All language subtitles for Eyes.of.Laura.Mars.1978.1080p.BluRay.H264.AAC-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,445 --> 00:00:32,241 ♪ I've never been wrong 2 00:00:34,785 --> 00:00:44,784 ♪ But you're the the only one I trust to show me the way 3 00:00:45,171 --> 00:00:51,093 ♪ I always hear your voice 4 00:00:51,552 --> 00:01:01,551 ♪ And in my dreams I hear you calling my name 5 00:01:04,899 --> 00:01:12,073 ♪ What is it about you? 6 00:01:12,239 --> 00:01:19,163 ♪ Some kind of light shines from your face 7 00:01:20,706 --> 00:01:28,297 ♪ And I can't turn away 8 00:01:29,423 --> 00:01:32,718 ♪ I'm like a prisoner 9 00:01:32,927 --> 00:01:37,098 ♪ Captured by your eyes 10 00:01:38,057 --> 00:01:40,935 ♪ I've been taken... ♪ 11 00:06:39,400 --> 00:06:40,692 Hold it, please! Turn around! 12 00:06:54,498 --> 00:06:56,208 Could you please move out of the way? 13 00:06:56,417 --> 00:06:58,794 I can't get the shot from there. 14 00:07:06,218 --> 00:07:07,594 That's her! 15 00:07:08,345 --> 00:07:11,557 - Good luck tonight, Miss Mars. - Thank you, Tommy. 16 00:07:12,224 --> 00:07:14,935 Ta-da! You are perfect. 17 00:07:15,561 --> 00:07:18,605 - How is it in there? - Too early to tell. 18 00:07:18,856 --> 00:07:20,899 - Uh-oh. We're about to be clotheslined. - By whom? 19 00:07:21,066 --> 00:07:22,109 Sheila Weissman. 20 00:07:22,359 --> 00:07:24,361 Miss Mars, I'm Sheila Weissman. 21 00:07:24,778 --> 00:07:25,988 I remember you. How are you? 22 00:07:26,238 --> 00:07:29,450 Sheila, we agreed that pictures and interviews would be done inside the gallery. 23 00:07:29,700 --> 00:07:33,620 Well, I want to ask her if she knows how really offensive her work is to women. 24 00:07:34,079 --> 00:07:36,790 - Cute. - Let's go. 25 00:07:37,499 --> 00:07:40,085 Photography is becoming a high-priced commodity. 26 00:07:40,252 --> 00:07:44,548 And there is outright suspicion in some circles in the art world, 27 00:07:44,756 --> 00:07:47,384 a feeling that perhaps we're running out of saleable paintings, 28 00:07:47,634 --> 00:07:50,012 and that photography is being pumped up. 29 00:07:50,220 --> 00:07:52,473 That an artificial market is being created, 30 00:07:52,764 --> 00:07:55,225 that photography is just a hype. 31 00:07:55,434 --> 00:07:57,478 Well, these are not easy questions to answer, 32 00:07:57,769 --> 00:07:59,563 but here in this gallery in SoHo 33 00:07:59,771 --> 00:08:03,400 there is a fabulous exhibit of violent and sexy photographs. 34 00:08:03,859 --> 00:08:05,819 Concerning the violence in your photos, 35 00:08:06,153 --> 00:08:07,863 don't you think you're helping to desensitise people with this stuff? 36 00:08:08,030 --> 00:08:09,698 No, I think I'm doing exactly the opposite. 37 00:08:09,865 --> 00:08:11,408 Yeah, but aren't you doing a fashion hustle here? 38 00:08:11,658 --> 00:08:13,243 Recycled photographs, really. 39 00:08:13,494 --> 00:08:16,079 Look, does anyone have anything positive to ask? 40 00:08:16,330 --> 00:08:18,707 Do you consider yourself a serious artist? 41 00:08:18,916 --> 00:08:22,503 - I'm very serious about my work. - Serious by what standards? 42 00:08:22,753 --> 00:08:26,465 - By my own standards. - Isn't that kind of an élitist position? 43 00:08:26,757 --> 00:08:29,426 Honestly, I think I'd better take the Fifth. 44 00:08:29,676 --> 00:08:32,930 You can do better than that, Ms Mars. Really. 45 00:08:33,514 --> 00:08:36,058 Fellas, come on. Give us a break here, huh? 46 00:08:37,226 --> 00:08:40,270 She'll see you later, I promise. I loved your questions. Very subtle. 47 00:08:40,479 --> 00:08:43,482 But hey, we have to mix with the real people now. 48 00:08:56,662 --> 00:08:59,414 - Is there a back door? - You are a sensation. 49 00:08:59,623 --> 00:09:01,333 And you're just the right number of minutes late. 50 00:09:01,542 --> 00:09:03,168 Traffic was terrible. 51 00:09:03,377 --> 00:09:05,837 We are going to sell pictures tonight like crazy. 52 00:09:06,129 --> 00:09:08,131 Now, let's see, who shall we work on first? 53 00:09:08,257 --> 00:09:10,884 The art world is being asked to consider 54 00:09:11,176 --> 00:09:13,720 these extremely provocative pictures as saleable art. 55 00:09:14,054 --> 00:09:16,932 We are going to be examining some of these questions tonight, 56 00:09:17,099 --> 00:09:19,476 as well as meeting people on all sides 57 00:09:19,685 --> 00:09:22,396 of what is rapidly becoming a major controversy. 58 00:09:22,896 --> 00:09:23,647 I don't know when I've seen 59 00:09:23,814 --> 00:09:25,315 a more hostile group of reporters. 60 00:09:25,524 --> 00:09:26,775 If they don't stop drinking, 61 00:09:26,942 --> 00:09:28,735 I'm gonna throw their asses out. 62 00:09:29,570 --> 00:09:32,197 - Have you seen Doris Spenser yet? - No. 63 00:09:32,531 --> 00:09:34,700 What I think Laura is saying with her work 64 00:09:34,950 --> 00:09:40,080 is like, "Okay, America. Okay, world. You are violent. 65 00:09:40,289 --> 00:09:42,541 "You are pushing all this murder on us. 66 00:09:42,791 --> 00:09:45,419 "So here it comes right back at you. 67 00:09:45,711 --> 00:09:48,338 "And we'll use murder to sell deodorant, 68 00:09:48,589 --> 00:09:52,884 "so that you'll just get bored with murder." Right? 69 00:10:00,559 --> 00:10:02,311 Oh, my God, I don't believe this. 70 00:10:02,519 --> 00:10:06,064 Just a minute. Let me think. All right, but do you have to do it right now? 71 00:10:06,231 --> 00:10:10,736 - We just want to question certain people. - I understand that, 72 00:10:10,986 --> 00:10:14,698 but this thing's going to spread like wildfire. It's going to wreck the whole opening. 73 00:10:14,948 --> 00:10:18,243 - Now, can't you give us like an hour? - A half-hour. 74 00:10:19,036 --> 00:10:21,872 Really, that's so gross. 75 00:10:31,256 --> 00:10:32,883 I hear you did some work in the Negev. 76 00:10:33,133 --> 00:10:36,386 Yeah, I was there, but I didn't have a chance to take enough pictures. 77 00:10:36,595 --> 00:10:39,765 So I'm going back in two weeks to shoot the border war. 78 00:10:40,015 --> 00:10:43,101 - And if she goes, I'm going with her. - She probably will, too. 79 00:10:43,310 --> 00:10:45,354 Like hell you will. 80 00:10:48,148 --> 00:10:52,861 Whatever happened to beautiful? Well, it certainly isn't here. 81 00:10:55,113 --> 00:10:58,533 That is tragic. Absolutely tragic. 82 00:10:58,784 --> 00:11:00,327 You really think so? 83 00:11:00,744 --> 00:11:04,456 Yes, I think it's really tragic that this is the kind of junk 84 00:11:04,706 --> 00:11:07,000 that's passing for art these days. 85 00:11:07,167 --> 00:11:08,335 Oh. 86 00:11:08,502 --> 00:11:11,004 That's a completely different conversation. 87 00:11:11,254 --> 00:11:13,965 - Don't you think it's a total hype? - I don't understand. 88 00:11:14,466 --> 00:11:16,677 Hype, hustle, rip-off. 89 00:11:17,386 --> 00:11:18,845 Are you a critic? 90 00:11:19,012 --> 00:11:21,014 No. 91 00:11:22,974 --> 00:11:24,768 Do you know the artist? 92 00:11:25,185 --> 00:11:26,645 What's her name? 93 00:11:27,479 --> 00:11:29,106 - Laura Mars. - Yeah. 94 00:11:29,981 --> 00:11:32,484 I know her fairly well. 95 00:11:33,694 --> 00:11:37,072 Well, if you see her, will you point her out to me, because 96 00:11:38,281 --> 00:11:39,950 I'd really be interested to find out 97 00:11:40,158 --> 00:11:43,328 what kind of frustrated voyeur type this chick really is. 98 00:11:45,455 --> 00:11:49,292 She's nothing like that at all, really. She's very old-fashioned. 99 00:11:49,543 --> 00:11:51,670 Sort of like Grandma Moses. 100 00:11:54,089 --> 00:11:55,257 Laura. 101 00:11:55,882 --> 00:11:58,593 Excuse me. Could I steal you away for a moment? 102 00:11:58,844 --> 00:12:00,220 Are you her? 103 00:12:03,849 --> 00:12:06,685 Her stuff is really disgraceful, don't you think? 104 00:12:07,561 --> 00:12:10,063 - Doris Spenser's been horribly murdered. - What? 105 00:12:10,313 --> 00:12:14,151 There's a detective here, and he's asking people questions. 106 00:12:14,609 --> 00:12:16,278 Oh, shit! 107 00:12:16,570 --> 00:12:18,238 Everything happens to me. 108 00:12:20,866 --> 00:12:22,242 Murdered. 109 00:12:25,454 --> 00:12:27,706 Something about her eyes. 110 00:12:27,998 --> 00:12:29,416 Hi, Billy. 111 00:12:29,583 --> 00:12:32,169 What did you say about her eyes? 112 00:12:32,294 --> 00:12:34,171 Something sharp. 113 00:12:39,217 --> 00:12:41,052 Let's get you a drink. 114 00:12:41,720 --> 00:12:42,888 Laura? 115 00:12:43,764 --> 00:12:45,432 Come on, darling. 116 00:12:45,599 --> 00:12:47,017 Come on. Laura. 117 00:12:47,184 --> 00:12:48,852 It's all right, Billy. 118 00:13:03,366 --> 00:13:05,535 Tonight at the Elaine Cassell Gallery in SoHo, 119 00:13:05,827 --> 00:13:07,996 fans awaited the arrival of the famous and wealthy 120 00:13:08,246 --> 00:13:10,624 for the opening of Laura Mars' photo exhibit. 121 00:13:10,916 --> 00:13:12,751 But the glamour of the affair was disrupted 122 00:13:13,043 --> 00:13:15,670 by news of the brutal murder of Doris Spenser, 123 00:13:15,921 --> 00:13:19,424 editor of the soon-to-be-published book The Eyes of Mars. 124 00:13:19,674 --> 00:13:21,593 Miss Mars left the gathering immediately. 125 00:13:21,843 --> 00:13:23,970 But as word of the murder circulated through the crowd, 126 00:13:24,221 --> 00:13:27,808 it seemed to have the effect of increasing sales of the photographs. 127 00:13:28,099 --> 00:13:31,144 More after this message. 128 00:13:33,772 --> 00:13:35,482 Hello? 129 00:13:37,359 --> 00:13:38,819 Elaine. 130 00:13:40,612 --> 00:13:42,989 I'm all right. Are you? 131 00:13:43,406 --> 00:13:48,036 We're all over the goddamn news. The gallery, the murder, the book, you, me. 132 00:13:48,912 --> 00:13:50,789 I don't think I'll be able to shoot. 133 00:13:51,248 --> 00:13:54,459 Of course you're going to shoot. Life has to go on. 134 00:13:55,710 --> 00:13:57,087 Elaine, 135 00:13:58,672 --> 00:14:00,423 do you... 136 00:14:00,715 --> 00:14:02,592 do you believe in 137 00:14:03,885 --> 00:14:05,011 psychic 138 00:14:05,887 --> 00:14:08,098 experience, like...? 139 00:14:08,306 --> 00:14:09,933 I believe in a good night's sleep. 140 00:14:10,183 --> 00:14:13,520 Now, I know I'm gonna take something that's gonna knock me out for hours. 141 00:14:13,770 --> 00:14:15,313 I suggest you do the same thing. 142 00:14:15,730 --> 00:14:17,232 All right. 143 00:14:18,149 --> 00:14:20,151 Elaine? 144 00:14:20,735 --> 00:14:22,988 The opening was beautiful. 145 00:14:24,364 --> 00:14:26,199 That's very sweet of you. 146 00:14:26,449 --> 00:14:28,076 Sleep tight. 147 00:14:28,243 --> 00:14:29,411 ...unaware that her publisher was already dead. 148 00:14:29,578 --> 00:14:31,079 As she entered the exhibit, Miss Mars received an ovation... 149 00:14:31,246 --> 00:14:33,290 She's still beautiful, isn't she? 150 00:14:35,041 --> 00:14:37,043 That's the problem. 151 00:14:38,712 --> 00:14:41,214 - Come on. - Let go of me! 152 00:14:41,506 --> 00:14:45,302 - Let go of me, you pig! - No. No. No. 153 00:14:53,685 --> 00:14:55,770 Don't poke me! 154 00:15:06,948 --> 00:15:08,325 Morning, Wendy. 155 00:15:14,414 --> 00:15:15,790 You like? 156 00:15:15,957 --> 00:15:17,751 Mmm. 157 00:15:17,918 --> 00:15:19,794 Good. Michele. 158 00:15:23,715 --> 00:15:26,509 For Lulu. I think she'd like it, right? 159 00:15:28,219 --> 00:15:31,139 Okay, that's good. Hold it very tight. 160 00:15:34,059 --> 00:15:36,227 Ta-da! Good morning. 161 00:15:39,022 --> 00:15:40,440 Hi, darling. 162 00:15:41,149 --> 00:15:44,486 Oh, Robert, the fan will be on the left, 163 00:15:44,778 --> 00:15:46,821 so let's get the wave of the hair on the right. 164 00:15:46,988 --> 00:15:51,034 Fine, there's plenty of volume here. It'll fly nicely. 165 00:15:55,330 --> 00:15:58,249 - Mighty tired eyes. - I'll be all right. 166 00:15:58,667 --> 00:16:00,418 Everything under control? Coffee? Who wants coffee? 167 00:16:00,627 --> 00:16:03,588 - Tea, tea! - Forget it. Fifteen minutes. 168 00:16:05,840 --> 00:16:09,594 Joey, the same colour on the nails. 169 00:16:11,638 --> 00:16:12,722 Okay. 170 00:16:12,973 --> 00:16:14,015 Joey. 171 00:16:14,432 --> 00:16:15,558 Joey? 172 00:16:15,976 --> 00:16:17,978 Joey! 173 00:16:19,104 --> 00:16:22,148 I'd like her mouth more fuchsia, her eyes much more intense. 174 00:16:22,399 --> 00:16:23,650 I'd like them to pop. 175 00:16:23,900 --> 00:16:27,946 I'd like to be able to see the mouth and the eyes from a mile away. 176 00:16:33,702 --> 00:16:37,080 - All right, Bert, how's this look? - It's good. They're all good. 177 00:16:37,330 --> 00:16:40,083 - The question is, which one are we gonna use? - So choose. 178 00:16:40,291 --> 00:16:42,627 Now this one. This one is really beautiful. 179 00:16:42,836 --> 00:16:45,547 - It's beautiful. We'll just... - Crop it there. 180 00:16:45,797 --> 00:16:48,133 That's right. I'm very pleased. 181 00:16:48,383 --> 00:16:51,886 These are great. These are really wonderful. What are we gonna start with? 182 00:16:52,095 --> 00:16:54,097 Coats and lingerie. 183 00:16:54,305 --> 00:16:57,183 Okay, but on this one I gotta see lace, right? 184 00:16:57,392 --> 00:16:59,853 - Don't worry, Bert. - Don't give me an ulcer. 185 00:17:00,020 --> 00:17:02,814 You can do anything you want to do, just show me the lace. I gotta see it. 186 00:17:03,064 --> 00:17:06,151 - Here, check the layout. It's right here. - I don't need to, Bert. 187 00:17:06,401 --> 00:17:08,903 Every photographer in New York's got to look at layouts. 188 00:17:09,154 --> 00:17:11,072 She doesn't have to look at layouts. 189 00:17:11,281 --> 00:17:12,365 Nicky. 190 00:17:12,824 --> 00:17:16,327 - I think we'd better move the main light lower. - This is your idea, Laura. 191 00:17:16,619 --> 00:17:18,913 Don't forget why we're shooting it this way, all right? 192 00:17:19,080 --> 00:17:20,540 - Bert, you want lace? - I want lace. 193 00:17:20,707 --> 00:17:23,918 Today is lace day in Columbus Circle. We're gonna have lace on Columbus. 194 00:17:24,169 --> 00:17:28,465 We're gonna have lace on the cherub. Bert, enjoy yourself. Relax. 195 00:17:28,673 --> 00:17:30,717 You hired this woman, let her do her work, huh? 196 00:17:30,925 --> 00:17:33,887 She's beautiful. Watch. Watch. 197 00:17:43,354 --> 00:17:45,273 ♪ Play with fire 198 00:17:45,440 --> 00:17:47,025 ♪ You wanna burn 199 00:17:47,484 --> 00:17:49,027 ♪ Watch that fire 200 00:17:49,194 --> 00:17:52,906 ♪ Watch that fire burn 201 00:18:03,124 --> 00:18:04,834 ♪ You play with fire 202 00:18:05,335 --> 00:18:07,170 ♪ You wanna burn 203 00:18:07,378 --> 00:18:08,880 ♪ Watch that fire 204 00:18:09,047 --> 00:18:12,008 ♪ Watch that fire burn ♪ 205 00:18:27,732 --> 00:18:31,736 God, Lulu! You don't have to pull it that hard. 206 00:18:31,986 --> 00:18:35,990 Girls, I love it! Michele, Lulu, look more this way. 207 00:18:36,199 --> 00:18:38,743 Broader action. Michele, see the lens. 208 00:18:40,620 --> 00:18:41,788 Ready? 209 00:19:26,457 --> 00:19:28,126 Check that. 210 00:19:39,012 --> 00:19:42,098 - Hey, we gonna work or what? - What is going on? 211 00:19:42,307 --> 00:19:43,975 She was out late last night. 212 00:19:45,101 --> 00:19:46,477 You all right? 213 00:19:46,769 --> 00:19:50,690 - Yeah. I'm just a little dizzy. I'll be fine. - Okay. 214 00:19:50,857 --> 00:19:52,400 All right, kill the fire. 215 00:19:52,609 --> 00:19:55,570 Turn off the fans. Girls, please don't mess yourselves up. 216 00:19:55,695 --> 00:19:59,741 Hold it together. And just stand by, please. 217 00:20:00,158 --> 00:20:03,620 - What's the problem? Please, Bert! - I'm just trying to help! 218 00:20:04,037 --> 00:20:05,705 Did you have breakfast? 219 00:20:05,997 --> 00:20:07,373 I'm fine. 220 00:20:08,499 --> 00:20:10,084 All right, here we go. Start the fire. 221 00:20:10,293 --> 00:20:12,837 Everybody get in your places now. Here we go. 222 00:20:37,987 --> 00:20:40,490 Hey, come on! Move it out of there! 223 00:20:42,700 --> 00:20:45,328 I have an appointment. I'll get out here. 224 00:20:45,745 --> 00:20:49,415 Me, I got nothing to do, right, lady? I just sit here all day, huh? 225 00:20:52,627 --> 00:20:57,423 - Hey, come on, man! I ain't got all day. - Yeah, stuff it. 226 00:21:01,094 --> 00:21:03,388 Let's go! Come on! 227 00:22:37,690 --> 00:22:39,025 Let me through. 228 00:22:39,233 --> 00:22:42,236 - Please, let me through. - Hey, lady, you can't go... Hey! 229 00:22:43,321 --> 00:22:46,574 All right, come on now, lady, let's go. You gotta keep this area clear. 230 00:22:49,243 --> 00:22:52,747 No! I saw it! I saw it! 231 00:22:54,082 --> 00:22:56,667 Sal, I think we got a witness here. 232 00:23:01,964 --> 00:23:05,468 I'm Detective Sergeant Volpe. You saw this happen? 233 00:23:05,760 --> 00:23:07,011 Yes. 234 00:23:07,428 --> 00:23:09,722 Did you see the perpetrator? What'd he look like? 235 00:23:09,889 --> 00:23:11,015 What? 236 00:23:11,182 --> 00:23:13,393 What was his size, his colour? Can you describe him? 237 00:23:13,643 --> 00:23:15,686 No, no. I didn't see who. 238 00:23:15,895 --> 00:23:17,563 What the hell did you see? 239 00:23:17,814 --> 00:23:20,191 I saw it happen. But I... 240 00:23:20,441 --> 00:23:22,860 - Where were you standing? - I... what? 241 00:23:23,027 --> 00:23:26,489 - Where were you standing when it happened? - I was a few blocks away. 242 00:23:26,781 --> 00:23:28,366 You were standing a few blocks away? 243 00:23:28,616 --> 00:23:30,952 What did you see it with, a telescope? 244 00:23:34,914 --> 00:23:36,124 Go get her. 245 00:23:37,792 --> 00:23:39,210 Hey, lady! 246 00:23:39,627 --> 00:23:40,753 Hey, lady. 247 00:23:40,962 --> 00:23:43,172 Hey, hold it a minute! 248 00:23:43,506 --> 00:23:45,508 Hey, wait. 249 00:24:00,982 --> 00:24:02,984 Okay, who's next? 250 00:24:06,279 --> 00:24:09,115 - I feel like a hooker. - Really. 251 00:24:21,419 --> 00:24:23,004 I'm bored. 252 00:24:26,591 --> 00:24:28,009 Tommy Ludlow? 253 00:24:28,259 --> 00:24:29,469 That's me. 254 00:24:32,472 --> 00:24:37,226 Ridiculous. How long do we have to sit around this pigsty before we get to talk to someone? 255 00:24:37,518 --> 00:24:39,103 Excuse me. 256 00:24:39,353 --> 00:24:42,231 I represent Laura Mars. She called me about an hour ago. 257 00:24:42,398 --> 00:24:43,691 - Who are you? - Donald Phelps. I'd... 258 00:24:43,900 --> 00:24:46,777 Okay, Donald Phelps, sit down and behave yourself. 259 00:24:47,528 --> 00:24:48,988 Pigsty. 260 00:24:52,116 --> 00:24:55,328 - You're a pretty important guy around here. - Bert! 261 00:25:22,522 --> 00:25:25,858 Is this an accurate statement of your experience? 262 00:25:27,235 --> 00:25:29,403 What were you doing at my opening? 263 00:25:29,570 --> 00:25:31,239 Just getting to know you. 264 00:25:32,698 --> 00:25:34,158 Why am I here? 265 00:25:35,451 --> 00:25:37,495 I've given you a statement. 266 00:25:39,038 --> 00:25:41,040 You certainly have. 267 00:25:41,582 --> 00:25:44,961 Look, what's on those pages is what I saw. 268 00:25:45,836 --> 00:25:49,423 Well, you can understand that that we might be having a little bit of difficulty absorbing it, 269 00:25:49,632 --> 00:25:52,510 even though it is what you saw. 270 00:25:57,098 --> 00:26:00,851 I'm going to call my lawyer. I think it's the time to do that. 271 00:26:01,143 --> 00:26:03,896 Or do you have to read my rights or something first? 272 00:26:04,438 --> 00:26:07,525 No, no, hell, no. I didn't even frisk you yet. 273 00:26:10,861 --> 00:26:12,113 What about this? 274 00:26:14,782 --> 00:26:16,075 That's legal. 275 00:26:16,325 --> 00:26:18,119 Yeah, I know it's legal. 276 00:26:18,411 --> 00:26:20,204 Why do you carry it? 277 00:26:21,831 --> 00:26:23,791 Cut rope and shit. 278 00:26:25,001 --> 00:26:29,171 Yeah, I know. You probably just carry it 279 00:26:29,589 --> 00:26:32,967 to protect Miss Mars' fancy, expensive camera equipment. 280 00:26:33,551 --> 00:26:36,304 And maybe protect her from some creeps, right? 281 00:26:36,637 --> 00:26:37,722 You're the man. 282 00:26:38,639 --> 00:26:42,476 - This whole city's full of creeps, right? - Really. 283 00:26:42,852 --> 00:26:47,148 Guess which creep's arrest record I have here. 284 00:26:48,816 --> 00:26:51,485 What I'm trying to do is give 285 00:26:51,944 --> 00:26:54,572 an account of the times in which I'm living. 286 00:26:54,780 --> 00:26:57,116 And I've seen all kinds of murder. 287 00:26:57,325 --> 00:27:00,911 Physical, yes. But moral, spiritual, emotional murder! 288 00:27:01,370 --> 00:27:04,624 I can't stop it, but I can show it. 289 00:27:04,790 --> 00:27:07,376 I can make people look at it. 290 00:27:10,463 --> 00:27:12,423 That's a very moral point of view. 291 00:27:13,633 --> 00:27:14,967 Thank you. 292 00:27:16,302 --> 00:27:18,387 I've got something I want to show you. 293 00:27:32,985 --> 00:27:34,487 Where did you get that? 294 00:27:35,071 --> 00:27:37,698 This is a picture of you on the front here, isn't it? 295 00:27:39,241 --> 00:27:40,785 Yes. 296 00:27:41,494 --> 00:27:43,079 Have you ever seen 297 00:27:43,287 --> 00:27:46,832 this particular copy of this book before? 298 00:27:50,336 --> 00:27:51,962 Yes. 299 00:27:53,839 --> 00:27:55,174 I saw it happen. 300 00:27:55,633 --> 00:27:57,009 With your own eyes? 301 00:27:59,553 --> 00:28:01,180 In a nightmare. 302 00:28:01,597 --> 00:28:04,100 Were you friends with Doris Spenser? 303 00:28:04,350 --> 00:28:05,768 I knew her. 304 00:28:06,060 --> 00:28:07,853 Business acquaintances. 305 00:28:08,312 --> 00:28:10,981 And Miss Elaine Cassell? 306 00:28:12,066 --> 00:28:13,901 I knew her... 307 00:28:14,068 --> 00:28:15,111 well. 308 00:28:16,862 --> 00:28:19,573 I am sick and tired of sitting and waiting back there! 309 00:28:19,824 --> 00:28:22,660 Now I want to know where my girlfriend is! 310 00:28:23,035 --> 00:28:26,205 - My father happens to be a very... - My father can whip your father's ass! 311 00:28:26,414 --> 00:28:27,873 Get him out of here. 312 00:28:31,752 --> 00:28:34,880 If you want real suspects, you oughta take a look at that number 313 00:28:35,047 --> 00:28:36,465 you just dragged outta here. 314 00:28:36,674 --> 00:28:39,760 Hey, that's right. You can tell me anything you want. 315 00:28:39,927 --> 00:28:42,972 Why don't you give me a bit of that Rona Barrett? 316 00:28:44,890 --> 00:28:48,144 Frankly, I don't do Rona Barrett. 317 00:28:48,352 --> 00:28:50,646 How'd you like to see my Barbara Walters? 318 00:28:50,896 --> 00:28:53,399 Hey, I do a terrific Lloyd Bridges. 319 00:28:55,025 --> 00:28:56,360 Huh? 320 00:28:59,238 --> 00:29:03,951 These are classified police photographs of unsolved murders. 321 00:29:04,368 --> 00:29:08,122 They've never been published anywhere at all. 322 00:29:09,957 --> 00:29:14,587 Now, what I would like you to do is compare your photograph to ours, 323 00:29:15,171 --> 00:29:16,839 in this case, 324 00:29:22,136 --> 00:29:23,971 and in this case. 325 00:29:39,779 --> 00:29:43,324 - So my question is very simple. - Why are my photographs so much like yours? 326 00:29:43,616 --> 00:29:45,201 That's right. 327 00:29:45,493 --> 00:29:46,827 When were these photographs taken? 328 00:29:47,286 --> 00:29:49,622 About two years ago. This one, about 14 months. 329 00:29:52,041 --> 00:29:54,668 - It's disturbing. - Extremely. 330 00:29:54,877 --> 00:29:58,339 - No, the timing is disturbing. - In what way? 331 00:29:58,631 --> 00:30:01,634 Well, you go through definite periods in your work. 332 00:30:02,384 --> 00:30:05,012 About two years ago, I began to see 333 00:30:05,221 --> 00:30:08,015 images of murder, violence. 334 00:30:08,432 --> 00:30:11,560 And it started to become a part of my work. 335 00:30:11,769 --> 00:30:17,733 By "see", do you mean... "see" as you see in your statement? 336 00:30:17,900 --> 00:30:19,109 No. No no. 337 00:30:19,443 --> 00:30:21,529 I would just be in the middle of doing something, 338 00:30:21,654 --> 00:30:26,158 and suddenly, images would come to me. 339 00:30:26,367 --> 00:30:28,160 Well, like those. 340 00:30:32,665 --> 00:30:35,626 You think I was in those actual situations, 341 00:30:35,876 --> 00:30:40,339 committed the murders and then re-created them in photographs? 342 00:30:40,798 --> 00:30:42,800 I don't buy it. 343 00:31:08,325 --> 00:31:10,077 Keep it moving, please. 344 00:31:11,912 --> 00:31:14,582 - Get rid of him. - Come on, I already told you once. 345 00:31:14,790 --> 00:31:15,916 Let's go. 346 00:31:31,265 --> 00:31:33,684 - How you doing, lieutenant? - How you doing, Murph? 347 00:31:45,821 --> 00:31:46,530 Yeah. 348 00:31:46,697 --> 00:31:51,577 Just send it up. Third floor. Elaine Cassell apartment. That's right. Third floor. 349 00:31:53,621 --> 00:31:57,416 You want these letters, or do you want to bundle them up and take 'em down? 350 00:31:59,084 --> 00:32:02,671 I'd like to know if you recognise any of these clothes. 351 00:32:23,442 --> 00:32:24,568 I think... 352 00:32:27,988 --> 00:32:29,657 they're my husband's. 353 00:32:31,075 --> 00:32:32,284 Husband? 354 00:32:33,202 --> 00:32:36,288 Ex-husband. We've been divorced over a year. 355 00:32:36,455 --> 00:32:39,166 The last I heard, he was living in San Francisco. 356 00:32:39,375 --> 00:32:40,834 Well, he's back. 357 00:32:42,044 --> 00:32:43,337 Obviously. 358 00:32:44,380 --> 00:32:46,840 Was this going on when you were married? 359 00:32:48,217 --> 00:32:49,593 No. 360 00:32:50,135 --> 00:32:53,305 - What's his name? - Michael. 361 00:32:53,472 --> 00:32:55,015 Michael Reisler. 362 00:33:04,775 --> 00:33:06,235 Is this him? 363 00:33:07,528 --> 00:33:10,030 Is this a picture of your ex-husband? 364 00:33:11,323 --> 00:33:12,616 Yes. 365 00:33:12,783 --> 00:33:14,827 Those are very nice clothes. 366 00:33:15,160 --> 00:33:18,038 What does he do? Did you buy those clothes? 367 00:33:18,455 --> 00:33:20,207 Michael couldn't kill anyone. 368 00:33:20,457 --> 00:33:22,918 Do you have any idea where he is? 369 00:33:23,711 --> 00:33:24,670 No. 370 00:33:24,837 --> 00:33:25,921 No idea. 371 00:33:26,588 --> 00:33:28,757 Are you still in love with him? 372 00:33:29,717 --> 00:33:31,760 - May I go home now? - Of course. 373 00:33:31,885 --> 00:33:33,178 Thank you. 374 00:33:40,936 --> 00:33:42,229 Good evening. 375 00:33:45,107 --> 00:33:46,191 Good night. 376 00:33:48,152 --> 00:33:49,194 Good night. 377 00:34:03,584 --> 00:34:08,213 In case you need me, this is my number. Call me any time, day or night. 378 00:34:08,505 --> 00:34:09,882 John Neville. 379 00:34:12,092 --> 00:34:13,218 Thank you. 380 00:34:16,555 --> 00:34:18,015 Lieutenant Neville... 381 00:34:19,516 --> 00:34:21,351 Should I hire a bodyguard? 382 00:34:21,518 --> 00:34:23,896 No, you already have one. 383 00:35:01,892 --> 00:35:03,727 Quiet! Quiet now! 384 00:35:04,853 --> 00:35:05,896 Michael! 385 00:35:07,481 --> 00:35:10,484 - Quiet! - Michael, what are you doing here? 386 00:35:21,286 --> 00:35:22,830 How did you get in? 387 00:35:23,580 --> 00:35:25,582 I still have a set of keys. 388 00:35:30,838 --> 00:35:31,755 Tsk-tsk-tsk. 389 00:35:33,924 --> 00:35:37,511 Don't look at me like that. I did not kill Elaine. 390 00:35:37,845 --> 00:35:41,265 Why would I? She was the best meal ticket I ever had. 391 00:35:41,515 --> 00:35:43,976 Second best. I was the best. 392 00:35:50,232 --> 00:35:53,485 I was in San Francisco, working on my novel, 393 00:35:54,111 --> 00:35:56,029 and I ran into her. 394 00:35:56,405 --> 00:35:59,783 She convinced me to come back here. She said she'd be good for me, 395 00:35:59,992 --> 00:36:02,327 make it easier for me to write. 396 00:36:05,455 --> 00:36:06,999 I've missed you. 397 00:36:09,626 --> 00:36:11,795 - Michael. Michael! - Oh, come on. 398 00:36:12,004 --> 00:36:15,382 You know I only came back to be near you. 399 00:36:15,674 --> 00:36:19,845 I would have called you sooner or later. I still love you, Laura! 400 00:36:20,679 --> 00:36:22,431 Michael! 401 00:36:25,893 --> 00:36:27,477 Michael, stop it! 402 00:36:29,605 --> 00:36:31,231 Oh, poor Elaine. 403 00:36:32,482 --> 00:36:34,860 What good, good friends. 404 00:36:35,277 --> 00:36:38,363 I was your husband. I was never your friend. 405 00:36:38,780 --> 00:36:40,365 But Elaine was. 406 00:36:41,325 --> 00:36:42,743 Why Elaine? 407 00:36:43,202 --> 00:36:45,412 Do you have to destroy everything you touch? 408 00:36:45,704 --> 00:36:49,082 I tell you, this whole thing is pointing towards me, 409 00:36:49,249 --> 00:36:51,168 and I did not do it! 410 00:36:51,376 --> 00:36:55,172 Everything I have is in Elaine's apartment. I have no money, no clothes. 411 00:36:55,380 --> 00:36:58,926 The police are after me, and now you provoke me! 412 00:36:59,509 --> 00:37:02,095 You deliberately provoke me! 413 00:37:02,346 --> 00:37:04,556 You may have all these other people fooled, 414 00:37:04,806 --> 00:37:09,853 but I know what a killer you can be at three o'clock in the morning. 415 00:37:10,020 --> 00:37:13,440 - Oh no. A killer at three o'clock... - Where were you? Where? 416 00:37:13,690 --> 00:37:17,027 When I needed something, some comfort, where were you? 417 00:37:17,194 --> 00:37:20,989 - In your darkroom. - Where else could I find any peace? 418 00:37:21,156 --> 00:37:25,160 - You were in that bedroom dead drunk! - You made it impossible for me to write! 419 00:37:25,327 --> 00:37:29,456 That's not true! Michael, you've been drunk for the last six years! 420 00:37:29,623 --> 00:37:34,753 Oh, but you! Instant star of the world of chic! 421 00:37:37,756 --> 00:37:40,217 Will fifty dollars be enough? 422 00:38:09,788 --> 00:38:14,793 I don't give a damn if everybody else in Manhattan talks to the reporters. 423 00:38:15,002 --> 00:38:18,839 - I don't want you guys talking. - That guy's bullshit just won't quit. 424 00:38:19,047 --> 00:38:21,091 I'd like to see him hit the streets and knock on a few doors. 425 00:38:21,258 --> 00:38:24,094 I don't think he could hack it. He's got bad feet. 426 00:38:24,344 --> 00:38:27,889 Hey, John, how come in that meeting inside 427 00:38:28,056 --> 00:38:30,642 you didn't mention anything about that Mars chick 428 00:38:30,809 --> 00:38:33,145 seeing those things and having those dreams? 429 00:38:33,353 --> 00:38:36,356 - You don't believe her, Sal? - No. 430 00:38:50,537 --> 00:38:53,665 You're playing with the big boys now! Big boys! 431 00:38:53,832 --> 00:38:55,000 Jesus! 432 00:38:56,835 --> 00:38:58,086 - Hi, darling. - Morning. 433 00:38:58,337 --> 00:39:00,839 Sleep well? What'd you find out? 434 00:39:01,506 --> 00:39:05,510 There's a very interesting case of a woman in 1900s France 435 00:39:05,761 --> 00:39:07,763 - who had something similar to it. - What happened? 436 00:39:07,929 --> 00:39:09,598 She died in an insane asylum. 437 00:39:09,848 --> 00:39:12,059 - Morning, Miss Mars. - Morning, Tommy. 438 00:39:12,184 --> 00:39:17,230 Laura, er... maybe it would be a good idea not to talk to anybody about this. 439 00:39:17,481 --> 00:39:18,857 It might just go away. 440 00:39:28,533 --> 00:39:30,035 Big boys! 441 00:39:35,874 --> 00:39:38,168 Look at that. Is that fabulous? 442 00:39:38,877 --> 00:39:42,672 That's the fourth one I've seen today. They're all over the city. 443 00:39:43,507 --> 00:39:47,094 They'll be so famous we won't be able to afford them anymore. 444 00:39:47,260 --> 00:39:48,637 You'll find a way. 445 00:39:51,681 --> 00:39:55,268 Miss Mars, I don't know if the cops told you... 446 00:39:55,519 --> 00:39:58,188 Let's talk about this some other time. 447 00:39:58,438 --> 00:40:01,983 Mr Phelps here has things he'd like to tell you about me, 448 00:40:02,192 --> 00:40:04,653 but I'd rather tell you them myself. 449 00:40:04,861 --> 00:40:06,905 - What things? - Laura, this isn't the time. 450 00:40:07,197 --> 00:40:10,951 I'm trying very hard to keep my cards on the table, 451 00:40:11,118 --> 00:40:14,746 - and myself on the street. - Bad timing. 452 00:40:14,996 --> 00:40:16,790 I did a bit. 453 00:40:18,208 --> 00:40:21,002 I mean, I've been in prison. 454 00:40:23,213 --> 00:40:26,216 You... What did you do, Tommy? 455 00:40:26,800 --> 00:40:31,513 I was in for armed robbery and assault with a deadly weapon. 456 00:40:31,638 --> 00:40:35,434 - And I have some prior arrests. - Jesus! Spare us the soap opera. 457 00:40:35,684 --> 00:40:38,270 You knew that when you hired me for Miss Mars. 458 00:40:38,520 --> 00:40:41,815 But what kind of deadly... You did? You knew that? 459 00:40:42,023 --> 00:40:46,403 Why is that so amazing? You can't just talk about rehabilitation. 460 00:40:46,611 --> 00:40:48,738 I believe in giving people a chance. 461 00:40:48,947 --> 00:40:52,117 You believe in spit, is what you believe in. And I'm not putting up with... 462 00:40:52,325 --> 00:40:54,327 - I'm not putting up with this... - Wait a minute! 463 00:40:54,786 --> 00:40:58,874 Just five minutes ago, you sat in this car and tried to railroad me! 464 00:40:59,082 --> 00:41:01,543 - Are you going to let him... - Wait a minute! 465 00:41:01,751 --> 00:41:03,795 I don't want to hear any more. 466 00:41:07,299 --> 00:41:08,967 - All right, I'm sorry. - I'm sorry. 467 00:41:09,134 --> 00:41:12,846 No! That's it. Both of you leave me alone! 468 00:41:13,430 --> 00:41:14,514 "Both of you"? 469 00:41:16,016 --> 00:41:17,017 "Both of you." 470 00:41:17,267 --> 00:41:18,810 Me and your driver. 471 00:41:42,083 --> 00:41:45,921 I'll do some straightening up down here. Be up in a minute. 472 00:41:50,342 --> 00:41:53,053 Don't forget the flowers for the shoot. They're at the regular place. 473 00:41:53,261 --> 00:41:55,055 - The Greek's? - Yes. 474 00:42:39,808 --> 00:42:42,394 - Miss Mars, I'm... - Tommy... 475 00:42:43,144 --> 00:42:47,065 - I'm sorry if I caused you any problems. - No, Tommy, I'm sorry. 476 00:42:47,357 --> 00:42:52,195 It's a difficult time for all of us, 477 00:42:52,404 --> 00:42:54,531 so could we just keep working together? 478 00:42:54,781 --> 00:42:58,868 - You can count on me for that. - I can always count on you. 479 00:42:59,619 --> 00:43:01,079 You don't need that. 480 00:43:02,747 --> 00:43:03,999 Thanks, Tommy. 481 00:44:39,135 --> 00:44:40,637 Donald! 482 00:44:43,139 --> 00:44:45,225 Donald! 483 00:44:47,268 --> 00:44:49,229 Donald! 484 00:45:13,044 --> 00:45:14,170 Laura! 485 00:45:14,921 --> 00:45:15,922 What is it? 486 00:45:16,172 --> 00:45:18,299 - Donald, he's up there. - What? 487 00:45:18,550 --> 00:45:20,927 - He's up there. - Who? 488 00:45:21,136 --> 00:45:22,887 I saw him looking at me. 489 00:45:58,965 --> 00:46:02,302 Laura, darling, I know what you're going through. I feel for you. 490 00:46:02,552 --> 00:46:05,180 But there is one hell of a lot of money involved here. 491 00:46:05,346 --> 00:46:07,390 I don't care about the money, Donald. 492 00:46:08,600 --> 00:46:12,061 And there is the ad agency. They've got print dates to meet. 493 00:46:12,270 --> 00:46:15,899 Bert is depending on you. Forget about the clients! 494 00:46:16,816 --> 00:46:20,403 Okay, you're right. What are we, monsters? 495 00:46:20,779 --> 00:46:23,323 Let's just wrap this thing, go home, cower in our caves, 496 00:46:23,531 --> 00:46:25,575 and wait for the killer to strike again. 497 00:46:26,284 --> 00:46:27,660 Really, you're right. 498 00:46:27,869 --> 00:46:29,412 I'm sorry. 499 00:46:29,621 --> 00:46:31,414 I thought if you kept busy... 500 00:46:31,664 --> 00:46:34,918 Donald, you really know how to manipulate me, don't you? 501 00:46:35,710 --> 00:46:37,295 Manipulate. 502 00:46:37,921 --> 00:46:40,757 "Manipulate" is just a little bit paranoid. 503 00:46:40,965 --> 00:46:43,760 And, to be quite frank, I'm beginning to get the message 504 00:46:43,968 --> 00:46:46,679 that you don't really trust me any more. 505 00:46:50,517 --> 00:46:53,269 Look, get them ready. Let's shoot. 506 00:46:58,024 --> 00:47:01,319 ♪ Ah ah eh eh Let's all chant 507 00:47:01,736 --> 00:47:04,989 ♪ Ah ah eh eh Let's all chant 508 00:47:05,990 --> 00:47:09,619 ♪ Ah ah eh eh Let's all chant 509 00:47:10,036 --> 00:47:13,331 ♪ Ah ah eh eh Let's all chant 510 00:47:13,790 --> 00:47:15,750 ♪ Ah ah eh eh 511 00:47:17,794 --> 00:47:19,838 ♪ Ah ah eh eh 512 00:47:29,472 --> 00:47:33,184 ♪ Ah ah eh eh Let's all chant 513 00:47:33,601 --> 00:47:37,146 ♪ Ah ah eh eh Let's all chant ♪ 514 00:47:38,690 --> 00:47:40,441 Put them in the sink and wet them down. 515 00:47:40,608 --> 00:47:43,319 Tommy, don't disappear. 516 00:47:44,904 --> 00:47:46,739 - Rita? - Good morning. 517 00:47:48,241 --> 00:47:52,161 The eyes are perfect. Keep them soft. Don't change. 518 00:47:52,996 --> 00:47:55,164 - Morning. - Good morning. 519 00:47:57,208 --> 00:47:58,334 Anna. 520 00:48:01,170 --> 00:48:04,090 Cover her shoulder. Cover it completely. 521 00:48:05,133 --> 00:48:06,217 John? 522 00:48:06,467 --> 00:48:09,053 Will I get enough height on Anna's tail? 523 00:48:09,262 --> 00:48:12,974 Sure, definitely. Once I brush it, it'll be completely full. 524 00:48:14,309 --> 00:48:16,311 Michele's eye. Cover it. 525 00:48:16,519 --> 00:48:18,897 Okay, I saw that. I'll do it. 526 00:48:28,865 --> 00:48:32,285 ♪ Ah ah eh eh Let's all chant 527 00:48:32,744 --> 00:48:36,456 ♪ Ah ah eh eh Let's all chant ♪ 528 00:48:39,709 --> 00:48:41,836 Perfect. Much better. 529 00:48:42,962 --> 00:48:45,548 Laura, I don't like the pink. 530 00:48:45,798 --> 00:48:47,592 Lulu, it likes you. 531 00:48:48,176 --> 00:48:49,469 - It's perfect. - Really? 532 00:48:49,761 --> 00:48:50,929 Really. 533 00:48:52,513 --> 00:48:54,766 ♪ Ah ah eh eh ♪ 534 00:48:56,142 --> 00:48:58,811 I got this for you, man. 535 00:49:00,104 --> 00:49:01,522 Oh! 536 00:49:02,607 --> 00:49:04,025 A stolen flower. 537 00:49:06,069 --> 00:49:07,153 How nice. 538 00:49:08,196 --> 00:49:11,574 ♪ Let's all chant 539 00:49:12,116 --> 00:49:15,536 ♪ Let's all chant 540 00:49:16,120 --> 00:49:19,624 ♪ Let's all chant 541 00:49:20,166 --> 00:49:23,920 ♪ Let's all chant 542 00:49:39,686 --> 00:49:43,356 ♪ Let's all chant 543 00:49:43,648 --> 00:49:47,276 ♪ Let's all chant 544 00:49:50,154 --> 00:49:51,531 Here I am, girls. 545 00:49:55,743 --> 00:49:59,497 ♪ Your body, my body Everybody move your body 546 00:49:59,747 --> 00:50:03,418 ♪ Your body, my body Everybody move your body 547 00:50:03,710 --> 00:50:07,672 ♪ Your body, my body Everybody move your body 548 00:50:07,839 --> 00:50:09,090 ♪ Your body, my body...♪ 549 00:50:09,257 --> 00:50:11,050 - Hi, Laura. - Hi, Jim. 550 00:50:11,217 --> 00:50:13,511 You're in the pool, dead. 551 00:50:13,845 --> 00:50:15,847 For a hundred bucks an hour. 552 00:50:18,683 --> 00:50:19,767 There. 553 00:50:22,186 --> 00:50:24,355 You want the eyes opened or closed? 554 00:50:24,564 --> 00:50:25,982 Your head over. 555 00:50:27,275 --> 00:50:28,985 Eyes open. Wide. 556 00:50:29,235 --> 00:50:31,237 - Where do you want the blood? - There. 557 00:50:35,450 --> 00:50:36,451 That's enough. 558 00:50:36,909 --> 00:50:38,161 That's enough! 559 00:50:40,580 --> 00:50:41,456 Here's your gun. 560 00:50:47,295 --> 00:50:48,546 Give it to Lulu. 561 00:50:50,923 --> 00:50:52,759 Here you go. Be careful. 562 00:50:55,011 --> 00:50:58,347 ♪ Ah ah eh eh Let's all chant 563 00:50:58,765 --> 00:51:02,393 ♪ Ah ah eh eh Let's all chant 564 00:51:02,852 --> 00:51:06,564 ♪ Ah ah eh eh Let's all chant 565 00:51:06,731 --> 00:51:10,401 ♪ Let's all chant ♪ 566 00:51:28,669 --> 00:51:31,672 All right, kill the shoot. Wrap it up. That's it. 567 00:51:31,923 --> 00:51:34,050 Try and pick it up tomorrow. 568 00:51:59,575 --> 00:52:02,203 Do you ever have any warning when this happens to you? 569 00:52:02,370 --> 00:52:05,373 No. It terrifies me, because it could happen at any time. 570 00:52:05,623 --> 00:52:07,750 I find myself waiting for it to happen. 571 00:52:08,000 --> 00:52:09,961 Maybe that's what does it. 572 00:52:10,169 --> 00:52:13,256 People who are afraid of having an anxiety attack 573 00:52:13,506 --> 00:52:15,883 will sometimes bring one on just by being afraid of it. 574 00:52:16,134 --> 00:52:17,718 It's not an anx... 575 00:52:20,138 --> 00:52:23,349 - You don't believe me. - I'm trying to believe you. 576 00:52:23,641 --> 00:52:27,728 I've been talking to your associates. They say you're overworked. 577 00:52:28,646 --> 00:52:29,897 - Overworked? - Yeah. 578 00:52:30,106 --> 00:52:31,774 Overworked? 579 00:52:33,651 --> 00:52:36,529 Am I hallucinating all of this? 580 00:52:36,821 --> 00:52:40,491 Tell me it is all a dream. Tell me that Doris is still alive. 581 00:52:40,741 --> 00:52:43,619 Tell me Elaine is still happily involved with Michael. 582 00:52:44,495 --> 00:52:45,997 Overworked! 583 00:52:46,164 --> 00:52:47,206 Laura! 584 00:52:47,957 --> 00:52:49,709 I'm leaving now with Bert. 585 00:52:50,334 --> 00:52:52,587 Lock up, will you, Donald? 586 00:52:52,920 --> 00:52:55,631 - Tommy'll wait for you. - No, that's not necessary. 587 00:52:55,840 --> 00:52:57,300 I'll take a taxi. 588 00:52:57,508 --> 00:52:58,551 Donald? 589 00:53:00,595 --> 00:53:01,721 I'm sorry. 590 00:53:03,556 --> 00:53:04,682 I'll call you. 591 00:53:16,569 --> 00:53:19,906 I think I can show you what I mean. 592 00:53:20,698 --> 00:53:21,741 About what? 593 00:53:22,742 --> 00:53:24,202 About what I'm seeing. 594 00:53:33,753 --> 00:53:35,129 Look through that. 595 00:53:35,755 --> 00:53:38,090 Now if you... 596 00:53:39,133 --> 00:53:41,385 think of that camera 597 00:53:41,802 --> 00:53:43,387 as the eyes of the killer, 598 00:53:44,222 --> 00:53:49,310 what you're seeing through that lens is what the killer sees. 599 00:53:50,811 --> 00:53:53,105 It's on the monitor there. 600 00:53:54,690 --> 00:53:56,817 When it happens to me, 601 00:53:58,569 --> 00:54:00,696 I can't see 602 00:54:01,614 --> 00:54:03,115 what's in front of me. 603 00:54:04,283 --> 00:54:05,701 What I see 604 00:54:06,661 --> 00:54:07,912 is that. 605 00:54:14,543 --> 00:54:16,629 - Do you understand? - Yeah. 606 00:54:18,339 --> 00:54:19,507 Yeah. 607 00:54:20,299 --> 00:54:22,260 Let me try that. It looks like fun. 608 00:54:22,510 --> 00:54:23,594 What? 609 00:54:25,554 --> 00:54:27,556 Is that how I look? Like that? 610 00:54:27,765 --> 00:54:29,809 I think that's how you look. 611 00:54:30,518 --> 00:54:34,146 I look like a damn cop, is what I look like. 612 00:54:36,107 --> 00:54:37,233 No, it's... 613 00:54:38,067 --> 00:54:41,737 May I ask you a few questions about what's been happening? 614 00:54:41,988 --> 00:54:43,572 It makes me nervous. 615 00:54:45,741 --> 00:54:47,660 Why is he killing my friends? 616 00:54:47,952 --> 00:54:50,121 Why is he after me? Why me? 617 00:54:50,579 --> 00:54:55,084 A variety of things might attract him to you and to your associates. 618 00:54:55,334 --> 00:54:58,170 It could be a person who's jealous of your success. 619 00:54:59,714 --> 00:55:02,633 It could be a person who, in his own loony way, 620 00:55:02,883 --> 00:55:05,928 feels that your work is promoting porno and decadence, 621 00:55:06,137 --> 00:55:08,848 and he has a mission to clean up the world. 622 00:55:09,056 --> 00:55:13,185 It could be a person who is outraged about being seen in your book. 623 00:55:16,689 --> 00:55:18,274 Whoever it was 624 00:55:19,483 --> 00:55:21,277 was here this afternoon 625 00:55:23,112 --> 00:55:25,281 and he was looking for me. 626 00:55:28,492 --> 00:55:31,245 You know, I find all of this 627 00:55:32,288 --> 00:55:33,873 very interesting. 628 00:55:39,879 --> 00:55:42,465 I'm gonna double the security around you. 629 00:55:42,673 --> 00:55:45,468 I'd advise you to stay indoors as much as possible. 630 00:55:47,428 --> 00:55:48,637 Goodbye. 631 00:55:56,062 --> 00:55:58,647 Hey, John, you need a little help with anything? 632 00:55:58,898 --> 00:56:02,777 No thank you, Officer Feeney. I can handle these subjects alone. 633 00:56:02,985 --> 00:56:04,028 Thank you. 634 00:56:04,195 --> 00:56:06,572 Feeney, get the hell out of here! 635 00:56:08,741 --> 00:56:10,117 What a creep. 636 00:56:11,243 --> 00:56:15,122 Did either one of you ever receive a threatening or obscene phone call 637 00:56:15,956 --> 00:56:18,042 in relation to the work you did for Miss Mars? 638 00:56:18,250 --> 00:56:19,877 I got a few letters. 639 00:56:20,127 --> 00:56:22,505 Did you get more than one from the same person? 640 00:56:22,755 --> 00:56:26,342 - I don't think so. - Do you remember things they said? 641 00:56:26,550 --> 00:56:28,844 - The tone? - Oh, yeah. 642 00:56:29,095 --> 00:56:32,681 Or anything specific? Specific quotations? 643 00:56:34,850 --> 00:56:39,355 "Even though I'm so ugly and I have pimples, 644 00:56:39,605 --> 00:56:44,151 "I'm so ugly that you would spit at me if I ever had the nerve to talk to you..." 645 00:56:44,402 --> 00:56:46,487 - Do I have to go on? - No, no, I get the picture. 646 00:56:47,655 --> 00:56:49,240 - I kept mine. - What? 647 00:56:49,657 --> 00:56:51,450 Can you bring those in so we can read them too? 648 00:56:51,617 --> 00:56:53,411 And I can read them too? 649 00:56:54,245 --> 00:56:56,080 Sure. Yeah. 650 00:56:58,582 --> 00:56:59,708 All right. 651 00:57:00,376 --> 00:57:04,713 - Any more questions, officer? - No, ma'am. This is very fine. 652 00:57:05,047 --> 00:57:07,508 - Either one of you need a ride home? - Mmm-hmm. Yes. 653 00:57:07,716 --> 00:57:09,802 Hey, Feeney, get back in here. 654 00:57:13,013 --> 00:57:15,808 Taxi. 655 00:57:26,944 --> 00:57:29,864 - Anything doing? - Nah, she's still up there working. 656 00:57:30,072 --> 00:57:32,074 - Hey, thanks. - See you. 657 00:59:29,066 --> 00:59:30,109 Lulu! 658 00:59:36,448 --> 00:59:38,409 Lulu! 659 00:59:48,961 --> 00:59:50,921 Michele... Michele. 660 01:00:22,119 --> 01:00:23,871 - This is Lulu... - And Michele. 661 01:00:24,121 --> 01:00:25,998 We're not home, so go to hell! 662 01:00:26,206 --> 01:00:30,461 But if you're not a horny creep, leave a message at the beep! 663 01:00:31,295 --> 01:00:32,171 No! 664 01:00:32,338 --> 01:00:33,964 That was so dumb! 665 01:00:43,891 --> 01:00:48,604 Senseless violence, unrelenting, inexcusable, 666 01:00:48,812 --> 01:00:52,983 hateful violence, is once more unleashed. 667 01:00:53,817 --> 01:00:57,279 Each one of us has some purpose on this earth, 668 01:00:57,529 --> 01:00:59,740 some role to play, 669 01:00:59,990 --> 01:01:02,618 and, in the case of Michele and Lulu, 670 01:01:02,826 --> 01:01:07,623 the role that they had chosen to play was the role of model. 671 01:01:08,624 --> 01:01:13,003 Now, not having met either of these lovely young women, 672 01:01:13,253 --> 01:01:16,507 but knowing that I did want to say something 673 01:01:16,715 --> 01:01:19,718 meaningful about them today, 674 01:01:19,927 --> 01:01:25,015 I went to my Webster's Dictionary and I looked up the word "model." 675 01:01:25,933 --> 01:01:30,896 "Model: A person that serves as an artist's pattern, 676 01:01:31,105 --> 01:01:35,442 specifically a person who poses for an artist." 677 01:01:35,901 --> 01:01:39,238 But beyond that, it says, 678 01:01:40,114 --> 01:01:43,867 "An example for imitation." 679 01:01:45,744 --> 01:01:48,997 The Lord is my shepherd, I shall not want. 680 01:01:49,248 --> 01:01:52,376 He maketh me to lie down in green pastures. 681 01:01:52,668 --> 01:01:55,421 He leadeth me beside the still waters. 682 01:01:55,754 --> 01:01:57,673 He restoreth my soul. 683 01:01:58,048 --> 01:02:02,845 He leadeth me in the paths of righteousness for His name's sake. 684 01:02:03,178 --> 01:02:06,890 Yea, though I walk through the valley of the shadow of death, 685 01:02:07,182 --> 01:02:11,645 I will fear no evil, for Thou art with me. 686 01:02:11,854 --> 01:02:14,732 Thy rod and Thy staff, they comfort me. 687 01:02:15,274 --> 01:02:19,862 Thou preparest a table before me in the presence of mine enemies. 688 01:02:20,070 --> 01:02:23,157 Thou anointest mine head with oil. 689 01:02:23,824 --> 01:02:26,160 My cup runneth over. 690 01:02:26,577 --> 01:02:31,665 Surely, goodness and mercy shall follow me all the days of my life, 691 01:02:31,874 --> 01:02:34,960 and I will dwell in the house of the Lord, 692 01:02:35,294 --> 01:02:36,420 forever. 693 01:02:51,602 --> 01:02:54,354 - Miss Mars! Miss Mars! - Laura! 694 01:02:54,521 --> 01:02:56,106 Four of your associates have been murdered now. 695 01:02:56,315 --> 01:02:58,776 Do you intend to go on with the violence theme in your work? 696 01:02:59,985 --> 01:03:01,111 I blame you, Laura. 697 01:03:01,528 --> 01:03:05,282 Everybody here blames you. No matter who did the killing, you're to blame. 698 01:03:05,908 --> 01:03:08,410 Don't walk away from me! 699 01:03:08,619 --> 01:03:10,120 You're the murderer! 700 01:03:10,287 --> 01:03:13,624 Because of you, she's dead. You're gonna pay for this! 701 01:03:13,832 --> 01:03:16,627 You're gonna pay for this! 702 01:03:20,547 --> 01:03:23,008 - Where would you like to go? - Home. 703 01:03:23,217 --> 01:03:26,345 Clear out of here, fellas. Tommy, come over here. 704 01:03:26,845 --> 01:03:30,474 I'm gonna take the lady home. I'm dismissing the car, okay? 705 01:03:39,191 --> 01:03:42,402 Other car. Other car. Go round the other side. Hurry up. 706 01:03:43,445 --> 01:03:45,614 We got her the other side. Look at this side. 707 01:04:32,035 --> 01:04:34,746 Do we have to go right back to the city? 708 01:04:34,913 --> 01:04:36,373 No. 709 01:04:57,394 --> 01:04:59,354 There he is. Look. 710 01:05:00,355 --> 01:05:01,481 It's a finch. 711 01:05:01,690 --> 01:05:03,734 Do you think Robert is right? 712 01:05:04,610 --> 01:05:06,653 Do you think I should take this all on myself? 713 01:05:06,904 --> 01:05:08,739 - But I am guilty. - No, you're not. 714 01:05:08,989 --> 01:05:10,908 Please listen to me very carefully. 715 01:05:11,199 --> 01:05:14,119 I want you to understand something very important. 716 01:05:16,496 --> 01:05:20,792 I feel that everything I thought about you, 717 01:05:22,252 --> 01:05:24,504 before I really knew you, 718 01:05:26,715 --> 01:05:28,926 is not what I feel any more. 719 01:05:48,195 --> 01:05:50,822 This is incredible. 720 01:05:51,365 --> 01:05:54,368 In the midst of all this, I can't stop thinking of you. 721 01:05:54,534 --> 01:05:56,745 - I know. I know. - What is going on? 722 01:05:56,995 --> 01:05:58,205 I don't know. 723 01:05:58,455 --> 01:06:01,458 I mean, it's completely un-goddamn- professional of me to be walking with you 724 01:06:01,667 --> 01:06:03,794 - in the woods, I'll tell you that. - I don't have time for this! 725 01:06:04,044 --> 01:06:05,754 I'm supposed to catch a killer. 726 01:06:06,546 --> 01:06:09,424 - I'm completely out of control! - I know. Me too. 727 01:06:09,633 --> 01:06:12,511 But I can't stand being so... 728 01:06:50,382 --> 01:06:54,803 I can't understand how it's possible... 729 01:07:02,185 --> 01:07:04,479 ...to live your whole life 730 01:07:05,647 --> 01:07:07,566 without someone, 731 01:07:09,317 --> 01:07:11,778 and be doing more or less okay. 732 01:07:17,242 --> 01:07:19,703 And then, suddenly, you find them. 733 01:07:20,162 --> 01:07:21,997 You recognise them. 734 01:07:32,174 --> 01:07:34,051 You recognise them, 735 01:07:38,430 --> 01:07:40,307 and you know without them. 736 01:07:41,975 --> 01:07:43,643 It's terrifying. 737 01:07:45,020 --> 01:07:46,563 Yes. 738 01:07:53,278 --> 01:07:54,738 It's beautiful. 739 01:07:57,991 --> 01:08:00,410 Yes. 740 01:08:25,185 --> 01:08:26,645 Thank you, ma'am. 741 01:08:38,573 --> 01:08:40,784 There's something I want you to have. 742 01:08:40,951 --> 01:08:42,160 What? 743 01:08:44,746 --> 01:08:47,666 - No, I don't want that. - Please. 744 01:08:49,292 --> 01:08:53,130 You've got me so well protected that I'm practically a prisoner in my own house. 745 01:08:53,380 --> 01:08:54,506 I don't need it. 746 01:08:54,756 --> 01:08:57,467 Michele and Lulu had police protection. 747 01:09:00,512 --> 01:09:03,181 - I don't know how to use it. - I'll show you. 748 01:09:03,431 --> 01:09:06,518 Just put your hand on the... That's right. 749 01:09:06,768 --> 01:09:11,022 Put your finger right through there and use the left hand to support the right. 750 01:09:11,314 --> 01:09:14,609 Push it as far away from your face as you can. 751 01:09:14,985 --> 01:09:17,112 Look right down the barrel. 752 01:09:17,320 --> 01:09:20,031 And when he comes at you, you squeeze that trigger. 753 01:09:20,240 --> 01:09:21,908 He'll go away. 754 01:09:25,996 --> 01:09:28,206 Okay. I'll keep it. 755 01:09:28,456 --> 01:09:30,834 If you have to, use it. 756 01:09:32,335 --> 01:09:33,795 Promise me that. 757 01:09:35,005 --> 01:09:37,507 You'll be doing the son of a bitch a favour. 758 01:10:12,417 --> 01:10:14,211 What's going on up there? 759 01:10:15,170 --> 01:10:18,006 - Her agent. It's his birthday. - Her agent? 760 01:10:18,173 --> 01:10:20,467 - Her agent. - Party time. 761 01:10:22,052 --> 01:10:23,637 It'll be a long night. 762 01:10:26,765 --> 01:10:28,225 Refill! 763 01:10:30,894 --> 01:10:32,771 Ah, there she is. 764 01:10:38,235 --> 01:10:39,527 Ta-da! 765 01:10:39,694 --> 01:10:42,530 - I didn't know if you'd come. - I know. Same here. 766 01:10:42,739 --> 01:10:43,990 Happy birthday. 767 01:10:44,199 --> 01:10:45,951 Come on in. Take this off. 768 01:10:46,159 --> 01:10:49,496 Tonight, we forget everything. Everything, all right? 769 01:10:49,746 --> 01:10:51,998 - All right. - This is great. 770 01:10:54,709 --> 01:10:56,753 - That's for you. - Can I open it now? 771 01:10:56,920 --> 01:10:58,338 Aunt Caroline! 772 01:10:59,506 --> 01:11:02,968 Now, what goes on with you, apart from all this horrible business? 773 01:11:03,134 --> 01:11:04,928 I think I'm in love. 774 01:11:05,095 --> 01:11:05,971 You're not! 775 01:11:06,137 --> 01:11:07,847 Oh, I can't wait! 776 01:11:08,098 --> 01:11:10,767 Wait a minute. What is this? 777 01:11:16,898 --> 01:11:20,402 - Look at this! When was this taken? - When you weren't looking. 778 01:11:20,652 --> 01:11:23,280 I hate it! I love it. 779 01:11:26,449 --> 01:11:30,412 I'm sorry. Tommy, would you come back in an hour for me? 780 01:11:30,662 --> 01:11:35,417 Yeah. It's just hard to figure out what to do in just an hour. 781 01:11:35,667 --> 01:11:38,003 - Could you work it out? - Yeah. 782 01:11:41,506 --> 01:11:44,384 - We'll save you a piece of cake. - You're a piece of cake. 783 01:11:58,523 --> 01:12:01,151 ♪ For he's a jolly good fellow 784 01:12:01,359 --> 01:12:04,154 ♪ For he's a jolly good fellow 785 01:12:04,279 --> 01:12:07,490 ♪ For he's a jolly good fellow 786 01:12:08,033 --> 01:12:10,452 ♪ Which nobody can deny 787 01:12:10,660 --> 01:12:13,538 ♪ Which nobody can deny 788 01:12:13,747 --> 01:12:15,707 ♪ Which nobody can deny ♪ 789 01:12:16,291 --> 01:12:18,752 It looks like the burning of Atlanta. 790 01:12:20,962 --> 01:12:23,757 Don't catch that wig on fire! 791 01:12:25,216 --> 01:12:28,053 ♪ Which nobody can deny ♪ 792 01:12:30,180 --> 01:12:31,389 Bert! 793 01:12:31,681 --> 01:12:34,726 Happy birthday, Donald. 794 01:12:34,893 --> 01:12:37,395 ♪ Which nobody can deny 795 01:12:37,645 --> 01:12:39,647 ♪ Which nobody can deny 796 01:12:39,814 --> 01:12:41,816 ♪ For he's a jolly good fellow ♪ 797 01:12:42,400 --> 01:12:43,777 A man. 798 01:12:44,444 --> 01:12:46,237 Hello? 799 01:12:49,074 --> 01:12:50,283 Michael? 800 01:12:52,994 --> 01:12:54,120 Look, Michael. 801 01:12:54,329 --> 01:12:55,789 Michael, where are you? 802 01:12:56,873 --> 01:12:58,833 What a beautiful cake! 803 01:13:00,001 --> 01:13:01,086 Birthday boy! 804 01:13:01,336 --> 01:13:04,214 You take over. This is for the musician. 805 01:13:04,422 --> 01:13:06,758 Now you have 15 seconds to gallop this up... 806 01:13:07,008 --> 01:13:10,387 "Gallop this up"? Then I insist that we all play bridge. 807 01:13:10,887 --> 01:13:15,767 ♪ For I'm a jolly good fellow For I'm a jolly good fellow ♪ 808 01:13:16,142 --> 01:13:18,103 Don't take your fingers off the keys. 809 01:13:18,353 --> 01:13:20,063 You gotta play too, Laura. 810 01:13:21,106 --> 01:13:23,108 Oh no. 811 01:13:23,858 --> 01:13:25,693 Now who's been murdered? 812 01:13:25,902 --> 01:13:29,030 No, it's Michael. He's... 813 01:13:29,364 --> 01:13:30,740 I have to go to him. 814 01:13:30,907 --> 01:13:34,494 What do you mean, you have to go to him? Laura! 815 01:13:34,702 --> 01:13:37,956 He's in a laundromat in Brooklyn. He's drunk. 816 01:13:38,123 --> 01:13:40,291 He just woke up there. 817 01:13:40,959 --> 01:13:43,086 - He's talking about killing himself. - What if he kills you? 818 01:13:43,378 --> 01:13:45,755 He won't. Michael will only kill Michael. 819 01:13:45,964 --> 01:13:47,757 I don't agree. 820 01:13:49,259 --> 01:13:53,346 The night Elaine was murdered, he came to me, terrified. 821 01:13:53,596 --> 01:13:56,349 He came to you, he took money and he left. 822 01:13:56,641 --> 01:14:00,520 Yes, he took money, but he was terrified and he needed help. 823 01:14:00,770 --> 01:14:02,981 I could have been kinder. 824 01:14:06,860 --> 01:14:09,487 Okay, get our friends downstairs to drive you. 825 01:14:09,737 --> 01:14:11,573 I won't lead the police to him. 826 01:14:11,823 --> 01:14:13,491 You two, it's time for bridge. 827 01:14:13,741 --> 01:14:17,996 - Just a second, just go back... - You keep saying that. 828 01:14:19,247 --> 01:14:22,792 Donald, I don't know how to get past them. Please. 829 01:14:24,210 --> 01:14:25,336 Who is? 830 01:14:25,712 --> 01:14:27,797 - The lieutenant. - The lieutenant? 831 01:14:27,964 --> 01:14:30,550 Yeah. Now he's getting into her? 832 01:14:30,967 --> 01:14:33,678 - That's what I hear. - You make me laugh. 833 01:14:33,970 --> 01:14:35,972 - Hey. - What? 834 01:14:36,514 --> 01:14:38,016 Hey, it's her. 835 01:14:38,558 --> 01:14:40,351 Why the hell's she going away from her car? 836 01:14:40,518 --> 01:14:42,437 - Where's her driver? - Come on, let's go. 837 01:15:11,674 --> 01:15:12,926 Miss Mars! 838 01:15:13,092 --> 01:15:14,969 Miss Mars, wait up. 839 01:15:16,262 --> 01:15:19,182 Come on, where you going? Let us take you where you're going. 840 01:15:19,390 --> 01:15:22,101 Come on, Miss Mars, what are you...? Listen. Come on. 841 01:15:22,352 --> 01:15:23,561 Hey, wait a minute. You're not Miss Mars! 842 01:15:23,811 --> 01:15:26,564 So? You're not Kojak. What does that prove? 843 01:15:26,814 --> 01:15:28,233 Hey, it's him! 844 01:15:28,483 --> 01:15:32,946 - Why are you all dressed up like this? - It's my birthday. I can be anybody I want. 845 01:15:33,154 --> 01:15:34,572 Wait a minute, you son of a bitch. Where is she? 846 01:15:34,739 --> 01:15:35,698 Son of a bitch? 847 01:15:35,865 --> 01:15:37,700 What are you, nuts? 848 01:15:37,867 --> 01:15:40,620 I'm sick of this name-calling crap! 849 01:16:17,031 --> 01:16:18,908 Donald! 850 01:17:02,744 --> 01:17:05,830 ...that's all. Laura, the doctor asked you to stay in the hospital. 851 01:17:06,080 --> 01:17:08,875 You could have at least stayed overnight. 852 01:17:09,125 --> 01:17:12,795 - I'm sorry. - You could be hurt and not even know. 853 01:17:13,046 --> 01:17:14,464 Please, don't. 854 01:17:14,714 --> 01:17:17,508 I'm fine! I'm fine. 855 01:17:30,813 --> 01:17:33,775 All right, I'm sorry. 856 01:17:35,568 --> 01:17:38,655 I just don't think I could stand to lose you now. 857 01:17:38,863 --> 01:17:40,948 I can't stand to lose you. 858 01:17:46,579 --> 01:17:47,747 No. 859 01:17:47,872 --> 01:17:49,499 Time for one of these bombs. 860 01:17:49,707 --> 01:17:51,542 - It's doctor's orders. - No, I... 861 01:17:51,793 --> 01:17:53,961 It's gonna make you feel better than worse. 862 01:17:54,170 --> 01:17:56,381 - Come on, I'll take one with you. - You will not. 863 01:17:56,589 --> 01:17:58,216 We'll get high. 864 01:17:58,925 --> 01:18:01,344 - Where's your kitchen? - There. 865 01:18:16,818 --> 01:18:20,154 Now take your medicine for me like a good girl, please. 866 01:18:23,991 --> 01:18:25,159 Come on. 867 01:18:39,590 --> 01:18:41,217 Thank you. 868 01:18:48,599 --> 01:18:50,393 I can't cry. 869 01:18:54,147 --> 01:18:56,607 I haven't been able to cry for Donald. 870 01:18:58,818 --> 01:19:00,820 I can't cry any more. 871 01:19:04,741 --> 01:19:07,118 I want to get you away from here. 872 01:19:09,912 --> 01:19:11,289 Not without you. 873 01:19:29,265 --> 01:19:30,641 I'll get it. 874 01:19:49,076 --> 01:19:51,245 I wouldn't have bothered you, John, but... 875 01:19:52,079 --> 01:19:55,249 I think we finally got a break. We found... 876 01:19:57,960 --> 01:20:00,797 - That's good. Be right with you, Sal. - Gotcha. 877 01:20:08,763 --> 01:20:09,555 What? 878 01:20:09,680 --> 01:20:13,142 - I think we have some evidence. - What? What is it? 879 01:20:13,684 --> 01:20:15,728 - You still have that gun? - Yes, in the bedroom. 880 01:20:15,978 --> 01:20:17,146 Good. 881 01:20:17,647 --> 01:20:18,773 Why? 882 01:20:19,816 --> 01:20:21,484 Hang on, Laura. 883 01:20:22,193 --> 01:20:24,445 I think we got the son of a bitch. 884 01:20:25,696 --> 01:20:27,782 - Be careful. - All right. 885 01:20:35,873 --> 01:20:39,043 Junk, junk, more junk. Oh, God. 886 01:20:44,340 --> 01:20:47,385 - Look at this! - Sorry I'm late. Traffic. 887 01:20:47,635 --> 01:20:49,887 It smells like a gorilla cage in here. 888 01:20:50,137 --> 01:20:53,224 It started from the front door. What's in these boxes? 889 01:20:53,474 --> 01:20:57,436 I see nothing but pictures and pictures and crap. 890 01:20:57,687 --> 01:20:59,897 - What's under the mattress? - I looked under there. 891 01:21:00,106 --> 01:21:02,233 Bunch of pictures. 892 01:21:05,361 --> 01:21:06,988 No letters, no weapons. 893 01:21:07,196 --> 01:21:10,324 You haven't seen anything that looks like an ice pick? 894 01:21:22,670 --> 01:21:23,921 Hello? 895 01:21:25,840 --> 01:21:27,425 Who is this? 896 01:21:31,053 --> 01:21:32,430 It's for you. 897 01:21:37,101 --> 01:21:37,935 Hello? 898 01:21:38,060 --> 01:21:40,354 I wanna talk to you, man. 899 01:21:42,273 --> 01:21:46,068 It doesn't matter where the fuck I am. I just wanna talk to you. 900 01:21:46,485 --> 01:21:48,696 You're in a lot of trouble. You gonna come in? 901 01:21:49,113 --> 01:21:53,242 I know that. I just want to talk first. 902 01:21:56,412 --> 01:22:00,124 Right where you are, but I don't want any cops there. 903 01:22:00,583 --> 01:22:04,337 They're on their way out. You come and see me. 904 01:22:07,757 --> 01:22:09,759 Okay, get everybody off the street. 905 01:22:10,009 --> 01:22:12,845 Find something to do for a while. Take a hike. 906 01:22:13,054 --> 01:22:14,931 The man's going to come in. 907 01:22:15,473 --> 01:22:16,891 Okay, boss. 908 01:22:20,478 --> 01:22:21,812 Let's go. 909 01:23:18,411 --> 01:23:20,413 Would you get off my back, please? 910 01:23:20,579 --> 01:23:23,290 You promised me you'd call, and you didn't. 911 01:23:23,499 --> 01:23:26,502 There was no telephone in the library. I was studying! 912 01:23:26,627 --> 01:23:27,712 What do you mean, there's no telephone? 913 01:23:27,920 --> 01:23:29,255 There's a telephone across the street. 914 01:23:29,422 --> 01:23:32,133 I don't care. Get the fuck out of here. 915 01:23:32,299 --> 01:23:34,051 Will you shut up? 916 01:23:35,094 --> 01:23:36,679 You ignorant little bitch. You and your... 917 01:23:36,846 --> 01:23:38,180 Who are you calling a bitch? 918 01:23:38,347 --> 01:23:39,390 You know who I'm talking about. 919 01:23:39,598 --> 01:23:42,935 Oh, shut up! I wish you'd all goddamn drop dead! 920 01:23:43,102 --> 01:23:44,603 Don't talk to your mother like that! 921 01:23:44,770 --> 01:23:47,398 I don't care who you are. You're no mother of mine! 922 01:24:15,134 --> 01:24:17,386 What, you gonna arrest me now? 923 01:24:17,553 --> 01:24:19,096 No. 924 01:24:19,263 --> 01:24:21,015 Let's talk for a while. 925 01:24:21,223 --> 01:24:22,600 All right. 926 01:24:23,601 --> 01:24:27,021 Look, man, I mean, I was just killing time in the basement. 927 01:24:27,188 --> 01:24:30,274 I didn't do nothing. And it came time for me to get Miss Mars... 928 01:24:30,524 --> 01:24:34,820 Whoa. Start at the beginning. Tell me what happened last night. 929 01:24:36,113 --> 01:24:39,700 I was down in the basement killing time, right? 930 01:24:39,909 --> 01:24:43,454 And when it came time for me to go to get Miss Mars upstairs, 931 01:24:43,662 --> 01:24:45,790 I went to the elevator. 932 01:24:47,208 --> 01:24:49,085 And then I saw... 933 01:24:54,590 --> 01:24:58,219 And then I remembered that I was sneaking out 934 01:24:58,385 --> 01:25:00,304 the back door of the bar. 935 01:25:00,554 --> 01:25:02,473 So I said to myself, man, 936 01:25:02,723 --> 01:25:04,725 "What the fuck are you doing? 937 01:25:04,934 --> 01:25:09,105 "Sneaking out the back door, running away, man, from what? 938 01:25:09,355 --> 01:25:11,398 "I mean, you didn't do nothing. 939 01:25:11,607 --> 01:25:16,320 "Nobody can prove that you did nothing because you did not do nothing." 940 01:25:16,946 --> 01:25:19,115 Tommy, we have a problem. 941 01:25:21,867 --> 01:25:24,745 We found something that we think belongs to you. 942 01:25:25,871 --> 01:25:28,082 It's a playing card. 943 01:25:29,375 --> 01:25:31,544 It's from your deck, I believe. 944 01:25:31,961 --> 01:25:34,547 And it was in the elevator with Donald's body. 945 01:25:34,797 --> 01:25:36,090 It was underneath him. 946 01:25:36,757 --> 01:25:38,467 Do you know how it got there? 947 01:25:42,012 --> 01:25:47,476 Do you think whoever killed Donald mighta caught him in the elevator 948 01:25:47,643 --> 01:25:49,937 after you had already gotten off in the basement? 949 01:25:53,232 --> 01:25:55,734 It musta been that way, man. I mean, I don't know. 950 01:25:55,985 --> 01:25:59,321 All right, Tommy, you're in the basement, the elevator door opens, 951 01:25:59,738 --> 01:26:02,408 there was the body. So you took off. 952 01:26:02,992 --> 01:26:06,412 Next thing you know you're sneaking out the back door of a bar. 953 01:26:06,579 --> 01:26:07,705 What bar? 954 01:26:07,913 --> 01:26:09,790 Do you know what you had to drink? 955 01:26:10,124 --> 01:26:10,833 No. 956 01:26:11,000 --> 01:26:12,960 - Do you drink a lot? - No. 957 01:26:13,127 --> 01:26:14,920 - Are you drunk now? - No. 958 01:26:15,045 --> 01:26:17,631 - You know the bartender's name? - Wait a minute! 959 01:26:18,215 --> 01:26:19,466 Wait. Wait. 960 01:26:20,050 --> 01:26:23,137 Tommy, if there's any kind of lapse in your memory, 961 01:26:23,387 --> 01:26:27,057 or if there's any period of time in your life 962 01:26:27,391 --> 01:26:29,518 that you just can't remember, 963 01:26:30,811 --> 01:26:33,105 If there's anything you can't remember, 964 01:26:33,480 --> 01:26:37,568 it's very important that we discover together 965 01:26:37,776 --> 01:26:39,403 what it is. 966 01:26:48,037 --> 01:26:51,874 You're trying to put me in fucking Bellevue. 967 01:26:57,171 --> 01:26:59,548 What's going on here, John? Did you arrest him yet? 968 01:26:59,798 --> 01:27:03,552 No, Sal, I didn't arrest him. Take him down for observation, please. 969 01:27:03,802 --> 01:27:05,679 Come on, let's go, Tommy. 970 01:27:05,846 --> 01:27:06,722 Come on! 971 01:27:06,931 --> 01:27:10,392 I'd rather go to the fucking tombs than a fucking psych ward, man. 972 01:27:11,143 --> 01:27:13,187 Get out of here! 973 01:27:14,688 --> 01:27:16,732 Stop! 974 01:27:17,900 --> 01:27:19,902 Stop, Sal! 975 01:27:21,403 --> 01:27:22,905 He pulled a knife on me. 976 01:27:28,410 --> 01:27:30,663 Hold it! Stop! 977 01:27:34,500 --> 01:27:36,335 Tommy, don't run! 978 01:27:36,585 --> 01:27:38,128 Come on, let's go. 979 01:28:14,373 --> 01:28:15,582 Tommy! 980 01:28:15,749 --> 01:28:16,792 Stop! 981 01:28:23,882 --> 01:28:25,342 Tommy! 982 01:28:32,308 --> 01:28:33,934 There he is! Turn around! 983 01:28:34,560 --> 01:28:35,644 Down 49th! 984 01:28:41,400 --> 01:28:43,277 Pull up ahead of him. 985 01:28:47,865 --> 01:28:49,033 Stop! 986 01:28:58,917 --> 01:29:00,461 Hey, nice work! 987 01:29:02,629 --> 01:29:05,466 - He didn't know what he was doing. - I saved the state 200,000. 988 01:29:05,716 --> 01:29:07,676 Call a supervisor. 989 01:29:11,263 --> 01:29:12,556 Hey. 990 01:29:13,182 --> 01:29:14,975 He was sick, Sally. 991 01:29:19,855 --> 01:29:21,023 Sick! 992 01:29:23,359 --> 01:29:24,485 Laura? 993 01:29:24,902 --> 01:29:26,028 Yes. 994 01:29:26,195 --> 01:29:29,156 Laura, we got him. It's all over. Pack your bags. 995 01:29:30,366 --> 01:29:31,909 - Hello? - What? 996 01:29:32,117 --> 01:29:35,162 We got him. It's all over. Pack your bags. I'm taking you away. 997 01:29:35,371 --> 01:29:36,872 All right, all right. 998 01:29:37,081 --> 01:29:38,540 I love you. 999 01:29:40,876 --> 01:29:42,503 I love you. 1000 01:29:50,928 --> 01:29:54,807 We're being sent home now, Miss Mars. Anything you need before we go? 1001 01:29:55,140 --> 01:29:56,225 No. 1002 01:29:57,434 --> 01:29:59,603 - Thank you. - My pleasure. 1003 01:31:10,340 --> 01:31:11,758 Excuse me. 1004 01:32:23,830 --> 01:32:26,124 No! No! 1005 01:32:26,291 --> 01:32:29,962 Go away! Go away! 1006 01:32:30,504 --> 01:32:32,673 Go away! 1007 01:32:32,965 --> 01:32:34,967 No! 1008 01:32:35,133 --> 01:32:38,011 No! Go away! 1009 01:33:00,033 --> 01:33:02,286 He's in here? Who's here? 1010 01:33:02,494 --> 01:33:05,038 He's in the elevator. I saw him kill someone. 1011 01:33:05,289 --> 01:33:08,584 - I saw him in the elevator. - There's nobody in the elevator. 1012 01:33:08,750 --> 01:33:10,002 No, I saw it. 1013 01:33:10,210 --> 01:33:12,588 - I just got out of the elevator. - I saw it. 1014 01:33:12,879 --> 01:33:14,923 It's over. Believe me. Tommy's dead. 1015 01:33:15,173 --> 01:33:17,467 He's dead. Tommy's dead. 1016 01:33:18,760 --> 01:33:21,471 - Tommy's dead? - Yeah. 1017 01:33:22,764 --> 01:33:24,600 I don't understand. 1018 01:33:25,434 --> 01:33:27,853 - Why'd he kill all those people? - He hated you. 1019 01:33:28,103 --> 01:33:29,813 He hated you. 1020 01:33:31,148 --> 01:33:32,983 - He had the idea... - He didn't... 1021 01:33:33,191 --> 01:33:37,988 He had an idea that your work was glorifying violence. 1022 01:33:38,238 --> 01:33:41,283 He had the idea that death shouldn't be used 1023 01:33:41,491 --> 01:33:43,535 to sell things. 1024 01:33:44,870 --> 01:33:46,204 Death 1025 01:33:47,164 --> 01:33:48,957 is a sacred thing. 1026 01:33:50,792 --> 01:33:52,753 What are you talking about? 1027 01:33:53,545 --> 01:33:55,047 His mother. 1028 01:33:57,007 --> 01:33:58,383 I don't understand. 1029 01:33:58,800 --> 01:34:00,469 Tommy's mother. 1030 01:34:00,719 --> 01:34:03,805 Hysterical woman. She was a hooker, you know. 1031 01:34:04,014 --> 01:34:08,977 Leave him sitting three, four days at a time in a little one-room, 1032 01:34:11,813 --> 01:34:13,357 in the same pair of diapers, 1033 01:34:13,774 --> 01:34:17,903 while she sold her ass up and down the streets of the nation's capital. 1034 01:34:18,153 --> 01:34:20,947 - It wasn't very pretty. - No. 1035 01:34:21,782 --> 01:34:24,660 No. That's not Tommy's story. 1036 01:34:24,910 --> 01:34:27,204 One day, the father comes home. 1037 01:34:29,289 --> 01:34:31,333 I think it was the father. 1038 01:34:32,125 --> 01:34:34,878 It might have been a john, you know, a trick. 1039 01:34:37,881 --> 01:34:41,885 Outraged about the condition of the child, he slashes her pretty throat for her, 1040 01:34:42,010 --> 01:34:44,012 right there on the spot. 1041 01:34:48,308 --> 01:34:50,769 I sat there and watched the blood dry on her face, 1042 01:34:52,229 --> 01:34:55,315 until it was just about the colour of your hair. 1043 01:34:55,524 --> 01:34:56,983 You know? 1044 01:34:58,402 --> 01:35:00,070 Neville? 1045 01:35:01,321 --> 01:35:02,989 Neville, you said "I." 1046 01:35:04,533 --> 01:35:07,202 I don't know what you see in that son of a bitch. 1047 01:35:07,661 --> 01:35:10,539 Can't even pay his light bill. They turned off his electricity. 1048 01:35:10,872 --> 01:35:14,876 He cannot finish his dissertation. He's been working on it for 3 years. 1049 01:35:15,752 --> 01:35:18,880 I'm the one that keeps him in shape. See this body? 1050 01:35:19,089 --> 01:35:22,634 That's my work. If it was up to him, I'd weigh 98 pounds. 1051 01:35:22,926 --> 01:35:26,596 I'm the one that feeds him. I pay the bills. 1052 01:35:27,013 --> 01:35:29,516 I answer the Christmas cards. 1053 01:35:33,103 --> 01:35:35,355 I'm the one you want. 1054 01:36:19,858 --> 01:36:22,736 I love you! I love you. 1055 01:37:38,228 --> 01:37:40,063 If you love me, 1056 01:37:41,064 --> 01:37:42,524 kill him. 1057 01:37:45,902 --> 01:37:47,070 Now. 1058 01:37:49,155 --> 01:37:50,532 Please. 1059 01:37:54,953 --> 01:37:57,789 If you love me, you'll kill him. 1060 01:37:58,456 --> 01:37:59,749 No. 1061 01:38:03,670 --> 01:38:05,297 I love you. 1062 01:38:07,549 --> 01:38:09,426 I love you. 1063 01:38:11,177 --> 01:38:12,762 Please. 1064 01:38:13,889 --> 01:38:16,099 Please, kill him. 1065 01:38:18,768 --> 01:38:20,437 I love you. 1066 01:38:23,940 --> 01:38:25,108 No! 1067 01:38:39,331 --> 01:38:43,668 Police operator 834. Where is the emergency, please? 1068 01:38:43,960 --> 01:38:45,795 I want to report a death. 1069 01:38:46,087 --> 01:38:49,925 Ma'am, please give me your name and address. 1070 01:38:52,302 --> 01:38:54,721 Give me your address, please. 1071 01:38:55,221 --> 01:38:57,307 He came here to kill me. 1072 01:38:57,557 --> 01:39:01,269 Just be calm. I'll have someone there to help you in a moment. 1073 01:39:01,561 --> 01:39:03,271 He couldn't do it. 1074 01:39:04,439 --> 01:39:05,774 Ma'am? 1075 01:39:06,107 --> 01:39:07,817 Because he... 1076 01:39:09,235 --> 01:39:14,115 Ma'am, in order to help you, I have to have your name and your address. 1077 01:39:15,116 --> 01:39:17,702 He really did love me. 1078 01:39:20,830 --> 01:39:22,832 Just give me your name. 1079 01:39:23,750 --> 01:39:25,001 What? 1080 01:39:25,794 --> 01:39:27,253 Your name. 1081 01:39:38,306 --> 01:39:40,600 I'm Laura Mars. 1082 01:39:45,188 --> 01:39:50,276 ♪ I've never been wrong 1083 01:39:52,737 --> 01:39:59,160 ♪ But you're the only one I trust to 1084 01:39:59,327 --> 01:40:02,831 ♪ Show me the way 1085 01:40:03,081 --> 01:40:08,962 ♪ I always hear your voice 1086 01:40:09,129 --> 01:40:15,552 ♪ And in my dreams I hear you calling 1087 01:40:16,469 --> 01:40:20,306 ♪ My name 1088 01:40:23,101 --> 01:40:29,858 ♪ What is it about you? 1089 01:40:30,150 --> 01:40:37,407 ♪ Some kind of light shines from your face 1090 01:40:38,742 --> 01:40:46,708 ♪ And I can't turn away 1091 01:40:47,751 --> 01:40:50,670 ♪ I'm like a prisoner 1092 01:40:51,129 --> 01:40:56,342 ♪ Captured by your eyes 1093 01:40:56,509 --> 01:41:03,641 ♪ I've been taken, and I've been hypnotised 1094 01:41:03,808 --> 01:41:11,149 ♪ I'm like a prisoner, captured by your eyes. 1095 01:41:11,316 --> 01:41:18,615 ♪ I've been taken, I've been hypnotised 1096 01:41:18,782 --> 01:41:24,996 ♪ And your eyes say everything 1097 01:41:25,413 --> 01:41:31,252 ♪ You want to keep me here forever 1098 01:41:31,419 --> 01:41:34,964 ♪ I can't escape 1099 01:41:35,131 --> 01:41:40,095 ♪ One minute so sincere 1100 01:41:40,512 --> 01:41:46,351 ♪ Then you completely turn against me 1101 01:41:47,310 --> 01:41:51,606 ♪ And I'm afraid 1102 01:41:52,982 --> 01:42:00,740 ♪ You don't have to say you love me 1103 01:42:00,907 --> 01:42:08,123 ♪ 'Cause if you want me, I'll stay 1104 01:42:08,748 --> 01:42:16,548 ♪ 'Cause I can't turn away 1105 01:42:17,423 --> 01:42:20,468 ♪ I'm like a prisoner 1106 01:42:20,677 --> 01:42:25,682 ♪ Captured by your lies 1107 01:42:25,974 --> 01:42:33,064 ♪ I've been taken, taken by surprise 1108 01:42:33,231 --> 01:42:35,900 ♪ I'm like a prisoner 1109 01:42:36,109 --> 01:42:41,239 ♪ Captured by your eyes 1110 01:42:41,406 --> 01:42:48,496 ♪ I've been taken, and I've been hypnotised 1111 01:42:48,663 --> 01:42:51,457 ♪ I'm a prisoner 1112 01:42:51,624 --> 01:42:55,211 ♪ Captured by your lies 1113 01:42:56,212 --> 01:42:59,507 ♪ I've been taken, I've been taken 1114 01:42:59,716 --> 01:43:02,969 ♪ I've been hypnotised 1115 01:43:03,136 --> 01:43:06,014 ♪ I'm like a prisoner 1116 01:43:06,264 --> 01:43:10,268 ♪ Captured by your eyes 1117 01:43:11,477 --> 01:43:17,817 ♪ I've been taken, I've been taken by surprise ♪ 1118 01:43:18,026 --> 01:43:21,237 SUBTITLES BY POWERHOUSE FILMS LTD 79394

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.