 Scion 188 00:28:43,671 --> 00:28:45,756 with three reckless driving tickets. No. 189 00:28:45,840 --> 00:28:48,216 An '01 Chevy Tahoe. No. 190 00:28:48,301 --> 00:28:52,137 Two Mini Coopers, a '06 and a '07, a Toyota hybrid. 191 00:28:52,221 --> 00:28:54,890 Hell no. A '98 Saturn, a '95 Sebring. 192 00:28:54,974 --> 00:28:57,100 A '98 Nissan 240 with an illegal mod. 193 00:28:57,185 --> 00:28:59,186 Wait. That's it. 194 00:28:59,270 --> 00:29:01,772 What? The 240 with the illegal mod. 195 00:29:01,898 --> 00:29:05,150 How do you know? 'Cause that's something I'd drive. 196 00:29:29,592 --> 00:29:31,051 Don't! Don't! Don't! 197 00:29:42,689 --> 00:29:45,399 Green Torino, running nitro. 198 00:29:46,359 --> 00:29:48,026 Whose car? I don't know, man. 199 00:29:48,111 --> 00:29:51,113 I'm just the middleman. I swear! I'm just the middleman! 200 00:29:55,952 --> 00:29:57,661 Wait, wait, wait. 201 00:29:58,246 --> 00:30:02,040 I don't know shit, man. I swear. I just run cars for Braga, all right? 202 00:30:02,125 --> 00:30:04,918 All I can do is get you in the race! That's all I can do! 203 00:30:05,003 --> 00:30:06,378 What race? 204 00:30:11,843 --> 00:30:13,593 Help! Come on, hold on! 205 00:30:13,678 --> 00:30:16,054 Let me up, man! Come on! 206 00:30:27,233 --> 00:30:30,068 Come on, man, I don't know shit! Just let me up! 207 00:30:30,153 --> 00:30:32,320 I told you, you got to talk to Braga! 208 00:30:32,405 --> 00:30:33,363 Bring him up, Dom. 209 00:30:33,448 --> 00:30:36,158 God! Don't drop me! That's all I know! 210 00:30:37,243 --> 00:30:38,744 Bring him up. 211 00:30:38,828 --> 00:30:41,329 You here to take me in, O'Conner? 212 00:30:41,789 --> 00:30:44,332 Shit! Shit! Shut up! 213 00:30:47,211 --> 00:30:48,920 Letty was my friend, too. 214 00:30:49,005 --> 00:30:50,630 You weren't anyone's friend. 215 00:30:50,715 --> 00:30:53,842 Yo, can you guys talk about this later? Now pull my ass up! 216 00:30:53,926 --> 00:30:56,219 She was running for this guy, Braga, and things went bad. 217 00:30:56,304 --> 00:30:57,345 Please! 218 00:30:57,430 --> 00:31:00,057 I'm going to get these guys, Dom. 219 00:31:00,141 --> 00:31:02,350 Now let me do my job and bring him up. 220 00:31:02,435 --> 00:31:04,895 I'm going to kill this Braga. 221 00:31:06,814 --> 00:31:08,023 God! 222 00:31:08,441 --> 00:31:11,193 And anyone else who gets in my way. 223 00:31:15,448 --> 00:31:16,656 Hey! 224 00:31:17,325 --> 00:31:18,867 Don't let go. 225 00:31:27,752 --> 00:31:29,044 O'Conner! 226 00:31:30,797 --> 00:31:34,466 O'Conner! If you ever release a witness of mine again... 227 00:31:38,846 --> 00:31:40,764 That's enough! STASIAK: Don't touch me. 228 00:31:40,848 --> 00:31:42,265 I'm fine! PENNING: That's enough. 229 00:31:42,350 --> 00:31:45,560 You're through, O'Conner! I said that's enough! 230 00:31:47,063 --> 00:31:48,605 Stasiak, go get yourself cleaned up. 231 00:31:48,689 --> 00:31:50,941 What? He hit me first! You... 232 00:31:51,025 --> 00:31:53,026 This isn't the Cub Scouts! 233 00:31:53,111 --> 00:31:56,363 Now, go on! You're bleeding on my floor. 234 00:32:05,957 --> 00:32:08,792 O'Conner, do you know the difference between a cop and a criminal? 235 00:32:08,876 --> 00:32:11,294 What? One bad judgment call. 236 00:32:12,797 --> 00:32:14,965 Keep your shit in line, son. 237 00:32:18,928 --> 00:32:20,679 Have a good time. 238 00:32:23,683 --> 00:32:25,350 Take a seat. 239 00:32:29,272 --> 00:32:33,900 Good news. We have intel that Braga's number two, Ramon Campos, 240 00:32:33,985 --> 00:32:36,153 will hold a street race in Koreatown tomorrow night 241 00:32:36,237 --> 00:32:38,405 to fill a slot on his team. 242 00:32:38,948 --> 00:32:41,616 They've already chosen three drivers from previous races. 243 00:32:43,119 --> 00:32:45,245 Our newest informant, Mr. David Park, 244 00:32:45,329 --> 00:32:48,081 has been kind enough to get us into the race. 245 00:32:50,585 --> 00:32:52,794 O'Conner, you're up. 246 00:32:53,629 --> 00:32:56,214 Let me guess, winner gets the slot. 247 00:33:01,762 --> 00:33:04,514 All right, so these are all the imports the city has in impound. 248 00:33:04,599 --> 00:33:06,725 Okay, nice. Pick your poison. 249 00:33:06,809 --> 00:33:10,020 All right, 2206. I crashed one of those. 250 00:33:10,104 --> 00:33:14,774 3418 and 2765. 251 00:33:16,110 --> 00:33:18,069 Okay, so which one do you want? 252 00:33:18,154 --> 00:33:19,863 I want them all. 253 00:33:49,852 --> 00:33:51,645 Standard issue tracking device. 254 00:33:51,729 --> 00:33:53,647 Boss wants to know where you are at all times. 255 00:34:46,158 --> 00:34:47,367 You want to play with it? 256 00:34:48,369 --> 00:34:49,494 Hey! 257 00:34:49,870 --> 00:34:52,289 What are you looking at, nutsack? 258 00:34:52,373 --> 00:34:54,124 I don't know. You tell me. 259 00:34:54,208 --> 00:34:56,459 The racer wants what Dwight's got. 260 00:34:56,544 --> 00:34:59,504 See, but, ladies, Dwight's already on the team. 261 00:34:59,588 --> 00:35:01,548 You got to be fast if you want to drive for Braga. 262 00:35:01,632 --> 00:35:04,467 Is there a problem here? No. 263 00:35:06,971 --> 00:35:08,972 You one of Park's guys, blondie? 264 00:35:09,056 --> 00:35:10,557 Yeah. Yeah, I am. 265 00:35:11,309 --> 00:35:12,767 Follow me. 266 00:35:16,105 --> 00:35:17,897 See you later, punk. 267 00:35:18,691 --> 00:35:19,899 You, too, punk. 268 00:35:32,246 --> 00:35:34,414 Bull's-eye, coño, come on! 269 00:35:40,463 --> 00:35:41,671 We can do this all day. 270 00:35:46,886 --> 00:35:49,220 You all know why you're here. 271 00:35:49,889 --> 00:35:51,389 Good drivers 272 00:35:53,059 --> 00:35:54,851 are a dime a dozen. 273 00:35:55,269 --> 00:35:59,564 Man, every corner's got a chingadera tuner racing for pinks. 274 00:36:00,399 --> 00:36:03,401 That's not what Braga has got me looking for. 275 00:36:03,986 --> 00:36:08,656 Braga wants someone that would sell their abuelita to be behind the wheel. 276 00:36:10,242 --> 00:36:14,329 Someone that drives their 10-second cars not in a straight line, 277 00:36:14,413 --> 00:36:18,625 but to push it and make it through places no one else would take it. 278 00:36:19,335 --> 00:36:20,919 Real drivers. 279 00:36:23,047 --> 00:36:25,131 So, what are we hauling? 280 00:36:26,133 --> 00:36:29,552 For the money Braga's paying, you don't need to know. 281 00:36:29,637 --> 00:36:32,305 You just said you wanted real drivers. 282 00:36:34,225 --> 00:36:37,477 A real driver knows exactly what's in his car. 283 00:36:42,525 --> 00:36:44,317 Mira, real driver, 284 00:36:46,195 --> 00:36:48,405 nobody's forcing you to race. 285 00:36:48,489 --> 00:36:50,240 You the boss? 286 00:36:51,992 --> 00:36:54,285 Or am I talking to the boss? 287 00:36:57,248 --> 00:36:59,165 Do I look like a boss? 288 00:37:01,377 --> 00:37:04,921 My job is to find the best drivers, period. 289 00:37:05,005 --> 00:37:08,675 Whoever wins the race gets the info. We cool? 290 00:37:13,597 --> 00:37:15,140 Are we cool? 291 00:37:17,351 --> 00:37:19,018 Yeah, we're cool. 292 00:37:19,520 --> 00:37:21,521 No, we ain't cool, man. 293 00:37:22,231 --> 00:37:24,399 Who's closing these streets? 294 00:37:26,694 --> 00:37:28,778 No one. That's the point. 295 00:37:40,708 --> 00:37:43,918 Please wait while directions are downloaded. 296 00:37:49,675 --> 00:37:52,135 Proceed to the highlighted route. 297 00:37:52,887 --> 00:37:54,012 Ten, 298 00:37:55,723 --> 00:37:56,931 nine, 299 00:37:58,517 --> 00:37:59,767 eight, 300 00:38:01,437 --> 00:38:02,687 seven, 301 00:38:04,064 --> 00:38:05,231 six... 302 00:38:05,274 --> 00:38:08,568 You sure you want to do this? A lot has changed. 303 00:38:09,528 --> 00:38:11,362 ...four... You're right. 304 00:38:12,198 --> 00:38:13,406 ...three, 305 00:38:14,950 --> 00:38:16,117 two, 306 00:38:17,620 --> 00:38:18,786 one, 307 00:38:20,206 --> 00:38:21,331 go! 308 00:38:29,715 --> 00:38:31,424 Right turn ahead. 309 00:38:34,762 --> 00:38:37,931 You are now five miles from your destination. 310 00:39:03,958 --> 00:39:05,792 How's my ass look, Chia Pet? 311 00:39:06,627 --> 00:39:08,169 Ghetto Smurf. 312 00:39:33,279 --> 00:39:34,988 Dead man driving. 313 00:39:38,617 --> 00:39:39,909 Come on! 314 00:39:41,203 --> 00:39:42,996 Right turn ahead. 315 00:40:01,974 --> 00:40:03,141 Shit! 316 00:40:08,439 --> 00:40:09,731 Damn. 317 00:40:09,815 --> 00:40:19,657 Rerouting. 318 00:40:28,292 --> 00:40:30,460 Proceed straight ahead. 319 00:40:34,757 --> 00:40:36,132 Rerouting. 320 00:40:45,934 --> 00:40:47,143 Shit. 321 00:40:48,604 --> 00:40:50,813 Rerouting. Just shut up! 322 00:40:54,610 --> 00:40:58,029 You are 2.6 miles from destination. 323 00:41:00,908 --> 00:41:02,617 Oops, I didn't see you. 324 00:41:05,079 --> 00:41:09,082 You are now four and one-half miles from your destination. 325 00:41:41,782 --> 00:41:44,659 U- turn, if possible. Are you kidding me? 326 00:41:44,743 --> 00:41:48,788 You are now 4.2 miles from your destination. 327 00:41:50,624 --> 00:41:52,041 Sorry, car. 328 00:41:59,341 --> 00:42:01,843 You are now one mile from your destination. 329 00:42:01,927 --> 00:42:04,137 Yeah, guess who's back, Dom? 330 00:42:07,057 --> 00:42:08,391 Let's go! 331 00:42:12,855 --> 00:42:14,480 Nice car, baby! 332 00:42:59,151 --> 00:43:00,359 Bitch! 333 00:43:01,695 --> 00:43:04,781 You are now one-quarter mile from your destination. 334 00:43:23,425 --> 00:43:25,051 Too early, Dom. 335 00:43:44,279 --> 00:43:45,321 No! 336 00:43:45,906 --> 00:43:47,698 Still a buster. 337 00:43:51,119 --> 00:43:54,247 You have reached your destination. Goodbye. 338 00:44:06,426 --> 00:44:09,303 At least we know you can't beat me straight up. 339 00:44:09,388 --> 00:44:11,180 I didn't know there were any rules. 340 00:44:13,141 --> 00:44:14,851 Now that's what I call real driving. 341 00:44:14,935 --> 00:44:16,310 No, that's bullshit, man! 342 00:44:16,395 --> 00:44:18,354 Go cry to your mama, eh? 343 00:44:20,774 --> 00:44:22,775 You work for Braga now. 344 00:44:23,193 --> 00:44:25,987 When the GPS calls, you follow. 345 00:44:30,993 --> 00:44:32,785 Driver's license. 346 00:44:32,870 --> 00:44:35,454 What driver's license? 347 00:44:35,998 --> 00:44:37,540 Thumb. 348 00:44:42,212 --> 00:44:44,005 Cell phone number. 349 00:44:49,094 --> 00:44:51,304 The print is for Campos. 350 00:44:51,972 --> 00:44:53,848 The number is for me. 351 00:44:57,311 --> 00:44:58,686 Yo, nutsack! 352 00:44:58,770 --> 00:45:02,356 Let me tell you something, man, muscle beats import every time. 353 00:45:02,441 --> 00:45:05,234 You know what I'm saying? Every time! 354 00:45:06,111 --> 00:45:09,155 Ladies, let's get on back to Papa Dwight's. 355 00:45:15,787 --> 00:45:18,831 Papa Dwight wants you to take off your shoes. 356 00:45:19,499 --> 00:45:22,460 Dwight likes feet. Take off your shoes. 357 00:45:23,378 --> 00:45:24,921 So beautiful. 358 00:45:27,049 --> 00:45:29,050 Dwight likes this foot a lot. 359 00:45:37,351 --> 00:45:38,768 Yes, baby! 360 00:45:39,937 --> 00:45:42,146 Daddy Dwight loves... FBl! 361 00:45:44,024 --> 00:45:47,068 I didn't do nothing, man! Dwight didn't do nothing! 362 00:45:47,194 --> 00:45:49,654 Hey, no! Stay, stay! Where you going? Bye, Dwight! 363 00:45:49,738 --> 00:45:50,947 No, what did I do? 364 00:45:52,157 --> 00:45:54,241 You're under arrest for distribution of meth. 365 00:45:54,326 --> 00:45:57,662 Meth? Dwight's never touched that shit, bro! 366 00:45:57,746 --> 00:45:58,788 Dwight has now. 367 00:45:58,872 --> 00:46:01,248 Yo, that ain't mine! No! 368 00:46:01,333 --> 00:46:03,459 You know that's never gonna stick, right? 369 00:46:03,543 --> 00:46:05,795 Yeah, it's not supposed to. 370 00:46:08,548 --> 00:46:10,466 Live it up! Live it up! 371 00:47:05,939 --> 00:47:07,440 Yeah, Corona. 372 00:47:10,444 --> 00:47:11,819 That's too bad about Dwight. 373 00:47:11,903 --> 00:47:15,364 Having the Feds raid your house the same night you make the team. 374 00:47:15,449 --> 00:47:17,450 So unfortunate. 375 00:47:17,534 --> 00:47:20,953 I wish I could say I was surprised to see you here. 376 00:47:22,539 --> 00:47:25,791 What's to stop someone from telling them you're a cop? 377 00:47:25,876 --> 00:47:29,628 Probably the same thing that's keeping me from telling them why you're really here. 378 00:47:29,713 --> 00:47:31,922 What up, fellows? Hey, how you doing? 379 00:47:32,007 --> 00:47:34,675 Great. You having a good time? Yeah, a great time. 380 00:47:34,760 --> 00:47:37,303 Come on, let's have a better time. 381 00:47:37,846 --> 00:47:41,390 How's your car? It took a nasty bump. 382 00:47:41,475 --> 00:47:43,017 It'll be ready. 383 00:47:43,101 --> 00:47:46,437 I also heard you just got out of County. 384 00:47:46,521 --> 00:47:48,105 Yeah. Mmm-hmm. 385 00:47:48,440 --> 00:47:50,191 You know a guy named Jim Garcia? 386 00:47:50,275 --> 00:47:54,320 Nah. Big place. Lots of names, lots of faces. 387 00:47:55,822 --> 00:47:58,866 And you, you're wanted by a lot of people, homes. 388 00:47:58,950 --> 00:48:01,535 Yeah, that kind of heat can't be good for business. 389 00:48:01,620 --> 00:48:04,538 Yeah, well, that depends on how you look at things. 390 00:48:04,623 --> 00:48:06,999 I go down, I do time. 391 00:48:08,043 --> 00:48:09,710 I do real time. 392 00:48:10,754 --> 00:48:15,299 I don't know about your other drivers, but when I see flashing lights in my mirror, 393 00:48:15,383 --> 00:48:16,884 I don't stop. 394 00:48:22,265 --> 00:48:24,266 Do you know each other? 395 00:48:28,355 --> 00:48:30,523 He used to date my sister. 396 00:48:31,608 --> 00:48:32,942 I see. 397 00:48:35,362 --> 00:48:37,905 You're a lucky man. How's that? 398 00:48:38,949 --> 00:48:40,950 You're still breathing. 399 00:48:46,998 --> 00:48:51,043 To the ladies we've loved and the ladies we've lost. 400 00:48:59,761 --> 00:49:01,804 So, what's Braga about? 401 00:49:03,723 --> 00:49:05,599 You know, he's just one of us. 402 00:49:05,684 --> 00:49:09,145 Came up from the streets. Down for el barrio. 403 00:49:09,229 --> 00:49:11,438 Now he's a shot caller. 404 00:49:12,274 --> 00:49:14,150 The boss of bosses. 405 00:49:14,776 --> 00:49:17,069 See all these cats in here? 406 00:49:17,654 --> 00:49:20,322 Any one of them would die for Braga. 407 00:49:20,407 --> 00:49:22,032 Including you? 408 00:49:24,161 --> 00:49:25,786 Especially me. 409 00:49:35,589 --> 00:49:37,339 Enjoy the party, fellows. Club's yours. 410 00:49:37,424 --> 00:49:40,676 Whatever you want, booze, broads, it's all good. 411 00:49:44,097 --> 00:49:45,639 Braga's mine. 412 00:49:49,227 --> 00:49:51,604 I'm taking the whole house down. 413 00:49:52,397 --> 00:49:53,772 Good luck. 414 00:52:01,568 --> 00:52:04,278 Something interests you about this car? 415 00:52:04,904 --> 00:52:07,156 Just admiring the body work. 416 00:52:08,742 --> 00:52:12,745 Are you one of those boys who prefers cars to women? 417 00:52:16,207 --> 00:52:20,919 I'm one of those boys that appreciates a fine body, regardless of the make. 418 00:52:24,591 --> 00:52:26,050 Your car? 419 00:52:30,096 --> 00:52:31,764 It's Fenix's car. 420 00:52:32,974 --> 00:52:37,061 You'll meet him at the rendezvous. He'll be leading you. 421 00:52:38,563 --> 00:52:39,938 So now 422 00:52:41,358 --> 00:52:43,734 that I know your taste in cars, 423 00:52:43,818 --> 00:52:46,362 tell me, what about your women? 424 00:52:48,365 --> 00:52:50,532 It all starts with the eyes. 425 00:52:53,036 --> 00:52:58,207 She's got to have those kind of eyes that can look right through the bullshit 426 00:52:58,291 --> 00:53:00,417 to the good in someone. 427 00:53:05,048 --> 00:53:08,217 20% angel, 80% devil. 428 00:53:09,886 --> 00:53:11,720 Down to earth. 429 00:53:13,556 --> 00:53:17,726 Ain't afraid to get a little engine grease under her fingernails. 430 00:53:24,692 --> 00:53:27,319 That doesn't sound anything like me. 431 00:53:29,989 --> 00:53:31,323 It ain't. 432 00:53:39,416 --> 00:53:40,416 Hi. Hi. 433 00:53:40,500 --> 00:53:43,585 I got a gift for you. All right. 434 00:53:43,670 --> 00:53:46,213 A dirty shot glass, just what I always wanted. 435 00:53:46,297 --> 00:53:47,881 I got these from the club last night. 436 00:53:47,966 --> 00:53:49,925 There's two sets of prints here. Run them both. 437 00:53:50,009 --> 00:53:53,512 I know one of these is Campos'. I think the other might be Braga's. 438 00:53:53,596 --> 00:53:56,140 And you're gonna have to go beyond Interpol. 439 00:53:56,224 --> 00:53:58,600 So, that means I have to contact individual agencies, 440 00:53:58,685 --> 00:54:01,228 and that could take weeks. Okay. 441 00:54:16,327 --> 00:54:17,286 Yeah. 442 00:54:17,370 --> 00:54:20,539 That's your third traffic violation in less than three blocks. 443 00:54:20,623 --> 00:54:22,624 Slow it down, O'Conner. 444 00:54:23,293 --> 00:54:25,002 Sure thing, Dad. 445 00:54:54,073 --> 00:54:55,157 He stopped. 446 00:55:49,796 --> 00:55:51,213 We lost him. 447 00:55:51,297 --> 00:55:52,798 He killed the tracker. We don't know that. 448 00:55:52,924 --> 00:55:55,133 I'm telling you, he killed the tracker. We don't know that yet! 449 00:55:55,218 --> 00:55:57,135 Get the bird overhead. 450 00:55:58,263 --> 00:56:01,306 Right now, I'm moving north, 33', 56'... 451 00:56:05,311 --> 00:56:06,687 All clear. 452 00:56:29,627 --> 00:56:31,920 Base, flag nine, I'm at Angels 5. 453 00:56:32,005 --> 00:56:35,632 I don't have a tally on the target. Repeat, I don't have a tally on the target. 454 00:56:35,717 --> 00:56:37,426 They're gone, there's no one down there. 455 00:56:37,510 --> 00:56:38,844 Damn it! 456 00:56:49,897 --> 00:56:54,693 This ain't right, bro. Nobody said nothing about being locked in no truck. 457 00:56:54,777 --> 00:56:56,528 Tell me about it. 458 00:56:59,282 --> 00:57:01,033 Hey. Hey! 459 00:57:02,744 --> 00:57:05,787 Yo! Where do you think they're taking us? 460 00:57:05,872 --> 00:57:07,456 Don't matter. 461 00:57:10,376 --> 00:57:13,211 We're all just along for the ride now. 462 00:57:24,307 --> 00:57:26,308 Welcome to Mexico, boys. 463 00:57:32,065 --> 00:57:34,441 There are helicopters and surveillance cameras 464 00:57:34,525 --> 00:57:36,985 that scan for heat signatures at the border. 465 00:57:37,070 --> 00:57:41,031 But there are blind spots that I can guide you through via satellite. 466 00:57:41,115 --> 00:57:45,619 There can be no margin of error, so you must follow my every direction. 467 00:57:46,329 --> 00:57:47,704 Any questions? 468 00:57:49,749 --> 00:57:52,292 I thought Fenix was gonna be here. 469 00:57:55,463 --> 00:57:57,547 He'll meet you out there. 470 00:58:02,428 --> 00:58:04,763 All right, everybody, sync up. 471 00:58:07,558 --> 00:58:09,434 Good luck, gentlemen. 472 00:58:22,865 --> 00:58:24,449 Satellite linkup engaged. 473 00:58:25,785 --> 00:58:28,829 Keep proceeding northbound at current speed. 474 00:58:32,792 --> 00:58:34,668 Stay close to Fenix. 475 00:58:35,837 --> 00:58:37,295 He'll lead you across. 476 00:58:51,477 --> 00:58:55,021 I got a heat signature northbound along Legardo Ravine. 477 00:58:57,483 --> 00:59:02,028 Thermal imaging window on the Mexico side's gonna be down for about 45 seconds. 478 00:59:02,113 --> 00:59:03,989 Get the camera on it. 479 00:59:04,073 --> 00:59:07,909 Manual override. Rerouting camera to designated coordinates. 480 00:59:11,080 --> 00:59:13,874 Hurry it up. You guys have been tagged. 481 00:59:23,676 --> 00:59:25,010 Shit. 482 00:59:26,179 --> 00:59:28,597 Toretto, get back in formation. 483 00:59:31,768 --> 00:59:32,851 Reimaging commencing. 484 00:59:41,652 --> 00:59:43,570 I don't see anything. 485 00:59:43,654 --> 00:59:44,863 They're gone. 486 00:59:46,908 --> 00:59:48,867 Get the helicopters to cover it. 487 00:59:52,955 --> 00:59:56,082 Base, we're 40 seconds out from Legardo Ravine. 488 00:59:56,959 --> 00:59:58,585 They're sending a helicopter. 489 01:00:00,213 --> 01:00:02,088 You have 30 seconds. 490 01:00:10,890 --> 01:00:14,017 North 32' 33', west 116' 49'. 491 01:00:20,525 --> 01:00:22,317 The window is closing fast. 492 01:00:22,401 --> 01:00:25,570 You need to get out of there before they send ground support. 493 01:00:31,786 --> 01:00:33,453 Fifteen seconds. 494 01:00:38,918 --> 01:00:41,253 Base, target is at two miles. 495 01:00:54,433 --> 01:00:56,643 You're running out of time. 496 01:00:59,689 --> 01:01:01,773 You need to get out now! 497 01:01:13,744 --> 01:01:17,747 Base, we're at north 32' 33', west 116' 49'. 498 01:01:17,832 --> 01:01:21,710 We have no visuaI contact. Roll ground units for confirmation. 499 01:01:42,648 --> 01:01:43,982 Sloppy! 500 01:01:44,650 --> 01:01:46,192 Very sloppy! 501 01:01:51,824 --> 01:01:53,867 What are you doing, man? 502 01:01:56,370 --> 01:01:57,704 Come on. 503 01:02:00,833 --> 01:02:02,167 Get out. 504 01:02:05,630 --> 01:02:06,880 Come on, man. 505 01:02:06,964 --> 01:02:08,924 Come on, today, man. Come on, let's go. 506 01:02:09,008 --> 01:02:10,884 Hey, don't touch me. Hey, don't touch me, man! 507 01:02:12,261 --> 01:02:13,970 Hey, I said don't touch me, man! 508 01:02:14,055 --> 01:02:15,597 Hey, look, dawg, don't put your hands on me. 509 01:02:15,681 --> 01:02:17,182 Hey, Malik, chill, bro. 510 01:02:17,308 --> 01:02:18,516 Yo, man, what's up with your boy? 511 01:02:18,601 --> 01:02:20,477 Hey, boss man! 512 01:02:23,397 --> 01:02:25,106 What did you say? 513 01:02:25,191 --> 01:02:28,944 I said only pussies run nitrometh. 514 01:02:31,572 --> 01:02:33,657 You looked under my hood? 515 01:02:40,539 --> 01:02:42,248 I'm talking to you. 516 01:02:42,333 --> 01:02:44,542 Got something on your mind? 517 01:02:45,378 --> 01:02:46,711 '70 Plymouth. 518 01:02:49,715 --> 01:02:51,007 Her name was Letty. 519 01:02:54,136 --> 01:02:55,220 Yo. 520 01:02:56,764 --> 01:02:58,515 Where's my money? 521 01:03:00,226 --> 01:03:02,560 And somebody wrecked her car. 522 01:03:10,361 --> 01:03:11,611 I wrecked her car. 523 01:03:16,200 --> 01:03:17,242 You remember her face? 524 01:03:22,999 --> 01:03:23,999 Huh? 525 01:03:24,875 --> 01:03:26,501 'Cause I don't. 526 01:03:27,878 --> 01:03:30,547 Last time I saw it, it was burning. 527 01:03:44,353 --> 01:03:45,729 Now what? 528 01:03:47,356 --> 01:03:50,108 I'm going to enjoy what happens next. 529 01:04:24,185 --> 01:04:25,685 Dom, get in! 530 01:04:26,979 --> 01:04:28,646 Get in! Come on! 531 01:04:30,649 --> 01:04:34,486 Come on! Get in the fucking car! Let's go! Hurry up! 532 01:05:01,472 --> 01:05:03,098 What have you got, Trinh? 533 01:05:03,182 --> 01:05:05,767 We're contacting agencies in multiple countries. 534 01:05:05,851 --> 01:05:10,855 Unfortunately, most of them have to manually scan their prints for us to upload. 535 01:05:11,690 --> 01:05:13,775 O'Conner's on line five. 536 01:05:13,859 --> 01:05:15,944 And, sir, you should see this. 537 01:05:16,028 --> 01:05:17,529 Thank you. 538 01:05:27,915 --> 01:05:29,040 Talk to me, O'Conner. 539 01:05:29,500 --> 01:05:31,668 Where the hell have you been? I got the shipment. 540 01:05:31,752 --> 01:05:34,754 "I got the shipment," or "we got the shipment"? 541 01:05:34,839 --> 01:05:36,881 What are you talking about? 542 01:05:36,966 --> 01:05:41,427 Traffic cams in the area picked up pictures of you and Toretto together. 543 01:05:42,555 --> 01:05:47,308 Listen to me, O'Conner. Bring in the shipment and bring in Toretto. 544 01:05:47,726 --> 01:05:50,395 But I thought the point was to get Braga. We got an opportunity here. 545 01:05:50,479 --> 01:05:53,064 Brian, the clock stopped ticking. 546 01:05:53,941 --> 01:05:56,234 Bring them in. Are we clear? 547 01:06:00,573 --> 01:06:01,906 O'Conner? 548 01:06:11,917 --> 01:06:14,752 So this is what $60 million looks like. 549 01:06:16,505 --> 01:06:19,132 Yeah, we got to get you to a doctor. 550 01:06:19,216 --> 01:06:21,885 We got to find a place to hide this. 551 01:06:24,471 --> 01:06:25,638 I got a spot. 552 01:06:35,733 --> 01:06:38,651 502, wet reckless. I need a 48-hour hold. 553 01:06:40,779 --> 01:06:42,614 Out back. Any spot you can find. 554 01:06:47,786 --> 01:06:49,662 You sure about this? 555 01:06:50,623 --> 01:06:56,794 Yeah. The last place they'll check, their own impound yard. Trust me. 556 01:07:03,302 --> 01:07:05,178 You know, I've been thinking, 557 01:07:05,262 --> 01:07:07,722 when you blew up your car back there, you blew up mine, too. 558 01:07:07,806 --> 01:07:10,308 Yeah? Yeah. 559 01:07:10,392 --> 01:07:12,977 So now you owe me a 10-second car. 560 01:07:14,313 --> 01:07:16,564 Is that right? Yeah. 561 01:07:27,826 --> 01:07:29,535 Now we're even. 562 01:07:45,219 --> 01:07:48,096 Is this your way of keeping me away from him? 563 01:07:48,222 --> 01:07:52,058 You're the only one I could call. He's my brother, of course. 564 01:07:59,692 --> 01:08:01,776 The bullet's not in there. 565 01:08:09,326 --> 01:08:13,288 I'm gonna clean it and stitch it up. It's going to hurt. 566 01:08:13,372 --> 01:08:15,832 I bet you're going to enjoy this. 567 01:08:16,500 --> 01:08:17,834 A little. 568 01:08:20,796 --> 01:08:23,214 Want some of this? Yeah. 569 01:08:23,299 --> 01:08:25,341 It's spicy. 570 01:08:27,094 --> 01:08:28,720 I like it hot. 571 01:08:29,847 --> 01:08:32,056 Dom, what are you doing? 572 01:08:32,141 --> 01:08:35,059 You reached first, you have to say grace. 573 01:08:45,362 --> 01:08:49,240 Thank you, Lord, for blessing this table. 574 01:08:50,701 --> 01:08:55,455 With food, family and friendship. 575 01:09:29,198 --> 01:09:31,532 You asked me why I let Dom go. 576 01:09:33,619 --> 01:09:36,287 I think it's because at that moment, 577 01:09:37,998 --> 01:09:40,833 I respected him more than I did myself. 578 01:09:45,214 --> 01:09:46,422 Yeah. 579 01:09:48,008 --> 01:09:53,137 One thing I learned from Dom is that nothing really matters unless you have a code. 580 01:09:56,350 --> 01:09:58,643 And what's your code, Brian? 581 01:10:01,021 --> 01:10:02,814 I'm working on it. 582 01:10:37,683 --> 01:10:39,225 Shit. Hey, Dom. 583 01:10:39,351 --> 01:10:41,894 When were you gonna tell me? Dom, what are you doing? 584 01:10:41,979 --> 01:10:43,938 When were you gonna tell me you were running Letty? 585 01:10:44,022 --> 01:10:46,357 Let me explain... When were you gonna... 586 01:10:51,780 --> 01:10:53,072 Dom, stop! 587 01:10:53,157 --> 01:10:55,324 You don't understand. I don't understand? 588 01:10:55,409 --> 01:10:56,617 Stop! 589 01:11:00,789 --> 01:11:01,998 She did it for... 590 01:11:05,085 --> 01:11:06,627 Dom, stop! 591 01:11:06,712 --> 01:11:08,838 Dom, stop it! Please stop! 592 01:11:18,265 --> 01:11:21,893 She did it for you, Dom! She did it for you! 593 01:11:26,398 --> 01:11:30,735 Letty came to me to clear your name in exchange for bringing down Braga. 594 01:11:33,780 --> 01:11:36,282 She just wanted you to come home! 595 01:11:53,467 --> 01:11:55,259 I'm sorry, Dom! 596 01:11:55,344 --> 01:11:56,761 I'm sorry! 597 01:12:21,620 --> 01:12:27,458 You better have one hell of an explanation. You disobeyed a direct order. 598 01:12:28,335 --> 01:12:30,336 Where's the shipment? It's safe. 599 01:12:30,420 --> 01:12:32,213 It's safe. 600 01:12:32,297 --> 01:12:35,174 Look, we could use the shipment to parade in front of the media, 601 01:12:35,259 --> 01:12:37,176 get a few hundred pounds of heroin off the street, 602 01:12:37,261 --> 01:12:40,972 but Braga's just gonna send another shipment next week and the week after that. 603 01:12:41,056 --> 01:12:43,182 Let's use the shipment to lure Braga out 604 01:12:43,267 --> 01:12:45,309 and lop the head off a multi-billion dollar cartel. 605 01:12:45,394 --> 01:12:47,770 And how do you suggest we do that? 606 01:12:47,854 --> 01:12:49,814 A hand-to-hand exchange with Braga. 607 01:12:49,898 --> 01:12:51,274 He'll never show. 608 01:12:51,358 --> 01:12:53,150 He can't afford not to. 609 01:13:03,287 --> 01:13:04,954 You got a plan? 610 01:13:06,456 --> 01:13:08,124 There's a price. 611 01:13:11,003 --> 01:13:13,796 We bag Braga, you let Toretto walk. 612 01:13:22,598 --> 01:13:24,807 Yes? It's Dom. 613 01:13:25,851 --> 01:13:28,144 I was just thinking about you. 614 01:13:28,520 --> 01:13:32,440 You know, when I gave you my number, I was hoping you'd call. 615 01:13:33,025 --> 01:13:35,568 But not under these circumstances. 616 01:13:35,902 --> 01:13:39,030 What circumstances? Me being alive? 617 01:13:40,073 --> 01:13:42,033 Don't take it personally. 618 01:13:42,534 --> 01:13:44,452 It's just business. 619 01:13:44,536 --> 01:13:46,120 I got some business of my own. 620 01:13:47,414 --> 01:13:48,873 Get Campos. 621 01:13:51,376 --> 01:13:52,793 It's them. 622 01:13:57,132 --> 01:13:58,132 Uh-huh. 623 01:13:58,383 --> 01:14:02,386 Was that how Braga inspires loyalty? Killing his drivers? 624 01:14:02,888 --> 01:14:05,222 One can always find more drivers. 625 01:14:05,474 --> 01:14:07,475 It's just good business. 626 01:14:07,726 --> 01:14:08,976 I want to trade. 627 01:14:09,269 --> 01:14:11,312 Braga doesn't negotiate. 628 01:14:11,396 --> 01:14:12,396 Fine. 629 01:14:12,481 --> 01:14:17,360 You explain to him how all of a sudden $60 million worth of product disappears. 630 01:14:18,070 --> 01:14:20,363 I know that can't be good for business. 631 01:14:21,448 --> 01:14:22,990 What do you want? 632 01:14:23,492 --> 01:14:27,745 Six million cash, delivered by Braga himself. 633 01:14:30,415 --> 01:14:32,041 I don't like being shot at. 634 01:14:32,417 --> 01:14:35,670 I ain't gonna put my neck out again unless he's got something to lose, too. 635 01:14:35,754 --> 01:14:37,338 He'll never go for it. 636 01:14:37,422 --> 01:14:41,050 Either I deal with Braga, or you do. 637 01:14:45,055 --> 01:14:46,597 When and where? 638 01:15:01,655 --> 01:15:05,574 Sir, players are onsite. Holding positions at the perimeter. 639 01:15:06,034 --> 01:15:08,619 All right. Listen up. Everybody stay frosty. 640 01:15:08,704 --> 01:15:11,372 We don't move a muscle untiI O'Conner gives the signaI. 641 01:15:11,456 --> 01:15:14,166 When he gets the money, you know what to do. 642 01:15:14,751 --> 01:15:17,211 Well, the good news is, when we get this guy, 643 01:15:17,295 --> 01:15:19,714 you walk out of here a free man. 644 01:15:20,090 --> 01:15:21,507 Is that what they told you? 645 01:15:21,591 --> 01:15:23,217 Yeah, that's the deal. 646 01:15:23,301 --> 01:15:26,721 You still put milk and cookies out for Santa Claus? 647 01:15:28,014 --> 01:15:29,181 Yeah. 648 01:15:33,979 --> 01:15:35,062 Here. 649 01:15:35,147 --> 01:15:37,231 In case things go shitty. 650 01:15:42,195 --> 01:15:44,238 Just like old times? 651 01:15:44,322 --> 01:15:45,614 Yeah. 652 01:15:49,202 --> 01:15:50,494 You dropped something. 653 01:15:50,579 --> 01:15:52,747 That's what you wanted, right? Dom... 654 01:16:07,846 --> 01:16:10,473 He's harmless. Don't worry about him. 655 01:16:12,225 --> 01:16:14,727 And he's really sorry about Letty. 656 01:16:16,855 --> 01:16:18,647 Where's our stuff? 657 01:16:21,401 --> 01:16:24,695 You mean the stuff that used to be in here, right? 658 01:16:25,864 --> 01:16:29,658 Well, you'll see it when we see Braga. That was the deal. 659 01:16:30,619 --> 01:16:32,036 No worries. 660 01:16:32,412 --> 01:16:34,413 Braga keeps his word. 661 01:17:18,416 --> 01:17:19,917 $2 million. 662 01:17:21,002 --> 01:17:23,754 You get the rest when I get my property. 663 01:17:28,093 --> 01:17:29,718 Stasiak. We got a match. 664 01:17:29,803 --> 01:17:31,846 The fingerprint's Braga's 100%. 665 01:17:31,930 --> 01:17:34,390 Just waiting on faciaI confirmation via fax. 666 01:17:34,474 --> 01:17:36,433 I got a question for you. 667 01:17:36,518 --> 01:17:40,271 You wearing pink when you were clawing your way out of el barrio? 668 01:17:41,523 --> 01:17:42,982 Order all agents to move in. 669 01:17:43,066 --> 01:17:46,193 We got confirmation. Primary suspect wearing gray suit. 670 01:17:46,278 --> 01:17:47,278 Let's move. 671 01:17:47,362 --> 01:17:49,280 Sir, O'Conner hasn't given us the signal yet. 672 01:17:49,364 --> 01:17:52,700 What part of that didn't you understand? We just got confirmation. Do it! 673 01:17:52,784 --> 01:17:56,120 FBl AGENT: Secure primary suspect in gray suit. Repeat! 674 01:17:56,204 --> 01:17:58,789 Secure primary suspect in gray suit. 675 01:18:12,262 --> 01:18:14,972 You're thinking what I'm thinking, right? 676 01:18:17,767 --> 01:18:19,393 He ain't Braga. 677 01:18:23,982 --> 01:18:24,982 Oh, shit. 678 01:18:25,150 --> 01:18:27,401 Drop your weapons! FBl! 679 01:18:27,819 --> 01:18:29,111 Get down! 680 01:18:32,616 --> 01:18:34,325 Get out of here! 681 01:18:38,413 --> 01:18:40,289 Get out of here, Dom! 682 01:18:44,586 --> 01:18:46,170 Run him down. 683 01:18:46,671 --> 01:18:47,880 Go! 684 01:18:48,548 --> 01:18:50,215 Campos is Braga! 685 01:18:57,682 --> 01:18:58,974 Come on. 686 01:19:06,358 --> 01:19:08,484 Approaching primary target. 687 01:19:09,027 --> 01:19:11,195 Primary suspect is secure. 688 01:19:13,865 --> 01:19:15,658 He was under your nose the whole time. 689 01:19:16,201 --> 01:19:17,952 Now Braga's escaped. 690 01:19:18,036 --> 01:19:20,996 Toretto's heading south, probably long across the border by now. 691 01:19:21,081 --> 01:19:23,290 Do you have any idea the kind of trouble you're in, O'Conner? 692 01:19:23,375 --> 01:19:25,334 I was doing my job. 693 01:19:25,418 --> 01:19:27,962 He ain't the first bad guy you helped escape the law's grasp. 694 01:19:28,046 --> 01:19:30,005 As of now, you're being taken off active duty, 695 01:19:30,090 --> 01:19:33,050 until this house can mount a formal inquiry. 696 01:19:35,220 --> 01:19:36,971 What about Braga? 697 01:19:38,056 --> 01:19:40,391 That's no longer your concern. 698 01:19:50,777 --> 01:19:52,277 We now know where Braga is, right? 699 01:19:52,362 --> 01:19:55,823 Customs tracked him via satellite to his home base in Tecali, Mexico. 700 01:19:55,907 --> 01:19:58,325 Mexico is out of our jurisdiction. 701 01:20:01,121 --> 01:20:02,705 The fact is 702 01:20:02,789 --> 01:20:06,875 the brass will be so busy holding press conferences over the seizure, 703 01:20:06,960 --> 01:20:09,086 we'll skate under the radar. 704 01:20:09,546 --> 01:20:12,589 I thought we signed on to do the right thing. 705 01:20:50,962 --> 01:20:53,088 Everyone's looking for you. 706 01:20:53,465 --> 01:20:55,090 I'm right here. 707 01:20:56,384 --> 01:20:57,718 It's nice to see you've gone with the times 708 01:20:57,802 --> 01:21:01,388 and switched to electronic fuel injection. Looks good. 709 01:21:02,515 --> 01:21:04,600 Buster became a gearhead. 710 01:21:08,688 --> 01:21:10,481 I'm going with you. 711 01:21:14,402 --> 01:21:17,071 I don't plan on bringing anyone back. 712 01:21:19,032 --> 01:21:20,365 I know. 713 01:21:29,125 --> 01:21:30,793 Hit that throttle. 714 01:21:57,070 --> 01:21:58,195 Hey. 715 01:22:39,988 --> 01:22:42,990 How do you say goodbye to your only brother? 716 01:22:45,160 --> 01:22:46,577 You don't. 717 01:23:55,480 --> 01:23:57,856 I thought you weren't gonna show up. 718 01:23:57,941 --> 01:23:59,566 You saved my life. 719 01:24:00,443 --> 01:24:02,903 I'm willing to return the favor. 720 01:24:06,783 --> 01:24:09,284 This will help get you to Braga. 721 01:24:13,498 --> 01:24:14,581 Dom. 722 01:24:15,583 --> 01:24:18,210 Going in there is suicide. 723 01:24:26,761 --> 01:24:28,512 I have no choice. 724 01:24:32,100 --> 01:24:34,559 You must have loved her very much. 725 01:24:52,620 --> 01:24:55,330 So this is where my jurisdiction ends. 726 01:25:01,129 --> 01:25:03,297 And this is where mine begins. 727 01:27:13,678 --> 01:27:15,554 You ain't forgiven. 728 01:27:19,016 --> 01:27:21,184 You boys want to arrest me? 729 01:27:24,230 --> 01:27:26,273 No, we're beyond that. 730 01:27:27,358 --> 01:27:30,152 You can't buy your way out of this one. 731 01:27:31,529 --> 01:27:33,196 You and me... 732 01:27:34,407 --> 01:27:37,242 You and me, we're not so different. 733 01:27:38,995 --> 01:27:40,579 You're no hero. 734 01:27:51,215 --> 01:27:52,883 You're right. 735 01:27:56,012 --> 01:27:59,347 And that's why you're going back across the border. 736 01:28:05,354 --> 01:28:07,063 But Fenix is mine. 737 01:28:08,065 --> 01:28:09,149 You got it. 738 01:28:31,422 --> 01:28:32,547 Shit! 739 01:28:37,595 --> 01:28:41,139 You'll make it a couple of miles out, if you're lucky. 740 01:29:33,693 --> 01:29:35,944 You know where you're going? 741 01:29:36,988 --> 01:29:39,155 You want to borrow my GPS? 742 01:29:42,868 --> 01:29:44,578 Where are your boys at? 743 01:29:44,662 --> 01:29:46,204 Are they going to show up or what? 744 01:29:49,667 --> 01:29:51,710 Careful what you ask for. 745 01:30:08,019 --> 01:30:10,228 Just stop. Just stop the car. 746 01:30:30,416 --> 01:30:32,125 Right behind you. 747 01:30:46,974 --> 01:30:50,060 Dom, head to the tunnel. Let's use the tunnel. 748 01:31:17,296 --> 01:31:19,255 Get out of here, Brian. 749 01:31:27,014 --> 01:31:30,517 You sure you know where the tunnels are? You sure? 750 01:31:31,060 --> 01:31:32,811 Yeah. I'd hold on. 751 01:31:35,898 --> 01:31:37,565 This might hurt. 752 01:31:50,955 --> 01:31:53,123 You're in my world now, baby! 753 01:32:21,736 --> 01:32:24,279 That's it, baby! End of the road. 754 01:32:24,363 --> 01:32:25,822 Now what? 755 01:32:26,615 --> 01:32:27,699 Game over. 756 01:32:27,783 --> 01:32:29,325 No, no, no. 757 01:32:58,939 --> 01:33:00,356 Come on! 758 01:34:19,562 --> 01:34:20,645 Hey! 759 01:34:21,772 --> 01:34:23,606 Get me out of here! 760 01:35:53,739 --> 01:35:55,156 Pussy. 761 01:36:12,549 --> 01:36:14,175 Let me see that. 762 01:36:16,720 --> 01:36:19,097 Yeah. Just keep pressure there. 763 01:36:19,765 --> 01:36:21,766 You'll be all right. 764 01:36:27,648 --> 01:36:29,732 You gotta get out of here. 765 01:36:32,361 --> 01:36:34,362 I ain't running anymore. 766 01:36:39,994 --> 01:36:42,078 I gotta ask you something. 767 01:36:42,746 --> 01:36:43,871 Yeah? 768 01:36:44,623 --> 01:36:48,668 You know I would have won that race if you didn't cheat, right? 769 01:36:51,755 --> 01:36:53,673 You hit your head hard. 770 01:36:58,554 --> 01:37:00,430 Don't make me laugh. 771 01:37:11,108 --> 01:37:12,483 All rise. 772 01:37:17,781 --> 01:37:19,490 Please be seated. 773 01:37:23,746 --> 01:37:25,788 Please rise, Mr. Toretto. 774 01:37:28,167 --> 01:37:30,460 I've listened to the testimony 775 01:37:30,961 --> 01:37:33,087 and taken into special consideration 776 01:37:33,172 --> 01:37:37,175 Agent O'Conner's appeal of clemency on behalf of Mr. Toretto. 777 01:37:38,135 --> 01:37:40,803 That his actions directly resulted in the apprehension 778 01:37:40,888 --> 01:37:43,723 of known drug trafficker Arturo Braga. 779 01:37:45,267 --> 01:37:46,642 However, 780 01:37:47,936 --> 01:37:49,896 this judiciary finds that 781 01:37:49,980 --> 01:37:54,817 one right does not make up for a lifetime worth of wrongs. 782 01:37:55,486 --> 01:37:57,236 And as such, 783 01:37:57,321 --> 01:38:02,325 I find that I am forced to level the maximum sentence under California law. 784 01:38:04,745 --> 01:38:06,412 Dominic Toretto, 785 01:38:07,247 --> 01:38:11,250 you are hereby sentenced to serve 25 years to life 786 01:38:11,335 --> 01:38:14,420 at the Lompoc maximum security prison system 787 01:38:15,172 --> 01:38:17,965 without the possibility of early parole. 788 01:38:18,550 --> 01:38:20,384 This court is adjourned. 789 01:38:21,000 --> 01:38:24,050 Download Movie Subtitles Searcher from www.OpenSubtitles.org 56885

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.