All language subtitles for EP 1I Picked Up a Celebrity On the Street

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,810 --> 00:00:14,200 aisha.drama.blogspot.com 2 00:02:31,020 --> 00:02:32,640 I... 3 00:02:36,730 --> 00:02:38,970 killed a person. 4 00:02:53,520 --> 00:02:58,040 You don't feel anything if you kill someone. 5 00:02:58,040 --> 00:03:00,420 It's like the feeling of 6 00:03:03,060 --> 00:03:08,020 destroying a doll you once cherished during your younger years. 7 00:03:09,910 --> 00:03:12,840 Then suddenly a thought comes. 8 00:03:14,710 --> 00:03:18,420 "What do I do if Mom finds out?" 9 00:03:24,230 --> 00:03:27,400 That's when you start becoming scared. 10 00:03:28,920 --> 00:03:33,900 It's because of that thought that comes before guilt. 11 00:03:42,910 --> 00:03:46,990 I became curious after a long time had passed. 12 00:03:52,350 --> 00:03:57,800 "Why did I destroy the doll?" 13 00:04:06,370 --> 00:04:08,550 "Why did 14 00:04:10,250 --> 00:04:12,610 I kill this person?" 15 00:04:20,370 --> 00:04:26,030 "Also, who did I just kill?" 16 00:04:36,470 --> 00:04:42,990 I Killed a Celebrity On the Street 17 00:04:42,990 --> 00:04:45,170 I Killed
I Killed a Celebrity On the Street 18 00:04:46,720 --> 00:04:48,760 a Celebrity On the Street
I Killed a Celebrity on the Street 19 00:04:48,760 --> 00:04:58,820 I Killed a Celebrity on the Street 20 00:05:14,900 --> 00:05:16,150 I'm so proud! 21 00:05:16,150 --> 00:05:19,200 Mom's proud daughter became a contract employee 22 00:05:19,200 --> 00:05:21,750 after graduating college. 23 00:05:35,810 --> 00:05:37,190 Your student loans are overdue. 24 00:05:37,190 --> 00:05:38,730 This month's credit card payment amount is 576,000 won.
Your student loans are overdue.
25 00:05:38,730 --> 00:05:41,340 Please pay this month's rent on time.
This month's credit card payment amount is 576,000 won.
Your student loans are overdue.
26 00:05:45,410 --> 00:05:50,410 Mom always said "Don't live like Mom." 27 00:05:50,410 --> 00:05:54,540 "I sent my only daughter to the academy, got you tutoring lessons and 28 00:05:54,540 --> 00:05:58,350 sent you to Seoul for university so that you won't live like your mother." 29 00:05:59,510 --> 00:06:04,180 In the end, just like Mom wished, that daughter didn't live like her mom. 30 00:06:04,180 --> 00:06:09,720 However, that daughter would later tell her own daughter those words again later. 31 00:06:09,720 --> 00:06:12,340 - Don't live like Mom.
- Don't live likeMom.
32 00:06:16,460 --> 00:06:19,160 What do you mean my monthly salary isn't settled? 33 00:06:19,160 --> 00:06:22,560 Documents need to be transferred over to the accounting department for contract employees' salary to be paid out. 34 00:06:22,560 --> 00:06:24,440 It's because it's urgent. 35 00:06:24,440 --> 00:06:26,840 You can explain your situation to your department. 36 00:06:26,840 --> 00:06:29,560 You know that Section Chief Nam is in charge of the marketing team? 37 00:06:29,560 --> 00:06:31,320 Work hard. 38 00:06:34,710 --> 00:06:38,340 I have to start from the beginning because I didn't input this! So annoying, aish. 39 00:06:46,240 --> 00:06:48,110 What is this? 40 00:06:49,950 --> 00:06:54,210 Section Chief, the accounting department has not received the documents regarding my salary. 41 00:06:54,210 --> 00:06:57,440 Don't worry, I will handle it. 42 00:06:57,440 --> 00:07:00,520 Can you make me a cup of coffee, Yeon Seo? Never mind. 43 00:07:00,520 --> 00:07:03,610 We can't ask people these days to do this kind of stuff, right? 44 00:07:03,610 --> 00:07:06,130 It's fine, I'll make it. So the documents... 45 00:07:06,130 --> 00:07:09,120 Alright, okay. Thank you. Bring me the coffee. 46 00:07:29,940 --> 00:07:33,080 Lee Yeon Seo, do I have to go looking for you? 47 00:07:33,080 --> 00:07:34,420 Why don't you answer your calls? 48 00:07:34,420 --> 00:07:37,360 You called? But why? 49 00:07:37,360 --> 00:07:41,460 - Don't you know that we have a commercial contract renewal meeting today with Kang Joon Hyeok?
- Ah... 50 00:07:41,980 --> 00:07:44,180 Go buy some snacks to serve Kang Joon Hyeok. 51 00:07:44,180 --> 00:07:46,520 Royal Hotel Bakery's handmade gold macarons, 52 00:07:46,520 --> 00:07:48,520 and Wixel's masterpiece coffee set. 53 00:07:48,520 --> 00:07:50,700 It seems he likes these the best according to his fan cafe. 54 00:07:50,700 --> 00:07:52,710 Hotel masterpiece? 55 00:07:52,710 --> 00:07:56,720 It's a limited item that they only make twenty of a day. I'll give you thirty minutes. 56 00:07:56,720 --> 00:07:58,920 I think thirty minutes is going to be difficult. 57 00:08:00,030 --> 00:08:03,020 If it were me, I would have already started running, instead of grumbling. 58 00:08:03,020 --> 00:08:04,540 I'm sorry. 59 00:08:04,540 --> 00:08:06,740 You know that it's full-time employee hiring season, right? 60 00:08:06,740 --> 00:08:10,520 Lee Yeon Seo, be a little nervous, okay? 61 00:08:15,850 --> 00:08:18,670 You even came in later than I did. 62 00:08:18,670 --> 00:08:20,810 What's so special about being a full-time employee? 63 00:08:23,030 --> 00:08:25,710 Of course, it is a special honor. It sure is. 64 00:08:25,710 --> 00:08:27,470 Lee Yeon Seo! 65 00:08:27,470 --> 00:08:30,980 Pass Card
Employee
Lee Yeon Seo
66 00:08:33,620 --> 00:08:35,880 Contract Employee
Lee Yeon Seo
67 00:08:44,280 --> 00:08:48,100 I'll get the full-time position because I'm tired of being treated like this. 68 00:08:52,870 --> 00:08:57,310 That's right, Lee Yeon Seo. Let's get the full-time position and walk only on flowery paths. 69 00:08:57,310 --> 00:08:59,050 Fighting! 70 00:09:06,960 --> 00:09:10,360 ♫ The moment I melt into the sweetness you, holic ♫ 71 00:09:10,360 --> 00:09:13,220 ♫ Slowly, I'm falling like this ♫ 72 00:09:13,220 --> 00:09:15,450 ♫ I might be a little inexperienced ♫ 73 00:09:15,450 --> 00:09:20,310 ♫ But my feelings are true for you ♫ 74 00:09:20,310 --> 00:09:23,540 ♫ Yeah yeah yeah! Just like this, forever! ♫ 75 00:09:23,540 --> 00:09:27,330 ♫ I want to do everything for you ♫ 76 00:09:27,330 --> 00:09:30,620 ♫ I want to do everything for you ♫ 77 00:09:30,620 --> 00:09:34,380 ♫ I want to do everything for you
I only love you ♫
78 00:09:34,380 --> 00:09:37,950 Listen up, up. Listen up, yeah! 79 00:09:39,200 --> 00:09:40,880 Passengers... 80 00:10:01,330 --> 00:10:06,810 Kang Joon Hyeok, my love!
Kang Joon Hyeok, I love you!
I love you,
81 00:10:06,810 --> 00:10:10,790 my love! 82 00:10:15,330 --> 00:10:20,500 Wait a moment, Oppa! Wait a moment, Oppa! Wait a moment, Oppa! Wait a moment! 83 00:10:21,150 --> 00:10:23,900 Oppa! Oppa! 84 00:10:26,870 --> 00:10:28,990 What are you doing? 85 00:10:29,780 --> 00:10:34,950 I won't forgive anyone who mistreats my fans. 86 00:10:36,870 --> 00:10:38,800 Oppa! Oppa! 87 00:10:48,620 --> 00:10:53,150 I won't forgive anyone who mistreats my fans. 88 00:10:53,830 --> 00:10:55,140 Is there anything new on SNS (social media)? 89 00:10:55,140 --> 00:10:58,870 - "Kang Joon Hyeok, who rescues a fan" came on SNS.
- What about abroad? 90 00:10:58,870 --> 00:11:02,590 - Also abroad, there are new uploads going up in real time.
- What about the news? 91 00:11:02,590 --> 00:11:04,840 There aren't any articles yet. 92 00:11:05,860 --> 00:11:07,970 These days, reporters aren't doing their job. 93 00:11:07,970 --> 00:11:10,790 It's time for you to head to your next appointment. 94 00:11:10,790 --> 00:11:15,540 I just came back today from a fan meeting abroad, so if it's not important, let's do it tomorrow. 95 00:11:15,540 --> 00:11:17,740 You have a contract renewal meeting today with Kayo coffee. 96 00:11:17,740 --> 00:11:19,240 I can't do today. Cancel it. 97 00:11:19,240 --> 00:11:20,600 It's a meeting that was scheduled a long time ago. 98 00:11:20,600 --> 00:11:24,520 Do you want to cancel it or should I disappear without notice? 99 00:11:26,670 --> 00:11:28,920 What do you mean, disappear again without notice? 100 00:11:28,920 --> 00:11:31,250 You're going to cancel when it's a commercial contract renewal, of all things? 101 00:11:31,250 --> 00:11:34,320 Hyung. I have a prior engagement so if they are not going to cancel, tell them to just send the contract. 102 00:11:34,320 --> 00:11:37,390 I don't know what prior engagement you have but are you really going to throw away billions of won? 103 00:11:37,390 --> 00:11:38,790 Then schedule it for another day. 104 00:11:38,790 --> 00:11:42,410 That's enough. You have to go. 105 00:11:42,410 --> 00:11:46,640 I'm telling you this as your company's CEO, not your hyung. 106 00:11:49,180 --> 00:11:50,900 Ah, really! 107 00:11:54,610 --> 00:11:57,340 So I just paid for it with my card first. 108 00:11:57,340 --> 00:11:59,660 156,000 won (~$150) 109 00:11:59,660 --> 00:12:02,890 I'll process it later, so hold on to it for now. 110 00:12:02,890 --> 00:12:04,060 Okay. 111 00:12:04,060 --> 00:12:08,800 Do you think he will renew the contract willingly? If he cancels, then it will get crazy. 112 00:12:08,800 --> 00:12:10,770 Is it really that important? 113 00:12:10,770 --> 00:12:14,460 Of course, my dear. It's a plan they put an effort into from the start. 114 00:12:14,460 --> 00:12:19,410 My instinct tells me that if this flops, a squall is going to hit the second half of the year promotion period. 115 00:12:19,410 --> 00:12:23,670 Then, the proposal for contract employees to become full-time... 116 00:12:24,280 --> 00:12:25,520 It's cut, right away. 117 00:12:25,520 --> 00:12:27,830 No, that won't do. 118 00:12:27,830 --> 00:12:29,860 Don't worry. Don't worry. 119 00:12:29,860 --> 00:12:34,100 There should be no problem because Kang Joon Hyeok said he likes the commercial project. 120 00:12:34,100 --> 00:12:35,980 Also... 121 00:12:39,940 --> 00:12:44,170 I told you to trust me, getting you the full-time position. 122 00:12:47,060 --> 00:12:49,550 Thank you, Section Chief. 123 00:12:50,240 --> 00:12:54,820 But, I have something to tell you, Section Chief. 124 00:12:54,820 --> 00:12:56,830 What is it, my dear? 125 00:12:56,830 --> 00:13:00,670 I haven't received my salary because the documents haven't been transferred— 126 00:13:00,670 --> 00:13:05,290 My dear! Can we talk about those minor problems later? 127 00:13:06,220 --> 00:13:08,890 - We're preparing for a meeting right now
- Okay. 128 00:13:08,890 --> 00:13:10,940 You should leave now, Lee Yeon Seo. 129 00:13:10,940 --> 00:13:14,820 You know this isn't the place for a contract employee. 130 00:13:14,820 --> 00:13:16,450 Okay. 131 00:13:19,080 --> 00:13:22,480 Kang Joon Hyeok just arrived at the company. 132 00:13:25,470 --> 00:13:29,690 Minor problem? My lifeline depends on it. 133 00:13:29,690 --> 00:13:33,220 If it wasn't for the full-time position, I would have sewn those lips shut. 134 00:14:40,300 --> 00:14:42,310 He's gorgeous. 135 00:14:50,020 --> 00:14:52,290 You were here! 136 00:14:52,290 --> 00:14:54,290 Unni! 137 00:14:55,930 --> 00:14:56,940 Is it for the company anniversary? 138 00:14:56,940 --> 00:15:01,040 It's going to be sprinkled on the boss so they told me to cut it with care. 139 00:15:01,040 --> 00:15:05,700 You should cut it well, so you don't get fired. 140 00:15:06,520 --> 00:15:09,010 What was that? So childish. 141 00:15:11,300 --> 00:15:15,800 Unni, there wouldn't be anything lower than this (her position)? 142 00:15:15,800 --> 00:15:20,040 No, under the floor is the basement. 143 00:15:20,040 --> 00:15:21,850 I am the basement. 144 00:15:21,850 --> 00:15:24,250 Is the basement the lowest? 145 00:15:24,250 --> 00:15:27,220 No, it's not. There is basement level 1, 146 00:15:27,220 --> 00:15:29,620 basement level 2 and so on. 147 00:15:30,120 --> 00:15:32,380 How much further will I fall? 148 00:15:32,380 --> 00:15:37,230 Probably till I can't see you in the basement. 149 00:15:39,240 --> 00:15:43,250 This girl. Why would you be thinking of falling when you should be thinking about getting to the top no matter what? 150 00:15:43,250 --> 00:15:46,170 The basement is mine so don't even think about coming. 151 00:15:48,640 --> 00:15:52,220 Unni, did you know that Kang Joon Hyeok came to our company to renew a contract? 152 00:15:52,220 --> 00:15:57,570 What! Really? Really, really, really? Really, really, really?! 153 00:16:12,100 --> 00:16:13,590 I won't do it. 154 00:16:14,190 --> 00:16:15,920 Wh-Wh-Wh-What? 155 00:16:15,920 --> 00:16:18,380 I-I-I-I'm not going to renew the contract. 156 00:16:18,380 --> 00:16:20,900 What the problem now? 157 00:16:22,250 --> 00:16:25,780 I'm sorry. Our Joon Hyeok is still sensitive. 158 00:16:25,780 --> 00:16:31,070 Ah-Ah-Ah. I see. Then shall we take a short break? 159 00:16:31,070 --> 00:16:33,230 Y-Y-Yes. 160 00:16:35,630 --> 00:16:36,890 Where are you going? 161 00:16:36,890 --> 00:16:38,490 Pee. 162 00:16:43,780 --> 00:16:46,630 Go with him. He's going to the bathroom. 163 00:17:36,380 --> 00:17:38,320 Kang Joon Hyeok. 164 00:17:45,770 --> 00:17:48,380 What the? Is it locked? 165 00:17:48,380 --> 00:17:50,840 Excuse me, how do you open this? 166 00:17:51,690 --> 00:17:56,320 Oh this, you can't leave without an id for security reasons. 167 00:17:58,430 --> 00:18:02,590 - Are you an employee? Lend me your employee id.
- Mine? 168 00:18:02,590 --> 00:18:06,550 You know who I am. Let's say my identity is confirmed. 169 00:18:07,790 --> 00:18:09,250 Alright. 170 00:18:13,300 --> 00:18:16,340 But why are you here? 171 00:18:18,400 --> 00:18:21,600 You are here to renew the Kayo coffee contract, right? 172 00:18:21,600 --> 00:18:23,280 How did you know? 173 00:18:23,280 --> 00:18:25,190 I'm part of the marketing team employ... 174 00:18:25,190 --> 00:18:29,730 No Contract employee. Did the contract signing go well? 175 00:18:29,730 --> 00:18:31,630 - I'm not doing it.
- Why? 176 00:18:31,630 --> 00:18:34,110 - The proposal is really bad.
- The proposal? 177 00:18:34,110 --> 00:18:36,360 Forget that and just quickly open the door. 178 00:18:36,360 --> 00:18:38,010 Why? Did you not like a certain part? 179 00:18:38,010 --> 00:18:40,110 Was it you? The proposal? 180 00:18:40,110 --> 00:18:42,710 Forget it, just open the door because I'm busy. 181 00:18:42,710 --> 00:18:46,110 Where are you going alone taking the emergency stairs like someone who is running away? 182 00:18:46,110 --> 00:18:49,080 Also, why are you talking down (speaking informally) to me? 183 00:18:50,540 --> 00:18:54,020 - Kang Joon Hyeok!
- Kang Joon Hyeok is here. 184 00:18:55,470 --> 00:18:58,050 Sorry. Let me borrow this. 185 00:18:59,530 --> 00:19:04,240 Joon Hyeok! Kang Joon Hyeok! Answer me. 186 00:19:04,240 --> 00:19:06,230 I'm sorry. 187 00:19:09,050 --> 00:19:12,040 Let go. Won't you let go? 188 00:19:12,040 --> 00:19:14,120 What are you doing? 189 00:19:18,680 --> 00:19:21,000 Wow. You're pretty strong. 190 00:19:21,000 --> 00:19:24,470 Can you think about the proposal one more time? My life is on the line. Please. 191 00:19:24,470 --> 00:19:26,680 What are you talking about? 192 00:19:26,680 --> 00:19:28,400 Dang! 193 00:19:29,480 --> 00:19:31,230 Joon Hyeok! 194 00:19:31,710 --> 00:19:33,410 Section Chief Nam! Deputy Park! 195 00:19:33,410 --> 00:19:36,700 Here! Here! He's here! 196 00:19:40,620 --> 00:19:43,960 You can't go. You will have to step on me before you can go. 197 00:19:43,960 --> 00:19:45,710 What the! 198 00:19:51,690 --> 00:19:54,900 You should of stop him no matter what. How can you let him go? 199 00:19:54,900 --> 00:19:57,310 I was going to stop him til the end. 200 00:19:57,310 --> 00:19:59,010 Was the proposal the problem? 201 00:19:59,010 --> 00:20:01,640 That's Section Chief's... 202 00:20:01,640 --> 00:20:06,240 Did I not tell you? It's Lee Yeon Seo's proposal. 203 00:20:06,240 --> 00:20:08,190 I should have done it myself since it was important. 204 00:20:08,190 --> 00:20:10,970 - I will resubmit the proposal.
- If the higher-ups hear this, they are going to be mad. 205 00:20:10,970 --> 00:20:13,550 There will be no problem if we first discuss it 206 00:20:13,550 --> 00:20:14,810 with Kang Joon Hyeok's side. 207 00:20:14,810 --> 00:20:19,070 Anyway, make sure the higher-ups don't hear about this. 208 00:20:22,150 --> 00:20:24,160 Hold on, dear... 209 00:20:25,490 --> 00:20:31,260 If this new comes out, you won't get the full-time position opportunity, Lee Yeon Seo. 210 00:20:32,370 --> 00:20:33,830 Okay. 211 00:20:57,530 --> 00:21:01,380 You won't get the full-time position opportunity, Lee Yeon Seo. 212 00:21:11,110 --> 00:21:14,120 - Yes, Yeon Seo.
- Mom, did you send it? 213 00:21:14,120 --> 00:21:16,520 What? Dried persimmon? I did. 214 00:21:16,520 --> 00:21:18,290 It should arrive today. 215 00:21:18,290 --> 00:21:22,460 I bought great quality persimmons and dried them myself to send it to you. 216 00:21:22,460 --> 00:21:24,360 It's different from those you can get from the market! 217 00:21:24,360 --> 00:21:26,750 I put in so much love. 218 00:21:26,750 --> 00:21:28,330 Of course, I know. Thanks, Mom. 219 00:21:28,330 --> 00:21:32,010 Can you become a full-timer with the dried persimmons? 220 00:21:32,010 --> 00:21:33,590 It's not like that. 221 00:21:33,590 --> 00:21:37,900 It's an effort because the section chief has to recommend me. 222 00:21:37,900 --> 00:21:40,440 I wish you could become a full-timer. 223 00:21:40,440 --> 00:21:42,640 I'll be able to become one. Don't worry too much. 224 00:21:42,640 --> 00:21:44,860 Okay. You're not ill, right? 225 00:21:44,860 --> 00:21:46,430 No, Mom. Thanks! I'm hanging up. 226 00:21:46,430 --> 00:21:48,580 Okay. Okay. 227 00:21:53,990 --> 00:21:55,950 Oh my. 228 00:22:00,750 --> 00:22:02,490 Hello? 229 00:22:03,160 --> 00:22:07,450 Ah, the delivery package? I'm working right now. 230 00:22:07,450 --> 00:22:09,160 You gave it to the neighbor? 231 00:22:09,160 --> 00:22:12,350 What? The neighbor? 232 00:22:13,480 --> 00:22:17,650 By any chance, is that guy tall and normal looking? 233 00:22:21,050 --> 00:22:22,690 Hey, neighbor! 234 00:22:29,670 --> 00:22:31,840 Your delivery. 235 00:22:31,840 --> 00:22:35,050 I personally brought it because I thought it was urgent. 236 00:22:37,630 --> 00:22:38,880 Where's the five? 237 00:22:38,880 --> 00:22:41,130 I ate them. 238 00:22:41,130 --> 00:22:42,780 Why would you eat them? 239 00:22:42,780 --> 00:22:46,800 Two for accepting the delivery. Three for bringing it to you. 240 00:22:46,800 --> 00:22:48,540 It's supposed to be six, 241 00:22:48,540 --> 00:22:51,410 but I gave you a discount for being a regular. 242 00:22:52,290 --> 00:22:54,530 I'm going now. 243 00:22:57,220 --> 00:22:59,160 It's delicious. 244 00:23:02,840 --> 00:23:05,170 That crazy guy. 245 00:23:08,660 --> 00:23:10,550 What is this? 246 00:23:13,910 --> 00:23:17,550 Why are there chocolates with the dried persimmons? 247 00:23:17,550 --> 00:23:22,970 It's a collaboration product between Cheongdo dried persimmons and Italian chocolate. 248 00:23:22,970 --> 00:23:25,080 Collaboration? 249 00:23:25,080 --> 00:23:29,360 But is it okay for me to accept this? 250 00:23:29,360 --> 00:23:32,260 My mom grows persimmons in the countryside. 251 00:23:32,260 --> 00:23:34,460 Recently, I told my mom that among the workers, 252 00:23:34,460 --> 00:23:38,040 there is a person who cherishes and takes good care of me. 253 00:23:38,040 --> 00:23:41,270 She wanted to give the person the 254 00:23:41,270 --> 00:23:44,790 best dried persimmons because she was so thankful. 255 00:23:44,790 --> 00:23:47,680 Your mother dried these herself? 256 00:23:52,460 --> 00:23:54,140 It's delicious! 257 00:23:54,140 --> 00:23:56,730 It's because of the quality of the persimmons. 258 00:23:56,730 --> 00:24:00,240 Earlier, I was too flustered and said useless things. 259 00:24:00,240 --> 00:24:02,260 Don't worry at all about the full-time position. 260 00:24:02,260 --> 00:24:05,820 I will take care of you no matter what. 261 00:24:07,350 --> 00:24:09,080 Thank you. 262 00:24:09,080 --> 00:24:13,610 What happened? Why won't Kang Joon Hyeok renew his contract? 263 00:24:35,880 --> 00:24:37,630 That's too bad, Yeon Seo. 264 00:24:37,630 --> 00:24:40,490 You got fired right before the full-time promotion period. 265 00:24:40,490 --> 00:24:42,550 The director said that someone has 266 00:24:42,550 --> 00:24:45,690 to be held responsible for the contract. 267 00:24:45,690 --> 00:24:48,230 Isn't it a save since we used Yeon Seo as a defense? 268 00:24:48,230 --> 00:24:52,710 Save? I should just throw a punch. 269 00:24:55,800 --> 00:24:57,730 Enough. Enough. 270 00:24:57,730 --> 00:25:00,040 Don't be so sad, my dear. 271 00:25:00,040 --> 00:25:02,680 There's a saying that says, "Hardship is a necessity of life." 272 00:25:02,680 --> 00:25:04,740 You were too valuable to 273 00:25:04,740 --> 00:25:08,830 "rot" as a contract employee. 274 00:25:12,440 --> 00:25:16,480 You don't do things like SNS, right? 275 00:25:16,480 --> 00:25:18,270 Why? 276 00:25:19,330 --> 00:25:23,370 You can't post about anything related to what happened today at the company. 277 00:25:23,370 --> 00:25:27,900 Is it because I will expose you for abusing your authority? 278 00:25:28,730 --> 00:25:33,120 Did you... Did you hear that? Abuse of authority? 279 00:25:33,120 --> 00:25:35,460 When did we abuse you with authority? 280 00:25:35,460 --> 00:25:36,860 This field of work is really small. 281 00:25:36,860 --> 00:25:40,460 You don't know when and how we will meet. You don't know... 282 00:25:40,460 --> 00:25:43,850 I am saying this so it will benefit you in the future. 283 00:25:47,580 --> 00:25:50,790 This girl is crazy. 284 00:25:50,790 --> 00:25:52,370 Wouldn't you go crazy? 285 00:25:52,370 --> 00:25:54,720 You took the proposal that I stayed up every night for a week doing 286 00:25:54,720 --> 00:25:57,250 because you promised a full-time position. 287 00:25:57,250 --> 00:26:00,860 I scheduled you and your boyfriend's vacation 288 00:26:00,860 --> 00:26:03,530 and even did your stocking errand. 289 00:26:03,530 --> 00:26:08,610 But you place the blame on me? Are you all human? 290 00:26:18,690 --> 00:26:20,360 Dear. 291 00:26:22,390 --> 00:26:24,910 You understood what I said? 292 00:26:29,210 --> 00:26:32,990 Also, if you don't want to work, 293 00:26:32,990 --> 00:26:35,010 get married. 294 00:26:35,010 --> 00:26:37,000 I will introduce you to a guy. 295 00:26:37,000 --> 00:26:40,950 He's a divorcee but is that even a flaw these days? 296 00:26:43,160 --> 00:26:45,640 Also this. 297 00:26:48,810 --> 00:26:51,220 I am not a person who accepts this kind of stuff. 298 00:26:51,220 --> 00:26:53,900 You misjudged me, Lee Yeon Seo. 299 00:26:54,740 --> 00:26:57,090 It's okay, just eat it all. 300 00:26:57,090 --> 00:26:59,430 - Just take it. I said take it.
- Please. 301 00:26:59,430 --> 00:27:02,090 I'm not that kind of person. Take it. 302 00:27:07,840 --> 00:27:11,980 I bought great quality persimmons and dried them myself to send it to you. 303 00:27:11,980 --> 00:27:13,810 It's different from those you can get from the market! 304 00:27:13,810 --> 00:27:16,930 I put so much love into it. 305 00:27:22,540 --> 00:27:26,840 I-I-I'm going to the bathroom. 306 00:27:43,710 --> 00:27:46,720 They are all the same kind of people, however. 307 00:27:46,720 --> 00:27:51,800 Section Chief Nam, you are the worst of them. 308 00:28:28,070 --> 00:28:29,740 If this news comes out, 309 00:28:29,740 --> 00:28:31,840 you won't get the full-time position opportunity, Lee Yeon Seo. 310 00:28:31,840 --> 00:28:33,870 I'll take care of you no matter what. 311 00:28:33,870 --> 00:28:36,170 I am not the kind of person to accept these things. 312 00:28:36,170 --> 00:28:38,700 You misjudged me, Lee Yeon Seo. 313 00:28:38,700 --> 00:28:41,040 I'm already fired. 314 00:28:41,040 --> 00:28:46,150 If I quit like this, I think I'm going to get hwabyeong (mental illness from not venting anger). 315 00:28:46,150 --> 00:28:48,090 Section Chief Nam, 316 00:28:48,090 --> 00:28:52,190 I'm definitely going to beat you up before I go. 317 00:28:57,010 --> 00:28:59,820 This also is the end! 318 00:29:50,370 --> 00:29:52,390 Lee Yeon Seo! 319 00:29:53,190 --> 00:29:55,730 Where did you go, Lee Yeon Seo? 320 00:29:55,730 --> 00:29:57,300 It's Section Chief Nam's voice! 321 00:29:57,300 --> 00:29:59,200 Lee Yeon Seo! 322 00:30:02,520 --> 00:30:04,500 Then who is this? 323 00:30:28,080 --> 00:30:29,880 Kang Joon Hyeok! 324 00:30:32,080 --> 00:30:34,810 Hey! Hey! Hey! 325 00:30:34,810 --> 00:30:38,780 Are you okay? Please get up! 326 00:30:55,980 --> 00:30:57,940 It can't be. 327 00:31:37,880 --> 00:31:39,370 Good Choice! 328 00:31:41,780 --> 00:31:43,380 Good Choice! 329 00:31:59,790 --> 00:32:01,960 - Hello?
- Where are you, my dear? 330 00:32:01,960 --> 00:32:05,590 Are you allowed to do this when we are gathered here for you? 331 00:32:05,590 --> 00:32:08,030 What happened is, I came out here to get some fresh air... 332 00:32:08,030 --> 00:32:11,220 Whatever! Hurry up and come because we're going for round two. Hurry! 333 00:32:11,220 --> 00:32:14,780 - Section Chief, hold on, let me. Lee Yeon Seo.
- Ah yes! 334 00:32:14,780 --> 00:32:18,880 When you come in tomorrow, pack your things make sure to return your employee badge! 335 00:32:18,880 --> 00:32:20,240 My employee badge? 336 00:32:20,240 --> 00:32:23,720 - If you don't return that, it just becomes more complicated. You know, right? 337 00:32:23,720 --> 00:32:26,890 Yes, I will return it. 338 00:32:26,890 --> 00:32:30,080 Since your mood doesn't seem so great, take a rest. 339 00:32:32,880 --> 00:32:34,670 My employee badge? 340 00:32:58,040 --> 00:32:59,600 Lee Yeon Seo 341 00:33:04,680 --> 00:33:06,040 - What are you doing? 342 00:33:06,040 --> 00:33:07,520 Excuse me? 343 00:33:09,400 --> 00:33:11,390 That is, what happened is... 344 00:33:11,390 --> 00:33:13,440 Isn't that a person there? 345 00:33:13,440 --> 00:33:15,330 A person? 346 00:33:15,330 --> 00:33:18,710 That is... What happened is... 347 00:33:18,710 --> 00:33:22,020 Your boyfriend seems to have drunk too much! 348 00:33:22,020 --> 00:33:23,480 Do you want me to help? 349 00:33:23,480 --> 00:33:28,090 Oh, boyfriend? Uh, I guess that's the case, but it's okay. 350 00:33:28,090 --> 00:33:30,540 He seems to be completely drunk. 351 00:33:30,540 --> 00:33:33,080 It must be difficult for you. 352 00:33:33,080 --> 00:33:36,410 I'll call the cops for you. 353 00:33:36,410 --> 00:33:38,480 Just stay right here. 354 00:33:39,570 --> 00:33:43,950 Where is my phone...oh right. It's in my clothes. 355 00:33:45,380 --> 00:33:47,440 It's okay! Excuse me! 356 00:33:57,580 --> 00:34:00,390 So where this is... 357 00:34:02,870 --> 00:34:04,360 Huh? They're gone. 358 00:34:21,380 --> 00:34:22,790 He's completely drunk. 359 00:34:22,790 --> 00:34:24,200 Doesn't something seem reversed (girl carrying a guy)? 360 00:34:24,200 --> 00:34:26,890 But don't you think he resembles someone? 361 00:34:26,890 --> 00:34:29,090 I think he resembles Kang Joon Hyeok! 362 00:34:29,090 --> 00:34:31,980 Oh I don't think the guy just resembles him. I think it is him! 363 00:34:31,980 --> 00:34:33,580 Don't you think so? 364 00:34:39,170 --> 00:34:41,740 What is this?? The guy is getting a piggyback ride? 365 00:34:41,740 --> 00:34:45,780 That's what I'm saying honey! Why did you drink so much? 366 00:34:45,780 --> 00:34:47,780 Don't throw up okay? 367 00:35:02,780 --> 00:35:06,980 Miss? Miss? Where are you going, miss? 368 00:35:16,180 --> 00:35:18,760 Miss? Can you stop there? 369 00:35:21,970 --> 00:35:23,290 May I ask why? 370 00:35:23,290 --> 00:35:25,370 What do you mean why? It's so that we can give you a ride! 371 00:35:25,370 --> 00:35:27,350 Excuse me?! 372 00:35:27,350 --> 00:35:29,540 It's okay! I can go on my own. 373 00:35:29,540 --> 00:35:31,980 What do you mean you're okay? You look so tired! 374 00:35:31,980 --> 00:35:33,620 Don't feel burdened! Please get in! 375 00:35:33,620 --> 00:35:36,220 It's okay! We'll just take a taxi. 376 00:35:36,220 --> 00:35:38,060 How are you going to flag a taxi at this time? 377 00:35:38,060 --> 00:35:40,740 Just get in! We won't ask you to pay. 378 00:35:40,740 --> 00:35:42,130 Do you want us to help? 379 00:35:42,130 --> 00:35:43,410 Yeah, let's get out and help. 380 00:35:43,410 --> 00:35:47,150 No! I'll get in. 381 00:36:00,120 --> 00:36:02,380 Looks just like a dead body. 382 00:36:07,870 --> 00:36:10,100 Well, that is... 383 00:36:10,100 --> 00:36:14,180 I meant he's so drunk that he looks like a dead body! 384 00:36:14,180 --> 00:36:16,910 How much did he drink? 385 00:36:16,910 --> 00:36:21,570 Well that... My boyfriend had some bad things going on. 386 00:36:21,570 --> 00:36:27,260 Well, even so, he should have drunk a reasonable amount! He's making it hard on his girlfriend. 387 00:36:27,260 --> 00:36:29,290 That's what I'm saying. 388 00:36:30,910 --> 00:36:32,450 She must be hot. Open the window. 389 00:36:32,450 --> 00:36:34,040 Ah yes. 390 00:36:46,030 --> 00:36:48,130 No! 391 00:36:48,950 --> 00:36:50,920 Why? What is it? 392 00:36:53,950 --> 00:36:57,280 Ah, that is, the bag flew out the window. 393 00:36:57,280 --> 00:36:59,790 If you think he's going to throw up, let me know quickly! I'll stop the car. 394 00:36:59,790 --> 00:37:02,100 Ah yes. 395 00:37:02,100 --> 00:37:04,330 But your boyfriend is so good-looking! 396 00:37:04,330 --> 00:37:06,700 He's so worth piggybacking even if he drank so much and passed out. 397 00:37:06,700 --> 00:37:08,810 I felt this before, but 398 00:37:08,810 --> 00:37:10,320 he's very good looking! 399 00:37:10,320 --> 00:37:13,470 Who is that? He resembles some celebrity... 400 00:37:15,920 --> 00:37:17,720 Kang Joon Hyeok? 401 00:37:17,720 --> 00:37:19,790 - Excuse me?
- I'd believe it if you told me he was Kang Joon Hyeok! 402 00:37:19,790 --> 00:37:22,020 Don't you hear that frequently? 403 00:37:22,710 --> 00:37:24,760 I'm not really sure... 404 00:37:24,760 --> 00:37:27,240 He looks like Kang Joon Hyeok! 405 00:37:28,610 --> 00:37:30,790 If you're tired, feel free to lean back and take a nap. 406 00:37:30,790 --> 00:37:33,230 We'll wake you up when we arrive. 407 00:37:33,230 --> 00:37:34,520 Let's turn on the radio. 408 00:37:34,520 --> 00:37:35,960 Sure. 409 00:37:35,960 --> 00:37:39,120 We're currently here with Star Day's Mir. 410 00:37:39,120 --> 00:37:40,430 When we talk about Mir, 411 00:37:40,430 --> 00:37:44,720 we can't leave out Kang Joon Hyeok, who also debuted as part of Two Guys. 412 00:37:44,720 --> 00:37:47,020 It's been about two years since the group split up, 413 00:37:47,020 --> 00:37:50,190 but you're still close, like brothers. 414 00:37:50,190 --> 00:37:53,150 Yes! We are always cheering each other on. 415 00:37:53,150 --> 00:37:57,500 You know how Kang Joon Hyeok has become busier since he became an actor. 416 00:37:57,500 --> 00:38:02,640 He's currently going through his second growth through the Hallyu wave. Do you contact him often? 417 00:38:02,640 --> 00:38:04,350 Well, I'm busy too, 418 00:38:04,350 --> 00:38:05,880 but my heart is always with him. 419 00:38:05,880 --> 00:38:07,580 Then, by any chance, 420 00:38:07,580 --> 00:38:09,380 could we hear 421 00:38:09,380 --> 00:38:13,120 Kang Joon Hyeok's voice through a phone call? 422 00:38:13,120 --> 00:38:17,200 - What? Phone call?
- Let's hear Two Guys together for the first time in a while! 423 00:38:17,200 --> 00:38:19,870 You're asking for a phone call with Joon Hyeok? 424 00:38:19,870 --> 00:38:23,110 Would he be busy? Would it be difficult to call him? 425 00:38:23,110 --> 00:38:25,300 Well, there is that but also, 426 00:38:25,300 --> 00:38:28,290 it's currently my time now. 427 00:38:28,290 --> 00:38:31,070 Well, look at the comment section! It's blowing up. 428 00:38:31,070 --> 00:38:34,270 Before even a phone call, the comments are great! 429 00:38:34,270 --> 00:38:36,020 Will a phone call be difficult? 430 00:38:36,020 --> 00:38:39,370 No! Where's the phone.. phone! 431 00:38:48,630 --> 00:38:51,370 Sure, I'll give it a try. 432 00:39:01,050 --> 00:39:03,630 Kang Joon Hyeok 433 00:39:18,270 --> 00:39:20,900 Will he answer? 434 00:39:20,900 --> 00:39:24,010 I hope that he picks up!! 435 00:39:24,010 --> 00:39:25,970 Kang Joon Hyeok 436 00:39:28,940 --> 00:39:32,900 - It disconnected! He must really be busy.
-Yeah I guess so.
437 00:39:33,610 --> 00:39:37,040 - He's usually the type to pick up even if he's super busy 438 00:39:37,040 --> 00:39:40,590 Ah yes, Mother! We're currently on the way back home. 439 00:39:40,590 --> 00:39:43,380 I'm so sorry for making you worry. 440 00:39:43,380 --> 00:39:45,450 Yes, yes. 441 00:39:47,750 --> 00:39:50,030 Whoa! For a second, I thought the radio had called! 442 00:39:50,030 --> 00:39:53,030 Right? The timing was ridiculous! 443 00:39:53,030 --> 00:39:54,410 Yeah, I guess so. 444 00:39:54,410 --> 00:39:56,240 We're currently here with Hallyu Wave's 445 00:39:56,240 --> 00:39:59,680 Kang Joon Hyeok's best friend, Mir. 446 00:39:59,680 --> 00:40:03,060 We'll listen to an advertisement and when we come back, we'll try connecting with Kang Joon Hyeok once more. 447 00:40:03,060 --> 00:40:05,880 Oh no! 448 00:40:06,910 --> 00:40:09,070 Can you do it on your own? 449 00:40:09,070 --> 00:40:11,200 It's alright. Go. 450 00:40:11,730 --> 00:40:13,340 Let's go. 451 00:40:13,340 --> 00:40:16,200 - Get home safe.
- Thank you. 452 00:41:02,380 --> 00:41:06,180 We're almost home. I just have to go on a little more. 453 00:41:34,400 --> 00:41:36,170 Oh. It's hot. 454 00:41:41,400 --> 00:41:43,450 Who is he? 455 00:41:45,830 --> 00:41:48,630 What are you doing? Why are you here? 456 00:41:48,630 --> 00:41:50,220 Who's that? 457 00:41:52,550 --> 00:41:54,040 It's my cousin. 458 00:41:54,040 --> 00:41:57,180 - We had a drink but he's gotten drunk.
- Oh. 459 00:41:58,720 --> 00:42:02,550 No wonder he doesn't look like you. His height... Wow. 460 00:42:02,550 --> 00:42:06,320 Right? But why? 461 00:42:06,940 --> 00:42:11,270 You didn't bring in your laundry and it was late ,so I did it for you. 462 00:42:11,270 --> 00:42:13,540 Those are my sleeping socks. 463 00:42:14,010 --> 00:42:16,010 The fee for bringing in your laundry. 464 00:42:16,700 --> 00:42:19,290 I got it, so you can leave. 465 00:42:29,310 --> 00:42:32,090 Something worries me. 466 00:42:34,010 --> 00:42:35,570 What does? 467 00:42:58,210 --> 00:43:01,920 If you give me just ₩3,000 ($2.64) I'll help you take him in. 468 00:43:05,130 --> 00:43:07,170 No. Oppa's going to sleep here. 469 00:43:07,170 --> 00:43:10,240 Here? Is that going to be fine? 470 00:43:10,240 --> 00:43:13,860 He snores a lot. He just needs a blanket to cover up, he's not going to die. 471 00:43:16,130 --> 00:43:17,770 Do that then. 472 00:43:18,790 --> 00:43:20,290 I'm off. 473 00:43:35,710 --> 00:43:37,470 What did you eat? 474 00:43:42,390 --> 00:43:44,210 Ah. 475 00:43:53,840 --> 00:43:57,990 Finally, I'm home. 476 00:44:25,340 --> 00:44:27,050 Kang Joon Hyeok! 477 00:44:32,280 --> 00:44:33,840 Where did he go? 478 00:44:46,650 --> 00:44:49,940 Of course, it was all a dream. 479 00:44:49,940 --> 00:44:52,540 There's no way I could have killed Kang Joon Hyeok. 480 00:44:59,430 --> 00:45:02,330 What kind of shitty dream did I have? 481 00:45:04,450 --> 00:45:07,740 The weather is so nice, ah! 482 00:45:10,940 --> 00:45:13,110 You're Lee Yeon Seo, right? 483 00:45:13,110 --> 00:45:14,540 Huh? 484 00:45:15,410 --> 00:45:16,350 Yes, I am. 485 00:45:16,350 --> 00:45:18,980 - You're under arrest for the murder of Kang Joon Hyeok.
- WHAT?! 486 00:45:34,840 --> 00:45:37,400 N-No. I-I... 487 00:45:37,400 --> 00:45:40,600 You have the right to remain silent and you have the right to a lawyer. 488 00:45:40,600 --> 00:45:43,420 Hold on, hold on, I was wrong. 489 00:45:43,420 --> 00:45:45,520 Hold on, no. 490 00:45:45,520 --> 00:45:49,560 I'm sorry. Hold on a moment. I was wrong. 491 00:45:50,710 --> 00:45:52,920 Ah! 492 00:45:59,530 --> 00:46:01,660 It wasn't a dream. 493 00:46:02,430 --> 00:46:05,040 Kang Joon Hyeok... 494 00:46:16,130 --> 00:46:17,940 Did I really 495 00:46:19,200 --> 00:46:24,540 kill someone? 496 00:46:43,000 --> 00:46:47,610 This isn't right, Lee Yeon Seo. Turn yourself in and pay for your crimes. 497 00:46:47,610 --> 00:46:49,580 That's humane. 498 00:46:52,990 --> 00:46:56,080 But if I go to jail, I'll become an ex-convict, right? 499 00:46:57,070 --> 00:47:00,150 How will I live if I have a red line (ex-convict marked in red) on my record? 500 00:47:03,290 --> 00:47:06,130 I won't be able to get married. 501 00:47:15,870 --> 00:47:17,700 Mom 502 00:47:19,730 --> 00:47:21,640 Yes, Mom. 503 00:47:21,640 --> 00:47:23,760 Did you get the dried persimmons? 504 00:47:25,430 --> 00:47:28,470 You gave them to the section chief? 505 00:47:28,470 --> 00:47:31,790 What do you think is going to happen? Do you think you will become a full-time employee? 506 00:47:31,790 --> 00:47:33,220 Mom. 507 00:47:33,220 --> 00:47:36,150 You said that Section Chief Nam was fond of you. 508 00:47:36,150 --> 00:47:38,760 Ask him nicely. 509 00:47:41,390 --> 00:47:44,280 Yoon Seo, is something the matter? 510 00:47:44,280 --> 00:47:48,100 No Mom. Bye. 511 00:47:57,430 --> 00:48:00,080 Mom, I'm sorry. 512 00:48:00,080 --> 00:48:05,240 I killed Kang Joon Hyeok who you like the most. 513 00:48:05,950 --> 00:48:09,050 I'm so sorry I killed him. 514 00:48:09,050 --> 00:48:13,250 I'm sorry I made you the mother of a murderer. 515 00:48:28,500 --> 00:48:31,120 Your salary is going to be settled next month so wait. 516 00:48:31,120 --> 00:48:35,110 Transfer you duties properly, and turn in your employee card. 517 00:48:37,260 --> 00:48:40,820 Section Chief Nam, you son of a &@^$#! 518 00:48:40,820 --> 00:48:46,540 You **** Piece of ****! 519 00:49:07,450 --> 00:49:10,090 Okay, let's live. 520 00:49:10,090 --> 00:49:12,710 Let's try living for now. 521 00:49:12,710 --> 00:49:16,190 As I go on, I'll pay for my crimes somehow. 522 00:49:33,840 --> 00:49:38,890 I wasn't sure which one you would like, so I prepared both. 523 00:49:38,890 --> 00:49:41,030 Kang Joon Hyeok, 524 00:49:42,410 --> 00:49:45,850 I'm so sorry! I have sinned. 525 00:49:45,850 --> 00:49:48,870 I will live very diligently for your behalf as well. 526 00:49:48,870 --> 00:49:51,670 I will also make sure to hold memorial services for you. 527 00:49:51,670 --> 00:49:58,080 I know it's shameless, but I pray that you rest in peace. 528 00:50:01,620 --> 00:50:05,640 I wanted to turn myself in, but 529 00:50:05,640 --> 00:50:12,050 I couldn't because I felt pity for my mom, who lives only for me. 530 00:50:12,050 --> 00:50:14,140 You understand, right? 531 00:50:14,880 --> 00:50:17,190 I know you'll understand. 532 00:51:13,430 --> 00:51:17,310 Where is Oppa? Where is Kang Joon Hyeok?!? 533 00:51:17,310 --> 00:51:21,360 I'm asking, where is Oppa?! 534 00:51:21,360 --> 00:51:23,450 Where is Oppa, I'm asking!!! 535 00:51:23,450 --> 00:51:27,630 Hey, hey, hey. Why are you so loud? Se Ra, why are you being like this again? 536 00:51:27,630 --> 00:51:30,260 Where did you hide Oppa? 537 00:51:32,230 --> 00:51:35,410 Stop being loud and come in. 538 00:51:38,600 --> 00:51:40,470 What are you looking at? 539 00:51:42,260 --> 00:51:45,060 Do you know how humiliated I was because of Oppa? 540 00:51:45,060 --> 00:51:49,300 He knew that there was an interview with reporters and he didn't show up, that guy! 541 00:51:49,300 --> 00:51:51,290 Where is he? 542 00:51:52,210 --> 00:51:55,370 If his girlfriend doesn't know where he is, how would I know? 543 00:51:55,370 --> 00:51:59,170 After he ran away from Bonjour Foods, he went into hiding. 544 00:51:59,170 --> 00:52:02,700 Bonjour? You mean Kayo coffee? 545 00:52:02,700 --> 00:52:04,310 Didn't Oppa tell you? 546 00:52:04,310 --> 00:52:07,370 He decided to film the commercial with me! 547 00:52:09,430 --> 00:52:11,650 I told you to quit burdening Joon Hyeok. 548 00:52:11,650 --> 00:52:14,070 Oppa brought it up first. 549 00:52:14,070 --> 00:52:18,670 I know you and Joon Hyeok. There is no way he would have brought it up first. 550 00:52:18,670 --> 00:52:21,310 I'm sure you kept whining! 551 00:52:25,020 --> 00:52:28,420 Oppa hasn't found a new girl, right? 552 00:52:29,740 --> 00:52:33,600 Do you think you grabbed the hair of only a few female celebrities? 553 00:52:33,600 --> 00:52:36,390 The girls are so scared of you that they don't even go near Joon Hyeok. 554 00:52:36,390 --> 00:52:40,940 Ninety-nine percent of the girls whose hair you ripped was due to your misunderstandings! 555 00:52:40,940 --> 00:52:42,760 If you find Oppa, let me know right away! 556 00:52:42,760 --> 00:52:44,770 Okay, I got it, so leave instead of being noisy. 557 00:52:44,770 --> 00:52:46,850 Okay! 558 00:52:50,700 --> 00:52:53,300 But, is there any new work that came in for me? 559 00:52:53,300 --> 00:52:55,440 No, there isn't any! 560 00:52:55,440 --> 00:52:58,790 Are you doing your job or not? 561 00:52:58,790 --> 00:53:02,650 If it weren't for Joon Hyeok, we wouldn't have even signed you into the agency. 562 00:53:02,650 --> 00:53:06,430 That's why, I'm asking you to help me get settled. 563 00:53:06,430 --> 00:53:10,210 I also did as much as I could. 564 00:53:18,510 --> 00:53:20,440 Is there still no news about Joon Hyeok? 565 00:53:20,440 --> 00:53:25,230 What about the guy who deliberately ran away? Ow, my stomach hurts. My stomach is hurting from the stress. 566 00:53:25,230 --> 00:53:26,810 You didn't send out a search party? 567 00:53:26,810 --> 00:53:32,060 I was busy trying to cover his schedule. We should start now to bring him back. 568 00:53:32,060 --> 00:53:34,790 I have people searching for him, so I'm sure I'll get a call. 569 00:53:34,790 --> 00:53:37,260 He's rebelling because you are too accepting. 570 00:53:37,260 --> 00:53:40,710 Well what should I do? This is my fate. 571 00:53:40,710 --> 00:53:44,910 - Oh yeah, yeah, yeah. You have an appointment later.
- It's to fill in for Joon Hyeok again, isn't it? 572 00:53:44,910 --> 00:53:47,880 Quit talking back. At least you should listen to me. 573 00:53:47,880 --> 00:53:51,040 You're free anyway, so this is good. 574 00:53:52,620 --> 00:53:56,560 Anyway, I wonder where Joon Hyeok is hiding. 575 00:53:56,560 --> 00:53:59,570 Oh my, my head hurts. 576 00:53:59,570 --> 00:54:05,440 Mate (search engine) 577 00:54:10,660 --> 00:54:12,910 How to dispose of a dead body 578 00:54:16,370 --> 00:54:18,920 Dismember the dead body and bury it in the woods.
Dismember the dead body and melt it in hydrochloric acid.
579 00:54:27,630 --> 00:54:33,590 Discovery at Gangjin mountain. No evidence left behind. 580 00:54:33,590 --> 00:54:35,540 This mountain road is hard, even for an adult man, and for "B" to abandon "A" after murdering... 581 00:54:35,540 --> 00:54:38,980 Ahh, this is hard. 582 00:54:38,980 --> 00:54:41,740 There is nothing that is easy in this world. 583 00:54:58,190 --> 00:55:03,010 The most common way is to bury them on the mountain. 584 00:55:05,170 --> 00:55:08,900 How am I going to bring him when I don't even have a car? Should I throw him in the ocean? 585 00:55:09,990 --> 00:55:12,810 Oh. I don't even have a boat. 586 00:55:12,810 --> 00:55:16,270 Then, dismemberment? 587 00:55:25,780 --> 00:55:29,990 No, I can't do that even if I die. 588 00:55:34,780 --> 00:55:41,840 Chemicals, dismemberment, abandonment, water burial, hydrochloric acid, secret burial, secret burial on the mountain. 589 00:55:41,840 --> 00:55:43,420 Chemicals. 590 00:55:43,420 --> 00:55:45,080 Yes. 591 00:56:02,300 --> 00:56:05,770 It's finished. Let's start. 592 00:56:20,840 --> 00:56:24,020 What the? Where did he go? 593 00:56:25,430 --> 00:56:29,000 Where did he go? 594 00:56:40,240 --> 00:56:42,140 Who are you? 595 00:56:51,770 --> 00:56:58,990 Subtitles brought to you by ⛓⚠️ Celebrity Pick Up ⚠️⛓ team @Viki 596 00:57:00,170 --> 00:57:03,500 ♫ Your warmth when you look at me ♫ 597 00:57:03,500 --> 00:57:09,700 ♫ My heart that pounded at the first moment ♫ 598 00:57:09,700 --> 00:57:12,240 ♫ I remember ♫ 599 00:57:12,240 --> 00:57:13,870 I Picked Up a Celebrity on the Street 600 00:57:13,870 --> 00:57:16,720 ♫ Every time I open my eyes in the morning ♫ 601 00:57:16,720 --> 00:57:20,460 It will be hard for Joon Hyeok to recover if another problem happens.
♫ My heart runs to you ♫
602 00:57:20,460 --> 00:57:22,320 - Thank you.
- Are you Kang Joon Hyeok?
603 00:57:22,320 --> 00:57:23,230 It's Kang Joon Hyeok, right? 604 00:57:23,230 --> 00:57:25,270 Bonjour. 605 00:57:25,270 --> 00:57:27,700 Stop. I'm assuming you don't think it's a simple disappearance. 606 00:57:27,700 --> 00:57:29,400 He disappeared without any trace for it to just be a simple disappearance.
♫ The moment I melt into your sweetness, ♫
607 00:57:29,400 --> 00:57:31,510 Just be a good substitute so that Joon Hyeok doesn't get cursed at. 608 00:57:31,510 --> 00:57:36,090 - Bonjour?
- I told you I didn't do it because I wanted to.
♫ I'm falling like this. I might be a little inexperienced ♫
609 00:57:36,090 --> 00:57:38,000 Can't we work it out somehow?
♫ But my feelings are ♫
610 00:57:38,570 --> 00:57:40,580 I would like to meet Kang Joon Hyeok personally.
♫true for you♫ 611 00:57:40,580 --> 00:57:49,760 It's definitely not a normal day since I died here.
♫ Yeah, Yeah, Yeah. Just like this forever. I wanna do everything for you ♫ 49558

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.