All language subtitles for Dynasty (2017) - 02x13 - Even Worms Can Procreate.WEBRip.ION10-NF.WEBRip-WEB.DL.NTb.Spanish (Latin America).orig.Addic7ed.com
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,012 --> 00:00:13,600
Anteriormente en Dynasty...
2
00:00:13,680 --> 00:00:16,040
- �Ya revisaste Instagram?
- Dios m�o.
3
00:00:16,099 --> 00:00:19,560
Es una locura, pero mi mantra
accidental de amor propio es tendencia.
4
00:00:19,603 --> 00:00:21,800
- �Ahora eres influenciador?
- Mira el lado bueno.
5
00:00:21,855 --> 00:00:24,440
Comenzar� a publicar afirmaciones
diariamente.
6
00:00:24,483 --> 00:00:26,440
Ya no hay un nosotros. Se acab�.
7
00:00:26,485 --> 00:00:29,280
Definitivamente no estoy bien.
Necesito tu ayuda.
8
00:00:29,321 --> 00:00:31,560
Ten�as una buena jugada
que te dio este trabajo,
9
00:00:31,615 --> 00:00:34,520
as� que se me ocurri�
que te deb�a una de las m�as.
10
00:00:34,576 --> 00:00:36,280
- Diablos, no.
- Diablos, no.
11
00:00:36,328 --> 00:00:39,320
Parec�as muy serena para no saber
qui�n es el pap� de tu beb�.
12
00:00:39,373 --> 00:00:42,160
- �C�mo te...?
- Llamaron por la prueba de paternidad.
13
00:00:42,209 --> 00:00:44,795
En mi coraz�n, no existe Mark Jennings.
14
00:00:44,878 --> 00:00:47,560
Un tipo llamado Mark Jennings
podr�a ser el padre.
15
00:00:47,631 --> 00:00:49,675
Hola, �habla Mark?
16
00:01:03,939 --> 00:01:05,320
Tranquilo.
17
00:01:06,024 --> 00:01:09,040
Parece que alguien est� lista
para la Triple Corona.
18
00:01:10,571 --> 00:01:11,600
Dif�cilmente.
19
00:01:11,655 --> 00:01:15,360
Pens� que ella era quien se ejercitar�a,
pero soy yo quien est� exhausta.
20
00:01:15,409 --> 00:01:17,160
�Eso es seguro para el beb�?
21
00:01:17,202 --> 00:01:19,840
Mi madre montaba a caballo
cuando estaba embarazada de m�
22
00:01:19,913 --> 00:01:21,640
y todo result� bien conmigo.
23
00:01:21,707 --> 00:01:23,440
No es lo que yo dir�a.
24
00:01:23,500 --> 00:01:25,360
Result� perfectamente.
25
00:01:26,837 --> 00:01:28,280
Hablando del beb�...
26
00:01:28,338 --> 00:01:31,383
�Ya recibiste los resultados de ADN?
27
00:01:31,466 --> 00:01:33,176
No hasta ma�ana.
28
00:01:33,302 --> 00:01:35,080
Pero cuando lleguen,
29
00:01:35,304 --> 00:01:37,180
�ya aceptaste la idea
30
00:01:37,264 --> 00:01:40,142
de que es posible que este beb�
no sea tuyo?
31
00:01:40,225 --> 00:01:42,978
No voy a mentirte. No ha sido f�cil.
32
00:01:43,812 --> 00:01:46,773
Pero no es tan dif�cil
como la vida sin ti.
33
00:01:48,275 --> 00:01:49,600
Te amo, Cristal.
34
00:01:49,651 --> 00:01:52,487
Y me di cuenta de que
aunque Mark sea el padre,
35
00:01:52,571 --> 00:01:54,615
ser� tuyo y parte de ti.
36
00:01:55,532 --> 00:01:57,440
�Y c�mo podr�a no amarlo tambi�n?
37
00:01:57,492 --> 00:02:01,440
As� que sea cual sea el resultado,
criaremos a este ni�o como si fuera m�o.
38
00:02:05,417 --> 00:02:07,760
Mientras esto se quede entre nosotros.
39
00:02:07,836 --> 00:02:10,547
Necesito que me prometas
que si no es m�o...
40
00:02:12,132 --> 00:02:13,560
mentiremos.
41
00:02:14,092 --> 00:02:15,920
Y se ir� a la cripta.
42
00:02:17,387 --> 00:02:20,390
No s� por qu� te minti�,
pero mereces saberlo.
43
00:02:20,974 --> 00:02:23,602
Mark, creo que el beb� es tuyo.
44
00:02:27,064 --> 00:02:28,960
�Por qu� est�s tan segura?
45
00:02:29,024 --> 00:02:31,680
Escuch� cuando Cristal se lo dijo a Blake.
46
00:02:31,860 --> 00:02:34,655
Si soy el padre, �por qu� no me lo dir�a?
47
00:02:35,280 --> 00:02:37,120
Claramente no conoces a Blake.
48
00:02:37,199 --> 00:02:40,410
Es un hombre muy poderoso y celoso.
49
00:02:40,661 --> 00:02:43,789
Creo que Cristal le tiene miedo
y tiene raz�n.
50
00:02:43,872 --> 00:02:44,720
Yo le temer�a.
51
00:02:44,790 --> 00:02:47,960
Cristal y yo nos hemos hecho buenas amigas
en los �ltimos meses
52
00:02:48,001 --> 00:02:50,754
y me duele verla as�.
53
00:02:51,171 --> 00:02:52,640
Yo misma intervendr�a,
54
00:02:52,714 --> 00:02:55,840
pero estoy segura de que Blake
me har�a pagar por ello.
55
00:02:56,218 --> 00:03:00,597
As� que no debes permitir que se enteren
que tuve algo que ver con esto,
56
00:03:00,680 --> 00:03:01,680
�entiendes?
57
00:03:01,723 --> 00:03:04,184
Entiendo. No te preocupes.
58
00:03:04,267 --> 00:03:06,560
No lo har�, ahora que est�s aqu�.
59
00:03:07,687 --> 00:03:10,760
La vida encuentra la manera
de resolverse a s� misma.
60
00:03:12,984 --> 00:03:15,480
Es decir, b�sicamente
tuve que explicarle a Culhane
61
00:03:15,529 --> 00:03:19,320
un sencillo reporte de gastos de capital.
Un ni�o de primaria lo hubiera entendido.
62
00:03:19,366 --> 00:03:22,440
Si este nuevo negocio te importa
tanto como dices, no permitas
63
00:03:22,494 --> 00:03:23,600
que �l se acerque.
64
00:03:23,662 --> 00:03:27,400
Logr� llenar la lista con jugadores
de �lite que son dif�ciles de contratar,
65
00:03:27,457 --> 00:03:31,002
y por eso es director de Desarrollo
de Jugadores, no contador.
66
00:03:31,086 --> 00:03:33,680
De acuerdo, pero yo soy tu ni�a peque�a.
67
00:03:34,214 --> 00:03:37,880
Yo soy quien va a estar contigo
cuando el final llegue... en teor�a.
68
00:03:38,468 --> 00:03:39,468
�Y tu lealtad?
69
00:03:39,511 --> 00:03:41,720
Mi lealtad profesional est� con Culhane.
70
00:03:41,763 --> 00:03:44,800
No puedes confiar en �l. Me minti�.
Y har� lo mismo contigo.
71
00:03:44,850 --> 00:03:47,120
Deber�as despedirlo
antes de que te arruine.
72
00:03:47,185 --> 00:03:49,560
Y t� deber�as acostumbrarte
a trabajar con �l.
73
00:03:49,604 --> 00:03:51,690
O para �l, t�cnicamente.
74
00:03:52,190 --> 00:03:53,840
Tambi�n es due�o.
75
00:03:53,942 --> 00:03:56,840
Pediste trabajo.
Eres jefa de Imagen Corporativa.
76
00:03:57,195 --> 00:04:00,120
No tanto como para subsidiarme
la ropa o tener una buena oficina.
77
00:04:00,198 --> 00:04:02,909
Es vital que la prensa nos apoye
78
00:04:02,993 --> 00:04:05,280
y as� aumentar el impulso
hacia la temporada.
79
00:04:05,328 --> 00:04:07,960
Necesitamos que el lanzamiento
del equipo sea un �xito.
80
00:04:08,039 --> 00:04:10,417
Ser� un �xito total
81
00:04:10,500 --> 00:04:13,240
porque tengo la experiencia
para que as� sea.
82
00:04:13,670 --> 00:04:16,000
- Mientras que Culhane...
- �Basta!
83
00:04:16,798 --> 00:04:20,000
Conc�ntrate en tu trabajo.
Deja tu vida personal en casa.
84
00:04:25,766 --> 00:04:28,120
Kirbs, �qu� opinas? �Es demasiado?
85
00:04:28,351 --> 00:04:30,840
�La faja con diamantes cruza la l�nea?
86
00:04:30,896 --> 00:04:34,900
No, pero tambi�n opino que
cruzamos esa l�nea hace tiempo.
87
00:04:35,817 --> 00:04:38,240
�Puedo preguntar qu� est� sucediendo?
88
00:04:38,320 --> 00:04:39,720
Sonr�e, Bo.
89
00:04:42,449 --> 00:04:43,680
Ahora es un influenciador.
90
00:04:43,742 --> 00:04:45,840
�Seguro de que no est�n
bajo la influencia?
91
00:04:45,911 --> 00:04:47,520
�Qu� pas� con tus afirmaciones?
92
00:04:47,579 --> 00:04:50,440
Me di cuenta de que no deber�a
afirmar nada por nadie
93
00:04:50,499 --> 00:04:52,320
cuando apenas s� lo que hago.
94
00:04:52,375 --> 00:04:54,320
�Y este eres t� sabiendo lo que haces?
95
00:04:54,377 --> 00:04:56,360
Es la forma perfecta de ganar seguidores.
96
00:04:56,421 --> 00:04:58,240
S�. Ah� es donde est� el dinero.
97
00:04:58,298 --> 00:05:00,400
- Obtengo el cinco por ciento.
- Bueno...
98
00:05:00,467 --> 00:05:03,120
�Es un buen momento para recordarles
que Sam est� casado
99
00:05:03,178 --> 00:05:04,840
con un billonario?
100
00:05:04,888 --> 00:05:06,760
No se trata de dinero.
101
00:05:06,932 --> 00:05:09,240
Es mi oportunidad de ganarme
un lugar en la familia
102
00:05:09,309 --> 00:05:10,760
para crear mi propio imperio.
103
00:05:10,811 --> 00:05:14,773
No quiero que la gente piense
que soy un perezoso esposo trofeo.
104
00:05:14,856 --> 00:05:16,900
No. No eres perezoso.
105
00:05:17,526 --> 00:05:20,640
Muy bien. Dile a los seguidores
que les env�o saludos.
106
00:05:25,992 --> 00:05:29,320
- �Necesitas la sala de conferencias?
- No. Regreso despu�s.
107
00:05:29,371 --> 00:05:31,720
Fallon, �cu�nto tiempo m�s
seguir�s con esto?
108
00:05:31,790 --> 00:05:32,640
�Seguir con qu�?
109
00:05:32,707 --> 00:05:34,292
Esto. Evitarme.
110
00:05:34,376 --> 00:05:37,128
No hay muchas oficinas d�nde esconderte.
111
00:05:37,212 --> 00:05:38,800
�No crees que es hora de madurar?
112
00:05:38,880 --> 00:05:42,200
Es hora de que encuentres
tu propio negocio familiar que arruinar
113
00:05:42,259 --> 00:05:44,200
y que te alejes del m�o.
114
00:05:44,970 --> 00:05:46,480
Te dir� algo.
115
00:05:46,638 --> 00:05:49,400
Ir� al gimnasio antes
de las reuniones del lanzamiento.
116
00:05:49,474 --> 00:05:50,840
Toda tuya.
117
00:05:51,601 --> 00:05:52,880
Espera.
118
00:05:53,687 --> 00:05:57,240
Ya que estamos obligados a estar juntos,
como las Kardashian y Kanye,
119
00:05:57,315 --> 00:05:59,160
ser� la mejor persona.
120
00:05:59,693 --> 00:06:01,945
- Tregua.
- �Tregua?
121
00:06:02,028 --> 00:06:06,408
Yo no tengo ning�n problema. T� s�.
�Crees poder trabajar conmigo?
122
00:06:06,491 --> 00:06:09,280
Soy una profesional.
Adem�s, tenemos historia.
123
00:06:09,369 --> 00:06:12,280
Nos conocemos bien.
Eso har� que sea f�cil trabajar juntos.
124
00:06:12,330 --> 00:06:16,120
- Somos el equipo perfecto, en realidad.
- Me da gusto que lo veas as�.
125
00:06:16,167 --> 00:06:17,640
�Mantendremos la paz?
126
00:06:17,711 --> 00:06:19,720
No lo har�a de otra forma.
127
00:06:27,846 --> 00:06:30,000
�Todo va como planeamos
para el lanzamiento?
128
00:06:30,056 --> 00:06:30,920
Eso creo,
129
00:06:30,974 --> 00:06:34,000
mientras Fallon y Culhane
no se maten entre ellos primero.
130
00:06:34,060 --> 00:06:36,360
Espero que el equipo
tenga ese esp�ritu de pelea.
131
00:06:36,438 --> 00:06:39,760
Si s�lo tuvieran la mitad,
nadie nos ganar�a, te lo aseguro.
132
00:06:40,483 --> 00:06:42,120
- Dios m�o.
- Soy Mark Jennings.
133
00:06:42,193 --> 00:06:43,800
- Busco a Cristal.
- Es Mark.
134
00:06:43,862 --> 00:06:45,360
�Tu exesposo?
135
00:06:45,572 --> 00:06:47,200
- �Hablas en serio?
- S�.
136
00:06:47,240 --> 00:06:49,240
- �Qu� hace aqu�?
- No estoy segura.
137
00:06:49,284 --> 00:06:51,640
Espere un momento, se�or Jennings.
138
00:06:51,828 --> 00:06:54,200
- Ver� si puedo encontrar...
- Mark.
139
00:06:55,165 --> 00:06:57,626
- Qu� sorpresa.
- Cristal.
140
00:06:58,376 --> 00:06:59,760
Debes ser Mark Jennings.
141
00:06:59,836 --> 00:07:03,080
Perm�teme adivinar. Blake Carrington.
He o�do mucho de ti.
142
00:07:03,840 --> 00:07:07,677
- �Qu� te trae a Atlanta?
- S�lo algunos asuntos personales.
143
00:07:08,762 --> 00:07:11,800
Se�or, �le gustar�a que sirvieran caf�
en la sala de estar?
144
00:07:11,848 --> 00:07:14,920
Desafortunadamente, no hay tiempo.
Est�bamos por salir.
145
00:07:14,976 --> 00:07:16,400
No les quitar� tiempo.
146
00:07:16,478 --> 00:07:20,774
Pero antes de irme, necesito
hablar con Cristal. A solas.
147
00:07:31,910 --> 00:07:34,746
- Mark, �qu� haces aqu�?
- Quer�a verte.
148
00:07:36,039 --> 00:07:38,160
Asegurarme de que est�s bien.
149
00:07:38,625 --> 00:07:40,040
�Ese tipo te trata bien?
150
00:07:40,085 --> 00:07:42,160
- Claro que s�.
- �Est�s segura?
151
00:07:42,212 --> 00:07:46,466
- �Por qu� la repentina preocupaci�n?
- Te gustaba que me preocupara.
152
00:07:46,549 --> 00:07:49,160
Tambi�n me gustaba
que cantaras en la ba�era.
153
00:07:49,219 --> 00:07:51,200
- Las cosas cambian.
- S�.
154
00:07:51,471 --> 00:07:53,600
Ahora me ba�o en la regadera.
155
00:08:01,314 --> 00:08:02,960
Me dijiste que no era el padre.
156
00:08:03,024 --> 00:08:06,320
- Es f�cil mentir en un mensaje de texto.
- Por favor, no hagas esto.
157
00:08:06,361 --> 00:08:10,115
Pero espero que sea mucho
m�s dif�cil mentirme a la cara.
158
00:08:10,532 --> 00:08:11,720
Mark.
159
00:08:15,245 --> 00:08:16,600
Crissy...
160
00:08:19,040 --> 00:08:20,720
�es nuestro beb�?
161
00:08:22,544 --> 00:08:24,000
- Grabando.
- Hola, chicos.
162
00:08:24,045 --> 00:08:25,520
Soy ElRealSammyJo,
163
00:08:25,588 --> 00:08:28,000
en vivo desde la mansi�n Carrington.
164
00:08:28,133 --> 00:08:32,637
Ahora que empiezan a conocerme,
quiero saber qu� es lo que quieren ver.
165
00:08:34,389 --> 00:08:36,080
Llegan montones de ideas,
166
00:08:36,141 --> 00:08:39,894
la mayor�a involucran desnudos...
o animales.
167
00:08:40,770 --> 00:08:42,440
- O ambos.
- �Qu�?
168
00:08:42,522 --> 00:08:46,651
- La gente es rara.
- Dejaron esto an�nimo en mi puerta.
169
00:08:46,735 --> 00:08:48,640
�Debo mandarlo a la tintorer�a
170
00:08:48,695 --> 00:08:52,040
en caso de que Bo lo necesite
para su pr�ximo evento formal?
171
00:08:52,282 --> 00:08:55,201
Anders, estamos en medio de algo.
172
00:08:55,785 --> 00:08:59,000
Y s�, lo necesitar� para Westminster
la siguiente semana.
173
00:08:59,164 --> 00:09:02,120
Bueno, al menos no ser� el �nico
demasiado elegante.
174
00:09:02,167 --> 00:09:03,668
Corta. S�.
175
00:09:05,754 --> 00:09:08,040
Montones de comentarios sobre mi pap�.
176
00:09:08,089 --> 00:09:09,640
"�Qui�n es el salvaje mayordomo?"
177
00:09:09,716 --> 00:09:11,760
�Etiqueta "mayordomo o jefe"?
178
00:09:11,801 --> 00:09:14,429
�Etiqueta "Anders para siempre"? �Qu�?
179
00:09:14,512 --> 00:09:15,680
�Qu�?
180
00:09:16,514 --> 00:09:18,808
Bueno, la gente ha hablado.
181
00:09:19,559 --> 00:09:21,960
Bienvenido al equipo, Joseph Anders.
182
00:09:23,354 --> 00:09:25,315
Te ves un poco alterado.
183
00:09:25,398 --> 00:09:27,000
L�rgate, Alexis.
184
00:09:27,067 --> 00:09:30,361
�Qui�n era el hombre guapo
que vi entrar a la Mansi�n?
185
00:09:31,404 --> 00:09:34,600
No es de tu incumbencia,
pero es el exesposo de Cristal.
186
00:09:34,741 --> 00:09:36,320
�Mark Jennings?
187
00:09:36,868 --> 00:09:39,400
- �Entonces es verdad?
- �Qu� es verdad?
188
00:09:39,454 --> 00:09:43,041
Escuch� hablar al personal
y no quise creerlo,
189
00:09:43,208 --> 00:09:46,878
pero �est� en duda la paternidad
del hijo de Cristal?
190
00:09:46,961 --> 00:09:48,720
�Podr�as parar ah�?
191
00:09:48,880 --> 00:09:52,592
Pon en orden tu desastrosa vida
antes de meterte con la m�a.
192
00:09:52,842 --> 00:09:56,054
- Lamento que esto haya terminado as�.
- �Perd�n?
193
00:09:56,137 --> 00:09:59,320
Es obvio que no puedes seguir con ella
si no eres el padre.
194
00:09:59,390 --> 00:10:01,520
Quiero decir, �c�mo se ver�a?
195
00:10:01,893 --> 00:10:04,320
Blake Carrington cr�a al hijo
de otro hombre.
196
00:10:04,395 --> 00:10:05,840
Ser�a como los �ltimos 30 a�os.
197
00:10:05,897 --> 00:10:08,520
�No pasaste ese tiempo mintiendo
sobre el padre de Steven?
198
00:10:08,566 --> 00:10:09,520
Eso es diferente.
199
00:10:09,567 --> 00:10:11,840
�S�? Mira lo que tus mentiras hicieron.
200
00:10:11,903 --> 00:10:14,040
Fue a encontrarse a s� mismo,
y no ha regresado.
201
00:10:14,114 --> 00:10:17,280
�Qui�n sabe si lo veremos de nuevo?
�Sabes qu�? Gracias.
202
00:10:18,409 --> 00:10:20,040
Gracias, Alexis.
203
00:10:20,495 --> 00:10:23,360
Por primera vez, tu invasi�n
a la privacidad ha sido de ayuda.
204
00:10:23,414 --> 00:10:24,720
Gracias.
205
00:10:32,799 --> 00:10:34,551
- Cristal.
- Blake.
206
00:10:35,969 --> 00:10:39,000
- Tenemos que hablar, Cristal.
- S� la verdad, Carrington.
207
00:10:39,055 --> 00:10:42,960
Lo siento. Deb�a decirle que existe
la posibilidad de que �l sea el padre.
208
00:10:43,643 --> 00:10:47,438
- Por favor no te enojes.
- No. Nunca deb� pedirte que mintieras.
209
00:10:47,981 --> 00:10:50,760
La verdad iba a conocerse
y este ni�o nos hubiera odiado.
210
00:10:50,817 --> 00:10:52,400
Buena decisi�n.
211
00:10:54,070 --> 00:10:55,720
Te debo una disculpa.
212
00:10:55,780 --> 00:10:57,640
Si este beb� resulta ser tuyo,
213
00:10:57,699 --> 00:11:01,035
encontraremos la forma
de compartir la custodia.
214
00:11:01,744 --> 00:11:03,680
- �Hablas en serio?
- S�.
215
00:11:04,164 --> 00:11:07,750
- No m�s mentiras, ni secretos.
- Es lo que siempre quise.
216
00:11:08,376 --> 00:11:09,640
Lo aprecio, Blake.
217
00:11:09,711 --> 00:11:13,120
Para probarte que soy sincero,
puedes quedarte aqu� en la Mansi�n
218
00:11:13,173 --> 00:11:15,680
hasta ma�ana
cuando lleguen los resultados.
219
00:11:15,758 --> 00:11:18,553
Gracias. Quiz� te tome la palabra.
220
00:11:20,471 --> 00:11:23,160
No puedo creer este nuevo Blake
al que estoy mirando.
221
00:11:23,224 --> 00:11:25,000
Esto va a funcionar.
222
00:11:25,768 --> 00:11:28,800
As� tengamos que ser una familia mezclada.
Ya ver�s.
223
00:11:28,855 --> 00:11:30,280
No lo dudo.
224
00:11:30,398 --> 00:11:33,000
Nos enfrentaremos a lo que sea que venga.
225
00:11:35,236 --> 00:11:36,480
Te amo.
226
00:12:09,938 --> 00:12:11,520
�Qu� tal, Fallon?
227
00:12:11,564 --> 00:12:14,359
- �Qu� tal, Kyle? Te ves bien.
- T� tambi�n.
228
00:12:20,782 --> 00:12:22,440
Culhane. Llegaste.
229
00:12:22,492 --> 00:12:25,240
�Cre�ste que llegar�a tarde
por alguna raz�n?
230
00:12:26,537 --> 00:12:30,541
- Tu truco en el gimnasio no funcion�.
- No tengo idea de lo que hablas.
231
00:12:31,542 --> 00:12:33,600
Deber�as cambiar la combinaci�n
del casillero.
232
00:12:33,670 --> 00:12:35,440
Ha sido la misma desde que te conozco.
233
00:12:35,505 --> 00:12:37,440
Veo que la tregua acab�.
234
00:12:37,840 --> 00:12:40,000
- Deb� saberlo.
- S�. Debiste saberlo.
235
00:12:40,051 --> 00:12:42,080
�Cre�ste que ese enga�o
funcionar�a conmigo?
236
00:12:42,136 --> 00:12:43,480
Tendr�s que esforzarte m�s.
237
00:12:43,554 --> 00:12:45,680
- �En serio?
- �D�nde estabas?
238
00:12:45,723 --> 00:12:47,120
Aqu�, esperando la reuni�n.
239
00:12:47,183 --> 00:12:49,320
Que se adelant� una hora. Te la perdiste.
240
00:12:49,394 --> 00:12:50,800
�Qu�? No...
241
00:12:52,271 --> 00:12:55,400
No sab�a del cambio. Tuve un contratiempo
en el gimnasio.
242
00:12:55,441 --> 00:12:57,080
Me robaron todo, tel�fono, mi ropa.
243
00:12:57,151 --> 00:12:59,440
No quiero excusas.
Te quiero en la reuni�n.
244
00:12:59,487 --> 00:13:02,280
Tenemos s�lo una oportunidad.
Debe salir bien.
245
00:13:05,618 --> 00:13:08,746
No ten�a problemas contigo antes,
pero ahora s�.
246
00:13:09,956 --> 00:13:11,560
Empez� la pelea.
247
00:13:12,709 --> 00:13:14,560
Me encantan los retos.
248
00:13:26,597 --> 00:13:27,760
Hola.
249
00:13:27,932 --> 00:13:31,310
Alexis. Estaba nadando.
El agua est� deliciosa. Deber�as ir.
250
00:13:31,477 --> 00:13:35,606
Te ves c�modo, considerando
que est�s en territorio enemigo.
251
00:13:35,690 --> 00:13:38,840
No result� como dijiste.
El hombre fue bastante amable.
252
00:13:38,985 --> 00:13:41,600
Si el beb� es m�o, compartiremos custodia.
253
00:13:41,654 --> 00:13:43,680
Cristal lo llam� "familia mezclada".
254
00:13:43,740 --> 00:13:46,701
S�, parecer�n un anuncio de Benetton.
255
00:13:47,452 --> 00:13:50,079
Aun as� no puedo evitar preocuparme.
256
00:13:50,580 --> 00:13:55,376
Blake y sus gestos de amabilidad
generalmente tienen fecha de caducidad.
257
00:13:55,752 --> 00:13:57,040
�Cambiar� de opini�n?
258
00:13:57,086 --> 00:13:59,922
Quiz� actu� como si entendiera,
259
00:14:00,006 --> 00:14:01,924
pero no te equivoques,
260
00:14:02,008 --> 00:14:05,303
encontrar� la manera de alejarte
de la vida de tu hijo.
261
00:14:05,845 --> 00:14:09,348
- Es algo que s� muy bien.
- Parec�a muy honesto.
262
00:14:10,099 --> 00:14:14,395
�Est�s segura de que esto no tiene nada
qu� ver con tu rencor hacia Blake?
263
00:14:16,689 --> 00:14:20,735
Quiz� deb� dec�rtelo antes.
Ella sigue enamorada de ti.
264
00:14:22,070 --> 00:14:23,800
- �Qu�?
- Es verdad.
265
00:14:24,322 --> 00:14:27,920
- �Por qu� no me lo dijo ella misma?
- Porque le aterra admitirlo.
266
00:14:28,451 --> 00:14:31,204
Teme que Blake tome venganza.
267
00:14:31,287 --> 00:14:35,291
Te lo hubiera dicho antes,
pero no quer�a traicionar su confianza.
268
00:14:35,375 --> 00:14:38,503
Y francamente,
pens� que ella misma te lo dir�a.
269
00:14:38,586 --> 00:14:40,120
Hijo de perra.
270
00:14:42,340 --> 00:14:45,000
Hanson me dar� la palabra,
revelar� el logotipo,
271
00:14:45,051 --> 00:14:47,800
y luego Culhane presentar�
la lista de jugadores.
272
00:14:47,845 --> 00:14:51,057
La cual ninguno de nosotros
ha recibido, se�or Culhane.
273
00:14:51,140 --> 00:14:54,680
Espero no la haya olvidado,
con su ocupada agenda en el gimnasio.
274
00:14:55,436 --> 00:14:59,280
Una disculpa, esperaba cerrar el trato
con otro jugador antes del lanzamiento.
275
00:14:59,357 --> 00:15:02,568
- Tendr�n la lista en la ma�ana.
- No queda mucho tiempo.
276
00:15:02,652 --> 00:15:04,654
Buen punto, Bill.
277
00:15:04,737 --> 00:15:09,158
El equipo es la parte m�s importante
del lanzamiento, �no es as�?
278
00:15:09,659 --> 00:15:12,870
Yo me encargo, Fallon.
Qu�date en tu propio carril.
279
00:15:13,121 --> 00:15:16,080
Es un experto en autos,
�no es as�, se�or Culhane?
280
00:15:16,374 --> 00:15:20,002
�Me informan que fue chofer
del se�or Carrington...
281
00:15:20,086 --> 00:15:21,720
hace seis meses?
282
00:15:22,797 --> 00:15:24,841
He invertido millones aqu�.
283
00:15:25,133 --> 00:15:27,760
�Por qu� dejamos que tanto dependa de ti?
284
00:15:31,597 --> 00:15:33,640
Fui chofer del se�or Carrington.
285
00:15:33,683 --> 00:15:37,720
Me sentaba en el asiento delantero,
escuchaba todos los tratos que negociaba.
286
00:15:38,479 --> 00:15:41,983
Y eso me ayud� a cerrar tratos
con nuestros jugadores.
287
00:15:42,066 --> 00:15:45,560
Y fue clave para lograr contratar
a Sterling Wells en el equipo.
288
00:15:45,903 --> 00:15:48,360
La forma m�s f�cil de aumentar
la base de fan�ticos
289
00:15:48,406 --> 00:15:50,680
es contratar jugadores estrella.
290
00:15:52,034 --> 00:15:55,480
Cre� un perfil financiero basado
en nuestras adquisiciones de jugadores.
291
00:15:55,538 --> 00:15:58,800
Cada uno tendr� su impacto en nuestro
crecimiento econ�mico y social,
292
00:15:58,875 --> 00:16:02,795
lo cual atraer� mayor publicidad
y a su vez generar� mayores ganancias.
293
00:16:02,879 --> 00:16:06,760
De esa forma, nuestro ingreso bruto
seguir� aumentando y ganaremos dinero.
294
00:16:07,425 --> 00:16:09,280
Aqu� tienes una copia, Billy
295
00:16:09,343 --> 00:16:12,388
L�ela. Av�same si tienes dudas.
296
00:16:16,601 --> 00:16:18,686
No has comido tu desayuno.
297
00:16:23,399 --> 00:16:25,680
No quiero que te acostumbres al caviar.
298
00:16:25,735 --> 00:16:28,240
Sentir�s que tienes derecho a comerlo.
299
00:16:28,779 --> 00:16:30,240
Pero s�lo eres un perro.
300
00:16:30,281 --> 00:16:33,080
S�, lo eres. Aunque tengas
un esmoquin muy elegante.
301
00:16:33,159 --> 00:16:34,640
Toma, prueba esto. De corral...
302
00:16:34,702 --> 00:16:36,600
Dios m�o. �Est�s viendo esto?
303
00:16:36,662 --> 00:16:38,560
No s� qu� estoy viendo.
304
00:16:39,499 --> 00:16:41,640
A tus seguidores les encanta.
305
00:16:41,709 --> 00:16:44,040
Etiqueta "el mayordomo de perros".
306
00:16:44,420 --> 00:16:46,000
"Buckhead o Ciudad de perros".
307
00:16:46,047 --> 00:16:48,240
"La Real Pandilla Purasangre".
308
00:16:48,382 --> 00:16:50,468
Dios m�o. Ya es un meme.
309
00:16:51,719 --> 00:16:53,680
Supongo que esto es lo que quieren ver.
310
00:16:53,721 --> 00:16:55,040
Michael.
311
00:16:55,765 --> 00:16:59,360
Buen trabajo, Bill te lanz� una bola
en curva y lo manejaste bien.
312
00:16:59,435 --> 00:17:02,640
�Crees que un inversionista
de Louisiana que s�lo vino por un d�a,
313
00:17:02,688 --> 00:17:04,960
casualmente sab�a
que yo sol�a ser tu chofer?
314
00:17:05,024 --> 00:17:08,486
- Fallon lanz� la bola en curva.
- Yo no tuve nada que ver.
315
00:17:08,569 --> 00:17:11,160
�Por cu�nto tiempo seguir�s
con estas bromas infantiles?
316
00:17:11,239 --> 00:17:14,200
- Yo vine a trabajar.
- Yo tambi�n. Como te dije, no fui yo.
317
00:17:14,242 --> 00:17:16,360
�Y tampoco te llevaste mi ropa?
318
00:17:16,410 --> 00:17:18,280
- Alguien le dijo.
- Tomaste mi tel�fono.
319
00:17:18,329 --> 00:17:20,960
- No me acuses de ser infantil.
- Suficiente.
320
00:17:21,040 --> 00:17:23,520
Sea cual sea el problema, debe acabar.
321
00:17:24,752 --> 00:17:26,720
Ahora. O rodar�n cabezas.
322
00:17:27,672 --> 00:17:29,920
No tuve nada que ver
con los comentarios de Bill.
323
00:17:29,966 --> 00:17:31,884
Michael, �funcion�?
324
00:17:32,301 --> 00:17:34,000
De maravilla. Gracias.
325
00:17:34,053 --> 00:17:37,400
Lo que sea para ayudar a un compa�ero
de LSU a marcar su territorio.
326
00:17:37,473 --> 00:17:39,000
Vamos, Tigres.
327
00:17:40,476 --> 00:17:44,855
Perd�n, �te incriminaste a ti mismo
para que pareciera que yo lo hice?
328
00:17:44,939 --> 00:17:47,608
Lo admito, no suelo ser tan mezquino.
329
00:17:48,234 --> 00:17:52,405
Pero te conozco, Fallon. Y la �nica
forma de atacarte es bajar a tu nivel.
330
00:18:00,079 --> 00:18:02,640
Se�orita Jennings, acabo de llegar
de los establos.
331
00:18:02,707 --> 00:18:07,169
Parches est� muy alterado.
El personal no logra tranquilizarlo.
332
00:18:07,253 --> 00:18:09,200
�Qu� sucede? �Pas� algo?
333
00:18:10,131 --> 00:18:12,240
Probablemente lo asust�
una serpiente o algo.
334
00:18:12,300 --> 00:18:15,845
Odio ped�rselo, pero
�le importar�a ir a verlo?
335
00:18:16,345 --> 00:18:19,056
Su presencia siempre pareci�
tranquilizarlo.
336
00:18:19,140 --> 00:18:20,600
Ir� a verlo.
337
00:18:26,689 --> 00:18:28,440
Bien hecho, Anthony.
338
00:18:28,482 --> 00:18:31,569
No me gusta mentir, me siento inc�modo.
339
00:18:31,861 --> 00:18:34,720
No tan inc�modo como estar�as
si Blake se enterara
340
00:18:34,780 --> 00:18:37,440
de que cambiaste la primera prueba
de paternidad.
341
00:18:37,491 --> 00:18:39,920
Sab�a que regresar�a a atormentarme.
342
00:18:47,918 --> 00:18:49,080
Mark.
343
00:18:49,962 --> 00:18:52,840
- �Qu� haces aqu�?
- Veo por qu� te gusta esto.
344
00:18:52,923 --> 00:18:53,880
Y estos establos.
345
00:18:53,924 --> 00:18:56,760
Mi casa entera cabe aqu�,
incluyendo el jard�n.
346
00:18:57,136 --> 00:19:00,920
- Tu casa tiene su propio encanto.
- Est�s siendo amable, como siempre.
347
00:19:01,807 --> 00:19:03,120
Excepto cuando montas.
348
00:19:03,184 --> 00:19:05,520
Cuando corr�amos en la granja,
ten�as que ganar.
349
00:19:05,561 --> 00:19:07,600
Ese lado tuyo no es lindo.
350
00:19:08,564 --> 00:19:11,859
Bueno, no recuerdo
que t� fueras muy despacio.
351
00:19:12,526 --> 00:19:13,880
Culpable.
352
00:19:16,656 --> 00:19:19,158
Extra�o esos tiempos. Te extra�o.
353
00:19:19,367 --> 00:19:21,720
Son recuerdos lindos,
pero est�n en el pasado.
354
00:19:21,786 --> 00:19:23,520
- Podemos crear m�s recuerdos.
- Mark.
355
00:19:23,579 --> 00:19:25,956
Cristal... �es verdad?
356
00:19:27,208 --> 00:19:29,280
�A�n est�s enamorada de m�?
357
00:19:30,503 --> 00:19:32,440
�Qu�? �Por qu� pensar�as que yo...?
358
00:19:32,505 --> 00:19:34,640
No te enojes. Alexis me dijo.
359
00:19:35,132 --> 00:19:37,968
�Alexis? No. �Bromeas?
360
00:19:38,052 --> 00:19:40,760
Ella es complicada,
pero no importa lo que dijo.
361
00:19:40,805 --> 00:19:44,240
Lo �nico que importa es la respuesta.
�Sigues enamorada de m�?
362
00:19:47,269 --> 00:19:50,040
No importa.
No podemos estar juntos. Lo sabes.
363
00:19:50,690 --> 00:19:51,800
Es demasiado peligroso.
364
00:19:51,857 --> 00:19:54,240
Nuestro accidente de auto no fue tal cosa.
365
00:19:54,318 --> 00:19:56,920
Mi familia nos destruy�
y lo har�n de nuevo.
366
00:19:56,987 --> 00:19:59,200
Al diablo con tu familia.
Las cosas cambiaron.
367
00:19:59,240 --> 00:20:00,800
S�, cambiaron.
368
00:20:01,325 --> 00:20:03,680
Segu� adelante. Ten�a que hacerlo.
369
00:20:04,537 --> 00:20:06,120
Y t� deber�as hacer lo mismo.
370
00:20:06,163 --> 00:20:09,208
Si pensara que eres feliz con �l,
me alejar�a.
371
00:20:09,834 --> 00:20:11,440
Pero te conozco.
372
00:20:11,919 --> 00:20:13,840
Puedo verlo en tus ojos.
373
00:20:15,047 --> 00:20:17,400
�Esto es lo que realmente quieres?
374
00:20:26,308 --> 00:20:28,769
Si ya regresaste deben ser las 7:00.
375
00:20:30,646 --> 00:20:31,560
Cielos.
376
00:20:31,605 --> 00:20:35,234
No me sorprende, dada la forma
en la que se miraban hace rato.
377
00:20:35,317 --> 00:20:37,695
Uno nunca supera su primer amor.
378
00:20:40,072 --> 00:20:41,720
Yo nunca lo hice.
379
00:20:52,710 --> 00:20:55,280
Max, �cerraste el trato
con los nuevos jugadores?
380
00:20:55,337 --> 00:20:57,400
A�n no. Culhane quer�a los reportes.
381
00:20:57,465 --> 00:21:00,560
- �Qui�n es el candidato estrella?
- Te dir� qui�n no lo es. PJ Reed.
382
00:21:00,634 --> 00:21:03,360
Chico talentoso, pero tiene
un problema de drogas.
383
00:21:03,429 --> 00:21:06,390
Buen hallazgo. Ver� a Culhane ahora mismo.
384
00:21:06,474 --> 00:21:07,960
- Puedo entreg�rselos.
- Genial.
385
00:21:08,017 --> 00:21:10,680
Puse la advertencia sobre PJ Reed
en el encabezado.
386
00:21:10,728 --> 00:21:13,272
Bien pensado. No puede ignorarla.
387
00:21:21,822 --> 00:21:24,640
- Disfrutas tu estad�a, espero.
- Claro que s�.
388
00:21:24,784 --> 00:21:27,400
Anoche hab�a un chocolate
sobre mi almohada.
389
00:21:27,453 --> 00:21:30,039
- �Tienes m�s?
- Ver� qu� puedo hacer.
390
00:21:30,331 --> 00:21:33,626
Mientras tanto, tengo una oferta para ti.
391
00:21:34,418 --> 00:21:36,200
�Qu� tipo de oferta?
392
00:21:36,712 --> 00:21:39,632
Fuiste vetado del f�tbol
por arreglar juegos.
393
00:21:40,007 --> 00:21:42,400
La familia de Cristal me incrimin�.
Lo sabes.
394
00:21:42,468 --> 00:21:44,887
Puedo ayudarte a levantar el veto.
395
00:21:46,096 --> 00:21:48,360
Podr�as dedicarte a lo que amas.
396
00:21:49,225 --> 00:21:52,320
�Qu� tendr�a que hacer a cambio
de tan generoso favor?
397
00:21:52,436 --> 00:21:55,689
Cualquiera que sea el resultado, te vas.
398
00:21:57,733 --> 00:22:00,600
- Te quiero fuera de nuestras vidas.
- Ah� est�.
399
00:22:01,737 --> 00:22:04,680
Me preguntaba cu�ndo se revelar�a
el verdadero Blake.
400
00:22:04,740 --> 00:22:07,280
- Conozco las historias.
- Eso no me interesa.
401
00:22:07,326 --> 00:22:10,079
Me interesa que te vayas.
�Qu� m�s quieres?
402
00:22:10,830 --> 00:22:12,760
�Tambi�n quieres dinero?
403
00:22:14,333 --> 00:22:18,045
Eres un tonto si crees que existe algo
que puedas ofrecerme
404
00:22:18,128 --> 00:22:20,320
que pueda alejarme de mi hijo.
405
00:22:25,886 --> 00:22:27,400
O de Cristal.
406
00:22:38,440 --> 00:22:39,720
Mack...
407
00:22:40,484 --> 00:22:43,000
un caballero que est� qued�ndose aqu�.
408
00:22:43,696 --> 00:22:47,320
Tan pronto como se vaya de la propiedad,
quiero que le recuerdes...
409
00:22:47,658 --> 00:22:50,120
que nadie molesta a Blake Carrington.
410
00:22:50,995 --> 00:22:53,560
Hola, familia de Instagram,
estamos en vivo
411
00:22:53,622 --> 00:22:57,751
y de nuevo mostramos
la vida secreta de Anders.
412
00:22:57,835 --> 00:22:59,360
Echen un vistazo.
413
00:22:59,420 --> 00:23:01,960
Finalmente lo entend�, mi amigo canino.
414
00:23:02,715 --> 00:23:05,440
No te gusta comer s�lo
y no deber�as hacerlo.
415
00:23:05,843 --> 00:23:08,160
Tengo una imagen que mantener
con el personal,
416
00:23:08,220 --> 00:23:10,960
as� que si mencionas
nuestras cenas secretas,
417
00:23:11,015 --> 00:23:14,476
se acabar� el filete
y regresaremos a las croquetas.
418
00:23:17,021 --> 00:23:19,280
�Qu� est�s....? �Puedo ayudarte?
419
00:23:19,356 --> 00:23:21,080
Etiqueta "pillado".
420
00:23:22,484 --> 00:23:23,360
Apaga eso.
421
00:23:23,402 --> 00:23:25,800
- Es s�lo por diversi�n, papi.
- Para mi Instagram.
422
00:23:25,863 --> 00:23:28,520
Por alguna raz�n, t� eres
lo m�s interesante en mi vida.
423
00:23:28,574 --> 00:23:31,702
Ya no. No permitir� que alteren mi cara
424
00:23:31,785 --> 00:23:35,240
y le pongan enormes ojos y cuernos
para entretener a desconocidos.
425
00:23:35,289 --> 00:23:36,760
No se trata de eso.
426
00:23:36,832 --> 00:23:40,120
A mis fanes les gustan mis historias
porque son reales y honestas.
427
00:23:40,169 --> 00:23:42,360
Sin filtros, ni mentiras, y...
428
00:23:42,421 --> 00:23:43,960
Y no, gracias.
429
00:23:44,715 --> 00:23:48,677
�Sigues grabando?
Lo siento, pero lo apagar�.
430
00:23:49,887 --> 00:23:52,890
Tres, dos, uno...
431
00:23:59,563 --> 00:24:01,160
CLUB DE F�TBOL ATLANTIX
432
00:24:01,231 --> 00:24:02,775
�AX FC!
433
00:24:03,484 --> 00:24:05,152
�AX FC!
434
00:24:05,235 --> 00:24:07,154
�Gracias, Atlanta!
435
00:24:08,030 --> 00:24:11,440
�De qu� sirve un buen logotipo
sin jugadores estrella que lo usen?
436
00:24:11,492 --> 00:24:13,720
Para presentarles a algunos
miembros del equipo,
437
00:24:13,786 --> 00:24:16,600
tenemos al jefe de Desarrollo,
Michael Culhane.
438
00:24:19,792 --> 00:24:20,840
Gracias, Blake.
439
00:24:20,918 --> 00:24:23,600
Hoy cerramos los contratos
de los tres jugadores
440
00:24:23,671 --> 00:24:26,160
sobre los cuales construiremos
nuestra franquicia.
441
00:24:26,215 --> 00:24:28,520
Damas y caballeros, un fuerte aplauso
442
00:24:28,592 --> 00:24:32,388
para Felipe Sabbaga, Finn Jordan,
y PJ Reed.
443
00:24:41,313 --> 00:24:44,160
Y pueden seguirlos a ellos
y a todos los jugadores en las redes
444
00:24:44,233 --> 00:24:46,694
y en AtlantixFC.com.
445
00:24:46,777 --> 00:24:49,321
Ahora responderemos a sus preguntas.
446
00:24:49,405 --> 00:24:51,720
- Se�ora Carrington, aqu�.
- Se�ora Carrington.
447
00:24:51,782 --> 00:24:53,400
- Ah� en el frente.
- Gracias.
448
00:24:53,450 --> 00:24:57,121
Me preguntaba, �cu�l ser�
el impacto econ�mico del equipo
449
00:24:57,204 --> 00:24:58,760
en la ciudad de Atlanta?
450
00:24:58,831 --> 00:25:00,200
Me alegra que lo preguntes.
451
00:25:00,249 --> 00:25:02,680
La mayor�a de quienes
construir�n el estadio
452
00:25:02,751 --> 00:25:06,280
vendr�n de barrios locales,
as� como el personal de los partidos.
453
00:25:06,672 --> 00:25:10,520
- Atlantix FC se trata de la comunidad.
- Pregunta para el se�or Culhane.
454
00:25:12,386 --> 00:25:15,973
Mis fuentes me dicen que PJ Reed
dej� su anterior equipo
455
00:25:16,056 --> 00:25:17,680
por problemas de drogas.
456
00:25:17,725 --> 00:25:19,680
�Tiene alg�n comentario?
457
00:25:19,935 --> 00:25:22,480
No s� de d�nde sac�
esa informaci�n, pero PJ...
458
00:25:22,521 --> 00:25:25,720
Su anterior equipo lo encubri�.
�Atlantix har� lo mismo?
459
00:25:26,066 --> 00:25:27,720
Lo siento, estas preguntas son...
460
00:25:27,776 --> 00:25:30,680
Muy relevantes para el deporte
profesional hoy en d�a.
461
00:25:30,738 --> 00:25:35,659
Ver�n, la adicci�n a los calmantes es
un serio problema entre atletas de �lite
462
00:25:35,743 --> 00:25:38,120
y en Atlantix sabemos sobre la lucha de PJ
463
00:25:38,162 --> 00:25:39,760
y apoyamos su recuperaci�n.
464
00:25:39,830 --> 00:25:44,710
De hecho, patrocinaremos
un programa de rehabilitaci�n
465
00:25:44,793 --> 00:25:46,480
justo aqu�, en la comunidad.
466
00:25:46,545 --> 00:25:49,240
- �M�s preguntas?
- Pregunta de seguimiento.
467
00:25:49,465 --> 00:25:52,800
�Existe una conexi�n entre la segunda
oportunidad que le dan a PJ
468
00:25:52,843 --> 00:25:54,840
y la experiencia personal
del se�or Culhane
469
00:25:54,887 --> 00:25:57,160
con la adicci�n a los calmantes?
470
00:26:01,310 --> 00:26:02,760
Lo siento, hoy...
471
00:26:02,811 --> 00:26:05,960
Hoy hablaremos del equipo de Atlantix,
no de la vida personal de...
472
00:26:06,023 --> 00:26:09,560
Como candidato a jugador de f�tbol,
el se�or Culhane minti� sobre su problema
473
00:26:09,610 --> 00:26:12,200
y ahora hace lo mismo con sus jugadores.
474
00:26:12,446 --> 00:26:15,320
�Es lo que podemos esperar
de este nuevo equipo?
475
00:26:15,824 --> 00:26:19,040
Con eso concluimos nuestra sesi�n
de preguntas y respuestas.
476
00:26:19,119 --> 00:26:21,914
- Muchas gracias.
- �AX FC!
477
00:26:22,581 --> 00:26:24,249
�AX FC!
478
00:26:25,209 --> 00:26:27,252
�AX FC!
479
00:26:28,796 --> 00:26:29,920
Habla. Ahora.
480
00:26:29,963 --> 00:26:32,120
Mi doctor me lo recet�
despu�s de mi lesi�n.
481
00:26:32,174 --> 00:26:34,160
Ese es asunto tuyo. Me refiero a los m�os.
482
00:26:34,218 --> 00:26:37,520
- �C�mo pudiste no ver el problema de PJ?
- No lo s�. Lo investigaron.
483
00:26:37,596 --> 00:26:39,680
No hab�a nada en el reporte.
484
00:26:41,225 --> 00:26:44,040
A menos que alguien no me haya
entregado el reporte completo.
485
00:26:44,102 --> 00:26:45,760
Disculpa, creo que quisiste decir:
486
00:26:45,813 --> 00:26:48,880
"Gracias por tomar la iniciativa
y salvar la reputaci�n del equipo".
487
00:26:48,941 --> 00:26:50,680
Fallon, �es verdad?
488
00:26:51,693 --> 00:26:55,656
No. No. Bueno, no del todo.
489
00:26:55,739 --> 00:26:57,360
�Sabes qu� es lo peor?
490
00:26:57,407 --> 00:27:00,869
Usaste algo que te dije
cuando me importabas,
491
00:27:00,953 --> 00:27:03,120
cuando cre� que yo te importaba.
492
00:27:03,163 --> 00:27:06,000
Admito que el reporte de PJ
que te entregu� estaba incompleto.
493
00:27:06,041 --> 00:27:08,960
Pero no sab�a que Lois Lane
iba a hablar de tu historial.
494
00:27:09,002 --> 00:27:10,360
�Sabes qu�?
495
00:27:10,420 --> 00:27:13,280
Estoy harto de tus mentiras
y estoy harto de ti.
496
00:27:14,383 --> 00:27:16,880
- Te juro, esto...
- Ya escuch� suficiente.
497
00:27:16,927 --> 00:27:19,640
Fallon, tus celos mezquinos
pusieron en riesgo al equipo
498
00:27:19,680 --> 00:27:22,080
y da�aron la reputaci�n de Culhane.
499
00:27:23,350 --> 00:27:24,960
Est�s despedida.
500
00:27:32,442 --> 00:27:34,080
Qu� bueno verte.
501
00:27:35,320 --> 00:27:37,656
No vas a creer la tarde que tuve.
502
00:27:38,365 --> 00:27:41,326
Est�s exhausto de sobornar gente,
sin duda.
503
00:27:41,994 --> 00:27:44,400
�C�mo pudiste obligar a Mark a irse?
504
00:27:45,914 --> 00:27:47,800
- Intentaba...
- No importa,
505
00:27:47,875 --> 00:27:50,000
lo hiciste sin hablarlo conmigo.
506
00:27:50,043 --> 00:27:52,840
Blake, prometimos que no habr�a
m�s mentiras entre nosotros
507
00:27:52,880 --> 00:27:55,799
�y despu�s haces esto a mis espaldas?
508
00:27:56,300 --> 00:27:57,960
�As� ser� nuestro matrimonio?
509
00:27:58,010 --> 00:27:59,960
Tienes raz�n. Lo siento.
510
00:28:00,846 --> 00:28:03,720
Te vi con Mark en los establos
y me puse celoso.
511
00:28:04,349 --> 00:28:07,400
- Me preocupaba perderte.
- Sigue as� y podr�as perderme.
512
00:28:07,477 --> 00:28:10,840
Las mentiras son la raz�n
por la cual ya no le hablo a mi familia.
513
00:28:10,898 --> 00:28:13,400
No dejar� que se repita. No lo permitir�.
514
00:28:13,442 --> 00:28:17,720
�Porque t� eres un ejemplo de honestidad?
Si mi memoria no falla, mentiste primero.
515
00:28:17,779 --> 00:28:21,366
- Intentaste ocultar todo esto.
- Ya te lo expliqu�.
516
00:28:21,450 --> 00:28:24,280
Si no me hubiera enterado por accidente,
seguir�as mintiendo.
517
00:28:24,328 --> 00:28:28,200
�Est�s molesta conmigo por mentir?
Parece que a�n quedan muchas mentiras.
518
00:28:36,214 --> 00:28:37,680
Ah, disculpa.
519
00:28:37,758 --> 00:28:40,200
Este es el lugar de mis desconsuelos.
520
00:28:40,260 --> 00:28:43,400
Ir�a al estudio, pero prefiero
no toparme con mi padre.
521
00:28:43,639 --> 00:28:45,560
No te preocupes. Se fue.
522
00:28:46,225 --> 00:28:47,920
Tuvimos una pelea.
523
00:28:49,978 --> 00:28:52,840
Puede que yo sea la responsable
de su mal humor.
524
00:28:52,898 --> 00:28:57,236
Debido a mi ego, sabote� un poco
el lanzamiento del equipo
525
00:28:57,319 --> 00:29:00,040
y destru� la reputaci�n de Culhane
en el proceso.
526
00:29:00,113 --> 00:29:02,240
�Qu� puedo decir?
Hago varias cosas a la vez.
527
00:29:02,282 --> 00:29:06,000
- Podr�s ganar, pero no por mucho.
- �A�n triste por lo del padre de tu hijo?
528
00:29:06,078 --> 00:29:08,640
Estoy segura de que lo que haya dicho
no fue en serio.
529
00:29:08,705 --> 00:29:11,400
Ese es el punto.
Todo lo que dijo es verdad.
530
00:29:11,541 --> 00:29:15,671
Y la peor parte es que con quien deber�a
de enojarme es con Alexis.
531
00:29:15,754 --> 00:29:17,360
Tema recurrente en nuestra familia.
532
00:29:17,422 --> 00:29:21,301
Us� a Mark como un pe�n,
le minti� para conseguir lo que quer�a
533
00:29:21,385 --> 00:29:23,880
que es, por supuesto,
que me vaya de su casa.
534
00:29:23,929 --> 00:29:25,720
Vaya. Eso es terrible.
535
00:29:25,764 --> 00:29:27,680
Har�a lo que sea por salirse con la suya.
536
00:29:27,724 --> 00:29:29,880
Sin importar a qui�n lastime.
537
00:29:30,769 --> 00:29:34,439
Es una persona mezquina y manipuladora
que s�lo piensa en s� misma.
538
00:29:37,484 --> 00:29:39,040
Ay, no. Lo siento.
539
00:29:39,111 --> 00:29:40,560
Fallon, lo siento mucho.
540
00:29:40,612 --> 00:29:43,080
Es tu madre. No deb� haber hablado as�.
541
00:29:43,156 --> 00:29:46,576
No, no es eso. Todo lo que dijiste
me describe a m�.
542
00:29:46,660 --> 00:29:48,537
No. No seas boba.
543
00:29:48,620 --> 00:29:50,840
No, es verdad.
Me estoy convirtiendo en mi madre.
544
00:29:50,914 --> 00:29:54,960
Y terminar� vieja y sola,
rodeada de pinturas de perros.
545
00:29:55,043 --> 00:29:56,680
No, no, no te pareces a ella.
546
00:29:56,753 --> 00:29:58,640
Acabas de admitir que te equivocaste.
547
00:29:58,714 --> 00:30:01,717
- Ella jam�s har�a algo as�.
- Buen punto.
548
00:30:01,800 --> 00:30:05,554
Y nunca jam�s se disculpar�a
ni arreglar�a las cosas.
549
00:30:07,306 --> 00:30:09,440
Es algo que a�n puedes hacer.
550
00:30:09,599 --> 00:30:11,640
- �Eso crees?
- S�, lo creo.
551
00:30:12,436 --> 00:30:13,720
Ven ac�.
552
00:30:14,813 --> 00:30:16,680
Por Dios, �d�nde estuviste toda mi vida?
553
00:30:16,732 --> 00:30:20,600
No estar�a en esta situaci�n si hubiera
tenido una madre decente como t�.
554
00:30:27,701 --> 00:30:30,746
Lo s�, soy la �ltima persona
que quieres ver.
555
00:30:30,829 --> 00:30:33,960
Tienes todo el derecho
de tirarme la puerta en la cara.
556
00:30:34,207 --> 00:30:36,585
Pero vengo con una ofrenda de paz.
557
00:30:38,128 --> 00:30:40,840
La llev� a la tintorer�a,
tambi�n los zapatos.
558
00:30:40,881 --> 00:30:43,216
Michael, �me das cinco minutos?
559
00:30:48,221 --> 00:30:49,760
�Est�s seguro?
560
00:30:50,807 --> 00:30:53,101
S�, s�, entiendo.
561
00:30:54,728 --> 00:30:56,772
Gracias por llamar. Adi�s.
562
00:30:58,357 --> 00:31:01,360
- �Puedo ayudarte, Alexis?
- S�lo vine por toallas limpias.
563
00:31:01,401 --> 00:31:03,160
�O buscabas a Mark?
564
00:31:03,779 --> 00:31:06,400
�Por qu� buscar�a
a uno de tus desterrados?
565
00:31:06,448 --> 00:31:08,360
Para ver si tu plan funcion�.
566
00:31:08,408 --> 00:31:12,454
Tu plan de traer a Mark a Atlanta
para separarnos a m� y a Blake.
567
00:31:13,622 --> 00:31:15,040
Pobre y pat�tica Cristal.
568
00:31:15,082 --> 00:31:19,669
Deliras sobre m� y sobre tu lugar
en esta Mansi�n.
569
00:31:19,920 --> 00:31:22,520
No soy yo quien finge necesitar toallas.
570
00:31:23,006 --> 00:31:24,840
Perm�teme explicarte.
571
00:31:26,009 --> 00:31:28,970
Est�s aqu� como un rebote temporal
de Blake,
572
00:31:29,262 --> 00:31:33,433
as� que ese beb� es lo �nico
que te mantiene unida a �l.
573
00:31:33,767 --> 00:31:35,720
�l har� lo correcto y se casar� contigo,
574
00:31:35,769 --> 00:31:38,160
pero sin ese beb�, no eres nada para �l.
575
00:31:38,230 --> 00:31:42,692
As� que si resulta ser de Mark,
ser� sayonara, mamacita.
576
00:31:43,318 --> 00:31:46,760
Es una teor�a interesante.
Pero yo lo veo de otra forma, claro.
577
00:31:46,947 --> 00:31:49,533
Blake y yo estamos muy enamorados
578
00:31:49,991 --> 00:31:52,400
y lo est�bamos mucho antes del embarazo.
579
00:31:52,452 --> 00:31:53,880
Eso es lo que nos une.
580
00:31:53,954 --> 00:31:56,415
Eso y nuestro hijo por nacer.
581
00:31:57,541 --> 00:31:59,600
Es verdad. �Olvid� dec�rtelo?
582
00:31:59,668 --> 00:32:01,680
Mi doctor me acaba de llamar.
583
00:32:01,753 --> 00:32:03,880
Blake es el padre de mi beb�.
584
00:32:04,589 --> 00:32:05,720
Es ni�o.
585
00:32:05,799 --> 00:32:07,760
Otro heredero Carrington.
586
00:32:10,178 --> 00:32:11,640
Felicidades.
587
00:32:11,888 --> 00:32:14,000
No es que sea algo especial.
588
00:32:14,182 --> 00:32:16,476
Incluso los gusanos procrean.
589
00:32:17,644 --> 00:32:21,120
Es pat�tico c�mo te aferras
a tu antigua vida que ya no existe.
590
00:32:21,481 --> 00:32:23,440
Tu familia no quiere verte.
591
00:32:23,483 --> 00:32:25,920
Steven dej� el pa�s para alejarse de ti.
592
00:32:25,986 --> 00:32:29,906
Fallon teme convertirse en ti. Y Blake...
Blake s�lo te tiene l�stima.
593
00:32:30,490 --> 00:32:32,760
Tus d�as en la Mansi�n acabaron.
594
00:32:33,869 --> 00:32:36,621
Y lo m�s triste es que lo sabes.
595
00:32:42,002 --> 00:32:44,840
Y a pesar de todo lo que ha pasado
entre nosotros,
596
00:32:44,880 --> 00:32:48,258
nunca te traicionar�a hablando
sobre tu pasado.
597
00:32:48,341 --> 00:32:49,800
Quiz� no le contaste,
598
00:32:49,843 --> 00:32:51,760
pero hiciste que investigara.
599
00:32:51,803 --> 00:32:53,960
Tienes raz�n. Y lo lamento mucho.
600
00:32:54,014 --> 00:32:56,920
Pero debes creerme,
jam�s lo hubiera hecho a prop�sito.
601
00:32:56,975 --> 00:33:01,271
La verdad es que podr�a haber hablado
con mis entrenadores sobre mi pasado
602
00:33:01,354 --> 00:33:04,000
y no deber�a de haberte atacado
en la oficina.
603
00:33:04,065 --> 00:33:05,840
Pero me sent� herido.
604
00:33:05,901 --> 00:33:08,880
As� que jugu� tu juego,
esperando poder lastimarte.
605
00:33:08,987 --> 00:33:09,840
Me lo merec�a.
606
00:33:09,905 --> 00:33:13,120
Sent� que ya no pod�a confiar en ti,
as� que me desquit�.
607
00:33:13,325 --> 00:33:16,000
Ambos tomamos malas decisiones
�ltimamente.
608
00:33:17,787 --> 00:33:20,680
Empezando con mi decisi�n
de trabajar con Ada Stone.
609
00:33:20,749 --> 00:33:23,840
A�n estoy esperando
que te disculpes por eso, por cierto.
610
00:33:23,919 --> 00:33:26,440
Sabes que no tengo nada
de qu� disculparme, �cierto?
611
00:33:26,505 --> 00:33:29,280
�Ni porque Monica sali� herida,
le dispararon a Jeff,
612
00:33:29,341 --> 00:33:32,385
- y me mentiste mil veces?
- Por millon�sima vez,
613
00:33:32,469 --> 00:33:33,720
te estaba protegiendo.
614
00:33:33,762 --> 00:33:36,360
Mientras que t� segu�as a Liam
como un cachorro perdido.
615
00:33:36,431 --> 00:33:38,400
No. Lo hice por nosotros.
616
00:33:38,642 --> 00:33:41,686
Al principio. Adem�s, t�
elegiste trabajar para Ada.
617
00:33:41,770 --> 00:33:44,480
Viste la oportunidad de hacerte rico
y la tomaste.
618
00:33:44,523 --> 00:33:45,560
�Se trata de dinero?
619
00:33:45,607 --> 00:33:47,720
�Por qu� todo es dinero
para los Carrington?
620
00:33:47,776 --> 00:33:49,720
Siempre nuestros problemas fueron por eso.
621
00:33:49,778 --> 00:33:51,120
- �Siempre?
- S�, b�sicamente.
622
00:33:51,196 --> 00:33:53,560
No recuerdo ninguno que no lo fuera.
Ojal�.
623
00:33:53,615 --> 00:33:57,244
Me gustar�a regresar a cuando
las cosas eran m�s f�ciles.
624
00:33:57,869 --> 00:34:00,600
Me gustar�a regresar
a cuando est�bamos bien.
625
00:34:00,664 --> 00:34:02,800
�Por qu� no podemos regresar?
626
00:34:38,201 --> 00:34:39,680
�Est�s bien?
627
00:34:40,704 --> 00:34:42,455
S�, estoy bien.
628
00:35:11,026 --> 00:35:14,863
A menos de que escondas galletas,
d�jame llorar en paz.
629
00:35:15,780 --> 00:35:18,560
Bueno, de acuerdo a la encuesta
que hicimos a tus seguidores,
630
00:35:18,617 --> 00:35:21,520
lloroso es tu segunda peor apariencia,
as� que...
631
00:35:22,912 --> 00:35:25,720
- Otra raz�n para que me abandonen.
- No todos.
632
00:35:26,374 --> 00:35:29,480
Un fan�tico que no te ha abandonado,
te envi� un video mensaje
633
00:35:29,544 --> 00:35:31,671
y creo que deber�as verlo.
634
00:35:35,008 --> 00:35:36,400
Est� bien.
635
00:35:37,218 --> 00:35:40,000
Pero m�s vale que incluya
cachorros adorables.
636
00:35:41,139 --> 00:35:42,840
Saludos a las redes sociales.
637
00:35:42,891 --> 00:35:44,880
Me conocen como el Mayordomo de Perros,
638
00:35:44,934 --> 00:35:48,396
o el Mayordomo Salvaje,como me llaman mis amigos.
639
00:35:48,980 --> 00:35:52,200
Pero como siempre, las redess�lo cuentan la verdad a medias.
640
00:35:52,275 --> 00:35:54,080
Ver�n, en el �ltimo a�o
641
00:35:54,152 --> 00:35:57,364
me he encari�ado bastantecon ElRealSammyJo
642
00:35:58,198 --> 00:36:01,320
T�cnicamente, se cas� con mi hijopero aunque no fuera el caso,
643
00:36:01,368 --> 00:36:03,320
lo considerar�a parte de mi familia.
644
00:36:03,370 --> 00:36:06,831
Y por eso es momento
de que empiece a llamarme pap�.
645
00:36:07,916 --> 00:36:11,240
O etiqueta "Pap�", si les parecemejor a ustedes, mil�nicos.
646
00:36:13,755 --> 00:36:17,120
- No puedo creer que haya hecho eso.
- �Crees que ser� viral?
647
00:36:24,224 --> 00:36:26,976
Eso lo m�s considerado que me hayas dicho.
648
00:36:27,894 --> 00:36:30,772
Puedes publicarlo en ElRealSammyJo
si quieres.
649
00:36:30,855 --> 00:36:31,960
No.
650
00:36:34,150 --> 00:36:36,120
Este lo guardar� para m�.
651
00:36:37,737 --> 00:36:40,120
Algunas cosas no deben compartirse.
652
00:36:42,242 --> 00:36:45,560
- Me alegra que est�s en mi vida, Anders.
- Y t� en la m�a.
653
00:36:47,497 --> 00:36:48,720
Etiqueta "bendecido".
654
00:36:48,790 --> 00:36:49,880
No.
655
00:36:50,625 --> 00:36:52,320
Ya nadie dice eso.
656
00:36:54,170 --> 00:36:56,520
LABORATORIO
RESULTADO EXAMEN DE ADN
657
00:36:58,466 --> 00:37:01,160
Oye, estaba pensando que deber�a
quedarme en un hotel
658
00:37:01,219 --> 00:37:03,520
hasta que lleguen los resultados.
659
00:37:04,180 --> 00:37:06,200
A menos que ya los tengas.
660
00:37:08,560 --> 00:37:10,520
No soy el padre, �cierto?
661
00:37:10,812 --> 00:37:11,938
No.
662
00:37:12,647 --> 00:37:15,400
Lo siento mucho. Es de Blake.
663
00:37:16,192 --> 00:37:19,000
No sab�a lo mucho que deseaba
que no fuera as�.
664
00:37:21,197 --> 00:37:22,960
Pero algo es seguro.
665
00:37:23,783 --> 00:37:26,870
- Ser�s una gran mam�.
- Ay, Mark.
666
00:37:27,412 --> 00:37:30,081
Un d�a, ser�s un gran padre.
667
00:37:34,627 --> 00:37:38,089
Debo irme. Me dio gusto verte, Cristal.
668
00:37:40,383 --> 00:37:41,560
Mark.
669
00:37:43,261 --> 00:37:44,880
Antes de irte...
670
00:37:46,973 --> 00:37:48,760
�una �ltima carrera?
671
00:37:49,809 --> 00:37:51,720
Por los viejos tiempos.
672
00:38:01,654 --> 00:38:04,407
Veo que disfrutas
de tu pasatiempo favorito.
673
00:38:06,075 --> 00:38:08,960
Con la intenci�n de que el personal
de limpieza haga su trabajo
674
00:38:09,037 --> 00:38:13,583
�podr�as llevar tu hibernaci�n
inducida por alcohol a otra parte?
675
00:38:14,083 --> 00:38:17,170
�Como el desv�n? �O Islandia?
676
00:38:21,299 --> 00:38:25,136
Alexis, por favor,
h�nranos con tu partida.
677
00:38:29,307 --> 00:38:31,120
Tienes raz�n, Anders.
678
00:38:33,394 --> 00:38:35,360
Es hora de que me marche.
679
00:38:59,087 --> 00:39:00,087
Mack, hola.
680
00:39:00,129 --> 00:39:03,360
Ya no hay necesidad de que hagas
lo que discutimos antes.
681
00:39:04,175 --> 00:39:06,480
Abortemos la misi�n. �De acuerdo?
682
00:39:07,470 --> 00:39:09,880
Confirma que recibiste este mensaje.
683
00:39:16,688 --> 00:39:18,240
Odio acusarte de ser zorra,
684
00:39:18,314 --> 00:39:22,026
pero parece que acabas de regresar
de alguna travesura diurna.
685
00:39:22,110 --> 00:39:24,153
No s� de qu� hablas.
686
00:39:24,237 --> 00:39:27,866
- Bien. C�llate. D�jame en paz.
- Jam�s. �D�nde estabas?
687
00:39:27,949 --> 00:39:31,578
S�lo repitiendo mis errores,
pregunt�ndome si alg�n d�a aprender�.
688
00:39:32,120 --> 00:39:35,040
Y si publicas eso,
har� trizas todas tus cangureras.
689
00:39:35,081 --> 00:39:38,543
Rel�jate. Dejar� lo de influenciador
por un tiempo.
690
00:39:38,751 --> 00:39:41,000
�Por qu�?
�Demasiadas peticiones de berenjenas?
691
00:39:41,045 --> 00:39:42,160
No.
692
00:39:42,297 --> 00:39:43,360
Bueno, s�.
693
00:39:43,423 --> 00:39:48,511
Pero resulta que no se trataba de probar
que no soy un esposo trofeo.
694
00:39:48,595 --> 00:39:52,932
S�lo quer�a encontrar la forma
de encajar aqu� sin Steven.
695
00:39:57,729 --> 00:39:59,280
Dios m�o. Es Steven.
696
00:39:59,355 --> 00:40:01,520
Debe ser una se�al del universo. Hola.
697
00:40:01,566 --> 00:40:03,800
Sam, gracias a Dios. Necesito...
698
00:40:03,860 --> 00:40:05,080
tan pronto como puedas.
699
00:40:05,153 --> 00:40:06,800
�Puedes o�rme? Se est� cortando.
700
00:40:06,863 --> 00:40:08,880
Necesito ayuda. Me asaltaron.
701
00:40:08,948 --> 00:40:09,948
No tengo pasaporte...
702
00:40:09,991 --> 00:40:11,360
- �Est�s bien?- �Qu� pas�?
703
00:40:11,409 --> 00:40:14,787
Lo asaltaron.
Steven, vamos a buscarte a Paraguay.
704
00:40:14,871 --> 00:40:17,874
- No estoy en Paraguay. Estoy en...- �Steven?
705
00:40:18,499 --> 00:40:20,360
�Steven? �Me escuchas?
706
00:40:57,580 --> 00:40:59,160
PARA MI FAMILIA
707
00:41:25,400 --> 00:41:27,520
Veamos si me sigues el paso.
708
00:41:32,490 --> 00:41:34,680
No crees que est� cometiendo
un error, �verdad?
709
00:41:34,742 --> 00:41:36,240
�Qu� dijiste?
710
00:41:36,494 --> 00:41:38,663
Que si crees que estoy
cometiendo un error.
711
00:59:59,000 --> 00:59:59,100
� Sincronizado y corregido por MarcusL �
� www.subdivx.com �
58349
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.