All language subtitles for Diamantino.2019.720p.x264.WWW.COMANDOTORRENTS.COM

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:45,083 --> 00:02:48,375 Quando eu era um tico de gente, o meu pai... 2 00:02:48,416 --> 00:02:55,541 gostava de me levar para passear, para ver as igrejas, os jardins, os pal�cios... 3 00:02:57,000 --> 00:02:58,625 Coisas desse g�nero. 4 00:02:58,666 --> 00:03:02,000 Ele n�o era muito religioso, mas gostava muito das igrejas. 5 00:03:04,958 --> 00:03:07,833 Ele gostava muito de ir ver as pinturas nos tetos. 6 00:03:11,083 --> 00:03:15,375 Ele dizia assim: "Diamantino, estas pinturas s�o sublimes! 7 00:03:17,916 --> 00:03:20,416 S�o t�o lindas, t�o lindas que... 8 00:03:21,083 --> 00:03:23,125 que d�o f� �s pessoas!" 9 00:03:28,458 --> 00:03:31,916 O teto favorito dele era o da Capela Sistina. 10 00:03:36,583 --> 00:03:40,750 Ele me explicou que hoje n�o existem pintores como o Sr. Michelangelo. 11 00:03:42,083 --> 00:03:43,416 N�o existem mais. 12 00:03:45,916 --> 00:03:49,958 Ele me disse que hoje, a arte mais bonita de todas 13 00:03:51,583 --> 00:03:54,375 � criada aqui, nesta nova catedral. 14 00:04:01,208 --> 00:04:04,500 O meu pai vivia dizendo que o Michelangelo de hoje 15 00:04:04,541 --> 00:04:05,875 sou eu. 16 00:04:07,250 --> 00:04:10,000 Mas eu pintar? Imagine! 17 00:04:11,958 --> 00:04:15,500 E n�o se pode dizer que eu tivesse jeito para alguma coisa em especial. 18 00:04:17,083 --> 00:04:18,958 O meu pai sempre me dizia: 19 00:04:19,583 --> 00:04:22,666 "O que voc� faz no campo � sublime! 20 00:04:23,666 --> 00:04:27,375 Voc� faz coisas t�o maravilhosas, t�o maravilhosas, 21 00:04:28,291 --> 00:04:30,583 que voc� d� f� �s pessoas." 22 00:05:16,500 --> 00:05:17,791 E � verdade. 23 00:05:18,375 --> 00:05:21,500 Acho que algo maravilhoso acontecia quando eu jogava. 24 00:05:23,958 --> 00:05:26,500 Algo assim, tipo transcendental. 25 00:05:28,416 --> 00:05:29,708 Tudo se fundia. 26 00:05:31,208 --> 00:05:33,625 O gramado, os f�s. 27 00:05:35,541 --> 00:05:37,125 E era s� eu. 28 00:05:37,750 --> 00:05:40,125 Eu e os cachorrinhos felpudos. 29 00:07:30,208 --> 00:07:31,375 Ent�o, filho? 30 00:07:33,541 --> 00:07:34,958 Fale comigo. 31 00:07:36,625 --> 00:07:38,000 Voc� est� nervoso? 32 00:07:41,375 --> 00:07:43,625 Amanh� � o campeonato, � a final da ta�a. 33 00:07:45,583 --> 00:07:47,541 Voc� quer trazer o titulo para Portugal? 34 00:07:50,333 --> 00:07:51,500 E ent�o? 35 00:07:52,916 --> 00:07:54,291 Voc� pode ganhar, 36 00:07:54,916 --> 00:07:56,166 pode perder, 37 00:07:58,666 --> 00:08:00,541 mas eu vou sempre amar voc�. 38 00:08:06,416 --> 00:08:08,000 Amo voc� sempre. 39 00:08:17,416 --> 00:08:20,083 O meu pai esteva sempre de olho em mim. 40 00:08:21,083 --> 00:08:22,625 Ele e o mundo inteiro. 41 00:08:23,833 --> 00:08:27,583 Estavam todos de olho em mim: os meus f�s, os paparazzi... 42 00:08:28,708 --> 00:08:30,875 E at� aqueles policias secretos, 43 00:08:32,750 --> 00:08:35,041 os servi�os secretos lusitanos. 44 00:09:11,208 --> 00:09:12,916 Nossa, Aisha... Que susto! 45 00:09:15,375 --> 00:09:17,750 Olha, peguei o cara da casa assombrada. 46 00:09:17,791 --> 00:09:19,666 Foi t�o engra�ado... Adorei! 47 00:09:21,041 --> 00:09:24,250 Naquela altura, eu n�o fazia ideia, 48 00:09:24,291 --> 00:09:27,583 mas estes dois pombinhos andavam me espiando. 49 00:09:30,916 --> 00:09:33,000 Quem � aquele gostosinho? 50 00:09:34,208 --> 00:09:36,500 � o Diamantino, jogador de futebol. 51 00:09:39,250 --> 00:09:40,625 O que � que ele fez? 52 00:09:41,625 --> 00:09:43,250 Lavagem de dinheiro. 53 00:09:43,666 --> 00:09:45,166 Olha s� o jeitinho do idiota. 54 00:10:06,250 --> 00:10:07,458 Tino! 55 00:10:08,541 --> 00:10:09,875 Arruma uma toalha. 56 00:10:09,916 --> 00:10:11,041 Duas! 57 00:10:11,083 --> 00:10:13,500 -Duas toalhas! -Somos duas, precisamos duas toalhas. 58 00:10:13,541 --> 00:10:16,083 Anda, Diamantino! Traz duas para cada uma. 59 00:10:17,541 --> 00:10:19,541 -Ai, est� t�o bom! -Anda! 60 00:10:21,250 --> 00:10:24,083 -Ajuda aqui! -Ajuda, vai... 61 00:10:24,958 --> 00:10:27,083 Diamantino, ajude as suas irm�s. 62 00:10:27,125 --> 00:10:30,583 Ai, meu Deus! Mas pra que voc� tem esses m�sculos? 63 00:10:30,625 --> 00:10:31,750 Anda logo! 64 00:10:31,791 --> 00:10:34,000 Estas s�o as minhas irm�s. 65 00:10:36,416 --> 00:10:40,583 S�o iguaizinhas. Quando se zangavam, eu n�o conseguia distinguir as duas. 66 00:10:41,833 --> 00:10:43,958 E elas estavam sempre zangadas. 67 00:10:49,208 --> 00:10:50,291 Vamos embora. 68 00:10:51,000 --> 00:10:54,000 E pra mim? N�o trouxe uma bebida pra mim por qu�? Somos duas! 69 00:10:54,041 --> 00:10:56,000 Que lindo... Duas bebidas! 70 00:10:56,041 --> 00:10:57,750 Custa tanto assim? 71 00:11:20,833 --> 00:11:23,791 -O que ser� isso? -S�o refugiados. 72 00:11:27,791 --> 00:11:29,041 "Fugiados"? 73 00:11:30,625 --> 00:11:31,916 O que � isso? 74 00:11:36,125 --> 00:11:37,208 O que � isso? 75 00:11:37,250 --> 00:11:41,083 S�o pessoas que andam fugidas e ficam a� boiando na �gua. 76 00:11:48,291 --> 00:11:50,666 Eu n�o era uma pessoa muito informada. 77 00:11:53,791 --> 00:11:57,000 Eu n�o conhecia nada al�m do futebol. 78 00:11:59,750 --> 00:12:03,333 N�o fazia ideia que existiam pessoas assim, � deriva. 79 00:12:04,041 --> 00:12:06,083 Sem pa�s onde viver, 80 00:12:07,083 --> 00:12:08,916 nem �gua para beber. 81 00:12:26,958 --> 00:12:28,083 Vem, anda! 82 00:12:30,958 --> 00:12:32,291 Me d� a m�o. 83 00:12:40,916 --> 00:12:44,625 Naquele barquinho de borracha vinha uma mulher que n�o... 84 00:12:45,333 --> 00:12:47,583 que tinha perdido o filhinho no mar. 85 00:12:49,708 --> 00:12:51,041 Meu Deus! 86 00:12:52,083 --> 00:12:56,125 Eu nunca tinha visto tanta tristeza nos olhos de uma pessoa. 87 00:12:56,791 --> 00:12:57,958 Nunca. 88 00:12:58,000 --> 00:12:59,750 Mas quando dei por mim, 89 00:12:59,791 --> 00:13:04,166 eu estava jogando o derradeiro minuto da final do mundial. 90 00:13:05,291 --> 00:13:10,833 Estamos nos �ltimos cinco minutos da Copa do Mundo de 2018, na R�ssia. 91 00:13:10,875 --> 00:13:13,500 Portugal est� perdendo por um gol. 92 00:13:13,541 --> 00:13:16,250 Ser� que a Su�cia est� prestes a vencer esta Copa? 93 00:13:16,291 --> 00:13:18,125 Mas a bola sobra para Diamantino! 94 00:13:18,166 --> 00:13:20,958 Ele sai correndo. Ser� agora? Ser� agora? 95 00:13:21,000 --> 00:13:23,000 Diamantino pode marcar o gol do milagre! 96 00:13:23,041 --> 00:13:24,708 O gol de Deus! O gol de ouro! 97 00:13:57,291 --> 00:13:59,208 Diamantino parece machucado. 98 00:13:59,250 --> 00:14:01,833 Aguardamos as imagens para ver o que aconteceu. 99 00:14:01,875 --> 00:14:06,208 Diamantino foi fazer a jogada e caiu. Foi um mergulho? 100 00:14:06,250 --> 00:14:09,666 -O que esse cretino est� fazendo? -Ele se machucou. 101 00:14:09,708 --> 00:14:12,041 Parece que houve contato. � dif�cil dizer, 102 00:14:12,083 --> 00:14:14,625 mas a marca��o em Diamantino pelas hienas suecas... 103 00:14:14,666 --> 00:14:17,333 -N�o interessa se ele ganha ou perde. -Como � que n�o interessa? 104 00:14:17,375 --> 00:14:18,875 -N�o interessa como? -N�o interessa nada. 105 00:14:18,916 --> 00:14:21,458 -Se ele perder, perdemos nosso dinheiro. -Voc�s s�o � mal-agradecidas. 106 00:14:21,500 --> 00:14:23,291 Quieto, j� disse! Me deixe ouvir! 107 00:14:23,333 --> 00:14:25,666 Uma trag�dia sem par desde os gregos. 108 00:14:25,708 --> 00:14:27,375 Os param�dicos est�o em campo. 109 00:14:27,416 --> 00:14:29,750 Ser� o fim para Portugal? 110 00:14:29,791 --> 00:14:33,708 -Voc� vai perder se ficar fingindo! -N�o interessa, ele... 111 00:14:33,750 --> 00:14:34,958 Cala a boca! 112 00:14:35,000 --> 00:14:39,500 O problema do seu filho foi ter escolhido voc� como agente dele! 113 00:14:39,541 --> 00:14:42,291 Sabe no que transformou o seu filho? Num covarde de merda! 114 00:14:42,333 --> 00:14:43,875 Voc�s n�o valem nada. 115 00:14:43,916 --> 00:14:47,375 N�s n�o valemos nada? Somos duas vacas do caralho? 116 00:14:47,416 --> 00:14:52,291 Ele � assim por sua causa. Voc� o transformou num covarde de merda! 117 00:14:52,333 --> 00:14:55,750 -Voc�s s� querem � o dinheiro dele! -Jura? 118 00:15:00,041 --> 00:15:01,041 Olha s�... 119 00:15:01,083 --> 00:15:05,083 Sabe o que n�s vamos fazer? Acabou essa hist�ria de ser agente dele. 120 00:15:05,125 --> 00:15:06,500 Est� ouvindo? 121 00:15:06,541 --> 00:15:07,916 Est� ouvindo? 122 00:15:09,125 --> 00:15:10,041 Est� ouvindo? 123 00:15:10,083 --> 00:15:12,458 -Deixa pra l�... -Est� se fingindo de morto? 124 00:15:12,500 --> 00:15:16,125 -� a mania do filho. -Sempre se joga no ch�o! 125 00:15:16,750 --> 00:15:18,083 Deve estar muito machucado. 126 00:15:21,250 --> 00:15:23,416 Acho que ele n�o est� respirando. 127 00:15:24,791 --> 00:15:25,916 Espera a�. 128 00:15:35,000 --> 00:15:36,208 N�o est� respirando. 129 00:15:36,250 --> 00:15:37,583 N�o acredito. 130 00:15:38,125 --> 00:15:40,750 N�o! A F�nix renasce! 131 00:15:40,791 --> 00:15:44,500 Diamantino se levanta. Diamantino fica em campo. 132 00:15:44,541 --> 00:15:47,208 E o �rbitro marca p�nalti a favor de Portugal. 133 00:15:47,250 --> 00:15:49,625 Que momento inacredit�vel! 134 00:15:49,666 --> 00:15:51,916 Meu Deus... O clima � eletrizante. 135 00:15:51,958 --> 00:15:54,208 D� para sentir cada pessoa no est�dio. 136 00:15:54,250 --> 00:15:58,791 Que energia! Que furor! Que beleza de sentimento! 137 00:15:58,833 --> 00:16:01,916 E Diamantino, o g�nio, esse Zeus do gramado, 138 00:16:01,958 --> 00:16:05,875 envia um rel�mpago diretamente a cada um dos espectadores. 139 00:16:05,916 --> 00:16:07,750 Quem poderia prever isto? 140 00:16:07,791 --> 00:16:12,666 Diamantino tem uma taxa de aproveitamento de 95% nos p�naltis. 141 00:16:12,708 --> 00:16:15,541 Falta um minuto para o fim da Copa do Mundo. 142 00:16:15,583 --> 00:16:18,333 Um minuto para salvar Portugal! 143 00:16:18,375 --> 00:16:21,541 Se o Diamantino marcar, vamos � prorroga��o. 144 00:16:38,750 --> 00:16:41,500 �, eu estava com cabe�a flutuando. 145 00:16:43,500 --> 00:16:46,625 Era como se tivesse, tipo... 146 00:16:46,666 --> 00:16:49,541 tipo um nevoeiro em volta de mim. 147 00:16:49,583 --> 00:16:53,541 E os c�ezinhos felpudos come�aram a desaparecer. 148 00:17:29,291 --> 00:17:32,708 Todos est�o ansiosos esperando o p�nalti. 149 00:17:32,750 --> 00:17:35,875 Diamantino est� im�vel h� mais de um minuto. 150 00:17:35,916 --> 00:17:38,416 Parece estar finalmente pronto para bater. 151 00:17:38,458 --> 00:17:41,625 Momento muito tenso para ambos os times. 152 00:17:41,666 --> 00:17:44,375 Ele vai conseguir empatar o jogo? 153 00:17:44,416 --> 00:17:45,916 Ele se prepara para chutar... 154 00:17:45,958 --> 00:17:48,291 Defendeu! Grande defesa! 155 00:17:48,333 --> 00:17:50,625 Vai pro caralho! Foda-se, Diamantino! 156 00:17:51,291 --> 00:17:54,083 -Filho da puta! -V� se foder! 157 00:17:55,083 --> 00:17:58,500 � um momento tremendamente tr�gico para Portugal. 158 00:17:58,541 --> 00:18:02,625 E s� h� um, apenas um homem para responsabilizarmos: 159 00:18:02,666 --> 00:18:05,250 Diamantino, o Rei! 160 00:18:05,291 --> 00:18:07,958 O anjo caiu na Terra. 161 00:18:43,250 --> 00:18:45,291 T�m certeza de que n�o querem vir? 162 00:18:46,250 --> 00:18:48,458 -� triste demais! -� triste demais! 163 00:19:11,750 --> 00:19:13,500 Eu amo muito voc�, pai. 164 00:19:15,000 --> 00:19:17,250 Eu vou sentir muita saudade. 165 00:20:06,291 --> 00:20:09,166 Eu gostaria de apresentar uma proposta para voc�s. 166 00:20:09,958 --> 00:20:12,541 N�s gostar�amos de incluir o irm�o de voc�s 167 00:20:12,583 --> 00:20:15,833 num programa de tratamento experimental 168 00:20:15,875 --> 00:20:18,125 com o qual voc�s iriam ganhar muito dinheiro. 169 00:20:18,166 --> 00:20:19,416 Ganhar quanto? 170 00:20:19,458 --> 00:20:20,958 Olhe... 171 00:20:21,000 --> 00:20:24,000 A gente pode conversar depois? Agora eu tenho que desligar. 172 00:20:24,041 --> 00:20:27,833 Ent�o, por que as senhoritas n�o passam aqui no minist�rio 173 00:20:27,875 --> 00:20:29,875 para discutirmos os pormenores? 174 00:20:29,916 --> 00:20:33,125 -Mande uma estimativa. -�, mande uma estimativa, faz favor. 175 00:20:41,875 --> 00:20:44,041 -Eu tive uma epifania. -Uma "f�nia"? 176 00:20:44,083 --> 00:20:45,458 O que � isso? 177 00:20:46,791 --> 00:20:48,250 Ideias. 178 00:20:49,250 --> 00:20:51,375 -Eu vou deixar o mundo do futebol. -N�o! 179 00:20:51,416 --> 00:20:54,208 -Voc� vai o qu�? -Isso � que � "f�nia"? 180 00:20:54,250 --> 00:20:56,333 Isso � que � ter uma "f�nia"? 181 00:20:56,375 --> 00:20:58,000 � o que o papai queria. 182 00:20:58,041 --> 00:21:00,666 O papai queria... Como voc� pode ser t�o ego�sta? 183 00:21:00,708 --> 00:21:01,708 Tino! 184 00:21:29,416 --> 00:21:31,583 Ent�o, o que acharam da proposta? 185 00:21:34,541 --> 00:21:36,583 N�s adoramos a proposta. 186 00:21:36,625 --> 00:21:40,750 O Diamantino vai ser o nosso �cone e depois, vai ser clonado pelo partido. 187 00:21:43,416 --> 00:21:46,791 Pode fazer a porra que quiser. Estamos cagando. 188 00:21:48,416 --> 00:21:49,916 Onde � que assinamos? 189 00:22:02,583 --> 00:22:06,208 Uma van ir� buscar o Diamantino a cada dois dias. 190 00:22:19,750 --> 00:22:26,833 COMO ME SINTO QUANDO ELA ME COLOCA NA FRIENDZONE 191 00:22:46,750 --> 00:22:49,916 N�o tenho ningu�m no mundo, Piru�as. 192 00:23:02,750 --> 00:23:04,958 Foi uma semana tr�gica para Portugal. 193 00:23:05,000 --> 00:23:09,208 Diamantino Matamouros, o jogador de futebol mais famoso do mundo, 194 00:23:09,250 --> 00:23:13,208 foi de �cone nacional a palha�o em poucos dias. 195 00:23:13,250 --> 00:23:16,916 Na Internet h� uma avalanche de memes de Diamantino, 196 00:23:16,958 --> 00:23:19,166 que o retratam como um beb� chor�o, 197 00:23:19,208 --> 00:23:24,208 um beb� de fralda com coc�, e um beb� tomando mamadeira. 198 00:23:24,250 --> 00:23:27,583 A carreira de Diamantino est� praticamente acabada, 199 00:23:27,625 --> 00:23:31,041 mas a sua fama como fen�meno de memes encontra-se em... 200 00:23:31,083 --> 00:23:33,875 Depois de mais uma trag�dia no inicio da semana, 201 00:23:33,916 --> 00:23:37,833 tivemos um aumento no n�mero de refugiados vindo para a Europa. 202 00:23:37,875 --> 00:23:39,375 Eles chegam a p� pela Turquia, 203 00:23:39,416 --> 00:23:42,541 ou pelo Mar Mediterr�neo em embarca��es prec�rias. 204 00:23:42,583 --> 00:23:46,916 13% dos refugiados s�o crian�as, na sua maioria desacompanhadas, 205 00:23:46,958 --> 00:23:49,541 ou que perderam as fam�lias durante a travessia. 206 00:23:49,583 --> 00:23:52,708 O Centro Cat�lico de S�o Vicente criou um orfanato tempor�rio 207 00:23:52,750 --> 00:23:54,625 para crian�as refugiadas. 208 00:23:54,666 --> 00:23:59,791 O Centro est� aceitando inscri��es de pessoas interessadas em ado��o. 209 00:23:59,833 --> 00:24:01,666 As crian�as para ado��o... 210 00:24:01,708 --> 00:24:03,625 Ent�o, Diamantino? 211 00:24:03,666 --> 00:24:05,833 Ande logo! Voc� est� atrasado pra entrevista. 212 00:24:05,875 --> 00:24:09,583 -Mais informa��es no site... -Est� ouvindo? 213 00:24:12,000 --> 00:24:16,083 O Centro constatou que mais crian�as v�o continuar chegando todas as semanas. 214 00:24:16,125 --> 00:24:18,208 N�o quero ir � entrevista. 215 00:24:18,250 --> 00:24:20,791 Estou triste, pensando no papai. 216 00:24:25,625 --> 00:24:27,875 A gente sabe o que voc� sente. 217 00:24:33,250 --> 00:24:36,916 -N�s tamb�m estamos t�o tristes... -Muito tristes. 218 00:24:38,833 --> 00:24:41,791 N�s arrumamos uma m�dica pra voc�. 219 00:24:41,833 --> 00:24:43,958 Dra. Lamborghini. 220 00:24:45,125 --> 00:24:47,916 Dra. Lamborghini? Pra qu�? 221 00:24:47,958 --> 00:24:49,416 Como o seu carro. 222 00:24:50,125 --> 00:24:52,208 Para ver se voc� entra novamente na tua zona 223 00:24:52,250 --> 00:24:53,875 -No seu flow. -No meu flow? 224 00:24:53,916 --> 00:24:55,791 -No seu talento. -No seu mojo. 225 00:24:55,833 --> 00:24:57,750 Na sua "cena", entende? 226 00:24:58,541 --> 00:25:01,750 Pra voltar a ver os cachorrinhos? 227 00:25:04,666 --> 00:25:07,125 Pra voltar a ver o que voc� quiser, meu amor. 228 00:25:07,166 --> 00:25:10,000 N�s compramos os cachorrinhos que voc� quiser. 229 00:25:10,041 --> 00:25:11,375 Voc� pode ter tudo. 230 00:25:11,416 --> 00:25:13,833 -Voc� merece tudo. -Seus cachorrinhos... 231 00:25:24,750 --> 00:25:25,708 Bom dia. 232 00:25:25,750 --> 00:25:28,666 A partir deste momento voc� est� com Gisele, 233 00:25:28,708 --> 00:25:31,375 direto de Lisboa, Portugal. 234 00:25:31,416 --> 00:25:37,708 Hoje, como convidado, temos Diamantino Matamouros. 235 00:25:38,416 --> 00:25:41,875 Diamantino, voc� escreveu no Twitter: 236 00:25:41,916 --> 00:25:47,166 "Eu vou responder sinceramente a todas as perguntas." 237 00:25:47,208 --> 00:25:52,083 Voc� decidiu abandonar a sua carreira profissional? 238 00:25:55,250 --> 00:25:57,458 Sim ou n�o? 239 00:26:00,791 --> 00:26:01,916 Sim. 240 00:26:03,625 --> 00:26:05,125 Vamos falar do seu pai. 241 00:26:06,708 --> 00:26:08,541 Um pai solteiro. 242 00:26:08,583 --> 00:26:12,750 Foi ele que criou voc�, foi ele que... 243 00:26:12,791 --> 00:26:15,166 ensinou voc� a jogar futebol. 244 00:26:15,208 --> 00:26:18,583 Ele foi muito importante na sua vida, n�o foi? 245 00:26:19,750 --> 00:26:26,250 Ele viu voc� errar aquele p�nalti crucial para Portugal 246 00:26:26,291 --> 00:26:27,833 na Copa do Mundo. 247 00:26:28,541 --> 00:26:33,083 Tamb�m foi nesse momento que ele n�o resistiu, 248 00:26:33,125 --> 00:26:35,208 que teve um enfarte... 249 00:26:35,833 --> 00:26:37,208 e que morreu. 250 00:26:38,083 --> 00:26:40,416 Vamos rever essas imagens, Diamantino? 251 00:27:07,750 --> 00:27:09,416 Est� indo bem, pai! 252 00:27:10,916 --> 00:27:12,250 Ah, campe�o! 253 00:27:13,458 --> 00:27:15,083 Grande campe�o! 254 00:27:22,250 --> 00:27:26,583 S�o imagens... muito duras, Diamantino. 255 00:27:30,083 --> 00:27:34,541 Desculpe, Dona Gisele. Tenho muitas saudades do meu pai. 256 00:27:39,291 --> 00:27:41,416 Tenho muitas saudades do meu papai. 257 00:27:44,250 --> 00:27:48,541 A �ltima vez que me lembro que estive com ele, foi no nosso iate. 258 00:27:48,583 --> 00:27:51,750 E apareceram umas pessoas, uns fugiadinhos... 259 00:27:52,958 --> 00:27:54,416 Fugiados. 260 00:27:56,250 --> 00:27:58,083 E h� pessoas que n�o sabem nadar. 261 00:27:58,791 --> 00:28:02,166 N�o sabem nadar... E o meu pai tentou salv�-las. 262 00:28:05,041 --> 00:28:07,000 Eu s� quero fazer o bem. 263 00:28:09,583 --> 00:28:11,958 Eu s� quero ajudar os fugiados. 264 00:28:12,000 --> 00:28:15,666 Eu quero adotar um fugiadinho s� pra mim. 265 00:28:16,208 --> 00:28:21,208 Diamantino, voc� est� dizendo aqui, em rede nacional, 266 00:28:21,250 --> 00:28:25,750 e para todo o mundo, que voc� vai adotar um refugiado? 267 00:28:26,458 --> 00:28:27,833 Sim... 268 00:28:28,333 --> 00:28:30,125 Vou adotar um fugiadinho. 269 00:28:30,166 --> 00:28:32,916 E vou dar a ele todo o amor do mundo. 270 00:28:32,958 --> 00:28:36,291 E de onde � esse refugiado? 271 00:28:37,083 --> 00:28:38,708 Pode ser de qualquer lugar. 272 00:28:38,750 --> 00:28:40,416 Pode ser do Canad�. 273 00:28:41,166 --> 00:28:43,208 Esse n�o � aquele jogador? 274 00:28:44,041 --> 00:28:46,875 �... � o Diamantino. 275 00:28:48,375 --> 00:28:50,916 E agora quer adotar crian�as? 276 00:28:52,041 --> 00:28:54,708 S�rio, esses caras me d�o nojo. 277 00:28:55,666 --> 00:29:00,000 Quero um s� para mim, para lhe dar todo o amor e o carinho do mundo! 278 00:29:02,208 --> 00:29:05,083 Bem, tenho que ir tomar conta dos meus drones. 279 00:29:10,916 --> 00:29:13,291 J� encontrei lugar pra ficarmos em Bangcoc, 280 00:29:13,333 --> 00:29:15,250 na nossa lua-de-mel. 281 00:29:18,083 --> 00:29:19,708 Estou muito contente. 282 00:29:20,666 --> 00:29:22,083 Voc� n�o est�? 283 00:29:25,291 --> 00:29:30,416 Vou dar crepes com Nutella, vou dar Bongos, vou dar tudo! 284 00:29:30,458 --> 00:29:32,875 Vou fazer um pequeno Diamantino. 285 00:29:34,583 --> 00:29:37,791 E n�s temos de fazer o bem pra essas pessoas, 286 00:29:37,833 --> 00:29:39,625 porque elas n�o t�m nada. 287 00:29:40,625 --> 00:29:42,333 Eles n�o t�m nada, nada. 288 00:29:43,333 --> 00:29:45,666 E a gente tem tudo. Eu sinto que eu tenho tudo. 289 00:29:45,708 --> 00:29:47,541 Que Deus me deu tudo. 290 00:29:48,291 --> 00:29:52,875 A Aisha pensava que eu queria adotar um refugiado pra fazer charme. 291 00:29:52,916 --> 00:29:55,458 Pra que as pessoas gostassem mais de mim. 292 00:29:57,000 --> 00:29:59,041 E teve uma ideia maluca. 293 00:30:01,041 --> 00:30:04,125 E a sua patroa acabou se deixando levar por ela. 294 00:30:09,750 --> 00:30:11,250 Pouco tempo depois, 295 00:30:11,291 --> 00:30:15,750 chegou o dia em que a minha vida viraria completamente do avesso. 296 00:30:41,916 --> 00:30:45,750 A L�cia fingiu ser uma freira do Centro de Ado��o, 297 00:30:46,583 --> 00:30:49,833 e Aisha se disfar�ou de Rahim, um menino refugiado. 298 00:30:51,541 --> 00:30:54,125 E eu? Eu fiz papel de mim mesmo: 299 00:30:54,166 --> 00:30:56,583 o burro de carga. 300 00:31:20,833 --> 00:31:24,125 Passei a vida toda esperando por este momento: encontrar voc�. 301 00:31:24,166 --> 00:31:26,000 A vida toda! 302 00:31:38,083 --> 00:31:41,500 Estou ficando triste, voc� tamb�m. N�o � hora disso. 303 00:31:41,541 --> 00:31:43,375 � pra ficarmos contentes. 304 00:31:43,416 --> 00:31:48,500 Eu vou te tratar muito bem, eu vou te dar tudo. 305 00:31:48,541 --> 00:31:50,500 Nunca vou te deixar. 306 00:31:56,458 --> 00:31:58,500 Venha. Vamos conhecer a sua casa nova. 307 00:32:01,541 --> 00:32:02,916 Obrigado, Dona L�cia. 308 00:32:07,291 --> 00:32:08,458 Boa sorte. 309 00:32:09,375 --> 00:32:10,750 Adeus, Rahim. 310 00:32:11,916 --> 00:32:13,583 Muito obrigada, Diamantino. 311 00:32:17,750 --> 00:32:21,916 O cora��o de L�cia estava palpitando como uma lagartixa. 312 00:32:23,833 --> 00:32:26,000 Era uma opera��o assustadora, 313 00:32:27,291 --> 00:32:31,208 e a sua amada estava se metendo numa coisa perigosa. 314 00:32:31,916 --> 00:32:35,083 Ningu�m fazia ideia do pesadelo que nos esperava. 315 00:34:09,291 --> 00:34:11,041 Se h� uma coisa que posso afirmar 316 00:34:11,083 --> 00:34:13,458 � que a Aisha era uma atriz do cacete. 317 00:34:13,500 --> 00:34:14,875 Isso era mesmo. 318 00:34:15,583 --> 00:34:18,041 Mas tamb�m foi apanhada de surpresa. 319 00:34:21,541 --> 00:34:26,083 Eu estava muito nervoso com a minha nova condi��o de papai 320 00:34:27,666 --> 00:34:29,125 Muito nervoso. 321 00:34:31,583 --> 00:34:34,291 O Rahim tamb�m parecia muito nervoso. 322 00:34:36,500 --> 00:34:40,583 Mas quando eu virava as costas e ele ficava sozinho no quarto, 323 00:34:40,625 --> 00:34:45,125 o Rahim se transformava em Aisha e come�ava a trabalhar, 324 00:34:45,166 --> 00:34:47,000 a fazer a sua investiga��o. 325 00:34:54,291 --> 00:34:55,416 Natasha! 326 00:34:56,958 --> 00:34:58,208 Sonia! 327 00:35:13,416 --> 00:35:16,250 -Chega mais perto! -Vai por ali! 328 00:35:17,083 --> 00:35:20,375 -Voc� est� maluca? -Caralho! Olha l�. 329 00:35:20,416 --> 00:35:23,125 -Vai, agarra a�! -N�o, espera! 330 00:35:23,750 --> 00:35:28,250 -Vamos, vai! -Nem pense! Porco, por favor! 331 00:35:29,583 --> 00:35:30,708 Maninhas! 332 00:35:30,750 --> 00:35:32,916 O Rahim j� chegou! 333 00:35:32,958 --> 00:35:34,791 Venham conhecer o Rahim. 334 00:35:34,833 --> 00:35:37,208 E voc� foi adotar um moleque? Quer dizer, 335 00:35:37,250 --> 00:35:40,291 todo mundo est� mandando os refugiados embora 336 00:35:40,333 --> 00:35:42,083 e voc� traz um pra c�? 337 00:35:42,125 --> 00:35:44,791 O que te deu na cabe�a pra adotar um moleque? 338 00:35:44,833 --> 00:35:48,750 N�s achamos que voc� ia fazer isso para conquistar os teus f�s. 339 00:35:50,458 --> 00:35:51,458 Merda! 340 00:35:51,500 --> 00:35:53,375 Est� me ouvindo? 341 00:35:53,416 --> 00:35:56,458 Seu veado! Bostinha! Bichona! 342 00:35:56,500 --> 00:35:58,041 Volta aqui! 343 00:35:58,083 --> 00:35:59,875 Tino! 344 00:36:04,000 --> 00:36:05,958 As minhas irm�s abusavam. 345 00:36:06,916 --> 00:36:09,583 Elas me tratavam mal, me batiam, 346 00:36:09,625 --> 00:36:11,291 gritavam... 347 00:36:12,250 --> 00:36:13,916 Esse tipo de coisas. 348 00:36:14,875 --> 00:36:16,625 Mas eu amava as duas. 349 00:36:17,458 --> 00:36:18,666 Amava... 350 00:36:26,833 --> 00:36:28,583 Quero apresentar o Rahim. 351 00:36:39,916 --> 00:36:43,541 -Ol�, querido. -Ent�o, voc� � o Rahim. 352 00:36:43,583 --> 00:36:45,083 � Rahim? 353 00:36:51,958 --> 00:36:53,208 � assim? 354 00:36:53,250 --> 00:36:55,583 D� um beijinho na titia, d�? 355 00:36:56,708 --> 00:36:59,166 Que l�bios t�o lindos! 356 00:37:00,125 --> 00:37:01,583 Ele n�o fala? 357 00:37:02,750 --> 00:37:04,250 � surdo? 358 00:37:05,000 --> 00:37:06,541 Deixem o Rahim em paz. 359 00:37:06,583 --> 00:37:08,250 -Cala a boca! -Cala a boca! 360 00:37:12,666 --> 00:37:14,416 Eu fiquei muito triste 361 00:37:15,291 --> 00:37:18,083 porque elas n�o foram nada doces com o Rahim. 362 00:37:20,833 --> 00:37:24,750 Ent�o, eu decidi dar ao meu filho um tratamento gourmet. 363 00:37:29,083 --> 00:37:31,333 Dei copo de Bongo bem cheio 364 00:37:33,250 --> 00:37:36,291 e panqueca com Nutella e chantilly. 365 00:37:37,041 --> 00:37:38,625 E esse tipo de coisas. 366 00:37:56,416 --> 00:37:58,583 Prontinho. Um Bongo! 367 00:37:59,416 --> 00:38:01,333 E crepe com Nutella. 368 00:38:02,125 --> 00:38:03,333 Obrigado. 369 00:38:04,083 --> 00:38:05,500 Veja l� se voc� gosta. 370 00:38:05,833 --> 00:38:07,458 � o preferido do papai. 371 00:38:14,375 --> 00:38:15,416 � bom? 372 00:38:16,625 --> 00:38:18,000 Estava com muita fome? 373 00:38:20,625 --> 00:38:22,166 E o Bongo, gosta? 374 00:38:22,208 --> 00:38:23,916 N�o conhece a m�sica do Bongo? 375 00:38:23,958 --> 00:38:26,041 N�o tem Bongo em Mo�ambique? 376 00:38:26,083 --> 00:38:27,333 N�o. 377 00:38:33,583 --> 00:38:34,958 � bom? 378 00:38:35,000 --> 00:38:36,750 Voc� estava com fominha. 379 00:38:40,208 --> 00:38:42,208 O papai tem um presente pra voc�. Quer ver? 380 00:38:42,250 --> 00:38:43,750 Fecha os olhos. 381 00:38:48,916 --> 00:38:50,416 Sabe o que � isto? 382 00:38:56,375 --> 00:39:00,416 Samsung Galaxy 9! � o 9, � o �ltimo modelo. 383 00:39:01,666 --> 00:39:03,416 Vamos tirar uma fotografia? 384 00:39:05,250 --> 00:39:07,541 Voc� tem que fazer uma cara como se estivesse... 385 00:39:08,166 --> 00:39:09,916 Uma cara bonita, profunda. 386 00:39:09,958 --> 00:39:13,583 Tem quer fazer a cara de um peixe. 387 00:40:47,791 --> 00:40:50,916 Eu estava tendo sonhos horr�veis com os refugiados. 388 00:40:52,916 --> 00:40:57,750 E no meio dos meus pesadelos, a Aisha p�s m�os � obra. 389 00:41:00,541 --> 00:41:03,416 Ela era craque nos computadores. 390 00:41:03,458 --> 00:41:07,458 At� tinha umas engenhocas para vasculhar minhas contas offshore. 391 00:41:31,500 --> 00:41:34,833 N�o encontraram nada porque eu n�o tinha contas offshore. 392 00:41:36,041 --> 00:41:38,708 Eu nem sabia o que eram contas offshore. 393 00:41:45,125 --> 00:41:49,166 Eu s� tinha fotos de filhotes de cachorro e coisas fofinhas. 394 00:42:01,583 --> 00:42:03,375 A Aisha achou engra�ado. 395 00:42:03,416 --> 00:42:07,166 Depois, ela mandou as fotos para a Dona L�cia, 396 00:42:10,583 --> 00:42:15,208 e a Dona L�cia achou muito engra�ado e ficou rindo. 397 00:42:15,791 --> 00:42:18,625 Mas quem � que n�o gosta de bichinhos fofinhos? 398 00:43:00,708 --> 00:43:02,333 Depois que o meu pai morreu, 399 00:43:02,375 --> 00:43:05,333 as manas passaram a ser as minhas agentes. 400 00:43:07,791 --> 00:43:10,416 Eu n�o sabia que elas estavam me roubando. 401 00:43:11,416 --> 00:43:15,541 Elas mandavam todo o meu dinheiro pra uma conta secreta no Panam�. 402 00:43:40,958 --> 00:43:44,041 Eu fiquei com medo quando conheci a Dra. Lamborghini. 403 00:43:44,083 --> 00:43:45,541 Fiquei assustado. 404 00:43:47,333 --> 00:43:49,375 Ela veio de dentro de �gua. 405 00:43:51,583 --> 00:43:54,583 E tinha uns bichinhos l� que ela pesquisava... 406 00:43:56,750 --> 00:43:58,958 Umas conchinhas que falavam, 407 00:44:00,958 --> 00:44:03,375 uns pepinos que andavam... 408 00:44:03,416 --> 00:44:06,916 E tinha uns peixinhos listrados como zebras. 409 00:44:08,166 --> 00:44:09,875 Era tudo muito estranho. 410 00:44:09,916 --> 00:44:12,666 E eu, pelo visto, era a nova cobaia. 411 00:44:13,416 --> 00:44:14,833 Tire a roupa. 412 00:44:18,208 --> 00:44:23,333 Supostamente a doutora queria descobrir a fonte do meu talento em campo. 413 00:44:31,833 --> 00:44:35,750 Inicie mapeamento do c�rebro. Localize a atividade cerebral. 414 00:44:36,583 --> 00:44:38,875 Iniciando mapeamento do c�rebro. 415 00:44:38,916 --> 00:44:42,500 -Como � a sua dieta? -� normal, tipo... 416 00:44:43,583 --> 00:44:46,750 Oreos e crepes de Nutella... 417 00:44:48,375 --> 00:44:50,291 E waffles tamb�m. 418 00:44:50,333 --> 00:44:51,791 Bongo. 419 00:44:52,750 --> 00:44:54,791 Voc� gosta de meninos ou meninas? 420 00:44:55,666 --> 00:44:58,333 Eu gosto de meninas e gostos de meninos. Gosto dos dois. 421 00:44:58,375 --> 00:45:00,083 E tamb�m gosto dos animais. 422 00:45:00,125 --> 00:45:02,583 Tenho um gatinho, mas n�o o trouxe. 423 00:45:03,333 --> 00:45:04,750 � o Piru�as. 424 00:45:05,416 --> 00:45:06,625 Muito bem. 425 00:45:08,458 --> 00:45:11,500 Quando foi a ultima vez que teve rela��es sexuais? 426 00:45:13,250 --> 00:45:14,291 A �ltima? 427 00:45:14,333 --> 00:45:16,958 Eu nunca fiz isso! Eu n�o fa�o isso. 428 00:45:17,000 --> 00:45:19,041 Deve ser legal. 429 00:45:19,083 --> 00:45:20,833 Mas deve ser dif�cil. 430 00:45:21,666 --> 00:45:23,375 Dra. Lamborghini? 431 00:45:23,416 --> 00:45:26,708 O c�digo gen�tico que est� sendo inserido no corpo de Diamantino 432 00:45:26,750 --> 00:45:30,208 para revelar genes associados � sua performance atl�tica 433 00:45:30,250 --> 00:45:33,958 tem riscos de criar deforma��es f�sicas n�o desejadas. 434 00:45:34,833 --> 00:45:36,375 Preciso de mais informa��o. 435 00:45:36,416 --> 00:45:39,416 Os genes do peixe-palha�o est�o interla�ados com genes 436 00:45:39,458 --> 00:45:42,458 que codificam hermafroditismo nesta esp�cie. 437 00:45:42,500 --> 00:45:45,875 Talvez fa�am com que Diamantino desenvolva seios. 438 00:45:45,916 --> 00:45:48,750 Deseja continuar ou ignorar? 439 00:45:48,791 --> 00:45:50,875 Mostre a atividade cerebral. 440 00:45:50,916 --> 00:45:53,083 Claro, Dra. Lamborghini. 441 00:45:54,000 --> 00:45:58,750 Todas as atividades cerebrais est�o funcionando a 10% do n�vel normal. 442 00:46:01,250 --> 00:46:02,583 � engra�ado. 443 00:46:02,625 --> 00:46:05,791 Tem capacidades cognitivas iguais �s de uma crian�a, 444 00:46:05,833 --> 00:46:08,000 mas transborda de compaix�o. 445 00:46:13,000 --> 00:46:16,416 Diamantino, consegue me descrever o que voc� v� em campo? 446 00:46:19,750 --> 00:46:22,375 Vejo as coisas normais. 447 00:46:22,416 --> 00:46:25,250 Vejo a trave, vejo o gramado, 448 00:46:25,291 --> 00:46:27,666 vejo tamb�m o bandeirinha... 449 00:46:28,791 --> 00:46:30,625 e c�ezinhos... 450 00:46:31,291 --> 00:46:32,708 peludos... 451 00:46:32,750 --> 00:46:35,583 -C�es peludos? -Sim. 452 00:46:35,625 --> 00:46:37,125 Cachorrinhos. 453 00:46:39,416 --> 00:46:42,416 -Consegue desenh�-los? -Consigo. 454 00:46:51,083 --> 00:46:55,750 No final da consulta, a doutora me pediu para desenhar os c�ezinhos peludos. 455 00:46:58,166 --> 00:47:00,041 At� acho que desenhei bem. 456 00:47:09,125 --> 00:47:11,000 Quer que eu desenhe o Piru�as tamb�m? 457 00:47:12,833 --> 00:47:14,416 Rahim! 458 00:47:30,583 --> 00:47:32,333 Voc� estava em outro continente? 459 00:47:33,916 --> 00:47:37,958 -O gato do seu pai andou cagando aqui. -Sujou tudo. 460 00:47:38,000 --> 00:47:40,583 J� que voc� gosta tanto do seu pai, 461 00:47:43,083 --> 00:47:44,375 limpe! 462 00:47:58,458 --> 00:47:59,958 Rahim, o que voc� est� fazendo? 463 00:48:03,583 --> 00:48:05,041 Voc� n�o tem que limpar! 464 00:48:05,083 --> 00:48:06,500 Eles limpam. 465 00:48:08,083 --> 00:48:12,416 Voc� nunca mais vai pegar num esfreg�o nesta casa, entendeu? Nunca mais! 466 00:48:18,958 --> 00:48:21,125 A partir daquele dia eu jurei a mim mesmo 467 00:48:21,166 --> 00:48:23,875 que nunca mais perderia o Rahim de vista. 468 00:48:23,916 --> 00:48:28,416 Ent�o eu o levei para a filmagem de um comercial bem esquisito. 469 00:48:31,750 --> 00:48:35,083 Eu fiz muita publicidade na vida. Muita! 470 00:48:35,916 --> 00:48:38,208 Mas naquela altura, eu confesso, 471 00:48:38,250 --> 00:48:40,625 eu n�o estava entendendo muito bem 472 00:48:40,666 --> 00:48:43,208 sobre o que era aquela, em particular. 473 00:48:43,250 --> 00:48:47,000 Diamantino, voc� tem que acreditar que � o Rei Dom Sebasti�o, 474 00:48:47,041 --> 00:48:50,750 o salvador crist�o da ra�a lusitana. N�s j� fal�mos sobre isso. 475 00:48:50,791 --> 00:48:53,541 Voc� tem de sentir que todas as c�lulas do seu corpo 476 00:48:53,583 --> 00:48:55,708 est�o �vidas de sangue mouro. 477 00:48:55,750 --> 00:48:58,666 Tem que desejar fervorosamente acabar de vez com essa ra�a pestilenta 478 00:48:58,708 --> 00:48:59,916 da face da Terra! 479 00:49:00,875 --> 00:49:03,250 Chegou a hora m�gica! Vamos filmar! 480 00:49:04,416 --> 00:49:05,791 Som... 481 00:49:05,833 --> 00:49:07,500 c�mera... 482 00:49:07,541 --> 00:49:09,291 rodando... 483 00:49:11,250 --> 00:49:12,333 A��o! 484 00:49:13,833 --> 00:49:15,166 Continue a subir... 485 00:49:15,208 --> 00:49:17,375 E agora, tente tirar a espada. 486 00:49:17,416 --> 00:49:19,500 Um, dois, tr�s! 487 00:49:19,541 --> 00:49:22,708 Conseguiu! � a vit�ria de Portugal! 488 00:49:22,750 --> 00:49:25,708 S�o os mouros! Cuidado! 489 00:49:25,750 --> 00:49:27,458 Comecem a lutar! 490 00:49:33,500 --> 00:49:36,041 Diamantino, atr�s! 491 00:49:36,083 --> 00:49:37,875 Agora, o movimento da espada! 492 00:49:46,208 --> 00:49:48,750 O que voc� est� fazendo? N�o � pra morrer. 493 00:49:48,791 --> 00:49:50,750 N�o � pra morrer, Diamantino! 494 00:49:52,458 --> 00:49:53,666 Corta! 495 00:49:53,708 --> 00:49:55,166 Fim da di�ria! 496 00:49:58,750 --> 00:50:01,375 Foram tempos muito bons, muito divertidos. 497 00:50:01,416 --> 00:50:05,541 Mas eu n�o fazia ideia que ela estava se aproximando de mim, 498 00:50:05,583 --> 00:50:09,041 conquistando o meu cora��o, s� pra me sacanear. 499 00:50:10,833 --> 00:50:12,375 S� pra me sacanear. 500 00:51:05,333 --> 00:51:09,541 A Aisha, no papel de Rahim, foi ganhando a minha confian�a, 501 00:51:09,583 --> 00:51:12,208 o meu carinho, o meu amor. 502 00:51:14,583 --> 00:51:19,041 E eu, muito enganado, pensando que era rec�proco. 503 00:51:21,000 --> 00:51:22,708 Muito enganado... 504 00:51:37,333 --> 00:51:39,375 Era uma pessoa espetacular. 505 00:51:41,791 --> 00:51:44,291 Era o meu her�i, era a minha inspira��o. 506 00:51:45,916 --> 00:51:48,500 Queria muito que tivesse conhecido o meu pai. 507 00:51:49,250 --> 00:51:51,041 Era uma pessoa muito especial. 508 00:51:59,875 --> 00:52:01,416 N�o ria! 509 00:52:02,125 --> 00:52:04,125 Esse � o seu pai no auge! 510 00:52:13,666 --> 00:52:16,416 -Voc� teve muitas namoradas? -N�o. 511 00:52:17,500 --> 00:52:18,625 Acha? 512 00:52:18,666 --> 00:52:21,625 O papai � uma pessoa solit�ria. 513 00:52:22,416 --> 00:52:27,083 -Nunca casou? -N�o, nem casei, nem quero casar. 514 00:52:28,416 --> 00:52:29,541 Nem vou casar. 515 00:52:30,541 --> 00:52:31,583 N�o quero. 516 00:52:38,666 --> 00:52:40,208 O pai ama muito voc�. 517 00:52:41,583 --> 00:52:42,750 At� amanh�. 518 00:52:50,666 --> 00:52:53,000 Tamb�m amo muito voc�, pai. 519 00:53:13,583 --> 00:53:16,458 Esse amor que eu estava sentindo, 520 00:53:16,500 --> 00:53:19,208 que estava crescendo entre mim e o meu filhinho, 521 00:53:19,250 --> 00:53:21,500 fazia eu me lembrar da inf�ncia. 522 00:53:21,541 --> 00:53:24,250 Tipo o meu amor pelo meu pai. 523 00:53:25,875 --> 00:53:27,833 Ele me oferecia lindos momentos. 524 00:53:27,875 --> 00:53:29,500 Muito lindos. 525 00:53:30,250 --> 00:53:33,666 Mas n�o ia durar pra sempre. 526 00:53:58,750 --> 00:54:02,750 A Dona L�cia estava desnorteada por nos ver t�o felizes. 527 00:54:09,625 --> 00:54:12,583 Dona L�cia, como vai? Tudo bem? 528 00:54:13,583 --> 00:54:16,500 Eu precisava fazer algumas perguntas ao Rahim. 529 00:54:16,541 --> 00:54:19,791 -Deve levar mais ou menos uma hora. -Fique � vontade. N�o se preocupe. 530 00:54:19,833 --> 00:54:20,875 Muito obrigada. 531 00:54:32,416 --> 00:54:33,458 Aisha... 532 00:54:34,458 --> 00:54:35,958 Voc� est� bem, meu amor? 533 00:54:37,916 --> 00:54:41,416 -Ele machucou voc�? -Ele n�o � capaz de matar uma mosca. 534 00:54:42,250 --> 00:54:43,458 Voc� est� bem? 535 00:54:49,458 --> 00:54:51,916 J� temos provas suficientes para mandar prend�-lo? 536 00:54:51,958 --> 00:54:54,250 N�o quero que voc� fique aqui mais tempo. 537 00:54:55,583 --> 00:54:57,250 Ele � inocente. 538 00:54:58,083 --> 00:54:59,375 Como assim? 539 00:55:02,416 --> 00:55:05,833 Eu acho que s�o as irm�s dele que t�m contas offshore. 540 00:55:06,791 --> 00:55:11,166 Preciso investigar as duas, mas preciso de mais tempo 541 00:55:12,291 --> 00:55:14,458 J� n�o falta muito. 542 00:55:16,000 --> 00:55:17,750 Ele n�o vai entrar. 543 00:55:28,583 --> 00:55:31,416 A Dona L�cia estava morrendo de saudades da Aisha. 544 00:55:33,333 --> 00:55:35,625 E essa infiltra��o na minha vida, 545 00:55:35,666 --> 00:55:38,208 estava criando problemas na rela��o delas. 546 00:55:38,250 --> 00:55:41,083 Aisha, n�o! N�o! Para quieta. 547 00:55:45,875 --> 00:55:47,708 Se voc� gostasse mesmo de mim, 548 00:55:48,458 --> 00:55:50,708 tinha aceitado ser operadora de drones. 549 00:55:54,791 --> 00:55:58,583 A L�cia queria que a Aisha aceitasse um trabalho de escrit�rio, 550 00:55:58,625 --> 00:56:00,750 algo menos arriscado. 551 00:56:02,750 --> 00:56:05,083 Mas a Aisha tinha fogo no rabo. 552 00:56:05,125 --> 00:56:06,750 E como tinha! 553 00:56:57,375 --> 00:57:01,208 "Natasha & Sonia Matamouros LTDA." 554 00:57:33,250 --> 00:57:36,375 Caros lideres do Partido Frente Nacional Portugu�s. 555 00:57:36,416 --> 00:57:40,041 O meu nome � Helena Guerra, diretor de marketing do partido. 556 00:57:40,083 --> 00:57:44,166 Faltam seis meses para o referendo de sa�da da Uni�o Europeia. 557 00:57:44,208 --> 00:57:47,541 O Projeto Diamantino est� correndo formidavelmente. 558 00:57:47,583 --> 00:57:51,708 A primeira fase, a campanha de propaganda, j� est� em produ��o. 559 00:57:51,750 --> 00:57:57,666 A fase 2, a clonagem de Diamantino, j� teve inicio na Lamborghini Genetics. 560 00:57:57,708 --> 00:58:02,000 Os cientistas analisaram o c�rebro de Diamantino, 561 00:58:02,041 --> 00:58:06,500 a fim de alcan�ar o seu g�nio, o seu poder. 562 00:58:06,541 --> 00:58:10,500 E ao sintetizar o seu DNA, replic�-lo. 563 00:58:10,541 --> 00:58:13,541 Dando � luz um time de clones do Diamantino 564 00:58:13,583 --> 00:58:15,833 que aniquilar� qualquer time, 565 00:58:15,875 --> 00:58:20,833 alegrando o nosso pa�s atrav�s do futebol, o �pio do povo! 566 00:58:20,875 --> 00:58:23,750 Por um Portugal mais feliz! 567 00:58:23,791 --> 00:58:26,916 Por um Portugal mais xen�fobo! 568 00:58:27,458 --> 00:58:31,291 Na hora H do referendo, para que o nosso povo vote "sim", 569 00:58:31,333 --> 00:58:33,666 � sa�da da Uni�o Europeia! 570 00:58:33,708 --> 00:58:38,375 Por isso, aqui fica o nosso apelo: L�deres da Frente Nacional, 571 00:58:38,416 --> 00:58:42,916 aprovem o or�amento de 19 milh�es de euros adicionais 572 00:58:42,958 --> 00:58:45,666 para a fase 2 do Projeto Diamantino. 573 00:58:45,708 --> 00:58:49,625 Pela clonagem de Diamantino, obrigado! 574 00:58:56,750 --> 00:59:00,125 Pai, onde voc� vai todas as tardes? 575 00:59:01,958 --> 00:59:05,583 Vou l� pra Dra. Lamborghini fazer uns testes f�sicos. 576 00:59:06,875 --> 00:59:08,958 Foram as minhas irm�s que mandaram. 577 00:59:09,000 --> 00:59:12,583 Mas eu acho aquilo bem estranho, n�o sei. 578 00:59:15,083 --> 00:59:17,916 Sabe, Rahim... Vou dizer uma coisa. 579 00:59:18,875 --> 00:59:23,625 Eu acho que voc� � a �nica pessoa em quem posso confiar. 580 00:59:24,583 --> 00:59:25,708 A �nica. 581 01:00:11,166 --> 01:00:12,625 Boa noite, Rahim. 582 01:00:20,083 --> 01:00:21,625 L�cia... 583 01:00:29,291 --> 01:00:30,750 Onde a Aisha est�? 584 01:00:31,500 --> 01:00:33,208 Ela j� deve estar chegando. 585 01:00:33,958 --> 01:00:36,750 Eu garanto que ela leva esta proposta muito a s�rio. 586 01:00:36,791 --> 01:00:41,500 L�cia, o caso do Diamantino � a nossa prioridade no momento. 587 01:00:42,708 --> 01:00:45,583 A Aisha entrou no servidor do governo ontem � noite. 588 01:00:47,291 --> 01:00:48,583 Eu sei. 589 01:00:52,583 --> 01:00:56,333 A Aisha abriu a caixa da Senhora Dona Pandora. 590 01:00:56,375 --> 01:01:00,708 E a patroa, claro, achou que ela tinha ido longe demais. 591 01:01:30,916 --> 01:01:32,041 Aisha? 592 01:02:08,708 --> 01:02:09,958 Aisha! 593 01:02:28,416 --> 01:02:29,750 Haxisha? 594 01:02:40,416 --> 01:02:41,791 Mas que merda � essa? 595 01:02:41,833 --> 01:02:43,625 L�cia, acalme-se. 596 01:02:44,416 --> 01:02:46,000 Quer que eu me acalme? 597 01:02:46,708 --> 01:02:48,583 Voc� est� na cama com o suspeito! 598 01:02:49,416 --> 01:02:52,000 E entrou ilegalmente nos servidores do governo. 599 01:02:52,041 --> 01:02:54,291 O que voc� est� fazendo? 600 01:02:55,541 --> 01:02:59,208 Encontrei o endere�o de um laborat�rio e estou investigando. 601 01:03:00,166 --> 01:03:02,833 Espero que esteja se divertindo muito com este caso. 602 01:03:08,416 --> 01:03:10,750 -L�cia. -Aisha, vai pro caralho! 603 01:03:19,208 --> 01:03:20,625 Aisha? 604 01:03:23,208 --> 01:03:25,125 A freira disse "vai pro caralho, Aisha"? 605 01:03:25,166 --> 01:03:26,666 Que malcriada! 606 01:03:27,541 --> 01:03:30,458 -� uma mulher? -� uma mulher... 607 01:03:31,708 --> 01:03:33,458 Que porca safada! 608 01:03:41,541 --> 01:03:44,208 Era o �ltimo dia de filmagens e... 609 01:03:45,958 --> 01:03:48,333 eu estava me olhando no espelho e... 610 01:03:48,375 --> 01:03:52,958 me dei conta de uns carocinhos muito esquisitos, aqui no peito. 611 01:03:53,000 --> 01:03:55,208 Minha Nossa Senhora! 612 01:03:56,875 --> 01:03:58,291 O Diamantino j� est� pronto? 613 01:04:13,708 --> 01:04:16,416 Ent�o, esta � aquela parte em que o Diamantino diz: 614 01:04:16,458 --> 01:04:19,250 "Juntos vamos tornar Portugal grande outra vez". 615 01:04:19,291 --> 01:04:21,750 Depois, vai at� � bola, 616 01:04:22,416 --> 01:04:23,708 chuta, 617 01:04:23,750 --> 01:04:28,166 marca um gol e depois festeja como costuma fazer no Mundial e no Europeu, 618 01:04:28,208 --> 01:04:33,416 tira a camisa e diz: "Todos merecemos uma segunda oportunidade. 619 01:04:33,458 --> 01:04:35,583 Eu mere�o uma segunda oportunidade. 620 01:04:35,625 --> 01:04:39,083 Portugal precisa de uma segunda oportunidade!" 621 01:04:40,250 --> 01:04:41,458 Vamos filmar! 622 01:04:42,708 --> 01:04:44,041 Sr. Guerra? 623 01:04:44,083 --> 01:04:45,625 S� uma... 624 01:04:45,666 --> 01:04:49,125 Estou aqui com um pequeno problema no... 625 01:04:49,166 --> 01:04:52,083 Tenho pequenos caro�os aqui na... 626 01:04:52,125 --> 01:04:53,208 Nos peitos. 627 01:04:53,250 --> 01:04:55,833 E estou com muita vergonha. Eu n�o queria mostrar o f�sico. 628 01:04:55,875 --> 01:04:59,541 -Posso fazer...? -Vamos filmar! Todos nas posi��es! 629 01:05:00,833 --> 01:05:02,166 Som... 630 01:05:02,208 --> 01:05:04,000 C�mera... 631 01:05:04,666 --> 01:05:05,708 A��o! 632 01:05:08,375 --> 01:05:11,541 Juntos podemos tornar Portugal grande outra vez. 633 01:05:38,208 --> 01:05:40,833 Tira o raio da camisa, Diamantino! 634 01:06:01,916 --> 01:06:04,041 Todos merecemos uma segunda oportunidade. 635 01:06:04,083 --> 01:06:07,208 Eu mere�o uma segunda oportunidade. 636 01:06:08,791 --> 01:06:12,500 E Portugal est� merecendo uma segunda oportunidade. 637 01:06:15,458 --> 01:06:16,583 Corta! 638 01:06:19,458 --> 01:06:23,416 A Sra. Ministra ficou muito chocada com os meus carocinhos. 639 01:06:24,208 --> 01:06:28,666 Mas pelo visto nem ligou, porque lan�ou a publicidade no dia seguinte. 640 01:06:30,333 --> 01:06:34,000 O meu nome � Diamantino, o melhor jogador do Mundial de futebol. 641 01:06:34,041 --> 01:06:38,333 J� deve ter constatado que Portugal atravessa tempos dif�ceis 642 01:06:38,375 --> 01:06:41,333 desde a crise econ�mica de 2008. 643 01:06:41,375 --> 01:06:47,708 Desde ent�o, a Troika e a UE t�m for�ado Portugal a dar o seu dinheiro. 644 01:06:47,750 --> 01:06:50,875 30 milh�es de euros por semana! 645 01:06:52,041 --> 01:06:53,416 Em troca de qu�? 646 01:06:53,458 --> 01:06:55,625 Fronteiras abertas, 647 01:06:55,666 --> 01:06:58,083 falta de soberania... 648 01:06:58,958 --> 01:07:02,875 E Portugal est� chegando a um ponto de ruptura. 649 01:07:03,750 --> 01:07:05,833 Mas nem sempre foi assim. 650 01:07:06,458 --> 01:07:08,583 Portugal j� foi grande. 651 01:07:08,625 --> 01:07:13,333 Quando os nossos valentes l�deres eliminavam os infi�is nas Cruzadas. 652 01:07:14,083 --> 01:07:15,791 Era tudo nosso! 653 01:07:15,833 --> 01:07:17,791 Era fant�stico! 654 01:07:19,000 --> 01:07:23,833 E era tudo gra�as �s muralhas s�lidas do nosso grande imp�rio. 655 01:07:23,875 --> 01:07:29,000 Mas agora a nossa esplendorosa na��o defronta-se com uma nova Cruzada. 656 01:07:29,041 --> 01:07:32,000 Estamos sendo invadidos e saqueados. 657 01:07:32,041 --> 01:07:37,416 Juntos podemos tornar o nosso Portugal grande outra vez! 658 01:07:38,541 --> 01:07:41,416 Construir um muro mais resistente. 659 01:07:42,875 --> 01:07:46,125 Todos merecemos uma segunda oportunidade. 660 01:07:47,208 --> 01:07:50,000 Eu mere�o uma segunda oportunidade. 661 01:07:50,041 --> 01:07:53,583 Portugal est� merecendo uma segunda oportunidade! 662 01:08:06,500 --> 01:08:07,750 Nossa! 663 01:08:07,791 --> 01:08:10,083 Que publicidade irada! 664 01:08:11,000 --> 01:08:15,208 Bom, mas eu e a Aisha t�nhamos coisas mais importantes para tratar. 665 01:08:15,250 --> 01:08:19,750 Eu, os meus carocinhos. E a Aisha, a sua investiga��o. 666 01:09:01,416 --> 01:09:02,708 Feche os olhos. 667 01:09:15,458 --> 01:09:17,041 Dra. Lamborghini, 668 01:09:17,083 --> 01:09:20,916 os genes do peixe-palha�o est�o cada vez mais problem�ticos. 669 01:09:22,791 --> 01:09:26,875 Poder�o causar mais dist�rbios no corpo do Diamantino. 670 01:09:29,041 --> 01:09:32,708 O crescimento dos seios corre risco de acelerar, 671 01:09:34,041 --> 01:09:38,375 e as doses de horm�nios administradas podem ser fatais. 672 01:10:02,875 --> 01:10:04,125 Relaxe... 673 01:10:04,958 --> 01:10:07,083 e liberte a mente, Diamantino. 674 01:10:10,000 --> 01:10:12,708 Deixe o seu subconsciente guiar voc�. 675 01:10:14,375 --> 01:10:16,916 N�o iniba qualquer pensamento. 676 01:10:20,208 --> 01:10:23,333 Deixe as suas vis�es aparecerem como no campo, 677 01:10:23,375 --> 01:10:25,541 mesmo que pare�am estranhas. 678 01:10:45,916 --> 01:10:47,375 Diamantino? 679 01:10:47,416 --> 01:10:49,833 Diamantino, voc� est� pensando no qu�? 680 01:10:49,875 --> 01:10:52,708 No que voc� est� pensando, Diamantino? 681 01:10:54,541 --> 01:10:56,416 O meu filho... 682 01:11:13,541 --> 01:11:15,458 -J� est� conectado. -Espera! 683 01:11:24,375 --> 01:11:25,875 Ela � sapata. 684 01:11:26,875 --> 01:11:28,250 Freira do caralho. 685 01:11:30,125 --> 01:11:31,666 Que puta! 686 01:11:32,333 --> 01:11:33,916 Ai, que nojo... 687 01:11:45,208 --> 01:11:47,250 A investiga��o acabou, Aisha. 688 01:11:47,291 --> 01:11:49,500 Vou tirar voc� do processo. 689 01:11:49,541 --> 01:11:53,416 N�o podemos parar agora. A Ministra est� envolvida. 690 01:11:54,250 --> 01:11:57,041 Esta quest�o est� fora da nossa jurisdi��o. 691 01:12:00,041 --> 01:12:04,083 Sim, mas n�s n�o vamos deixar o Diamantino morrer. 692 01:12:04,125 --> 01:12:07,958 O Servi�o Secreto n�o � respons�vel pela sa�de de jogadores ricos. 693 01:12:08,000 --> 01:12:08,916 N�o! 694 01:12:08,958 --> 01:12:12,500 -Adeus, Aisha. -Espera! Por favor, espera! 695 01:12:39,375 --> 01:12:40,875 Ol�, querida. 696 01:12:55,083 --> 01:12:56,375 N�o quer brincar? 697 01:12:57,083 --> 01:12:59,333 Brinca de pegar! Pega! 698 01:12:59,375 --> 01:13:01,708 N�o quer brincar com as tias? 699 01:13:02,291 --> 01:13:05,000 Queridinha, voc� queria grana, n�o �? 700 01:13:05,375 --> 01:13:07,541 Pega! Pega! 701 01:13:11,916 --> 01:13:14,166 � isto que est� procurando? 702 01:13:24,791 --> 01:13:27,416 E ent�o? � Rahim ou Aisha? 703 01:13:31,333 --> 01:13:34,666 Ah, meu amor... Pensou que ia nos enganar? 704 01:13:36,500 --> 01:13:38,541 � disto que voc� gosta? 705 01:13:42,708 --> 01:13:45,375 Coitadinho do refugiadinho! 706 01:13:47,291 --> 01:13:49,083 Vai beijar o papai? 707 01:13:49,125 --> 01:13:51,333 Vai beijar o papai? 708 01:13:53,375 --> 01:13:55,208 Sapata de merda! 709 01:14:07,875 --> 01:14:09,000 Natasha! 710 01:14:09,041 --> 01:14:10,583 Desliga a m�sica. 711 01:14:30,666 --> 01:14:33,375 Pode contar tudo pra gente. 712 01:14:33,416 --> 01:14:36,041 Eu j� percebi que voc� n�o est� bem. 713 01:14:36,083 --> 01:14:39,666 N�s somos fam�lia. Voc� tem que confiar em n�s. Fale, vamos. 714 01:14:39,708 --> 01:14:41,750 -O que est� acontecendo? -Fale. 715 01:14:45,125 --> 01:14:46,666 Alguma coisa �. 716 01:14:46,708 --> 01:14:49,041 -N�o sei... -Fala! 717 01:14:49,083 --> 01:14:51,791 Eu n�o quero continuar com os tratamentos com a Dra. Lamborghini. 718 01:14:52,750 --> 01:14:54,375 N�o precisa bater! 719 01:14:54,416 --> 01:14:56,208 Natasha, calma. 720 01:14:58,708 --> 01:15:00,500 Ela machuca os peixes! 721 01:15:03,875 --> 01:15:05,333 Toma os peixinhos! 722 01:15:06,375 --> 01:15:09,208 Ela machuca os peixinhos. Eu n�o gosto de ir l�. 723 01:15:09,250 --> 01:15:11,333 E est�o me crescendo aqui uns carocinhos. 724 01:15:11,375 --> 01:15:13,708 Voc� acha que n�s somos ot�rias? 725 01:15:13,750 --> 01:15:15,875 Eu vou te dar os caro�os! 726 01:15:16,666 --> 01:15:18,458 Est�o crescendo uns caro�os? 727 01:15:19,416 --> 01:15:22,208 O bom era que crescesse alguma coisa no seu c�rebro. 728 01:15:23,041 --> 01:15:24,708 Isso seria bom. 729 01:15:36,208 --> 01:15:37,791 O que vamos fazer? 730 01:15:39,041 --> 01:15:40,750 Sangramos a porca. 731 01:16:46,208 --> 01:16:48,875 Quando vi o meu filho assim t�o machucado, 732 01:16:48,916 --> 01:16:51,291 eu quase me desfiz em l�grimas. 733 01:16:52,875 --> 01:16:54,041 Mesmo. 734 01:16:55,000 --> 01:16:57,208 Eu s� queria desaparecer deste mundo. 735 01:17:29,000 --> 01:17:32,125 Voc� nunca me falou do seu passado. Nunca. 736 01:17:32,708 --> 01:17:34,208 Sou do Cabo Verde. 737 01:17:34,750 --> 01:17:37,666 Cabo Verde? Voc� me disse que era de Mo�ambique. 738 01:17:55,875 --> 01:18:00,125 Posso cantar uma m�sica cabo-verdiana? Acho que vai gostar. 739 01:18:02,250 --> 01:18:03,666 Voc� cantar? 740 01:18:03,708 --> 01:18:05,708 Voc� n�o sabe cantar. 741 01:18:06,500 --> 01:18:09,000 N�o seja mentiroso. Voc� n�o sabe cantar. 742 01:18:09,041 --> 01:18:11,083 Nunca ouvi voc� cantando. 743 01:18:11,125 --> 01:18:12,500 Nunca! 744 01:18:16,041 --> 01:18:18,208 Ent�o canta, vai. Eu quero ouvir. 745 01:18:57,125 --> 01:18:59,416 Vou mudar esta. Ela � muito triste. 746 01:18:59,458 --> 01:19:02,791 � bonita. Eu gosto, � muito bonita. 747 01:19:03,666 --> 01:19:05,541 E o Piru�as tamb�m gosta. 748 01:19:05,583 --> 01:19:08,208 O Piru�as gosta dessa m�sica. 749 01:19:22,916 --> 01:19:27,208 Dan�a com o Piru�as, n�o comigo! Eu n�o sei dan�ar essas coisas. 750 01:19:59,458 --> 01:20:01,208 O meu pobre cora��o 751 01:20:01,250 --> 01:20:04,208 mais parecia um turbilh�o de emo��es. 752 01:20:05,791 --> 01:20:08,541 O momento mais feliz da minha vida, 753 01:20:10,583 --> 01:20:13,125 seguido pelo mais perturbador. 754 01:22:36,041 --> 01:22:37,250 Nunca... 755 01:22:37,291 --> 01:22:40,916 Eu nunca tinha sentido um amor assim. Amor verdadeiro. 756 01:22:41,666 --> 01:22:43,000 Rom�ntico. 757 01:22:43,041 --> 01:22:45,166 Amor de paix�o. 758 01:22:46,958 --> 01:22:49,625 Mas no momento em que descobri o amor, 759 01:22:49,666 --> 01:22:51,583 tamb�m descobri o desgosto. 760 01:23:28,875 --> 01:23:31,125 Senti um desgosto enorme, 761 01:23:32,083 --> 01:23:33,750 violento. 762 01:23:35,125 --> 01:23:38,291 Como se fosse uma faca entrando no meu cora��o. 763 01:23:39,708 --> 01:23:42,666 Amor, desgosto... 764 01:23:44,916 --> 01:23:46,791 e depois, trai��o. 765 01:23:47,416 --> 01:23:49,041 Trai��o. 766 01:23:49,083 --> 01:23:52,166 Mar�s de novos sentimentos pra mim. 767 01:24:12,041 --> 01:24:14,375 Estamos indo pra onde? 768 01:24:31,416 --> 01:24:35,375 -Estou muito confuso. -Fica calmo. 769 01:24:36,416 --> 01:24:38,375 Eu n�o sei o que fazer. 770 01:24:42,041 --> 01:24:43,833 Diamantino! 771 01:24:52,541 --> 01:24:53,958 S� um minutinho. 772 01:25:08,583 --> 01:25:11,208 Jogador 10: conectado. 773 01:25:12,083 --> 01:25:14,666 Jogador 11: conectado. 774 01:25:15,333 --> 01:25:19,875 Dra. Lamborghini, todos os jogadores est�o conectados ao Diamantino. 775 01:25:19,916 --> 01:25:24,541 Podemos iniciar a transfer�ncia de genes para o Time de Ouro. 776 01:25:25,500 --> 01:25:29,708 Devo alertar que Diamantino n�o sobreviver� � transfer�ncia. 777 01:25:30,916 --> 01:25:34,458 O corpo dele est� muito saturado de horm�nios. 778 01:25:36,375 --> 01:25:38,000 Ele n�o vai aguentar. 779 01:25:38,041 --> 01:25:40,708 N�o quero saber. Fa�a o seu trabalho e cale-se. 780 01:25:40,750 --> 01:25:42,875 Eu j� disse, Ministra Ferro, 781 01:25:42,916 --> 01:25:46,041 o c�rebro do Diamantino est� completamente vazio. 782 01:25:46,083 --> 01:25:48,083 Dra. Lamborghini, 783 01:25:49,791 --> 01:25:52,541 se n�o replicar o talento de Diamantino, 784 01:25:52,583 --> 01:25:55,333 Portugal cair� novamente no esquecimento 785 01:25:56,875 --> 01:25:59,083 Portanto, fa�a o seu trabalho. 786 01:26:15,041 --> 01:26:19,625 Dra. Lamborghini, um Lamborghini acabou de estacionar na entrada. 787 01:26:34,041 --> 01:26:35,750 Aisha! 788 01:26:43,291 --> 01:26:44,541 Aisha! 789 01:26:45,750 --> 01:26:47,125 Oi, meu bem. 790 01:28:42,375 --> 01:28:44,125 Naquele momento, 791 01:28:45,208 --> 01:28:46,916 eu estava quase morrendo. 792 01:28:49,583 --> 01:28:51,958 Depois, senti o toque dela. 793 01:28:54,041 --> 01:28:56,375 Senti aquele toque do amor. 794 01:28:57,125 --> 01:28:58,541 E a�, eu... 795 01:28:59,916 --> 01:29:01,375 eu ressuscitei. 796 01:29:06,541 --> 01:29:08,541 Eu senti o calor dela. 797 01:29:11,875 --> 01:29:13,500 Um toque verdadeiro. 798 01:29:43,541 --> 01:29:45,666 E como o meu pai sempre dizia: 799 01:29:45,708 --> 01:29:50,458 "O amor tem raz�es que a pr�pria raz�o desconhece." 800 01:29:52,958 --> 01:29:55,291 E s� naquele momento 801 01:29:56,500 --> 01:29:59,708 � que eu entendi o significado daquela frase. 802 01:31:29,625 --> 01:31:31,041 E voil�! 803 01:31:31,833 --> 01:31:34,541 Voltei a este mundo t�o familiar. 804 01:31:36,125 --> 01:31:40,000 S� que desta vez, n�o foi pra ficar. 805 01:31:40,041 --> 01:31:44,208 Foi pra me despedir dos c�ezinhos peludos. 806 01:32:37,958 --> 01:32:39,750 Ent�o, como � que eu estou? 807 01:32:41,541 --> 01:32:43,541 N�o sei, estou... 808 01:32:44,541 --> 01:32:46,541 Agora, neste momento... 809 01:32:49,750 --> 01:32:51,375 N�o sei. 810 01:33:09,375 --> 01:33:11,958 Estamos felizes, pronto. 811 01:33:12,000 --> 01:33:15,875 Eu e a Aisha. Estamos juntos, felizes. 812 01:33:37,166 --> 01:33:40,750 vers�o Z� ROBERTO VALENTE 63751

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.