All language subtitles for Emergency.Couple.E02.140125.HDTV.H264.720p-WITH

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:05,000 Emergency Man and Woman 2 00:00:14,190 --> 00:00:17,670 [To her, love is...] 3 00:00:22,510 --> 00:00:26,080 [A memory to be burnt down] 4 00:00:29,560 --> 00:00:31,030 [Emergency Couple] 5 00:00:31,030 --> 00:00:33,650 Get up right now! Why are all my fish dead? 6 00:00:33,650 --> 00:00:36,110 Are you exploding just over some dead fish? 7 00:00:37,250 --> 00:00:38,310 Please. 8 00:00:40,320 --> 00:00:42,900 How does your heart feel? You ignorant wife! 9 00:00:42,900 --> 00:00:46,360 That 'ignorant,' every time you open your mouth! 10 00:00:50,720 --> 00:00:52,730 [The nightmare that returned after six years] 11 00:00:52,730 --> 00:00:55,460 How can you leave your car parked like this? 12 00:00:55,460 --> 00:00:57,890 - Is this Oh Chang Min? - Jeez... 13 00:00:57,890 --> 00:01:00,900 - Get this shitty car out of here now. - Shitty car? 14 00:01:00,900 --> 00:01:04,400 - You were the shitty car of my life. - Seriously, you... 15 00:01:04,400 --> 00:01:06,460 Wait, that dress... 16 00:01:06,460 --> 00:01:09,280 That's the best dress of your life, right? 17 00:01:09,280 --> 00:01:12,090 Now you're old, at least you should dress well. 18 00:01:12,090 --> 00:01:14,170 That son of a bitch... 19 00:01:14,170 --> 00:01:17,530 He's so full of himself and dismisses me with every word he says. 20 00:01:17,530 --> 00:01:20,800 Just give me one glass of the strongest thing you have here. 21 00:01:20,800 --> 00:01:22,230 Jin Hee! 22 00:01:23,550 --> 00:01:26,360 I heard the nickname of the ER chief is the devil. 23 00:01:27,590 --> 00:01:30,710 - An intern is what? - The low class! 24 00:01:30,710 --> 00:01:32,410 Now I'll call the names of the low class. 25 00:01:32,410 --> 00:01:34,120 Oh Jin Hee. 26 00:01:39,670 --> 00:01:40,890 I'm sorry! 27 00:01:40,890 --> 00:01:43,090 I'm sorry! I'm sorry! 28 00:02:07,750 --> 00:02:09,310 You still haven't thrown out the dress? 29 00:02:11,000 --> 00:02:12,240 Miss! 30 00:02:12,240 --> 00:02:14,150 I'm sorry! I'm sorry! 31 00:02:31,420 --> 00:02:32,930 No! 32 00:02:34,530 --> 00:02:36,030 Does this make sense? 33 00:02:36,030 --> 00:02:39,560 No way! Even if a bear can pull a trick... 34 00:02:39,560 --> 00:02:44,380 Even with time, that stupid one... that clumsy one? 35 00:02:45,420 --> 00:02:48,560 No way. It doesn't make sense! 36 00:02:50,120 --> 00:02:51,570 This is a dream! 37 00:02:51,570 --> 00:02:55,640 Oh Chang Min, enough with your sleep. Wake up now! 38 00:02:55,640 --> 00:02:57,430 Hurry up and wake up! 39 00:03:00,250 --> 00:03:02,480 How can you do this to me! 40 00:03:02,480 --> 00:03:05,050 [Episode 2] 41 00:03:08,170 --> 00:03:09,570 What's this? 42 00:03:09,570 --> 00:03:11,550 What smell... 43 00:03:14,740 --> 00:03:16,020 What a stench! 44 00:03:19,330 --> 00:03:22,600 Your style of fashion is very special. 45 00:04:19,450 --> 00:04:21,880 What are you looking at? Are you a Peeping Tom? 46 00:04:21,880 --> 00:04:26,280 You're born with your body type, but you can make an effort on the figure. 47 00:04:27,480 --> 00:04:29,610 You must work out a lot. 48 00:04:34,700 --> 00:04:36,220 Excuse me... 49 00:04:37,580 --> 00:04:40,010 Do you have any extra clothes? 50 00:04:46,670 --> 00:04:49,090 Her chest is... wow. 51 00:04:53,650 --> 00:04:58,430 How on earth did I... I'm crazy, crazy! 52 00:04:58,430 --> 00:05:01,400 Today is such a historical day in my life! 53 00:05:01,400 --> 00:05:02,570 Excuse me. 54 00:05:02,570 --> 00:05:05,460 Chief wants to see you if you're done changing. 55 00:05:25,550 --> 00:05:28,170 You don't remember... 56 00:05:32,800 --> 00:05:36,470 Ahead of the first day as an intern, you guzzled alcohol... 57 00:05:36,470 --> 00:05:38,550 Then you had a heart attack, got transferred 58 00:05:38,550 --> 00:05:40,620 to the ER, but you don't remember? 59 00:05:42,300 --> 00:05:45,330 Oh Jin Hee, are you out of your mind or what? 60 00:05:45,330 --> 00:05:49,000 I worked so hard to get you back to life from comatose... 61 00:05:49,000 --> 00:05:52,670 and you puked all kinds of food and alcohol on me. 62 00:05:52,670 --> 00:05:54,440 As if that wasn't enough, you even slapped me. 63 00:05:54,440 --> 00:05:56,210 And you don't remember? 64 00:05:57,260 --> 00:05:59,870 - I'm sorry. - Are you young or are you smart? 65 00:05:59,870 --> 00:06:01,930 Why do you want to become a doctor? 66 00:06:06,000 --> 00:06:08,120 Patient Cho Jun Tae has appendicitis based on the test results. 67 00:06:08,120 --> 00:06:10,160 - Do we have an operating room booked? - Yes. 68 00:06:10,160 --> 00:06:11,970 What should we do about Patient Kwon Sang Mi? 69 00:06:11,970 --> 00:06:13,620 Why? 70 00:06:13,620 --> 00:06:15,270 She's complaining about pelvic pain, but... 71 00:06:15,270 --> 00:06:18,030 - What do you think? - In my opinion, it could be PID. 72 00:06:18,030 --> 00:06:20,190 She's had a history of infection, too. 73 00:06:20,190 --> 00:06:23,070 You heard the situation. What's the necessary test? 74 00:06:30,740 --> 00:06:33,600 Test for STIs... 75 00:06:33,600 --> 00:06:37,050 Pregnancy test, endometrial biopsy. 76 00:06:45,580 --> 00:06:48,620 Chlamydia... Pelvic ultrasound. 77 00:06:48,620 --> 00:06:52,030 It's too early for pelvic ultrasound. Did you hear that? 78 00:06:52,030 --> 00:06:54,540 Yes, then I'll proceed with that. 79 00:06:54,540 --> 00:06:55,930 Aren't you going to give me an answer? 80 00:06:55,930 --> 00:06:58,940 I asked you why you became a doctor! 81 00:07:03,150 --> 00:07:04,690 That's... 82 00:07:04,690 --> 00:07:07,720 Why? You can't remember that, either? 83 00:07:07,720 --> 00:07:10,420 You don't even know why you wanted to become a doctor? 84 00:07:10,420 --> 00:07:13,110 You want to see patients with that attitude and that mindset? 85 00:07:13,110 --> 00:07:15,570 Don't get blood on those hands that can't 86 00:07:15,570 --> 00:07:18,030 even wash dishes and just quit right now. 87 00:07:20,200 --> 00:07:22,620 - Pardon? - I said, get out. 88 00:07:22,620 --> 00:07:25,350 - I'll leave then. - I mean, you! 89 00:07:28,130 --> 00:07:30,370 - Doctor... - You can't hear me? 90 00:07:30,370 --> 00:07:33,660 I said, quit now and get out of here! 91 00:07:42,990 --> 00:07:44,360 What are you guys doing here? 92 00:07:44,360 --> 00:07:47,720 It looks like that old lady from earlier will get fired. 93 00:07:47,720 --> 00:07:50,170 I really hope that she gets fired and not damage our team. 94 00:07:50,170 --> 00:07:52,150 How old is she to do an internship now? 95 00:07:52,150 --> 00:07:54,120 She's 33 years old, born in the year of dog. 96 00:07:59,000 --> 00:08:01,310 It was written in the file. 97 00:08:01,310 --> 00:08:05,850 - By the way, is she still single? - Who'd take that kind of dimwit? 98 00:08:05,850 --> 00:08:07,560 It'll only be a headache if anyone takes her. 99 00:08:09,300 --> 00:08:11,090 Get out right now! 100 00:08:16,490 --> 00:08:20,000 Hey hey... if you have time for this, just memorize the ER manual. 101 00:08:20,000 --> 00:08:22,990 Let's go now! 102 00:08:33,840 --> 00:08:36,110 I said, quit right now and get out. 103 00:08:40,060 --> 00:08:46,160 Chief, I'm sorry. Please forgive me just this time. 104 00:08:48,140 --> 00:08:50,510 There is no way I can quit. 105 00:08:50,510 --> 00:08:53,870 It took so much for me to get here. 106 00:08:53,870 --> 00:08:57,280 It was so hard to pass the intern exam. 107 00:08:59,590 --> 00:09:01,520 People like you won't make it. 108 00:09:01,520 --> 00:09:06,110 Someone like you has no right, talent, or attitude to become a doctor. 109 00:09:06,110 --> 00:09:08,290 You took the entrace exam two, three times to get 110 00:09:08,290 --> 00:09:10,480 into a medical school in the countryside somehow. 111 00:09:10,480 --> 00:09:12,830 But you won't last from here, so quit now. 112 00:09:12,830 --> 00:09:15,910 You might be upset now, but you'll end up thanking me later. 113 00:09:17,400 --> 00:09:19,010 What are you doing? 114 00:09:19,010 --> 00:09:21,360 I said, get out right now! 115 00:09:29,860 --> 00:09:31,870 I really cannot believe this. 116 00:09:31,870 --> 00:09:33,990 This can't be happening... 117 00:09:35,290 --> 00:09:36,890 You can't hear me? 118 00:09:40,490 --> 00:09:42,620 Is this because I graduated from a no-name school? 119 00:09:42,620 --> 00:09:44,650 What? 120 00:09:45,890 --> 00:09:48,640 I have bad grades, I'm old... 121 00:09:48,640 --> 00:09:50,370 When everyone else studied for six years, 122 00:09:50,370 --> 00:09:52,100 I only studied for four years... 123 00:09:52,100 --> 00:09:55,870 Do I really have no right, no talent or no attitude to become a doctor? 124 00:09:55,870 --> 00:10:01,250 What I mean is... That's not what I'm saying! 125 00:10:02,690 --> 00:10:06,060 I thought the school or the age didn't matter. 126 00:10:08,180 --> 00:10:13,690 I'm old and slow, but I thought I could do it, I would be able to do it... 127 00:10:15,750 --> 00:10:18,400 It would be a little tough... 128 00:10:19,390 --> 00:10:21,540 It'll be tough from here... 129 00:10:21,540 --> 00:10:23,920 but I thought I could do it. 130 00:10:24,990 --> 00:10:28,080 Is it really something you know but I don't? 131 00:10:28,080 --> 00:10:31,810 Is it really true that your thinking is correct and mine isn't? 132 00:10:34,700 --> 00:10:36,980 There is no way I can quit. 133 00:10:38,680 --> 00:10:41,780 I've lived like a student for the past six years... 134 00:10:41,780 --> 00:10:44,250 and now I finally found my life. 135 00:10:46,300 --> 00:10:49,500 And I passed the intern exam for this hospital fair and square. 136 00:10:51,190 --> 00:10:53,230 If you don't want to see me, please go 137 00:10:53,230 --> 00:10:55,280 through the proper procedure to fire me. 138 00:10:55,280 --> 00:10:57,890 I'll take the exam for this hospital again. 139 00:10:57,890 --> 00:11:00,500 I'll keep at it until I get accepted. 140 00:11:04,270 --> 00:11:05,640 Get up. 141 00:11:05,640 --> 00:11:07,870 Aren't you getting up? 142 00:11:20,960 --> 00:11:22,020 Hey! 143 00:11:22,020 --> 00:11:24,110 - I'm sorry... - Hey, let go! 144 00:11:24,110 --> 00:11:27,430 Let go! Hey! Come on! Let go! 145 00:11:28,800 --> 00:11:30,280 What's wrong with you? 146 00:11:31,470 --> 00:11:32,980 I'm sorry. 147 00:11:45,200 --> 00:11:49,500 Do you know what we call some stupid dot like you? 148 00:11:49,500 --> 00:11:53,320 Big Rock. What did I say? 149 00:11:53,320 --> 00:11:55,970 - Big Rock. - Yes, Big Rock. 150 00:11:55,970 --> 00:12:02,000 If you get on my nerves again, you'll be fired forever. Get it? 151 00:12:04,820 --> 00:12:08,700 Fired! Fired! Do you understand? 152 00:12:10,070 --> 00:12:13,860 Fired... I understand. 153 00:12:18,250 --> 00:12:21,770 At that moment, she puked on Chief Gook... 154 00:12:21,770 --> 00:12:24,130 Wow, don't even start. 155 00:12:24,130 --> 00:12:26,490 She must've had so much to drink, the stench... 156 00:12:26,490 --> 00:12:30,480 Besides, if it wasn't for Dr. Gook, she'd have a hole on her neck. 157 00:12:30,480 --> 00:12:32,960 We finally brought her back to life... 158 00:12:34,700 --> 00:12:36,890 She smacked his cheek in her sleep! 159 00:12:53,140 --> 00:12:54,470 Let's talk. 160 00:12:56,350 --> 00:12:58,880 Let's talk, you old lady. 161 00:13:00,910 --> 00:13:02,430 Who are you? 162 00:13:11,320 --> 00:13:12,690 Let go of me! 163 00:13:12,690 --> 00:13:14,370 Are you crazy? 164 00:13:14,370 --> 00:13:15,730 - What? - What's what? 165 00:13:15,730 --> 00:13:18,520 How, why, on earth can you be here? 166 00:13:18,520 --> 00:13:20,260 You should be the one to stay in the states since you left. 167 00:13:20,260 --> 00:13:22,000 Why does it have to be here? 168 00:13:22,000 --> 00:13:23,510 Of course that's because I'm a doctor... 169 00:13:23,510 --> 00:13:25,020 I'm a doctor, too. 170 00:13:25,020 --> 00:13:27,240 - What a joke... - What? 171 00:13:27,240 --> 00:13:29,050 Just because you're wearing a coat, you think you're a doctor? 172 00:13:29,050 --> 00:13:31,890 I don't know how you got this far with what kind of mindset... 173 00:13:31,890 --> 00:13:34,410 but you won't make it. You won't make it anyway! 174 00:13:34,410 --> 00:13:35,950 So, get out! 175 00:13:35,950 --> 00:13:38,590 Who are you to tell me to get out or not? 176 00:13:38,590 --> 00:13:41,040 - Are you saying you're staying here? - Of course. 177 00:13:41,040 --> 00:13:43,030 - But I'm here. - It doesn't matter. 178 00:13:44,340 --> 00:13:47,410 Really... One, do you still have feelings for me? 179 00:13:47,410 --> 00:13:51,160 Two, is it a revenge? Three, is it a coincidence or what? 180 00:13:51,160 --> 00:13:52,940 I hate it, too! I can't believe it either. 181 00:13:52,940 --> 00:13:54,720 It's horrifying! 182 00:13:54,720 --> 00:13:56,850 Then you can just quit and leave. 183 00:13:56,850 --> 00:13:59,620 Why would I? If you hate it that much, then you leave. 184 00:13:59,620 --> 00:14:01,890 You said it yourself. Let's not see each other even 185 00:14:01,890 --> 00:14:04,160 at a funeral, not to mention a friend's wedding. 186 00:14:04,160 --> 00:14:06,760 It's not just a day or a month. 187 00:14:06,760 --> 00:14:09,360 We have to be in this hospital for one long year. 188 00:14:09,360 --> 00:14:11,500 And we have to run into each other everyday 189 00:14:11,500 --> 00:14:13,650 in this tiny ER space for three months. 190 00:14:14,810 --> 00:14:16,490 - I'm still doing it. - No way. 191 00:14:16,490 --> 00:14:18,340 - I can do it. - Don't! 192 00:14:18,340 --> 00:14:20,060 After guzzling alcohol and being brought to 193 00:14:20,060 --> 00:14:21,770 the ER on the first day, what can you do? 194 00:14:21,770 --> 00:14:25,520 You couldn't even take care of your husband, so how can you hold a scalpel? 195 00:14:25,520 --> 00:14:28,310 What kind of a crazy patient would leave his life at your mercy? 196 00:14:29,450 --> 00:14:30,450 What did you say? 197 00:14:30,450 --> 00:14:33,570 You couldn't even hold a kitchen knife, so how can you possibly hold a scalpel? 198 00:14:33,570 --> 00:14:35,980 It sounds nice that you studied Nutrition... 199 00:14:35,980 --> 00:14:37,860 You got fired from subbing for a 200 00:14:37,860 --> 00:14:39,740 nutritionist and you couldn't get a job... 201 00:14:39,740 --> 00:14:43,010 Your ramen was burnt, the kitchen sink was always a bomb. 202 00:14:43,010 --> 00:14:46,790 So how can you be a doctor? You can't do it. 203 00:14:46,790 --> 00:14:49,140 For the sake of the health and well-being of 204 00:14:49,140 --> 00:14:51,490 the whole country, you should never do this! 205 00:14:51,490 --> 00:14:53,320 Stop, stop! 206 00:14:53,320 --> 00:14:56,480 Just watch me with your own eyes if I can do it or not! 207 00:16:06,870 --> 00:16:08,640 What are you doing? Hurry up! 208 00:16:10,480 --> 00:16:12,810 A patient with MI is coming. Move aside! 209 00:16:18,440 --> 00:16:21,120 We're moving him. One, two, three! 210 00:16:28,810 --> 00:16:30,090 Don't just stand there. Bring it over here! 211 00:16:30,090 --> 00:16:31,370 Yes, I got it. 212 00:16:41,320 --> 00:16:42,780 Someone draw the blood. 213 00:16:46,590 --> 00:16:48,000 I'll do it. 214 00:16:54,940 --> 00:16:55,970 What happened? 215 00:16:55,970 --> 00:16:58,240 He collapsed in the middle of hiking. 216 00:16:58,240 --> 00:17:00,510 He barely has blood pressure of 70 with pulse 110. 217 00:17:00,510 --> 00:17:01,710 His breathing is 30, faster than normal. 218 00:17:01,710 --> 00:17:03,710 - History of heart disease? - None. 219 00:17:03,710 --> 00:17:05,570 How much saline did he get? 220 00:17:05,570 --> 00:17:08,030 He's had 2 liters and 15 of oxygen. 221 00:17:12,880 --> 00:17:15,150 Did you come for a field trip? 222 00:17:16,930 --> 00:17:19,630 You two follow Nurse Huh and go to the pediatric area. 223 00:17:19,630 --> 00:17:21,750 You two go with Nurse Sohn. Hurry! 224 00:17:21,750 --> 00:17:23,550 Yes, sir! 225 00:17:42,770 --> 00:17:45,430 Start with cardiac enzyme test and chest X-ray. 226 00:17:45,430 --> 00:17:46,830 Got it. 227 00:17:46,830 --> 00:17:48,340 Did you draw the blood? 228 00:17:48,340 --> 00:17:50,950 - Yes. - Then hurry up with the test. 229 00:17:50,950 --> 00:17:53,330 - Me? - Yes. 230 00:17:53,330 --> 00:17:55,920 Why do you make me repeat myself? 231 00:17:55,920 --> 00:17:59,360 - You attach the foley. - Yes. 232 00:18:18,980 --> 00:18:20,380 What the... 233 00:18:35,180 --> 00:18:37,630 - Hurry, hurry! - Hey! 234 00:18:40,760 --> 00:18:42,330 Hey, hey! 235 00:19:02,360 --> 00:19:03,830 Are you crazy? What the heck are you doing? 236 00:19:03,830 --> 00:19:05,310 What if someone sees us? 237 00:19:05,310 --> 00:19:07,210 Please, be quiet! 238 00:19:09,660 --> 00:19:10,840 What's this? 239 00:19:10,840 --> 00:19:13,500 Can't you see? It's urine, what else could it be? 240 00:19:13,500 --> 00:19:14,900 I was on my way to throw it away. 241 00:19:14,900 --> 00:19:16,860 Seriously, you're... 242 00:19:19,520 --> 00:19:22,860 - Hey, keep quiet. - Why on earth are you doing this? 243 00:19:22,860 --> 00:19:24,210 Quiet... 244 00:19:26,040 --> 00:19:27,450 Yes, Mother. 245 00:19:27,450 --> 00:19:31,120 We're supposed to meet this evening, so why did you come to the hospital? 246 00:19:35,220 --> 00:19:39,170 How did you know that I'm in the hospital? 247 00:19:40,180 --> 00:19:43,330 Well... I just saw you as I was passing by. 248 00:19:43,330 --> 00:19:45,080 Did you? 249 00:19:45,080 --> 00:19:48,720 I stopped by on my way. Do you want me to come to you? 250 00:19:48,720 --> 00:19:52,670 No, no, no... I'm really busy right now. I'll call you later. 251 00:20:01,370 --> 00:20:03,170 Hey, Oh Chang Min. 252 00:20:04,960 --> 00:20:07,460 - What are you doing right now? - Can't you tell? 253 00:20:07,460 --> 00:20:09,730 I'm wiping the urine you spilled. 254 00:20:09,730 --> 00:20:12,380 Why do I have to avoid your mother? 255 00:20:12,380 --> 00:20:16,010 - This is my workplace. - That's why you should avoid her. 256 00:20:16,010 --> 00:20:17,610 You're stuck here in my sacred workplace 257 00:20:17,610 --> 00:20:19,200 like a piece of pepper flake. 258 00:20:19,200 --> 00:20:21,450 Do you think my mom would stay quiet? 259 00:20:21,450 --> 00:20:23,090 You know my Mom. 260 00:20:23,090 --> 00:20:27,690 - What? Pepper flake? - At least pepper flakes are useful. 261 00:20:27,690 --> 00:20:29,780 When I'm being nice to you, don't get in my 262 00:20:29,780 --> 00:20:31,880 future, don't cause trouble, just get out. 263 00:20:31,880 --> 00:20:35,270 It's better than getting caught by my Mom, humiliated and kicked out. 264 00:20:35,270 --> 00:20:36,580 Isn't it? 265 00:20:47,120 --> 00:20:48,140 Are you crazy? 266 00:20:48,140 --> 00:20:51,160 Why do I have to go through this because of your mom? 267 00:20:51,160 --> 00:20:55,530 What relationship do we have? Are we secretly dating? 268 00:20:56,800 --> 00:21:00,900 You and I are strangers with no connections now. 269 00:21:02,300 --> 00:21:05,200 Strangers? Sure, we're strangers. 270 00:21:05,200 --> 00:21:06,860 So get out! 271 00:21:06,860 --> 00:21:09,070 Don't be a bother to other people. 272 00:21:09,070 --> 00:21:11,480 Don't flip my mom's stomach by walking 273 00:21:11,480 --> 00:21:13,900 around in front of me! Just quit right now! 274 00:21:28,430 --> 00:21:30,920 Wench. Such a witch. 275 00:21:32,260 --> 00:21:34,420 She threw urine on this handsome face? 276 00:21:34,420 --> 00:21:37,610 I was once her husband, so how could she do this to me? 277 00:21:37,610 --> 00:21:39,370 I'm about to explode! 278 00:21:44,770 --> 00:21:46,070 That urine... 279 00:21:48,570 --> 00:21:50,540 What is it? Seriously... 280 00:21:53,990 --> 00:21:57,840 - Hello. - My son, where are you now? 281 00:21:57,840 --> 00:21:59,920 Why do you keep calling me? 282 00:21:59,920 --> 00:22:01,690 It's your first day at work, so I should at 283 00:22:01,690 --> 00:22:03,460 least meet with the director of the hospital. 284 00:22:03,460 --> 00:22:05,180 He's a junior classmate of your uncle. 285 00:22:05,180 --> 00:22:07,950 - I gotta go. - Chang Min! 286 00:22:07,950 --> 00:22:11,330 Stay calm even when you're busy. You know that, right? 287 00:22:11,330 --> 00:22:15,110 And don't forget about the blind date next week. 288 00:22:15,110 --> 00:22:16,820 I got it. 289 00:22:22,500 --> 00:22:24,280 - Did you talk to the guardian? - Yes. 290 00:22:24,280 --> 00:22:25,780 He hasn't had any surgery recently. 291 00:22:25,780 --> 00:22:27,510 He's had no external wounds or car accidents. 292 00:22:27,510 --> 00:22:29,250 He hasn't had a long distance trip either. 293 00:22:29,250 --> 00:22:31,040 But it showed inverted T waves from his ECG. 294 00:22:31,040 --> 00:22:32,840 It looks like a heart problem... 295 00:22:32,840 --> 00:22:34,420 His breathing is not improving, so 296 00:22:34,420 --> 00:22:36,000 pulmonary embolism is a possibility, too. 297 00:22:36,000 --> 00:22:38,040 Why isn't the test result out yet? 298 00:22:41,380 --> 00:22:42,800 What the heck with you? 299 00:22:44,000 --> 00:22:47,400 I got sleepy waiting for the test result, so I washed my face... 300 00:22:47,400 --> 00:22:49,610 What have you done to feel sleepy already? 301 00:22:57,990 --> 00:23:00,300 Seriously, I'm going nuts. 302 00:23:00,300 --> 00:23:02,590 This is a test result for venous blood. 303 00:23:04,510 --> 00:23:07,540 Oh Chang Min, did you check this before bringing it here? 304 00:23:07,540 --> 00:23:09,830 I was in a hurry, so I couldn't check... 305 00:23:09,830 --> 00:23:12,910 You didn't have time to check this, but you had time to wash your face? 306 00:23:12,910 --> 00:23:15,840 Can't you get your head straight, you punk? 307 00:23:19,580 --> 00:23:23,160 Oh Jin Hee, what the heck did you draw? 308 00:23:25,720 --> 00:23:27,870 Even if it's your first day as an intern... 309 00:23:27,870 --> 00:23:29,620 Veins or arteries, you can't even tell 310 00:23:29,620 --> 00:23:31,370 the difference and what you should draw? 311 00:23:31,370 --> 00:23:35,380 - I'm sorry. I'll do it again. - Forget it. 312 00:23:35,380 --> 00:23:37,460 - Oh Chang Min. - Yes. 313 00:23:37,460 --> 00:23:39,870 - Hurry up and draw the blood again. - Yes. 314 00:23:43,820 --> 00:23:45,940 Where did you leave behind your brain? 315 00:23:45,940 --> 00:23:48,650 How do you call yourself an intern when you can't even draw blood? 316 00:23:48,650 --> 00:23:50,370 If the patient dies in the time it takes you to 317 00:23:50,370 --> 00:23:52,100 draw blood twice, will you take responsibility? 318 00:23:52,100 --> 00:23:55,600 Where has a dog bone like you been rolling around? 319 00:24:04,500 --> 00:24:05,810 Chang Min's here. 320 00:24:07,390 --> 00:24:08,840 What happened? 321 00:24:08,840 --> 00:24:11,040 You handed over the blood again. 322 00:24:11,040 --> 00:24:12,260 What do you mean, what happened? 323 00:24:12,260 --> 00:24:14,800 She drew venous blood, so I re-drew the arterial blood and handed it over. 324 00:24:14,800 --> 00:24:16,880 Fortunately, there was no issue. 325 00:24:16,880 --> 00:24:18,790 Seriously, this old lady... 326 00:24:18,790 --> 00:24:20,710 Made a big scene from the first moment. 327 00:24:20,710 --> 00:24:22,540 She ended up pulling a big one. 328 00:24:22,540 --> 00:24:25,660 How can we work together as one team with someone like her? 329 00:24:26,690 --> 00:24:30,090 I'm worried. Aren't you, Honey? 330 00:24:30,090 --> 00:24:33,070 I agree. What do we do about our internship evaluation? 331 00:24:33,070 --> 00:24:35,540 Even if one person gets an F, we all get an F. 332 00:24:35,540 --> 00:24:38,210 - There are two ways. - What are they? 333 00:24:38,210 --> 00:24:39,870 The old lady gets herself together now and 334 00:24:39,870 --> 00:24:41,540 does her best, so there will be no problem. 335 00:24:41,540 --> 00:24:44,560 Or she gets her senses together and quit. 336 00:24:44,560 --> 00:24:47,260 I really hope that she gets her senses together and quit. 337 00:24:47,260 --> 00:24:51,150 It's already tough to hang on to the lives of my honey and me... 338 00:24:51,150 --> 00:24:52,260 Honey... 339 00:24:52,260 --> 00:24:56,210 I won't just sit back. I'll make her quit no matter what. 340 00:24:56,210 --> 00:24:59,600 Chang Min, I really hope that you make it happen. 341 00:24:59,600 --> 00:25:00,980 Please. 342 00:25:06,150 --> 00:25:09,100 Please do your best. Let's go! 343 00:25:09,100 --> 00:25:10,580 - Let's go. - Break a leg! 344 00:25:17,610 --> 00:25:21,430 Hey, can you swallow food in this situation? 345 00:25:21,430 --> 00:25:24,660 I got squashed by the Chief because of you. 346 00:25:24,660 --> 00:25:28,310 How much more do I have to run around for you to come to your senses? 347 00:25:28,310 --> 00:25:30,780 - Stop it already. - Stop what? 348 00:25:30,780 --> 00:25:33,000 Find something else right now. 349 00:25:34,260 --> 00:25:36,600 - Chang Min. - Are you eating now? 350 00:25:36,600 --> 00:25:39,070 I was doing simple suture, so I'm late. 351 00:25:39,070 --> 00:25:41,000 Wow, suture on the first day? 352 00:25:41,000 --> 00:25:43,410 Dr. Kim Min Ki helped me. 353 00:25:43,410 --> 00:25:45,030 Still, that's amazing. 354 00:25:45,030 --> 00:25:47,450 - Stand here. - I'm okay, I'm okay. 355 00:25:47,450 --> 00:25:49,610 I'm really okay... 356 00:25:58,930 --> 00:26:00,400 Excuse me. 357 00:26:01,650 --> 00:26:04,860 If you're going to stay in ER, please make sure to do your job right. 358 00:26:04,860 --> 00:26:09,080 Residents and nurses already talk about you a lot. 359 00:26:09,080 --> 00:26:12,400 I can't stand talking about someone behind her back. 360 00:26:12,400 --> 00:26:15,170 I really hate the bullying culture in Korea. 361 00:26:15,170 --> 00:26:20,680 Our whole team can't take the fault because of you, one person. 362 00:26:21,850 --> 00:26:23,940 Look. 363 00:26:23,940 --> 00:26:26,030 Because of you, our whole team could fail. 364 00:26:27,330 --> 00:26:30,150 How can you not even have clothes to wear on your first day of work? 365 00:26:39,390 --> 00:26:42,070 I had a reason for it... 366 00:26:42,070 --> 00:26:45,720 Anyway, thanks for lending it to me and I'm grateful to be wearing it today. 367 00:26:45,720 --> 00:26:48,530 And I'll make sure that I don't damage your 368 00:26:48,530 --> 00:26:51,340 internship evaluation, so don't worry. 369 00:26:51,340 --> 00:26:53,300 Then it's a relief. Synced by riri13 370 00:26:53,300 --> 00:26:56,550 You know that I say this for the sake of all of us, right? 371 00:27:00,270 --> 00:27:03,420 Why is it taking so long for food? What time is it? I'm hungry. 372 00:27:11,560 --> 00:27:13,980 Ah Reum, you like vegetables, too? 373 00:27:13,980 --> 00:27:18,170 - We like the same food. - Chang Min, you're vegetarian, too? 374 00:27:18,170 --> 00:27:21,580 - You're vegetarian, too? - Of course. 375 00:27:21,580 --> 00:27:24,310 A doctor should be healthy to take care of her patients. 376 00:27:24,310 --> 00:27:27,820 Of course... I don't like meat, either. 377 00:27:29,300 --> 00:27:31,410 Vegetarian, my butt. 378 00:27:31,410 --> 00:27:34,530 For a bastard who used to fill up on pork belly at two in the morning. 379 00:27:38,060 --> 00:27:39,470 What are you saying now? 380 00:27:39,470 --> 00:27:43,630 As the team leader of Team 4, after gathering the team members' opinions... 381 00:27:43,630 --> 00:27:45,950 You're asking me to send Oh Jin Hee to another department? 382 00:27:45,950 --> 00:27:48,020 - Yes. - Says who? 383 00:27:49,510 --> 00:27:52,270 - In my opinion... - Don't do any thinking. 384 00:27:52,270 --> 00:27:55,460 I'll be the one doing the thinking and the judging, Oh Chang Min. 385 00:27:55,460 --> 00:27:58,300 You just do your given job without a mistake. 386 00:27:58,300 --> 00:28:00,280 Get out. 387 00:28:03,270 --> 00:28:05,910 Then please send me to another department, at least. 388 00:28:10,110 --> 00:28:11,370 For what reason? 389 00:28:13,600 --> 00:28:17,060 Because of Oh Jin Hee? Did you date her before? 390 00:28:21,640 --> 00:28:22,920 You did? 391 00:28:22,920 --> 00:28:27,530 No! Am I crazy? Why would I go out with a girl of such low class... 392 00:28:27,530 --> 00:28:30,740 It's not that, but I'd mess up my internship if I stayed with her... 393 00:28:30,740 --> 00:28:32,830 Oh Chang Min, the first thing you need to 394 00:28:32,830 --> 00:28:34,930 learn from your internship is teamwork. 395 00:28:34,930 --> 00:28:37,230 There is nothing you can do alone in the world. 396 00:28:37,230 --> 00:28:39,110 Stop yammering and get out. 397 00:28:42,470 --> 00:28:44,350 Got it, I'll be right there. 398 00:28:44,350 --> 00:28:48,400 Doctor, Oh Jin Hee that girl... I mean, she is... 399 00:28:48,400 --> 00:28:51,580 You've already seen her, but she's very dangerous. 400 00:28:51,580 --> 00:28:53,780 She's uncoordinated, clumsy, stupid... 401 00:28:53,780 --> 00:28:56,210 She's a bomb! A bomb! Dangerous! 402 00:28:57,950 --> 00:28:59,860 Then take her by your side and teach her well. 403 00:28:59,860 --> 00:29:01,770 What? 404 00:29:09,250 --> 00:29:13,250 Freedom! I'm free! 405 00:29:13,250 --> 00:29:15,670 We only had our first day. 406 00:29:15,670 --> 00:29:17,920 But I still like it. This happiness to get away 407 00:29:17,920 --> 00:29:20,170 from the formalin smell of the hospital... 408 00:29:20,170 --> 00:29:24,070 This fresh air! Right, Honey? 409 00:29:25,800 --> 00:29:28,450 You've worked so hard, my darling! 410 00:29:28,450 --> 00:29:31,220 I'm going to hurry home and fall asleep with my honey in my arms. 411 00:29:34,390 --> 00:29:35,930 Do you like her that much? 412 00:29:35,930 --> 00:29:40,210 - Are you jealous of them? - Of course not. 413 00:29:40,210 --> 00:29:43,350 I like being single with free spirit. 414 00:29:44,610 --> 00:29:48,750 - Then, celibacy? - Not that extreme... 415 00:29:48,750 --> 00:29:53,280 - Who is Chang Min to deny women? - What are you saying? 416 00:30:00,560 --> 00:30:03,410 I know my type in women. 417 00:30:03,410 --> 00:30:06,010 Ah Reum is totally my type. Where do you live? 418 00:30:06,010 --> 00:30:08,230 It's close from the hospital. It's around here. 419 00:30:08,230 --> 00:30:11,150 Then you can get in my car. I'll give you a ride. 420 00:30:11,150 --> 00:30:14,330 You can't cut in like this. 421 00:30:35,740 --> 00:30:37,240 You couldn't even take care of your husband, 422 00:30:37,240 --> 00:30:38,740 so how can you take care of patients? 423 00:30:38,740 --> 00:30:41,260 What kind of a crazy patient would leave his life at your mercy? 424 00:30:41,260 --> 00:30:43,840 You won't make it. You won't make it anyway! 425 00:30:43,840 --> 00:30:45,420 So get out! 426 00:31:07,910 --> 00:31:09,380 - Mom! - Jin Hee's here. 427 00:31:10,830 --> 00:31:14,830 My daughter is here! Dr. Oh is here! 428 00:31:14,830 --> 00:31:19,440 You must be so happy to have such a smart doctor as your daughter! 429 00:31:19,440 --> 00:31:21,760 Yes, you have it better than having 10 sons! 430 00:31:21,760 --> 00:31:24,080 You're right! 431 00:31:27,510 --> 00:31:29,660 What happened to you? 432 00:31:29,660 --> 00:31:31,810 You went out for a wedding but never came back. 433 00:31:31,810 --> 00:31:34,190 I couldn't even reach you. Did you get to work okay? 434 00:31:34,190 --> 00:31:36,080 - Of course. - You did? 435 00:31:36,080 --> 00:31:38,770 Good job, good job. My daughter, I'm so proud of you. 436 00:31:41,500 --> 00:31:44,410 We don't need to go to a hospital from now on, right? 437 00:31:44,410 --> 00:31:47,300 If we get sick, we can all come here. 438 00:31:47,300 --> 00:31:50,540 Come sit here. You should have a celebratory drink. 439 00:31:51,830 --> 00:31:54,590 - No, thank you. - She doesn't need it. 440 00:31:54,590 --> 00:31:56,990 She must be really tired. She has to go to 441 00:31:56,990 --> 00:31:59,400 work again tomorrow. No drinking for a while. 442 00:31:59,400 --> 00:32:02,760 - Go to your room. - Rest well. 443 00:32:05,990 --> 00:32:08,300 She's pretty and awesome. 444 00:32:08,300 --> 00:32:10,960 Of course. Whose daughter is she? 445 00:32:10,960 --> 00:32:15,940 I told you about a great guy last time. Should I make the introduction? 446 00:32:16,940 --> 00:32:18,350 What kind of a guy is he? 447 00:32:18,350 --> 00:32:22,340 He's a fund manager. He makes great money and his family is well-off. 448 00:32:22,340 --> 00:32:24,450 Besides, he looks like Jang Dong Gun. 449 00:32:25,850 --> 00:32:28,850 - He is? - But he has a six-year-old kid... 450 00:32:31,650 --> 00:32:33,760 What's the use of Jang Dong Gun? 451 00:32:33,760 --> 00:32:36,940 How can you push that kind of guy on my daughter... 452 00:32:36,940 --> 00:32:40,840 - Seriously... - She's been there and done that once. 453 00:32:40,840 --> 00:32:42,270 It's a relief that she doesn't have a kid. 454 00:32:42,270 --> 00:32:45,290 It was only for a year. 455 00:32:45,290 --> 00:32:49,040 How can that even be a fault? She's a doctor now... 456 00:32:49,040 --> 00:32:52,510 How can you bring up a guy with a kid? 457 00:32:54,540 --> 00:32:57,810 By the way, why did she get a divorce? In the height of the honeymoon phase... 458 00:32:57,810 --> 00:33:01,030 Why do you ask that question? There must be a reason. 459 00:33:01,030 --> 00:33:03,980 The guy could've cheated on her, or she can't get pregnant... 460 00:33:03,980 --> 00:33:06,000 How dare you say such a thing! 461 00:33:06,000 --> 00:33:08,450 It's not like that. 462 00:33:10,170 --> 00:33:12,410 Irreconcilable differences. Young people can't 463 00:33:12,410 --> 00:33:14,650 live with each other if their codes don't match. 464 00:33:14,650 --> 00:33:16,570 Do you think it's same from our generation? 465 00:33:16,570 --> 00:33:18,580 Why would she get a divorce over that? 466 00:33:18,580 --> 00:33:20,600 What? 467 00:33:21,580 --> 00:33:24,570 Hey, if you are going to say things like that, leave. 468 00:33:24,570 --> 00:33:28,360 You've had enough food and enough fun. So leave now! 469 00:33:28,360 --> 00:33:31,520 Seriously, I have no appetite for drinks anymore. 470 00:33:37,060 --> 00:33:40,130 My big sister, you do have beautiful skin. 471 00:33:40,130 --> 00:33:41,720 Just like white jade. 472 00:33:41,720 --> 00:33:44,390 That's the power of money. 473 00:33:44,390 --> 00:33:47,440 Even if the two of us gather our power, we can't defeat it. That's money. 474 00:33:47,440 --> 00:33:49,740 Women who can't take care of themselves can't 475 00:33:49,740 --> 00:33:52,050 do it even if they have overflowing money. 476 00:33:52,050 --> 00:33:54,150 You should just focus on real estate and expand 477 00:33:54,150 --> 00:33:56,250 on your building construction in Gangnam. 478 00:33:56,250 --> 00:33:58,720 I don't understand why you bother with making your son a doctor. 479 00:33:58,720 --> 00:34:01,200 She failed on having a doctor husband, so 480 00:34:01,200 --> 00:34:03,680 at least her son should realize her dream. 481 00:34:05,380 --> 00:34:09,440 Dream? It's already realized. It just needs passing of time. 482 00:34:09,440 --> 00:34:13,330 I feel like everything's finally back to normal. 483 00:34:13,330 --> 00:34:16,220 So why did you call us today? 484 00:34:17,710 --> 00:34:21,150 You're making a progress? With the daughter of the minister. 485 00:34:22,270 --> 00:34:25,320 You mean... to connect her with Chang Min? 486 00:34:25,320 --> 00:34:28,620 Of course. If it goes well, the fates of 487 00:34:28,620 --> 00:34:31,930 you and Sung Gil will all be in my hands. 488 00:34:31,930 --> 00:34:36,400 Chang Min is pretty perfect except for one fault. 489 00:34:36,400 --> 00:34:38,920 - Right? - You! 490 00:34:38,920 --> 00:34:42,090 No, you two... be careful what you say from now on. 491 00:34:42,090 --> 00:34:44,340 I called you to say this to you. 492 00:34:44,340 --> 00:34:46,480 Listen carefully. 493 00:34:46,480 --> 00:34:49,410 My Chang Min has never been married. 494 00:34:49,410 --> 00:34:52,080 Since he's never been married, he's not a divorcee, either. 495 00:34:52,080 --> 00:34:55,790 Sung Sook, how can you say the fact never existed? 496 00:34:55,790 --> 00:34:59,160 - This is a fact! - It was only for a year. 497 00:34:59,160 --> 00:35:02,520 I'm going to make that fact a fiction with my capability. 498 00:35:02,520 --> 00:35:03,870 So delete the memory and reboot the machine. 499 00:35:03,870 --> 00:35:05,230 You understand what I mean, right? 500 00:35:05,230 --> 00:35:08,670 Sung Sook, there is the record of marriage... 501 00:35:08,670 --> 00:35:13,290 That piece of paper? I'll use all my money and connections. 502 00:35:13,290 --> 00:35:15,900 Have you seen anything impossible in Korea? 503 00:35:15,900 --> 00:35:18,060 I can't stop you... 504 00:35:19,210 --> 00:35:21,580 Sung Mi, you asked Sung Gil for the newest 505 00:35:21,580 --> 00:35:23,940 equipment for plastic surgery but was denied. 506 00:35:23,940 --> 00:35:25,930 So I let you use my money. 507 00:35:25,930 --> 00:35:27,920 And do you know that your husband was selected to 508 00:35:27,920 --> 00:35:29,920 go train in the states because of my lobbying? 509 00:35:29,920 --> 00:35:32,960 Sung Ja, your in-law's relative wanted to go abroad, so I found him a college. 510 00:35:32,960 --> 00:35:36,150 So hush up and keep in mind. 511 00:35:36,150 --> 00:35:38,080 Watch your mouth. 512 00:35:51,990 --> 00:35:54,300 I said, quit right now and get out! 513 00:35:54,300 --> 00:35:57,290 Don't get blood on those hands that can't even wash dishes well... 514 00:35:57,290 --> 00:35:58,760 Quit right now. 515 00:35:58,760 --> 00:36:01,760 Where has the dog bone like you been rolling around? 516 00:38:16,560 --> 00:38:18,020 Ms. Shim Ji Hye? 517 00:38:19,530 --> 00:38:22,490 - Yes? - Please come this way. 518 00:38:26,250 --> 00:38:28,830 He was hit by a motorbike and his consciousness is intact. 519 00:38:28,830 --> 00:38:30,920 Hurry up and call Dr. Gook. 520 00:38:36,320 --> 00:38:37,500 What happened? 521 00:38:38,170 --> 00:38:41,110 He had a motorbike accident and he has a severe pain on the right chest. 522 00:38:41,110 --> 00:38:44,560 His blood pressure is 90/65 and he has tachycardia with the pulse of 120. 523 00:38:46,080 --> 00:38:49,460 - Does it hurt a lot when you breathe? - Yes, I feel like I'm dying. 524 00:38:49,460 --> 00:38:51,490 - Did you get an X-ray? - Yes. 525 00:38:51,490 --> 00:38:53,350 We have the X-ray. 526 00:38:59,180 --> 00:39:00,680 Is it pneumothorax? 527 00:39:03,180 --> 00:39:04,880 How you do you make that judgment so easily? 528 00:39:05,990 --> 00:39:09,290 - This side, here... - Yes, it's pneumothorax. 529 00:39:09,290 --> 00:39:11,380 We need to insert a chest tube, right? 530 00:39:11,380 --> 00:39:14,130 - Prepare for a chest tube. - Yes, sir. 531 00:39:22,470 --> 00:39:26,080 Have you had an abdominal surgery or gallstone removal? 532 00:39:26,080 --> 00:39:29,010 It's not intestinal obstruction, so don't worry. 533 00:39:29,010 --> 00:39:32,520 You know it well. Do you feel pain anywhere else? 534 00:39:32,520 --> 00:39:35,540 I'm getting treated for urinary stone from another hospital... 535 00:39:35,540 --> 00:39:37,910 but I really couldn't stand the pain on my way to work. 536 00:39:37,910 --> 00:39:41,080 I see. You should've told me sooner. I'll give you a pain reliever. 537 00:39:41,080 --> 00:39:44,410 No. I'm sensitive, so I'm either allergic to 538 00:39:44,410 --> 00:39:47,750 usual pain relievers or they don't work for me. 539 00:39:47,750 --> 00:39:51,110 - Give me a shot of Demerol. - Demerol? 540 00:39:52,310 --> 00:39:55,440 After we do the blood test and CT scan first. 541 00:39:56,950 --> 00:39:59,130 I don't have time. I'm busy. 542 00:39:59,130 --> 00:40:00,800 The most common misdiagnosis for abdominal 543 00:40:00,800 --> 00:40:02,460 aortic aneurysm is urinary stone. 544 00:40:02,460 --> 00:40:04,220 We need a CT scan or ultrasound for your abdomen... 545 00:40:04,220 --> 00:40:06,580 You said you'd give me a pain reliever earlier. 546 00:40:06,580 --> 00:40:09,980 Demerol is a narcotic pain reliever, so I can't just prescribe it for you. 547 00:40:09,980 --> 00:40:14,610 Why is an intern so fussy? I just need a shot of Demerol and go! 548 00:40:15,980 --> 00:40:18,360 You have a lot of ER patients. Do you want to keep dragging this on? 549 00:40:18,360 --> 00:40:23,000 Or get me a resident or the chief. 550 00:40:23,000 --> 00:40:26,380 I have a letter from my doctor and medication prescription, too. 551 00:40:28,840 --> 00:40:30,870 Okay, I'll prescribe it to you now. 552 00:40:36,330 --> 00:40:38,080 Where is the incision point? 553 00:40:39,130 --> 00:40:40,960 Here, rib five. 554 00:40:48,180 --> 00:40:50,160 - Clamp, please. - Yes. 555 00:40:56,550 --> 00:41:01,030 Follow the rib cage here... Like this, like this. 556 00:41:01,030 --> 00:41:03,610 You need to open up the space. Do you see it? 557 00:41:03,610 --> 00:41:08,470 Yes, I see it. If you keep going up a little, it's intecostal artery. 558 00:41:08,470 --> 00:41:11,690 And if you touch that, there will be a lot of bleeding. Right? 559 00:41:13,900 --> 00:41:16,040 Yes. So watch carefully. 560 00:41:19,050 --> 00:41:21,800 - It's a success! - Next? 561 00:41:21,800 --> 00:41:25,540 - Should I get a 24 French tube ready? - Okay. 562 00:41:41,380 --> 00:41:43,290 Wrap up and keep an eye on him. 563 00:41:51,570 --> 00:41:53,320 Chief. 564 00:41:54,740 --> 00:41:55,810 Why? 565 00:41:55,810 --> 00:41:57,940 Now the tube is inserted, his lung should 566 00:41:57,940 --> 00:42:00,070 be open and it should be easy to breathe. 567 00:42:00,070 --> 00:42:03,110 But he seems to be in a lot of pain. 568 00:42:03,110 --> 00:42:05,890 There is some pain that comes with the chest tube. 569 00:42:05,890 --> 00:42:09,580 I see. But... 570 00:42:09,580 --> 00:42:13,420 Should we get his X-ray just in case? 571 00:42:13,420 --> 00:42:16,420 His breathing is normal and his blood pressure is steady. 572 00:42:18,150 --> 00:42:20,260 He's fine. Keep an eye on him. 573 00:42:26,130 --> 00:42:29,860 - Chief, you should come quickly. - What happened? 574 00:42:29,860 --> 00:42:32,360 Well, it's... 575 00:42:41,890 --> 00:42:43,280 Get ready for CPR and get me an ambu. 576 00:42:48,920 --> 00:42:51,230 - What's with you? - Pardon? Well... 577 00:42:51,230 --> 00:42:53,360 I have a question about a patient with a stomachache. 578 00:42:53,360 --> 00:42:56,980 Do I look like I'm dying from boredom? What the heck happened to this patient? 579 00:42:56,980 --> 00:42:59,360 He had a bad case of flu and a headache, 580 00:42:59,360 --> 00:43:01,740 so we took his brain CT, but it was fine. 581 00:43:01,740 --> 00:43:05,080 He complained about sudden chest pain, so I ordered his ECG... 582 00:43:05,970 --> 00:43:08,450 And he has high blood pressure, so I administered a hypertensive agent. 583 00:43:08,450 --> 00:43:10,090 It's cardiac arrest. 584 00:43:10,090 --> 00:43:11,350 Hurry. 585 00:43:15,170 --> 00:43:16,940 Is it subarachnoid hemorrhage? 586 00:43:20,100 --> 00:43:22,090 Have you thought it could be subarachnoid hemorrhage? 587 00:43:22,090 --> 00:43:25,110 I did, but there was no bleeding from the brain CT. 588 00:43:25,110 --> 00:43:26,130 Check. 589 00:43:30,750 --> 00:43:31,760 It is. 590 00:43:31,760 --> 00:43:33,470 If you can't read the CT scan, you should've 591 00:43:33,470 --> 00:43:35,180 requested help from neurosurgery right away! 592 00:43:35,180 --> 00:43:36,310 I'm sorry. 593 00:43:36,310 --> 00:43:37,650 It's v-fib. 594 00:43:37,700 --> 00:43:39,310 200, paddle. 595 00:43:39,310 --> 00:43:40,890 Here. 596 00:43:42,170 --> 00:43:43,220 Move. 597 00:43:44,360 --> 00:43:46,530 300. Move! 598 00:43:55,640 --> 00:43:57,240 Are you okay? 599 00:43:57,240 --> 00:43:59,940 Doctor, his blood pressure is dropping to 80/40. 600 00:44:06,290 --> 00:44:08,830 The patient's blood pressure is dropping suddenly. 601 00:44:11,610 --> 00:44:13,790 Oxygen saturation is down to 85. 602 00:44:13,790 --> 00:44:15,800 - Raise the oxygen to 15 liters. - Yes. 603 00:44:20,950 --> 00:44:23,280 This is not good. I'll get Chief. 604 00:44:28,220 --> 00:44:31,090 Nurse Choi, where is Chief Gook? 605 00:44:31,090 --> 00:44:33,490 Why? He's busy with a CPR situation. 606 00:44:33,490 --> 00:44:36,030 - Then what about other doctors? - You haven't heard? 607 00:44:36,030 --> 00:44:38,190 Everyone went to a conference, so there is no one here. 608 00:44:45,510 --> 00:44:46,880 Well... 609 00:44:49,560 --> 00:44:51,770 Have you seen Dr. Kim Min Ki or Dr. Jang Dae Il? 610 00:44:51,770 --> 00:44:54,600 A big chaos is happening in Room 2, so everyone's there. Why? 611 00:44:58,220 --> 00:44:59,610 I'm asking what's wrong. 612 00:45:00,800 --> 00:45:02,640 I have a pneumothorax patient. 613 00:45:02,640 --> 00:45:04,480 Chief Gook inserted a chest tube earlier... 614 00:45:04,480 --> 00:45:06,960 but his blood pressure dropped and his pain is too severe. 615 00:45:18,140 --> 00:45:21,570 It's subcutaneous emphysema. Air got into tissues under the skin. 616 00:45:21,570 --> 00:45:24,110 - Subcutaneous emphysema? - We need Chief Gook now. 617 00:45:24,110 --> 00:45:25,850 He's in the middle of CPR now. 618 00:45:26,890 --> 00:45:30,810 Are you just going to watch him? The patient's blood pressure is 60/30. 619 00:45:30,810 --> 00:45:34,740 What should we do? Oh Chang Min, do something! 620 00:45:34,740 --> 00:45:36,490 We have to make an incision on his chest and draw out blood. 621 00:45:36,490 --> 00:45:38,300 Really? Have you done it? 622 00:45:38,300 --> 00:45:40,110 I've only heard about it, I haven't even seen it. 623 00:45:40,110 --> 00:45:44,030 But you should be better at it than me. Why? Should I do it? 624 00:45:44,030 --> 00:45:45,490 You can't! 625 00:45:45,490 --> 00:45:48,880 Do something! Do you want to just watch? 626 00:45:48,880 --> 00:45:52,380 - Do something! - Stay quiet! 627 00:45:52,380 --> 00:45:56,040 What are you doing? We need to bring a resident! 628 00:46:05,390 --> 00:46:07,830 Who are you? Get out right now. 629 00:46:07,830 --> 00:46:10,090 What the heck are you doing right now? 630 00:46:11,100 --> 00:46:13,190 His thorax is pressed because of SE. 631 00:46:13,190 --> 00:46:14,990 - Scalpel No.10. - Are you a doctor? 632 00:46:16,200 --> 00:46:18,580 Get me a scalpel, you idiot. 633 00:46:20,880 --> 00:46:22,930 What are you doing? Scalpel No.10! 634 00:46:28,210 --> 00:46:29,730 Are you crazy? 635 00:46:29,730 --> 00:46:31,950 If you don't cut his chest now, this patient will die! 636 00:46:31,950 --> 00:46:33,570 You need to calm down the patient first. 637 00:46:33,570 --> 00:46:35,820 It's no use because the blood pressure dropped too much! 638 00:46:35,820 --> 00:46:38,820 You still can't do it. How do I know who you are? 639 00:46:38,820 --> 00:46:42,430 You idiot, prescribing Demerol to a patient with a stomachache. 640 00:46:45,770 --> 00:46:48,760 Get out of my way now! Otherwise this patient will die! 641 00:46:51,300 --> 00:46:53,160 He needs anesthesia first. 642 00:46:53,160 --> 00:46:55,020 There is no time for that. Let go of this! 643 00:46:55,020 --> 00:46:57,720 If it needs to be done, I'll do it. Give me the scalpel. 644 00:46:57,720 --> 00:47:00,330 You wasted all this time and now you want to do it? 645 00:47:00,330 --> 00:47:04,470 Yes, I'll do it. I don't know who you are, but you should move aside. 646 00:47:30,840 --> 00:47:32,750 His breathing is normalizing. 647 00:47:32,750 --> 00:47:35,230 His blood pressure is going up, and his oxygen saturation is 97. 648 00:47:42,580 --> 00:47:44,190 It's been a while. 649 00:47:51,380 --> 00:47:54,800 You shocked me out of nowhere. What's going on? 650 00:47:54,800 --> 00:47:57,170 A lot of places wanted me in the states. 651 00:47:57,170 --> 00:47:59,540 I took a break for a few months... 652 00:47:59,540 --> 00:48:01,380 This hospital kept calling from a few months 653 00:48:01,380 --> 00:48:03,220 ago, so I made them twist my arm and came. 654 00:48:04,370 --> 00:48:06,190 Why did you pretend to be a patient? 655 00:48:07,460 --> 00:48:09,200 A mission from the hospital director. 656 00:48:09,200 --> 00:48:10,440 Mission? 657 00:48:10,440 --> 00:48:13,810 He asked me to pretend to be a patient and check on the ER system. 658 00:48:13,810 --> 00:48:17,540 But those childish interns messed up my plan. 659 00:48:18,960 --> 00:48:21,160 Why would they send a surgeon to the ER? 660 00:48:21,160 --> 00:48:23,980 I guess it's because of my experience of working in a trauma center. 661 00:48:23,980 --> 00:48:27,820 I've been assigned to help out in the ER to focus on external injuries. 662 00:48:27,820 --> 00:48:30,600 I'll begin my work here starting tomorrow. 663 00:48:32,720 --> 00:48:34,070 What? 664 00:48:35,190 --> 00:48:38,540 Are you uncomfortable around me? Still? 665 00:48:48,420 --> 00:48:50,660 Who are you to take me here! 666 00:48:50,660 --> 00:48:55,020 I don't need anything! I'm going to die! 667 00:48:55,020 --> 00:48:57,630 - Calm down! - Just let me die... 668 00:48:57,630 --> 00:48:59,720 What's the use of this! 669 00:49:01,880 --> 00:49:04,380 Who are you to save me? 670 00:49:04,380 --> 00:49:06,520 I'm going to die! 671 00:49:09,780 --> 00:49:11,010 What happened? 672 00:49:11,010 --> 00:49:12,240 It looks like he broke up with his girlfriend. 673 00:49:12,240 --> 00:49:13,990 He's trying so hard to die. 674 00:49:13,990 --> 00:49:15,740 He banged his head on the wall and lay on the road... 675 00:49:15,740 --> 00:49:17,540 He made quiet a scene. 676 00:49:17,540 --> 00:49:20,550 - Are you okay? - He jumped me with a broken bottle... 677 00:49:21,660 --> 00:49:23,150 You take that patient. 678 00:49:26,000 --> 00:49:27,140 Dr. Oh Jin Hee already has him. 679 00:49:27,140 --> 00:49:29,820 You make a female doctor take a drunkard causing a ruckus? 680 00:49:29,820 --> 00:49:32,200 You take him, you slacker! 681 00:49:41,020 --> 00:49:43,050 - Please calm down. - Let go! 682 00:49:44,480 --> 00:49:48,900 Do you know what love is? Have you had your heart broken? 683 00:49:48,900 --> 00:49:53,010 How can you get through without going crazy? 684 00:49:53,010 --> 00:49:54,630 Of course you'd go crazy. 685 00:49:54,630 --> 00:49:56,250 How can you be a human if you don't go crazy? 686 00:49:56,250 --> 00:49:59,340 But it's bearable once it passes. 687 00:50:00,770 --> 00:50:02,540 Does he need a CT scan? 688 00:50:02,540 --> 00:50:05,000 You banged on it pretty hard. 689 00:50:05,000 --> 00:50:07,950 He has a depressed fracture in the temporal region. 690 00:50:07,950 --> 00:50:10,400 There is a possibility of hematoma, so we 691 00:50:10,400 --> 00:50:12,860 need the CT scan fast within an hour. Fast! 692 00:50:14,530 --> 00:50:17,150 You should've just let me die. Why did you save me? 693 00:50:19,250 --> 00:50:21,610 Get me my Soon Young right now. 694 00:50:22,630 --> 00:50:24,780 Bring my Soon Young! 695 00:50:24,780 --> 00:50:27,260 - Mister, please let go... - Shut up, you bastard! 696 00:50:27,260 --> 00:50:30,330 I brought the one who stabbed my side to the hospital, and now... 697 00:50:30,330 --> 00:50:32,050 Shut up. 698 00:50:33,070 --> 00:50:35,630 Please don't talk anymore. You're bleeding a lot. 699 00:50:38,030 --> 00:50:39,310 Please lie down. 700 00:50:45,790 --> 00:50:48,550 Please get me a pinset and a lot of saline and gauze. 701 00:50:48,550 --> 00:50:49,790 Yes. 702 00:50:53,930 --> 00:50:56,030 His nerves or blood vessels might be damaged, 703 00:50:56,030 --> 00:50:58,130 so take his X-ray and tests first. 704 00:51:00,800 --> 00:51:04,520 Excuse me... Could I just get an order from one person? 705 00:51:35,330 --> 00:51:37,600 Nobody moves! 706 00:51:38,880 --> 00:51:40,950 Bring Soon Young here. 707 00:51:40,950 --> 00:51:43,900 Otherwise, I'm going to kill you all! 708 00:51:56,330 --> 00:51:58,390 This is the end. 709 00:51:59,880 --> 00:52:01,980 Hurry up and bring Soon Young. 710 00:52:01,980 --> 00:52:04,170 Are you ignoring my words? 711 00:52:04,170 --> 00:52:07,770 Hurry up! This way! 712 00:52:10,550 --> 00:52:13,560 Drop the gun, you bastard. Drop the gun! 713 00:52:16,560 --> 00:52:19,810 Stop right there. If you don't, I'll shoot you. 714 00:52:23,300 --> 00:52:26,450 Calm down... and drop the gun first. 715 00:52:28,480 --> 00:52:30,330 Don't come near me. Do you want to die, you punk? 716 00:52:30,330 --> 00:52:33,140 We're in the emergency room of a hospital. 717 00:52:33,140 --> 00:52:35,950 So let's get rid of the gun first and talk. 718 00:52:35,950 --> 00:52:39,560 Calm down and get rid of the gun first, you bastard! Get it? 719 00:52:39,560 --> 00:52:41,320 Get rid of the gun! 720 00:52:43,040 --> 00:52:45,040 Bring Soon Young here! 721 00:52:45,040 --> 00:52:47,560 - Got it, I got it. - He's bleeding too much. 722 00:52:47,560 --> 00:52:50,120 - Drop the gun first! - He'll be fine. 723 00:52:51,770 --> 00:52:53,400 He's unconscious. 724 00:53:02,690 --> 00:53:04,920 You over there! Get up. 725 00:53:04,920 --> 00:53:06,530 Me? 726 00:53:09,000 --> 00:53:11,790 Can't you hear me? Get up right now. 727 00:53:13,250 --> 00:53:15,180 - It's Chang Min. - Oh my god. 728 00:53:15,180 --> 00:53:17,670 Can't you hear me? Get up, bastard! 729 00:53:29,420 --> 00:53:30,630 Come here. 730 00:53:33,340 --> 00:53:34,740 Come here! 731 00:53:54,300 --> 00:53:56,160 Bastard, drop the gun! 732 00:53:57,970 --> 00:54:03,170 Are you crazy? I'll do everything you want, so drop the gun first! Please! 733 00:54:03,170 --> 00:54:05,070 Please drop the gun! 734 00:54:05,070 --> 00:54:08,530 Shut up! Bring Soon Young. 735 00:54:08,530 --> 00:54:10,280 Bring Soon Young! 736 00:54:11,410 --> 00:54:14,230 Soon Young, yes. Soon Young is on her way now. 737 00:54:14,230 --> 00:54:16,780 So drop the gun first, you bastard! 738 00:54:21,770 --> 00:54:23,860 Hurry up and bring Soon Young. 739 00:54:23,860 --> 00:54:29,230 If you don't, I'll kill this punk... then you, too. 740 00:54:31,630 --> 00:54:33,790 Hurry up and bring her! 741 00:54:44,730 --> 00:54:46,400 Look... 742 00:54:46,400 --> 00:54:49,790 I'll bring your girlfriend. 743 00:54:52,110 --> 00:54:55,040 So drop the gun first... 744 00:54:55,040 --> 00:54:57,360 and tell me where she is. 745 00:54:59,730 --> 00:55:01,210 Don't play with me. 746 00:55:03,990 --> 00:55:09,970 She's going to marry another man... How will you bring her here? 747 00:55:13,450 --> 00:55:17,760 You're scared of me, right? You should've just let me die. 748 00:55:17,760 --> 00:55:20,510 Why did you save me! 749 00:55:51,640 --> 00:55:59,640 Subtitles by DramaFever 750 00:56:02,780 --> 00:56:04,930 Oh Chang Min... Oh Chang Min! 751 00:56:04,930 --> 00:56:06,240 Chang Min! 752 00:56:06,240 --> 00:56:07,810 What on earth were you thinking? 753 00:56:07,810 --> 00:56:11,530 Someone jumps in to save him. The person is dying to kick her out. 754 00:56:11,530 --> 00:56:14,030 Why did you jump in there? 755 00:56:14,030 --> 00:56:15,410 Who are you? 756 00:56:15,410 --> 00:56:18,810 You should've been shot to death. 757 00:56:18,810 --> 00:56:21,930 Why would he die? You saved him. 758 00:56:21,930 --> 00:56:24,700 Maybe that old lady likes you? 759 00:56:25,940 --> 00:56:28,460 Chief Gook is cool. Chang Min, too. 760 00:56:28,460 --> 00:56:30,250 - Dr. Oh. - Yes. 761 00:56:30,250 --> 00:56:31,410 Yes? 762 00:56:33,450 --> 00:56:35,210 Why do I have to go on a blind date? 763 00:56:35,210 --> 00:56:36,980 I heard he's an intern at your hospital. 764 00:56:39,050 --> 00:56:41,510 Am I a bit late? 59789

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.