All language subtitles for Den Goda Viljan.1991.DVDRip.XviD.Eng - 03

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,160 --> 00:00:16,190 The poor Theology student, Henrik Bergman and the middle class girl, Anna �kerblom- 2 00:00:16,240 --> 00:00:21,030 -meet in Uppsala in 1909 and fall in love with each other. 3 00:00:21,080 --> 00:00:24,197 Anna's brother Ernst is their confidant- 4 00:00:24,240 --> 00:00:29,189 -but her mother Karin opposes them and forces a deal- 5 00:00:30,000 --> 00:00:36,075 -once she learns that Henrik is secretly engaged to Frida. 6 00:00:36,200 --> 00:00:41,069 Anna gets melancholic and dismisses Henrik. 7 00:00:41,120 --> 00:00:47,070 In a sanatorium in Switzerland she slowly recovers from tuberculosis. 8 00:00:47,120 --> 00:00:52,114 In the meantime, back in Uppsala, Henrik receives his ordination. 9 00:00:53,120 --> 00:00:56,999 Anna's parents hope that this love will dissipate- 10 00:00:57,080 --> 00:01:02,074 -but they get proof of the opposite when they find a letter to Henrik. 11 00:01:02,160 --> 00:01:07,188 Karin decides to burn the letter, even as Johan warns of the consequences. 12 00:01:07,240 --> 00:01:12,189 Mother and daughter are in Italy when they hear of Johan's death. 13 00:01:12,240 --> 00:01:19,032 Plagued with guilt Karin confesses about the burnt letter. 14 00:01:19,120 --> 00:01:22,192 Back in Sweden Anna visits Henrik. 15 00:01:22,240 --> 00:01:28,076 She feels a new freedom, and they become engaged. 16 00:01:28,160 --> 00:01:31,232 They visit Henrik's mother, Alma- 17 00:01:32,040 --> 00:01:36,079 -who finds it difficult to conceal her dismay over her son's choice. 18 00:01:36,120 --> 00:01:39,078 Anna and Henrik are unconcerned. 19 00:01:39,120 --> 00:01:43,989 They plan their future together. 20 00:02:05,160 --> 00:02:07,993 Forsboda coming up! 21 00:02:54,040 --> 00:03:00,036 Are you the minister? I'll drive you to the rectory. 22 00:03:00,080 --> 00:03:06,155 -There was no mention of a second party. -This is my fianc�e. 23 00:03:40,080 --> 00:03:43,231 You can get off here. 24 00:03:45,080 --> 00:03:51,030 We've waited all day. Welcome to you both! 25 00:03:51,080 --> 00:03:56,154 My name is Magda S�ll I'm the rectory's housekeeper. 26 00:03:56,240 --> 00:03:59,073 Welcome! 27 00:04:00,080 --> 00:04:05,108 -This is Rector Gransj�. -So here you are! 28 00:04:05,160 --> 00:04:08,072 -Yes... -The train was delayed. 29 00:04:08,160 --> 00:04:12,153 I'll go get the coffee. 30 00:04:14,160 --> 00:04:21,111 The time should really be five past four, but all the clocks here are off. 31 00:04:21,160 --> 00:04:26,075 It is must be linked to the subterranean magnetic fields. 32 00:04:26,160 --> 00:04:30,119 The only clock that shows the correct time is mine. 33 00:04:30,160 --> 00:04:37,032 It appears to be wholly unaffected by the subterranean powers. 34 00:04:37,080 --> 00:04:43,110 -It's ten past four by my watch. -Well well... 35 00:04:43,160 --> 00:04:46,152 Well... Yes, that could be so. 36 00:04:50,200 --> 00:04:55,069 Yes, Magda should be here with the coffee. 37 00:04:55,120 --> 00:05:00,148 I won't be having any, as I must prepare myself. 38 00:05:00,240 --> 00:05:04,153 We'll be having dinner with Nordenson, the manager. 39 00:05:04,240 --> 00:05:09,075 I need to take a little nap. 40 00:05:09,120 --> 00:05:13,079 -Welcome, please be seated. -Thanks. 41 00:05:28,040 --> 00:05:31,077 Sorry it took so long, here comes the coffee. 42 00:05:31,120 --> 00:05:36,148 We'll be dining at the Nordensons, which won't be much fun, after all that has happened. 43 00:05:36,200 --> 00:05:42,116 -Are you ''schon im Bilde'', as they say in German? 44 00:05:42,160 --> 00:05:45,994 Then I won't go into details. 45 00:05:46,040 --> 00:05:50,158 -What happened? -No one knows for sure... 46 00:05:50,240 --> 00:05:56,156 One thing is clear - the mill is on its last legs. 47 00:05:56,200 --> 00:06:01,194 Nordenson has gotten mixed up in certain ''affairs''. 48 00:06:02,000 --> 00:06:04,116 There is talk of prison. 49 00:06:04,200 --> 00:06:11,072 This past year has been a tangled mess of rumors and other stories. 50 00:06:13,040 --> 00:06:16,077 I don't want to sit here and gossip. 51 00:06:16,120 --> 00:06:20,113 Now, I'd like to show you to your rooms. 52 00:06:20,160 --> 00:06:24,073 The young lady will stay in the Bishop's room. 53 00:06:24,160 --> 00:06:29,075 The minister will stay in the wing. 54 00:06:54,080 --> 00:07:01,031 Dearest, beloved Anna, who will be my wife before God... 55 00:07:04,120 --> 00:07:06,236 When we are apart- 56 00:07:07,040 --> 00:07:11,238 -I'm gripped with the worry that I will never see you again. 57 00:07:12,040 --> 00:07:16,079 Cheers! Cheers, minister. 58 00:07:16,120 --> 00:07:19,078 Cheers, captivating young lady. 59 00:07:20,240 --> 00:07:27,112 Youth and beauty, is what we thirst for, here in the wilderness. 60 00:07:27,160 --> 00:07:30,118 Cheers! 61 00:07:34,080 --> 00:07:39,108 -How is it going at the factory? -Ask the administrator! 62 00:07:43,160 --> 00:07:46,197 This is awful. 63 00:07:47,040 --> 00:07:52,194 The furnace, the rolling mill and the steam hammer were all shut down today. 64 00:07:52,240 --> 00:07:57,189 The workers gathered in the warehouse but were chased away by security. 65 00:07:57,240 --> 00:08:02,997 Then they broke into one of the condemned houses near the falls. 66 00:08:03,080 --> 00:08:06,231 I went there to confront the police- 67 00:08:07,040 --> 00:08:11,192 -but then the administrator told me that the workers could stay there- 68 00:08:11,240 --> 00:08:17,236 -if only they turned the agitators away and started their work again. 69 00:08:18,040 --> 00:08:21,157 What is happening? 70 00:08:25,240 --> 00:08:28,198 The Rector... 71 00:08:28,240 --> 00:08:34,190 It is unfortunate that the young minister has received no political education- 72 00:08:34,240 --> 00:08:39,189 -before being released into the market. What do you think? 73 00:08:40,040 --> 00:08:44,158 lf the minister had been informed of the situation, he would know- 74 00:08:44,200 --> 00:08:49,069 -that we haven't had a week's peace since the big strike. 75 00:08:49,120 --> 00:08:52,157 We now have a new generation- 76 00:08:52,240 --> 00:08:57,155 -of loudmouths, agitators and criminal elements. 77 00:08:57,200 --> 00:09:04,072 They put themselves between us and our workers. And live with class hatred 78 00:09:07,040 --> 00:09:13,229 Rabble and riff-raff! They want to take what is mine away from me. 79 00:09:14,040 --> 00:09:17,237 They want to send me packing down the road. 80 00:09:18,040 --> 00:09:24,070 Let's state it clearly: they want to kill me and my family. 81 00:09:25,160 --> 00:09:30,109 Let there be no doubt... 82 00:09:30,160 --> 00:09:33,118 Their aggression will be reciprocated. 83 00:09:33,200 --> 00:09:40,117 I can get out my rifle, and shoot them like the mad dogs that they are. 84 00:09:42,040 --> 00:09:48,991 Let's not mince words, minister... 85 00:09:49,080 --> 00:09:55,030 We might want an enemy with shinier weapons- 86 00:09:55,120 --> 00:10:00,240 -but that is too much to expect of a mob with a taste for blood. 87 00:10:01,040 --> 00:10:04,157 I don't want to bring up this question. 88 00:10:04,240 --> 00:10:09,030 The ladies already feel a bit uncomfortable. 89 00:10:09,120 --> 00:10:14,035 My wife gives me an earful on my days off- 90 00:10:14,080 --> 00:10:20,189 -because I demand political conscience from a minister. 91 00:10:21,000 --> 00:10:25,118 I didn't know that the situation had gotten so inflamed. 92 00:10:25,200 --> 00:10:32,117 That is a remarkable word, which makes it sound like a sickness. 93 00:10:32,160 --> 00:10:35,232 It is not a sickness. It is a revolution. 94 00:10:36,040 --> 00:10:40,079 We, who are sitting here, are the losers. 95 00:10:40,160 --> 00:10:46,156 -Our heads will roll. -Now my husband is being too macabre! 96 00:10:46,240 --> 00:10:53,032 Let's stop this meaningless discussion. Coffee is being served in the salon. 97 00:10:53,080 --> 00:10:57,995 For my, and the rest of my guests' sake- 98 00:10:58,040 --> 00:11:02,192 -I want to thank you for an excellent meal. 99 00:11:03,040 --> 00:11:07,192 -Cheers and thanks! -Cheers. 100 00:11:27,240 --> 00:11:30,198 Read it this evening. 101 00:11:30,240 --> 00:11:35,997 -Is it dreary? -No, it mostly concerns love. 102 00:11:37,160 --> 00:11:43,030 Excuse me, there is something I need to speak to you about. 103 00:11:43,080 --> 00:11:48,029 Will you be offering confirmation instruction? 104 00:11:48,080 --> 00:11:51,072 -I expect so. -That's good. 105 00:11:51,120 --> 00:11:56,069 I desperately want my child to be confirmed. 106 00:11:56,160 --> 00:11:58,230 That shouldn't be a problem. 107 00:11:59,040 --> 00:12:04,194 It's a huge problem, since the child's father does not want it, under any circumstances. 108 00:12:04,240 --> 00:12:08,995 He gets angry when I bring up the subject. 109 00:12:09,080 --> 00:12:12,197 It is an absurd anger. I don't understand why. 110 00:12:12,240 --> 00:12:17,109 I can't discuss it with the rector, since they are friends. 111 00:12:17,200 --> 00:12:23,116 -He'll certainly take my husband's side. -How peculiar. 112 00:12:23,200 --> 00:12:27,239 There is so much that has gotten strange over the years. 113 00:12:28,040 --> 00:12:34,195 Come, let's go in to the others. They might start to think... 114 00:13:03,120 --> 00:13:05,111 When we are apart- 115 00:13:05,160 --> 00:13:10,188 -I'm gripped with the worry that I will never see you again. 116 00:13:10,240 --> 00:13:16,190 Your hands, your smile, your voice, all of your small body. 117 00:13:16,240 --> 00:13:22,156 I try to recall everything about you, but my fear is too great. 118 00:13:22,200 --> 00:13:25,033 You are suddenly gone. 119 00:13:25,080 --> 00:13:31,155 I will be your unborn child. I will be caged up in an anxious womb- 120 00:13:31,240 --> 00:13:34,994 -under your heart where it is warm. 121 00:13:35,040 --> 00:13:38,999 I feel jealous of our children who will sleep inside you. 122 00:13:39,080 --> 00:13:42,197 Pardon me if I seem melodramatic- 123 00:13:42,240 --> 00:13:48,998 -but I am afraid of the prospect of everything big and new which awaits us. 124 00:13:59,040 --> 00:14:04,239 Personally, I don't approve of the chapter's decision to employ an extra minister. 125 00:14:05,040 --> 00:14:11,229 -Iets not stand in the way of their happiness. -No, that would be beyond me. 126 00:14:12,040 --> 00:14:14,998 -It's beautiful here! -Of course... 127 00:14:15,080 --> 00:14:20,029 You need to make sure children don't go down there. 128 00:14:20,080 --> 00:14:23,117 The fence fell down this past winter. 129 00:14:23,160 --> 00:14:28,154 -Shouldn't a new one be made? -Yes, I guess so. 130 00:14:33,080 --> 00:14:35,196 Welcome. 131 00:14:39,160 --> 00:14:44,188 Yes, it will be equipped. I have demanded running water. 132 00:14:45,040 --> 00:14:49,079 The chimney will be rebuilt and the stove replaced. 133 00:14:49,120 --> 00:14:53,193 The floor needs replacing too, it's rotten. 134 00:14:54,040 --> 00:14:58,192 The kitchen will be constructed to Miss �kerbloms satisfaction. 135 00:14:58,240 --> 00:15:03,109 The maid's quarters... They'll have to sleep head to foot. 136 00:15:03,200 --> 00:15:07,113 Otherwise, a cot could be placed in the kitchen. 137 00:15:07,160 --> 00:15:12,029 lf you would trust me, I could get a couple of hard-working girls. 138 00:15:12,080 --> 00:15:16,198 -Do we need two? -Usually. 139 00:15:17,040 --> 00:15:21,192 In a minister's house there is always unexpected work. 140 00:15:21,240 --> 00:15:26,109 The carpenter wants to make two rooms here- 141 00:15:26,160 --> 00:15:29,152 -but I have opposed that. 142 00:15:29,240 --> 00:15:33,119 Ministers need one large room for gatherings. 143 00:15:33,160 --> 00:15:38,109 I have suggested that we build a large tiled stove here. 144 00:15:38,160 --> 00:15:42,039 We'll make it warm and cozy. 145 00:15:42,080 --> 00:15:47,200 The staircase needs rebuilding. Strange as it sounds, the south side faces north- 146 00:15:48,040 --> 00:15:50,235 -and the kitchen faces south. 147 00:15:51,040 --> 00:15:55,238 -That seems a bit backward? -Yes, but I didn't build it. 148 00:15:56,040 --> 00:16:01,160 The guest room... Otherwise, the top floor is in good condition. 149 00:16:01,240 --> 00:16:05,153 It just needs paint and wallpaper. 150 00:16:07,160 --> 00:16:11,073 The staircase isn't sturdy. The bedroom is small- 151 00:16:11,120 --> 00:16:16,148 -but there is a washroom and the view of the waterfall is beautiful. 152 00:16:16,240 --> 00:16:21,155 The study and the children's room can certainly be switched. 153 00:16:21,200 --> 00:16:25,990 All can be taken care of, morning sun or evening sun... 154 00:16:26,080 --> 00:16:29,117 Where is my study? 155 00:16:32,200 --> 00:16:37,149 Yes, I want to know where I will keep house. 156 00:16:39,120 --> 00:16:43,238 I have an equal workload with my husband - and unpaid. 157 00:16:44,040 --> 00:16:48,989 Where will I write, read and do the family's accounting? 158 00:16:49,080 --> 00:16:54,029 I am used to my own room. This is actually a demand. 159 00:16:56,160 --> 00:17:02,998 It isn't so usual that the minister's wife gets her own room. 160 00:17:03,080 --> 00:17:07,153 Well then, how could I know that? 161 00:17:07,200 --> 00:17:13,230 Couldn't the guest room work as your study? 162 00:17:14,040 --> 00:17:18,192 Henrik will take the guest room, I want to be near the children's room. 163 00:17:19,040 --> 00:17:24,068 It would be very distracting with all this running back and forth. 164 00:17:24,120 --> 00:17:28,238 The minister needs to be undistracted when he is preparing his sermons. 165 00:17:29,040 --> 00:17:31,998 Then he can put cotton in his ears! 166 00:17:32,080 --> 00:17:36,232 Does this need to be resolved immediately? 167 00:17:37,040 --> 00:17:42,160 Mr. Jakobsson and I will go check the outhouse. 168 00:17:55,080 --> 00:17:59,119 I'm only joking, Henrik. 169 00:18:02,040 --> 00:18:04,190 Henrik? 170 00:18:05,000 --> 00:18:09,039 No need to be so melancholy. 171 00:18:09,120 --> 00:18:15,195 Please laugh, Henrik. It's no big disaster? 172 00:18:16,040 --> 00:18:18,998 We will have a beautiful home. 173 00:18:19,080 --> 00:18:23,153 Please laugh, or I'll think you are upset with me. 174 00:18:36,120 --> 00:18:42,070 I wanted us to be alone when we entered the church. 175 00:18:54,200 --> 00:18:59,035 Look at that, shall we see how it sounds? 176 00:19:01,160 --> 00:19:05,153 I think it must have been originally a greenhouse. 177 00:19:30,000 --> 00:19:32,992 The organ needs repairs. 178 00:19:40,080 --> 00:19:42,196 Anna... 179 00:19:42,240 --> 00:19:48,076 -Yes, my friend? -I want us... 180 00:19:49,120 --> 00:19:51,998 What do you want? 181 00:19:52,080 --> 00:19:56,232 When we get married... Can we let Gransj� preside? 182 00:19:57,040 --> 00:20:00,191 Of course, if you'd like. 183 00:20:00,240 --> 00:20:03,118 Here. 184 00:20:03,200 --> 00:20:06,158 Here? 185 00:20:06,200 --> 00:20:09,988 Here, in our unfinished church. 186 00:20:11,000 --> 00:20:17,075 I don't understand... Do you mean we should hold our wedding here? 187 00:20:17,160 --> 00:20:20,152 Just you and me, the Rector and two witnesses. 188 00:20:20,200 --> 00:20:26,150 -Couldn't we do that? -We're getting married at Uppsala Cathedral. 189 00:20:26,200 --> 00:20:33,038 We'll have a proper wedding with bridesmaids and an academic choir- 190 00:20:33,120 --> 00:20:39,070 -with family and friends for dinner. We can't just change all that. 191 00:20:39,120 --> 00:20:44,240 -We've already worked it all out. -You have worked it all out. 192 00:20:45,240 --> 00:20:49,028 You wanted the academic choir. 193 00:20:49,120 --> 00:20:52,112 You and Ernst set the program. 194 00:20:52,160 --> 00:20:56,039 I think you should forget about that. Is that impossible? 195 00:20:56,080 --> 00:20:58,071 Yes, it is. 196 00:20:58,160 --> 00:21:04,110 -Why is it impossible? -Because I want a proper wedding. 197 00:21:04,160 --> 00:21:11,077 I want a big party, to celebrate and be joyful. 198 00:21:14,120 --> 00:21:18,193 -And the wedding I am proposing...? -Let's stop this discussion. 199 00:21:18,240 --> 00:21:22,119 -Otherwise we'll start arguing. -I'm not arguing. 200 00:21:22,200 --> 00:21:25,192 No, but I am. 201 00:21:28,040 --> 00:21:31,191 -Couldn't you consider it? -I have considered it. 202 00:21:31,240 --> 00:21:37,190 We already decided. You said you wanted a wedding as grand as our happiness. 203 00:21:37,240 --> 00:21:43,190 You should have told me before, but maybe you were too timid. 204 00:21:43,240 --> 00:21:47,119 We'll be living here, don't you understand? 205 00:21:47,200 --> 00:21:51,239 That's why it is so important that we begin our life in this church. 206 00:21:52,040 --> 00:21:54,156 Important for you, not for me. 207 00:21:54,200 --> 00:21:59,149 -Don't you understand what I am saying? -I don't want to understand. 208 00:21:59,240 --> 00:22:04,030 lf you loved me you would. 209 00:22:04,080 --> 00:22:10,189 You're being silly. I could say that if you loved me, then you would let me have my party. 210 00:22:11,040 --> 00:22:14,237 There's no limit to the fact that you are spoiled. Don't you see that? 211 00:22:15,040 --> 00:22:19,079 I'll tell you exactly what I see. You don't like my family. 212 00:22:19,120 --> 00:22:23,238 You want to humiliate my mother in a hurting but sophisticated way. 213 00:22:24,040 --> 00:22:27,157 That's it... Admit it, Henrik! 214 00:22:29,080 --> 00:22:33,119 Amazing how you can misinterpret things. Mean and remarkable. 215 00:22:33,160 --> 00:22:37,073 But now I know that you are putting your family before me. 216 00:22:37,160 --> 00:22:44,077 You're being ridiculous! I've nearly killed my mother trying to get to you. 217 00:22:44,120 --> 00:22:49,069 So I ask you for an absurd little sacrifice... 218 00:22:49,120 --> 00:22:54,035 Sometimes you seem so disturbingly lower class. 219 00:22:54,120 --> 00:22:56,998 You pretend to be worse than you are. 220 00:22:57,040 --> 00:23:03,149 You're always playing up and making more out of your poverty and your childhood. 221 00:23:03,240 --> 00:23:07,074 I remember when I said that Frida was a waitress. 222 00:23:07,120 --> 00:23:10,078 I recall this tone of yours, and your expression. 223 00:23:10,120 --> 00:23:13,157 There's no need for dirty shirts and holes in your socks- 224 00:23:13,240 --> 00:23:17,074 -or dandruff on your collar or dirty nails. 225 00:23:17,120 --> 00:23:22,194 You don't keep yourself clean, and sometimes you smell of sweat! 226 00:23:23,240 --> 00:23:28,997 -You've gone too far. -You can't take the truth. 227 00:23:30,200 --> 00:23:33,237 I can't take your cruelty. 228 00:23:34,040 --> 00:23:36,031 This is good... 229 00:23:38,040 --> 00:23:41,157 Good that this has happened before our wedding. 230 00:23:41,240 --> 00:23:47,076 Now we know where each other stands. We nearly made a big mistake. 231 00:23:56,040 --> 00:23:59,157 God, forgive me. 232 00:24:01,240 --> 00:24:03,993 Henrik... 233 00:24:05,080 --> 00:24:10,074 Henrik, forgive me. I have said terrible things. 234 00:24:16,080 --> 00:24:18,071 You... 235 00:24:21,160 --> 00:24:24,197 Can you forgive me? 236 00:24:27,200 --> 00:24:30,112 Henrik? 237 00:24:32,120 --> 00:24:36,033 You have to forgive me. 238 00:24:36,120 --> 00:24:39,032 Henrik? 239 00:24:47,120 --> 00:24:50,192 Get out of here! I never want to see you again. 240 00:24:50,240 --> 00:24:55,075 -You disgust me! Disappear! -You're being ridiculous. 241 00:24:55,160 --> 00:24:59,199 Now I'm beginning to understand why my mother was afraid of you. 242 00:24:59,240 --> 00:25:05,110 Thank God that you got out of it with a clumsy apology! 243 00:25:06,240 --> 00:25:11,109 My goodness, how crude you can be! You are a liar. 244 00:25:11,200 --> 00:25:15,159 You don't even know yourself, that you are lying. 245 00:25:15,200 --> 00:25:21,992 Go find your waitress, Frida Strandberg. She'll make the perfect minister's wife! 246 00:25:32,040 --> 00:25:34,190 Yes, that just great... 247 00:25:37,040 --> 00:25:42,068 Now I'm beginning to be aware of my own life. 248 00:25:44,000 --> 00:25:47,197 I was dreaming, now I'm awake. 249 00:25:53,120 --> 00:25:57,238 Here I am, in a collapsing house, out in the wilderness. 250 00:25:58,040 --> 00:26:02,033 This doesn't make any sense. 251 00:26:05,120 --> 00:26:09,113 A strange man is yelling at me. 252 00:26:09,160 --> 00:26:14,109 Yes, this is totally insane. 253 00:26:17,240 --> 00:26:22,997 We were to have children... Three children. 254 00:26:30,240 --> 00:26:34,153 How are we supposed to go on living after this? 255 00:26:36,000 --> 00:26:39,151 I don't know. 256 00:26:39,240 --> 00:26:45,110 We had love's capital and we used it all up. 257 00:26:45,200 --> 00:26:49,193 Yes, that's right. 258 00:26:51,200 --> 00:26:57,036 I don't care about the ceremony. It can be wherever. The North Pole... 259 00:26:58,160 --> 00:27:03,188 I don't care either, it's all the same to me. 260 00:27:03,240 --> 00:27:08,997 Forget about getting married. I could be your housekeeper. 261 00:27:11,080 --> 00:27:16,074 -Henrik? -I'm exhausted, Anna. 262 00:27:19,120 --> 00:27:22,999 Me too. 263 00:27:24,200 --> 00:27:28,159 How do we get out of here? 264 00:27:33,120 --> 00:27:38,114 Come here and sit next to me. 265 00:27:40,120 --> 00:27:44,193 -Come here! -You're not going to hit me? 266 00:27:55,160 --> 00:27:59,199 You're ice-cold. Are you freezing? 267 00:28:08,240 --> 00:28:13,997 Do you think we've learned anything from this? 268 00:28:14,080 --> 00:28:18,995 Yes, maybe to be more cautious. 269 00:28:19,040 --> 00:28:23,192 More protective of what we have. 270 00:29:12,160 --> 00:29:16,199 ''l, Henrik Bergman, take you, Anna �kerblom''... 271 00:29:16,240 --> 00:29:21,155 l, Henrik Bergman, take you, Anna �kerblom... 272 00:29:21,200 --> 00:29:25,193 ...to be my lawful wedded wife... 273 00:29:26,040 --> 00:29:31,160 ...to love you in sickness and in health... 274 00:29:31,240 --> 00:29:35,119 ...and as a token... 275 00:29:35,160 --> 00:29:41,235 -...''I give you this ring.'' -... I give you this ring. 276 00:29:42,040 --> 00:29:48,991 ''l, Anna �kerblom, take you, Henrik Bergman''... 277 00:29:49,040 --> 00:29:54,068 l, Anna �kerblom, take you, Henrik Bergman... 278 00:29:54,160 --> 00:30:01,157 ...''to be my lawful wedded husband to love you in sickness and in health''... 279 00:30:01,200 --> 00:30:04,033 ...to love you in sickness and in health. 280 00:31:24,000 --> 00:31:30,030 -Nurse Sellberg sends her greetings. -Thanks, send her my regards! 281 00:31:30,120 --> 00:31:33,999 Oh, how wonderful for you. What a celebration! 282 00:31:36,040 --> 00:31:38,190 Could I be alone with my daughter? 283 00:31:39,000 --> 00:31:42,197 -What a lovely wedding, Mrs. �kerblom! -Thanks. 284 00:31:47,120 --> 00:31:54,071 -I'm a bit moved, I think. -It's too bad Pappa didn't... 285 00:31:56,040 --> 00:31:59,191 I think that he is with us now. 286 00:31:59,240 --> 00:32:02,198 Do you think so? 287 00:32:03,000 --> 00:32:07,198 Mamma, there is something I have to say. 288 00:32:08,040 --> 00:32:13,160 -Yes? -We cancelled our honeymoon. 289 00:32:13,200 --> 00:32:17,034 Really, what are the plans now? 290 00:32:17,080 --> 00:32:21,198 -Are you disappointed? -Dear child, your honeymoon 291 00:32:22,040 --> 00:32:27,194 Henrik and l can go to Italy another year. 292 00:32:27,240 --> 00:32:32,189 -Naturally, what will you do instead? -we'll go to Norrland. 293 00:32:32,240 --> 00:32:36,199 -Tomorrow? -Yes, early. 294 00:32:38,200 --> 00:32:41,988 -Are you disappointed now? -No, not disappointed, I understand. 295 00:32:42,040 --> 00:32:46,113 Then you can oversee the repairs at the rectory. 296 00:32:46,200 --> 00:32:50,239 That's perfect. Will you come to the summer house in July? 297 00:32:51,040 --> 00:32:57,229 -Yes, definitely. At least a week. -But we had agreed on three weeks. 298 00:32:58,040 --> 00:33:03,034 I think Henrik wants to get started a bit earlier than planned. 299 00:33:03,120 --> 00:33:06,032 I want to be with him from the start. It's important for us. 300 00:33:06,080 --> 00:33:12,155 -Yes, I understand perfectly. -I had to indulge him on this. 301 00:33:12,200 --> 00:33:15,192 Henrik has had to indulge me so much. 302 00:33:16,000 --> 00:33:20,118 -Has he? -Yes, but we won't talk about that now. 303 00:33:20,200 --> 00:33:22,191 No, Anna. 304 00:33:24,000 --> 00:33:29,028 You could try to like Henrik for my sake? 305 00:33:29,120 --> 00:33:34,240 -What's past is past. -I wish it was. 306 00:33:47,160 --> 00:33:52,075 What have you been up to, little sister! What a wedding... 307 00:33:52,160 --> 00:33:55,232 -Would you like this? -Yes, please. 308 00:33:58,200 --> 00:34:02,113 -Whoa! -Yes, whoa... You can say that again! 309 00:34:02,160 --> 00:34:08,110 -Come and sit on my lap. -Then my dress will get wrinkly. 310 00:34:08,200 --> 00:34:12,034 Then I'll lay down. 311 00:34:19,040 --> 00:34:21,190 Why are you looking at me like that? 312 00:34:22,000 --> 00:34:26,073 When I look at you and enjoy your giddy beauty- 313 00:34:26,160 --> 00:34:30,153 -I get cosmic visions. 314 00:34:31,160 --> 00:34:38,032 I see the universe, galaxies, and the planets' crazy polka... 315 00:34:38,120 --> 00:34:41,237 -You seem well, brother Carl? -Yes, splendid. 316 00:34:42,040 --> 00:34:48,036 You stand there and all the world's beauty streams through you. 317 00:34:48,120 --> 00:34:50,190 I am blinded. 318 00:34:52,080 --> 00:34:54,992 -Do you know why? -No. 319 00:34:55,080 --> 00:34:59,119 You nullify meaninglessness. 320 00:34:59,160 --> 00:35:02,197 Right now, at this very moment, my little sister- 321 00:35:02,240 --> 00:35:07,997 -you nullify the galaxy's icy void- 322 00:35:08,040 --> 00:35:12,989 -the universe's unforgiving emptiness. 323 00:35:19,040 --> 00:35:22,032 PSALM 324 00:36:01,080 --> 00:36:05,232 OK, one more time... 325 00:36:06,040 --> 00:36:10,033 Mrs. Almers must stay in bed until the fever has passed. 326 00:36:10,120 --> 00:36:13,032 I'll give you this medicine. 327 00:36:13,080 --> 00:36:17,039 Take two pills, twice a day. 328 00:37:39,120 --> 00:37:42,999 ''You must go home, there is nothing to eat here.'' 329 00:37:43,040 --> 00:37:45,156 And then Jesus said: ''What do we have to eat?'' 330 00:37:45,240 --> 00:37:48,232 ''We have five loaves of bread and two fish.'' 331 00:37:48,280 --> 00:37:53,229 ''And then Jesus took the bread and the fish and blessed them.'' 332 00:37:56,040 --> 00:37:58,190 Here... 333 00:38:14,080 --> 00:38:16,992 Can you chat a bit today? 334 00:38:43,000 --> 00:38:49,075 ...Jesus paid more attention to that which is good, than that which is evil. 335 00:38:49,160 --> 00:38:55,110 His heart was filled with compassion for mankind- 336 00:38:55,200 --> 00:38:59,079 -sprung from an unconditional love for God. 337 00:39:04,200 --> 00:39:09,115 -Good Day, Mrs. Tallrot. -You can hang your coats there. 338 00:39:09,200 --> 00:39:14,991 ''They were disappointed Seryozha because he wasn't coming along in his studies.'' 339 00:39:15,080 --> 00:39:18,231 ''It couldn't be said that he wasn't gifted.'' 340 00:39:19,040 --> 00:39:24,990 ''He was, to the contrary, more gifted, as his teacher pointed out'' 341 00:39:25,040 --> 00:39:29,158 ''To his father, it appeared as though he lacked the willpower.'' 342 00:39:34,280 --> 00:39:38,034 I'm almost finished. 343 00:39:58,200 --> 00:40:01,192 -Do you know this one? -401. 344 00:40:01,240 --> 00:40:05,074 ''Receive with piety, the solemn order of grace'', J. O. Wallin. 345 00:40:05,120 --> 00:40:08,032 What about this one? 346 00:40:19,160 --> 00:40:22,152 Listen... 347 00:40:24,040 --> 00:40:27,191 242, ''God, our God, for all the world''. 348 00:40:28,240 --> 00:40:31,994 And this one... 349 00:40:44,240 --> 00:40:48,199 -No, I've never heard that one. -Yes you have, Henrik... 350 00:40:48,280 --> 00:40:51,078 No... 351 00:40:51,120 --> 00:40:54,157 HUMMING 352 00:41:10,040 --> 00:41:12,076 No. 353 00:41:12,160 --> 00:41:16,039 -From our wedding? -Not the one in church. 354 00:41:16,080 --> 00:41:19,152 When we danced the wedding waltz. 355 00:41:23,080 --> 00:41:27,073 Ah, I forgot that one. 356 00:42:00,080 --> 00:42:05,200 -I'll ask my wife to call a doctor. -The boy's only caught a cold! 357 00:42:05,240 --> 00:42:10,997 He's had the cold a long time. We'll do this and everything will be alright. 358 00:42:13,240 --> 00:42:18,189 -What is it now? -Right now it's just a quarrel. 359 00:42:18,240 --> 00:42:22,153 Arvid Fredin is an agitator, drinking and fighting. 360 00:42:22,240 --> 00:42:26,199 He wants us all to become communists and shoot Nordenson. 361 00:42:27,200 --> 00:42:31,113 -See you. -Goodbye. 362 00:42:39,080 --> 00:42:42,038 I am tired of your drinking and noise! 363 00:42:42,080 --> 00:42:47,200 -They can't do that to you, Arvid! -Tomorrow you will pack your bags and leave. 364 00:42:48,040 --> 00:42:53,194 -Their taking everything from us! -You've been warned plenty of times. 365 00:42:53,240 --> 00:42:58,109 You could have told me! 366 00:42:59,240 --> 00:43:02,152 We can't accept this! 367 00:43:02,240 --> 00:43:06,153 What did you say? Did you say something, Lagergren? 368 00:43:06,240 --> 00:43:11,234 Be extremely cautious, Lagergren, so you and your family won't have to leave. 369 00:43:11,280 --> 00:43:16,229 Do you understand? Let's get back to work. 370 00:43:17,280 --> 00:43:20,192 Back to work! 371 00:43:28,040 --> 00:43:32,238 -Arvid was dismissed before the meeting. -I warned him. 372 00:43:33,040 --> 00:43:38,068 It must have been the declaration he read. 373 00:43:38,120 --> 00:43:44,195 -It's not just Arvid. -They took him because he can read. 374 00:43:44,240 --> 00:43:47,994 And not because he drinks and he's a bastard. 375 00:43:48,080 --> 00:43:52,232 -We must pull ourselves together. -What can we do? 376 00:43:53,040 --> 00:43:58,114 -We have to meet. -We need the guys from the sawmill. 377 00:43:58,200 --> 00:44:04,230 The question is where we can meet, the factory will throw us out. 378 00:44:06,080 --> 00:44:09,072 You can use the chapel. 379 00:44:11,120 --> 00:44:17,150 You'll be warm in the chapel. It will hold 150 people. 380 00:44:20,040 --> 00:44:25,239 In the chapel? What will the Rector say? 381 00:44:26,040 --> 00:44:31,034 I have the right to organize gatherings and meetings. 382 00:44:31,120 --> 00:44:36,069 Shall we accept the minister's offer? 383 00:44:36,120 --> 00:44:38,111 Yes, we should. 384 00:44:38,160 --> 00:44:41,994 -What if you change your mind? -No, I won't do that. 385 00:44:42,040 --> 00:44:46,989 -Shall we say Sunday, 4pm? -That's fine. 386 00:44:47,080 --> 00:44:51,198 -Will you come? -Of course, I'm the one with the key. 387 00:44:52,240 --> 00:44:55,118 Isn't it good? 388 00:44:57,200 --> 00:45:00,078 One more spoonful... 389 00:45:03,040 --> 00:45:08,990 -Anna, I'm sorry I came so early. -That's OK, I promised to change the bandage. 390 00:45:09,040 --> 00:45:13,033 There, there! 391 00:45:15,120 --> 00:45:18,078 Please sit down! 392 00:45:21,120 --> 00:45:24,078 -How is your hand? -Better. 393 00:45:24,120 --> 00:45:28,989 The doctor was impressed with your efforts. 394 00:45:42,080 --> 00:45:47,108 -What's your name? -This is Petrus, my sister's son. 395 00:45:47,200 --> 00:45:51,990 Her husband left her and she can't take care of him. 396 00:45:52,080 --> 00:45:55,117 He lives with us now. 397 00:45:55,160 --> 00:45:59,073 Will you be going to school here? 398 00:45:59,120 --> 00:46:03,989 -When will you start? -This fall. 399 00:46:04,040 --> 00:46:09,194 -Do you think it will be fun? -I don't know. I haven't gone yet 400 00:46:13,240 --> 00:46:20,112 -Can you read and write? -And the multiplication tables. 401 00:46:20,160 --> 00:46:25,075 -Aha, who taught you that? -I taught myself. 402 00:46:25,120 --> 00:46:29,159 -No one helped you? -No. 403 00:46:32,000 --> 00:46:35,197 Do you have any friends? 404 00:46:36,040 --> 00:46:42,115 -You must enjoy being alone. -I do. 405 00:46:42,160 --> 00:46:45,197 What do you read? 406 00:46:47,200 --> 00:46:52,194 -Do you have any books? -We have a few Christmas magazines. 407 00:46:52,240 --> 00:46:58,998 Mostly a reference book, but we only have one volume, J to K. 408 00:47:00,040 --> 00:47:04,158 I think I have a few books Petrus might enjoy. 409 00:47:06,080 --> 00:47:13,031 You should read this, and when you are finished, I have other books just as good. 410 00:47:13,120 --> 00:47:18,990 We'll make a cover, just like in school, so it won't get dirty. 411 00:47:19,040 --> 00:47:23,989 -You should thank her properly. -Thanks. 412 00:48:12,160 --> 00:48:16,233 I would like to speak to Reverend Bergman. 413 00:48:17,040 --> 00:48:20,032 Immediately! 414 00:48:20,080 --> 00:48:25,996 Perhaps Mr. Nordenson could take a seat for a few minutes while I finish up? 415 00:48:26,080 --> 00:48:28,992 Please. 416 00:48:37,200 --> 00:48:41,034 Three years? 417 00:48:50,160 --> 00:48:57,032 -Smoking is not permitted here. -At this moment it is! 418 00:49:03,080 --> 00:49:08,029 -Emma. How old is Emma? -Five. 419 00:49:10,080 --> 00:49:16,155 Yes, we'll meet on Monday. I'll send the papers. 420 00:49:18,160 --> 00:49:22,153 -Good Morning! -Good Morning. 421 00:49:22,240 --> 00:49:25,232 It is not you I'm looking for, but your assistant. 422 00:49:26,040 --> 00:49:30,079 -That should be easy enough? -No, he appears occupied. 423 00:49:30,120 --> 00:49:35,114 Come here, the clerk can take care of that. 424 00:49:35,160 --> 00:49:41,030 The engineer would like to speak with you. You can use my room. 425 00:49:41,120 --> 00:49:47,116 I'll have my breakfast and you won't be disturbed in here. 426 00:49:49,200 --> 00:49:53,239 I've never experienced such weather in February. 427 00:49:54,040 --> 00:49:59,114 -It's as though all Hell has broken loose. -They say the flu is related to the weather. 428 00:49:59,160 --> 00:50:04,075 -I don't know what to believe. -It is not weather, it is war, Reverend. 429 00:50:04,120 --> 00:50:10,070 Millions of corpses are rotting, infections are spreading in the wind. 430 00:50:10,160 --> 00:50:13,232 Yes... 431 00:50:14,040 --> 00:50:19,194 -You wanted to speak with me? -It was an impulse. 432 00:50:19,240 --> 00:50:26,191 I was passing by and thought a little chat with young Mr. Bergman might be in order. 433 00:50:29,040 --> 00:50:32,999 -How is it going with the girls? -Well, thank you. 434 00:50:33,080 --> 00:50:37,198 I hear that you have done away with the catechisms. 435 00:50:37,240 --> 00:50:41,153 -Basically. -Is that allowed? 436 00:50:41,200 --> 00:50:45,990 There is no set rule for how the classes are run. 437 00:50:46,040 --> 00:50:51,990 It only says that confirmands should be appropriately prepared for communion. 438 00:50:52,040 --> 00:50:58,070 So, and now you are preparing my daughters. 439 00:50:58,160 --> 00:51:03,109 You are aware that this is happening against my expressed will. 440 00:51:03,160 --> 00:51:08,109 No, don't misunderstand me. There was no big argument. 441 00:51:08,160 --> 00:51:12,153 Susanna, Helena and their mother made the decision. 442 00:51:12,240 --> 00:51:19,078 I am against that mess with the blood of Jesus. 443 00:51:20,080 --> 00:51:25,108 Susanna was obstinate, while with Helena - 444 00:51:25,200 --> 00:51:29,990 -who is so modest about feeling inferior, they convinced their mother. 445 00:51:30,040 --> 00:51:34,192 She is a bit... how shall I put it... 446 00:51:34,240 --> 00:51:36,231 ...romantic. 447 00:51:37,040 --> 00:51:40,032 So everything was set. 448 00:51:40,120 --> 00:51:45,240 What could a shabby heathen like me do to pit himself against three young girls? 449 00:51:46,040 --> 00:51:49,157 Nothing, Reverend. 450 00:51:49,200 --> 00:51:54,069 Susanna and Helena are making great advances. 451 00:51:54,160 --> 00:51:59,075 -How in the world do they do that without studying? 452 00:51:59,160 --> 00:52:04,154 ...that they can apply in their daily lives. We have conversations. 453 00:52:04,200 --> 00:52:10,070 -Conversations? -About how to live and what to do. 454 00:52:10,120 --> 00:52:14,113 About conscience, death, the spiritual life. 455 00:52:14,200 --> 00:52:18,990 -The spiritual life? -That which is not physical. 456 00:52:19,080 --> 00:52:22,197 -Really, does that exist? -Yes. 457 00:52:22,240 --> 00:52:27,234 My wife has begun to pray with her daughters. 458 00:52:28,040 --> 00:52:31,999 -Is that an expression of the spiritual? -I think so. 459 00:52:32,040 --> 00:52:36,033 When the girls have gone to bed, my wife goes to them, closes the door- 460 00:52:36,080 --> 00:52:40,153 -and they pray together, as you have taught them. 461 00:52:40,200 --> 00:52:44,113 -Those are the words of Augustine, not mine. -I don't care about that. 462 00:52:44,200 --> 00:52:48,034 I care that I am excluded. 463 00:52:48,080 --> 00:52:51,152 You could take part in the prayers. 464 00:52:51,200 --> 00:52:57,992 How would that look, for God's sake? Nordenson on his knees with his ladies. 465 00:52:59,040 --> 00:53:03,158 You could say: ''I don't believe in this''- 466 00:53:03,240 --> 00:53:07,995 -''but I would like to join in because I love you.'' 467 00:53:08,040 --> 00:53:12,158 I can guarantee that the ladies would be quite disturbed in their devotions. 468 00:53:12,240 --> 00:53:15,232 -It's worth a try. -No. 469 00:53:16,000 --> 00:53:19,151 Susanna and Helena would understand, as would their mother. 470 00:53:19,200 --> 00:53:22,988 Their mother? 471 00:53:23,040 --> 00:53:27,989 You have spoken with my wife about me. 472 00:53:28,080 --> 00:53:32,232 Your wife requested a private word with me. 473 00:53:33,040 --> 00:53:37,192 So, Elin sought you out? 474 00:53:38,000 --> 00:53:43,074 She wasn't satisfied with the Rector, that old goat. 475 00:53:43,160 --> 00:53:47,153 Those seeking spiritual advice do have a choice... 476 00:53:47,200 --> 00:53:52,035 What was the conversation about? May I ask... 477 00:53:52,080 --> 00:53:57,108 You may ask, but I cannot answer. 478 00:53:57,200 --> 00:54:02,069 I forgot about the confidentiality agreement. 479 00:54:04,200 --> 00:54:08,079 But I don't think I betray it if I say- 480 00:54:08,160 --> 00:54:13,109 -that your wife speaks of you with the greatest affection. 481 00:54:13,160 --> 00:54:17,153 Really, with affection? Holy cow. 482 00:54:17,200 --> 00:54:21,034 She speaks with you, about me, with the greatest affection... 483 00:54:21,080 --> 00:54:25,039 -I'm sorry I mentioned it. -Don't worry. 484 00:54:25,080 --> 00:54:28,197 A slip of the tongue, it is only human. 485 00:54:29,040 --> 00:54:32,032 -I hope your wife... -Calm yourself, Reverend. 486 00:54:32,120 --> 00:54:38,229 Of all the complications we've been dealt, this one is quite minor. 487 00:54:40,040 --> 00:54:45,034 -So, you know our secret? -No. 488 00:54:45,080 --> 00:54:51,189 You know that my wife has left me Twice. 489 00:54:52,040 --> 00:54:57,068 -No, I didn't know that. -Really? 490 00:54:59,160 --> 00:55:05,156 How is the turnout for the chapel meetings on Sundays? 491 00:55:05,240 --> 00:55:08,073 I understand you send your own reporters. 492 00:55:08,120 --> 00:55:12,079 -Has the Rector said anything? -Yes, as a matter of fact. 493 00:55:12,120 --> 00:55:15,112 -May I be a bit curious? -He was resolute. 494 00:55:15,200 --> 00:55:22,038 lf I allow socialist meetings in the chapel again- 495 00:55:22,080 --> 00:55:25,038 -he will inform the church authorities. 496 00:55:25,080 --> 00:55:30,029 He also said that God's house should not be a sanctuary for anarchists and murderers. 497 00:55:30,080 --> 00:55:34,119 -So, he said that? -Unfortunately the meeting was meaningless. 498 00:55:34,160 --> 00:55:38,039 Arvid Fredin has already been fired. 499 00:55:40,200 --> 00:55:43,158 I should have spoken, but I didn't. 500 00:55:43,240 --> 00:55:48,109 It's probably best to keep your mouth shut... once in a while. 501 00:55:49,160 --> 00:55:53,073 When things get serious I'm pretty cowardly. 502 00:55:53,160 --> 00:55:57,995 Could it be that your wife disapproved- 503 00:55:58,080 --> 00:56:02,119 -of your hasty decision to loan out the chapel? 504 00:56:02,160 --> 00:56:04,151 That's pretty accurate. 505 00:56:06,240 --> 00:56:09,152 There you have it... 506 00:56:10,160 --> 00:56:17,032 Would you consider a sort of cooperation? 507 00:56:17,080 --> 00:56:20,152 -Cooperation with whom? -With me. 508 00:56:20,240 --> 00:56:26,998 Next time there are any problems you get up on the lectern, or whatever- 509 00:56:27,040 --> 00:56:29,110 -and speak to the masses. 510 00:56:29,200 --> 00:56:31,998 What would I say? 511 00:56:32,080 --> 00:56:39,031 You could say, among other things, that it is not worth it to kill one another. 512 00:56:40,040 --> 00:56:45,990 The workers at this factory are badly treated and humiliated. 513 00:56:46,040 --> 00:56:50,033 So I should advise them to be humiliated? 514 00:56:55,240 --> 00:57:01,190 -It's not that simple. -Really, how is it then? 515 00:57:01,240 --> 00:57:06,030 -We should really end this conversation. -I've got plenty of time. 516 00:57:07,200 --> 00:57:11,990 -It hasn't been very rewarding. -I've been mostly anxious. 517 00:57:12,080 --> 00:57:17,029 -Really? -Certain people scare me. 518 00:57:19,080 --> 00:57:24,074 Did it ever occur to you that I am equally scared- 519 00:57:24,160 --> 00:57:27,152 -but in a different way? 520 00:57:28,200 --> 00:57:31,988 No. 521 00:57:35,040 --> 00:57:38,191 Perhaps you are learning. 522 00:58:16,200 --> 00:58:20,034 What remarkable weather! 523 00:58:20,080 --> 00:58:24,232 Thunder in February. It's like the last judgment. 524 00:58:26,240 --> 00:58:29,152 KNOCKING 525 00:58:30,160 --> 00:58:33,197 What is that sound? 526 00:58:35,240 --> 00:58:40,997 I don't hear anything. You're imagining things. 527 00:58:42,160 --> 00:58:44,151 KNOCKING 528 00:58:44,200 --> 00:58:50,196 -Don't you hear that knocking? -Who could it be? A ghost? 529 00:58:50,240 --> 00:58:54,074 Can't you hear it? 530 00:58:56,200 --> 00:59:00,079 KNOCKING 531 00:59:12,240 --> 00:59:16,153 Here's some nice warm milk. 532 00:59:20,240 --> 00:59:23,198 Here you are. 533 00:59:25,080 --> 00:59:29,119 What brings you here, Petrus? 534 00:59:53,160 --> 00:59:59,190 -Your parents are coming to fetch you. -They aren't my parents. 535 00:59:59,240 --> 01:00:04,075 They are your adopted parents. 536 01:00:06,120 --> 01:00:10,159 But they are nice, Petrus. 537 01:00:14,040 --> 01:00:19,160 -You can't have it any better. -No. 538 01:00:19,200 --> 01:00:24,035 So, are you coming? 539 01:00:31,160 --> 01:00:36,188 -No one is angry with you. -why should anyone be angry? 540 01:00:39,040 --> 01:00:42,077 No, you're right... 541 01:00:43,200 --> 01:00:45,236 I don't want to go. 542 01:00:47,240 --> 01:00:54,032 -It's not for you to decide. -No. 543 01:00:56,160 --> 01:00:58,993 Come on! 544 01:01:28,120 --> 01:01:33,114 Petrus... dear boy... 545 01:01:33,160 --> 01:01:36,118 Let him go! It can't be done this way. 546 01:01:43,040 --> 01:01:48,068 I don't get it. Petrus and I are such friends. 547 01:01:54,000 --> 01:02:00,189 I think Petrus can stay here a while. He needs time to quiet down. 548 01:02:03,080 --> 01:02:07,039 He can certainly stay a few days. 549 01:02:50,040 --> 01:02:53,237 -Hey sis! -Hey! 550 01:02:54,040 --> 01:02:59,114 Welcome! What's this, you've grown a beard? 551 01:03:03,240 --> 01:03:08,030 You look so cold. Wait, take my scarf! 552 01:03:08,080 --> 01:03:13,074 It was 23 below this morning and it will be even colder this evening. 553 01:03:13,160 --> 01:03:17,199 There, now you're better. You are always great. 554 01:03:17,240 --> 01:03:20,198 You are the world's greatest. 555 01:03:20,240 --> 01:03:24,153 I've missed you terribly. 556 01:03:24,240 --> 01:03:31,157 Everything is going so well and when you're happy, you're insatiable. 557 01:03:40,160 --> 01:03:43,038 -Welcome to my home! -Thanks. 558 01:03:43,080 --> 01:03:45,992 -Isn't it nice? -Yes, it is. 559 01:03:46,040 --> 01:03:49,077 You'll stay in my study. 560 01:03:49,120 --> 01:03:53,193 Now, I'll get you some coffee and Mia and Mejan's fresh-baked rolls- 561 01:03:54,040 --> 01:04:00,036 -but first you should go see Dag Erik. Come and take a peek at your nephew! 562 01:04:01,080 --> 01:04:06,996 -Well, he looks fine! -He really gets going at night. 563 01:04:07,080 --> 01:04:11,198 Wait a bit, seems like everything's fine right now. 564 01:04:11,240 --> 01:04:15,119 OK, come along. 565 01:04:15,160 --> 01:04:22,077 Henrik is the best Pappa. He would change diapers if he could! 566 01:04:22,120 --> 01:04:24,236 Thanks. 567 01:04:32,120 --> 01:04:37,114 -How was it with Momma? -She was in good spirits. 568 01:04:37,200 --> 01:04:42,069 -Will she be alone for Christmas? -Lisen was there. 569 01:04:42,120 --> 01:04:45,999 Why don't you invite her here? 570 01:04:46,080 --> 01:04:50,232 -You know how it is with Henrik... -Can't he forget anything? 571 01:04:51,040 --> 01:04:56,034 It's difficult for him to forget humiliation. 572 01:04:56,080 --> 01:05:00,232 He was disappointed that I didn't give birth here- 573 01:05:01,040 --> 01:05:04,112 -rather than at the Academic Hospital in Uppsala. 574 01:05:04,160 --> 01:05:10,110 When Mamma visited me, Henrik would leave. And vice versa. 575 01:05:10,160 --> 01:05:17,032 He got angry and said that I was betraying the women in the congregation. 576 01:05:17,120 --> 01:05:21,033 I was very disappointed, but now everything is better again. 577 01:05:21,080 --> 01:05:25,119 Mamma spoke kindly of Henrik and said you seemed fine. 578 01:05:25,200 --> 01:05:28,112 She was glad that you were pleased. 579 01:05:28,160 --> 01:05:32,995 In October he got a letter from his grandfather. 580 01:05:33,080 --> 01:05:39,189 He asked for a reconciliation, and asked us to come visit. 581 01:05:39,240 --> 01:05:43,995 I asked Henrik what we should do. 582 01:05:44,080 --> 01:05:46,230 He answered calmly- 583 01:05:47,000 --> 01:05:51,152 -that he couldn't find a reason to reconcile with that man. 584 01:05:52,200 --> 01:05:56,193 -And you, what about you? -Yes... 585 01:05:56,240 --> 01:06:00,995 I keep out of it. 586 01:06:03,040 --> 01:06:08,239 After a while everything went back to normal and he is the nicest, the happiest again. 587 01:06:09,040 --> 01:06:12,157 -Anna... -That must be him 588 01:06:12,240 --> 01:06:15,073 Has he arrived? 589 01:06:19,120 --> 01:06:22,237 -Welcome, Ernst! -Let me take a look at you! 590 01:06:23,040 --> 01:06:27,079 -You look like a pirate. -Listen to you! 591 01:06:29,080 --> 01:06:32,993 Now I am happy. 592 01:06:41,040 --> 01:06:44,077 Come here, Anna! I've got a present for you. 593 01:06:44,160 --> 01:06:48,995 Henrik, can you hold Dag? 594 01:06:49,040 --> 01:06:52,157 It's in here! 595 01:06:52,240 --> 01:06:55,073 Go ahead. 596 01:06:55,160 --> 01:06:59,039 -What have you been up to? -Open it! 597 01:07:14,040 --> 01:07:19,194 Wow, what is this? You're ridiculous! 598 01:07:20,000 --> 01:07:26,075 From Ernst to Anna! A gramophone. 599 01:07:26,160 --> 01:07:31,029 Ernst... It's so beautiful! 600 01:07:31,080 --> 01:07:35,119 It's a one-step, the latest dance-style from New York. 601 01:07:35,200 --> 01:07:40,115 -One-step? -Yes, absolutely the latest thing. 602 01:07:40,160 --> 01:07:43,072 May l? 603 01:07:48,160 --> 01:07:52,119 -No, I can't. -Oh yes you can. 604 01:08:01,080 --> 01:08:04,197 -Like this? -Yes. 605 01:08:17,040 --> 01:08:20,112 -Henrik, come here! -Come right now, Henrik! 606 01:08:22,240 --> 01:08:26,119 Henrik, come and dance! 607 01:08:27,160 --> 01:08:29,151 -It's our turn! -No. 608 01:08:29,200 --> 01:08:34,149 -But it's such fun! -It's more fun for us to look on. 609 01:08:34,200 --> 01:08:37,192 We'll all dance! 610 01:08:37,240 --> 01:08:41,153 You and me and Ernst and Dag... 611 01:08:41,200 --> 01:08:45,159 -Come on! -No, I'll just embarrass myself. 612 01:08:45,200 --> 01:08:48,988 Embarrassed, how? Come, let's all three dance. 613 01:08:49,080 --> 01:08:54,108 You, who were such the dancer at our wedding! 614 01:08:54,200 --> 01:08:58,990 -That was the waltz. -Then we'll dance the waltz to the one-step. 615 01:08:59,080 --> 01:09:05,235 Come on, let's take off your coat. 616 01:09:14,160 --> 01:09:18,199 I think Henrik isn't the only one who doesn't like the one-step. 617 01:09:27,040 --> 01:09:30,077 I'm the idiot. 618 01:09:30,160 --> 01:09:33,232 I have a tendency to get jealous. 619 01:09:34,040 --> 01:09:40,195 -We just wanted to have some fun. -Then I'm the party-pooper. 620 01:09:40,240 --> 01:09:42,993 I can't help it. 52166

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.