All language subtitles for Exorcismo.No.Vaticano.2015.DVDRip.XviD.Dual.Audio-MVP

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,044 --> 00:00:11,976 ESTE DOCUMENT�RIO CONT�M IMAGENS CHOCANTES 2 00:00:12,245 --> 00:00:13,837 E CONT�M CENAS QUE ALGUNS TELESPECTADORES 3 00:00:13,947 --> 00:00:15,380 PODEM ACHAR PERTURBADORAS. 4 00:00:16,883 --> 00:00:20,410 ESTA � UMA HIST�RIA REAL. 5 00:00:21,454 --> 00:00:23,251 Ei, pessoal, aqui vamos n�s. 6 00:00:23,356 --> 00:00:26,848 Estou chegando, vou fazer isso! 7 00:00:26,960 --> 00:00:29,724 N�s finalmente descobriremos a verdade. 8 00:00:32,832 --> 00:00:36,768 It�lia, l� vou eu, minhas f�rias maravilhosas. 9 00:00:36,870 --> 00:00:39,634 Esta � basicamente a �rea onde eu moro. 10 00:00:39,873 --> 00:00:42,239 Muita vegeta��o, 11 00:00:42,876 --> 00:00:45,242 como voc� pode ver. 12 00:00:45,478 --> 00:00:47,639 O que � isso? 13 00:00:49,015 --> 00:00:51,040 Nunca vi antes. 14 00:00:59,659 --> 00:01:01,524 Meu Deus. 15 00:01:02,028 --> 00:01:04,326 � uma casa antiga. 16 00:01:09,903 --> 00:01:12,838 Est� acabada. 17 00:01:16,309 --> 00:01:19,972 EM 2012, JOE MARINO FOI � IT�LIA FILMAR UM DOCUMENT�RIO. 18 00:01:20,280 --> 00:01:21,941 TUDO O QUE VOC� EST� PRESTES A VER 19 00:01:22,015 --> 00:01:23,505 � RESULTADO DESSAS FILMAGENS. E ELAS S�O VERDADEIRAS. 20 00:01:23,817 --> 00:01:24,977 ''OS EXORCISMOS DO VATICANO'' 21 00:03:03,283 --> 00:03:06,582 Por favor, n�o esque�a de ligar quando chegar no hotel. 22 00:03:06,686 --> 00:03:11,988 T� bom. Eu te ligo. Adeus. 23 00:03:13,993 --> 00:03:17,793 Vou chamar de di�rio pessoal, n�o haver� cortes, 24 00:03:17,897 --> 00:03:22,527 efeitos especiais, s� haver� a verdade sobre o diabo. 25 00:03:31,010 --> 00:03:35,470 A� vem o Mauro. Mauro, como vi? 26 00:03:35,949 --> 00:03:38,679 -Que bom te ver, amigo. -Como foi o voo? 27 00:03:38,785 --> 00:03:42,721 O voo foi bom, mas quero muito um caf� italiano. 28 00:03:42,822 --> 00:03:44,255 -T� bom. -Um dos bons. 29 00:03:44,357 --> 00:03:46,552 Sim, um bom. Venha comigo. 30 00:03:46,659 --> 00:03:49,685 Estamos falando de assuntos s�rios aqui. 31 00:03:50,530 --> 00:03:54,398 Ei, estamos fazendo um document�rio. 32 00:03:54,500 --> 00:03:55,831 E agora, aonde vamos? 33 00:03:55,935 --> 00:03:58,836 Vamos conhecer a sua equipe. 34 00:04:00,707 --> 00:04:02,675 Com seu pr�prio �nibus, v� l�? 35 00:04:02,775 --> 00:04:05,437 Meu pr�prio �nibus, acredita? Meu pr�prio �nibus! 36 00:04:05,545 --> 00:04:08,946 Finalmente aconteceu. � uma coisa maravilhosa! 37 00:04:09,782 --> 00:04:11,306 Como v�o, pessoal? 38 00:04:11,417 --> 00:04:12,384 -Oi. -Ol�! 39 00:04:12,485 --> 00:04:13,918 Isso! 40 00:04:16,356 --> 00:04:18,256 Incr�vel. 41 00:04:39,312 --> 00:04:40,939 -Estamos prontos? -Sim! 42 00:04:41,047 --> 00:04:44,414 Ou�am, todos voc�s, a partir de agora, 43 00:04:44,617 --> 00:04:46,915 a c�mera deve ficar ligada o tempo todo. 44 00:04:47,020 --> 00:04:50,581 Este document�rio n�o tem segredos. 45 00:04:50,723 --> 00:04:52,850 Queremos encontrar o diabo. 46 00:04:52,992 --> 00:04:55,722 -E se o encontrarmos? -Se o encontrarmos, 47 00:04:55,828 --> 00:04:58,353 tenho um assunto para discutir com ele. 48 00:05:00,767 --> 00:05:02,962 -�. -�? 49 00:05:03,269 --> 00:05:05,464 �, sim. 50 00:05:06,439 --> 00:05:08,839 QUARTO DO JOE 20:34 51 00:05:19,652 --> 00:05:24,715 Bem, finalmente cheguei aqui no hotel, 52 00:05:24,824 --> 00:05:28,453 � um lugar lindo, estou muito, muito feliz. 53 00:05:28,561 --> 00:05:31,894 Tenho que ligar para a minha esposa agora. 54 00:05:38,237 --> 00:05:42,298 Al�? Ei, como vai? 55 00:05:42,575 --> 00:05:44,805 Sim, acabei de chegar. 56 00:05:44,911 --> 00:05:48,711 Sim, � um hotel lindo. Um local agrad�vel. 57 00:05:51,317 --> 00:05:54,809 Tamb�m estou com saudade. T� bom? 58 00:05:57,323 --> 00:06:00,588 Mal posso esperar para come�ar. 59 00:06:00,693 --> 00:06:04,686 Eu tento te ligar, � mais f�cil para mim te ligar. 60 00:06:04,764 --> 00:06:07,562 T� bom? Sim. 61 00:06:07,700 --> 00:06:09,793 Eu tamb�m te amo. 62 00:06:09,869 --> 00:06:12,531 Tchau. Tchau. 63 00:06:15,475 --> 00:06:17,204 Bem... 64 00:06:18,911 --> 00:06:22,540 estamos prontos para come�ar e... 65 00:06:23,883 --> 00:06:25,407 continue assistindo. 66 00:06:25,585 --> 00:06:26,882 CIDADE DO VATICANO 67 00:06:26,986 --> 00:06:27,884 JOE OBT�M UMA ENTREVISTA EXCLUSIVA COM UM CORVO 68 00:06:27,987 --> 00:06:29,011 DO VATICANO QUE ESTAVA ENVOLVIDO NO ESC�NDALO 69 00:06:29,288 --> 00:06:30,186 ''VATICAN LEAKS''. ESTE MEMBRO N�O AUTORIZOU O LAN�AMENTO 70 00:06:30,289 --> 00:06:31,551 DA ENTREVISTA QUE VOC� EST� PRESTES A VER. 71 00:06:36,396 --> 00:06:41,834 -Esse � o cronograma? -Sim, � este. 72 00:06:41,934 --> 00:06:44,926 -Vamos segui-lo. -Obrigada. 73 00:06:45,037 --> 00:06:46,971 Eu agrade�o. 74 00:06:47,640 --> 00:06:49,267 Ent�o, o que temos a seguir no cronograma... 75 00:06:49,375 --> 00:06:52,708 temos algumas entrevistas, certo? 76 00:06:52,812 --> 00:06:57,476 Com o membro do Vaticano. Est� pronto? 77 00:06:57,550 --> 00:07:00,678 Vamos fazer uma �tima entrevista. Certo. 78 00:07:05,958 --> 00:07:08,927 Alguns alegam que um dos locais onde o diabo se esconde 79 00:07:09,028 --> 00:07:11,258 � bem aqui, atr�s de mim, no Vaticano. 80 00:07:13,399 --> 00:07:15,697 Quem disse isso n�o foi uma pessoa comum, 81 00:07:15,802 --> 00:07:18,635 para quem n�o o conhece, o padre Gabriele Amorth 82 00:07:18,738 --> 00:07:23,266 � um padre que devotou 25 anos da sua vida 83 00:07:23,376 --> 00:07:26,368 exorcizando pessoas que possu�am o dem�nio. 84 00:07:29,515 --> 00:07:32,678 Agora, uma entrevista chocante com um dos 85 00:07:32,785 --> 00:07:38,018 padres do Vaticano conhecido por todos hoje como 86 00:07:38,291 --> 00:07:39,622 ''O Corvo''. 87 00:07:39,725 --> 00:07:41,488 Venham comigo. 88 00:07:43,529 --> 00:07:45,520 ''OS CORVOS'' � NOME DA MA�ONARIA SECRETA DENTRO DO VATICANO, 89 00:07:45,598 --> 00:07:47,793 QUE TAMB�M INCLUI ALGUNS CARDEAIS E O EX-MORDOMO 90 00:07:47,900 --> 00:07:49,663 DO PAPA BENTO, ''PAOLO GABRIELE'', 91 00:07:49,769 --> 00:07:51,794 FAMOSO POR ROUBAR DOCUMENTOS SENSITIVOS QUE O PONT�FICE 92 00:07:51,904 --> 00:07:54,236 TINHA MARCADO COMO ''PARA SEREM DESTRU�DOS''. 93 00:07:54,774 --> 00:07:58,870 O Corvo ou os Corvos 94 00:07:59,011 --> 00:08:06,417 querem revelar a corrup��o na igreja nos �ltimos anos. 95 00:08:06,652 --> 00:08:07,550 FRANCO-MA�OM DO VATICANO 96 00:08:07,653 --> 00:08:10,486 Quem s�o eles? Quem � voc�? 97 00:08:10,623 --> 00:08:13,353 Tem aqueles que se op�em ao secret�rio de Estado, 98 00:08:13,459 --> 00:08:14,790 Tarcisio Bertone. 99 00:08:14,861 --> 00:08:17,193 Aqueles que pensam que Bento XVI 100 00:08:17,296 --> 00:08:19,491 � muito fraco para liderar a Igreja. 101 00:08:19,565 --> 00:08:23,194 Aqueles que acham que � hora de darmos um passo adiante. 102 00:08:23,302 --> 00:08:27,500 Ent�o, se tornou uma luta de todos contra todos. 103 00:08:27,573 --> 00:08:31,703 � uma guerra que voc� n�o sabe de que lado est�. 104 00:08:32,345 --> 00:08:34,836 Tem uma guerra por dinheiro? 105 00:08:35,348 --> 00:08:37,976 H� considera��es econ�micas relevantes na Santa S�. 106 00:08:38,251 --> 00:08:40,515 Carlo Maria Vigan�, escreve ao papa 107 00:08:40,586 --> 00:08:44,317 denunciando epis�dios de corrup��o, pede ajuda, 108 00:08:44,423 --> 00:08:46,653 mas o papa n�o pode ajud�-lo. 109 00:08:46,759 --> 00:08:50,855 Ele n�o pode ir contra o bra�o direito 110 00:08:50,963 --> 00:08:52,760 e criar uma brecha p�blica. 111 00:08:52,865 --> 00:08:57,325 Para evitar isso, ele sacrifica Vigan�, 112 00:08:57,603 --> 00:09:02,404 ou melhor, ele finge sacrific�-lo, porque, 113 00:09:02,508 --> 00:09:06,376 o nunciatura de Washington � o principal. 114 00:09:06,512 --> 00:09:10,243 Neste ponto, fica clara a fraqueza do papa para os cardeais, 115 00:09:10,383 --> 00:09:13,284 e eles pedem prote��o para Bertone. 116 00:09:16,622 --> 00:09:18,214 De acordo com o padre Amorth, 117 00:09:18,324 --> 00:09:20,792 as consequ�ncias de infiltra��es sat�nicas no Vaticano 118 00:09:20,893 --> 00:09:22,383 est�o claras e evidentes. 119 00:09:22,628 --> 00:09:24,858 EM 1983, EMANUELA ORLANDI DESAPARECEU DENTRO 120 00:09:24,997 --> 00:09:28,330 DAS DEPEND�NCIAS DO VATICANO. 121 00:09:28,668 --> 00:09:32,866 EXORCISTA-CHEFE, O PADRE GABRIELE AMORTH DISSE... 122 00:09:33,439 --> 00:09:37,500 QUE EMANUELA FOI SEQUESTRADA PARA ORGIAS NO VATICANO. 123 00:09:38,444 --> 00:09:40,844 Ent�o, o padre Amorth tem raz�o ao dizer 124 00:09:40,980 --> 00:09:44,006 que no caso de Emanuela Orlandi 125 00:09:44,283 --> 00:09:47,548 estes s�o resultados de pr�ticas pag�s? 126 00:10:00,800 --> 00:10:02,597 Dinheiro, ambi��o, 127 00:10:02,702 --> 00:10:06,604 poder, orgias, missas negras. 128 00:10:06,973 --> 00:10:11,239 Ent�o, � verdade que o dem�nio vive no Vaticano? 129 00:10:19,952 --> 00:10:23,581 O dem�nio sempre viveu no Vaticano. 130 00:10:24,590 --> 00:10:27,252 O nome Borgia n�o significa nada para voc�? 131 00:10:27,493 --> 00:10:29,017 JORNAIS ITALIANOS ESTIVERAM REPLETOS DE RELAT�RIOS 132 00:10:29,261 --> 00:10:30,785 SEM FONTES QUE REIVINDICAM O DOSSl� SECRETO 133 00:10:30,896 --> 00:10:32,625 DE TR�S CARDEAIS QUE REVELARAM UMA REDE SUBTERR�NEA 134 00:10:32,698 --> 00:10:34,598 DE CL�RIGOS SENIORES QUE ORGANIZARAM FESTAS REPLETAS 135 00:10:34,700 --> 00:10:36,361 DE SEXO E HOMOSSEXUAIS E ENFRENTARAM CHANTAGEM. 136 00:10:36,769 --> 00:10:38,737 O VATICANO CRITICOU A IMPRENSA ITALIANA ALEGANDO 137 00:10:38,838 --> 00:10:41,671 QUE A REN�NCIA DO PAPA EST� LIGADA A UM DOSSl� SECRETO 138 00:10:41,741 --> 00:10:44,574 QUE AFIRMA QUE H� UMA ''REDE GAY'' 139 00:10:44,677 --> 00:10:46,269 DENTRO DE CLERO. 140 00:10:47,947 --> 00:10:50,882 ROMA - RU�NAS DA ABADIA 19:01 H 141 00:11:01,494 --> 00:11:03,689 Como voc� se envolveu nisso? 142 00:11:05,398 --> 00:11:07,366 V�TIMA DE ABUSO SEXUAL SAT�NICO 143 00:11:07,433 --> 00:11:09,298 Tudo, tudo... 144 00:11:09,368 --> 00:11:11,893 aconteceu dez anos atr�s. 145 00:11:12,638 --> 00:11:16,369 Quando uma pessoa me introduziu 146 00:11:16,475 --> 00:11:21,276 um ambiente horr�vel, e... 147 00:11:21,914 --> 00:11:23,609 e foi... 148 00:11:24,550 --> 00:11:27,815 e foi muito dif�cil sair. 149 00:11:29,055 --> 00:11:31,489 Sei que � dif�cil para voc�, 150 00:11:31,724 --> 00:11:34,750 mas por que decidiu aparecer? 151 00:11:49,809 --> 00:11:54,940 Eu apareci e aceitei lhe conceder essa entrevista... 152 00:11:55,748 --> 00:12:02,176 porque eu decidi denunciar a crueldade dessas pessoas 153 00:12:02,321 --> 00:12:04,255 e seus atos... 154 00:12:06,559 --> 00:12:11,428 para evitar que isto ocorra novamente. 155 00:12:15,367 --> 00:12:18,825 Mas as feridas mais profundas s�o as de dentro. 156 00:12:19,772 --> 00:12:21,672 O que quer dizer? 157 00:12:28,981 --> 00:12:33,247 Se voc� quer realmente ver o que eles podem fazer, 158 00:12:33,819 --> 00:12:38,051 v� ao cemit�rio sexta-feira � noite. 159 00:12:45,297 --> 00:12:46,764 O QUE VOC� EST� PRESTES A VER � 160 00:12:46,832 --> 00:12:49,460 UMA MISSA NEGRA REAL 20:43 H 161 00:12:55,474 --> 00:12:59,672 Certo, tem dois caras ali. 162 00:13:00,613 --> 00:13:02,843 Est�o fazendo algo, n�o sei o que, mas... 163 00:13:02,948 --> 00:13:05,314 vamos descobrir em breve. 164 00:13:06,585 --> 00:13:09,520 Abaixem-se. Abaixem-se. 165 00:13:10,790 --> 00:13:12,485 Fiquem abaixados. 166 00:13:14,326 --> 00:13:18,490 23:05 H 167 00:13:23,068 --> 00:13:27,767 Certo. Certo. Ali. 168 00:13:32,311 --> 00:13:34,836 Fique aqui um pouco. 169 00:13:34,947 --> 00:13:38,747 Fiquem aqui um pouco, eles v�o nos ver aqui. 170 00:13:38,818 --> 00:13:42,276 Fiquem atr�s de mim. Atr�s de mim. 171 00:13:45,090 --> 00:13:49,254 Olhe o que achamos aqui hoje. Recebemos uma pista de algu�m 172 00:13:49,361 --> 00:13:51,921 que haveria uma missa negra aqui esta noite. 173 00:13:51,997 --> 00:13:57,230 Ficaremos aqui esta noite e descobriremos o que fazem 174 00:13:57,336 --> 00:14:00,601 e o que est� acontecendo. N�o acredito nisso. 175 00:14:00,673 --> 00:14:03,403 Bem, isto �, basicamente, como podem ver, 176 00:14:03,509 --> 00:14:05,704 um pent�gono, sei que voc�s n�o podem ver. 177 00:14:05,811 --> 00:14:08,211 N�o temos muita ilumina��o agora, mas 178 00:14:08,314 --> 00:14:12,808 eles se foram, voc� v� que, olhe a estrela no ch�o. 179 00:14:12,885 --> 00:14:17,515 Sim, vamos ficar aqui esta noite, algo vai acontecer. 180 00:14:17,623 --> 00:14:20,319 Isso vai continuar, com certeza. Na verdade, 181 00:14:20,392 --> 00:14:25,420 aqui parece um antigo cemit�rio e... 182 00:14:26,966 --> 00:14:29,526 n�o acredito no que estas pessoas est�o fazendo. 183 00:14:29,635 --> 00:14:34,402 Mas vamos esperar por eles aqui at� que apare�am. 184 00:14:34,540 --> 00:14:40,410 Eu vou documentar tudo. Estou um pouco cansado, mas 185 00:14:40,579 --> 00:14:43,241 ficarei a noite toda se for preciso. 186 00:14:43,349 --> 00:14:48,753 Certo. Acho que � melhor achar um bom lugar agora, 187 00:14:49,555 --> 00:14:51,750 vamos encontrar um arbusto onde n�o poder�o nos ver. 188 00:14:51,857 --> 00:14:55,349 Vamos ficar nele o tempo todo, est� bem? 189 00:14:55,761 --> 00:14:58,491 Quietos, n�o falem, n�o digam nada, 190 00:14:58,597 --> 00:15:00,428 n�o quero ouvir ningu�m. 191 00:15:00,499 --> 00:15:04,196 Certo? Vamos achar um, vamos. 192 00:15:07,673 --> 00:15:11,507 3:07 H 193 00:15:16,615 --> 00:15:20,813 Olhem isso, pessoal. Oh, meu Deus. 194 00:15:21,553 --> 00:15:25,614 Olhem para isso. � uma missa negra. 195 00:15:29,762 --> 00:15:33,391 Tem dois homens ali. 196 00:15:43,375 --> 00:15:45,400 N�o consigo ver. 197 00:15:53,485 --> 00:15:55,578 Olhe para isso. 198 00:16:03,595 --> 00:16:08,760 O que est�o fazendo? O que est�o fazendo? 199 00:16:18,777 --> 00:16:23,976 Espera. Espera. Chamem a pol�cia. Liguem para a pol�cia. 200 00:17:17,269 --> 00:17:19,965 Vamos! Fujam! 201 00:17:20,205 --> 00:17:21,672 Vamos! 202 00:17:21,774 --> 00:17:24,436 Vamos! 203 00:18:11,323 --> 00:18:13,188 ALGUNS MEMBROS DA SEITA FORAM PRESOS. 204 00:18:13,292 --> 00:18:15,726 A MULHER QUE SOFREU A VIOL�NCIA 205 00:18:15,794 --> 00:18:18,456 N�O FOI � POL�CIA 206 00:18:25,404 --> 00:18:28,305 Joe, venha! 207 00:18:43,222 --> 00:18:47,318 SEXTO DIA TIVOLI - 12:29 H 208 00:18:56,735 --> 00:18:59,295 -Algu�m a� tem horas? -Horas? 209 00:18:59,438 --> 00:19:02,703 -Meio-dia e meia. -Meio-dia e meia? 210 00:19:02,808 --> 00:19:04,901 J� tivemos alguma coisa do dem�nio? 211 00:19:05,177 --> 00:19:08,613 Ainda n�o. Ainda n�o. 212 00:19:08,981 --> 00:19:11,609 Certo. Ou�am, 213 00:19:11,884 --> 00:19:15,752 temos algumas boas entrevistas marcadas esta semana, 214 00:19:15,854 --> 00:19:21,690 mas temos uma com um padre exorcista 215 00:19:21,793 --> 00:19:25,593 que dizem que est� em contato com o dem�nio diariamente. 216 00:19:25,697 --> 00:19:29,827 Certo? Vamos torcer para que ele n�o more no Vaticano. 217 00:19:31,203 --> 00:19:34,832 Tome cuidado, eles falam muito s�rio sobre ele. 218 00:19:34,940 --> 00:19:36,840 -Ah, falam? -Sim. 219 00:19:36,942 --> 00:19:39,502 Deixe eu julgar isso. 220 00:19:39,711 --> 00:19:42,339 T� bom. Vamos ver. 221 00:19:57,763 --> 00:20:01,665 Sejam bem-vindos. Queiram me acompanhar. 222 00:20:24,790 --> 00:20:29,659 Os sinais, os sinais da possess�o s�o muito precisos. 223 00:20:30,696 --> 00:20:35,827 O dem�nio n�o consegue pegar a alma, 224 00:20:35,934 --> 00:20:37,799 s� consegue pegar o corpo, 225 00:20:37,903 --> 00:20:40,838 e, atrav�s do corpo, suas manifesta��es 226 00:20:40,939 --> 00:20:43,965 n�o o revelam com uma for�a sobrenatural 227 00:20:44,076 --> 00:20:46,567 ou com uma l�ngua que n�o entendemos. 228 00:20:47,012 --> 00:20:50,539 O sat� � o l�der/chefe dos dem�nios, 229 00:20:50,649 --> 00:20:52,480 EXORCISTA mas h� muitos dem�nios. 230 00:20:52,584 --> 00:20:56,714 E, quando eles t�m nomes b�blicos, 231 00:20:56,822 --> 00:21:02,385 como Sat�, Asmodeus, Zabulon, Meridian, 232 00:21:02,494 --> 00:21:05,952 isso quer dizer que s�o dem�nios muito fortes, 233 00:21:07,566 --> 00:21:09,534 e, ent�o, 234 00:21:10,869 --> 00:21:13,838 h� problemas, problemas s�rios. 235 00:21:14,072 --> 00:21:17,303 H� muitos tipos de possess�es, 236 00:21:18,310 --> 00:21:21,575 e eles se manifestam com for�as diversas. 237 00:21:21,980 --> 00:21:29,386 O dem�nio pode possuir coisas, animais, casas... 238 00:21:30,856 --> 00:21:32,756 e, infelizmente, pessoas tamb�m. 239 00:21:32,891 --> 00:21:37,760 E, quando o dem�nio consegue se insinuar 240 00:21:38,463 --> 00:21:41,296 para um servo de Deus, 241 00:21:41,667 --> 00:21:45,228 ent�o, ele conseguiu o auge do Mal. 242 00:21:47,606 --> 00:21:51,007 Sim, � correto o que eles dizem, 243 00:21:51,109 --> 00:21:54,408 e, na verdade, muitas pessoas est�o convencidas 244 00:21:54,479 --> 00:21:57,380 de terem o dem�nio no corpo. 245 00:21:58,350 --> 00:22:00,409 Talvez porque as coisas n�o estejam indo bem 246 00:22:00,519 --> 00:22:04,011 ou at� mesmo t�m uma doen�a 247 00:22:04,656 --> 00:22:08,456 que a medicina n�o pode curar, ent�o, acham que � o dem�nio. 248 00:22:08,560 --> 00:22:12,621 Mas na realidade estas pessoas s� precisam de 249 00:22:12,731 --> 00:22:15,598 uma cura natural, nada mais. 250 00:22:19,271 --> 00:22:21,262 Mas, acredite, 251 00:22:22,741 --> 00:22:24,800 o dem�nio existe, 252 00:22:25,077 --> 00:22:29,776 e eu tenho que enfrent�-lo todos os dias. 253 00:22:37,289 --> 00:22:39,519 Apresente-me a ele. 254 00:22:46,031 --> 00:22:48,431 Venha comigo. 255 00:22:48,734 --> 00:22:51,532 Ter� sua oportunidade. 256 00:22:52,571 --> 00:22:55,904 Bom, acho que isso � tudo. 257 00:23:03,749 --> 00:23:05,740 PADRE MOSI D� A SUA PERMISS�O A JOE E SUA 258 00:23:05,851 --> 00:23:12,757 EQUIPE PARA TESTEMUNHAREM UM CASO DE EXORCISMO. 259 00:23:14,526 --> 00:23:18,963 N�POLES EXORCISMO REAL 260 00:23:30,008 --> 00:23:32,704 Este � um caso muito dif�cil, 261 00:23:33,512 --> 00:23:39,417 ent�o, pe�o a voc� e sua equipe que se afastem um pouco. 262 00:23:39,584 --> 00:23:44,612 E, mesmo que pare�a que eu precise de ajuda, 263 00:23:44,689 --> 00:23:47,419 n�o tente me ajudar, por favor. 264 00:23:47,893 --> 00:23:49,793 Tudo bem? 265 00:24:43,648 --> 00:24:47,379 Diabinho lindo, demoniozinho, 266 00:24:47,519 --> 00:24:51,011 como � lindo este beb�, 267 00:24:51,289 --> 00:24:55,453 eu o levaria � escurid�o comigo. 268 00:24:56,595 --> 00:24:59,655 Diabinho lindo, demoniozinho, 269 00:24:59,764 --> 00:25:01,595 como � lindo este beb�, 270 00:25:01,666 --> 00:25:08,196 eu o levaria � escurid�o comigo. 271 00:25:08,340 --> 00:25:13,972 Queridos irm�os, invocamos a piedade de Deus Todo-Poderoso 272 00:25:14,246 --> 00:25:20,845 e oramos por nossa irm�, exausta nesta imensa dor. 273 00:25:30,695 --> 00:25:36,656 Anella... sou eu, Luigi, como vai? 274 00:26:11,303 --> 00:26:13,669 Anella, como se sente? 275 00:26:26,918 --> 00:26:29,250 Gosta de mim? 276 00:26:33,792 --> 00:26:35,919 Deixe-a em paz! 277 00:26:36,494 --> 00:26:38,724 Deixe-a em paz! 278 00:26:38,830 --> 00:26:39,694 Bichona! 279 00:26:39,798 --> 00:26:42,528 Ela � uma criatura de Deus. 280 00:26:43,568 --> 00:26:44,557 Gay! 281 00:26:44,669 --> 00:26:46,830 Ela recebeu o sacramento do batismo... 282 00:26:46,938 --> 00:26:48,269 deixe-a em paz! 283 00:26:48,340 --> 00:26:50,467 V� embora! 284 00:27:27,679 --> 00:27:34,744 Em nome do Pai, do Filho e do Esp�rito Santo, 285 00:27:34,853 --> 00:27:39,415 eu te exorcizo, ordeno que deixe este corpo! 286 00:27:39,524 --> 00:27:43,426 Eu te expulso. 287 00:27:43,528 --> 00:27:47,521 Em nome do Pai, do Filho e do Esp�rito Santo. 288 00:27:47,599 --> 00:27:50,796 Eu te exorcizo, v� embora... 289 00:27:51,002 --> 00:27:54,938 deixe este corpo... deixe-o! 290 00:28:00,779 --> 00:28:04,215 Anella � uma criatura de Cristo, volte para o inferno, 291 00:28:04,315 --> 00:28:06,249 volte para o inferno! 292 00:28:06,351 --> 00:28:08,945 Anella � uma criatura de Cristo. 293 00:28:09,888 --> 00:28:12,516 Volte para o inferno. 294 00:28:45,223 --> 00:28:50,991 Em nome da Virgem Maria, eu te expulso! 295 00:28:51,262 --> 00:28:54,459 Eu te expulso, em nome da Virgem Maria! 296 00:28:57,035 --> 00:29:00,801 Volte para o inferno! Volte para o inferno! 297 00:29:09,547 --> 00:29:14,246 V� e n�o volte, 298 00:29:14,352 --> 00:29:17,446 v� embora e n�o volte. 299 00:29:18,656 --> 00:29:21,819 Esta � uma casa aben�oada por Deus. 300 00:29:26,331 --> 00:29:28,959 N�o volte! 301 00:29:32,704 --> 00:29:35,867 A Virgem Maria ir� olhar por n�s. 302 00:29:35,940 --> 00:29:38,841 A Virgem Maria ir� olhar por n�s. 303 00:29:54,826 --> 00:29:57,420 J� chega por hoje. 304 00:29:58,863 --> 00:30:03,300 Certo, pessoal, parem de filmar, vamos. 305 00:30:04,302 --> 00:30:07,601 Diabinho lindo, demoniozinho, 306 00:30:07,705 --> 00:30:11,266 como � lindo este beb�, 307 00:30:11,409 --> 00:30:14,469 eu o levaria � escurid�o comigo. 308 00:30:14,579 --> 00:30:16,706 Diabinho lindo, demoniozinho, 309 00:30:16,815 --> 00:30:19,579 como � lindo este beb�, 310 00:30:19,684 --> 00:30:22,016 eu o levaria � escurid�o comigo. 311 00:30:23,054 --> 00:30:26,581 18:00 H 312 00:30:38,536 --> 00:30:41,562 Saia desta casa! 313 00:30:53,451 --> 00:30:56,750 20:44 H 314 00:30:57,956 --> 00:31:01,357 Como descobriu que a sua filha estava possu�da? 315 00:31:01,593 --> 00:31:04,653 PAIS DE ANELLA Pelas coisas inexplic�veis 316 00:31:04,762 --> 00:31:06,286 que acontecem nesta casa, 317 00:31:06,397 --> 00:31:08,763 desde que a nossa filha ficou assim. 318 00:31:10,301 --> 00:31:14,829 Ent�o, voc�s acreditam em Deus. 319 00:31:15,506 --> 00:31:21,001 Acreditamos em Deus, mas n�o somos cat�licos praticantes, 320 00:31:21,479 --> 00:31:25,347 mas esta situa��o nos aproximou da f�. 321 00:31:25,817 --> 00:31:29,275 E seu outro filho, como ele se comportou nessa hist�ria, 322 00:31:29,387 --> 00:31:30,513 ele ficou com medo? 323 00:31:36,794 --> 00:31:40,730 Que filho? Que filho? 324 00:31:40,832 --> 00:31:43,562 O filho dela. O garoto que vi no quarto. 325 00:31:48,806 --> 00:31:53,971 Que filho? N�o temos outro filho. 326 00:32:03,855 --> 00:32:06,790 Eu o vi. Ele estava l�. 327 00:32:07,325 --> 00:32:09,486 Eu o vi! 328 00:32:10,695 --> 00:32:13,687 Pare a filmagem. Pare agora. 329 00:32:14,265 --> 00:32:16,233 Com licen�a. 330 00:32:18,336 --> 00:32:19,803 N�o estou maluco. 331 00:32:19,904 --> 00:32:21,804 Pare, filho. 332 00:32:24,609 --> 00:32:26,338 EM 2010, ENQUANTO BRINCAVA, O IRM�O MAIS NOVO 333 00:32:26,444 --> 00:32:28,412 DE ANELLA MORREU. A CAUSA DE SUA MORTE 334 00:32:28,479 --> 00:32:30,310 CONTINUA DESCONHECIDA. DEPOIS DESTA ENTREVISTA, 335 00:32:30,415 --> 00:32:32,280 UM DOS MEMBROS DA EQUIPE JUROU TER OUVIDO 336 00:32:32,383 --> 00:32:34,010 O CHORO DE UMA CRIAN�A. 337 00:32:35,954 --> 00:32:37,717 A EQUIPE N�O CONCORDA COM JOE... 338 00:32:37,822 --> 00:32:40,985 21 :58 H 339 00:32:50,335 --> 00:32:52,030 Quero falar algo. 340 00:32:53,805 --> 00:32:56,433 Acho que o que vimos hoje 341 00:32:58,376 --> 00:33:03,279 foi um caso de doen�a mental, nada al�m disso. 342 00:33:04,449 --> 00:33:08,408 N�o havia nada demon�aco naquilo. 343 00:33:10,021 --> 00:33:12,683 E o garoto no quarto? 344 00:33:13,725 --> 00:33:17,684 Esque�a-o, vamos seguir em frente, t� bom? 345 00:33:19,497 --> 00:33:21,226 Vai. 346 00:33:21,566 --> 00:33:23,295 JOE EST� SOZINHO NO QUARTO. 347 00:33:23,401 --> 00:33:25,961 1 :1 1 H 348 00:33:26,270 --> 00:33:27,794 Di�rio pessoal: 349 00:33:29,774 --> 00:33:34,438 a mente �s vezes pode enganar as pessoas 350 00:33:35,747 --> 00:33:39,012 com consequ�ncias perigosas. 351 00:33:39,650 --> 00:33:43,450 Como no caso de Annalise Mitchell. 352 00:33:45,456 --> 00:33:47,651 Vou mostrar um v�deo. 353 00:33:48,893 --> 00:33:53,296 O que est� prestes a ver � um erro humano. 354 00:34:51,756 --> 00:34:53,656 Quem �? 355 00:34:56,427 --> 00:34:58,327 Quem �? 356 00:35:31,629 --> 00:35:32,960 SESSA CILENTO 357 00:35:33,064 --> 00:35:34,964 JOE CONVENCE O PADRE MONSI A DEIX�-LO FILMAR 358 00:35:35,032 --> 00:35:37,000 UM SEGUNDO EXORCISMO. MARIA MADDALENA, UMA FREIRA, 359 00:35:37,268 --> 00:35:39,327 VIVEU COM O DEM�NIO EM SEU CORPO POR DEZ ANOS. 360 00:35:39,470 --> 00:35:40,232 1 4:38 H 361 00:35:49,514 --> 00:35:52,483 Agora, vamos ver outro caso de exorcismo, 362 00:35:52,583 --> 00:35:56,679 desta vez ser� uma freira, e nosso destino � 363 00:35:56,787 --> 00:36:00,245 o Monast�rio Santa Teresa De �vila. 364 00:38:11,389 --> 00:38:14,847 1 7:05 H 365 00:40:31,695 --> 00:40:36,758 Queridos irm�os, invocamos a clem�ncia do Deus Todo-Poderoso 366 00:40:37,835 --> 00:40:41,032 e que todos os santos intervenham 367 00:40:41,305 --> 00:40:45,901 nas respostas das vozes da Igreja, que orem por nossa irm�, 368 00:40:46,811 --> 00:40:50,975 Maddalena, exausta por esta imensa dor... 369 00:40:51,115 --> 00:40:55,017 (Ladainha de Todos os Santos). 370 00:41:21,545 --> 00:41:27,814 Deixe essa criatura em paz, Maddalena � uma criatura de Deus. 371 00:41:28,285 --> 00:41:30,685 Deixe-a em paz, 372 00:41:31,956 --> 00:41:35,790 v� embora de sua casa, deixe-a em paz, 373 00:41:35,893 --> 00:41:39,260 Maddalena � uma criatura de Deus. 374 00:41:39,363 --> 00:41:40,762 Deixe-a em paz! 375 00:41:40,865 --> 00:41:42,264 Deixe-a em paz! 376 00:41:42,366 --> 00:41:45,665 Maddalena � uma criatura de Deus. 377 00:41:45,769 --> 00:41:48,465 V� embora dessa casa. 378 00:41:48,973 --> 00:41:54,036 Nem pensa em voltar a esta casa. 379 00:41:54,478 --> 00:41:58,812 Maddalena � uma criatura que foi batizada. 380 00:41:58,916 --> 00:42:03,444 V� embora desta casa! Deixe-a em paz. 381 00:42:04,722 --> 00:42:09,819 V� embora, eu te exorcizo, eu te ordeno, 382 00:42:09,927 --> 00:42:14,489 em nome do Pai, do Filho e do Esp�rito Santo, 383 00:42:14,698 --> 00:42:18,896 deixe esta casa! 384 00:42:20,437 --> 00:42:23,235 Maddalena � uma criatura de Deus, 385 00:42:23,340 --> 00:42:26,571 ela recebeu o sacramento do batismo. 386 00:42:26,677 --> 00:42:29,544 Deixe-a em paz, deixe-a em paz, 387 00:42:29,647 --> 00:42:32,980 � uma criatura de Deus, v� embora, 388 00:42:33,250 --> 00:42:36,549 v� embora. 389 00:42:45,029 --> 00:42:48,658 Vamos orar juntos por esta criatura. 390 00:42:50,401 --> 00:42:53,564 (Ladainha de Todos os Santos). 391 00:42:56,373 --> 00:43:00,776 Vamos orar juntos por esta criatura. 392 00:43:01,478 --> 00:43:03,946 Pai nosso que estais no c�u, 393 00:43:04,214 --> 00:43:06,648 santificado seja o Vosso nome; 394 00:43:06,784 --> 00:43:08,877 venha a n�s o Vosso reino; seja feita a Vossa vontade, 395 00:43:08,953 --> 00:43:11,319 assim na terra como no c�u. 396 00:43:11,422 --> 00:43:13,754 O p�o nosso de cada dia nos dai hoje. 397 00:43:13,857 --> 00:43:15,688 E n�o nos deixeis cair em tenta��o, 398 00:43:15,759 --> 00:43:18,319 mas livrai-nos do Mal. Am�m. 399 00:43:18,429 --> 00:43:24,334 V� embora, esta criatura, Maddalena, 400 00:43:24,435 --> 00:43:26,198 � uma criatura de Deus. 401 00:43:26,303 --> 00:43:31,673 Deixe-a em paz. N�o te permito entrar nessa casa. 402 00:43:31,775 --> 00:43:34,744 Eu te exorcizo, eu te ordeno, 403 00:43:34,845 --> 00:43:38,975 a deixar esta casa, v� embora daqui. 404 00:44:07,611 --> 00:44:11,206 22:39 H 405 00:45:26,724 --> 00:45:29,386 Estou aqui. 406 00:45:30,294 --> 00:45:35,459 Certo. Parem agora. Parem. Saiam daqui. 407 00:45:35,666 --> 00:45:38,635 Joe, o que aconteceu? O que aconteceu? 408 00:45:38,702 --> 00:45:41,933 Pare! Saiam daqui, por favor, saiam. 409 00:45:42,039 --> 00:45:43,700 Por favor! 410 00:45:43,941 --> 00:45:45,499 Pare a c�mera. 411 00:45:45,576 --> 00:45:49,273 Certo, pare. 412 00:45:51,048 --> 00:45:53,016 H� UMA QUEIMADURA NO BRA�O DE JOE. 413 00:45:53,283 --> 00:45:55,717 A PARTIR DESTE PONTO, VEMOS MUDAN�AS EM JOE. 414 00:45:55,819 --> 00:45:56,751 23:01 H 415 00:46:00,491 --> 00:46:04,188 N�o sei o que aconteceu. N�o sei mesmo. 416 00:46:16,206 --> 00:46:19,835 -Como est�? -Estou bem. 417 00:46:19,943 --> 00:46:24,437 -�? E o seu bra�o? -Est� bem. 418 00:46:26,650 --> 00:46:32,282 Certo, quero terminar isso, gostaria muito de finalizar. 419 00:46:34,958 --> 00:46:37,654 N�o acho que seja real, mas... 420 00:46:37,795 --> 00:46:40,662 talvez a mulher fosse forte, 421 00:46:41,431 --> 00:46:43,695 s� posso pensar que... 422 00:46:49,640 --> 00:46:51,870 Viu os dentes dela? 423 00:46:52,476 --> 00:46:55,604 -Eu os vi, mas... -� muito estranho. 424 00:46:55,712 --> 00:47:00,809 Eles parecem... n�o sei, parecem reais, mas... 425 00:47:02,352 --> 00:47:06,812 talvez n�o sejam reais, n�o sei. 426 00:47:06,890 --> 00:47:10,223 N�o sei. N�o sei. 427 00:47:10,360 --> 00:47:13,329 Se eu pudesse ver alguma coisa diferente, 428 00:47:14,331 --> 00:47:18,597 preciso ver mais, definitivamente preciso ver mais. 429 00:47:19,403 --> 00:47:21,837 -Tem certeza? -Sim, tenho. 430 00:47:21,939 --> 00:47:23,804 Eu vou. 431 00:47:23,907 --> 00:47:29,368 Amanh� terei esquecido isso. Amanh� terei esquecido. 432 00:47:29,980 --> 00:47:34,508 Isso pode ser apenas a minha imagina��o, ou... 433 00:47:37,721 --> 00:47:42,681 bom, vamos aproveitar nossa caminhada, t�? 434 00:47:42,759 --> 00:47:43,691 -Certo. -Certo. 435 00:47:43,827 --> 00:47:46,387 Est� tudo bem, obrigado por sua ajuda. 436 00:47:46,530 --> 00:47:48,327 Disponha. 437 00:47:48,432 --> 00:47:50,297 Muito obrigado. 438 00:48:24,434 --> 00:48:27,870 TERAMO 1 4:18 H 439 00:48:35,279 --> 00:48:39,511 N�o sei se eu vou continuar, 440 00:48:39,783 --> 00:48:42,775 quero ser profissional, 441 00:48:43,820 --> 00:48:45,412 mas temos que finalizar isso. Temos que finalizar. 442 00:48:45,522 --> 00:48:47,217 Espere. 443 00:48:51,962 --> 00:48:54,362 Ei. Ei! Pessoal! Pessoal! 444 00:48:54,431 --> 00:48:57,195 Pessoal, por favor! 445 00:48:57,301 --> 00:49:01,863 Por favor, t� bom? Precisam parar, t�? 446 00:49:01,939 --> 00:49:05,431 Temos que finalizar este document�rio, � importante. 447 00:49:05,575 --> 00:49:07,907 Esque�am o que aconteceu, certo? 448 00:49:08,011 --> 00:49:11,708 Vamos nos concentrar e focar nesse assunto. 449 00:49:11,815 --> 00:49:15,683 Vamos lav�-lo a s�rio, por favor, � importante para mim. 450 00:49:15,852 --> 00:49:18,218 -Entendido? -Sim. 451 00:49:18,288 --> 00:49:20,518 -Muito obrigado. -Desculpe. 452 00:49:21,558 --> 00:49:23,753 NO EXORCISMO SEGUINTE, TEREMOS ANNA, 453 00:49:23,860 --> 00:49:25,828 UMA GAROTA DE DEZ ANOS. SEU ROSTO 454 00:49:25,896 --> 00:49:28,194 N�O SER� DIVULGADO PARA MANTER SUA PRIVACIDADE. 455 00:49:28,298 --> 00:49:29,959 O QUE VOC� EST� PRESTES A VER � UM EVENTO PARANORMAL 456 00:49:30,033 --> 00:49:30,863 REGISTRADO NA C�MERA. 18:10 H. 457 00:49:45,849 --> 00:49:47,339 Espere aqui, por favor. 458 00:49:47,451 --> 00:49:48,975 Esperem aqui. 459 00:49:51,788 --> 00:49:56,555 -Como vai? -Bem, padre, obrigado. 460 00:49:58,595 --> 00:50:00,426 Quero saber o que ela disse. 461 00:50:00,530 --> 00:50:03,328 Quero saber que l�ngua ela estava falando. 462 00:50:04,701 --> 00:50:07,602 -Deixe-me ver seu bra�o. -Meu bra�o est� bem. 463 00:50:07,671 --> 00:50:10,731 -Por favor. -Mostre-me seu bra�o. 464 00:50:18,315 --> 00:50:20,806 Parece que ele est� interessado em voc�. 465 00:50:24,054 --> 00:50:28,491 -Ent�o, pare-o! -N�o posso sozinho. 466 00:50:32,729 --> 00:50:34,390 Venha. 467 00:50:36,700 --> 00:50:38,759 -Joe! -Joe! 468 00:50:40,570 --> 00:50:42,504 Sim. 469 00:51:02,292 --> 00:51:05,523 Oi, Anna, o que est� fazendo? 470 00:51:05,629 --> 00:51:07,790 Estou desenhando! 471 00:51:08,799 --> 00:51:10,562 E o que est� desenhando? 472 00:51:10,667 --> 00:51:12,760 Uma casa! 473 00:51:37,561 --> 00:51:39,825 Queridos irm�os, invocamos a miseric�rdia 474 00:51:39,930 --> 00:51:43,229 do Deus Todo-Poderoso, 475 00:51:43,333 --> 00:51:46,564 e a intercess�o de todos os santos 476 00:51:46,670 --> 00:51:49,070 e as respostas da Igreja, que orem por nossa irm� Anna. 477 00:51:49,339 --> 00:51:51,807 Seu bra�o d�i? 478 00:51:55,378 --> 00:52:00,475 Pai nosso que estais no c�u, santificado seja o Vosso nome; 479 00:52:00,550 --> 00:52:03,678 venha a n�s o Vosso reino; seja feita a Vossa vontade, 480 00:52:03,787 --> 00:52:06,813 assim na terra como no c�u. 481 00:52:06,890 --> 00:52:13,295 O p�o nosso de cada dia nos dai hoje. 482 00:52:13,363 --> 00:52:15,797 E n�o nos deixeis cair em tenta��o, 483 00:52:15,899 --> 00:52:18,299 mas livrai-nos do Mal. Am�m. 484 00:52:19,236 --> 00:52:21,602 Chrissy n�o gosta da casa. 485 00:52:21,705 --> 00:52:24,970 Em nome do Pai, do Filho e do Esp�rito Santo, 486 00:52:25,041 --> 00:52:30,240 eu ordeno que deixe em paz nossa irm� Anna. 487 00:52:30,480 --> 00:52:33,643 Anna recebeu 488 00:52:34,584 --> 00:52:37,280 o sacramento do batismo. 489 00:52:37,687 --> 00:52:42,317 Voc� deve deixar esta casa, eu te exorcizo, 490 00:52:42,425 --> 00:52:45,690 te ordeno que deixe esta casa. 491 00:52:45,795 --> 00:52:50,425 Nossa irm� Anna � uma criatura de Deus, 492 00:52:50,667 --> 00:52:54,967 � uma criatura de Deus, ordeno que v� embora daqui. 493 00:52:55,705 --> 00:52:59,539 Em nome do Pai, do Filho e do Esp�rito Santo, 494 00:52:59,643 --> 00:53:01,804 v� embora desta casa. 495 00:53:01,912 --> 00:53:03,402 ANNA APARECE EM DOIS C�MODOS DA CASA 496 00:53:03,513 --> 00:53:04,741 EM C�MERAS DIFERENTES. 497 00:53:04,814 --> 00:53:07,009 1 : QUARTO DA ANNA 2: SALA PRINCIPAL 498 00:53:32,676 --> 00:53:36,874 Por Sua paix�o e Sua Cruz, por Sua morte e sepultamento, 499 00:53:36,980 --> 00:53:42,418 por Sua Santa Ressurrei��o, por Sua gloriosa Ascens�o, 500 00:53:42,519 --> 00:53:48,253 pela b�n��o do Esp�rito Santo, Cristo, filho do Deus vivo... 501 00:54:03,273 --> 00:54:06,765 Aquele que vir� julgar os vivos e os mortos, 502 00:54:07,277 --> 00:54:11,441 n�s, pecadores, oramos por Ti. 503 00:54:13,984 --> 00:54:17,215 Voc� deve deixar esta casa! 504 00:54:23,593 --> 00:54:25,185 Chamem a ambul�ncia! 505 00:54:29,866 --> 00:54:32,596 Joe n�o est� bem tamb�m. 506 00:54:36,039 --> 00:54:38,906 A ambul�ncia est� a caminho. 507 00:54:39,009 --> 00:54:44,709 -Chamou a ambul�ncia. -Est� vindo! Est� vindo! 508 00:55:40,770 --> 00:55:41,998 QUARTO DE HOTEL DO JOE, 509 00:55:42,072 --> 00:55:43,562 ELE ASSISTE � FILMAGEM DO EXORCISMO DE ANNA. 510 00:55:43,673 --> 00:55:44,503 2:16 H 511 00:56:07,664 --> 00:56:09,393 Quem �? 512 00:56:55,879 --> 00:56:57,904 Quem � voc�? 513 00:57:00,650 --> 00:57:03,278 Quem � voc�? O que quer? 514 00:57:08,491 --> 00:57:11,187 Voc� n�o � real. 515 00:57:13,496 --> 00:57:16,590 N�o � real. 516 00:57:29,646 --> 00:57:34,174 Por onde esteve? Vamos logo. 517 00:57:41,558 --> 00:57:47,895 Estou enlouquecendo. Ficando maluco. 518 00:57:57,373 --> 00:58:00,706 Oh, por favor, pare, pare. 519 00:58:08,785 --> 00:58:10,776 Droga! 520 00:58:14,691 --> 00:58:16,454 Droga! 521 00:58:18,761 --> 00:58:20,592 ORVIETO A ESCURID�O CHEGA... 522 00:58:20,697 --> 00:58:21,925 9:20 H 523 00:58:21,998 --> 00:58:23,693 N�s vamos... 524 00:58:31,508 --> 00:58:33,908 Est� atrasado de novo, cara! 525 00:58:34,811 --> 00:58:39,373 �, Joe, me desculpa, mas... 526 00:58:41,351 --> 00:58:43,911 Some daqui! 527 00:58:59,536 --> 00:59:01,970 Est� com sono, Attilio? 528 00:59:06,709 --> 00:59:08,370 Joe? 529 00:59:12,582 --> 00:59:15,574 V� embora! V� embora! 530 00:59:15,652 --> 00:59:17,711 T� bom, Joe. 531 00:59:23,826 --> 00:59:25,795 DO DIA PARA A NOITE, JOE N�O SER� MAIS O MESMO. 532 00:59:25,795 --> 00:59:28,730 12:06 H 533 00:59:47,250 --> 00:59:50,913 N�o se mexam. Fiquem onde est�o. 534 00:59:50,987 --> 00:59:53,182 Est� bem? 535 00:59:56,626 --> 00:59:58,617 Soltem-no, por favor. 536 01:00:05,501 --> 01:00:08,299 Queridos irm�os, invocamos a miseric�rdia 537 01:00:08,404 --> 01:00:10,634 do Deus Todo-Poderoso 538 01:00:11,474 --> 01:00:13,874 e a intercess�o de todos os santos 539 01:00:13,977 --> 01:00:16,445 e as respostas da Igreja. 540 01:00:17,246 --> 01:00:18,804 Vamos orar. 541 01:00:18,915 --> 01:00:20,940 Pai nosso que estais no c�u, 542 01:00:21,050 --> 01:00:23,484 santificado seja o Vosso nome... 543 01:00:38,401 --> 01:00:41,268 (Ladainha de Todos os Santos). 544 01:01:48,004 --> 01:01:51,565 15:1 1 H 545 01:02:33,683 --> 01:02:37,449 Eu ordeno que deixe este corpo, 546 01:02:38,354 --> 01:02:42,313 em nome do Pai, deixe este corpo, 547 01:02:44,894 --> 01:02:50,355 eu te exorcizo, eu te ordeno que deixa este corpo. 548 01:03:11,454 --> 01:03:13,319 Qual � o seu nome? 549 01:03:13,689 --> 01:03:15,782 Est� sozinho? 550 01:04:43,045 --> 01:04:49,382 Pobre padre, eu n�o tenho medo. 551 01:05:48,711 --> 01:05:52,203 15:45 H 552 01:05:54,617 --> 01:06:02,956 Eu te exorcizo, ordeno que deixe este corpo. 553 01:06:06,429 --> 01:06:11,389 Em nome do Pai, do Filho e do Esp�rito Santo, 554 01:06:11,467 --> 01:06:15,597 eu ordeno que deixe este corpo. 555 01:06:15,738 --> 01:06:19,265 Eu te exorcizo, 556 01:06:19,875 --> 01:06:24,710 ordeno que deixe este corpo. 557 01:06:27,650 --> 01:06:31,814 Deixe esta criatura de Deus... deixe-o! 558 01:06:46,302 --> 01:06:53,640 Em nome do Pai, deixe esta criatura. 559 01:07:25,474 --> 01:07:27,271 Por favor. Por favor. 560 01:07:27,376 --> 01:07:33,008 N�o saiam da�. N�o se movam. Est� bem? 561 01:07:37,720 --> 01:07:41,918 Em nome do Pai, do Filho e do Esp�rito Santo, 562 01:07:42,224 --> 01:07:48,220 eu te exorcizo, ordeno que deixe este corpo. 563 01:07:55,805 --> 01:07:58,740 Deixe Paolo em paz! 564 01:08:06,449 --> 01:08:10,215 Em nome do Pai, do Filho e do Esp�rito Santo, 565 01:08:10,453 --> 01:08:17,689 eu te exorcizo, ordeno que deixe este corpo. 566 01:08:21,864 --> 01:08:26,892 Voc� � uma criatura de Deus! 567 01:08:26,969 --> 01:08:30,769 Paolo � uma criatura de Deus! 568 01:08:32,308 --> 01:08:38,008 Deixe-o em paz! Deixe-o em paz! 569 01:08:42,485 --> 01:08:47,252 Deixe-o em paz! Deixe-o em paz! 570 01:08:47,923 --> 01:08:52,553 Eu te ordeno, em nome de todos os santos, 571 01:08:52,661 --> 01:08:55,755 deixe esta criatura de Deus. 572 01:08:55,865 --> 01:09:00,632 Eu te ordeno, em nome de todos os santos, 573 01:09:00,769 --> 01:09:06,173 deixe esta criatura de Deus. 574 01:09:08,310 --> 01:09:11,404 Asmodeus, deixe este homem em paz, 575 01:09:11,514 --> 01:09:14,972 ele � uma criatura de Deus! 576 01:09:15,251 --> 01:09:19,813 Asmodeus, deixe este homem em paz. 577 01:09:19,922 --> 01:09:22,891 Ele � uma criatura de Deus! 578 01:09:24,226 --> 01:09:30,756 Em nome do Pai, do Filho e do Esp�rito Santo, 579 01:09:30,866 --> 01:09:35,826 eu te exorcizo, ordeno que deixe este corpo. 580 01:09:36,005 --> 01:09:39,736 Eu te exorcizo, ordeno que deixe este corpo. 581 01:09:39,842 --> 01:09:46,907 Deixe esta criatura de Deus. Deixe-o em paz! 582 01:09:53,455 --> 01:09:56,356 Asmodeus, v� embora, 583 01:09:56,425 --> 01:09:59,792 deixe esta criatura de Deus em paz! 584 01:09:59,862 --> 01:10:03,730 V� embora! V� embora! 585 01:10:04,366 --> 01:10:06,334 Deve partir! 586 01:10:06,435 --> 01:10:11,304 Em nome do Pai, do Filho e do Esp�rito Santo, 587 01:10:11,373 --> 01:10:13,341 deve partir! 588 01:10:13,409 --> 01:10:18,472 Deixe este corpo, em nome de Nossa Senhora. 589 01:10:18,581 --> 01:10:23,780 Deixe Paolo conosco, deixe-o aqui! 590 01:10:25,955 --> 01:10:31,894 Eu ordeno que deixe Paolo, Asmodeus, 591 01:10:32,328 --> 01:10:36,458 voc� vai perder para mim, sou mais forte que voc�. 592 01:10:36,565 --> 01:10:40,797 Deixe-o em paz. Paolo � uma criatura de Deus. 593 01:11:03,058 --> 01:11:05,583 Joe! Joe! 594 01:11:15,771 --> 01:11:17,898 DEPOIS DO EXORCISMO, JOE MARINO DESAPARECEU. 595 01:11:18,007 --> 01:11:20,669 SUA ESPOSA, CHRISSY MARINO, NOS AUTORIZOU 596 01:11:20,776 --> 01:11:23,370 A UTILIZAR ESTA FILMAGEM NA SUA TOTALIDADE 597 01:11:23,512 --> 01:11:26,845 PARA A FINALIZA��O DESTE DOCUMENT�RIO. 598 01:11:29,551 --> 01:11:31,985 DEPOIS DE PROCURARMOS POR JOE NA IT�LIA, 599 01:11:32,087 --> 01:11:35,887 FOMOS PARA OS EUA PROCURAR POR ELE L�. 600 01:11:35,991 --> 01:11:40,894 CHRISSY DEU A SEGUINTE ENTREVISTA PARA ELES. 601 01:11:54,543 --> 01:11:57,842 ESPOSA DE JOE 602 01:11:58,113 --> 01:12:00,445 Ele n�o morreu. 603 01:12:00,949 --> 01:12:05,386 Sei que est� vivo, s� n�o sei onde. 604 01:12:05,621 --> 01:12:09,990 Mas ele ainda est� comigo, penso nele todos os dias. 605 01:12:12,594 --> 01:12:16,360 Ele n�o era o mesmo, ficou obcecado 606 01:12:16,465 --> 01:12:18,899 por esta casa velha, 607 01:12:19,368 --> 01:12:22,303 ele queria compr�-la depois do document�rio, 608 01:12:22,404 --> 01:12:28,365 e eu disse a ele que n�o gostei dela, 609 01:12:30,546 --> 01:12:33,014 ela me dava muito medo. 610 01:12:34,650 --> 01:12:39,986 Mas eu o amava, ent�o, concordei. 611 01:12:43,425 --> 01:12:46,758 Ele passou muito tempo naquela casa. 612 01:12:51,467 --> 01:12:54,265 Eu n�o sei o que ele estava fazendo. 613 01:12:56,672 --> 01:13:00,506 Os vizinhos reclamaram 614 01:13:00,743 --> 01:13:04,873 que ouviam gritos vindos da casa. 615 01:13:09,685 --> 01:13:14,679 N�o eram gritos do Joe, gritos diferentes. 616 01:13:17,659 --> 01:13:20,560 Eu perguntei ao Joe sobre eles, 617 01:13:20,662 --> 01:13:25,599 ele ficou furioso, nunca tinha visto ele assim antes. 618 01:14:15,784 --> 01:14:16,944 EXISTE 45639

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.