Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,044 --> 00:00:11,976
ESTE DOCUMENT�RIO CONT�M
IMAGENS CHOCANTES
2
00:00:12,245 --> 00:00:13,837
E CONT�M CENAS QUE
ALGUNS TELESPECTADORES
3
00:00:13,947 --> 00:00:15,380
PODEM ACHAR PERTURBADORAS.
4
00:00:16,883 --> 00:00:20,410
ESTA � UMA HIST�RIA REAL.
5
00:00:21,454 --> 00:00:23,251
Ei, pessoal,
aqui vamos n�s.
6
00:00:23,356 --> 00:00:26,848
Estou chegando,
vou fazer isso!
7
00:00:26,960 --> 00:00:29,724
N�s finalmente descobriremos
a verdade.
8
00:00:32,832 --> 00:00:36,768
It�lia, l� vou eu,
minhas f�rias maravilhosas.
9
00:00:36,870 --> 00:00:39,634
Esta � basicamente a �rea
onde eu moro.
10
00:00:39,873 --> 00:00:42,239
Muita vegeta��o,
11
00:00:42,876 --> 00:00:45,242
como voc� pode ver.
12
00:00:45,478 --> 00:00:47,639
O que � isso?
13
00:00:49,015 --> 00:00:51,040
Nunca vi antes.
14
00:00:59,659 --> 00:01:01,524
Meu Deus.
15
00:01:02,028 --> 00:01:04,326
� uma casa antiga.
16
00:01:09,903 --> 00:01:12,838
Est� acabada.
17
00:01:16,309 --> 00:01:19,972
EM 2012, JOE MARINO FOI �
IT�LIA FILMAR UM DOCUMENT�RIO.
18
00:01:20,280 --> 00:01:21,941
TUDO O QUE VOC� EST� PRESTES
A VER
19
00:01:22,015 --> 00:01:23,505
� RESULTADO DESSAS FILMAGENS.
E ELAS S�O VERDADEIRAS.
20
00:01:23,817 --> 00:01:24,977
''OS EXORCISMOS DO VATICANO''
21
00:03:03,283 --> 00:03:06,582
Por favor, n�o esque�a de
ligar quando chegar no hotel.
22
00:03:06,686 --> 00:03:11,988
T� bom. Eu te ligo.
Adeus.
23
00:03:13,993 --> 00:03:17,793
Vou chamar de di�rio pessoal,
n�o haver� cortes,
24
00:03:17,897 --> 00:03:22,527
efeitos especiais, s� haver�
a verdade sobre o diabo.
25
00:03:31,010 --> 00:03:35,470
A� vem o Mauro.
Mauro, como vi?
26
00:03:35,949 --> 00:03:38,679
-Que bom te ver, amigo.
-Como foi o voo?
27
00:03:38,785 --> 00:03:42,721
O voo foi bom, mas quero
muito um caf� italiano.
28
00:03:42,822 --> 00:03:44,255
-T� bom.
-Um dos bons.
29
00:03:44,357 --> 00:03:46,552
Sim, um bom.
Venha comigo.
30
00:03:46,659 --> 00:03:49,685
Estamos falando de
assuntos s�rios aqui.
31
00:03:50,530 --> 00:03:54,398
Ei, estamos fazendo
um document�rio.
32
00:03:54,500 --> 00:03:55,831
E agora, aonde vamos?
33
00:03:55,935 --> 00:03:58,836
Vamos conhecer a sua equipe.
34
00:04:00,707 --> 00:04:02,675
Com seu pr�prio �nibus, v� l�?
35
00:04:02,775 --> 00:04:05,437
Meu pr�prio �nibus, acredita?
Meu pr�prio �nibus!
36
00:04:05,545 --> 00:04:08,946
Finalmente aconteceu.
� uma coisa maravilhosa!
37
00:04:09,782 --> 00:04:11,306
Como v�o, pessoal?
38
00:04:11,417 --> 00:04:12,384
-Oi.
-Ol�!
39
00:04:12,485 --> 00:04:13,918
Isso!
40
00:04:16,356 --> 00:04:18,256
Incr�vel.
41
00:04:39,312 --> 00:04:40,939
-Estamos prontos?
-Sim!
42
00:04:41,047 --> 00:04:44,414
Ou�am, todos voc�s,
a partir de agora,
43
00:04:44,617 --> 00:04:46,915
a c�mera deve ficar ligada
o tempo todo.
44
00:04:47,020 --> 00:04:50,581
Este document�rio
n�o tem segredos.
45
00:04:50,723 --> 00:04:52,850
Queremos encontrar o diabo.
46
00:04:52,992 --> 00:04:55,722
-E se o encontrarmos?
-Se o encontrarmos,
47
00:04:55,828 --> 00:04:58,353
tenho um assunto para
discutir com ele.
48
00:05:00,767 --> 00:05:02,962
-�.
-�?
49
00:05:03,269 --> 00:05:05,464
�, sim.
50
00:05:06,439 --> 00:05:08,839
QUARTO DO JOE
20:34
51
00:05:19,652 --> 00:05:24,715
Bem, finalmente cheguei aqui
no hotel,
52
00:05:24,824 --> 00:05:28,453
� um lugar lindo,
estou muito, muito feliz.
53
00:05:28,561 --> 00:05:31,894
Tenho que ligar para
a minha esposa agora.
54
00:05:38,237 --> 00:05:42,298
Al�? Ei, como vai?
55
00:05:42,575 --> 00:05:44,805
Sim, acabei de chegar.
56
00:05:44,911 --> 00:05:48,711
Sim, � um hotel lindo.
Um local agrad�vel.
57
00:05:51,317 --> 00:05:54,809
Tamb�m estou com saudade.
T� bom?
58
00:05:57,323 --> 00:06:00,588
Mal posso esperar para come�ar.
59
00:06:00,693 --> 00:06:04,686
Eu tento te ligar,
� mais f�cil para mim te ligar.
60
00:06:04,764 --> 00:06:07,562
T� bom? Sim.
61
00:06:07,700 --> 00:06:09,793
Eu tamb�m te amo.
62
00:06:09,869 --> 00:06:12,531
Tchau. Tchau.
63
00:06:15,475 --> 00:06:17,204
Bem...
64
00:06:18,911 --> 00:06:22,540
estamos prontos para come�ar e...
65
00:06:23,883 --> 00:06:25,407
continue assistindo.
66
00:06:25,585 --> 00:06:26,882
CIDADE DO VATICANO
67
00:06:26,986 --> 00:06:27,884
JOE OBT�M UMA ENTREVISTA
EXCLUSIVA COM UM CORVO
68
00:06:27,987 --> 00:06:29,011
DO VATICANO QUE ESTAVA
ENVOLVIDO NO ESC�NDALO
69
00:06:29,288 --> 00:06:30,186
''VATICAN LEAKS''. ESTE MEMBRO
N�O AUTORIZOU O LAN�AMENTO
70
00:06:30,289 --> 00:06:31,551
DA ENTREVISTA QUE VOC� EST�
PRESTES A VER.
71
00:06:36,396 --> 00:06:41,834
-Esse � o cronograma?
-Sim, � este.
72
00:06:41,934 --> 00:06:44,926
-Vamos segui-lo.
-Obrigada.
73
00:06:45,037 --> 00:06:46,971
Eu agrade�o.
74
00:06:47,640 --> 00:06:49,267
Ent�o, o que temos a seguir
no cronograma...
75
00:06:49,375 --> 00:06:52,708
temos algumas entrevistas,
certo?
76
00:06:52,812 --> 00:06:57,476
Com o membro do Vaticano.
Est� pronto?
77
00:06:57,550 --> 00:07:00,678
Vamos fazer uma �tima entrevista.
Certo.
78
00:07:05,958 --> 00:07:08,927
Alguns alegam que um dos locais
onde o diabo se esconde
79
00:07:09,028 --> 00:07:11,258
� bem aqui, atr�s de mim,
no Vaticano.
80
00:07:13,399 --> 00:07:15,697
Quem disse isso
n�o foi uma pessoa comum,
81
00:07:15,802 --> 00:07:18,635
para quem n�o o conhece,
o padre Gabriele Amorth
82
00:07:18,738 --> 00:07:23,266
� um padre que devotou
25 anos da sua vida
83
00:07:23,376 --> 00:07:26,368
exorcizando pessoas que
possu�am o dem�nio.
84
00:07:29,515 --> 00:07:32,678
Agora, uma entrevista chocante
com um dos
85
00:07:32,785 --> 00:07:38,018
padres do Vaticano conhecido
por todos hoje como
86
00:07:38,291 --> 00:07:39,622
''O Corvo''.
87
00:07:39,725 --> 00:07:41,488
Venham comigo.
88
00:07:43,529 --> 00:07:45,520
''OS CORVOS'' � NOME DA MA�ONARIA
SECRETA DENTRO DO VATICANO,
89
00:07:45,598 --> 00:07:47,793
QUE TAMB�M INCLUI ALGUNS
CARDEAIS E O EX-MORDOMO
90
00:07:47,900 --> 00:07:49,663
DO PAPA BENTO,
''PAOLO GABRIELE'',
91
00:07:49,769 --> 00:07:51,794
FAMOSO POR ROUBAR DOCUMENTOS
SENSITIVOS QUE O PONT�FICE
92
00:07:51,904 --> 00:07:54,236
TINHA MARCADO COMO
''PARA SEREM DESTRU�DOS''.
93
00:07:54,774 --> 00:07:58,870
O Corvo ou os Corvos
94
00:07:59,011 --> 00:08:06,417
querem revelar a corrup��o
na igreja nos �ltimos anos.
95
00:08:06,652 --> 00:08:07,550
FRANCO-MA�OM DO VATICANO
96
00:08:07,653 --> 00:08:10,486
Quem s�o eles?
Quem � voc�?
97
00:08:10,623 --> 00:08:13,353
Tem aqueles que se op�em
ao secret�rio de Estado,
98
00:08:13,459 --> 00:08:14,790
Tarcisio Bertone.
99
00:08:14,861 --> 00:08:17,193
Aqueles que pensam que
Bento XVI
100
00:08:17,296 --> 00:08:19,491
� muito fraco para liderar
a Igreja.
101
00:08:19,565 --> 00:08:23,194
Aqueles que acham que � hora
de darmos um passo adiante.
102
00:08:23,302 --> 00:08:27,500
Ent�o, se tornou uma luta
de todos contra todos.
103
00:08:27,573 --> 00:08:31,703
� uma guerra que voc� n�o sabe
de que lado est�.
104
00:08:32,345 --> 00:08:34,836
Tem uma guerra por dinheiro?
105
00:08:35,348 --> 00:08:37,976
H� considera��es econ�micas
relevantes na Santa S�.
106
00:08:38,251 --> 00:08:40,515
Carlo Maria Vigan�,
escreve ao papa
107
00:08:40,586 --> 00:08:44,317
denunciando epis�dios de
corrup��o, pede ajuda,
108
00:08:44,423 --> 00:08:46,653
mas o papa n�o pode ajud�-lo.
109
00:08:46,759 --> 00:08:50,855
Ele n�o pode ir contra
o bra�o direito
110
00:08:50,963 --> 00:08:52,760
e criar uma brecha p�blica.
111
00:08:52,865 --> 00:08:57,325
Para evitar isso,
ele sacrifica Vigan�,
112
00:08:57,603 --> 00:09:02,404
ou melhor, ele finge
sacrific�-lo, porque,
113
00:09:02,508 --> 00:09:06,376
o nunciatura de Washington
� o principal.
114
00:09:06,512 --> 00:09:10,243
Neste ponto, fica clara a fraqueza
do papa para os cardeais,
115
00:09:10,383 --> 00:09:13,284
e eles pedem prote��o
para Bertone.
116
00:09:16,622 --> 00:09:18,214
De acordo com o padre Amorth,
117
00:09:18,324 --> 00:09:20,792
as consequ�ncias de infiltra��es
sat�nicas no Vaticano
118
00:09:20,893 --> 00:09:22,383
est�o claras e evidentes.
119
00:09:22,628 --> 00:09:24,858
EM 1983, EMANUELA ORLANDI
DESAPARECEU DENTRO
120
00:09:24,997 --> 00:09:28,330
DAS DEPEND�NCIAS DO VATICANO.
121
00:09:28,668 --> 00:09:32,866
EXORCISTA-CHEFE, O PADRE
GABRIELE AMORTH DISSE...
122
00:09:33,439 --> 00:09:37,500
QUE EMANUELA FOI SEQUESTRADA
PARA ORGIAS NO VATICANO.
123
00:09:38,444 --> 00:09:40,844
Ent�o, o padre Amorth
tem raz�o ao dizer
124
00:09:40,980 --> 00:09:44,006
que no caso de
Emanuela Orlandi
125
00:09:44,283 --> 00:09:47,548
estes s�o resultados
de pr�ticas pag�s?
126
00:10:00,800 --> 00:10:02,597
Dinheiro, ambi��o,
127
00:10:02,702 --> 00:10:06,604
poder, orgias, missas negras.
128
00:10:06,973 --> 00:10:11,239
Ent�o, � verdade que
o dem�nio vive no Vaticano?
129
00:10:19,952 --> 00:10:23,581
O dem�nio sempre viveu
no Vaticano.
130
00:10:24,590 --> 00:10:27,252
O nome Borgia n�o significa
nada para voc�?
131
00:10:27,493 --> 00:10:29,017
JORNAIS ITALIANOS ESTIVERAM
REPLETOS DE RELAT�RIOS
132
00:10:29,261 --> 00:10:30,785
SEM FONTES QUE REIVINDICAM
O DOSSl� SECRETO
133
00:10:30,896 --> 00:10:32,625
DE TR�S CARDEAIS QUE REVELARAM
UMA REDE SUBTERR�NEA
134
00:10:32,698 --> 00:10:34,598
DE CL�RIGOS SENIORES QUE
ORGANIZARAM FESTAS REPLETAS
135
00:10:34,700 --> 00:10:36,361
DE SEXO E HOMOSSEXUAIS
E ENFRENTARAM CHANTAGEM.
136
00:10:36,769 --> 00:10:38,737
O VATICANO CRITICOU A
IMPRENSA ITALIANA ALEGANDO
137
00:10:38,838 --> 00:10:41,671
QUE A REN�NCIA DO PAPA EST�
LIGADA A UM DOSSl� SECRETO
138
00:10:41,741 --> 00:10:44,574
QUE AFIRMA QUE
H� UMA ''REDE GAY''
139
00:10:44,677 --> 00:10:46,269
DENTRO DE CLERO.
140
00:10:47,947 --> 00:10:50,882
ROMA - RU�NAS DA ABADIA
19:01 H
141
00:11:01,494 --> 00:11:03,689
Como voc� se envolveu nisso?
142
00:11:05,398 --> 00:11:07,366
V�TIMA DE ABUSO SEXUAL SAT�NICO
143
00:11:07,433 --> 00:11:09,298
Tudo, tudo...
144
00:11:09,368 --> 00:11:11,893
aconteceu dez anos atr�s.
145
00:11:12,638 --> 00:11:16,369
Quando uma pessoa
me introduziu
146
00:11:16,475 --> 00:11:21,276
um ambiente horr�vel,
e...
147
00:11:21,914 --> 00:11:23,609
e foi...
148
00:11:24,550 --> 00:11:27,815
e foi muito dif�cil sair.
149
00:11:29,055 --> 00:11:31,489
Sei que � dif�cil para voc�,
150
00:11:31,724 --> 00:11:34,750
mas por que decidiu aparecer?
151
00:11:49,809 --> 00:11:54,940
Eu apareci e aceitei lhe
conceder essa entrevista...
152
00:11:55,748 --> 00:12:02,176
porque eu decidi denunciar
a crueldade dessas pessoas
153
00:12:02,321 --> 00:12:04,255
e seus atos...
154
00:12:06,559 --> 00:12:11,428
para evitar que isto
ocorra novamente.
155
00:12:15,367 --> 00:12:18,825
Mas as feridas mais profundas
s�o as de dentro.
156
00:12:19,772 --> 00:12:21,672
O que quer dizer?
157
00:12:28,981 --> 00:12:33,247
Se voc� quer realmente ver
o que eles podem fazer,
158
00:12:33,819 --> 00:12:38,051
v� ao cemit�rio
sexta-feira � noite.
159
00:12:45,297 --> 00:12:46,764
O QUE VOC� EST� PRESTES
A VER �
160
00:12:46,832 --> 00:12:49,460
UMA MISSA NEGRA REAL
20:43 H
161
00:12:55,474 --> 00:12:59,672
Certo, tem dois caras ali.
162
00:13:00,613 --> 00:13:02,843
Est�o fazendo algo,
n�o sei o que, mas...
163
00:13:02,948 --> 00:13:05,314
vamos descobrir em breve.
164
00:13:06,585 --> 00:13:09,520
Abaixem-se. Abaixem-se.
165
00:13:10,790 --> 00:13:12,485
Fiquem abaixados.
166
00:13:14,326 --> 00:13:18,490
23:05 H
167
00:13:23,068 --> 00:13:27,767
Certo. Certo. Ali.
168
00:13:32,311 --> 00:13:34,836
Fique aqui um pouco.
169
00:13:34,947 --> 00:13:38,747
Fiquem aqui um pouco,
eles v�o nos ver aqui.
170
00:13:38,818 --> 00:13:42,276
Fiquem atr�s de mim.
Atr�s de mim.
171
00:13:45,090 --> 00:13:49,254
Olhe o que achamos aqui hoje.
Recebemos uma pista de algu�m
172
00:13:49,361 --> 00:13:51,921
que haveria uma missa negra
aqui esta noite.
173
00:13:51,997 --> 00:13:57,230
Ficaremos aqui esta noite e
descobriremos o que fazem
174
00:13:57,336 --> 00:14:00,601
e o que est� acontecendo.
N�o acredito nisso.
175
00:14:00,673 --> 00:14:03,403
Bem, isto �, basicamente,
como podem ver,
176
00:14:03,509 --> 00:14:05,704
um pent�gono, sei que
voc�s n�o podem ver.
177
00:14:05,811 --> 00:14:08,211
N�o temos muita ilumina��o
agora, mas
178
00:14:08,314 --> 00:14:12,808
eles se foram, voc� v� que,
olhe a estrela no ch�o.
179
00:14:12,885 --> 00:14:17,515
Sim, vamos ficar aqui esta
noite, algo vai acontecer.
180
00:14:17,623 --> 00:14:20,319
Isso vai continuar, com certeza.
Na verdade,
181
00:14:20,392 --> 00:14:25,420
aqui parece um
antigo cemit�rio e...
182
00:14:26,966 --> 00:14:29,526
n�o acredito no que estas
pessoas est�o fazendo.
183
00:14:29,635 --> 00:14:34,402
Mas vamos esperar por eles aqui
at� que apare�am.
184
00:14:34,540 --> 00:14:40,410
Eu vou documentar tudo.
Estou um pouco cansado, mas
185
00:14:40,579 --> 00:14:43,241
ficarei a noite toda
se for preciso.
186
00:14:43,349 --> 00:14:48,753
Certo. Acho que � melhor
achar um bom lugar agora,
187
00:14:49,555 --> 00:14:51,750
vamos encontrar um arbusto
onde n�o poder�o nos ver.
188
00:14:51,857 --> 00:14:55,349
Vamos ficar nele o tempo todo,
est� bem?
189
00:14:55,761 --> 00:14:58,491
Quietos, n�o falem,
n�o digam nada,
190
00:14:58,597 --> 00:15:00,428
n�o quero ouvir ningu�m.
191
00:15:00,499 --> 00:15:04,196
Certo? Vamos achar um, vamos.
192
00:15:07,673 --> 00:15:11,507
3:07 H
193
00:15:16,615 --> 00:15:20,813
Olhem isso, pessoal.
Oh, meu Deus.
194
00:15:21,553 --> 00:15:25,614
Olhem para isso.
� uma missa negra.
195
00:15:29,762 --> 00:15:33,391
Tem dois homens ali.
196
00:15:43,375 --> 00:15:45,400
N�o consigo ver.
197
00:15:53,485 --> 00:15:55,578
Olhe para isso.
198
00:16:03,595 --> 00:16:08,760
O que est�o fazendo?
O que est�o fazendo?
199
00:16:18,777 --> 00:16:23,976
Espera. Espera. Chamem a pol�cia.
Liguem para a pol�cia.
200
00:17:17,269 --> 00:17:19,965
Vamos! Fujam!
201
00:17:20,205 --> 00:17:21,672
Vamos!
202
00:17:21,774 --> 00:17:24,436
Vamos!
203
00:18:11,323 --> 00:18:13,188
ALGUNS MEMBROS DA SEITA
FORAM PRESOS.
204
00:18:13,292 --> 00:18:15,726
A MULHER QUE SOFREU A VIOL�NCIA
205
00:18:15,794 --> 00:18:18,456
N�O FOI � POL�CIA
206
00:18:25,404 --> 00:18:28,305
Joe, venha!
207
00:18:43,222 --> 00:18:47,318
SEXTO DIA
TIVOLI - 12:29 H
208
00:18:56,735 --> 00:18:59,295
-Algu�m a� tem horas?
-Horas?
209
00:18:59,438 --> 00:19:02,703
-Meio-dia e meia.
-Meio-dia e meia?
210
00:19:02,808 --> 00:19:04,901
J� tivemos alguma coisa
do dem�nio?
211
00:19:05,177 --> 00:19:08,613
Ainda n�o.
Ainda n�o.
212
00:19:08,981 --> 00:19:11,609
Certo. Ou�am,
213
00:19:11,884 --> 00:19:15,752
temos algumas boas entrevistas
marcadas esta semana,
214
00:19:15,854 --> 00:19:21,690
mas temos uma com
um padre exorcista
215
00:19:21,793 --> 00:19:25,593
que dizem que est� em contato
com o dem�nio diariamente.
216
00:19:25,697 --> 00:19:29,827
Certo? Vamos torcer para que
ele n�o more no Vaticano.
217
00:19:31,203 --> 00:19:34,832
Tome cuidado, eles falam
muito s�rio sobre ele.
218
00:19:34,940 --> 00:19:36,840
-Ah, falam?
-Sim.
219
00:19:36,942 --> 00:19:39,502
Deixe eu julgar isso.
220
00:19:39,711 --> 00:19:42,339
T� bom. Vamos ver.
221
00:19:57,763 --> 00:20:01,665
Sejam bem-vindos.
Queiram me acompanhar.
222
00:20:24,790 --> 00:20:29,659
Os sinais, os sinais da
possess�o s�o muito precisos.
223
00:20:30,696 --> 00:20:35,827
O dem�nio n�o consegue
pegar a alma,
224
00:20:35,934 --> 00:20:37,799
s� consegue pegar o corpo,
225
00:20:37,903 --> 00:20:40,838
e, atrav�s do corpo,
suas manifesta��es
226
00:20:40,939 --> 00:20:43,965
n�o o revelam com
uma for�a sobrenatural
227
00:20:44,076 --> 00:20:46,567
ou com uma l�ngua que
n�o entendemos.
228
00:20:47,012 --> 00:20:50,539
O sat� � o l�der/chefe
dos dem�nios,
229
00:20:50,649 --> 00:20:52,480
EXORCISTA
mas h� muitos dem�nios.
230
00:20:52,584 --> 00:20:56,714
E, quando eles t�m
nomes b�blicos,
231
00:20:56,822 --> 00:21:02,385
como Sat�, Asmodeus,
Zabulon, Meridian,
232
00:21:02,494 --> 00:21:05,952
isso quer dizer que s�o
dem�nios muito fortes,
233
00:21:07,566 --> 00:21:09,534
e, ent�o,
234
00:21:10,869 --> 00:21:13,838
h� problemas, problemas s�rios.
235
00:21:14,072 --> 00:21:17,303
H� muitos tipos de possess�es,
236
00:21:18,310 --> 00:21:21,575
e eles se manifestam
com for�as diversas.
237
00:21:21,980 --> 00:21:29,386
O dem�nio pode possuir coisas,
animais, casas...
238
00:21:30,856 --> 00:21:32,756
e, infelizmente,
pessoas tamb�m.
239
00:21:32,891 --> 00:21:37,760
E, quando o dem�nio consegue
se insinuar
240
00:21:38,463 --> 00:21:41,296
para um servo de Deus,
241
00:21:41,667 --> 00:21:45,228
ent�o, ele conseguiu
o auge do Mal.
242
00:21:47,606 --> 00:21:51,007
Sim, � correto
o que eles dizem,
243
00:21:51,109 --> 00:21:54,408
e, na verdade, muitas pessoas
est�o convencidas
244
00:21:54,479 --> 00:21:57,380
de terem o dem�nio no corpo.
245
00:21:58,350 --> 00:22:00,409
Talvez porque as coisas
n�o estejam indo bem
246
00:22:00,519 --> 00:22:04,011
ou at� mesmo t�m uma doen�a
247
00:22:04,656 --> 00:22:08,456
que a medicina n�o pode curar,
ent�o, acham que � o dem�nio.
248
00:22:08,560 --> 00:22:12,621
Mas na realidade estas pessoas
s� precisam de
249
00:22:12,731 --> 00:22:15,598
uma cura natural, nada mais.
250
00:22:19,271 --> 00:22:21,262
Mas, acredite,
251
00:22:22,741 --> 00:22:24,800
o dem�nio existe,
252
00:22:25,077 --> 00:22:29,776
e eu tenho que enfrent�-lo
todos os dias.
253
00:22:37,289 --> 00:22:39,519
Apresente-me a ele.
254
00:22:46,031 --> 00:22:48,431
Venha comigo.
255
00:22:48,734 --> 00:22:51,532
Ter� sua oportunidade.
256
00:22:52,571 --> 00:22:55,904
Bom, acho que isso � tudo.
257
00:23:03,749 --> 00:23:05,740
PADRE MOSI D� A SUA PERMISS�O
A JOE E SUA
258
00:23:05,851 --> 00:23:12,757
EQUIPE PARA TESTEMUNHAREM
UM CASO DE EXORCISMO.
259
00:23:14,526 --> 00:23:18,963
N�POLES
EXORCISMO REAL
260
00:23:30,008 --> 00:23:32,704
Este � um caso muito dif�cil,
261
00:23:33,512 --> 00:23:39,417
ent�o, pe�o a voc� e sua equipe
que se afastem um pouco.
262
00:23:39,584 --> 00:23:44,612
E, mesmo que pare�a que
eu precise de ajuda,
263
00:23:44,689 --> 00:23:47,419
n�o tente me ajudar, por favor.
264
00:23:47,893 --> 00:23:49,793
Tudo bem?
265
00:24:43,648 --> 00:24:47,379
Diabinho lindo, demoniozinho,
266
00:24:47,519 --> 00:24:51,011
como � lindo este beb�,
267
00:24:51,289 --> 00:24:55,453
eu o levaria � escurid�o comigo.
268
00:24:56,595 --> 00:24:59,655
Diabinho lindo, demoniozinho,
269
00:24:59,764 --> 00:25:01,595
como � lindo este beb�,
270
00:25:01,666 --> 00:25:08,196
eu o levaria � escurid�o comigo.
271
00:25:08,340 --> 00:25:13,972
Queridos irm�os, invocamos
a piedade de Deus Todo-Poderoso
272
00:25:14,246 --> 00:25:20,845
e oramos por nossa irm�,
exausta nesta imensa dor.
273
00:25:30,695 --> 00:25:36,656
Anella... sou eu, Luigi,
como vai?
274
00:26:11,303 --> 00:26:13,669
Anella, como se sente?
275
00:26:26,918 --> 00:26:29,250
Gosta de mim?
276
00:26:33,792 --> 00:26:35,919
Deixe-a em paz!
277
00:26:36,494 --> 00:26:38,724
Deixe-a em paz!
278
00:26:38,830 --> 00:26:39,694
Bichona!
279
00:26:39,798 --> 00:26:42,528
Ela � uma criatura de Deus.
280
00:26:43,568 --> 00:26:44,557
Gay!
281
00:26:44,669 --> 00:26:46,830
Ela recebeu o sacramento
do batismo...
282
00:26:46,938 --> 00:26:48,269
deixe-a em paz!
283
00:26:48,340 --> 00:26:50,467
V� embora!
284
00:27:27,679 --> 00:27:34,744
Em nome do Pai, do Filho
e do Esp�rito Santo,
285
00:27:34,853 --> 00:27:39,415
eu te exorcizo,
ordeno que deixe este corpo!
286
00:27:39,524 --> 00:27:43,426
Eu te expulso.
287
00:27:43,528 --> 00:27:47,521
Em nome do Pai, do Filho
e do Esp�rito Santo.
288
00:27:47,599 --> 00:27:50,796
Eu te exorcizo, v� embora...
289
00:27:51,002 --> 00:27:54,938
deixe este corpo... deixe-o!
290
00:28:00,779 --> 00:28:04,215
Anella � uma criatura de Cristo,
volte para o inferno,
291
00:28:04,315 --> 00:28:06,249
volte para o inferno!
292
00:28:06,351 --> 00:28:08,945
Anella � uma criatura de Cristo.
293
00:28:09,888 --> 00:28:12,516
Volte para o inferno.
294
00:28:45,223 --> 00:28:50,991
Em nome da Virgem Maria,
eu te expulso!
295
00:28:51,262 --> 00:28:54,459
Eu te expulso,
em nome da Virgem Maria!
296
00:28:57,035 --> 00:29:00,801
Volte para o inferno!
Volte para o inferno!
297
00:29:09,547 --> 00:29:14,246
V� e n�o volte,
298
00:29:14,352 --> 00:29:17,446
v� embora e n�o volte.
299
00:29:18,656 --> 00:29:21,819
Esta � uma casa aben�oada
por Deus.
300
00:29:26,331 --> 00:29:28,959
N�o volte!
301
00:29:32,704 --> 00:29:35,867
A Virgem Maria ir� olhar
por n�s.
302
00:29:35,940 --> 00:29:38,841
A Virgem Maria ir� olhar
por n�s.
303
00:29:54,826 --> 00:29:57,420
J� chega por hoje.
304
00:29:58,863 --> 00:30:03,300
Certo, pessoal, parem de filmar,
vamos.
305
00:30:04,302 --> 00:30:07,601
Diabinho lindo, demoniozinho,
306
00:30:07,705 --> 00:30:11,266
como � lindo este beb�,
307
00:30:11,409 --> 00:30:14,469
eu o levaria � escurid�o comigo.
308
00:30:14,579 --> 00:30:16,706
Diabinho lindo, demoniozinho,
309
00:30:16,815 --> 00:30:19,579
como � lindo este beb�,
310
00:30:19,684 --> 00:30:22,016
eu o levaria � escurid�o comigo.
311
00:30:23,054 --> 00:30:26,581
18:00 H
312
00:30:38,536 --> 00:30:41,562
Saia desta casa!
313
00:30:53,451 --> 00:30:56,750
20:44 H
314
00:30:57,956 --> 00:31:01,357
Como descobriu que a sua filha
estava possu�da?
315
00:31:01,593 --> 00:31:04,653
PAIS DE ANELLA
Pelas coisas inexplic�veis
316
00:31:04,762 --> 00:31:06,286
que acontecem nesta casa,
317
00:31:06,397 --> 00:31:08,763
desde que a nossa filha
ficou assim.
318
00:31:10,301 --> 00:31:14,829
Ent�o, voc�s acreditam em Deus.
319
00:31:15,506 --> 00:31:21,001
Acreditamos em Deus, mas n�o
somos cat�licos praticantes,
320
00:31:21,479 --> 00:31:25,347
mas esta situa��o
nos aproximou da f�.
321
00:31:25,817 --> 00:31:29,275
E seu outro filho, como ele
se comportou nessa hist�ria,
322
00:31:29,387 --> 00:31:30,513
ele ficou com medo?
323
00:31:36,794 --> 00:31:40,730
Que filho? Que filho?
324
00:31:40,832 --> 00:31:43,562
O filho dela.
O garoto que vi no quarto.
325
00:31:48,806 --> 00:31:53,971
Que filho?
N�o temos outro filho.
326
00:32:03,855 --> 00:32:06,790
Eu o vi.
Ele estava l�.
327
00:32:07,325 --> 00:32:09,486
Eu o vi!
328
00:32:10,695 --> 00:32:13,687
Pare a filmagem.
Pare agora.
329
00:32:14,265 --> 00:32:16,233
Com licen�a.
330
00:32:18,336 --> 00:32:19,803
N�o estou maluco.
331
00:32:19,904 --> 00:32:21,804
Pare, filho.
332
00:32:24,609 --> 00:32:26,338
EM 2010, ENQUANTO BRINCAVA,
O IRM�O MAIS NOVO
333
00:32:26,444 --> 00:32:28,412
DE ANELLA MORREU.
A CAUSA DE SUA MORTE
334
00:32:28,479 --> 00:32:30,310
CONTINUA DESCONHECIDA.
DEPOIS DESTA ENTREVISTA,
335
00:32:30,415 --> 00:32:32,280
UM DOS MEMBROS DA EQUIPE
JUROU TER OUVIDO
336
00:32:32,383 --> 00:32:34,010
O CHORO DE UMA CRIAN�A.
337
00:32:35,954 --> 00:32:37,717
A EQUIPE N�O CONCORDA
COM JOE...
338
00:32:37,822 --> 00:32:40,985
21 :58 H
339
00:32:50,335 --> 00:32:52,030
Quero falar algo.
340
00:32:53,805 --> 00:32:56,433
Acho que o que vimos hoje
341
00:32:58,376 --> 00:33:03,279
foi um caso de doen�a mental,
nada al�m disso.
342
00:33:04,449 --> 00:33:08,408
N�o havia nada demon�aco
naquilo.
343
00:33:10,021 --> 00:33:12,683
E o garoto no quarto?
344
00:33:13,725 --> 00:33:17,684
Esque�a-o, vamos seguir
em frente, t� bom?
345
00:33:19,497 --> 00:33:21,226
Vai.
346
00:33:21,566 --> 00:33:23,295
JOE EST� SOZINHO NO QUARTO.
347
00:33:23,401 --> 00:33:25,961
1 :1 1 H
348
00:33:26,270 --> 00:33:27,794
Di�rio pessoal:
349
00:33:29,774 --> 00:33:34,438
a mente �s vezes pode enganar
as pessoas
350
00:33:35,747 --> 00:33:39,012
com consequ�ncias perigosas.
351
00:33:39,650 --> 00:33:43,450
Como no caso de
Annalise Mitchell.
352
00:33:45,456 --> 00:33:47,651
Vou mostrar um v�deo.
353
00:33:48,893 --> 00:33:53,296
O que est� prestes a ver
� um erro humano.
354
00:34:51,756 --> 00:34:53,656
Quem �?
355
00:34:56,427 --> 00:34:58,327
Quem �?
356
00:35:31,629 --> 00:35:32,960
SESSA CILENTO
357
00:35:33,064 --> 00:35:34,964
JOE CONVENCE O PADRE MONSI
A DEIX�-LO FILMAR
358
00:35:35,032 --> 00:35:37,000
UM SEGUNDO EXORCISMO.
MARIA MADDALENA, UMA FREIRA,
359
00:35:37,268 --> 00:35:39,327
VIVEU COM O DEM�NIO EM
SEU CORPO POR DEZ ANOS.
360
00:35:39,470 --> 00:35:40,232
1 4:38 H
361
00:35:49,514 --> 00:35:52,483
Agora, vamos ver outro caso
de exorcismo,
362
00:35:52,583 --> 00:35:56,679
desta vez ser� uma freira,
e nosso destino �
363
00:35:56,787 --> 00:36:00,245
o Monast�rio Santa Teresa
De �vila.
364
00:38:11,389 --> 00:38:14,847
1 7:05 H
365
00:40:31,695 --> 00:40:36,758
Queridos irm�os, invocamos a
clem�ncia do Deus Todo-Poderoso
366
00:40:37,835 --> 00:40:41,032
e que todos os santos
intervenham
367
00:40:41,305 --> 00:40:45,901
nas respostas das vozes da Igreja,
que orem por nossa irm�,
368
00:40:46,811 --> 00:40:50,975
Maddalena, exausta
por esta imensa dor...
369
00:40:51,115 --> 00:40:55,017
(Ladainha de Todos os Santos).
370
00:41:21,545 --> 00:41:27,814
Deixe essa criatura em paz,
Maddalena � uma criatura de Deus.
371
00:41:28,285 --> 00:41:30,685
Deixe-a em paz,
372
00:41:31,956 --> 00:41:35,790
v� embora de sua casa,
deixe-a em paz,
373
00:41:35,893 --> 00:41:39,260
Maddalena �
uma criatura de Deus.
374
00:41:39,363 --> 00:41:40,762
Deixe-a em paz!
375
00:41:40,865 --> 00:41:42,264
Deixe-a em paz!
376
00:41:42,366 --> 00:41:45,665
Maddalena �
uma criatura de Deus.
377
00:41:45,769 --> 00:41:48,465
V� embora dessa casa.
378
00:41:48,973 --> 00:41:54,036
Nem pensa em voltar
a esta casa.
379
00:41:54,478 --> 00:41:58,812
Maddalena �
uma criatura que foi batizada.
380
00:41:58,916 --> 00:42:03,444
V� embora desta casa!
Deixe-a em paz.
381
00:42:04,722 --> 00:42:09,819
V� embora, eu te exorcizo,
eu te ordeno,
382
00:42:09,927 --> 00:42:14,489
em nome do Pai, do Filho
e do Esp�rito Santo,
383
00:42:14,698 --> 00:42:18,896
deixe esta casa!
384
00:42:20,437 --> 00:42:23,235
Maddalena � uma criatura de Deus,
385
00:42:23,340 --> 00:42:26,571
ela recebeu o sacramento
do batismo.
386
00:42:26,677 --> 00:42:29,544
Deixe-a em paz,
deixe-a em paz,
387
00:42:29,647 --> 00:42:32,980
� uma criatura de Deus,
v� embora,
388
00:42:33,250 --> 00:42:36,549
v� embora.
389
00:42:45,029 --> 00:42:48,658
Vamos orar juntos por
esta criatura.
390
00:42:50,401 --> 00:42:53,564
(Ladainha de Todos os Santos).
391
00:42:56,373 --> 00:43:00,776
Vamos orar juntos por
esta criatura.
392
00:43:01,478 --> 00:43:03,946
Pai nosso que estais no c�u,
393
00:43:04,214 --> 00:43:06,648
santificado seja o Vosso nome;
394
00:43:06,784 --> 00:43:08,877
venha a n�s o Vosso reino;
seja feita a Vossa vontade,
395
00:43:08,953 --> 00:43:11,319
assim na terra como no c�u.
396
00:43:11,422 --> 00:43:13,754
O p�o nosso de cada dia
nos dai hoje.
397
00:43:13,857 --> 00:43:15,688
E n�o nos deixeis cair
em tenta��o,
398
00:43:15,759 --> 00:43:18,319
mas livrai-nos do Mal.
Am�m.
399
00:43:18,429 --> 00:43:24,334
V� embora, esta criatura,
Maddalena,
400
00:43:24,435 --> 00:43:26,198
� uma criatura de Deus.
401
00:43:26,303 --> 00:43:31,673
Deixe-a em paz.
N�o te permito entrar nessa casa.
402
00:43:31,775 --> 00:43:34,744
Eu te exorcizo, eu te ordeno,
403
00:43:34,845 --> 00:43:38,975
a deixar esta casa,
v� embora daqui.
404
00:44:07,611 --> 00:44:11,206
22:39 H
405
00:45:26,724 --> 00:45:29,386
Estou aqui.
406
00:45:30,294 --> 00:45:35,459
Certo. Parem agora.
Parem. Saiam daqui.
407
00:45:35,666 --> 00:45:38,635
Joe, o que aconteceu?
O que aconteceu?
408
00:45:38,702 --> 00:45:41,933
Pare! Saiam daqui,
por favor, saiam.
409
00:45:42,039 --> 00:45:43,700
Por favor!
410
00:45:43,941 --> 00:45:45,499
Pare a c�mera.
411
00:45:45,576 --> 00:45:49,273
Certo, pare.
412
00:45:51,048 --> 00:45:53,016
H� UMA QUEIMADURA
NO BRA�O DE JOE.
413
00:45:53,283 --> 00:45:55,717
A PARTIR DESTE PONTO,
VEMOS MUDAN�AS EM JOE.
414
00:45:55,819 --> 00:45:56,751
23:01 H
415
00:46:00,491 --> 00:46:04,188
N�o sei o que aconteceu.
N�o sei mesmo.
416
00:46:16,206 --> 00:46:19,835
-Como est�?
-Estou bem.
417
00:46:19,943 --> 00:46:24,437
-�? E o seu bra�o?
-Est� bem.
418
00:46:26,650 --> 00:46:32,282
Certo, quero terminar isso,
gostaria muito de finalizar.
419
00:46:34,958 --> 00:46:37,654
N�o acho que seja real, mas...
420
00:46:37,795 --> 00:46:40,662
talvez a mulher fosse forte,
421
00:46:41,431 --> 00:46:43,695
s� posso pensar que...
422
00:46:49,640 --> 00:46:51,870
Viu os dentes dela?
423
00:46:52,476 --> 00:46:55,604
-Eu os vi, mas...
-� muito estranho.
424
00:46:55,712 --> 00:47:00,809
Eles parecem... n�o sei,
parecem reais, mas...
425
00:47:02,352 --> 00:47:06,812
talvez n�o sejam reais,
n�o sei.
426
00:47:06,890 --> 00:47:10,223
N�o sei.
N�o sei.
427
00:47:10,360 --> 00:47:13,329
Se eu pudesse ver
alguma coisa diferente,
428
00:47:14,331 --> 00:47:18,597
preciso ver mais, definitivamente
preciso ver mais.
429
00:47:19,403 --> 00:47:21,837
-Tem certeza?
-Sim, tenho.
430
00:47:21,939 --> 00:47:23,804
Eu vou.
431
00:47:23,907 --> 00:47:29,368
Amanh� terei esquecido isso.
Amanh� terei esquecido.
432
00:47:29,980 --> 00:47:34,508
Isso pode ser apenas
a minha imagina��o, ou...
433
00:47:37,721 --> 00:47:42,681
bom, vamos aproveitar
nossa caminhada, t�?
434
00:47:42,759 --> 00:47:43,691
-Certo.
-Certo.
435
00:47:43,827 --> 00:47:46,387
Est� tudo bem,
obrigado
por sua ajuda.
436
00:47:46,530 --> 00:47:48,327
Disponha.
437
00:47:48,432 --> 00:47:50,297
Muito obrigado.
438
00:48:24,434 --> 00:48:27,870
TERAMO
1 4:18 H
439
00:48:35,279 --> 00:48:39,511
N�o sei se eu vou continuar,
440
00:48:39,783 --> 00:48:42,775
quero ser profissional,
441
00:48:43,820 --> 00:48:45,412
mas temos que finalizar isso.
Temos que finalizar.
442
00:48:45,522 --> 00:48:47,217
Espere.
443
00:48:51,962 --> 00:48:54,362
Ei. Ei! Pessoal! Pessoal!
444
00:48:54,431 --> 00:48:57,195
Pessoal, por favor!
445
00:48:57,301 --> 00:49:01,863
Por favor, t� bom?
Precisam parar, t�?
446
00:49:01,939 --> 00:49:05,431
Temos que finalizar este
document�rio, � importante.
447
00:49:05,575 --> 00:49:07,907
Esque�am o que aconteceu,
certo?
448
00:49:08,011 --> 00:49:11,708
Vamos nos concentrar e focar
nesse assunto.
449
00:49:11,815 --> 00:49:15,683
Vamos lav�-lo a s�rio, por favor,
� importante para mim.
450
00:49:15,852 --> 00:49:18,218
-Entendido?
-Sim.
451
00:49:18,288 --> 00:49:20,518
-Muito obrigado.
-Desculpe.
452
00:49:21,558 --> 00:49:23,753
NO EXORCISMO SEGUINTE,
TEREMOS ANNA,
453
00:49:23,860 --> 00:49:25,828
UMA GAROTA DE DEZ ANOS.
SEU ROSTO
454
00:49:25,896 --> 00:49:28,194
N�O SER� DIVULGADO PARA
MANTER SUA PRIVACIDADE.
455
00:49:28,298 --> 00:49:29,959
O QUE VOC� EST� PRESTES A
VER � UM EVENTO PARANORMAL
456
00:49:30,033 --> 00:49:30,863
REGISTRADO NA C�MERA.
18:10 H.
457
00:49:45,849 --> 00:49:47,339
Espere aqui, por favor.
458
00:49:47,451 --> 00:49:48,975
Esperem aqui.
459
00:49:51,788 --> 00:49:56,555
-Como vai?
-Bem, padre, obrigado.
460
00:49:58,595 --> 00:50:00,426
Quero saber o que ela disse.
461
00:50:00,530 --> 00:50:03,328
Quero saber que l�ngua
ela estava falando.
462
00:50:04,701 --> 00:50:07,602
-Deixe-me ver seu bra�o.
-Meu bra�o est� bem.
463
00:50:07,671 --> 00:50:10,731
-Por favor.
-Mostre-me seu bra�o.
464
00:50:18,315 --> 00:50:20,806
Parece que ele est�
interessado em voc�.
465
00:50:24,054 --> 00:50:28,491
-Ent�o, pare-o!
-N�o posso sozinho.
466
00:50:32,729 --> 00:50:34,390
Venha.
467
00:50:36,700 --> 00:50:38,759
-Joe!
-Joe!
468
00:50:40,570 --> 00:50:42,504
Sim.
469
00:51:02,292 --> 00:51:05,523
Oi, Anna, o que est� fazendo?
470
00:51:05,629 --> 00:51:07,790
Estou desenhando!
471
00:51:08,799 --> 00:51:10,562
E o que est� desenhando?
472
00:51:10,667 --> 00:51:12,760
Uma casa!
473
00:51:37,561 --> 00:51:39,825
Queridos irm�os,
invocamos a miseric�rdia
474
00:51:39,930 --> 00:51:43,229
do Deus Todo-Poderoso,
475
00:51:43,333 --> 00:51:46,564
e a intercess�o de
todos os santos
476
00:51:46,670 --> 00:51:49,070
e as respostas da Igreja,
que orem por nossa irm� Anna.
477
00:51:49,339 --> 00:51:51,807
Seu bra�o d�i?
478
00:51:55,378 --> 00:52:00,475
Pai nosso que estais no c�u,
santificado seja o Vosso nome;
479
00:52:00,550 --> 00:52:03,678
venha a n�s o Vosso reino;
seja feita a Vossa vontade,
480
00:52:03,787 --> 00:52:06,813
assim na terra como no c�u.
481
00:52:06,890 --> 00:52:13,295
O p�o nosso de cada dia
nos dai hoje.
482
00:52:13,363 --> 00:52:15,797
E n�o nos deixeis cair
em tenta��o,
483
00:52:15,899 --> 00:52:18,299
mas livrai-nos do Mal.
Am�m.
484
00:52:19,236 --> 00:52:21,602
Chrissy n�o gosta da casa.
485
00:52:21,705 --> 00:52:24,970
Em nome do Pai, do Filho
e do Esp�rito Santo,
486
00:52:25,041 --> 00:52:30,240
eu ordeno que deixe em
paz nossa irm� Anna.
487
00:52:30,480 --> 00:52:33,643
Anna recebeu
488
00:52:34,584 --> 00:52:37,280
o sacramento do batismo.
489
00:52:37,687 --> 00:52:42,317
Voc� deve deixar esta casa,
eu te exorcizo,
490
00:52:42,425 --> 00:52:45,690
te ordeno que deixe esta casa.
491
00:52:45,795 --> 00:52:50,425
Nossa irm� Anna �
uma criatura de Deus,
492
00:52:50,667 --> 00:52:54,967
� uma criatura de Deus,
ordeno que v� embora daqui.
493
00:52:55,705 --> 00:52:59,539
Em nome do Pai, do Filho
e do Esp�rito Santo,
494
00:52:59,643 --> 00:53:01,804
v� embora desta casa.
495
00:53:01,912 --> 00:53:03,402
ANNA APARECE EM DOIS
C�MODOS DA CASA
496
00:53:03,513 --> 00:53:04,741
EM C�MERAS DIFERENTES.
497
00:53:04,814 --> 00:53:07,009
1 : QUARTO DA ANNA
2: SALA PRINCIPAL
498
00:53:32,676 --> 00:53:36,874
Por Sua paix�o e Sua Cruz,
por Sua morte e sepultamento,
499
00:53:36,980 --> 00:53:42,418
por Sua Santa Ressurrei��o,
por Sua gloriosa Ascens�o,
500
00:53:42,519 --> 00:53:48,253
pela b�n��o do Esp�rito Santo,
Cristo, filho do Deus vivo...
501
00:54:03,273 --> 00:54:06,765
Aquele que vir� julgar
os vivos e os mortos,
502
00:54:07,277 --> 00:54:11,441
n�s, pecadores, oramos por Ti.
503
00:54:13,984 --> 00:54:17,215
Voc� deve deixar esta casa!
504
00:54:23,593 --> 00:54:25,185
Chamem a ambul�ncia!
505
00:54:29,866 --> 00:54:32,596
Joe n�o est� bem tamb�m.
506
00:54:36,039 --> 00:54:38,906
A ambul�ncia est� a caminho.
507
00:54:39,009 --> 00:54:44,709
-Chamou a ambul�ncia.
-Est� vindo! Est� vindo!
508
00:55:40,770 --> 00:55:41,998
QUARTO DE HOTEL DO JOE,
509
00:55:42,072 --> 00:55:43,562
ELE ASSISTE � FILMAGEM
DO EXORCISMO DE ANNA.
510
00:55:43,673 --> 00:55:44,503
2:16 H
511
00:56:07,664 --> 00:56:09,393
Quem �?
512
00:56:55,879 --> 00:56:57,904
Quem � voc�?
513
00:57:00,650 --> 00:57:03,278
Quem � voc�?
O que quer?
514
00:57:08,491 --> 00:57:11,187
Voc� n�o � real.
515
00:57:13,496 --> 00:57:16,590
N�o � real.
516
00:57:29,646 --> 00:57:34,174
Por onde esteve?
Vamos logo.
517
00:57:41,558 --> 00:57:47,895
Estou enlouquecendo.
Ficando maluco.
518
00:57:57,373 --> 00:58:00,706
Oh, por favor, pare, pare.
519
00:58:08,785 --> 00:58:10,776
Droga!
520
00:58:14,691 --> 00:58:16,454
Droga!
521
00:58:18,761 --> 00:58:20,592
ORVIETO
A ESCURID�O CHEGA...
522
00:58:20,697 --> 00:58:21,925
9:20 H
523
00:58:21,998 --> 00:58:23,693
N�s vamos...
524
00:58:31,508 --> 00:58:33,908
Est� atrasado de novo, cara!
525
00:58:34,811 --> 00:58:39,373
�, Joe, me desculpa, mas...
526
00:58:41,351 --> 00:58:43,911
Some daqui!
527
00:58:59,536 --> 00:59:01,970
Est� com sono, Attilio?
528
00:59:06,709 --> 00:59:08,370
Joe?
529
00:59:12,582 --> 00:59:15,574
V� embora!
V� embora!
530
00:59:15,652 --> 00:59:17,711
T� bom, Joe.
531
00:59:23,826 --> 00:59:25,795
DO DIA PARA A NOITE,
JOE N�O SER� MAIS O MESMO.
532
00:59:25,795 --> 00:59:28,730
12:06 H
533
00:59:47,250 --> 00:59:50,913
N�o se mexam.
Fiquem onde est�o.
534
00:59:50,987 --> 00:59:53,182
Est� bem?
535
00:59:56,626 --> 00:59:58,617
Soltem-no, por favor.
536
01:00:05,501 --> 01:00:08,299
Queridos irm�os,
invocamos a miseric�rdia
537
01:00:08,404 --> 01:00:10,634
do Deus Todo-Poderoso
538
01:00:11,474 --> 01:00:13,874
e a intercess�o de
todos os santos
539
01:00:13,977 --> 01:00:16,445
e as respostas da Igreja.
540
01:00:17,246 --> 01:00:18,804
Vamos orar.
541
01:00:18,915 --> 01:00:20,940
Pai nosso que estais no c�u,
542
01:00:21,050 --> 01:00:23,484
santificado seja o Vosso nome...
543
01:00:38,401 --> 01:00:41,268
(Ladainha de Todos os Santos).
544
01:01:48,004 --> 01:01:51,565
15:1 1 H
545
01:02:33,683 --> 01:02:37,449
Eu ordeno que deixe este corpo,
546
01:02:38,354 --> 01:02:42,313
em nome do Pai,
deixe este corpo,
547
01:02:44,894 --> 01:02:50,355
eu te exorcizo, eu te ordeno
que deixa este corpo.
548
01:03:11,454 --> 01:03:13,319
Qual � o seu nome?
549
01:03:13,689 --> 01:03:15,782
Est� sozinho?
550
01:04:43,045 --> 01:04:49,382
Pobre padre, eu n�o tenho medo.
551
01:05:48,711 --> 01:05:52,203
15:45 H
552
01:05:54,617 --> 01:06:02,956
Eu te exorcizo,
ordeno que deixe este corpo.
553
01:06:06,429 --> 01:06:11,389
Em nome do Pai, do Filho
e do Esp�rito Santo,
554
01:06:11,467 --> 01:06:15,597
eu ordeno que deixe
este corpo.
555
01:06:15,738 --> 01:06:19,265
Eu te exorcizo,
556
01:06:19,875 --> 01:06:24,710
ordeno que deixe este corpo.
557
01:06:27,650 --> 01:06:31,814
Deixe esta criatura de Deus...
deixe-o!
558
01:06:46,302 --> 01:06:53,640
Em nome do Pai,
deixe esta criatura.
559
01:07:25,474 --> 01:07:27,271
Por favor. Por favor.
560
01:07:27,376 --> 01:07:33,008
N�o saiam da�. N�o se movam.
Est� bem?
561
01:07:37,720 --> 01:07:41,918
Em nome do Pai, do Filho
e do Esp�rito Santo,
562
01:07:42,224 --> 01:07:48,220
eu te exorcizo,
ordeno que deixe este corpo.
563
01:07:55,805 --> 01:07:58,740
Deixe Paolo em paz!
564
01:08:06,449 --> 01:08:10,215
Em nome do Pai, do Filho
e do Esp�rito Santo,
565
01:08:10,453 --> 01:08:17,689
eu te exorcizo,
ordeno que deixe este corpo.
566
01:08:21,864 --> 01:08:26,892
Voc� � uma criatura de Deus!
567
01:08:26,969 --> 01:08:30,769
Paolo � uma criatura de Deus!
568
01:08:32,308 --> 01:08:38,008
Deixe-o em paz!
Deixe-o em paz!
569
01:08:42,485 --> 01:08:47,252
Deixe-o em paz!
Deixe-o em paz!
570
01:08:47,923 --> 01:08:52,553
Eu te ordeno,
em nome de todos os santos,
571
01:08:52,661 --> 01:08:55,755
deixe esta criatura de Deus.
572
01:08:55,865 --> 01:09:00,632
Eu te ordeno,
em nome de todos os santos,
573
01:09:00,769 --> 01:09:06,173
deixe esta criatura de Deus.
574
01:09:08,310 --> 01:09:11,404
Asmodeus, deixe
este homem em paz,
575
01:09:11,514 --> 01:09:14,972
ele � uma criatura de Deus!
576
01:09:15,251 --> 01:09:19,813
Asmodeus, deixe
este homem em paz.
577
01:09:19,922 --> 01:09:22,891
Ele � uma criatura de Deus!
578
01:09:24,226 --> 01:09:30,756
Em nome do Pai, do Filho
e do Esp�rito Santo,
579
01:09:30,866 --> 01:09:35,826
eu te exorcizo,
ordeno que deixe este corpo.
580
01:09:36,005 --> 01:09:39,736
Eu te exorcizo,
ordeno que deixe este corpo.
581
01:09:39,842 --> 01:09:46,907
Deixe esta criatura de Deus.
Deixe-o em paz!
582
01:09:53,455 --> 01:09:56,356
Asmodeus, v� embora,
583
01:09:56,425 --> 01:09:59,792
deixe esta criatura de Deus
em paz!
584
01:09:59,862 --> 01:10:03,730
V� embora!
V� embora!
585
01:10:04,366 --> 01:10:06,334
Deve partir!
586
01:10:06,435 --> 01:10:11,304
Em nome do Pai, do Filho
e do Esp�rito Santo,
587
01:10:11,373 --> 01:10:13,341
deve partir!
588
01:10:13,409 --> 01:10:18,472
Deixe este corpo,
em nome de Nossa Senhora.
589
01:10:18,581 --> 01:10:23,780
Deixe Paolo conosco,
deixe-o aqui!
590
01:10:25,955 --> 01:10:31,894
Eu ordeno que deixe
Paolo, Asmodeus,
591
01:10:32,328 --> 01:10:36,458
voc� vai perder para mim,
sou mais forte que voc�.
592
01:10:36,565 --> 01:10:40,797
Deixe-o em paz.
Paolo � uma criatura de Deus.
593
01:11:03,058 --> 01:11:05,583
Joe! Joe!
594
01:11:15,771 --> 01:11:17,898
DEPOIS DO EXORCISMO,
JOE MARINO DESAPARECEU.
595
01:11:18,007 --> 01:11:20,669
SUA ESPOSA, CHRISSY MARINO,
NOS AUTORIZOU
596
01:11:20,776 --> 01:11:23,370
A UTILIZAR ESTA FILMAGEM
NA SUA TOTALIDADE
597
01:11:23,512 --> 01:11:26,845
PARA A FINALIZA��O
DESTE DOCUMENT�RIO.
598
01:11:29,551 --> 01:11:31,985
DEPOIS DE PROCURARMOS POR
JOE NA IT�LIA,
599
01:11:32,087 --> 01:11:35,887
FOMOS PARA OS EUA
PROCURAR POR ELE L�.
600
01:11:35,991 --> 01:11:40,894
CHRISSY DEU A SEGUINTE
ENTREVISTA PARA ELES.
601
01:11:54,543 --> 01:11:57,842
ESPOSA DE JOE
602
01:11:58,113 --> 01:12:00,445
Ele n�o morreu.
603
01:12:00,949 --> 01:12:05,386
Sei que est� vivo,
s� n�o sei onde.
604
01:12:05,621 --> 01:12:09,990
Mas ele ainda est� comigo,
penso nele todos os dias.
605
01:12:12,594 --> 01:12:16,360
Ele n�o era o mesmo,
ficou obcecado
606
01:12:16,465 --> 01:12:18,899
por esta casa velha,
607
01:12:19,368 --> 01:12:22,303
ele queria compr�-la
depois do document�rio,
608
01:12:22,404 --> 01:12:28,365
e eu disse a ele que
n�o gostei dela,
609
01:12:30,546 --> 01:12:33,014
ela me dava muito medo.
610
01:12:34,650 --> 01:12:39,986
Mas eu o amava,
ent�o, concordei.
611
01:12:43,425 --> 01:12:46,758
Ele passou muito tempo
naquela casa.
612
01:12:51,467 --> 01:12:54,265
Eu n�o sei o que
ele estava fazendo.
613
01:12:56,672 --> 01:13:00,506
Os vizinhos reclamaram
614
01:13:00,743 --> 01:13:04,873
que ouviam gritos
vindos da casa.
615
01:13:09,685 --> 01:13:14,679
N�o eram gritos do Joe,
gritos diferentes.
616
01:13:17,659 --> 01:13:20,560
Eu perguntei ao Joe
sobre eles,
617
01:13:20,662 --> 01:13:25,599
ele ficou furioso, nunca
tinha visto ele assim antes.
618
01:14:15,784 --> 01:14:16,944
EXISTE
45639
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.