Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,160 --> 00:00:16,190
The poor Theology student, Henrik Bergman
and the middle class girl, Anna �kerblom-
2
00:00:16,240 --> 00:00:21,030
-meet in Uppsala in 1909
and fall in love with each other.
3
00:00:21,080 --> 00:00:24,197
Anna's brother Ernst is their confidant-
4
00:00:24,240 --> 00:00:29,189
-but her mother Karin opposes them
and forces a deal-
5
00:00:30,000 --> 00:00:36,075
-once she learns that Henrik
is secretly engaged to Frida.
6
00:00:36,200 --> 00:00:41,069
Anna gets melancholic
and dismisses Henrik.
7
00:00:41,120 --> 00:00:47,070
In a sanatorium in Switzerland
she slowly recovers from tuberculosis.
8
00:00:47,120 --> 00:00:52,114
In the meantime, back in Uppsala,
Henrik receives his ordination.
9
00:00:53,120 --> 00:00:56,999
Anna's parents hope that
this love will dissipate-
10
00:00:57,080 --> 00:01:02,074
-but they get proof of the opposite
when they find a letter to Henrik.
11
00:01:02,160 --> 00:01:07,188
Karin decides to burn the letter, even as
Johan warns of the consequences.
12
00:01:07,240 --> 00:01:12,189
Mother and daughter are in Italy
when they hear of Johan's death.
13
00:01:12,240 --> 00:01:19,032
Plagued with guilt
Karin confesses about the burnt letter.
14
00:01:19,120 --> 00:01:22,192
Back in Sweden Anna visits Henrik.
15
00:01:22,240 --> 00:01:28,076
She feels a new freedom,
and they become engaged.
16
00:01:28,160 --> 00:01:31,232
They visit Henrik's mother, Alma-
17
00:01:32,040 --> 00:01:36,079
-who finds it difficult to conceal
her dismay over her son's choice.
18
00:01:36,120 --> 00:01:39,078
Anna and Henrik are unconcerned.
19
00:01:39,120 --> 00:01:43,989
They plan their future together.
20
00:02:05,160 --> 00:02:07,993
Forsboda coming up!
21
00:02:54,040 --> 00:03:00,036
Are you the minister?
I'll drive you to the rectory.
22
00:03:00,080 --> 00:03:06,155
-There was no mention of a second party.
-This is my fianc�e.
23
00:03:40,080 --> 00:03:43,231
You can get off here.
24
00:03:45,080 --> 00:03:51,030
We've waited all day.
Welcome to you both!
25
00:03:51,080 --> 00:03:56,154
My name is Magda S�ll
I'm the rectory's housekeeper.
26
00:03:56,240 --> 00:03:59,073
Welcome!
27
00:04:00,080 --> 00:04:05,108
-This is Rector Gransj�.
-So here you are!
28
00:04:05,160 --> 00:04:08,072
-Yes...
-The train was delayed.
29
00:04:08,160 --> 00:04:12,153
I'll go get the coffee.
30
00:04:14,160 --> 00:04:21,111
The time should really be five past four,
but all the clocks here are off.
31
00:04:21,160 --> 00:04:26,075
It is must be linked to the
subterranean magnetic fields.
32
00:04:26,160 --> 00:04:30,119
The only clock that shows
the correct time is mine.
33
00:04:30,160 --> 00:04:37,032
It appears to be wholly unaffected
by the subterranean powers.
34
00:04:37,080 --> 00:04:43,110
-It's ten past four by my watch.
-Well well...
35
00:04:43,160 --> 00:04:46,152
Well... Yes, that could be so.
36
00:04:50,200 --> 00:04:55,069
Yes, Magda should be here with the coffee.
37
00:04:55,120 --> 00:05:00,148
I won't be having any,
as I must prepare myself.
38
00:05:00,240 --> 00:05:04,153
We'll be having dinner
with Nordenson, the manager.
39
00:05:04,240 --> 00:05:09,075
I need to take a little nap.
40
00:05:09,120 --> 00:05:13,079
-Welcome, please be seated.
-Thanks.
41
00:05:28,040 --> 00:05:31,077
Sorry it took so long,
here comes the coffee.
42
00:05:31,120 --> 00:05:36,148
We'll be dining at the Nordensons, which
won't be much fun, after all that has happened.
43
00:05:36,200 --> 00:05:42,116
-Are you ''schon im Bilde'',
as they say in German?
44
00:05:42,160 --> 00:05:45,994
Then I won't go into details.
45
00:05:46,040 --> 00:05:50,158
-What happened?
-No one knows for sure...
46
00:05:50,240 --> 00:05:56,156
One thing is clear - the mill
is on its last legs.
47
00:05:56,200 --> 00:06:01,194
Nordenson has gotten
mixed up in certain ''affairs''.
48
00:06:02,000 --> 00:06:04,116
There is talk of prison.
49
00:06:04,200 --> 00:06:11,072
This past year has been a tangled mess
of rumors and other stories.
50
00:06:13,040 --> 00:06:16,077
I don't want to sit here and gossip.
51
00:06:16,120 --> 00:06:20,113
Now, I'd like to show you
to your rooms.
52
00:06:20,160 --> 00:06:24,073
The young lady
will stay in the Bishop's room.
53
00:06:24,160 --> 00:06:29,075
The minister will stay in the wing.
54
00:06:54,080 --> 00:07:01,031
Dearest, beloved Anna,
who will be my wife before God...
55
00:07:04,120 --> 00:07:06,236
When we are apart-
56
00:07:07,040 --> 00:07:11,238
-I'm gripped with the worry
that I will never see you again.
57
00:07:12,040 --> 00:07:16,079
Cheers! Cheers, minister.
58
00:07:16,120 --> 00:07:19,078
Cheers, captivating young lady.
59
00:07:20,240 --> 00:07:27,112
Youth and beauty,
is what we thirst for, here in the wilderness.
60
00:07:27,160 --> 00:07:30,118
Cheers!
61
00:07:34,080 --> 00:07:39,108
-How is it going at the factory?
-Ask the administrator!
62
00:07:43,160 --> 00:07:46,197
This is awful.
63
00:07:47,040 --> 00:07:52,194
The furnace, the rolling mill and the
steam hammer were all shut down today.
64
00:07:52,240 --> 00:07:57,189
The workers gathered in the warehouse
but were chased away by security.
65
00:07:57,240 --> 00:08:02,997
Then they broke into one
of the condemned houses near the falls.
66
00:08:03,080 --> 00:08:06,231
I went there to confront the police-
67
00:08:07,040 --> 00:08:11,192
-but then the administrator told me
that the workers could stay there-
68
00:08:11,240 --> 00:08:17,236
-if only they turned the agitators away
and started their work again.
69
00:08:18,040 --> 00:08:21,157
What is happening?
70
00:08:25,240 --> 00:08:28,198
The Rector...
71
00:08:28,240 --> 00:08:34,190
It is unfortunate that the young minister
has received no political education-
72
00:08:34,240 --> 00:08:39,189
-before being released into
the market. What do you think?
73
00:08:40,040 --> 00:08:44,158
lf the minister had been informed
of the situation, he would know-
74
00:08:44,200 --> 00:08:49,069
-that we haven't had a week's
peace since the big strike.
75
00:08:49,120 --> 00:08:52,157
We now have a new generation-
76
00:08:52,240 --> 00:08:57,155
-of loudmouths, agitators
and criminal elements.
77
00:08:57,200 --> 00:09:04,072
They put themselves between us and
our workers. And live with class hatred
78
00:09:07,040 --> 00:09:13,229
Rabble and riff-raff!
They want to take what is mine away from me.
79
00:09:14,040 --> 00:09:17,237
They want to send me packing down the road.
80
00:09:18,040 --> 00:09:24,070
Let's state it clearly:
they want to kill me and my family.
81
00:09:25,160 --> 00:09:30,109
Let there be no doubt...
82
00:09:30,160 --> 00:09:33,118
Their aggression will be reciprocated.
83
00:09:33,200 --> 00:09:40,117
I can get out my rifle, and shoot
them like the mad dogs that they are.
84
00:09:42,040 --> 00:09:48,991
Let's not mince words,
minister...
85
00:09:49,080 --> 00:09:55,030
We might want an enemy
with shinier weapons-
86
00:09:55,120 --> 00:10:00,240
-but that is too much to expect
of a mob with a taste for blood.
87
00:10:01,040 --> 00:10:04,157
I don't want
to bring up this question.
88
00:10:04,240 --> 00:10:09,030
The ladies already feel a bit uncomfortable.
89
00:10:09,120 --> 00:10:14,035
My wife gives me an earful
on my days off-
90
00:10:14,080 --> 00:10:20,189
-because I demand
political conscience from a minister.
91
00:10:21,000 --> 00:10:25,118
I didn't know that the situation
had gotten so inflamed.
92
00:10:25,200 --> 00:10:32,117
That is a remarkable word,
which makes it sound like a sickness.
93
00:10:32,160 --> 00:10:35,232
It is not a sickness.
It is a revolution.
94
00:10:36,040 --> 00:10:40,079
We, who are sitting here, are the losers.
95
00:10:40,160 --> 00:10:46,156
-Our heads will roll.
-Now my husband is being too macabre!
96
00:10:46,240 --> 00:10:53,032
Let's stop this meaningless discussion.
Coffee is being served in the salon.
97
00:10:53,080 --> 00:10:57,995
For my, and the rest of my guests' sake-
98
00:10:58,040 --> 00:11:02,192
-I want to thank you
for an excellent meal.
99
00:11:03,040 --> 00:11:07,192
-Cheers and thanks!
-Cheers.
100
00:11:27,240 --> 00:11:30,198
Read it this evening.
101
00:11:30,240 --> 00:11:35,997
-Is it dreary?
-No, it mostly concerns love.
102
00:11:37,160 --> 00:11:43,030
Excuse me, there is something
I need to speak to you about.
103
00:11:43,080 --> 00:11:48,029
Will you be offering
confirmation instruction?
104
00:11:48,080 --> 00:11:51,072
-I expect so.
-That's good.
105
00:11:51,120 --> 00:11:56,069
I desperately want
my child to be confirmed.
106
00:11:56,160 --> 00:11:58,230
That shouldn't be a problem.
107
00:11:59,040 --> 00:12:04,194
It's a huge problem, since the child's father
does not want it, under any circumstances.
108
00:12:04,240 --> 00:12:08,995
He gets angry
when I bring up the subject.
109
00:12:09,080 --> 00:12:12,197
It is an absurd anger.
I don't understand why.
110
00:12:12,240 --> 00:12:17,109
I can't discuss it with the rector,
since they are friends.
111
00:12:17,200 --> 00:12:23,116
-He'll certainly take my husband's side.
-How peculiar.
112
00:12:23,200 --> 00:12:27,239
There is so much that has
gotten strange over the years.
113
00:12:28,040 --> 00:12:34,195
Come, let's go in to the others.
They might start to think...
114
00:13:03,120 --> 00:13:05,111
When we are apart-
115
00:13:05,160 --> 00:13:10,188
-I'm gripped with the worry
that I will never see you again.
116
00:13:10,240 --> 00:13:16,190
Your hands, your smile,
your voice, all of your small body.
117
00:13:16,240 --> 00:13:22,156
I try to recall everything about you,
but my fear is too great.
118
00:13:22,200 --> 00:13:25,033
You are suddenly gone.
119
00:13:25,080 --> 00:13:31,155
I will be your unborn child.
I will be caged up in an anxious womb-
120
00:13:31,240 --> 00:13:34,994
-under your heart where it is warm.
121
00:13:35,040 --> 00:13:38,999
I feel jealous of our children
who will sleep inside you.
122
00:13:39,080 --> 00:13:42,197
Pardon me if I seem melodramatic-
123
00:13:42,240 --> 00:13:48,998
-but I am afraid of the prospect of
everything big and new which awaits us.
124
00:13:59,040 --> 00:14:04,239
Personally, I don't approve of the chapter's
decision to employ an extra minister.
125
00:14:05,040 --> 00:14:11,229
-Iets not stand in the way of their happiness.
-No, that would be beyond me.
126
00:14:12,040 --> 00:14:14,998
-It's beautiful here!
-Of course...
127
00:14:15,080 --> 00:14:20,029
You need to make sure children
don't go down there.
128
00:14:20,080 --> 00:14:23,117
The fence fell down this past winter.
129
00:14:23,160 --> 00:14:28,154
-Shouldn't a new one be made?
-Yes, I guess so.
130
00:14:33,080 --> 00:14:35,196
Welcome.
131
00:14:39,160 --> 00:14:44,188
Yes, it will be equipped. I have demanded
running water.
132
00:14:45,040 --> 00:14:49,079
The chimney will be rebuilt
and the stove replaced.
133
00:14:49,120 --> 00:14:53,193
The floor needs replacing too, it's rotten.
134
00:14:54,040 --> 00:14:58,192
The kitchen will be constructed to
Miss �kerbloms satisfaction.
135
00:14:58,240 --> 00:15:03,109
The maid's quarters...
They'll have to sleep head to foot.
136
00:15:03,200 --> 00:15:07,113
Otherwise, a cot could
be placed in the kitchen.
137
00:15:07,160 --> 00:15:12,029
lf you would trust me,
I could get a couple of hard-working girls.
138
00:15:12,080 --> 00:15:16,198
-Do we need two?
-Usually.
139
00:15:17,040 --> 00:15:21,192
In a minister's house
there is always unexpected work.
140
00:15:21,240 --> 00:15:26,109
The carpenter wants to make
two rooms here-
141
00:15:26,160 --> 00:15:29,152
-but I have opposed that.
142
00:15:29,240 --> 00:15:33,119
Ministers need one large room
for gatherings.
143
00:15:33,160 --> 00:15:38,109
I have suggested that
we build a large tiled stove here.
144
00:15:38,160 --> 00:15:42,039
We'll make it warm and cozy.
145
00:15:42,080 --> 00:15:47,200
The staircase needs rebuilding.
Strange as it sounds, the south side faces north-
146
00:15:48,040 --> 00:15:50,235
-and the kitchen faces south.
147
00:15:51,040 --> 00:15:55,238
-That seems a bit backward?
-Yes, but I didn't build it.
148
00:15:56,040 --> 00:16:01,160
The guest room...
Otherwise, the top floor is in good condition.
149
00:16:01,240 --> 00:16:05,153
It just needs paint
and wallpaper.
150
00:16:07,160 --> 00:16:11,073
The staircase isn't sturdy.
The bedroom is small-
151
00:16:11,120 --> 00:16:16,148
-but there is a washroom
and the view of the waterfall is beautiful.
152
00:16:16,240 --> 00:16:21,155
The study and the children's room
can certainly be switched.
153
00:16:21,200 --> 00:16:25,990
All can be taken care of,
morning sun or evening sun...
154
00:16:26,080 --> 00:16:29,117
Where is my study?
155
00:16:32,200 --> 00:16:37,149
Yes, I want to know
where I will keep house.
156
00:16:39,120 --> 00:16:43,238
I have an equal workload
with my husband - and unpaid.
157
00:16:44,040 --> 00:16:48,989
Where will I write, read
and do the family's accounting?
158
00:16:49,080 --> 00:16:54,029
I am used to my own room.
This is actually a demand.
159
00:16:56,160 --> 00:17:02,998
It isn't so usual that
the minister's wife gets her own room.
160
00:17:03,080 --> 00:17:07,153
Well then, how could I know that?
161
00:17:07,200 --> 00:17:13,230
Couldn't the guest room
work as your study?
162
00:17:14,040 --> 00:17:18,192
Henrik will take the guest room,
I want to be near the children's room.
163
00:17:19,040 --> 00:17:24,068
It would be very distracting
with all this running back and forth.
164
00:17:24,120 --> 00:17:28,238
The minister needs to be undistracted
when he is preparing his sermons.
165
00:17:29,040 --> 00:17:31,998
Then he can put cotton in his ears!
166
00:17:32,080 --> 00:17:36,232
Does this need to be resolved immediately?
167
00:17:37,040 --> 00:17:42,160
Mr. Jakobsson and I will
go check the outhouse.
168
00:17:55,080 --> 00:17:59,119
I'm only joking, Henrik.
169
00:18:02,040 --> 00:18:04,190
Henrik?
170
00:18:05,000 --> 00:18:09,039
No need to be so melancholy.
171
00:18:09,120 --> 00:18:15,195
Please laugh, Henrik.
It's no big disaster?
172
00:18:16,040 --> 00:18:18,998
We will have a beautiful home.
173
00:18:19,080 --> 00:18:23,153
Please laugh,
or I'll think you are upset with me.
174
00:18:36,120 --> 00:18:42,070
I wanted us to be alone
when we entered the church.
175
00:18:54,200 --> 00:18:59,035
Look at that, shall we see how it sounds?
176
00:19:01,160 --> 00:19:05,153
I think it must have been
originally a greenhouse.
177
00:19:30,000 --> 00:19:32,992
The organ needs repairs.
178
00:19:40,080 --> 00:19:42,196
Anna...
179
00:19:42,240 --> 00:19:48,076
-Yes, my friend?
-I want us...
180
00:19:49,120 --> 00:19:51,998
What do you want?
181
00:19:52,080 --> 00:19:56,232
When we get married...
Can we let Gransj� preside?
182
00:19:57,040 --> 00:20:00,191
Of course, if you'd like.
183
00:20:00,240 --> 00:20:03,118
Here.
184
00:20:03,200 --> 00:20:06,158
Here?
185
00:20:06,200 --> 00:20:09,988
Here, in our unfinished church.
186
00:20:11,000 --> 00:20:17,075
I don't understand... Do you mean
we should hold our wedding here?
187
00:20:17,160 --> 00:20:20,152
Just you and me,
the Rector and two witnesses.
188
00:20:20,200 --> 00:20:26,150
-Couldn't we do that?
-We're getting married at Uppsala Cathedral.
189
00:20:26,200 --> 00:20:33,038
We'll have a proper wedding
with bridesmaids and an academic choir-
190
00:20:33,120 --> 00:20:39,070
-with family and friends for dinner.
We can't just change all that.
191
00:20:39,120 --> 00:20:44,240
-We've already worked it all out.
-You have worked it all out.
192
00:20:45,240 --> 00:20:49,028
You wanted the academic choir.
193
00:20:49,120 --> 00:20:52,112
You and Ernst
set the program.
194
00:20:52,160 --> 00:20:56,039
I think you should forget about that.
Is that impossible?
195
00:20:56,080 --> 00:20:58,071
Yes, it is.
196
00:20:58,160 --> 00:21:04,110
-Why is it impossible?
-Because I want a proper wedding.
197
00:21:04,160 --> 00:21:11,077
I want a big party,
to celebrate and be joyful.
198
00:21:14,120 --> 00:21:18,193
-And the wedding I am proposing...?
-Let's stop this discussion.
199
00:21:18,240 --> 00:21:22,119
-Otherwise we'll start arguing.
-I'm not arguing.
200
00:21:22,200 --> 00:21:25,192
No, but I am.
201
00:21:28,040 --> 00:21:31,191
-Couldn't you consider it?
-I have considered it.
202
00:21:31,240 --> 00:21:37,190
We already decided. You said you wanted
a wedding as grand as our happiness.
203
00:21:37,240 --> 00:21:43,190
You should have told me before,
but maybe you were too timid.
204
00:21:43,240 --> 00:21:47,119
We'll be living here, don't you understand?
205
00:21:47,200 --> 00:21:51,239
That's why it is so important that
we begin our life in this church.
206
00:21:52,040 --> 00:21:54,156
Important for you, not for me.
207
00:21:54,200 --> 00:21:59,149
-Don't you understand what I am saying?
-I don't want to understand.
208
00:21:59,240 --> 00:22:04,030
lf you loved me you would.
209
00:22:04,080 --> 00:22:10,189
You're being silly. I could say that if you
loved me, then you would let me have my party.
210
00:22:11,040 --> 00:22:14,237
There's no limit to the fact that
you are spoiled. Don't you see that?
211
00:22:15,040 --> 00:22:19,079
I'll tell you exactly what I see.
You don't like my family.
212
00:22:19,120 --> 00:22:23,238
You want to humiliate my mother
in a hurting but sophisticated way.
213
00:22:24,040 --> 00:22:27,157
That's it... Admit it, Henrik!
214
00:22:29,080 --> 00:22:33,119
Amazing how you can misinterpret things.
Mean and remarkable.
215
00:22:33,160 --> 00:22:37,073
But now I know that you are
putting your family before me.
216
00:22:37,160 --> 00:22:44,077
You're being ridiculous! I've nearly
killed my mother trying to get to you.
217
00:22:44,120 --> 00:22:49,069
So I ask you for
an absurd little sacrifice...
218
00:22:49,120 --> 00:22:54,035
Sometimes you seem so
disturbingly lower class.
219
00:22:54,120 --> 00:22:56,998
You pretend to be worse than you are.
220
00:22:57,040 --> 00:23:03,149
You're always playing up and making more
out of your poverty and your childhood.
221
00:23:03,240 --> 00:23:07,074
I remember when I said that
Frida was a waitress.
222
00:23:07,120 --> 00:23:10,078
I recall this tone of yours,
and your expression.
223
00:23:10,120 --> 00:23:13,157
There's no need for
dirty shirts and holes in your socks-
224
00:23:13,240 --> 00:23:17,074
-or dandruff on your collar
or dirty nails.
225
00:23:17,120 --> 00:23:22,194
You don't keep yourself clean,
and sometimes you smell of sweat!
226
00:23:23,240 --> 00:23:28,997
-You've gone too far.
-You can't take the truth.
227
00:23:30,200 --> 00:23:33,237
I can't take your cruelty.
228
00:23:34,040 --> 00:23:36,031
This is good...
229
00:23:38,040 --> 00:23:41,157
Good that this has happened
before our wedding.
230
00:23:41,240 --> 00:23:47,076
Now we know where each other stands.
We nearly made a big mistake.
231
00:23:56,040 --> 00:23:59,157
God, forgive me.
232
00:24:01,240 --> 00:24:03,993
Henrik...
233
00:24:05,080 --> 00:24:10,074
Henrik, forgive me.
I have said terrible things.
234
00:24:16,080 --> 00:24:18,071
You...
235
00:24:21,160 --> 00:24:24,197
Can you forgive me?
236
00:24:27,200 --> 00:24:30,112
Henrik?
237
00:24:32,120 --> 00:24:36,033
You have to forgive me.
238
00:24:36,120 --> 00:24:39,032
Henrik?
239
00:24:47,120 --> 00:24:50,192
Get out of here!
I never want to see you again.
240
00:24:50,240 --> 00:24:55,075
-You disgust me! Disappear!
-You're being ridiculous.
241
00:24:55,160 --> 00:24:59,199
Now I'm beginning to understand
why my mother was afraid of you.
242
00:24:59,240 --> 00:25:05,110
Thank God that you got out of it
with a clumsy apology!
243
00:25:06,240 --> 00:25:11,109
My goodness, how crude you can be!
You are a liar.
244
00:25:11,200 --> 00:25:15,159
You don't even know yourself,
that you are lying.
245
00:25:15,200 --> 00:25:21,992
Go find your waitress, Frida Strandberg.
She'll make the perfect minister's wife!
246
00:25:32,040 --> 00:25:34,190
Yes, that just great...
247
00:25:37,040 --> 00:25:42,068
Now I'm beginning to be aware of my own life.
248
00:25:44,000 --> 00:25:47,197
I was dreaming, now I'm awake.
249
00:25:53,120 --> 00:25:57,238
Here I am, in a collapsing
house, out in the wilderness.
250
00:25:58,040 --> 00:26:02,033
This doesn't make any sense.
251
00:26:05,120 --> 00:26:09,113
A strange man is yelling at me.
252
00:26:09,160 --> 00:26:14,109
Yes, this is totally insane.
253
00:26:17,240 --> 00:26:22,997
We were to have children... Three children.
254
00:26:30,240 --> 00:26:34,153
How are we supposed to
go on living after this?
255
00:26:36,000 --> 00:26:39,151
I don't know.
256
00:26:39,240 --> 00:26:45,110
We had love's capital
and we used it all up.
257
00:26:45,200 --> 00:26:49,193
Yes, that's right.
258
00:26:51,200 --> 00:26:57,036
I don't care about the ceremony.
It can be wherever. The North Pole...
259
00:26:58,160 --> 00:27:03,188
I don't care either,
it's all the same to me.
260
00:27:03,240 --> 00:27:08,997
Forget about getting married.
I could be your housekeeper.
261
00:27:11,080 --> 00:27:16,074
-Henrik?
-I'm exhausted, Anna.
262
00:27:19,120 --> 00:27:22,999
Me too.
263
00:27:24,200 --> 00:27:28,159
How do we get out of here?
264
00:27:33,120 --> 00:27:38,114
Come here and sit next to me.
265
00:27:40,120 --> 00:27:44,193
-Come here!
-You're not going to hit me?
266
00:27:55,160 --> 00:27:59,199
You're ice-cold. Are you freezing?
267
00:28:08,240 --> 00:28:13,997
Do you think we've learned
anything from this?
268
00:28:14,080 --> 00:28:18,995
Yes, maybe to be more cautious.
269
00:28:19,040 --> 00:28:23,192
More protective of what we have.
270
00:29:12,160 --> 00:29:16,199
''l, Henrik Bergman,
take you, Anna �kerblom''...
271
00:29:16,240 --> 00:29:21,155
l, Henrik Bergman,
take you, Anna �kerblom...
272
00:29:21,200 --> 00:29:25,193
...to be my lawful wedded wife...
273
00:29:26,040 --> 00:29:31,160
...to love you in sickness and in health...
274
00:29:31,240 --> 00:29:35,119
...and as a token...
275
00:29:35,160 --> 00:29:41,235
-...''I give you this ring.''
-... I give you this ring.
276
00:29:42,040 --> 00:29:48,991
''l, Anna �kerblom,
take you, Henrik Bergman''...
277
00:29:49,040 --> 00:29:54,068
l, Anna �kerblom,
take you, Henrik Bergman...
278
00:29:54,160 --> 00:30:01,157
...''to be my lawful wedded husband
to love you in sickness and in health''...
279
00:30:01,200 --> 00:30:04,033
...to love you in sickness and in health.
280
00:31:24,000 --> 00:31:30,030
-Nurse Sellberg sends her greetings.
-Thanks, send her my regards!
281
00:31:30,120 --> 00:31:33,999
Oh, how wonderful for you. What a celebration!
282
00:31:36,040 --> 00:31:38,190
Could I be alone with my daughter?
283
00:31:39,000 --> 00:31:42,197
-What a lovely wedding, Mrs. �kerblom!
-Thanks.
284
00:31:47,120 --> 00:31:54,071
-I'm a bit moved, I think.
-It's too bad Pappa didn't...
285
00:31:56,040 --> 00:31:59,191
I think that he is with us now.
286
00:31:59,240 --> 00:32:02,198
Do you think so?
287
00:32:03,000 --> 00:32:07,198
Mamma, there is something I have to say.
288
00:32:08,040 --> 00:32:13,160
-Yes?
-We cancelled our honeymoon.
289
00:32:13,200 --> 00:32:17,034
Really, what are the plans now?
290
00:32:17,080 --> 00:32:21,198
-Are you disappointed?
-Dear child, your honeymoon
291
00:32:22,040 --> 00:32:27,194
Henrik and l
can go to Italy another year.
292
00:32:27,240 --> 00:32:32,189
-Naturally, what will you do instead?
-we'll go to Norrland.
293
00:32:32,240 --> 00:32:36,199
-Tomorrow?
-Yes, early.
294
00:32:38,200 --> 00:32:41,988
-Are you disappointed now?
-No, not disappointed, I understand.
295
00:32:42,040 --> 00:32:46,113
Then you can oversee
the repairs at the rectory.
296
00:32:46,200 --> 00:32:50,239
That's perfect.
Will you come to the summer house in July?
297
00:32:51,040 --> 00:32:57,229
-Yes, definitely. At least a week.
-But we had agreed on three weeks.
298
00:32:58,040 --> 00:33:03,034
I think Henrik wants to get started
a bit earlier than planned.
299
00:33:03,120 --> 00:33:06,032
I want to be with him from the start.
It's important for us.
300
00:33:06,080 --> 00:33:12,155
-Yes, I understand perfectly.
-I had to indulge him on this.
301
00:33:12,200 --> 00:33:15,192
Henrik has had to indulge me so much.
302
00:33:16,000 --> 00:33:20,118
-Has he?
-Yes, but we won't talk about that now.
303
00:33:20,200 --> 00:33:22,191
No, Anna.
304
00:33:24,000 --> 00:33:29,028
You could try to like Henrik
for my sake?
305
00:33:29,120 --> 00:33:34,240
-What's past is past.
-I wish it was.
306
00:33:47,160 --> 00:33:52,075
What have you been up to, little sister!
What a wedding...
307
00:33:52,160 --> 00:33:55,232
-Would you like this?
-Yes, please.
308
00:33:58,200 --> 00:34:02,113
-Whoa!
-Yes, whoa... You can say that again!
309
00:34:02,160 --> 00:34:08,110
-Come and sit on my lap.
-Then my dress will get wrinkly.
310
00:34:08,200 --> 00:34:12,034
Then I'll lay down.
311
00:34:19,040 --> 00:34:21,190
Why are you looking at me like that?
312
00:34:22,000 --> 00:34:26,073
When I look at you
and enjoy your giddy beauty-
313
00:34:26,160 --> 00:34:30,153
-I get cosmic visions.
314
00:34:31,160 --> 00:34:38,032
I see the universe, galaxies,
and the planets' crazy polka...
315
00:34:38,120 --> 00:34:41,237
-You seem well, brother Carl?
-Yes, splendid.
316
00:34:42,040 --> 00:34:48,036
You stand there and all the world's beauty
streams through you.
317
00:34:48,120 --> 00:34:50,190
I am blinded.
318
00:34:52,080 --> 00:34:54,992
-Do you know why?
-No.
319
00:34:55,080 --> 00:34:59,119
You nullify meaninglessness.
320
00:34:59,160 --> 00:35:02,197
Right now, at this very moment,
my little sister-
321
00:35:02,240 --> 00:35:07,997
-you nullify
the galaxy's icy void-
322
00:35:08,040 --> 00:35:12,989
-the universe's unforgiving emptiness.
323
00:35:19,040 --> 00:35:22,032
PSALM
324
00:36:01,080 --> 00:36:05,232
OK, one more time...
325
00:36:06,040 --> 00:36:10,033
Mrs. Almers must stay in bed
until the fever has passed.
326
00:36:10,120 --> 00:36:13,032
I'll give you this medicine.
327
00:36:13,080 --> 00:36:17,039
Take two pills, twice a day.
328
00:37:39,120 --> 00:37:42,999
''You must go home,
there is nothing to eat here.''
329
00:37:43,040 --> 00:37:45,156
And then Jesus said: ''What do we have to eat?''
330
00:37:45,240 --> 00:37:48,232
''We have five loaves of bread and two fish.''
331
00:37:48,280 --> 00:37:53,229
''And then Jesus took the bread and the fish
and blessed them.''
332
00:37:56,040 --> 00:37:58,190
Here...
333
00:38:14,080 --> 00:38:16,992
Can you chat a bit today?
334
00:38:43,000 --> 00:38:49,075
...Jesus paid more attention
to that which is good, than that which is evil.
335
00:38:49,160 --> 00:38:55,110
His heart was filled with
compassion for mankind-
336
00:38:55,200 --> 00:38:59,079
-sprung from an unconditional love for God.
337
00:39:04,200 --> 00:39:09,115
-Good Day, Mrs. Tallrot.
-You can hang your coats there.
338
00:39:09,200 --> 00:39:14,991
''They were disappointed Seryozha
because he wasn't coming along in his studies.''
339
00:39:15,080 --> 00:39:18,231
''It couldn't be said
that he wasn't gifted.''
340
00:39:19,040 --> 00:39:24,990
''He was, to the contrary, more gifted,
as his teacher pointed out''
341
00:39:25,040 --> 00:39:29,158
''To his father, it appeared
as though he lacked the willpower.''
342
00:39:34,280 --> 00:39:38,034
I'm almost finished.
343
00:39:58,200 --> 00:40:01,192
-Do you know this one?
-401.
344
00:40:01,240 --> 00:40:05,074
''Receive with piety, the solemn order of grace'',
J. O. Wallin.
345
00:40:05,120 --> 00:40:08,032
What about this one?
346
00:40:19,160 --> 00:40:22,152
Listen...
347
00:40:24,040 --> 00:40:27,191
242, ''God, our God, for all the world''.
348
00:40:28,240 --> 00:40:31,994
And this one...
349
00:40:44,240 --> 00:40:48,199
-No, I've never heard that one.
-Yes you have, Henrik...
350
00:40:48,280 --> 00:40:51,078
No...
351
00:40:51,120 --> 00:40:54,157
HUMMING
352
00:41:10,040 --> 00:41:12,076
No.
353
00:41:12,160 --> 00:41:16,039
-From our wedding?
-Not the one in church.
354
00:41:16,080 --> 00:41:19,152
When we danced the wedding waltz.
355
00:41:23,080 --> 00:41:27,073
Ah, I forgot that one.
356
00:42:00,080 --> 00:42:05,200
-I'll ask my wife to call a doctor.
-The boy's only caught a cold!
357
00:42:05,240 --> 00:42:10,997
He's had the cold a long time.
We'll do this and everything will be alright.
358
00:42:13,240 --> 00:42:18,189
-What is it now?
-Right now it's just a quarrel.
359
00:42:18,240 --> 00:42:22,153
Arvid Fredin is an agitator,
drinking and fighting.
360
00:42:22,240 --> 00:42:26,199
He wants us all to become communists
and shoot Nordenson.
361
00:42:27,200 --> 00:42:31,113
-See you.
-Goodbye.
362
00:42:39,080 --> 00:42:42,038
I am tired of
your drinking and noise!
363
00:42:42,080 --> 00:42:47,200
-They can't do that to you, Arvid!
-Tomorrow you will pack your bags and leave.
364
00:42:48,040 --> 00:42:53,194
-Their taking everything from us!
-You've been warned plenty of times.
365
00:42:53,240 --> 00:42:58,109
You could have told me!
366
00:42:59,240 --> 00:43:02,152
We can't accept this!
367
00:43:02,240 --> 00:43:06,153
What did you say?
Did you say something, Lagergren?
368
00:43:06,240 --> 00:43:11,234
Be extremely cautious, Lagergren,
so you and your family won't have to leave.
369
00:43:11,280 --> 00:43:16,229
Do you understand?
Let's get back to work.
370
00:43:17,280 --> 00:43:20,192
Back to work!
371
00:43:28,040 --> 00:43:32,238
-Arvid was dismissed before the meeting.
-I warned him.
372
00:43:33,040 --> 00:43:38,068
It must have been the declaration he read.
373
00:43:38,120 --> 00:43:44,195
-It's not just Arvid.
-They took him because he can read.
374
00:43:44,240 --> 00:43:47,994
And not because he drinks
and he's a bastard.
375
00:43:48,080 --> 00:43:52,232
-We must pull ourselves together.
-What can we do?
376
00:43:53,040 --> 00:43:58,114
-We have to meet.
-We need the guys from the sawmill.
377
00:43:58,200 --> 00:44:04,230
The question is where we can meet,
the factory will throw us out.
378
00:44:06,080 --> 00:44:09,072
You can use the chapel.
379
00:44:11,120 --> 00:44:17,150
You'll be warm in the chapel.
It will hold 150 people.
380
00:44:20,040 --> 00:44:25,239
In the chapel?
What will the Rector say?
381
00:44:26,040 --> 00:44:31,034
I have the right to organize
gatherings and meetings.
382
00:44:31,120 --> 00:44:36,069
Shall we accept the minister's offer?
383
00:44:36,120 --> 00:44:38,111
Yes, we should.
384
00:44:38,160 --> 00:44:41,994
-What if you change your mind?
-No, I won't do that.
385
00:44:42,040 --> 00:44:46,989
-Shall we say Sunday, 4pm?
-That's fine.
386
00:44:47,080 --> 00:44:51,198
-Will you come?
-Of course, I'm the one with the key.
387
00:44:52,240 --> 00:44:55,118
Isn't it good?
388
00:44:57,200 --> 00:45:00,078
One more spoonful...
389
00:45:03,040 --> 00:45:08,990
-Anna, I'm sorry I came so early.
-That's OK, I promised to change the bandage.
390
00:45:09,040 --> 00:45:13,033
There, there!
391
00:45:15,120 --> 00:45:18,078
Please sit down!
392
00:45:21,120 --> 00:45:24,078
-How is your hand?
-Better.
393
00:45:24,120 --> 00:45:28,989
The doctor was impressed
with your efforts.
394
00:45:42,080 --> 00:45:47,108
-What's your name?
-This is Petrus, my sister's son.
395
00:45:47,200 --> 00:45:51,990
Her husband left her
and she can't take care of him.
396
00:45:52,080 --> 00:45:55,117
He lives with us now.
397
00:45:55,160 --> 00:45:59,073
Will you be going to school here?
398
00:45:59,120 --> 00:46:03,989
-When will you start?
-This fall.
399
00:46:04,040 --> 00:46:09,194
-Do you think it will be fun?
-I don't know. I haven't gone yet
400
00:46:13,240 --> 00:46:20,112
-Can you read and write?
-And the multiplication tables.
401
00:46:20,160 --> 00:46:25,075
-Aha, who taught you that?
-I taught myself.
402
00:46:25,120 --> 00:46:29,159
-No one helped you?
-No.
403
00:46:32,000 --> 00:46:35,197
Do you have any friends?
404
00:46:36,040 --> 00:46:42,115
-You must enjoy being alone.
-I do.
405
00:46:42,160 --> 00:46:45,197
What do you read?
406
00:46:47,200 --> 00:46:52,194
-Do you have any books?
-We have a few Christmas magazines.
407
00:46:52,240 --> 00:46:58,998
Mostly a reference book,
but we only have one volume, J to K.
408
00:47:00,040 --> 00:47:04,158
I think I have a few books
Petrus might enjoy.
409
00:47:06,080 --> 00:47:13,031
You should read this, and when you are
finished, I have other books just as good.
410
00:47:13,120 --> 00:47:18,990
We'll make a cover, just like in school,
so it won't get dirty.
411
00:47:19,040 --> 00:47:23,989
-You should thank her properly.
-Thanks.
412
00:48:12,160 --> 00:48:16,233
I would like to speak to Reverend Bergman.
413
00:48:17,040 --> 00:48:20,032
Immediately!
414
00:48:20,080 --> 00:48:25,996
Perhaps Mr. Nordenson could take a
seat for a few minutes while I finish up?
415
00:48:26,080 --> 00:48:28,992
Please.
416
00:48:37,200 --> 00:48:41,034
Three years?
417
00:48:50,160 --> 00:48:57,032
-Smoking is not permitted here.
-At this moment it is!
418
00:49:03,080 --> 00:49:08,029
-Emma. How old is Emma?
-Five.
419
00:49:10,080 --> 00:49:16,155
Yes, we'll meet on Monday.
I'll send the papers.
420
00:49:18,160 --> 00:49:22,153
-Good Morning!
-Good Morning.
421
00:49:22,240 --> 00:49:25,232
It is not you I'm looking for,
but your assistant.
422
00:49:26,040 --> 00:49:30,079
-That should be easy enough?
-No, he appears occupied.
423
00:49:30,120 --> 00:49:35,114
Come here, the clerk can take care of that.
424
00:49:35,160 --> 00:49:41,030
The engineer would like to speak with you.
You can use my room.
425
00:49:41,120 --> 00:49:47,116
I'll have my breakfast
and you won't be disturbed in here.
426
00:49:49,200 --> 00:49:53,239
I've never experienced
such weather in February.
427
00:49:54,040 --> 00:49:59,114
-It's as though all Hell has broken loose.
-They say the flu is related to the weather.
428
00:49:59,160 --> 00:50:04,075
-I don't know what to believe.
-It is not weather, it is war, Reverend.
429
00:50:04,120 --> 00:50:10,070
Millions of corpses are rotting,
infections are spreading in the wind.
430
00:50:10,160 --> 00:50:13,232
Yes...
431
00:50:14,040 --> 00:50:19,194
-You wanted to speak with me?
-It was an impulse.
432
00:50:19,240 --> 00:50:26,191
I was passing by and thought a little chat
with young Mr. Bergman might be in order.
433
00:50:29,040 --> 00:50:32,999
-How is it going with the girls?
-Well, thank you.
434
00:50:33,080 --> 00:50:37,198
I hear that you have
done away with the catechisms.
435
00:50:37,240 --> 00:50:41,153
-Basically.
-Is that allowed?
436
00:50:41,200 --> 00:50:45,990
There is no set rule
for how the classes are run.
437
00:50:46,040 --> 00:50:51,990
It only says that confirmands should be
appropriately prepared for communion.
438
00:50:52,040 --> 00:50:58,070
So, and now you are
preparing my daughters.
439
00:50:58,160 --> 00:51:03,109
You are aware that
this is happening against my expressed will.
440
00:51:03,160 --> 00:51:08,109
No, don't misunderstand me.
There was no big argument.
441
00:51:08,160 --> 00:51:12,153
Susanna, Helena
and their mother made the decision.
442
00:51:12,240 --> 00:51:19,078
I am against that mess with
the blood of Jesus.
443
00:51:20,080 --> 00:51:25,108
Susanna was obstinate,
while with Helena -
444
00:51:25,200 --> 00:51:29,990
-who is so modest about feeling inferior,
they convinced their mother.
445
00:51:30,040 --> 00:51:34,192
She is a bit... how shall I put it...
446
00:51:34,240 --> 00:51:36,231
...romantic.
447
00:51:37,040 --> 00:51:40,032
So everything was set.
448
00:51:40,120 --> 00:51:45,240
What could a shabby heathen like me do
to pit himself against three young girls?
449
00:51:46,040 --> 00:51:49,157
Nothing, Reverend.
450
00:51:49,200 --> 00:51:54,069
Susanna and Helena
are making great advances.
451
00:51:54,160 --> 00:51:59,075
-How in the world do they do
that without studying?
452
00:51:59,160 --> 00:52:04,154
...that they can apply in their
daily lives. We have conversations.
453
00:52:04,200 --> 00:52:10,070
-Conversations?
-About how to live and what to do.
454
00:52:10,120 --> 00:52:14,113
About conscience,
death, the spiritual life.
455
00:52:14,200 --> 00:52:18,990
-The spiritual life?
-That which is not physical.
456
00:52:19,080 --> 00:52:22,197
-Really, does that exist?
-Yes.
457
00:52:22,240 --> 00:52:27,234
My wife has begun to pray
with her daughters.
458
00:52:28,040 --> 00:52:31,999
-Is that an expression of the spiritual?
-I think so.
459
00:52:32,040 --> 00:52:36,033
When the girls have gone to bed,
my wife goes to them, closes the door-
460
00:52:36,080 --> 00:52:40,153
-and they pray together,
as you have taught them.
461
00:52:40,200 --> 00:52:44,113
-Those are the words of Augustine, not mine.
-I don't care about that.
462
00:52:44,200 --> 00:52:48,034
I care that I am excluded.
463
00:52:48,080 --> 00:52:51,152
You could take part in the prayers.
464
00:52:51,200 --> 00:52:57,992
How would that look, for God's sake?
Nordenson on his knees with his ladies.
465
00:52:59,040 --> 00:53:03,158
You could say:
''I don't believe in this''-
466
00:53:03,240 --> 00:53:07,995
-''but I would like to join in
because I love you.''
467
00:53:08,040 --> 00:53:12,158
I can guarantee that the ladies would
be quite disturbed in their devotions.
468
00:53:12,240 --> 00:53:15,232
-It's worth a try.
-No.
469
00:53:16,000 --> 00:53:19,151
Susanna and Helena would understand,
as would their mother.
470
00:53:19,200 --> 00:53:22,988
Their mother?
471
00:53:23,040 --> 00:53:27,989
You have spoken with my wife
about me.
472
00:53:28,080 --> 00:53:32,232
Your wife requested a private word with me.
473
00:53:33,040 --> 00:53:37,192
So, Elin sought you out?
474
00:53:38,000 --> 00:53:43,074
She wasn't satisfied with the
Rector, that old goat.
475
00:53:43,160 --> 00:53:47,153
Those seeking spiritual advice
do have a choice...
476
00:53:47,200 --> 00:53:52,035
What was the conversation about?
May I ask...
477
00:53:52,080 --> 00:53:57,108
You may ask,
but I cannot answer.
478
00:53:57,200 --> 00:54:02,069
I forgot about the confidentiality agreement.
479
00:54:04,200 --> 00:54:08,079
But I don't think I betray it
if I say-
480
00:54:08,160 --> 00:54:13,109
-that your wife speaks of you
with the greatest affection.
481
00:54:13,160 --> 00:54:17,153
Really, with affection? Holy cow.
482
00:54:17,200 --> 00:54:21,034
She speaks with you,
about me, with the greatest affection...
483
00:54:21,080 --> 00:54:25,039
-I'm sorry I mentioned it.
-Don't worry.
484
00:54:25,080 --> 00:54:28,197
A slip of the tongue, it is only human.
485
00:54:29,040 --> 00:54:32,032
-I hope your wife...
-Calm yourself, Reverend.
486
00:54:32,120 --> 00:54:38,229
Of all the complications we've been dealt,
this one is quite minor.
487
00:54:40,040 --> 00:54:45,034
-So, you know our secret?
-No.
488
00:54:45,080 --> 00:54:51,189
You know that my wife has left me
Twice.
489
00:54:52,040 --> 00:54:57,068
-No, I didn't know that.
-Really?
490
00:54:59,160 --> 00:55:05,156
How is the turnout for the chapel
meetings on Sundays?
491
00:55:05,240 --> 00:55:08,073
I understand you send your own reporters.
492
00:55:08,120 --> 00:55:12,079
-Has the Rector said anything?
-Yes, as a matter of fact.
493
00:55:12,120 --> 00:55:15,112
-May I be a bit curious?
-He was resolute.
494
00:55:15,200 --> 00:55:22,038
lf I allow socialist meetings
in the chapel again-
495
00:55:22,080 --> 00:55:25,038
-he will inform the church authorities.
496
00:55:25,080 --> 00:55:30,029
He also said that God's house should not
be a sanctuary for anarchists and murderers.
497
00:55:30,080 --> 00:55:34,119
-So, he said that?
-Unfortunately the meeting was meaningless.
498
00:55:34,160 --> 00:55:38,039
Arvid Fredin
has already been fired.
499
00:55:40,200 --> 00:55:43,158
I should have spoken, but I didn't.
500
00:55:43,240 --> 00:55:48,109
It's probably best to keep
your mouth shut... once in a while.
501
00:55:49,160 --> 00:55:53,073
When things get serious
I'm pretty cowardly.
502
00:55:53,160 --> 00:55:57,995
Could it be that
your wife disapproved-
503
00:55:58,080 --> 00:56:02,119
-of your hasty decision
to loan out the chapel?
504
00:56:02,160 --> 00:56:04,151
That's pretty accurate.
505
00:56:06,240 --> 00:56:09,152
There you have it...
506
00:56:10,160 --> 00:56:17,032
Would you consider
a sort of cooperation?
507
00:56:17,080 --> 00:56:20,152
-Cooperation with whom?
-With me.
508
00:56:20,240 --> 00:56:26,998
Next time there are any problems
you get up on the lectern, or whatever-
509
00:56:27,040 --> 00:56:29,110
-and speak to the masses.
510
00:56:29,200 --> 00:56:31,998
What would I say?
511
00:56:32,080 --> 00:56:39,031
You could say, among other things,
that it is not worth it to kill one another.
512
00:56:40,040 --> 00:56:45,990
The workers at this factory
are badly treated and humiliated.
513
00:56:46,040 --> 00:56:50,033
So I should advise them
to be humiliated?
514
00:56:55,240 --> 00:57:01,190
-It's not that simple.
-Really, how is it then?
515
00:57:01,240 --> 00:57:06,030
-We should really end this conversation.
-I've got plenty of time.
516
00:57:07,200 --> 00:57:11,990
-It hasn't been very rewarding.
-I've been mostly anxious.
517
00:57:12,080 --> 00:57:17,029
-Really?
-Certain people scare me.
518
00:57:19,080 --> 00:57:24,074
Did it ever occur to you
that I am equally scared-
519
00:57:24,160 --> 00:57:27,152
-but in a different way?
520
00:57:28,200 --> 00:57:31,988
No.
521
00:57:35,040 --> 00:57:38,191
Perhaps you are learning.
522
00:58:16,200 --> 00:58:20,034
What remarkable weather!
523
00:58:20,080 --> 00:58:24,232
Thunder in February.
It's like the last judgment.
524
00:58:26,240 --> 00:58:29,152
KNOCKING
525
00:58:30,160 --> 00:58:33,197
What is that sound?
526
00:58:35,240 --> 00:58:40,997
I don't hear anything.
You're imagining things.
527
00:58:42,160 --> 00:58:44,151
KNOCKING
528
00:58:44,200 --> 00:58:50,196
-Don't you hear that knocking?
-Who could it be? A ghost?
529
00:58:50,240 --> 00:58:54,074
Can't you hear it?
530
00:58:56,200 --> 00:59:00,079
KNOCKING
531
00:59:12,240 --> 00:59:16,153
Here's some nice warm milk.
532
00:59:20,240 --> 00:59:23,198
Here you are.
533
00:59:25,080 --> 00:59:29,119
What brings you here, Petrus?
534
00:59:53,160 --> 00:59:59,190
-Your parents are coming to fetch you.
-They aren't my parents.
535
00:59:59,240 --> 01:00:04,075
They are your adopted parents.
536
01:00:06,120 --> 01:00:10,159
But they are nice, Petrus.
537
01:00:14,040 --> 01:00:19,160
-You can't have it any better.
-No.
538
01:00:19,200 --> 01:00:24,035
So, are you coming?
539
01:00:31,160 --> 01:00:36,188
-No one is angry with you.
-why should anyone be angry?
540
01:00:39,040 --> 01:00:42,077
No, you're right...
541
01:00:43,200 --> 01:00:45,236
I don't want to go.
542
01:00:47,240 --> 01:00:54,032
-It's not for you to decide.
-No.
543
01:00:56,160 --> 01:00:58,993
Come on!
544
01:01:28,120 --> 01:01:33,114
Petrus... dear boy...
545
01:01:33,160 --> 01:01:36,118
Let him go! It can't be done this way.
546
01:01:43,040 --> 01:01:48,068
I don't get it.
Petrus and I are such friends.
547
01:01:54,000 --> 01:02:00,189
I think Petrus can stay here a while.
He needs time to quiet down.
548
01:02:03,080 --> 01:02:07,039
He can certainly stay a few days.
549
01:02:50,040 --> 01:02:53,237
-Hey sis!
-Hey!
550
01:02:54,040 --> 01:02:59,114
Welcome!
What's this, you've grown a beard?
551
01:03:03,240 --> 01:03:08,030
You look so cold.
Wait, take my scarf!
552
01:03:08,080 --> 01:03:13,074
It was 23 below this morning
and it will be even colder this evening.
553
01:03:13,160 --> 01:03:17,199
There, now you're better. You are always great.
554
01:03:17,240 --> 01:03:20,198
You are the world's greatest.
555
01:03:20,240 --> 01:03:24,153
I've missed you terribly.
556
01:03:24,240 --> 01:03:31,157
Everything is going so well
and when you're happy, you're insatiable.
557
01:03:40,160 --> 01:03:43,038
-Welcome to my home!
-Thanks.
558
01:03:43,080 --> 01:03:45,992
-Isn't it nice?
-Yes, it is.
559
01:03:46,040 --> 01:03:49,077
You'll stay in my study.
560
01:03:49,120 --> 01:03:53,193
Now, I'll get you some coffee
and Mia and Mejan's fresh-baked rolls-
561
01:03:54,040 --> 01:04:00,036
-but first you should go see Dag Erik.
Come and take a peek at your nephew!
562
01:04:01,080 --> 01:04:06,996
-Well, he looks fine!
-He really gets going at night.
563
01:04:07,080 --> 01:04:11,198
Wait a bit, seems like
everything's fine right now.
564
01:04:11,240 --> 01:04:15,119
OK, come along.
565
01:04:15,160 --> 01:04:22,077
Henrik is the best Pappa.
He would change diapers if he could!
566
01:04:22,120 --> 01:04:24,236
Thanks.
567
01:04:32,120 --> 01:04:37,114
-How was it with Momma?
-She was in good spirits.
568
01:04:37,200 --> 01:04:42,069
-Will she be alone for Christmas?
-Lisen was there.
569
01:04:42,120 --> 01:04:45,999
Why don't you invite her here?
570
01:04:46,080 --> 01:04:50,232
-You know how it is with Henrik...
-Can't he forget anything?
571
01:04:51,040 --> 01:04:56,034
It's difficult for him
to forget humiliation.
572
01:04:56,080 --> 01:05:00,232
He was disappointed
that I didn't give birth here-
573
01:05:01,040 --> 01:05:04,112
-rather than at the
Academic Hospital in Uppsala.
574
01:05:04,160 --> 01:05:10,110
When Mamma visited me,
Henrik would leave. And vice versa.
575
01:05:10,160 --> 01:05:17,032
He got angry and said that I was
betraying the women in the congregation.
576
01:05:17,120 --> 01:05:21,033
I was very disappointed,
but now everything is better again.
577
01:05:21,080 --> 01:05:25,119
Mamma spoke kindly of Henrik
and said you seemed fine.
578
01:05:25,200 --> 01:05:28,112
She was glad that you were pleased.
579
01:05:28,160 --> 01:05:32,995
In October he got a letter
from his grandfather.
580
01:05:33,080 --> 01:05:39,189
He asked for a reconciliation,
and asked us to come visit.
581
01:05:39,240 --> 01:05:43,995
I asked Henrik what we should do.
582
01:05:44,080 --> 01:05:46,230
He answered calmly-
583
01:05:47,000 --> 01:05:51,152
-that he couldn't find a reason
to reconcile with that man.
584
01:05:52,200 --> 01:05:56,193
-And you, what about you?
-Yes...
585
01:05:56,240 --> 01:06:00,995
I keep out of it.
586
01:06:03,040 --> 01:06:08,239
After a while everything went back to normal
and he is the nicest, the happiest again.
587
01:06:09,040 --> 01:06:12,157
-Anna...
-That must be him
588
01:06:12,240 --> 01:06:15,073
Has he arrived?
589
01:06:19,120 --> 01:06:22,237
-Welcome, Ernst!
-Let me take a look at you!
590
01:06:23,040 --> 01:06:27,079
-You look like a pirate.
-Listen to you!
591
01:06:29,080 --> 01:06:32,993
Now I am happy.
592
01:06:41,040 --> 01:06:44,077
Come here, Anna!
I've got a present for you.
593
01:06:44,160 --> 01:06:48,995
Henrik, can you hold Dag?
594
01:06:49,040 --> 01:06:52,157
It's in here!
595
01:06:52,240 --> 01:06:55,073
Go ahead.
596
01:06:55,160 --> 01:06:59,039
-What have you been up to?
-Open it!
597
01:07:14,040 --> 01:07:19,194
Wow, what is this?
You're ridiculous!
598
01:07:20,000 --> 01:07:26,075
From Ernst to Anna! A gramophone.
599
01:07:26,160 --> 01:07:31,029
Ernst... It's so beautiful!
600
01:07:31,080 --> 01:07:35,119
It's a one-step,
the latest dance-style from New York.
601
01:07:35,200 --> 01:07:40,115
-One-step?
-Yes, absolutely the latest thing.
602
01:07:40,160 --> 01:07:43,072
May l?
603
01:07:48,160 --> 01:07:52,119
-No, I can't.
-Oh yes you can.
604
01:08:01,080 --> 01:08:04,197
-Like this?
-Yes.
605
01:08:17,040 --> 01:08:20,112
-Henrik, come here!
-Come right now, Henrik!
606
01:08:22,240 --> 01:08:26,119
Henrik, come and dance!
607
01:08:27,160 --> 01:08:29,151
-It's our turn!
-No.
608
01:08:29,200 --> 01:08:34,149
-But it's such fun!
-It's more fun for us to look on.
609
01:08:34,200 --> 01:08:37,192
We'll all dance!
610
01:08:37,240 --> 01:08:41,153
You and me and Ernst and Dag...
611
01:08:41,200 --> 01:08:45,159
-Come on!
-No, I'll just embarrass myself.
612
01:08:45,200 --> 01:08:48,988
Embarrassed, how?
Come, let's all three dance.
613
01:08:49,080 --> 01:08:54,108
You, who were such the dancer
at our wedding!
614
01:08:54,200 --> 01:08:58,990
-That was the waltz.
-Then we'll dance the waltz to the one-step.
615
01:08:59,080 --> 01:09:05,235
Come on, let's take off your coat.
616
01:09:14,160 --> 01:09:18,199
I think Henrik isn't the only one
who doesn't like the one-step.
617
01:09:27,040 --> 01:09:30,077
I'm the idiot.
618
01:09:30,160 --> 01:09:33,232
I have a tendency to get jealous.
619
01:09:34,040 --> 01:09:40,195
-We just wanted to have some fun.
-Then I'm the party-pooper.
620
01:09:40,240 --> 01:09:42,993
I can't help it.
52166
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.