All language subtitles for Dynasty (2017) - 02x13 - Even Worms Can Procreate.WEBRip.ION10-NF.WEBRip-WEB.DL.NTb.Spanish (Latin America).orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,012 --> 00:00:13,600 Anteriormente en Dynasty... 2 00:00:13,680 --> 00:00:16,040 - �Ya revisaste Instagram? - Dios m�o. 3 00:00:16,099 --> 00:00:19,560 Es una locura, pero mi mantra accidental de amor propio es tendencia. 4 00:00:19,603 --> 00:00:21,800 - �Ahora eres influenciador? - Mira el lado bueno. 5 00:00:21,855 --> 00:00:24,440 Comenzar� a publicar afirmaciones diariamente. 6 00:00:24,483 --> 00:00:26,440 Ya no hay un nosotros. Se acab�. 7 00:00:26,485 --> 00:00:29,280 Definitivamente no estoy bien. Necesito tu ayuda. 8 00:00:29,321 --> 00:00:31,560 Ten�as una buena jugada que te dio este trabajo, 9 00:00:31,615 --> 00:00:34,520 as� que se me ocurri� que te deb�a una de las m�as. 10 00:00:34,576 --> 00:00:36,280 - Diablos, no. - Diablos, no. 11 00:00:36,328 --> 00:00:39,320 Parec�as muy serena para no saber qui�n es el pap� de tu beb�. 12 00:00:39,373 --> 00:00:42,160 - �C�mo te...? - Llamaron por la prueba de paternidad. 13 00:00:42,209 --> 00:00:44,795 En mi coraz�n, no existe Mark Jennings. 14 00:00:44,878 --> 00:00:47,560 Un tipo llamado Mark Jennings podr�a ser el padre. 15 00:00:47,631 --> 00:00:49,675 Hola, �habla Mark? 16 00:01:03,939 --> 00:01:05,320 Tranquilo. 17 00:01:06,024 --> 00:01:09,040 Parece que alguien est� lista para la Triple Corona. 18 00:01:10,571 --> 00:01:11,600 Dif�cilmente. 19 00:01:11,655 --> 00:01:15,360 Pens� que ella era quien se ejercitar�a, pero soy yo quien est� exhausta. 20 00:01:15,409 --> 00:01:17,160 �Eso es seguro para el beb�? 21 00:01:17,202 --> 00:01:19,840 Mi madre montaba a caballo cuando estaba embarazada de m� 22 00:01:19,913 --> 00:01:21,640 y todo result� bien conmigo. 23 00:01:21,707 --> 00:01:23,440 No es lo que yo dir�a. 24 00:01:23,500 --> 00:01:25,360 Result� perfectamente. 25 00:01:26,837 --> 00:01:28,280 Hablando del beb�... 26 00:01:28,338 --> 00:01:31,383 �Ya recibiste los resultados de ADN? 27 00:01:31,466 --> 00:01:33,176 No hasta ma�ana. 28 00:01:33,302 --> 00:01:35,080 Pero cuando lleguen, 29 00:01:35,304 --> 00:01:37,180 �ya aceptaste la idea 30 00:01:37,264 --> 00:01:40,142 de que es posible que este beb� no sea tuyo? 31 00:01:40,225 --> 00:01:42,978 No voy a mentirte. No ha sido f�cil. 32 00:01:43,812 --> 00:01:46,773 Pero no es tan dif�cil como la vida sin ti. 33 00:01:48,275 --> 00:01:49,600 Te amo, Cristal. 34 00:01:49,651 --> 00:01:52,487 Y me di cuenta de que aunque Mark sea el padre, 35 00:01:52,571 --> 00:01:54,615 ser� tuyo y parte de ti. 36 00:01:55,532 --> 00:01:57,440 �Y c�mo podr�a no amarlo tambi�n? 37 00:01:57,492 --> 00:02:01,440 As� que sea cual sea el resultado, criaremos a este ni�o como si fuera m�o. 38 00:02:05,417 --> 00:02:07,760 Mientras esto se quede entre nosotros. 39 00:02:07,836 --> 00:02:10,547 Necesito que me prometas que si no es m�o... 40 00:02:12,132 --> 00:02:13,560 mentiremos. 41 00:02:14,092 --> 00:02:15,920 Y se ir� a la cripta. 42 00:02:17,387 --> 00:02:20,390 No s� por qu� te minti�, pero mereces saberlo. 43 00:02:20,974 --> 00:02:23,602 Mark, creo que el beb� es tuyo. 44 00:02:27,064 --> 00:02:28,960 �Por qu� est�s tan segura? 45 00:02:29,024 --> 00:02:31,680 Escuch� cuando Cristal se lo dijo a Blake. 46 00:02:31,860 --> 00:02:34,655 Si soy el padre, �por qu� no me lo dir�a? 47 00:02:35,280 --> 00:02:37,120 Claramente no conoces a Blake. 48 00:02:37,199 --> 00:02:40,410 Es un hombre muy poderoso y celoso. 49 00:02:40,661 --> 00:02:43,789 Creo que Cristal le tiene miedo y tiene raz�n. 50 00:02:43,872 --> 00:02:44,720 Yo le temer�a. 51 00:02:44,790 --> 00:02:47,960 Cristal y yo nos hemos hecho buenas amigas en los �ltimos meses 52 00:02:48,001 --> 00:02:50,754 y me duele verla as�. 53 00:02:51,171 --> 00:02:52,640 Yo misma intervendr�a, 54 00:02:52,714 --> 00:02:55,840 pero estoy segura de que Blake me har�a pagar por ello. 55 00:02:56,218 --> 00:03:00,597 As� que no debes permitir que se enteren que tuve algo que ver con esto, 56 00:03:00,680 --> 00:03:01,680 �entiendes? 57 00:03:01,723 --> 00:03:04,184 Entiendo. No te preocupes. 58 00:03:04,267 --> 00:03:06,560 No lo har�, ahora que est�s aqu�. 59 00:03:07,687 --> 00:03:10,760 La vida encuentra la manera de resolverse a s� misma. 60 00:03:12,984 --> 00:03:15,480 Es decir, b�sicamente tuve que explicarle a Culhane 61 00:03:15,529 --> 00:03:19,320 un sencillo reporte de gastos de capital. Un ni�o de primaria lo hubiera entendido. 62 00:03:19,366 --> 00:03:22,440 Si este nuevo negocio te importa tanto como dices, no permitas 63 00:03:22,494 --> 00:03:23,600 que �l se acerque. 64 00:03:23,662 --> 00:03:27,400 Logr� llenar la lista con jugadores de �lite que son dif�ciles de contratar, 65 00:03:27,457 --> 00:03:31,002 y por eso es director de Desarrollo de Jugadores, no contador. 66 00:03:31,086 --> 00:03:33,680 De acuerdo, pero yo soy tu ni�a peque�a. 67 00:03:34,214 --> 00:03:37,880 Yo soy quien va a estar contigo cuando el final llegue... en teor�a. 68 00:03:38,468 --> 00:03:39,468 �Y tu lealtad? 69 00:03:39,511 --> 00:03:41,720 Mi lealtad profesional est� con Culhane. 70 00:03:41,763 --> 00:03:44,800 No puedes confiar en �l. Me minti�. Y har� lo mismo contigo. 71 00:03:44,850 --> 00:03:47,120 Deber�as despedirlo antes de que te arruine. 72 00:03:47,185 --> 00:03:49,560 Y t� deber�as acostumbrarte a trabajar con �l. 73 00:03:49,604 --> 00:03:51,690 O para �l, t�cnicamente. 74 00:03:52,190 --> 00:03:53,840 Tambi�n es due�o. 75 00:03:53,942 --> 00:03:56,840 Pediste trabajo. Eres jefa de Imagen Corporativa. 76 00:03:57,195 --> 00:04:00,120 No tanto como para subsidiarme la ropa o tener una buena oficina. 77 00:04:00,198 --> 00:04:02,909 Es vital que la prensa nos apoye 78 00:04:02,993 --> 00:04:05,280 y as� aumentar el impulso hacia la temporada. 79 00:04:05,328 --> 00:04:07,960 Necesitamos que el lanzamiento del equipo sea un �xito. 80 00:04:08,039 --> 00:04:10,417 Ser� un �xito total 81 00:04:10,500 --> 00:04:13,240 porque tengo la experiencia para que as� sea. 82 00:04:13,670 --> 00:04:16,000 - Mientras que Culhane... - �Basta! 83 00:04:16,798 --> 00:04:20,000 Conc�ntrate en tu trabajo. Deja tu vida personal en casa. 84 00:04:25,766 --> 00:04:28,120 Kirbs, �qu� opinas? �Es demasiado? 85 00:04:28,351 --> 00:04:30,840 �La faja con diamantes cruza la l�nea? 86 00:04:30,896 --> 00:04:34,900 No, pero tambi�n opino que cruzamos esa l�nea hace tiempo. 87 00:04:35,817 --> 00:04:38,240 �Puedo preguntar qu� est� sucediendo? 88 00:04:38,320 --> 00:04:39,720 Sonr�e, Bo. 89 00:04:42,449 --> 00:04:43,680 Ahora es un influenciador. 90 00:04:43,742 --> 00:04:45,840 �Seguro de que no est�n bajo la influencia? 91 00:04:45,911 --> 00:04:47,520 �Qu� pas� con tus afirmaciones? 92 00:04:47,579 --> 00:04:50,440 Me di cuenta de que no deber�a afirmar nada por nadie 93 00:04:50,499 --> 00:04:52,320 cuando apenas s� lo que hago. 94 00:04:52,375 --> 00:04:54,320 �Y este eres t� sabiendo lo que haces? 95 00:04:54,377 --> 00:04:56,360 Es la forma perfecta de ganar seguidores. 96 00:04:56,421 --> 00:04:58,240 S�. Ah� es donde est� el dinero. 97 00:04:58,298 --> 00:05:00,400 - Obtengo el cinco por ciento. - Bueno... 98 00:05:00,467 --> 00:05:03,120 �Es un buen momento para recordarles que Sam est� casado 99 00:05:03,178 --> 00:05:04,840 con un billonario? 100 00:05:04,888 --> 00:05:06,760 No se trata de dinero. 101 00:05:06,932 --> 00:05:09,240 Es mi oportunidad de ganarme un lugar en la familia 102 00:05:09,309 --> 00:05:10,760 para crear mi propio imperio. 103 00:05:10,811 --> 00:05:14,773 No quiero que la gente piense que soy un perezoso esposo trofeo. 104 00:05:14,856 --> 00:05:16,900 No. No eres perezoso. 105 00:05:17,526 --> 00:05:20,640 Muy bien. Dile a los seguidores que les env�o saludos. 106 00:05:25,992 --> 00:05:29,320 - �Necesitas la sala de conferencias? - No. Regreso despu�s. 107 00:05:29,371 --> 00:05:31,720 Fallon, �cu�nto tiempo m�s seguir�s con esto? 108 00:05:31,790 --> 00:05:32,640 �Seguir con qu�? 109 00:05:32,707 --> 00:05:34,292 Esto. Evitarme. 110 00:05:34,376 --> 00:05:37,128 No hay muchas oficinas d�nde esconderte. 111 00:05:37,212 --> 00:05:38,800 �No crees que es hora de madurar? 112 00:05:38,880 --> 00:05:42,200 Es hora de que encuentres tu propio negocio familiar que arruinar 113 00:05:42,259 --> 00:05:44,200 y que te alejes del m�o. 114 00:05:44,970 --> 00:05:46,480 Te dir� algo. 115 00:05:46,638 --> 00:05:49,400 Ir� al gimnasio antes de las reuniones del lanzamiento. 116 00:05:49,474 --> 00:05:50,840 Toda tuya. 117 00:05:51,601 --> 00:05:52,880 Espera. 118 00:05:53,687 --> 00:05:57,240 Ya que estamos obligados a estar juntos, como las Kardashian y Kanye, 119 00:05:57,315 --> 00:05:59,160 ser� la mejor persona. 120 00:05:59,693 --> 00:06:01,945 - Tregua. - �Tregua? 121 00:06:02,028 --> 00:06:06,408 Yo no tengo ning�n problema. T� s�. �Crees poder trabajar conmigo? 122 00:06:06,491 --> 00:06:09,280 Soy una profesional. Adem�s, tenemos historia. 123 00:06:09,369 --> 00:06:12,280 Nos conocemos bien. Eso har� que sea f�cil trabajar juntos. 124 00:06:12,330 --> 00:06:16,120 - Somos el equipo perfecto, en realidad. - Me da gusto que lo veas as�. 125 00:06:16,167 --> 00:06:17,640 �Mantendremos la paz? 126 00:06:17,711 --> 00:06:19,720 No lo har�a de otra forma. 127 00:06:27,846 --> 00:06:30,000 �Todo va como planeamos para el lanzamiento? 128 00:06:30,056 --> 00:06:30,920 Eso creo, 129 00:06:30,974 --> 00:06:34,000 mientras Fallon y Culhane no se maten entre ellos primero. 130 00:06:34,060 --> 00:06:36,360 Espero que el equipo tenga ese esp�ritu de pelea. 131 00:06:36,438 --> 00:06:39,760 Si s�lo tuvieran la mitad, nadie nos ganar�a, te lo aseguro. 132 00:06:40,483 --> 00:06:42,120 - Dios m�o. - Soy Mark Jennings. 133 00:06:42,193 --> 00:06:43,800 - Busco a Cristal. - Es Mark. 134 00:06:43,862 --> 00:06:45,360 �Tu exesposo? 135 00:06:45,572 --> 00:06:47,200 - �Hablas en serio? - S�. 136 00:06:47,240 --> 00:06:49,240 - �Qu� hace aqu�? - No estoy segura. 137 00:06:49,284 --> 00:06:51,640 Espere un momento, se�or Jennings. 138 00:06:51,828 --> 00:06:54,200 - Ver� si puedo encontrar... - Mark. 139 00:06:55,165 --> 00:06:57,626 - Qu� sorpresa. - Cristal. 140 00:06:58,376 --> 00:06:59,760 Debes ser Mark Jennings. 141 00:06:59,836 --> 00:07:03,080 Perm�teme adivinar. Blake Carrington. He o�do mucho de ti. 142 00:07:03,840 --> 00:07:07,677 - �Qu� te trae a Atlanta? - S�lo algunos asuntos personales. 143 00:07:08,762 --> 00:07:11,800 Se�or, �le gustar�a que sirvieran caf� en la sala de estar? 144 00:07:11,848 --> 00:07:14,920 Desafortunadamente, no hay tiempo. Est�bamos por salir. 145 00:07:14,976 --> 00:07:16,400 No les quitar� tiempo. 146 00:07:16,478 --> 00:07:20,774 Pero antes de irme, necesito hablar con Cristal. A solas. 147 00:07:31,910 --> 00:07:34,746 - Mark, �qu� haces aqu�? - Quer�a verte. 148 00:07:36,039 --> 00:07:38,160 Asegurarme de que est�s bien. 149 00:07:38,625 --> 00:07:40,040 �Ese tipo te trata bien? 150 00:07:40,085 --> 00:07:42,160 - Claro que s�. - �Est�s segura? 151 00:07:42,212 --> 00:07:46,466 - �Por qu� la repentina preocupaci�n? - Te gustaba que me preocupara. 152 00:07:46,549 --> 00:07:49,160 Tambi�n me gustaba que cantaras en la ba�era. 153 00:07:49,219 --> 00:07:51,200 - Las cosas cambian. - S�. 154 00:07:51,471 --> 00:07:53,600 Ahora me ba�o en la regadera. 155 00:08:01,314 --> 00:08:02,960 Me dijiste que no era el padre. 156 00:08:03,024 --> 00:08:06,320 - Es f�cil mentir en un mensaje de texto. - Por favor, no hagas esto. 157 00:08:06,361 --> 00:08:10,115 Pero espero que sea mucho m�s dif�cil mentirme a la cara. 158 00:08:10,532 --> 00:08:11,720 Mark. 159 00:08:15,245 --> 00:08:16,600 Crissy... 160 00:08:19,040 --> 00:08:20,720 �es nuestro beb�? 161 00:08:22,544 --> 00:08:24,000 - Grabando. - Hola, chicos. 162 00:08:24,045 --> 00:08:25,520 Soy ElRealSammyJo, 163 00:08:25,588 --> 00:08:28,000 en vivo desde la mansi�n Carrington. 164 00:08:28,133 --> 00:08:32,637 Ahora que empiezan a conocerme, quiero saber qu� es lo que quieren ver. 165 00:08:34,389 --> 00:08:36,080 Llegan montones de ideas, 166 00:08:36,141 --> 00:08:39,894 la mayor�a involucran desnudos... o animales. 167 00:08:40,770 --> 00:08:42,440 - O ambos. - �Qu�? 168 00:08:42,522 --> 00:08:46,651 - La gente es rara. - Dejaron esto an�nimo en mi puerta. 169 00:08:46,735 --> 00:08:48,640 �Debo mandarlo a la tintorer�a 170 00:08:48,695 --> 00:08:52,040 en caso de que Bo lo necesite para su pr�ximo evento formal? 171 00:08:52,282 --> 00:08:55,201 Anders, estamos en medio de algo. 172 00:08:55,785 --> 00:08:59,000 Y s�, lo necesitar� para Westminster la siguiente semana. 173 00:08:59,164 --> 00:09:02,120 Bueno, al menos no ser� el �nico demasiado elegante. 174 00:09:02,167 --> 00:09:03,668 Corta. S�. 175 00:09:05,754 --> 00:09:08,040 Montones de comentarios sobre mi pap�. 176 00:09:08,089 --> 00:09:09,640 "�Qui�n es el salvaje mayordomo?" 177 00:09:09,716 --> 00:09:11,760 �Etiqueta "mayordomo o jefe"? 178 00:09:11,801 --> 00:09:14,429 �Etiqueta "Anders para siempre"? �Qu�? 179 00:09:14,512 --> 00:09:15,680 �Qu�? 180 00:09:16,514 --> 00:09:18,808 Bueno, la gente ha hablado. 181 00:09:19,559 --> 00:09:21,960 Bienvenido al equipo, Joseph Anders. 182 00:09:23,354 --> 00:09:25,315 Te ves un poco alterado. 183 00:09:25,398 --> 00:09:27,000 L�rgate, Alexis. 184 00:09:27,067 --> 00:09:30,361 �Qui�n era el hombre guapo que vi entrar a la Mansi�n? 185 00:09:31,404 --> 00:09:34,600 No es de tu incumbencia, pero es el exesposo de Cristal. 186 00:09:34,741 --> 00:09:36,320 �Mark Jennings? 187 00:09:36,868 --> 00:09:39,400 - �Entonces es verdad? - �Qu� es verdad? 188 00:09:39,454 --> 00:09:43,041 Escuch� hablar al personal y no quise creerlo, 189 00:09:43,208 --> 00:09:46,878 pero �est� en duda la paternidad del hijo de Cristal? 190 00:09:46,961 --> 00:09:48,720 �Podr�as parar ah�? 191 00:09:48,880 --> 00:09:52,592 Pon en orden tu desastrosa vida antes de meterte con la m�a. 192 00:09:52,842 --> 00:09:56,054 - Lamento que esto haya terminado as�. - �Perd�n? 193 00:09:56,137 --> 00:09:59,320 Es obvio que no puedes seguir con ella si no eres el padre. 194 00:09:59,390 --> 00:10:01,520 Quiero decir, �c�mo se ver�a? 195 00:10:01,893 --> 00:10:04,320 Blake Carrington cr�a al hijo de otro hombre. 196 00:10:04,395 --> 00:10:05,840 Ser�a como los �ltimos 30 a�os. 197 00:10:05,897 --> 00:10:08,520 �No pasaste ese tiempo mintiendo sobre el padre de Steven? 198 00:10:08,566 --> 00:10:09,520 Eso es diferente. 199 00:10:09,567 --> 00:10:11,840 �S�? Mira lo que tus mentiras hicieron. 200 00:10:11,903 --> 00:10:14,040 Fue a encontrarse a s� mismo, y no ha regresado. 201 00:10:14,114 --> 00:10:17,280 �Qui�n sabe si lo veremos de nuevo? �Sabes qu�? Gracias. 202 00:10:18,409 --> 00:10:20,040 Gracias, Alexis. 203 00:10:20,495 --> 00:10:23,360 Por primera vez, tu invasi�n a la privacidad ha sido de ayuda. 204 00:10:23,414 --> 00:10:24,720 Gracias. 205 00:10:32,799 --> 00:10:34,551 - Cristal. - Blake. 206 00:10:35,969 --> 00:10:39,000 - Tenemos que hablar, Cristal. - S� la verdad, Carrington. 207 00:10:39,055 --> 00:10:42,960 Lo siento. Deb�a decirle que existe la posibilidad de que �l sea el padre. 208 00:10:43,643 --> 00:10:47,438 - Por favor no te enojes. - No. Nunca deb� pedirte que mintieras. 209 00:10:47,981 --> 00:10:50,760 La verdad iba a conocerse y este ni�o nos hubiera odiado. 210 00:10:50,817 --> 00:10:52,400 Buena decisi�n. 211 00:10:54,070 --> 00:10:55,720 Te debo una disculpa. 212 00:10:55,780 --> 00:10:57,640 Si este beb� resulta ser tuyo, 213 00:10:57,699 --> 00:11:01,035 encontraremos la forma de compartir la custodia. 214 00:11:01,744 --> 00:11:03,680 - �Hablas en serio? - S�. 215 00:11:04,164 --> 00:11:07,750 - No m�s mentiras, ni secretos. - Es lo que siempre quise. 216 00:11:08,376 --> 00:11:09,640 Lo aprecio, Blake. 217 00:11:09,711 --> 00:11:13,120 Para probarte que soy sincero, puedes quedarte aqu� en la Mansi�n 218 00:11:13,173 --> 00:11:15,680 hasta ma�ana cuando lleguen los resultados. 219 00:11:15,758 --> 00:11:18,553 Gracias. Quiz� te tome la palabra. 220 00:11:20,471 --> 00:11:23,160 No puedo creer este nuevo Blake al que estoy mirando. 221 00:11:23,224 --> 00:11:25,000 Esto va a funcionar. 222 00:11:25,768 --> 00:11:28,800 As� tengamos que ser una familia mezclada. Ya ver�s. 223 00:11:28,855 --> 00:11:30,280 No lo dudo. 224 00:11:30,398 --> 00:11:33,000 Nos enfrentaremos a lo que sea que venga. 225 00:11:35,236 --> 00:11:36,480 Te amo. 226 00:12:09,938 --> 00:12:11,520 �Qu� tal, Fallon? 227 00:12:11,564 --> 00:12:14,359 - �Qu� tal, Kyle? Te ves bien. - T� tambi�n. 228 00:12:20,782 --> 00:12:22,440 Culhane. Llegaste. 229 00:12:22,492 --> 00:12:25,240 �Cre�ste que llegar�a tarde por alguna raz�n? 230 00:12:26,537 --> 00:12:30,541 - Tu truco en el gimnasio no funcion�. - No tengo idea de lo que hablas. 231 00:12:31,542 --> 00:12:33,600 Deber�as cambiar la combinaci�n del casillero. 232 00:12:33,670 --> 00:12:35,440 Ha sido la misma desde que te conozco. 233 00:12:35,505 --> 00:12:37,440 Veo que la tregua acab�. 234 00:12:37,840 --> 00:12:40,000 - Deb� saberlo. - S�. Debiste saberlo. 235 00:12:40,051 --> 00:12:42,080 �Cre�ste que ese enga�o funcionar�a conmigo? 236 00:12:42,136 --> 00:12:43,480 Tendr�s que esforzarte m�s. 237 00:12:43,554 --> 00:12:45,680 - �En serio? - �D�nde estabas? 238 00:12:45,723 --> 00:12:47,120 Aqu�, esperando la reuni�n. 239 00:12:47,183 --> 00:12:49,320 Que se adelant� una hora. Te la perdiste. 240 00:12:49,394 --> 00:12:50,800 �Qu�? No... 241 00:12:52,271 --> 00:12:55,400 No sab�a del cambio. Tuve un contratiempo en el gimnasio. 242 00:12:55,441 --> 00:12:57,080 Me robaron todo, tel�fono, mi ropa. 243 00:12:57,151 --> 00:12:59,440 No quiero excusas. Te quiero en la reuni�n. 244 00:12:59,487 --> 00:13:02,280 Tenemos s�lo una oportunidad. Debe salir bien. 245 00:13:05,618 --> 00:13:08,746 No ten�a problemas contigo antes, pero ahora s�. 246 00:13:09,956 --> 00:13:11,560 Empez� la pelea. 247 00:13:12,709 --> 00:13:14,560 Me encantan los retos. 248 00:13:26,597 --> 00:13:27,760 Hola. 249 00:13:27,932 --> 00:13:31,310 Alexis. Estaba nadando. El agua est� deliciosa. Deber�as ir. 250 00:13:31,477 --> 00:13:35,606 Te ves c�modo, considerando que est�s en territorio enemigo. 251 00:13:35,690 --> 00:13:38,840 No result� como dijiste. El hombre fue bastante amable. 252 00:13:38,985 --> 00:13:41,600 Si el beb� es m�o, compartiremos custodia. 253 00:13:41,654 --> 00:13:43,680 Cristal lo llam� "familia mezclada". 254 00:13:43,740 --> 00:13:46,701 S�, parecer�n un anuncio de Benetton. 255 00:13:47,452 --> 00:13:50,079 Aun as� no puedo evitar preocuparme. 256 00:13:50,580 --> 00:13:55,376 Blake y sus gestos de amabilidad generalmente tienen fecha de caducidad. 257 00:13:55,752 --> 00:13:57,040 �Cambiar� de opini�n? 258 00:13:57,086 --> 00:13:59,922 Quiz� actu� como si entendiera, 259 00:14:00,006 --> 00:14:01,924 pero no te equivoques, 260 00:14:02,008 --> 00:14:05,303 encontrar� la manera de alejarte de la vida de tu hijo. 261 00:14:05,845 --> 00:14:09,348 - Es algo que s� muy bien. - Parec�a muy honesto. 262 00:14:10,099 --> 00:14:14,395 �Est�s segura de que esto no tiene nada qu� ver con tu rencor hacia Blake? 263 00:14:16,689 --> 00:14:20,735 Quiz� deb� dec�rtelo antes. Ella sigue enamorada de ti. 264 00:14:22,070 --> 00:14:23,800 - �Qu�? - Es verdad. 265 00:14:24,322 --> 00:14:27,920 - �Por qu� no me lo dijo ella misma? - Porque le aterra admitirlo. 266 00:14:28,451 --> 00:14:31,204 Teme que Blake tome venganza. 267 00:14:31,287 --> 00:14:35,291 Te lo hubiera dicho antes, pero no quer�a traicionar su confianza. 268 00:14:35,375 --> 00:14:38,503 Y francamente, pens� que ella misma te lo dir�a. 269 00:14:38,586 --> 00:14:40,120 Hijo de perra. 270 00:14:42,340 --> 00:14:45,000 Hanson me dar� la palabra, revelar� el logotipo, 271 00:14:45,051 --> 00:14:47,800 y luego Culhane presentar� la lista de jugadores. 272 00:14:47,845 --> 00:14:51,057 La cual ninguno de nosotros ha recibido, se�or Culhane. 273 00:14:51,140 --> 00:14:54,680 Espero no la haya olvidado, con su ocupada agenda en el gimnasio. 274 00:14:55,436 --> 00:14:59,280 Una disculpa, esperaba cerrar el trato con otro jugador antes del lanzamiento. 275 00:14:59,357 --> 00:15:02,568 - Tendr�n la lista en la ma�ana. - No queda mucho tiempo. 276 00:15:02,652 --> 00:15:04,654 Buen punto, Bill. 277 00:15:04,737 --> 00:15:09,158 El equipo es la parte m�s importante del lanzamiento, �no es as�? 278 00:15:09,659 --> 00:15:12,870 Yo me encargo, Fallon. Qu�date en tu propio carril. 279 00:15:13,121 --> 00:15:16,080 Es un experto en autos, �no es as�, se�or Culhane? 280 00:15:16,374 --> 00:15:20,002 �Me informan que fue chofer del se�or Carrington... 281 00:15:20,086 --> 00:15:21,720 hace seis meses? 282 00:15:22,797 --> 00:15:24,841 He invertido millones aqu�. 283 00:15:25,133 --> 00:15:27,760 �Por qu� dejamos que tanto dependa de ti? 284 00:15:31,597 --> 00:15:33,640 Fui chofer del se�or Carrington. 285 00:15:33,683 --> 00:15:37,720 Me sentaba en el asiento delantero, escuchaba todos los tratos que negociaba. 286 00:15:38,479 --> 00:15:41,983 Y eso me ayud� a cerrar tratos con nuestros jugadores. 287 00:15:42,066 --> 00:15:45,560 Y fue clave para lograr contratar a Sterling Wells en el equipo. 288 00:15:45,903 --> 00:15:48,360 La forma m�s f�cil de aumentar la base de fan�ticos 289 00:15:48,406 --> 00:15:50,680 es contratar jugadores estrella. 290 00:15:52,034 --> 00:15:55,480 Cre� un perfil financiero basado en nuestras adquisiciones de jugadores. 291 00:15:55,538 --> 00:15:58,800 Cada uno tendr� su impacto en nuestro crecimiento econ�mico y social, 292 00:15:58,875 --> 00:16:02,795 lo cual atraer� mayor publicidad y a su vez generar� mayores ganancias. 293 00:16:02,879 --> 00:16:06,760 De esa forma, nuestro ingreso bruto seguir� aumentando y ganaremos dinero. 294 00:16:07,425 --> 00:16:09,280 Aqu� tienes una copia, Billy 295 00:16:09,343 --> 00:16:12,388 L�ela. Av�same si tienes dudas. 296 00:16:16,601 --> 00:16:18,686 No has comido tu desayuno. 297 00:16:23,399 --> 00:16:25,680 No quiero que te acostumbres al caviar. 298 00:16:25,735 --> 00:16:28,240 Sentir�s que tienes derecho a comerlo. 299 00:16:28,779 --> 00:16:30,240 Pero s�lo eres un perro. 300 00:16:30,281 --> 00:16:33,080 S�, lo eres. Aunque tengas un esmoquin muy elegante. 301 00:16:33,159 --> 00:16:34,640 Toma, prueba esto. De corral... 302 00:16:34,702 --> 00:16:36,600 Dios m�o. �Est�s viendo esto? 303 00:16:36,662 --> 00:16:38,560 No s� qu� estoy viendo. 304 00:16:39,499 --> 00:16:41,640 A tus seguidores les encanta. 305 00:16:41,709 --> 00:16:44,040 Etiqueta "el mayordomo de perros". 306 00:16:44,420 --> 00:16:46,000 "Buckhead o Ciudad de perros". 307 00:16:46,047 --> 00:16:48,240 "La Real Pandilla Purasangre". 308 00:16:48,382 --> 00:16:50,468 Dios m�o. Ya es un meme. 309 00:16:51,719 --> 00:16:53,680 Supongo que esto es lo que quieren ver. 310 00:16:53,721 --> 00:16:55,040 Michael. 311 00:16:55,765 --> 00:16:59,360 Buen trabajo, Bill te lanz� una bola en curva y lo manejaste bien. 312 00:16:59,435 --> 00:17:02,640 �Crees que un inversionista de Louisiana que s�lo vino por un d�a, 313 00:17:02,688 --> 00:17:04,960 casualmente sab�a que yo sol�a ser tu chofer? 314 00:17:05,024 --> 00:17:08,486 - Fallon lanz� la bola en curva. - Yo no tuve nada que ver. 315 00:17:08,569 --> 00:17:11,160 �Por cu�nto tiempo seguir�s con estas bromas infantiles? 316 00:17:11,239 --> 00:17:14,200 - Yo vine a trabajar. - Yo tambi�n. Como te dije, no fui yo. 317 00:17:14,242 --> 00:17:16,360 �Y tampoco te llevaste mi ropa? 318 00:17:16,410 --> 00:17:18,280 - Alguien le dijo. - Tomaste mi tel�fono. 319 00:17:18,329 --> 00:17:20,960 - No me acuses de ser infantil. - Suficiente. 320 00:17:21,040 --> 00:17:23,520 Sea cual sea el problema, debe acabar. 321 00:17:24,752 --> 00:17:26,720 Ahora. O rodar�n cabezas. 322 00:17:27,672 --> 00:17:29,920 No tuve nada que ver con los comentarios de Bill. 323 00:17:29,966 --> 00:17:31,884 Michael, �funcion�? 324 00:17:32,301 --> 00:17:34,000 De maravilla. Gracias. 325 00:17:34,053 --> 00:17:37,400 Lo que sea para ayudar a un compa�ero de LSU a marcar su territorio. 326 00:17:37,473 --> 00:17:39,000 Vamos, Tigres. 327 00:17:40,476 --> 00:17:44,855 Perd�n, �te incriminaste a ti mismo para que pareciera que yo lo hice? 328 00:17:44,939 --> 00:17:47,608 Lo admito, no suelo ser tan mezquino. 329 00:17:48,234 --> 00:17:52,405 Pero te conozco, Fallon. Y la �nica forma de atacarte es bajar a tu nivel. 330 00:18:00,079 --> 00:18:02,640 Se�orita Jennings, acabo de llegar de los establos. 331 00:18:02,707 --> 00:18:07,169 Parches est� muy alterado. El personal no logra tranquilizarlo. 332 00:18:07,253 --> 00:18:09,200 �Qu� sucede? �Pas� algo? 333 00:18:10,131 --> 00:18:12,240 Probablemente lo asust� una serpiente o algo. 334 00:18:12,300 --> 00:18:15,845 Odio ped�rselo, pero �le importar�a ir a verlo? 335 00:18:16,345 --> 00:18:19,056 Su presencia siempre pareci� tranquilizarlo. 336 00:18:19,140 --> 00:18:20,600 Ir� a verlo. 337 00:18:26,689 --> 00:18:28,440 Bien hecho, Anthony. 338 00:18:28,482 --> 00:18:31,569 No me gusta mentir, me siento inc�modo. 339 00:18:31,861 --> 00:18:34,720 No tan inc�modo como estar�as si Blake se enterara 340 00:18:34,780 --> 00:18:37,440 de que cambiaste la primera prueba de paternidad. 341 00:18:37,491 --> 00:18:39,920 Sab�a que regresar�a a atormentarme. 342 00:18:47,918 --> 00:18:49,080 Mark. 343 00:18:49,962 --> 00:18:52,840 - �Qu� haces aqu�? - Veo por qu� te gusta esto. 344 00:18:52,923 --> 00:18:53,880 Y estos establos. 345 00:18:53,924 --> 00:18:56,760 Mi casa entera cabe aqu�, incluyendo el jard�n. 346 00:18:57,136 --> 00:19:00,920 - Tu casa tiene su propio encanto. - Est�s siendo amable, como siempre. 347 00:19:01,807 --> 00:19:03,120 Excepto cuando montas. 348 00:19:03,184 --> 00:19:05,520 Cuando corr�amos en la granja, ten�as que ganar. 349 00:19:05,561 --> 00:19:07,600 Ese lado tuyo no es lindo. 350 00:19:08,564 --> 00:19:11,859 Bueno, no recuerdo que t� fueras muy despacio. 351 00:19:12,526 --> 00:19:13,880 Culpable. 352 00:19:16,656 --> 00:19:19,158 Extra�o esos tiempos. Te extra�o. 353 00:19:19,367 --> 00:19:21,720 Son recuerdos lindos, pero est�n en el pasado. 354 00:19:21,786 --> 00:19:23,520 - Podemos crear m�s recuerdos. - Mark. 355 00:19:23,579 --> 00:19:25,956 Cristal... �es verdad? 356 00:19:27,208 --> 00:19:29,280 �A�n est�s enamorada de m�? 357 00:19:30,503 --> 00:19:32,440 �Qu�? �Por qu� pensar�as que yo...? 358 00:19:32,505 --> 00:19:34,640 No te enojes. Alexis me dijo. 359 00:19:35,132 --> 00:19:37,968 �Alexis? No. �Bromeas? 360 00:19:38,052 --> 00:19:40,760 Ella es complicada, pero no importa lo que dijo. 361 00:19:40,805 --> 00:19:44,240 Lo �nico que importa es la respuesta. �Sigues enamorada de m�? 362 00:19:47,269 --> 00:19:50,040 No importa. No podemos estar juntos. Lo sabes. 363 00:19:50,690 --> 00:19:51,800 Es demasiado peligroso. 364 00:19:51,857 --> 00:19:54,240 Nuestro accidente de auto no fue tal cosa. 365 00:19:54,318 --> 00:19:56,920 Mi familia nos destruy� y lo har�n de nuevo. 366 00:19:56,987 --> 00:19:59,200 Al diablo con tu familia. Las cosas cambiaron. 367 00:19:59,240 --> 00:20:00,800 S�, cambiaron. 368 00:20:01,325 --> 00:20:03,680 Segu� adelante. Ten�a que hacerlo. 369 00:20:04,537 --> 00:20:06,120 Y t� deber�as hacer lo mismo. 370 00:20:06,163 --> 00:20:09,208 Si pensara que eres feliz con �l, me alejar�a. 371 00:20:09,834 --> 00:20:11,440 Pero te conozco. 372 00:20:11,919 --> 00:20:13,840 Puedo verlo en tus ojos. 373 00:20:15,047 --> 00:20:17,400 �Esto es lo que realmente quieres? 374 00:20:26,308 --> 00:20:28,769 Si ya regresaste deben ser las 7:00. 375 00:20:30,646 --> 00:20:31,560 Cielos. 376 00:20:31,605 --> 00:20:35,234 No me sorprende, dada la forma en la que se miraban hace rato. 377 00:20:35,317 --> 00:20:37,695 Uno nunca supera su primer amor. 378 00:20:40,072 --> 00:20:41,720 Yo nunca lo hice. 379 00:20:52,710 --> 00:20:55,280 Max, �cerraste el trato con los nuevos jugadores? 380 00:20:55,337 --> 00:20:57,400 A�n no. Culhane quer�a los reportes. 381 00:20:57,465 --> 00:21:00,560 - �Qui�n es el candidato estrella? - Te dir� qui�n no lo es. PJ Reed. 382 00:21:00,634 --> 00:21:03,360 Chico talentoso, pero tiene un problema de drogas. 383 00:21:03,429 --> 00:21:06,390 Buen hallazgo. Ver� a Culhane ahora mismo. 384 00:21:06,474 --> 00:21:07,960 - Puedo entreg�rselos. - Genial. 385 00:21:08,017 --> 00:21:10,680 Puse la advertencia sobre PJ Reed en el encabezado. 386 00:21:10,728 --> 00:21:13,272 Bien pensado. No puede ignorarla. 387 00:21:21,822 --> 00:21:24,640 - Disfrutas tu estad�a, espero. - Claro que s�. 388 00:21:24,784 --> 00:21:27,400 Anoche hab�a un chocolate sobre mi almohada. 389 00:21:27,453 --> 00:21:30,039 - �Tienes m�s? - Ver� qu� puedo hacer. 390 00:21:30,331 --> 00:21:33,626 Mientras tanto, tengo una oferta para ti. 391 00:21:34,418 --> 00:21:36,200 �Qu� tipo de oferta? 392 00:21:36,712 --> 00:21:39,632 Fuiste vetado del f�tbol por arreglar juegos. 393 00:21:40,007 --> 00:21:42,400 La familia de Cristal me incrimin�. Lo sabes. 394 00:21:42,468 --> 00:21:44,887 Puedo ayudarte a levantar el veto. 395 00:21:46,096 --> 00:21:48,360 Podr�as dedicarte a lo que amas. 396 00:21:49,225 --> 00:21:52,320 �Qu� tendr�a que hacer a cambio de tan generoso favor? 397 00:21:52,436 --> 00:21:55,689 Cualquiera que sea el resultado, te vas. 398 00:21:57,733 --> 00:22:00,600 - Te quiero fuera de nuestras vidas. - Ah� est�. 399 00:22:01,737 --> 00:22:04,680 Me preguntaba cu�ndo se revelar�a el verdadero Blake. 400 00:22:04,740 --> 00:22:07,280 - Conozco las historias. - Eso no me interesa. 401 00:22:07,326 --> 00:22:10,079 Me interesa que te vayas. �Qu� m�s quieres? 402 00:22:10,830 --> 00:22:12,760 �Tambi�n quieres dinero? 403 00:22:14,333 --> 00:22:18,045 Eres un tonto si crees que existe algo que puedas ofrecerme 404 00:22:18,128 --> 00:22:20,320 que pueda alejarme de mi hijo. 405 00:22:25,886 --> 00:22:27,400 O de Cristal. 406 00:22:38,440 --> 00:22:39,720 Mack... 407 00:22:40,484 --> 00:22:43,000 un caballero que est� qued�ndose aqu�. 408 00:22:43,696 --> 00:22:47,320 Tan pronto como se vaya de la propiedad, quiero que le recuerdes... 409 00:22:47,658 --> 00:22:50,120 que nadie molesta a Blake Carrington. 410 00:22:50,995 --> 00:22:53,560 Hola, familia de Instagram, estamos en vivo 411 00:22:53,622 --> 00:22:57,751 y de nuevo mostramos la vida secreta de Anders. 412 00:22:57,835 --> 00:22:59,360 Echen un vistazo. 413 00:22:59,420 --> 00:23:01,960 Finalmente lo entend�, mi amigo canino. 414 00:23:02,715 --> 00:23:05,440 No te gusta comer s�lo y no deber�as hacerlo. 415 00:23:05,843 --> 00:23:08,160 Tengo una imagen que mantener con el personal, 416 00:23:08,220 --> 00:23:10,960 as� que si mencionas nuestras cenas secretas, 417 00:23:11,015 --> 00:23:14,476 se acabar� el filete y regresaremos a las croquetas. 418 00:23:17,021 --> 00:23:19,280 �Qu� est�s....? �Puedo ayudarte? 419 00:23:19,356 --> 00:23:21,080 Etiqueta "pillado". 420 00:23:22,484 --> 00:23:23,360 Apaga eso. 421 00:23:23,402 --> 00:23:25,800 - Es s�lo por diversi�n, papi. - Para mi Instagram. 422 00:23:25,863 --> 00:23:28,520 Por alguna raz�n, t� eres lo m�s interesante en mi vida. 423 00:23:28,574 --> 00:23:31,702 Ya no. No permitir� que alteren mi cara 424 00:23:31,785 --> 00:23:35,240 y le pongan enormes ojos y cuernos para entretener a desconocidos. 425 00:23:35,289 --> 00:23:36,760 No se trata de eso. 426 00:23:36,832 --> 00:23:40,120 A mis fanes les gustan mis historias porque son reales y honestas. 427 00:23:40,169 --> 00:23:42,360 Sin filtros, ni mentiras, y... 428 00:23:42,421 --> 00:23:43,960 Y no, gracias. 429 00:23:44,715 --> 00:23:48,677 �Sigues grabando? Lo siento, pero lo apagar�. 430 00:23:49,887 --> 00:23:52,890 Tres, dos, uno... 431 00:23:59,563 --> 00:24:01,160 CLUB DE F�TBOL ATLANTIX 432 00:24:01,231 --> 00:24:02,775 �AX FC! 433 00:24:03,484 --> 00:24:05,152 �AX FC! 434 00:24:05,235 --> 00:24:07,154 �Gracias, Atlanta! 435 00:24:08,030 --> 00:24:11,440 �De qu� sirve un buen logotipo sin jugadores estrella que lo usen? 436 00:24:11,492 --> 00:24:13,720 Para presentarles a algunos miembros del equipo, 437 00:24:13,786 --> 00:24:16,600 tenemos al jefe de Desarrollo, Michael Culhane. 438 00:24:19,792 --> 00:24:20,840 Gracias, Blake. 439 00:24:20,918 --> 00:24:23,600 Hoy cerramos los contratos de los tres jugadores 440 00:24:23,671 --> 00:24:26,160 sobre los cuales construiremos nuestra franquicia. 441 00:24:26,215 --> 00:24:28,520 Damas y caballeros, un fuerte aplauso 442 00:24:28,592 --> 00:24:32,388 para Felipe Sabbaga, Finn Jordan, y PJ Reed. 443 00:24:41,313 --> 00:24:44,160 Y pueden seguirlos a ellos y a todos los jugadores en las redes 444 00:24:44,233 --> 00:24:46,694 y en AtlantixFC.com. 445 00:24:46,777 --> 00:24:49,321 Ahora responderemos a sus preguntas. 446 00:24:49,405 --> 00:24:51,720 - Se�ora Carrington, aqu�. - Se�ora Carrington. 447 00:24:51,782 --> 00:24:53,400 - Ah� en el frente. - Gracias. 448 00:24:53,450 --> 00:24:57,121 Me preguntaba, �cu�l ser� el impacto econ�mico del equipo 449 00:24:57,204 --> 00:24:58,760 en la ciudad de Atlanta? 450 00:24:58,831 --> 00:25:00,200 Me alegra que lo preguntes. 451 00:25:00,249 --> 00:25:02,680 La mayor�a de quienes construir�n el estadio 452 00:25:02,751 --> 00:25:06,280 vendr�n de barrios locales, as� como el personal de los partidos. 453 00:25:06,672 --> 00:25:10,520 - Atlantix FC se trata de la comunidad. - Pregunta para el se�or Culhane. 454 00:25:12,386 --> 00:25:15,973 Mis fuentes me dicen que PJ Reed dej� su anterior equipo 455 00:25:16,056 --> 00:25:17,680 por problemas de drogas. 456 00:25:17,725 --> 00:25:19,680 �Tiene alg�n comentario? 457 00:25:19,935 --> 00:25:22,480 No s� de d�nde sac� esa informaci�n, pero PJ... 458 00:25:22,521 --> 00:25:25,720 Su anterior equipo lo encubri�. �Atlantix har� lo mismo? 459 00:25:26,066 --> 00:25:27,720 Lo siento, estas preguntas son... 460 00:25:27,776 --> 00:25:30,680 Muy relevantes para el deporte profesional hoy en d�a. 461 00:25:30,738 --> 00:25:35,659 Ver�n, la adicci�n a los calmantes es un serio problema entre atletas de �lite 462 00:25:35,743 --> 00:25:38,120 y en Atlantix sabemos sobre la lucha de PJ 463 00:25:38,162 --> 00:25:39,760 y apoyamos su recuperaci�n. 464 00:25:39,830 --> 00:25:44,710 De hecho, patrocinaremos un programa de rehabilitaci�n 465 00:25:44,793 --> 00:25:46,480 justo aqu�, en la comunidad. 466 00:25:46,545 --> 00:25:49,240 - �M�s preguntas? - Pregunta de seguimiento. 467 00:25:49,465 --> 00:25:52,800 �Existe una conexi�n entre la segunda oportunidad que le dan a PJ 468 00:25:52,843 --> 00:25:54,840 y la experiencia personal del se�or Culhane 469 00:25:54,887 --> 00:25:57,160 con la adicci�n a los calmantes? 470 00:26:01,310 --> 00:26:02,760 Lo siento, hoy... 471 00:26:02,811 --> 00:26:05,960 Hoy hablaremos del equipo de Atlantix, no de la vida personal de... 472 00:26:06,023 --> 00:26:09,560 Como candidato a jugador de f�tbol, el se�or Culhane minti� sobre su problema 473 00:26:09,610 --> 00:26:12,200 y ahora hace lo mismo con sus jugadores. 474 00:26:12,446 --> 00:26:15,320 �Es lo que podemos esperar de este nuevo equipo? 475 00:26:15,824 --> 00:26:19,040 Con eso concluimos nuestra sesi�n de preguntas y respuestas. 476 00:26:19,119 --> 00:26:21,914 - Muchas gracias. - �AX FC! 477 00:26:22,581 --> 00:26:24,249 �AX FC! 478 00:26:25,209 --> 00:26:27,252 �AX FC! 479 00:26:28,796 --> 00:26:29,920 Habla. Ahora. 480 00:26:29,963 --> 00:26:32,120 Mi doctor me lo recet� despu�s de mi lesi�n. 481 00:26:32,174 --> 00:26:34,160 Ese es asunto tuyo. Me refiero a los m�os. 482 00:26:34,218 --> 00:26:37,520 - �C�mo pudiste no ver el problema de PJ? - No lo s�. Lo investigaron. 483 00:26:37,596 --> 00:26:39,680 No hab�a nada en el reporte. 484 00:26:41,225 --> 00:26:44,040 A menos que alguien no me haya entregado el reporte completo. 485 00:26:44,102 --> 00:26:45,760 Disculpa, creo que quisiste decir: 486 00:26:45,813 --> 00:26:48,880 "Gracias por tomar la iniciativa y salvar la reputaci�n del equipo". 487 00:26:48,941 --> 00:26:50,680 Fallon, �es verdad? 488 00:26:51,693 --> 00:26:55,656 No. No. Bueno, no del todo. 489 00:26:55,739 --> 00:26:57,360 �Sabes qu� es lo peor? 490 00:26:57,407 --> 00:27:00,869 Usaste algo que te dije cuando me importabas, 491 00:27:00,953 --> 00:27:03,120 cuando cre� que yo te importaba. 492 00:27:03,163 --> 00:27:06,000 Admito que el reporte de PJ que te entregu� estaba incompleto. 493 00:27:06,041 --> 00:27:08,960 Pero no sab�a que Lois Lane iba a hablar de tu historial. 494 00:27:09,002 --> 00:27:10,360 �Sabes qu�? 495 00:27:10,420 --> 00:27:13,280 Estoy harto de tus mentiras y estoy harto de ti. 496 00:27:14,383 --> 00:27:16,880 - Te juro, esto... - Ya escuch� suficiente. 497 00:27:16,927 --> 00:27:19,640 Fallon, tus celos mezquinos pusieron en riesgo al equipo 498 00:27:19,680 --> 00:27:22,080 y da�aron la reputaci�n de Culhane. 499 00:27:23,350 --> 00:27:24,960 Est�s despedida. 500 00:27:32,442 --> 00:27:34,080 Qu� bueno verte. 501 00:27:35,320 --> 00:27:37,656 No vas a creer la tarde que tuve. 502 00:27:38,365 --> 00:27:41,326 Est�s exhausto de sobornar gente, sin duda. 503 00:27:41,994 --> 00:27:44,400 �C�mo pudiste obligar a Mark a irse? 504 00:27:45,914 --> 00:27:47,800 - Intentaba... - No importa, 505 00:27:47,875 --> 00:27:50,000 lo hiciste sin hablarlo conmigo. 506 00:27:50,043 --> 00:27:52,840 Blake, prometimos que no habr�a m�s mentiras entre nosotros 507 00:27:52,880 --> 00:27:55,799 �y despu�s haces esto a mis espaldas? 508 00:27:56,300 --> 00:27:57,960 �As� ser� nuestro matrimonio? 509 00:27:58,010 --> 00:27:59,960 Tienes raz�n. Lo siento. 510 00:28:00,846 --> 00:28:03,720 Te vi con Mark en los establos y me puse celoso. 511 00:28:04,349 --> 00:28:07,400 - Me preocupaba perderte. - Sigue as� y podr�as perderme. 512 00:28:07,477 --> 00:28:10,840 Las mentiras son la raz�n por la cual ya no le hablo a mi familia. 513 00:28:10,898 --> 00:28:13,400 No dejar� que se repita. No lo permitir�. 514 00:28:13,442 --> 00:28:17,720 �Porque t� eres un ejemplo de honestidad? Si mi memoria no falla, mentiste primero. 515 00:28:17,779 --> 00:28:21,366 - Intentaste ocultar todo esto. - Ya te lo expliqu�. 516 00:28:21,450 --> 00:28:24,280 Si no me hubiera enterado por accidente, seguir�as mintiendo. 517 00:28:24,328 --> 00:28:28,200 �Est�s molesta conmigo por mentir? Parece que a�n quedan muchas mentiras. 518 00:28:36,214 --> 00:28:37,680 Ah, disculpa. 519 00:28:37,758 --> 00:28:40,200 Este es el lugar de mis desconsuelos. 520 00:28:40,260 --> 00:28:43,400 Ir�a al estudio, pero prefiero no toparme con mi padre. 521 00:28:43,639 --> 00:28:45,560 No te preocupes. Se fue. 522 00:28:46,225 --> 00:28:47,920 Tuvimos una pelea. 523 00:28:49,978 --> 00:28:52,840 Puede que yo sea la responsable de su mal humor. 524 00:28:52,898 --> 00:28:57,236 Debido a mi ego, sabote� un poco el lanzamiento del equipo 525 00:28:57,319 --> 00:29:00,040 y destru� la reputaci�n de Culhane en el proceso. 526 00:29:00,113 --> 00:29:02,240 �Qu� puedo decir? Hago varias cosas a la vez. 527 00:29:02,282 --> 00:29:06,000 - Podr�s ganar, pero no por mucho. - �A�n triste por lo del padre de tu hijo? 528 00:29:06,078 --> 00:29:08,640 Estoy segura de que lo que haya dicho no fue en serio. 529 00:29:08,705 --> 00:29:11,400 Ese es el punto. Todo lo que dijo es verdad. 530 00:29:11,541 --> 00:29:15,671 Y la peor parte es que con quien deber�a de enojarme es con Alexis. 531 00:29:15,754 --> 00:29:17,360 Tema recurrente en nuestra familia. 532 00:29:17,422 --> 00:29:21,301 Us� a Mark como un pe�n, le minti� para conseguir lo que quer�a 533 00:29:21,385 --> 00:29:23,880 que es, por supuesto, que me vaya de su casa. 534 00:29:23,929 --> 00:29:25,720 Vaya. Eso es terrible. 535 00:29:25,764 --> 00:29:27,680 Har�a lo que sea por salirse con la suya. 536 00:29:27,724 --> 00:29:29,880 Sin importar a qui�n lastime. 537 00:29:30,769 --> 00:29:34,439 Es una persona mezquina y manipuladora que s�lo piensa en s� misma. 538 00:29:37,484 --> 00:29:39,040 Ay, no. Lo siento. 539 00:29:39,111 --> 00:29:40,560 Fallon, lo siento mucho. 540 00:29:40,612 --> 00:29:43,080 Es tu madre. No deb� haber hablado as�. 541 00:29:43,156 --> 00:29:46,576 No, no es eso. Todo lo que dijiste me describe a m�. 542 00:29:46,660 --> 00:29:48,537 No. No seas boba. 543 00:29:48,620 --> 00:29:50,840 No, es verdad. Me estoy convirtiendo en mi madre. 544 00:29:50,914 --> 00:29:54,960 Y terminar� vieja y sola, rodeada de pinturas de perros. 545 00:29:55,043 --> 00:29:56,680 No, no, no te pareces a ella. 546 00:29:56,753 --> 00:29:58,640 Acabas de admitir que te equivocaste. 547 00:29:58,714 --> 00:30:01,717 - Ella jam�s har�a algo as�. - Buen punto. 548 00:30:01,800 --> 00:30:05,554 Y nunca jam�s se disculpar�a ni arreglar�a las cosas. 549 00:30:07,306 --> 00:30:09,440 Es algo que a�n puedes hacer. 550 00:30:09,599 --> 00:30:11,640 - �Eso crees? - S�, lo creo. 551 00:30:12,436 --> 00:30:13,720 Ven ac�. 552 00:30:14,813 --> 00:30:16,680 Por Dios, �d�nde estuviste toda mi vida? 553 00:30:16,732 --> 00:30:20,600 No estar�a en esta situaci�n si hubiera tenido una madre decente como t�. 554 00:30:27,701 --> 00:30:30,746 Lo s�, soy la �ltima persona que quieres ver. 555 00:30:30,829 --> 00:30:33,960 Tienes todo el derecho de tirarme la puerta en la cara. 556 00:30:34,207 --> 00:30:36,585 Pero vengo con una ofrenda de paz. 557 00:30:38,128 --> 00:30:40,840 La llev� a la tintorer�a, tambi�n los zapatos. 558 00:30:40,881 --> 00:30:43,216 Michael, �me das cinco minutos? 559 00:30:48,221 --> 00:30:49,760 �Est�s seguro? 560 00:30:50,807 --> 00:30:53,101 S�, s�, entiendo. 561 00:30:54,728 --> 00:30:56,772 Gracias por llamar. Adi�s. 562 00:30:58,357 --> 00:31:01,360 - �Puedo ayudarte, Alexis? - S�lo vine por toallas limpias. 563 00:31:01,401 --> 00:31:03,160 �O buscabas a Mark? 564 00:31:03,779 --> 00:31:06,400 �Por qu� buscar�a a uno de tus desterrados? 565 00:31:06,448 --> 00:31:08,360 Para ver si tu plan funcion�. 566 00:31:08,408 --> 00:31:12,454 Tu plan de traer a Mark a Atlanta para separarnos a m� y a Blake. 567 00:31:13,622 --> 00:31:15,040 Pobre y pat�tica Cristal. 568 00:31:15,082 --> 00:31:19,669 Deliras sobre m� y sobre tu lugar en esta Mansi�n. 569 00:31:19,920 --> 00:31:22,520 No soy yo quien finge necesitar toallas. 570 00:31:23,006 --> 00:31:24,840 Perm�teme explicarte. 571 00:31:26,009 --> 00:31:28,970 Est�s aqu� como un rebote temporal de Blake, 572 00:31:29,262 --> 00:31:33,433 as� que ese beb� es lo �nico que te mantiene unida a �l. 573 00:31:33,767 --> 00:31:35,720 �l har� lo correcto y se casar� contigo, 574 00:31:35,769 --> 00:31:38,160 pero sin ese beb�, no eres nada para �l. 575 00:31:38,230 --> 00:31:42,692 As� que si resulta ser de Mark, ser� sayonara, mamacita. 576 00:31:43,318 --> 00:31:46,760 Es una teor�a interesante. Pero yo lo veo de otra forma, claro. 577 00:31:46,947 --> 00:31:49,533 Blake y yo estamos muy enamorados 578 00:31:49,991 --> 00:31:52,400 y lo est�bamos mucho antes del embarazo. 579 00:31:52,452 --> 00:31:53,880 Eso es lo que nos une. 580 00:31:53,954 --> 00:31:56,415 Eso y nuestro hijo por nacer. 581 00:31:57,541 --> 00:31:59,600 Es verdad. �Olvid� dec�rtelo? 582 00:31:59,668 --> 00:32:01,680 Mi doctor me acaba de llamar. 583 00:32:01,753 --> 00:32:03,880 Blake es el padre de mi beb�. 584 00:32:04,589 --> 00:32:05,720 Es ni�o. 585 00:32:05,799 --> 00:32:07,760 Otro heredero Carrington. 586 00:32:10,178 --> 00:32:11,640 Felicidades. 587 00:32:11,888 --> 00:32:14,000 No es que sea algo especial. 588 00:32:14,182 --> 00:32:16,476 Incluso los gusanos procrean. 589 00:32:17,644 --> 00:32:21,120 Es pat�tico c�mo te aferras a tu antigua vida que ya no existe. 590 00:32:21,481 --> 00:32:23,440 Tu familia no quiere verte. 591 00:32:23,483 --> 00:32:25,920 Steven dej� el pa�s para alejarse de ti. 592 00:32:25,986 --> 00:32:29,906 Fallon teme convertirse en ti. Y Blake... Blake s�lo te tiene l�stima. 593 00:32:30,490 --> 00:32:32,760 Tus d�as en la Mansi�n acabaron. 594 00:32:33,869 --> 00:32:36,621 Y lo m�s triste es que lo sabes. 595 00:32:42,002 --> 00:32:44,840 Y a pesar de todo lo que ha pasado entre nosotros, 596 00:32:44,880 --> 00:32:48,258 nunca te traicionar�a hablando sobre tu pasado. 597 00:32:48,341 --> 00:32:49,800 Quiz� no le contaste, 598 00:32:49,843 --> 00:32:51,760 pero hiciste que investigara. 599 00:32:51,803 --> 00:32:53,960 Tienes raz�n. Y lo lamento mucho. 600 00:32:54,014 --> 00:32:56,920 Pero debes creerme, jam�s lo hubiera hecho a prop�sito. 601 00:32:56,975 --> 00:33:01,271 La verdad es que podr�a haber hablado con mis entrenadores sobre mi pasado 602 00:33:01,354 --> 00:33:04,000 y no deber�a de haberte atacado en la oficina. 603 00:33:04,065 --> 00:33:05,840 Pero me sent� herido. 604 00:33:05,901 --> 00:33:08,880 As� que jugu� tu juego, esperando poder lastimarte. 605 00:33:08,987 --> 00:33:09,840 Me lo merec�a. 606 00:33:09,905 --> 00:33:13,120 Sent� que ya no pod�a confiar en ti, as� que me desquit�. 607 00:33:13,325 --> 00:33:16,000 Ambos tomamos malas decisiones �ltimamente. 608 00:33:17,787 --> 00:33:20,680 Empezando con mi decisi�n de trabajar con Ada Stone. 609 00:33:20,749 --> 00:33:23,840 A�n estoy esperando que te disculpes por eso, por cierto. 610 00:33:23,919 --> 00:33:26,440 Sabes que no tengo nada de qu� disculparme, �cierto? 611 00:33:26,505 --> 00:33:29,280 �Ni porque Monica sali� herida, le dispararon a Jeff, 612 00:33:29,341 --> 00:33:32,385 - y me mentiste mil veces? - Por millon�sima vez, 613 00:33:32,469 --> 00:33:33,720 te estaba protegiendo. 614 00:33:33,762 --> 00:33:36,360 Mientras que t� segu�as a Liam como un cachorro perdido. 615 00:33:36,431 --> 00:33:38,400 No. Lo hice por nosotros. 616 00:33:38,642 --> 00:33:41,686 Al principio. Adem�s, t� elegiste trabajar para Ada. 617 00:33:41,770 --> 00:33:44,480 Viste la oportunidad de hacerte rico y la tomaste. 618 00:33:44,523 --> 00:33:45,560 �Se trata de dinero? 619 00:33:45,607 --> 00:33:47,720 �Por qu� todo es dinero para los Carrington? 620 00:33:47,776 --> 00:33:49,720 Siempre nuestros problemas fueron por eso. 621 00:33:49,778 --> 00:33:51,120 - �Siempre? - S�, b�sicamente. 622 00:33:51,196 --> 00:33:53,560 No recuerdo ninguno que no lo fuera. Ojal�. 623 00:33:53,615 --> 00:33:57,244 Me gustar�a regresar a cuando las cosas eran m�s f�ciles. 624 00:33:57,869 --> 00:34:00,600 Me gustar�a regresar a cuando est�bamos bien. 625 00:34:00,664 --> 00:34:02,800 �Por qu� no podemos regresar? 626 00:34:38,201 --> 00:34:39,680 �Est�s bien? 627 00:34:40,704 --> 00:34:42,455 S�, estoy bien. 628 00:35:11,026 --> 00:35:14,863 A menos de que escondas galletas, d�jame llorar en paz. 629 00:35:15,780 --> 00:35:18,560 Bueno, de acuerdo a la encuesta que hicimos a tus seguidores, 630 00:35:18,617 --> 00:35:21,520 lloroso es tu segunda peor apariencia, as� que... 631 00:35:22,912 --> 00:35:25,720 - Otra raz�n para que me abandonen. - No todos. 632 00:35:26,374 --> 00:35:29,480 Un fan�tico que no te ha abandonado, te envi� un video mensaje 633 00:35:29,544 --> 00:35:31,671 y creo que deber�as verlo. 634 00:35:35,008 --> 00:35:36,400 Est� bien. 635 00:35:37,218 --> 00:35:40,000 Pero m�s vale que incluya cachorros adorables. 636 00:35:41,139 --> 00:35:42,840 Saludos a las redes sociales. 637 00:35:42,891 --> 00:35:44,880 Me conocen como el Mayordomo de Perros, 638 00:35:44,934 --> 00:35:48,396 o el Mayordomo Salvaje, como me llaman mis amigos. 639 00:35:48,980 --> 00:35:52,200 Pero como siempre, las redes s�lo cuentan la verdad a medias. 640 00:35:52,275 --> 00:35:54,080 Ver�n, en el �ltimo a�o 641 00:35:54,152 --> 00:35:57,364 me he encari�ado bastante con ElRealSammyJo 642 00:35:58,198 --> 00:36:01,320 T�cnicamente, se cas� con mi hijo pero aunque no fuera el caso, 643 00:36:01,368 --> 00:36:03,320 lo considerar�a parte de mi familia. 644 00:36:03,370 --> 00:36:06,831 Y por eso es momento de que empiece a llamarme pap�. 645 00:36:07,916 --> 00:36:11,240 O etiqueta "Pap�", si les parece mejor a ustedes, mil�nicos. 646 00:36:13,755 --> 00:36:17,120 - No puedo creer que haya hecho eso. - �Crees que ser� viral? 647 00:36:24,224 --> 00:36:26,976 Eso lo m�s considerado que me hayas dicho. 648 00:36:27,894 --> 00:36:30,772 Puedes publicarlo en ElRealSammyJo si quieres. 649 00:36:30,855 --> 00:36:31,960 No. 650 00:36:34,150 --> 00:36:36,120 Este lo guardar� para m�. 651 00:36:37,737 --> 00:36:40,120 Algunas cosas no deben compartirse. 652 00:36:42,242 --> 00:36:45,560 - Me alegra que est�s en mi vida, Anders. - Y t� en la m�a. 653 00:36:47,497 --> 00:36:48,720 Etiqueta "bendecido". 654 00:36:48,790 --> 00:36:49,880 No. 655 00:36:50,625 --> 00:36:52,320 Ya nadie dice eso. 656 00:36:54,170 --> 00:36:56,520 LABORATORIO RESULTADO EXAMEN DE ADN 657 00:36:58,466 --> 00:37:01,160 Oye, estaba pensando que deber�a quedarme en un hotel 658 00:37:01,219 --> 00:37:03,520 hasta que lleguen los resultados. 659 00:37:04,180 --> 00:37:06,200 A menos que ya los tengas. 660 00:37:08,560 --> 00:37:10,520 No soy el padre, �cierto? 661 00:37:10,812 --> 00:37:11,938 No. 662 00:37:12,647 --> 00:37:15,400 Lo siento mucho. Es de Blake. 663 00:37:16,192 --> 00:37:19,000 No sab�a lo mucho que deseaba que no fuera as�. 664 00:37:21,197 --> 00:37:22,960 Pero algo es seguro. 665 00:37:23,783 --> 00:37:26,870 - Ser�s una gran mam�. - Ay, Mark. 666 00:37:27,412 --> 00:37:30,081 Un d�a, ser�s un gran padre. 667 00:37:34,627 --> 00:37:38,089 Debo irme. Me dio gusto verte, Cristal. 668 00:37:40,383 --> 00:37:41,560 Mark. 669 00:37:43,261 --> 00:37:44,880 Antes de irte... 670 00:37:46,973 --> 00:37:48,760 �una �ltima carrera? 671 00:37:49,809 --> 00:37:51,720 Por los viejos tiempos. 672 00:38:01,654 --> 00:38:04,407 Veo que disfrutas de tu pasatiempo favorito. 673 00:38:06,075 --> 00:38:08,960 Con la intenci�n de que el personal de limpieza haga su trabajo 674 00:38:09,037 --> 00:38:13,583 �podr�as llevar tu hibernaci�n inducida por alcohol a otra parte? 675 00:38:14,083 --> 00:38:17,170 �Como el desv�n? �O Islandia? 676 00:38:21,299 --> 00:38:25,136 Alexis, por favor, h�nranos con tu partida. 677 00:38:29,307 --> 00:38:31,120 Tienes raz�n, Anders. 678 00:38:33,394 --> 00:38:35,360 Es hora de que me marche. 679 00:38:59,087 --> 00:39:00,087 Mack, hola. 680 00:39:00,129 --> 00:39:03,360 Ya no hay necesidad de que hagas lo que discutimos antes. 681 00:39:04,175 --> 00:39:06,480 Abortemos la misi�n. �De acuerdo? 682 00:39:07,470 --> 00:39:09,880 Confirma que recibiste este mensaje. 683 00:39:16,688 --> 00:39:18,240 Odio acusarte de ser zorra, 684 00:39:18,314 --> 00:39:22,026 pero parece que acabas de regresar de alguna travesura diurna. 685 00:39:22,110 --> 00:39:24,153 No s� de qu� hablas. 686 00:39:24,237 --> 00:39:27,866 - Bien. C�llate. D�jame en paz. - Jam�s. �D�nde estabas? 687 00:39:27,949 --> 00:39:31,578 S�lo repitiendo mis errores, pregunt�ndome si alg�n d�a aprender�. 688 00:39:32,120 --> 00:39:35,040 Y si publicas eso, har� trizas todas tus cangureras. 689 00:39:35,081 --> 00:39:38,543 Rel�jate. Dejar� lo de influenciador por un tiempo. 690 00:39:38,751 --> 00:39:41,000 �Por qu�? �Demasiadas peticiones de berenjenas? 691 00:39:41,045 --> 00:39:42,160 No. 692 00:39:42,297 --> 00:39:43,360 Bueno, s�. 693 00:39:43,423 --> 00:39:48,511 Pero resulta que no se trataba de probar que no soy un esposo trofeo. 694 00:39:48,595 --> 00:39:52,932 S�lo quer�a encontrar la forma de encajar aqu� sin Steven. 695 00:39:57,729 --> 00:39:59,280 Dios m�o. Es Steven. 696 00:39:59,355 --> 00:40:01,520 Debe ser una se�al del universo. Hola. 697 00:40:01,566 --> 00:40:03,800 Sam, gracias a Dios. Necesito... 698 00:40:03,860 --> 00:40:05,080 tan pronto como puedas. 699 00:40:05,153 --> 00:40:06,800 �Puedes o�rme? Se est� cortando. 700 00:40:06,863 --> 00:40:08,880 Necesito ayuda. Me asaltaron. 701 00:40:08,948 --> 00:40:09,948 No tengo pasaporte... 702 00:40:09,991 --> 00:40:11,360 - �Est�s bien? - �Qu� pas�? 703 00:40:11,409 --> 00:40:14,787 Lo asaltaron. Steven, vamos a buscarte a Paraguay. 704 00:40:14,871 --> 00:40:17,874 - No estoy en Paraguay. Estoy en... - �Steven? 705 00:40:18,499 --> 00:40:20,360 �Steven? �Me escuchas? 706 00:40:57,580 --> 00:40:59,160 PARA MI FAMILIA 707 00:41:25,400 --> 00:41:27,520 Veamos si me sigues el paso. 708 00:41:32,490 --> 00:41:34,680 No crees que est� cometiendo un error, �verdad? 709 00:41:34,742 --> 00:41:36,240 �Qu� dijiste? 710 00:41:36,494 --> 00:41:38,663 Que si crees que estoy cometiendo un error. 711 00:59:59,000 --> 00:59:59,100 � Sincronizado y corregido por MarcusL � � www.subdivx.com � 58349

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.