All language subtitles for Doctor.Prisoner.E01-E02.190320-NEXT-VIU

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,039 --> 00:00:08,348 (All characters, places, companies,) 2 00:00:08,349 --> 00:00:10,340 (and incidents in this drama are fictitious.) 3 00:00:35,109 --> 00:00:35,608 (A stay of execution) 4 00:00:35,609 --> 00:00:37,539 (Under the article 471 of Criminal Procedure Act,) 5 00:00:37,540 --> 00:00:39,039 (the sentencing may be suspended...) 6 00:00:39,040 --> 00:00:40,897 (if it is deemed inhumane by a prosecutor's order.) 7 00:00:42,309 --> 00:00:43,562 (Episode 1) 8 00:01:29,950 --> 00:01:30,960 Is he the one... 9 00:01:31,480 --> 00:01:33,065 who's going to help me get out? 10 00:01:34,480 --> 00:01:35,631 Yes, ma'am. 11 00:01:41,819 --> 00:01:43,577 The moment I received the arrest warrant, 12 00:01:43,829 --> 00:01:44,941 I applied for everything such as... 13 00:01:45,030 --> 00:01:46,429 a sick bail, suspension of execution of custody, 14 00:01:46,430 --> 00:01:47,945 and a stay of execution. 15 00:01:48,959 --> 00:01:51,556 I've applied for them, but got rejected from all. 16 00:01:52,730 --> 00:01:54,053 According to the prosecutor in charge, 17 00:01:55,000 --> 00:01:56,282 the nature of my crime is too awful. 18 00:01:57,209 --> 00:01:58,839 Not many women hire people... 19 00:01:58,840 --> 00:02:02,042 to kill their husbands' mistresses. 20 00:02:02,540 --> 00:02:03,589 Dr. Na. 21 00:02:04,950 --> 00:02:06,949 And granting a stay of execution... 22 00:02:06,950 --> 00:02:08,363 to a person like that... 23 00:02:09,349 --> 00:02:11,914 is against the national law. 24 00:02:13,789 --> 00:02:14,972 Aren't I right? 25 00:02:19,689 --> 00:02:21,952 That's why I'm rotting in this cell, 26 00:02:22,129 --> 00:02:24,149 eating this stale sushi. 27 00:02:27,240 --> 00:02:28,280 So tell me. 28 00:02:29,300 --> 00:02:31,157 How will you get me out of here? 29 00:02:31,370 --> 00:02:33,500 I took a look at the rejected diagnosis. 30 00:02:35,379 --> 00:02:36,579 "Liver cancer, asthma," 31 00:02:36,580 --> 00:02:38,609 "unknown cause of stroke," 32 00:02:38,610 --> 00:02:40,848 "osteoporosis, esophageal reflux," 33 00:02:40,849 --> 00:02:44,089 "various neural diseases following diabetes," 34 00:02:44,090 --> 00:02:45,463 "and insomnia". 35 00:02:46,889 --> 00:02:48,375 Let's add one more. 36 00:02:50,729 --> 00:02:51,769 Which is? 37 00:02:55,860 --> 00:02:57,299 "Fanconi anemia". 38 00:02:57,300 --> 00:02:58,399 It is incurable anemia... 39 00:02:58,400 --> 00:03:00,156 that you're born with. 40 00:03:00,270 --> 00:03:01,755 Simply put, 41 00:03:02,370 --> 00:03:05,167 this mutated gene is sometimes hereditary. 42 00:03:05,740 --> 00:03:07,496 It brings about damage to the stem cells... 43 00:03:07,539 --> 00:03:10,307 and can possibly cause leukemia. 44 00:03:13,479 --> 00:03:14,679 Unfortunately, our family doesn't have... 45 00:03:14,680 --> 00:03:16,366 any hereditary diseases. 46 00:03:16,580 --> 00:03:18,105 Didn't you have a relative... 47 00:03:18,949 --> 00:03:21,010 who passed away from a heart disease? 48 00:03:21,620 --> 00:03:23,658 One-fourth of the patients suffering from... 49 00:03:23,659 --> 00:03:25,089 this anemia can have... 50 00:03:25,090 --> 00:03:26,948 congenital heart diseases. 51 00:03:27,330 --> 00:03:28,946 Had they not received treatment in time, 52 00:03:30,030 --> 00:03:31,313 they would've died. 53 00:03:34,569 --> 00:03:37,033 How are you so sure that my relative had it? 54 00:03:37,240 --> 00:03:38,755 Why do I need to be sure? 55 00:03:39,340 --> 00:03:41,430 Who will look into the death of someone... 56 00:03:41,810 --> 00:03:43,152 who died 40 years ago? 57 00:03:50,490 --> 00:03:51,718 That thumb deformity is also a symptom... 58 00:03:51,719 --> 00:03:53,609 of this anemia. 59 00:03:58,629 --> 00:04:01,124 I got this from golfing. 60 00:04:01,460 --> 00:04:03,277 I'm quite competitive, you see? 61 00:04:04,430 --> 00:04:05,641 It doesn't matter. 62 00:04:06,569 --> 00:04:07,999 Whether it's because of a hereditary disease... 63 00:04:08,000 --> 00:04:09,716 or excessive competitiveness, 64 00:04:10,710 --> 00:04:12,961 a deformity is a deformity. 65 00:04:13,270 --> 00:04:15,905 I was fine for half a century. 66 00:04:16,480 --> 00:04:18,909 How are you going to explain my having... 67 00:04:18,910 --> 00:04:20,193 a congenital deformity right now? 68 00:04:21,350 --> 00:04:22,491 I found out that you had received... 69 00:04:23,120 --> 00:04:25,674 treatment for liver cancer. 70 00:04:26,319 --> 00:04:29,249 25 percent of such patients... 71 00:04:29,560 --> 00:04:30,989 are diagnosed with it... 72 00:04:30,990 --> 00:04:32,979 after they find out that they have cancer. 73 00:04:34,430 --> 00:04:35,772 So you're saying that... 74 00:04:36,699 --> 00:04:39,124 while receiving treatment for liver cancer, 75 00:04:40,100 --> 00:04:42,927 I found out that I also had Fanconi anemia? 76 00:04:49,209 --> 00:04:50,724 What should I do now? 77 00:04:54,649 --> 00:04:56,033 Ruin your body, of course. 78 00:05:16,500 --> 00:05:18,669 Suffering from cataracts and nystagmus... 79 00:05:18,670 --> 00:05:20,901 are some of the symptoms of the anemia. 80 00:05:20,939 --> 00:05:22,679 So limit yourself to the vitamins, 81 00:05:22,680 --> 00:05:24,800 beta-carotene, supplements, and food. 82 00:05:24,850 --> 00:05:26,078 To cause a strain to your heart, 83 00:05:26,079 --> 00:05:27,968 decrease the number of minerals you take in. 84 00:05:28,649 --> 00:05:31,448 Stop taking your hypothyroidism medication. 85 00:05:31,519 --> 00:05:33,005 Take medication for hyperthyroidism. 86 00:05:34,259 --> 00:05:35,518 I think it's best to enhance hypothyroidism... 87 00:05:35,519 --> 00:05:37,813 and have a disorder in endocrine system. 88 00:05:44,029 --> 00:05:45,229 Brown spots on your body... 89 00:05:45,230 --> 00:05:46,745 is also a major symptom. 90 00:05:47,300 --> 00:05:48,886 You should get a suntan. 91 00:05:49,470 --> 00:05:51,287 You should get round-shaped tans. 92 00:05:55,079 --> 00:05:57,230 Patients suffering from this anemia get... 93 00:05:57,480 --> 00:06:01,015 bruises and unexplained nosebleeds easily. 94 00:06:01,250 --> 00:06:03,673 Sleep for two hours a day or less. 95 00:06:04,120 --> 00:06:05,836 Lower your platelet count... 96 00:06:05,949 --> 00:06:07,879 by torturing your body. 97 00:06:39,250 --> 00:06:40,269 Okay. 98 00:06:41,560 --> 00:06:43,912 I did as you told me to. 99 00:06:44,360 --> 00:06:46,628 What will you do about the official inspection? 100 00:06:46,629 --> 00:06:48,579 (Inspection done by the person in charge) 101 00:06:51,170 --> 00:06:53,897 This is the new beta-blocker. 102 00:06:54,000 --> 00:06:55,918 It'll decrease your heart rate... 103 00:06:56,910 --> 00:06:58,858 as if you have a cardiac arrest. 104 00:07:01,040 --> 00:07:04,685 It's not going to really stop, is it? 105 00:07:05,750 --> 00:07:07,235 It wouldn't matter... 106 00:07:07,519 --> 00:07:08,995 as long as you're revived in time. 107 00:07:38,550 --> 00:07:40,226 (Head of Criminal Department, Jung Eui Sik) 108 00:07:42,250 --> 00:07:44,007 You're trying your best, aren't you? 109 00:07:44,350 --> 00:07:46,106 What now? A hereditary disease? 110 00:08:09,310 --> 00:08:11,228 Are you sleeping well? 111 00:08:12,310 --> 00:08:13,492 I feel pain... 112 00:08:14,449 --> 00:08:16,137 in my heart, 113 00:08:17,189 --> 00:08:20,047 so I can't sleep in peace. 114 00:08:30,569 --> 00:08:31,869 Does she get nosebleeds often? 115 00:08:31,870 --> 00:08:34,268 She gets them 7 to 8 times a day. 116 00:08:34,269 --> 00:08:36,391 And they don't stop that easily. 117 00:08:36,440 --> 00:08:37,450 What's her BP? 118 00:08:37,940 --> 00:08:39,384 85 over 45. 119 00:08:39,470 --> 00:08:41,258 Apart from her test result, 120 00:08:41,710 --> 00:08:43,079 she has contusions and nose bleeds... 121 00:08:43,080 --> 00:08:45,705 which are signs of a low platelet count. 122 00:08:45,950 --> 00:08:47,579 She has brown spots all over her body... 123 00:08:47,580 --> 00:08:48,932 and scoliosis. 124 00:08:49,080 --> 00:08:50,231 She has nystagmus... 125 00:08:50,320 --> 00:08:51,603 and feels pain in her chest. 126 00:08:51,820 --> 00:08:53,566 Like the diagnosis claims, 127 00:08:53,690 --> 00:08:55,841 she has the symptoms of Fanconi anemia. 128 00:08:56,490 --> 00:08:58,145 - Are you certain? - Yes. 129 00:08:58,830 --> 00:09:01,657 We should quickly move her to a hospital. 130 00:09:02,000 --> 00:09:04,252 Due to her age, she could have an untimely death. 131 00:09:05,299 --> 00:09:06,410 Gosh. 132 00:09:08,070 --> 00:09:09,768 She wanted... 133 00:09:09,769 --> 00:09:11,487 a 22-year-old to be killed. 134 00:09:12,639 --> 00:09:14,839 How could we let someone like her out... 135 00:09:14,840 --> 00:09:17,031 due to an unknown hereditary disease? 136 00:09:17,779 --> 00:09:18,789 Sir. 137 00:09:19,250 --> 00:09:21,319 The human rights commission has... 138 00:09:21,320 --> 00:09:22,648 advised us twice to treat her. 139 00:09:22,649 --> 00:09:24,135 I don't care about that. 140 00:09:24,190 --> 00:09:25,604 I won't let her out! 141 00:09:33,230 --> 00:09:35,077 (Cardiac arrest) 142 00:09:37,529 --> 00:09:38,611 It's a cardiac arrest! 143 00:10:03,559 --> 00:10:04,600 Over here. 144 00:10:04,960 --> 00:10:07,199 Is it true that you have Fanconi anemia? 145 00:10:07,200 --> 00:10:08,473 How do you feel right now? 146 00:10:08,629 --> 00:10:10,099 - Ma'am. - Are you okay? 147 00:10:10,100 --> 00:10:11,628 - Ms. Oh. - Ms. Oh! 148 00:10:11,629 --> 00:10:12,780 Please tell us! 149 00:10:20,139 --> 00:10:21,927 It's an honor to serve you, ma'am. 150 00:10:34,919 --> 00:10:37,313 My body is about to die, 151 00:10:39,330 --> 00:10:40,915 but since I'm out, 152 00:10:45,299 --> 00:10:47,157 I feel peachy. 153 00:10:51,940 --> 00:10:56,353 By the way, on my way here, 154 00:10:56,379 --> 00:10:58,672 I saw that there weren't that many reporters. 155 00:10:59,250 --> 00:11:02,047 Have I truly lost my fame? 156 00:11:02,080 --> 00:11:03,178 It's not that. 157 00:11:03,179 --> 00:11:05,573 This was just perfect timing. 158 00:11:08,019 --> 00:11:10,258 Managing Director Lee Jae Hwan... 159 00:11:10,259 --> 00:11:12,359 was charged with the use and possession of meth. 160 00:11:12,360 --> 00:11:13,928 He was sentenced to three years in jail. 161 00:11:13,929 --> 00:11:16,555 He's being transferred to the penitentiary. 162 00:11:16,759 --> 00:11:19,798 His attorney insisted that he should be... 163 00:11:19,799 --> 00:11:21,254 acquitted due to his non compos mentis state, 164 00:11:21,370 --> 00:11:22,898 but the court didn't accept it. 165 00:11:22,899 --> 00:11:24,223 That guy... 166 00:11:24,669 --> 00:11:27,069 Isn't he Chairman Lee Deok Seong's son, 167 00:11:27,070 --> 00:11:29,262 whom he had... 168 00:11:29,580 --> 00:11:30,994 with that actress? 169 00:11:31,879 --> 00:11:33,223 The second son of the Taegang Group family? 170 00:11:33,309 --> 00:11:34,330 That's correct. 171 00:11:34,379 --> 00:11:35,378 He received a three-year sentence... 172 00:11:35,379 --> 00:11:36,592 and got arrested in the courtroom. 173 00:11:36,720 --> 00:11:38,567 That's probably why all the reporters went there. 174 00:11:42,289 --> 00:11:44,279 What a thoughtful son. 175 00:11:46,330 --> 00:11:47,541 So where are they sending him? 176 00:11:47,730 --> 00:11:49,376 Southern Seoul Penitentiary. 177 00:11:51,269 --> 00:11:52,946 Southern Seoul Penitentiary? 178 00:11:54,940 --> 00:11:56,081 You see, 179 00:11:56,970 --> 00:11:59,060 I've reached out to so many doctors... 180 00:11:59,169 --> 00:12:01,330 to receive a stay of execution, 181 00:12:04,250 --> 00:12:06,209 but you're the first doctor... 182 00:12:06,210 --> 00:12:07,391 that found Fanconi anemia. 183 00:12:09,580 --> 00:12:10,888 I'm guessing... 184 00:12:10,889 --> 00:12:13,444 you're not in this for chump change. 185 00:12:14,320 --> 00:12:15,370 What do you want? 186 00:12:16,220 --> 00:12:17,240 Do you want to be a professor? 187 00:12:17,629 --> 00:12:18,639 Or a dean? 188 00:12:19,730 --> 00:12:21,114 Tell me. 189 00:12:21,629 --> 00:12:23,298 I wouldn't have gotten myself involved... 190 00:12:23,299 --> 00:12:25,249 in this muddy war if I had just wanted to be a dean. 191 00:12:26,029 --> 00:12:28,727 Here, I'd like a recommendation letter. 192 00:12:39,480 --> 00:12:41,548 "Open recruitment for medical director..." 193 00:12:41,549 --> 00:12:42,631 "at Southern Seoul Penitentiary"? 194 00:12:46,850 --> 00:12:48,536 With all the credentials that you have, I bet... 195 00:12:48,860 --> 00:12:51,556 you can work at any hospital in the country. 196 00:12:51,990 --> 00:12:54,384 You're applying for this medical director position? 197 00:12:55,200 --> 00:12:57,078 What is it that you're really after? 198 00:12:59,100 --> 00:13:00,543 I have to meet someone... 199 00:13:01,340 --> 00:13:02,915 at the penitentiary. 200 00:13:03,200 --> 00:13:06,704 You mean, one of the inmates there? 201 00:13:07,110 --> 00:13:08,120 Not right now, 202 00:13:08,409 --> 00:13:10,609 but he'll be put behind bars there soon. 203 00:13:10,610 --> 00:13:11,979 Mr. Lee, could you tell us... 204 00:13:11,980 --> 00:13:14,070 how you obtained meth? 205 00:13:14,120 --> 00:13:15,719 - Say a few words. - Where did you get it? 206 00:13:15,720 --> 00:13:21,072 (Will Be Sent to Southern Seoul Penitentiary) 207 00:13:26,629 --> 00:13:27,942 Lee Jae Hwan. 208 00:13:28,960 --> 00:13:31,050 So he's after that guy? 209 00:13:31,830 --> 00:13:35,981 (Taegang Group Heir, Lee Jae Hwan, Arrested) 210 00:13:47,549 --> 00:13:49,064 (Doctor Prisoner, Episode 1) 211 00:13:53,889 --> 00:13:56,414 (3 years ago) 212 00:13:58,413 --> 00:14:03,413 [VIU Ver] KBS2 E01 'Doctor Prisoner' "Yi Je’s Plan" -♥ Ruo Xi ♥- 213 00:14:05,029 --> 00:14:06,039 - Try this. - Okay. 214 00:14:07,870 --> 00:14:10,900 Dr. Na, how have you been? 215 00:14:11,070 --> 00:14:12,786 I'm sending you an ultrasound photo... 216 00:14:12,840 --> 00:14:14,556 of Ha Eun, whom you saved. 217 00:14:15,440 --> 00:14:17,733 She'll be born in a month from now. 218 00:14:20,379 --> 00:14:21,561 (Sending) 219 00:14:25,850 --> 00:14:27,219 My gosh. 220 00:14:27,220 --> 00:14:28,518 Her facial features look just like yours. 221 00:14:28,519 --> 00:14:29,873 She's so beautiful. 222 00:14:31,389 --> 00:14:32,844 Dr. Na said... 223 00:14:33,129 --> 00:14:35,078 that our daughter is very beautiful. 224 00:14:35,960 --> 00:14:38,050 It's because she takes after me. 225 00:14:39,100 --> 00:14:40,211 Whatever. 226 00:14:44,440 --> 00:14:46,308 Don't go elsewhere for labor. 227 00:14:46,309 --> 00:14:47,551 Come to our hospital. 228 00:14:48,009 --> 00:14:50,008 I'll have a good ob-gyn on standby for you... 229 00:14:50,009 --> 00:14:51,665 and let you use my employee discount. 230 00:14:51,809 --> 00:14:53,526 Then you won't have to pay a thing. 231 00:14:54,220 --> 00:14:55,548 If you give birth to Ha Eun... 232 00:14:55,549 --> 00:14:56,660 at a different hospital, 233 00:14:56,950 --> 00:14:58,403 you won't see me ever again. 234 00:14:59,990 --> 00:15:01,575 Dr. Na will help us... 235 00:15:01,990 --> 00:15:03,606 so that I can give birth... 236 00:15:04,460 --> 00:15:05,944 to Ha Eun... 237 00:15:06,690 --> 00:15:08,679 at Taegang Hospital for free. 238 00:15:15,039 --> 00:15:16,638 Shall we stop by the hospital... 239 00:15:16,639 --> 00:15:18,689 along the way and give him some fruit? 240 00:15:18,840 --> 00:15:19,880 Can we do that? 241 00:15:20,110 --> 00:15:21,756 - Of course. - I'd love to do that. 242 00:15:22,940 --> 00:15:23,950 Let's go. 243 00:15:33,450 --> 00:15:35,884 (Taegang Hospital) 244 00:15:39,460 --> 00:15:40,702 You're such a liar. 245 00:15:40,860 --> 00:15:41,859 You startled me. 246 00:15:41,860 --> 00:15:43,658 Our hospital doesn't offer any perks to employees. 247 00:15:43,659 --> 00:15:45,298 We don't get any employee discount. 248 00:15:45,299 --> 00:15:46,369 Come on. 249 00:15:46,370 --> 00:15:47,768 You'll pay their hospital bill, right? 250 00:15:47,769 --> 00:15:49,898 - Don't peep at my phone. - Why can't I? 251 00:15:49,899 --> 00:15:52,060 - Mr. Kim. - Gosh, stop it. 252 00:15:52,639 --> 00:15:54,699 What else did you take with modafinil? 253 00:15:55,009 --> 00:15:56,638 Even with gastric irrigation, we need... 254 00:15:56,639 --> 00:15:57,891 to know what you took to treat you. 255 00:15:58,080 --> 00:15:59,564 Mr. Kim. Mr. Kim? 256 00:15:59,649 --> 00:16:00,659 Who is that? 257 00:16:00,679 --> 00:16:02,367 I think she's a psychiatrist. 258 00:16:02,720 --> 00:16:05,416 It seems like her patient overdosed on something. 259 00:16:08,360 --> 00:16:09,501 May I take a look at him? 260 00:16:10,620 --> 00:16:11,741 Excuse me. That patient over there. 261 00:16:13,190 --> 00:16:15,499 Dr. Na, spare me a second. 262 00:16:15,500 --> 00:16:17,798 Sir, I need to have a look at this patient now. 263 00:16:17,799 --> 00:16:19,891 Are you the only doctor at our ER or what? 264 00:16:20,169 --> 00:16:21,887 - Come with me. - Mr. Kim. 265 00:16:21,940 --> 00:16:22,980 Mr. Kim. 266 00:16:23,070 --> 00:16:24,221 When did the symptoms begin? 267 00:16:24,269 --> 00:16:25,369 10 minutes ago. 268 00:16:25,370 --> 00:16:27,328 Hey, Dr. Oh. Have a look at this patient. 269 00:16:27,370 --> 00:16:28,419 Sure. 270 00:16:33,080 --> 00:16:35,418 - What happened? - He took some pills, 271 00:16:35,419 --> 00:16:36,778 but he's not telling us what he took. 272 00:16:36,779 --> 00:16:38,435 I'll have a look at him. Bring him over here. 273 00:16:40,149 --> 00:16:42,241 What did you do while I was gone? 274 00:16:42,360 --> 00:16:43,859 Another free surgery to a homeless person? 275 00:16:43,860 --> 00:16:45,071 And you said you'd pay for the surgery? 276 00:16:45,460 --> 00:16:47,449 - No, I didn't. - Don't lie to my face. 277 00:16:48,299 --> 00:16:49,359 - Ms. Kim. - Yes? 278 00:16:49,360 --> 00:16:51,187 It was an emergency. Emergency surgery. 279 00:16:51,230 --> 00:16:52,240 Na Yi Je. 280 00:16:52,929 --> 00:16:54,151 Aren't you coming? 281 00:16:54,240 --> 00:16:55,411 Yes. I'm coming, sir. 282 00:16:57,639 --> 00:16:58,649 You should... 283 00:16:59,110 --> 00:17:00,180 get on your knees and beg. 284 00:17:00,539 --> 00:17:02,439 Doctors must treat all patients. 285 00:17:02,440 --> 00:17:04,126 Why must I beg? 286 00:17:04,480 --> 00:17:06,167 Gosh, I can't believe people sometimes. 287 00:17:15,420 --> 00:17:17,682 I'm sorry, sir! 288 00:17:18,329 --> 00:17:19,471 I don't know what else to say. 289 00:17:20,160 --> 00:17:21,170 What a lunatic. 290 00:17:22,259 --> 00:17:23,629 If you're sorry, 291 00:17:23,630 --> 00:17:24,768 sign that and hand it over. 292 00:17:24,769 --> 00:17:25,779 We don't have time. 293 00:17:28,940 --> 00:17:30,598 Well, if I sign this, 294 00:17:30,599 --> 00:17:32,023 will the amount be deducted from my pay? 295 00:17:32,710 --> 00:17:34,427 You'll get a promotion, if anything. 296 00:17:34,539 --> 00:17:35,651 Why deduct anything from your pay? 297 00:17:35,779 --> 00:17:37,239 This isn't about... 298 00:17:37,240 --> 00:17:38,260 the homeless man I operated on yesterday. 299 00:17:38,349 --> 00:17:39,390 Are you kidding me? 300 00:17:39,849 --> 00:17:41,419 It's the diagnosis for Congressman Jung. 301 00:17:41,420 --> 00:17:43,338 We have to send it by the end of today. 302 00:17:43,450 --> 00:17:45,389 I told you that the stay of execution hearing... 303 00:17:45,390 --> 00:17:46,733 will be held tomorrow morning. 304 00:17:47,450 --> 00:17:49,743 I'm sorry, but I can't sign this. 305 00:17:50,619 --> 00:17:51,640 Why not? 306 00:17:51,690 --> 00:17:52,942 Congressman Jung Min Je... 307 00:17:52,990 --> 00:17:54,272 does have lung cancer. 308 00:17:54,329 --> 00:17:56,459 But if he has stage 3B lung cancer... 309 00:17:56,460 --> 00:17:57,629 like other doctors have diagnosed, 310 00:17:57,630 --> 00:17:58,640 cancerous tumors should've been... 311 00:17:58,900 --> 00:18:01,060 found on mediastinal lymphatic glands. 312 00:18:01,140 --> 00:18:03,361 In his case, it's still limited to the lungs, 313 00:18:03,440 --> 00:18:04,682 so it's stage 3A. 314 00:18:04,740 --> 00:18:06,890 I, the chief of Radiology, 315 00:18:07,039 --> 00:18:08,979 and even the director signed it. 316 00:18:08,980 --> 00:18:09,979 You're saying it's wrong? 317 00:18:09,980 --> 00:18:11,548 I'm sorry, but I'm certain... 318 00:18:11,549 --> 00:18:12,994 that it's stage 3A. 319 00:18:13,009 --> 00:18:14,818 Just because he's double-boarded, 320 00:18:14,819 --> 00:18:17,719 he thinks he can accuse us of colluding. 321 00:18:17,950 --> 00:18:20,646 Na Yi Je. Spare me a second, you jerk. 322 00:18:20,690 --> 00:18:21,919 How dare you. 323 00:18:21,920 --> 00:18:23,588 - Calm down. - Calm down, please. 324 00:18:23,589 --> 00:18:25,159 - Jerk, what did you say? - Didn't you hear me? 325 00:18:25,160 --> 00:18:26,989 - How dare you... - Step out for a minute! 326 00:18:26,990 --> 00:18:29,058 - Let's go. - Gosh, you piece of... 327 00:18:29,059 --> 00:18:30,069 Let's go. 328 00:18:31,069 --> 00:18:32,079 Darn it. 329 00:18:34,170 --> 00:18:35,412 Where are you going? 330 00:18:36,140 --> 00:18:37,439 You told all of us to step out. 331 00:18:37,440 --> 00:18:38,450 I'm off too. 332 00:18:40,769 --> 00:18:41,789 My apologies, sir. 333 00:18:43,180 --> 00:18:44,190 So... 334 00:18:45,349 --> 00:18:47,096 you can't sign it? 335 00:18:48,480 --> 00:18:50,449 I'll sign it if you change it... 336 00:18:50,450 --> 00:18:51,530 to stage 3A lung cancer. 337 00:18:51,549 --> 00:18:52,559 You punk. 338 00:18:53,190 --> 00:18:54,473 You gladly pay for victims... 339 00:18:54,519 --> 00:18:56,088 of industrial accidents, those who don't have... 340 00:18:56,089 --> 00:18:57,989 health insurance, and the homeless... 341 00:18:57,990 --> 00:18:59,070 who need surgery. 342 00:18:59,430 --> 00:19:01,420 We went to school together, you know. 343 00:19:01,460 --> 00:19:03,753 I'm simply asking you to sign the diagnosis, 344 00:19:03,799 --> 00:19:05,169 and you can't even do that for me? 345 00:19:05,170 --> 00:19:08,068 Hey, this is different. 346 00:19:08,069 --> 00:19:09,239 How is it different? 347 00:19:09,240 --> 00:19:10,639 Those who come to the ER... 348 00:19:10,640 --> 00:19:12,155 are actual patients who need treatment, 349 00:19:12,440 --> 00:19:14,909 whereas this man is trying to get... 350 00:19:14,910 --> 00:19:16,108 a stay of execution granted... 351 00:19:16,109 --> 00:19:17,439 with this false diagnosis. 352 00:19:17,440 --> 00:19:19,167 I obviously know what his intentions are. 353 00:19:19,210 --> 00:19:21,542 If we sign the diagnosis and send it off, 354 00:19:21,680 --> 00:19:23,118 Congressman Jung... 355 00:19:23,119 --> 00:19:24,588 will be hospitalized at our VIP ward. 356 00:19:24,589 --> 00:19:26,336 Do you know how much the room costs per month? 357 00:19:26,690 --> 00:19:28,780 75,000 dollars, for goodness' sake. 358 00:19:28,920 --> 00:19:30,758 He'll help us make up for all the money... 359 00:19:30,759 --> 00:19:32,375 you lost by operating on the homeless for free. 360 00:19:33,730 --> 00:19:35,720 Still, I think this is wrong. 361 00:19:36,160 --> 00:19:37,685 I'm really sorry, sir. 362 00:19:38,869 --> 00:19:39,879 Hey. 363 00:19:41,339 --> 00:19:43,288 You do everything in your power to save the lives... 364 00:19:43,339 --> 00:19:44,683 of the homeless who are strangers to you. 365 00:19:48,880 --> 00:19:49,920 What about your mother? 366 00:19:51,880 --> 00:19:53,223 Will you let her pass away? 367 00:19:58,390 --> 00:20:00,471 I heard you're waiting to be operated by Mr. Jang. 368 00:20:00,849 --> 00:20:01,869 Why didn't you tell me? 369 00:20:02,519 --> 00:20:04,651 Don't you know how risky skull base tumors are? 370 00:20:05,029 --> 00:20:06,544 What if something happens while you wait? 371 00:20:06,730 --> 00:20:07,769 What will you do then? 372 00:20:14,170 --> 00:20:17,533 Every patient is in need of urgent care. 373 00:20:17,710 --> 00:20:19,052 You're such a lunatic. 374 00:20:19,309 --> 00:20:20,784 I've spoken with Dr. Jang... 375 00:20:20,910 --> 00:20:22,930 and expedited the surgery, so bring her immediately. 376 00:20:23,779 --> 00:20:24,789 Hey. 377 00:20:25,880 --> 00:20:27,121 I know. 378 00:20:28,150 --> 00:20:29,348 I want to be honest... 379 00:20:29,349 --> 00:20:31,571 and go by the book as much as you do. 380 00:20:31,619 --> 00:20:33,408 And that's why we need to do this. 381 00:20:36,490 --> 00:20:37,529 Congressman Jung is still... 382 00:20:37,559 --> 00:20:40,014 the chairman of the Health and Welfare Committee, 383 00:20:40,259 --> 00:20:41,714 and he'll be released before the next election. 384 00:20:42,430 --> 00:20:43,642 He promised that he'd make our hospital... 385 00:20:43,900 --> 00:20:46,091 the cross-regional trauma center, 386 00:20:46,500 --> 00:20:48,139 so you can treat as many homeless... 387 00:20:48,140 --> 00:20:50,098 and poor people as you want when that happens. 388 00:20:50,099 --> 00:20:51,119 (Jung Min Je, Stage 3B lung cancer) 389 00:20:52,039 --> 00:20:53,049 What's that? 390 00:20:54,170 --> 00:20:56,361 Gosh, I won't peek at it. Don't worry. 391 00:20:58,309 --> 00:20:59,359 I don't know what it is, 392 00:20:59,549 --> 00:21:01,237 but you should just sign it. 393 00:21:02,950 --> 00:21:04,131 You don't even know what it is. 394 00:21:04,180 --> 00:21:05,503 Right, I don't, 395 00:21:05,549 --> 00:21:06,749 but many doctors... 396 00:21:06,750 --> 00:21:08,809 would happily sign it in your place. 397 00:21:08,990 --> 00:21:10,029 So... 398 00:21:11,490 --> 00:21:13,075 you should just sign it. 399 00:21:13,430 --> 00:21:15,177 Move up the ladder. 400 00:21:15,230 --> 00:21:17,250 That's how you can make bigger decisions. 401 00:21:18,170 --> 00:21:20,018 You can't use your own fund... 402 00:21:20,130 --> 00:21:21,453 to treat them forever. 403 00:21:32,910 --> 00:21:34,496 (My sister) 404 00:21:36,380 --> 00:21:37,449 Hey, Yi Hyun. 405 00:21:37,450 --> 00:21:38,460 Hey, Yi Je. 406 00:21:39,690 --> 00:21:42,419 Min Seok called and said he has a date... 407 00:21:42,420 --> 00:21:43,788 for Mom's surgery. 408 00:21:43,789 --> 00:21:44,941 Can we really go? 409 00:21:46,990 --> 00:21:49,787 Yes, right. Bring her over. 410 00:21:50,299 --> 00:21:51,368 Really? 411 00:21:51,369 --> 00:21:53,116 Yes, bring her and come. 412 00:21:54,200 --> 00:21:55,815 Let's give her surgery. 413 00:21:56,869 --> 00:21:59,869 Do bring her and come. Okay. 414 00:22:21,829 --> 00:22:23,576 (Doctor in charge, Na Yi Je) 415 00:22:24,829 --> 00:22:26,889 (Doctor in charge, Na Yi Je) 416 00:22:39,250 --> 00:22:40,522 You jerks! 417 00:22:47,750 --> 00:22:49,818 (Taegang Group) 418 00:22:49,819 --> 00:22:50,818 (Lee Jae Jun Promoted as the Group's Director) 419 00:22:50,819 --> 00:22:52,328 Managing Director Lee Jae Jun of Taegang... 420 00:22:52,329 --> 00:22:54,824 was recently promoted as the director. 421 00:22:55,299 --> 00:22:57,528 After Chairman Lee was found with Alzheimer's, 422 00:22:57,529 --> 00:22:59,199 Managing Director Lee Jae Jun has been... 423 00:22:59,200 --> 00:23:00,715 acting as the actual leader of the group. 424 00:23:00,869 --> 00:23:02,313 People deem this promotion as an opportunity... 425 00:23:02,369 --> 00:23:05,269 for him to manage the group as a leader. 426 00:23:05,740 --> 00:23:07,838 On the other hand, the younger son... 427 00:23:07,839 --> 00:23:09,239 of Chairman Lee, Lee Jae Hwan, 428 00:23:09,240 --> 00:23:10,825 was neglected from this recent promotion. 429 00:23:10,880 --> 00:23:13,506 There was no official statement regarding him. 430 00:23:14,279 --> 00:23:15,492 How long do we have? 431 00:23:15,849 --> 00:23:17,798 How much longer will the board meeting go on? 432 00:23:18,250 --> 00:23:19,432 Don't you see that? 433 00:23:19,549 --> 00:23:21,588 - It's over already. - Darn it! 434 00:23:21,589 --> 00:23:23,459 Jae Jun was already decided as the director. 435 00:23:23,460 --> 00:23:25,207 - Why do you throw a fit? - Darn it! 436 00:23:26,990 --> 00:23:28,575 What's wrong with you? 437 00:23:28,799 --> 00:23:31,729 What have you done until things got this bad? 438 00:23:32,799 --> 00:23:35,022 You idiot. You shouldn't be saying that to me. 439 00:23:35,240 --> 00:23:37,098 While you got drunk and high in New York, 440 00:23:37,099 --> 00:23:39,866 I studied 19 hours a day at a law school. 441 00:23:40,009 --> 00:23:41,524 How dare you blame your sister like that? 442 00:23:41,579 --> 00:23:44,033 How dare you hit your older brother? 443 00:23:44,079 --> 00:23:45,209 - What? - Stop it! 444 00:23:45,210 --> 00:23:46,623 Move your hand! 445 00:24:07,470 --> 00:24:08,469 Are you okay? 446 00:24:08,470 --> 00:24:10,590 Yes, I'm fine. What about you? 447 00:24:21,180 --> 00:24:23,603 He suddenly stopped you from working as a model... 448 00:24:23,849 --> 00:24:26,244 and made you study at a law school. 449 00:24:26,849 --> 00:24:29,616 Then I was suddenly sent to New York. 450 00:24:31,220 --> 00:24:33,513 Let's say Dad fell right then as a coincidence. 451 00:24:33,630 --> 00:24:35,229 But how can he... 452 00:24:35,230 --> 00:24:37,755 fall ill while Mom was away on a cruise? 453 00:24:37,970 --> 00:24:39,282 Do you think this is normal? 454 00:24:39,430 --> 00:24:41,792 In my opinion, you don't look normal. 455 00:24:42,099 --> 00:24:44,139 I wanted to go to law school, 456 00:24:44,140 --> 00:24:46,695 and you were sent away for causing trouble. 457 00:24:48,740 --> 00:24:50,659 Are you really going to drive like this? 458 00:24:50,980 --> 00:24:52,565 If you want to die, just kill yourself. 459 00:24:52,710 --> 00:24:56,113 - Darn it. Is this a joke? - Will you please stop? 460 00:24:56,880 --> 00:24:57,961 Jae Hwan. 461 00:25:08,029 --> 00:25:10,120 Hey, man. Get off. 462 00:25:10,799 --> 00:25:12,385 Get off of your car. 463 00:25:13,869 --> 00:25:16,930 Get off. Get off of your car. 464 00:25:17,599 --> 00:25:20,033 Hey, man. What are you looking at? 465 00:25:22,309 --> 00:25:24,259 Man, are the untouchables like you... 466 00:25:24,539 --> 00:25:29,094 starting to look down on me too? 467 00:25:29,779 --> 00:25:31,031 Get off! 468 00:25:31,589 --> 00:25:32,661 Get off! 469 00:25:33,119 --> 00:25:36,351 Hey! Get off! 470 00:25:36,990 --> 00:25:39,383 Take this! Get off! 471 00:25:39,430 --> 00:25:41,420 - Get off! - Jae Hwan is insane, 472 00:25:41,660 --> 00:25:43,013 and Jae Jun won't pick up his phone. 473 00:25:43,359 --> 00:25:44,844 - Get off! - Do something, Mom. 474 00:25:45,269 --> 00:25:46,784 What can I do? 475 00:25:46,970 --> 00:25:49,120 Jae Hwan has enough reasons to be angry. 476 00:25:49,400 --> 00:25:51,733 Then should I just let him make a scene on a street? 477 00:25:51,910 --> 00:25:52,950 Give me one second. 478 00:25:53,769 --> 00:25:55,122 Director Lee won't pick up. 479 00:25:56,839 --> 00:25:57,890 Where are you? 480 00:25:58,680 --> 00:25:59,690 Hey! 481 00:26:00,150 --> 00:26:01,897 Why didn't you just go your way? 482 00:26:02,049 --> 00:26:03,898 Why did you mess with me? 483 00:26:04,920 --> 00:26:07,778 Honey, don't go. Please stay for our baby. 484 00:26:09,660 --> 00:26:11,088 I'm sorry. 485 00:26:11,089 --> 00:26:13,159 Please just let us go. I'm sorry. 486 00:26:13,160 --> 00:26:14,573 What are you looking at? 487 00:26:16,130 --> 00:26:17,140 Jae Hwan! 488 00:26:17,599 --> 00:26:19,691 The light changed. Let's just go. 489 00:26:20,170 --> 00:26:21,939 Mom is angry. She's going to kill you. 490 00:26:21,940 --> 00:26:23,111 Just come. 491 00:26:26,769 --> 00:26:27,850 Watch it. 492 00:26:44,359 --> 00:26:46,511 That darned little fly. 493 00:26:52,799 --> 00:26:54,284 Stop the car, you jerk! 494 00:26:55,640 --> 00:26:57,139 What are you doing? Are you crazy? 495 00:26:57,140 --> 00:26:59,308 - Hey! - That's enough! 496 00:26:59,309 --> 00:27:00,349 Stop your car! 497 00:27:01,009 --> 00:27:02,929 Hey! Stop your car! 498 00:27:05,250 --> 00:27:06,422 - Stop your car! - Jae Jun! 499 00:27:06,549 --> 00:27:08,024 Stop your car, you jerk! 500 00:27:09,150 --> 00:27:10,249 Stop your car! 501 00:27:10,250 --> 00:27:11,360 Where are you? 502 00:27:11,490 --> 00:27:13,749 At Cheongdam-dong, on our way to the hotel, 503 00:27:13,750 --> 00:27:15,459 and he destroyed this car and made a scene. 504 00:27:15,460 --> 00:27:17,818 Stop your car, you vermin! 505 00:27:17,819 --> 00:27:19,489 Will you please do something? 506 00:27:19,490 --> 00:27:21,985 Stop your car, you jerk! 507 00:27:32,140 --> 00:27:33,180 Director Lee. 508 00:27:33,769 --> 00:27:36,870 Jae Hwan is on his way from the airport. 509 00:27:40,279 --> 00:27:42,946 Car accidents happen a lot on a rainy day. 510 00:27:43,349 --> 00:27:44,936 If someone gets into a car accident, 511 00:27:45,150 --> 00:27:48,593 it can be kind of fatal, can't it? 512 00:27:49,319 --> 00:27:50,329 I will take care of it. 513 00:27:54,089 --> 00:27:55,140 Yes, it's me. 514 00:28:01,000 --> 00:28:03,362 Yes. I understand. 515 00:28:12,410 --> 00:28:13,679 Stop your car, you jerk! 516 00:28:13,680 --> 00:28:14,949 That's enough! 517 00:28:14,950 --> 00:28:16,565 - Stop your car! - Enough! 518 00:28:32,869 --> 00:28:34,183 You must be completely insane. 519 00:28:34,329 --> 00:28:35,568 This is the middle of an intersection. 520 00:28:35,569 --> 00:28:37,994 I want to teach those jerks a lesson. 521 00:28:47,049 --> 00:28:48,059 Look at him. 522 00:29:05,900 --> 00:29:06,999 Jae Hwan, a car! 523 00:29:07,000 --> 00:29:08,039 Darn it! 524 00:29:08,369 --> 00:29:10,259 Hurry up! Hurry up, Jae Hwan! 525 00:29:52,910 --> 00:29:55,149 You idiot. What are you going to do now? 526 00:29:55,150 --> 00:29:57,038 It's not the first car accident on a rainy day. 527 00:30:00,220 --> 00:30:01,300 Jae Hwan! 528 00:30:06,558 --> 00:30:09,893 (Episode 2 will air shortly.) 529 00:30:11,547 --> 00:30:14,042 (Episode 2) 530 00:30:16,677 --> 00:30:18,303 - Emergency patients. - This way. 531 00:30:18,586 --> 00:30:19,596 Coming through. 532 00:30:22,217 --> 00:30:23,355 He was sitting in the passenger's seat. 533 00:30:23,356 --> 00:30:24,669 His femoral artery was ruptured. 534 00:30:24,827 --> 00:30:26,745 His BP is 100 over 60, pulse is 88. 535 00:30:26,926 --> 00:30:28,138 He has no other chronic diseases. 536 00:30:28,957 --> 00:30:30,526 Hey, this is a femoral artery rupture. 537 00:30:30,527 --> 00:30:32,042 - Push down on it. - Yes, Doctor. 538 00:30:34,336 --> 00:30:36,796 You idiot. Don't you know the femoral artery point? 539 00:30:36,797 --> 00:30:38,019 I apologize. 540 00:30:41,677 --> 00:30:42,747 Who's that? 541 00:30:42,937 --> 00:30:44,375 In the traffic accident, a broken metal rod... 542 00:30:44,376 --> 00:30:45,660 got embedded in his abdomen. 543 00:30:46,147 --> 00:30:48,167 His BP is at 80 over 60? That's too low. 544 00:30:48,217 --> 00:30:50,275 Put him on IV, normal saline, full drop. 545 00:30:50,276 --> 00:30:51,327 Yes. 546 00:30:53,986 --> 00:30:55,976 A traffic accident patient with multiple trauma. 547 00:30:56,257 --> 00:30:58,386 Check his pulse and oxygen saturation. 548 00:30:58,387 --> 00:30:59,397 Hold his clothes. 549 00:31:07,967 --> 00:31:09,149 He's Ha Eun's father. 550 00:31:10,906 --> 00:31:11,916 Sir. 551 00:31:13,236 --> 00:31:15,358 Sir. Ha Eun's dad. 552 00:31:16,736 --> 00:31:17,887 Can you hear me? 553 00:31:19,006 --> 00:31:20,016 Sir. 554 00:31:20,547 --> 00:31:21,557 Sir. 555 00:31:23,717 --> 00:31:24,727 Sir. 556 00:31:25,387 --> 00:31:26,397 Sir. 557 00:31:27,956 --> 00:31:28,966 Can you hear me? 558 00:31:29,256 --> 00:31:30,600 Can you see me? Can you? 559 00:31:33,727 --> 00:31:34,808 Did you two come in together? 560 00:31:34,857 --> 00:31:36,696 Were you both sent to this hospital? 561 00:31:36,697 --> 00:31:37,826 His BP is 100 over 60. 562 00:31:37,827 --> 00:31:39,312 His oxygen saturation is continuously dropping. 563 00:31:39,827 --> 00:31:40,847 I will... 564 00:31:41,167 --> 00:31:42,466 make sure I find her and treat her. 565 00:31:42,467 --> 00:31:44,254 You need to be treated first, okay? 566 00:31:46,506 --> 00:31:47,850 Sir. 567 00:31:47,906 --> 00:31:48,988 Sir, please. 568 00:31:49,206 --> 00:31:50,216 I will... 569 00:31:50,536 --> 00:31:52,606 find Ha Eun and your wife... 570 00:31:52,607 --> 00:31:53,617 and give them treatment. 571 00:31:53,676 --> 00:31:55,091 You have to get treated first. 572 00:31:56,577 --> 00:31:58,333 I promise. Okay? 573 00:32:04,327 --> 00:32:05,669 Code blue, emergency center. 574 00:32:05,857 --> 00:32:07,674 All neurosurgeons... 575 00:32:07,857 --> 00:32:09,644 please report to the emergency center. 576 00:32:10,697 --> 00:32:11,707 Sir. 577 00:32:12,496 --> 00:32:14,354 Sir? Sir! 578 00:32:14,567 --> 00:32:15,607 He's in an arrest, Doctor. 579 00:32:16,637 --> 00:32:18,335 Go get epinephrine and the defibrillator. 580 00:32:18,336 --> 00:32:19,566 (Epinephrine: Drug used for a heart arrest) 581 00:32:19,567 --> 00:32:20,717 (Defibrillator: Gives a heart a strong shock) 582 00:32:33,716 --> 00:32:34,726 Charge to 200 joules. 583 00:32:37,327 --> 00:32:38,337 Clear. 584 00:32:39,727 --> 00:32:40,737 Shoot. 585 00:32:43,556 --> 00:32:44,577 Charge to 200 joules. 586 00:32:47,167 --> 00:32:48,177 Clear. 587 00:32:50,567 --> 00:32:51,577 Shoot. 588 00:33:10,216 --> 00:33:11,237 Doctor. 589 00:33:26,466 --> 00:33:27,718 Will you pronounce his death? 590 00:33:45,627 --> 00:33:46,768 I will pronounce his death... 591 00:33:47,757 --> 00:33:49,226 when his wife, Lee Young Hee comes... 592 00:33:49,227 --> 00:33:50,742 Ma'am, it's too dangerous. 593 00:33:51,127 --> 00:33:52,137 Please do not move. 594 00:33:52,827 --> 00:33:54,785 - It's too dangerous. - You cannot go there. 595 00:34:02,776 --> 00:34:04,120 Please do not do this. 596 00:34:49,756 --> 00:34:50,766 Honey. 597 00:34:56,756 --> 00:34:57,777 Honey. 598 00:35:42,506 --> 00:35:44,970 - Goodness, ma'am. - Doctor! 599 00:35:46,607 --> 00:35:47,626 I got her. 600 00:35:53,517 --> 00:35:54,527 She's in a stupor. 601 00:35:55,186 --> 00:35:56,416 Give me laryngoscope and the intubation tube. 602 00:35:56,417 --> 00:35:57,555 (Laryngoscope: Tool that helps you look inside of the throat) 603 00:35:57,556 --> 00:35:58,739 (Intubation tube: Keeps the airway open) 604 00:36:27,017 --> 00:36:28,703 Put her on a respirator and inject depakine. 605 00:36:28,857 --> 00:36:29,985 Did she take an X-ray? 606 00:36:29,986 --> 00:36:31,656 Yes, she took an X-ray... 607 00:36:31,657 --> 00:36:32,939 and the CT scan as soon as she got here. 608 00:36:33,357 --> 00:36:34,770 Show me Lee Young Hee's pictures. 609 00:36:40,267 --> 00:36:41,396 (Cerebral edema: Brain mass increase with impact) 610 00:36:41,397 --> 00:36:42,478 Cerebral edema. 611 00:36:42,967 --> 00:36:44,305 - Ophthalmoscope. - Yes. 612 00:36:44,306 --> 00:36:47,135 (Ophthalmoscope: Tool to look into one's eyes) 613 00:36:50,436 --> 00:36:51,505 Papilledema. 614 00:36:51,506 --> 00:36:57,274 (Papilledema: Edema of optic disk) 615 00:36:59,386 --> 00:37:00,396 Hey. 616 00:37:00,686 --> 00:37:01,685 Find an operating room, 617 00:37:01,686 --> 00:37:04,286 call a neurosurgeon, and an ob-gyn doctor. 618 00:37:04,287 --> 00:37:05,297 Yes. 619 00:37:05,686 --> 00:37:08,182 All of the neurosurgeons are under operation. 620 00:37:08,297 --> 00:37:09,296 There is no one else. 621 00:37:09,297 --> 00:37:10,873 How long will it take until they're free? 622 00:37:10,926 --> 00:37:12,466 All of the doctors and operating rooms... 623 00:37:12,467 --> 00:37:13,477 are completely booked. 624 00:37:19,537 --> 00:37:20,547 What are we going to do? 625 00:37:22,306 --> 00:37:23,347 Take her to a treatment room. 626 00:37:23,407 --> 00:37:25,124 She's a neurosurgical patient. Will you operate? 627 00:37:25,176 --> 00:37:26,575 Without an external ventricular drainage, 628 00:37:26,576 --> 00:37:28,375 not only will she die, but her baby as well. 629 00:37:28,376 --> 00:37:29,730 - Move her. - Yes, Doctor. 630 00:37:31,587 --> 00:37:32,597 Let's go. 631 00:37:52,607 --> 00:37:53,617 Scalpel. 632 00:38:02,277 --> 00:38:03,276 Retractor. 633 00:38:03,277 --> 00:38:05,912 (Retractor: Tool used to secure a clear view) 634 00:38:12,686 --> 00:38:13,696 Drill. 635 00:38:19,496 --> 00:38:20,537 Hold tightly. 636 00:38:35,147 --> 00:38:36,157 Scalpel. 637 00:38:43,787 --> 00:38:44,786 Bipolar. 638 00:38:44,787 --> 00:38:46,200 (Bipolar: Surgical tool that uses electric energy) 639 00:38:52,826 --> 00:38:53,825 Catheter. 640 00:38:53,826 --> 00:38:55,266 (Catheter: Tool used to draw out or inject fluid) 641 00:38:55,267 --> 00:38:57,636 About to puncture. Hold her head tightly. 642 00:38:57,637 --> 00:38:58,920 (Puncture: Sticking in surgical tool into organs) 643 00:39:03,237 --> 00:39:05,075 So where is Doctor Na Yi Je? 644 00:39:05,076 --> 00:39:06,663 He's under operation. 645 00:39:06,706 --> 00:39:08,696 - You can't do this. - So where is he? 646 00:39:08,816 --> 00:39:09,945 If you wait here, 647 00:39:09,946 --> 00:39:11,585 we will tell you once he's done. 648 00:39:11,586 --> 00:39:13,386 Bring that jerk here immediately! 649 00:39:13,387 --> 00:39:14,598 Excuse me, Doctor. 650 00:39:14,757 --> 00:39:16,315 Hey, what's going on? 651 00:39:16,316 --> 00:39:17,529 Why is it so noisy out there? 652 00:39:18,186 --> 00:39:19,725 There's a guy who's making a scene... 653 00:39:19,726 --> 00:39:21,443 demanding to see you. 654 00:39:21,696 --> 00:39:22,706 Are you kidding me? 655 00:39:22,826 --> 00:39:24,786 I'm in an EVD operation. 656 00:39:26,527 --> 00:39:27,537 I apologize. 657 00:39:28,836 --> 00:39:31,331 But he keeps saying it has to be you. 658 00:39:31,367 --> 00:39:33,256 Tell him to wait, then! 659 00:39:34,537 --> 00:39:36,759 I'm going to save her first. Okay? 660 00:39:37,637 --> 00:39:38,858 Let's get back to it. 661 00:39:38,907 --> 00:39:39,956 Catheter. 662 00:39:44,176 --> 00:39:46,146 Sir, you cannot go in there. 663 00:39:46,147 --> 00:39:47,196 Sir. Sir? 664 00:39:49,157 --> 00:39:50,286 Are you Doctor Na Yi Je? 665 00:39:50,287 --> 00:39:51,756 You cannot do this here. Please leave. 666 00:39:51,757 --> 00:39:52,797 No, one second. 667 00:39:54,287 --> 00:39:55,539 Are you him or not? 668 00:39:57,226 --> 00:39:58,813 Yes, I am. Who are you? 669 00:39:59,566 --> 00:40:00,678 Do you not know me? 670 00:40:01,196 --> 00:40:02,651 Hey, come here. 671 00:40:03,637 --> 00:40:04,677 You know her, right? 672 00:40:04,836 --> 00:40:06,351 She's the exclusive model for Taegang... 673 00:40:06,507 --> 00:40:07,617 and the PR ambassador for this hospital. 674 00:40:07,737 --> 00:40:09,089 And she's a law school student. 675 00:40:09,336 --> 00:40:11,445 So how could a girl like her... 676 00:40:11,446 --> 00:40:13,729 have a scar on her face? 677 00:40:13,976 --> 00:40:16,471 Taegang Group will experience quite a loss. 678 00:40:16,547 --> 00:40:17,746 Yes. So what? 679 00:40:17,747 --> 00:40:20,372 I heard you're the best doctor here. 680 00:40:20,487 --> 00:40:22,275 Then of course you should take care of her. 681 00:40:29,196 --> 00:40:30,325 After the accident, 682 00:40:30,326 --> 00:40:31,896 did you feel dizzy or have double vision? 683 00:40:31,897 --> 00:40:33,038 No. 684 00:40:34,836 --> 00:40:36,554 How about nausea? 685 00:40:36,836 --> 00:40:37,866 No. 686 00:40:37,867 --> 00:40:39,805 Other than the abrasions, the x-ray... 687 00:40:39,806 --> 00:40:42,075 and the CT scan look fine. 688 00:40:42,076 --> 00:40:43,318 Are we done? 689 00:40:44,407 --> 00:40:46,830 Hey. Are you joking with me? 690 00:40:47,846 --> 00:40:49,230 Don't you see that? 691 00:40:49,417 --> 00:40:51,912 Her forehead is ripped open. 692 00:40:52,186 --> 00:40:53,715 One scratch on her face, 693 00:40:53,716 --> 00:40:55,706 and my mom will kill me. 694 00:40:57,987 --> 00:40:59,643 Hey, you lunatic. 695 00:40:59,887 --> 00:41:02,855 Do you know what an emergency center is? 696 00:41:03,497 --> 00:41:05,026 It's for vehicle and industrial accidents... 697 00:41:05,027 --> 00:41:06,310 as well as mutilations. 698 00:41:06,397 --> 00:41:08,666 Such centers are made to treat those... 699 00:41:08,667 --> 00:41:11,736 who may die if they're not taken care of in an hour. 700 00:41:11,836 --> 00:41:13,866 It's not a place to treat... 701 00:41:13,867 --> 00:41:16,105 your sister's tiny scratch, you idiot. 702 00:41:16,106 --> 00:41:17,105 Do you understand? 703 00:41:17,106 --> 00:41:21,187 My old geezer made this very center. 704 00:41:21,517 --> 00:41:23,516 I'm the son... 705 00:41:23,517 --> 00:41:25,810 of this hospital's chief director, you punk. 706 00:41:26,047 --> 00:41:27,532 So if you don't want to get fired, 707 00:41:28,117 --> 00:41:31,459 forget about that darn woman, 708 00:41:32,127 --> 00:41:34,006 and treat my sister's wound. 709 00:41:35,096 --> 00:41:36,137 Got it? 710 00:41:36,826 --> 00:41:39,655 Oh, I see. By the way, 711 00:41:40,297 --> 00:41:41,710 even though you're the son... 712 00:41:41,767 --> 00:41:43,686 of this hospital's chief director, 713 00:41:45,007 --> 00:41:48,208 I guess you know nothing about Medical Service Law. 714 00:41:49,106 --> 00:41:50,420 Article 12 says... 715 00:41:50,777 --> 00:41:52,805 that it's forbidden for anyone to disturb, 716 00:41:52,806 --> 00:41:54,836 assault, or threaten a doctor. 717 00:41:54,946 --> 00:41:56,290 If you're guilty of doing so, 718 00:41:56,617 --> 00:41:57,986 you'll be sentenced to... 719 00:41:57,987 --> 00:41:59,315 a maximum of five years in jail... 720 00:41:59,316 --> 00:42:00,315 or receive a fine of 50,000 dollars. 721 00:42:00,316 --> 00:42:03,114 Have you not covered that in school yet? 722 00:42:03,186 --> 00:42:06,560 Are you bragging about being a doctor? 723 00:42:06,987 --> 00:42:07,996 Are you threatening me? 724 00:42:07,997 --> 00:42:09,138 Get out! 725 00:42:11,726 --> 00:42:12,777 Please leave. 726 00:42:13,096 --> 00:42:14,985 If not, I will call the police. 727 00:42:15,066 --> 00:42:16,511 Gosh, look at you. 728 00:42:16,867 --> 00:42:19,432 So this is how you'll treat me? 729 00:42:22,076 --> 00:42:24,197 Fine. Let's do this. 730 00:42:24,777 --> 00:42:26,019 Hey, come out. 731 00:42:37,556 --> 00:42:39,980 All right. Let's continue. Catheter. 732 00:43:04,987 --> 00:43:05,997 Drainage. 733 00:43:06,747 --> 00:43:08,030 Please connect it. 734 00:43:35,017 --> 00:43:36,834 Dr. Na, a word, please. 735 00:43:37,176 --> 00:43:38,731 What is it? Hold on. 736 00:43:39,086 --> 00:43:40,430 Didn't you hear me? 737 00:43:42,917 --> 00:43:43,916 As you can see, I'm currently... 738 00:43:43,917 --> 00:43:45,441 in the middle of emergency surgery. 739 00:43:45,586 --> 00:43:47,242 The EVD seems to be a success, 740 00:43:47,387 --> 00:43:48,396 so hurry over there, 741 00:43:48,397 --> 00:43:49,771 and treat the chairman's child. 742 00:43:49,926 --> 00:43:50,936 Sir. 743 00:43:52,127 --> 00:43:54,796 She's pregnant and unconscious. 744 00:43:54,797 --> 00:43:57,195 Exactly. So instead of you, 745 00:43:57,196 --> 00:43:59,226 I'll call a neurosurgeon and a gynecologist. 746 00:43:59,267 --> 00:44:00,305 Come out. 747 00:44:00,306 --> 00:44:02,776 Sir, she seems to be stable, 748 00:44:02,777 --> 00:44:04,393 so we'll monitor her. 749 00:44:05,606 --> 00:44:07,395 Wrap up the suture, 750 00:44:07,676 --> 00:44:09,899 and call me if anything happens, okay? 751 00:44:09,917 --> 00:44:10,956 Yes, doctor. 752 00:44:29,667 --> 00:44:32,130 He's the best doctor here, 753 00:44:32,407 --> 00:44:34,224 so don't worry about her wound. 754 00:44:35,407 --> 00:44:36,446 Okay. 755 00:44:38,147 --> 00:44:40,196 Dr. Na, please start. 756 00:44:44,816 --> 00:44:47,185 Sir, I looked over her chart. 757 00:44:47,186 --> 00:44:49,308 Her x-ray and CT scan were completely fine. 758 00:44:49,917 --> 00:44:51,603 Okay. Ma'am. 759 00:44:52,586 --> 00:44:55,081 Have you experienced anything since then? 760 00:44:56,096 --> 00:44:57,814 - No. - All right. 761 00:44:58,867 --> 00:45:01,190 If there's nothing more, I'll go back to the OR. 762 00:45:01,267 --> 00:45:02,296 Dr. Na. 763 00:45:02,297 --> 00:45:04,084 Take one more step. 764 00:45:07,737 --> 00:45:10,200 If you do, 765 00:45:10,377 --> 00:45:13,407 I'll see to it that your career is ruined. 766 00:45:16,617 --> 00:45:17,746 You dirtbag. 767 00:45:17,747 --> 00:45:18,797 Hey. 768 00:45:20,747 --> 00:45:23,614 Irritate me once more, 769 00:45:24,157 --> 00:45:26,984 and I'll put you in jail for breaching the law. 770 00:45:27,456 --> 00:45:29,174 - Dr. Na. - Sir. 771 00:45:30,127 --> 00:45:32,420 You're not an exception either. 772 00:45:46,706 --> 00:45:47,716 What happened? 773 00:45:47,907 --> 00:45:49,461 She had a cardiac arrest after you left. 774 00:45:49,517 --> 00:45:51,507 I told you to call me if anything happened! 775 00:45:51,846 --> 00:45:53,546 - How long has it been? - Less than three minutes. 776 00:45:53,547 --> 00:45:55,355 Keep massaging, and give me the defibrillator. 777 00:45:55,356 --> 00:45:56,397 200 joules. 778 00:45:57,086 --> 00:45:58,168 - Step aside. - Yes, doctor. 779 00:45:59,287 --> 00:46:01,277 Clear. Shoot. 780 00:46:03,897 --> 00:46:04,977 200 joules. 781 00:46:07,696 --> 00:46:09,757 Clear. Shoot. 782 00:46:24,781 --> 00:46:29,781 [VIU Ver] KBS2 E02 'Doctor Prisoner' "Yi Je Meets Jae Hwan" -♥ Ruo Xi ♥- 783 00:46:43,196 --> 00:46:45,465 I will find Ha Eun and your wife... 784 00:46:45,466 --> 00:46:47,285 and give them treatment. 785 00:46:47,436 --> 00:46:48,922 You have to get treated first. 786 00:46:49,407 --> 00:46:51,194 I promise. Okay? 787 00:47:04,287 --> 00:47:05,336 Dr. Na. 788 00:47:50,297 --> 00:47:51,509 Scalpel. 789 00:47:57,477 --> 00:47:59,224 If we open her up... 790 00:48:00,007 --> 00:48:01,046 and get the baby out, 791 00:48:01,047 --> 00:48:03,137 then her aorta will have more space. 792 00:48:03,477 --> 00:48:05,786 We'll be able to save both her and her baby. 793 00:48:05,787 --> 00:48:06,797 Scalpel, please. 794 00:48:07,717 --> 00:48:08,827 Dr. Na. 795 00:48:15,896 --> 00:48:17,169 Give me the scalpel. 796 00:48:22,767 --> 00:48:23,777 Scalpel... 797 00:48:27,336 --> 00:48:28,851 Scalpel, please. Scalpel! 798 00:48:32,177 --> 00:48:34,095 The scalpel! Give it to me! 799 00:48:34,376 --> 00:48:36,871 The scalpel! Scalpel... 800 00:49:09,947 --> 00:49:12,643 I was wondering where you went. 801 00:49:13,646 --> 00:49:14,697 You were here. 802 00:49:19,156 --> 00:49:20,843 What happens... 803 00:49:21,227 --> 00:49:24,227 if a patient dies due to malpractice? 804 00:49:24,727 --> 00:49:27,797 Your medical license becomes revoked, right? 805 00:49:28,267 --> 00:49:29,277 "Malpractice"? 806 00:49:34,106 --> 00:49:35,146 Hey. 807 00:49:36,507 --> 00:49:39,176 Don't you know who's responsible for her death? 808 00:49:39,177 --> 00:49:40,692 I don't care about that. 809 00:49:41,047 --> 00:49:44,379 What's certain is that you couldn't save anyone. 810 00:49:44,517 --> 00:49:47,244 Whether it be your patient or yourself. 811 00:49:55,427 --> 00:49:56,426 Mr. Na. 812 00:49:56,427 --> 00:49:58,143 A complaint has been filed against you... 813 00:49:58,427 --> 00:50:00,043 in regard to a death by medical malpractice. 814 00:50:00,666 --> 00:50:01,676 You'll have to come with us. 815 00:50:07,467 --> 00:50:09,729 I didn't want to go this far, 816 00:50:10,207 --> 00:50:11,875 but I completely lost it yesterday... 817 00:50:11,876 --> 00:50:13,220 because of some lunatic. 818 00:50:13,576 --> 00:50:15,233 And I found out that my jerk brother... 819 00:50:15,316 --> 00:50:17,315 is after the hospital's foundation, 820 00:50:17,316 --> 00:50:19,437 which I'm supposed to inherit. 821 00:50:19,886 --> 00:50:20,896 So what can I do? 822 00:50:20,987 --> 00:50:22,430 I should at least congratulate my brother. 823 00:50:22,886 --> 00:50:23,896 Hey, Na Yi Je. 824 00:50:24,217 --> 00:50:26,277 You're my congratulations gift for him, you scum. 825 00:50:26,787 --> 00:50:28,099 Like a big middle finger. 826 00:50:29,757 --> 00:50:31,917 Do you think you can take me down that easily? 827 00:50:31,967 --> 00:50:32,977 Well... 828 00:50:33,227 --> 00:50:35,964 No one's perfect, you know. 829 00:50:35,997 --> 00:50:38,562 You went ahead and changed your mom's surgery date. 830 00:50:38,767 --> 00:50:40,321 And you performed so many operations... 831 00:50:40,737 --> 00:50:41,918 that weren't authorized by the hospital. 832 00:50:42,636 --> 00:50:44,898 Hey, I made it clear to you... 833 00:50:45,346 --> 00:50:47,206 that I'd be sure... 834 00:50:47,207 --> 00:50:48,428 to end your career as a doctor. 835 00:51:01,156 --> 00:51:02,926 Taegang's managing director, Lee Jae Hwan, 836 00:51:02,927 --> 00:51:04,726 has been sentenced to... 837 00:51:04,727 --> 00:51:07,696 three years in prison for possessing and using meth, 838 00:51:07,697 --> 00:51:08,966 and he'll be transferred... 839 00:51:08,967 --> 00:51:10,350 to Southern Seoul Penitentiary. 840 00:51:10,596 --> 00:51:13,565 His attorney insisted that he should be... 841 00:51:13,566 --> 00:51:14,951 acquitted due to his non compos mentis state, 842 00:51:15,136 --> 00:51:16,736 but the court didn't accept it... 843 00:51:16,737 --> 00:51:19,302 and sentenced him to three years in prison. 844 00:51:21,106 --> 00:51:22,894 (Oh Jung Hee) 845 00:51:23,247 --> 00:51:24,489 - Hello? - You must've applied... 846 00:51:25,346 --> 00:51:26,546 for the medical director position... 847 00:51:26,547 --> 00:51:29,081 because you're after Lee Jae Hwan. 848 00:51:29,856 --> 00:51:30,866 Right? 849 00:51:30,987 --> 00:51:32,642 Join hands with me if you're curious. 850 00:51:33,126 --> 00:51:34,541 Come on. 851 00:51:34,886 --> 00:51:37,756 You got me out of jail to do this? 852 00:51:37,757 --> 00:51:39,887 I have to take care of something now. 853 00:51:40,197 --> 00:51:41,813 I'll call you back later. 854 00:51:46,937 --> 00:51:49,462 (True Correction for Brighter Future) 855 00:51:49,836 --> 00:51:51,524 You're Dr. Na Yi Je, right? 856 00:51:52,146 --> 00:51:53,388 Yes, that's right. 857 00:51:53,606 --> 00:51:54,946 I'm Ham Gil Seon from Medical Care. 858 00:51:54,947 --> 00:51:55,957 And this is... 859 00:51:56,076 --> 00:51:57,289 I'm Bok Hye Soo. 860 00:51:57,346 --> 00:51:59,686 I'm a pharmacist in Medical Care. 861 00:51:59,687 --> 00:52:00,727 This way, please. 862 00:52:15,866 --> 00:52:17,008 (KBN News) 863 00:52:24,406 --> 00:52:26,023 Those scumbags are like hyenas. 864 00:52:29,177 --> 00:52:30,227 Darn it. 865 00:52:43,027 --> 00:52:44,310 Oh, my. 866 00:52:44,757 --> 00:52:46,926 He must be Dr. Seon's successor, 867 00:52:46,927 --> 00:52:48,380 our next medical director. 868 00:52:48,566 --> 00:52:49,677 It's nice to meet you. 869 00:52:49,896 --> 00:52:51,684 I'm the head of Security, Oh Cheol Min. 870 00:52:51,797 --> 00:52:53,282 Nice to meet you. I'm Na Yi Je. 871 00:52:55,136 --> 00:52:56,405 Na Yi Je? 872 00:52:56,406 --> 00:52:58,153 (Warden, Kim Man Cheol) 873 00:53:01,247 --> 00:53:03,115 You're not Choi Do Hoon? 874 00:53:03,116 --> 00:53:04,429 (Resume, Na Yi Je) 875 00:53:17,297 --> 00:53:19,892 (Medical Director, Seon Min Sik) 876 00:53:22,866 --> 00:53:23,906 Dr. Na. 877 00:53:24,366 --> 00:53:25,376 Yes? 878 00:53:25,606 --> 00:53:27,182 I'm not sure how this will sound, 879 00:53:27,306 --> 00:53:29,701 but we think that you're... 880 00:53:30,076 --> 00:53:32,833 overqualified to work at our penitentiary. 881 00:53:32,947 --> 00:53:35,168 What do you mean by "overqualified"? 882 00:53:35,207 --> 00:53:36,327 You're... 883 00:53:37,017 --> 00:53:38,157 a cardiothoracic surgeon... 884 00:53:38,217 --> 00:53:41,247 as well as an emergency medicine specialist. 885 00:53:41,287 --> 00:53:43,680 You're overqualified to work here. 886 00:53:45,217 --> 00:53:47,426 Unlike big hospitals, there is no... 887 00:53:47,427 --> 00:53:49,825 emergency operation system put in place here, 888 00:53:49,826 --> 00:53:50,866 so don't you need... 889 00:53:51,156 --> 00:53:53,590 a doctor like me who has ER experience? 890 00:53:53,626 --> 00:53:55,635 If you do decide to join us, 891 00:53:55,636 --> 00:53:57,455 it'll be great for us, 892 00:53:58,066 --> 00:54:00,531 but many doctors quit right away... 893 00:54:00,737 --> 00:54:03,969 because they expect we'd match their pay. 894 00:54:04,376 --> 00:54:05,518 If that happens with you, 895 00:54:05,677 --> 00:54:08,373 our warden and current medical director... 896 00:54:08,876 --> 00:54:11,271 will have to clean up the mess. 897 00:54:12,687 --> 00:54:15,010 I didn't apply for this job for money. 898 00:54:15,487 --> 00:54:17,132 Well, then... 899 00:54:17,886 --> 00:54:20,325 You've been working at Taegang Hospital... 900 00:54:20,326 --> 00:54:22,417 which provides a great work environment. 901 00:54:22,626 --> 00:54:24,141 Why do you want to work at a prison? 902 00:54:24,527 --> 00:54:26,315 Is there another reason? 903 00:54:31,066 --> 00:54:32,682 Then let me ask you something too. 904 00:54:32,737 --> 00:54:35,737 You can't hire me as medical director... 905 00:54:36,606 --> 00:54:39,738 because you've decided on someone else internally? 906 00:54:39,906 --> 00:54:41,523 Or is there another reason? 907 00:54:45,386 --> 00:54:48,518 Gosh, what on earth are you talking about? 908 00:54:48,656 --> 00:54:49,885 Times have changed. 909 00:54:49,886 --> 00:54:51,371 That's obviously not the reason. 910 00:54:51,656 --> 00:54:53,041 Don't you know where you are now? 911 00:54:53,556 --> 00:54:55,476 The core of the Ministry of Justice, 912 00:54:55,727 --> 00:54:58,323 the Korea Correctional Service. Okay? 913 00:54:59,096 --> 00:55:00,136 Right. 914 00:55:01,027 --> 00:55:03,622 Hearing that gives me relief. 915 00:55:03,937 --> 00:55:06,895 It seems like I'm the only one who applied, 916 00:55:07,136 --> 00:55:09,803 so there's no reason for me not to get the job. 917 00:55:13,507 --> 00:55:14,517 Well... 918 00:55:14,806 --> 00:55:16,016 If you have no more questions, 919 00:55:16,017 --> 00:55:17,430 I'll get going. 920 00:55:19,586 --> 00:55:20,859 I look forward to working with you all. 921 00:55:24,017 --> 00:55:25,127 Dr. Na Yi Je. 922 00:55:32,666 --> 00:55:34,343 Have we met before? 923 00:55:35,066 --> 00:55:36,552 Your name sounds very familiar. 924 00:55:38,467 --> 00:55:39,952 Yes, you're right. 925 00:55:41,336 --> 00:55:43,427 I served in this prison for a short while. 926 00:56:07,396 --> 00:56:10,396 (Urgent Transfer) 927 00:56:16,177 --> 00:56:17,187 What's going on? 928 00:56:17,376 --> 00:56:18,488 What's wrong with the traffic light? 929 00:56:33,886 --> 00:56:35,613 - Hey, what's that? - What's going on? 930 00:56:35,797 --> 00:56:37,196 - What is that? - What is that? 931 00:56:37,197 --> 00:56:38,207 It'll crash into us! 932 00:56:38,257 --> 00:56:39,966 - Put your seat belt on! - Put the belt on! 933 00:56:39,967 --> 00:56:41,926 - Hey. - Guys! 934 00:56:41,927 --> 00:56:43,411 - Hey. - Put your seat belt on. 935 00:56:44,267 --> 00:56:45,479 - Guys. - What are you doing? 936 00:56:45,737 --> 00:56:47,282 I told you to put on your seat belt! 937 00:58:07,747 --> 00:58:09,535 You jerks! 938 00:58:10,086 --> 00:58:11,471 You stupid idiots. 939 00:58:12,727 --> 00:58:14,545 What took you so long? 940 00:58:15,187 --> 00:58:17,722 I was in so much pain! 941 00:58:31,007 --> 00:58:32,390 Do you remember me? 942 00:58:35,007 --> 00:58:36,027 Na Yi Je? 943 00:59:14,346 --> 00:59:16,073 (Doctor Prisoner) 944 00:59:16,187 --> 00:59:17,216 I heard the bus got flipped... 945 00:59:17,217 --> 00:59:19,085 - upside down. - The vehicle flipped? 946 00:59:19,086 --> 00:59:20,976 Isn't that ambulance from Taegang Group? 947 00:59:21,187 --> 00:59:23,045 - Where's Lee Jae Hwan? - He's gone. 948 00:59:23,096 --> 00:59:25,853 I think Dr. Na will be perfect for the role. 949 00:59:25,896 --> 00:59:27,426 What do you think, Dr. Seon? 950 00:59:27,427 --> 00:59:29,996 Who said Dr. Na could barge in here... 951 00:59:29,997 --> 00:59:33,572 and treat my patients without my approval? 64874

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.