All language subtitles for Dazzling.E11.190318-NEXT-VIU

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,335 --> 00:00:12,203 (The characters, locations, and organizations in this drama...) 2 00:00:12,204 --> 00:00:13,806 (are all based on fiction.) 3 00:00:21,475 --> 00:00:23,687 (Catch Spies and Become Patriots, Prosper Through Reformation) 4 00:00:28,254 --> 00:00:32,640 (Catch Spies and Become Patriots, Prosper Through Reformation) 5 00:00:37,455 --> 00:00:40,320 (Taeseok Jewelry) 6 00:00:46,065 --> 00:00:47,134 Hye Ja. 7 00:00:47,135 --> 00:00:48,473 (Sooning Theater) 8 00:00:48,474 --> 00:00:50,674 Hye Ja, get over here. 9 00:00:50,675 --> 00:00:52,204 We're late. Let's go in. 10 00:00:52,205 --> 00:00:53,704 I'm going already. 11 00:00:54,375 --> 00:00:55,598 Just wait. 12 00:01:01,214 --> 00:01:02,337 You wait for me too. 13 00:01:06,224 --> 00:01:10,203 (The Light in Your Eyes / Dazzling, Episode 11) 14 00:01:10,625 --> 00:01:11,576 Hurt himself? 15 00:01:11,682 --> 00:01:13,015 He hurt himself? 16 00:01:13,295 --> 00:01:14,488 No. 17 00:01:14,664 --> 00:01:17,214 He was about to, but I stopped him. 18 00:01:17,664 --> 00:01:20,113 He must have untold issues. 19 00:01:20,465 --> 00:01:22,371 It's so romantic. 20 00:01:23,004 --> 00:01:24,003 Really? 21 00:01:24,004 --> 00:01:26,350 I think there's a special connection between you and him. 22 00:01:26,474 --> 00:01:28,514 You suddenly met by chance during a protest. 23 00:01:28,515 --> 00:01:29,574 It's like a movie. 24 00:01:29,575 --> 00:01:32,574 Right? I also think we were destined to meet. 25 00:01:33,414 --> 00:01:34,537 Where are we going, by the way? 26 00:01:34,685 --> 00:01:36,490 I'm going to meet my destiny. 27 00:01:36,515 --> 00:01:38,284 - What about us? - We should part ways here. 28 00:01:38,285 --> 00:01:39,424 It's my first date today. 29 00:01:39,425 --> 00:01:40,883 - See you. - Hey! 30 00:01:40,884 --> 00:01:41,946 Hye Ja! 31 00:01:55,675 --> 00:02:00,243 (Jaywalker, Bicycles, and Handcarts Trespassing Restricted Areas) 32 00:02:00,244 --> 00:02:04,191 (Yonghyun Police Station) 33 00:02:08,015 --> 00:02:10,299 Officer, how much longer does she have to stand here? 34 00:02:10,454 --> 00:02:12,902 Why did she jaywalk to begin with? 35 00:02:14,794 --> 00:02:16,631 I totally ruined our first date. 36 00:02:16,854 --> 00:02:18,630 It's okay. This makes our date more memorable. 37 00:02:19,724 --> 00:02:22,855 Hey, you. Don't stand there. Wait over there. 38 00:02:25,965 --> 00:02:28,874 - Bye. - What? 39 00:02:28,875 --> 00:02:30,303 (Obey Pedestrian Safety Rules) 40 00:02:33,305 --> 00:02:35,966 How could you jaywalk right in front of a police officer? Get in there. 41 00:02:41,384 --> 00:02:42,578 Why did you do that? 42 00:02:43,615 --> 00:02:44,777 Because this is our first date. 43 00:02:53,294 --> 00:02:54,417 What? 44 00:02:55,095 --> 00:02:56,185 What's the matter? 45 00:02:57,395 --> 00:02:58,689 Did we do something wrong? 46 00:02:59,604 --> 00:03:01,205 No, don't mind me. 47 00:03:13,185 --> 00:03:15,602 - There's not a single soul here. - I know, right? 48 00:03:17,514 --> 00:03:20,278 We can do whatever we want here. No one will ever find out. 49 00:03:54,724 --> 00:03:55,948 You had something on your cheek. 50 00:03:56,454 --> 00:03:57,577 Let's go. 51 00:04:02,495 --> 00:04:06,381 What was that about? He should've rubbed until my dimple was gone. 52 00:04:11,375 --> 00:04:12,465 Come here. 53 00:04:23,184 --> 00:04:24,786 I can't hate him. 54 00:04:28,354 --> 00:04:30,027 I shall go because of that smile. 55 00:04:58,054 --> 00:04:59,890 (Doctor Kim Sang Hyun) 56 00:05:13,804 --> 00:05:17,273 Hey, so what happened? You didn't get to kiss him, again? 57 00:05:18,405 --> 00:05:20,043 He held my hand on our first date, 58 00:05:20,044 --> 00:05:21,881 so I was worried that we were moving too fast, 59 00:05:21,974 --> 00:05:23,750 but he's done nothing else for months now. 60 00:05:24,244 --> 00:05:27,043 Any healthy man would want to hold his lady after holding her hand. 61 00:05:27,044 --> 00:05:28,645 After that, he'd want to kiss her, right? 62 00:05:28,955 --> 00:05:30,953 There's just no progress with him. 63 00:05:31,155 --> 00:05:33,483 - I like how pure hearted he is. - Whatever. 64 00:05:33,484 --> 00:05:35,223 I don't like guys who are all about the physical stuff. 65 00:05:35,224 --> 00:05:37,824 - Until when must I wait though? - Hey, just be patient. 66 00:05:37,825 --> 00:05:39,527 I'm sure things will progress eventually. 67 00:05:39,924 --> 00:05:41,730 I'm just anxious. 68 00:05:42,794 --> 00:05:44,191 He's such a good catch, you know. 69 00:05:45,205 --> 00:05:47,663 Seo Yeon, that girl, has been outright hitting on him... 70 00:05:47,664 --> 00:05:49,204 since becoming a news anchor. 71 00:05:49,234 --> 00:05:50,764 I also heard that there are... 72 00:05:51,674 --> 00:05:53,684 so many ladies who want to set up their daughters with Joon Ha. 73 00:05:53,974 --> 00:05:55,240 How can I not be anxious? 74 00:05:55,445 --> 00:05:57,373 Then just ask him to marry you. 75 00:05:57,374 --> 00:06:01,043 Hey, women got married before even meeting their husbands in the 60s, 76 00:06:01,044 --> 00:06:02,313 but what era are we in now? 77 00:06:02,314 --> 00:06:05,008 The liberal era has begun. This is 1970. 78 00:06:05,385 --> 00:06:08,046 I should at least kiss the guy before I marry him, don't you think? 79 00:06:08,955 --> 00:06:12,596 I'm sorry, but it doesn't sound like it'll happen this year. 80 00:06:13,624 --> 00:06:17,032 Lee Joon Ha, I'll make you kiss me. 81 00:06:17,564 --> 00:06:18,728 Brace yourself. 82 00:06:27,645 --> 00:06:29,685 I'm sorry. I'm quite late, aren't I? 83 00:06:30,244 --> 00:06:31,344 What shall we do today? 84 00:06:31,345 --> 00:06:32,884 Let's go for some good food. 85 00:06:32,885 --> 00:06:34,415 Sure, what do you want to eat? 86 00:06:34,655 --> 00:06:37,134 I have a craving for something. 87 00:06:38,455 --> 00:06:41,279 Webfoot octopus. 88 00:06:42,955 --> 00:06:44,556 Webfoot octopus? Out of the blue? 89 00:06:45,895 --> 00:06:49,914 Webfoot octopus. 90 00:06:52,164 --> 00:06:53,868 Where can we go to eat webfoot octopus? 91 00:06:56,474 --> 00:06:57,831 Chungmu. 92 00:06:59,544 --> 00:07:00,667 Chungmu? 93 00:07:00,804 --> 00:07:03,702 Chungmu in South Gyeongsang, which takes 10 hours from here? 94 00:07:04,885 --> 00:07:07,801 Chungmu. 95 00:07:09,155 --> 00:07:11,735 - Are you feeling sick? - No. 96 00:07:12,924 --> 00:07:15,506 I'm feeling totally fine. 97 00:07:15,655 --> 00:07:18,112 To go to Chungmu, even if we leave now... 98 00:07:19,494 --> 00:07:20,617 Forget it. 99 00:07:21,835 --> 00:07:23,395 Let's just go for some tteokbokki. 100 00:07:24,664 --> 00:07:25,827 My lips are twitching. 101 00:07:27,265 --> 00:07:29,040 Hey, you said you're craving webfoot octopus. 102 00:07:33,205 --> 00:07:36,611 I heard the film, "East of Eden", will be in theaters next week. 103 00:07:37,445 --> 00:07:39,934 Seriously? I've really wanted to see that film. 104 00:07:39,984 --> 00:07:41,065 Let's watch it next week. 105 00:07:46,385 --> 00:07:47,649 You'll catch a cold. 106 00:07:54,265 --> 00:07:55,418 It's now. 107 00:08:08,414 --> 00:08:09,495 Let's go. 108 00:08:14,484 --> 00:08:15,637 What is wrong with him? 109 00:08:33,905 --> 00:08:35,027 It's now. 110 00:08:59,395 --> 00:09:00,517 Follow me. 111 00:09:02,164 --> 00:09:04,204 - Let's go into the woods. - Why? 112 00:09:04,434 --> 00:09:06,303 I want to enjoy the clean air to the fullest. 113 00:09:06,304 --> 00:09:09,161 - It's a little dark. - Which means the air will be clean. 114 00:09:09,334 --> 00:09:11,211 I need to take you to a secluded spot to try... 115 00:09:23,755 --> 00:09:26,784 What kind of crazy jerk pooped here? 116 00:09:26,924 --> 00:09:29,137 I shall sew your bottom hole shut. 117 00:09:30,094 --> 00:09:31,216 You piece of... 118 00:09:34,164 --> 00:09:35,287 What a mess. 119 00:09:43,135 --> 00:09:45,552 Hey, do you girls need an extra set of lips by any chance? 120 00:09:49,174 --> 00:09:51,459 I can't even get a kiss. You girls can take my lips. 121 00:09:51,485 --> 00:09:53,614 Hey, do you want a bowl of this? 122 00:09:53,615 --> 00:09:55,450 Dongchimi cools you down like nothing else does. 123 00:09:56,755 --> 00:09:58,621 Girls, get up. Let's go. 124 00:09:58,985 --> 00:10:00,354 - Where? - Behind the mill... 125 00:10:00,355 --> 00:10:02,293 up the street, there's a famous fortune-teller. 126 00:10:02,294 --> 00:10:03,293 Why do you want to go there? 127 00:10:03,294 --> 00:10:06,324 As a mere human, I can't figure out how to resolve this problem. 128 00:10:06,765 --> 00:10:10,100 I shall go there and get the best date for kissing him. 129 00:10:10,194 --> 00:10:13,704 - The best date for kissing him? - That's right. 130 00:10:13,735 --> 00:10:15,510 I'll even get a talisman. Girls, get up. 131 00:10:15,905 --> 00:10:16,996 Come on! 132 00:10:24,515 --> 00:10:25,637 Hello. 133 00:10:27,584 --> 00:10:28,676 We can sit here, right? 134 00:10:33,255 --> 00:10:34,510 What brings you here? 135 00:10:35,355 --> 00:10:36,885 Oh, well... 136 00:10:38,664 --> 00:10:41,999 I have a boyfriend, 137 00:10:43,535 --> 00:10:46,666 but he hasn't kissed me yet. 138 00:10:46,934 --> 00:10:50,852 When do you think he'll kiss me? 139 00:11:03,515 --> 00:11:04,637 Tomorrow. 140 00:11:04,785 --> 00:11:06,284 Tomorrow? 141 00:11:06,285 --> 00:11:09,007 It's the perfect day to kiss. 142 00:11:09,454 --> 00:11:10,693 - My gosh! - Hey! 143 00:11:10,694 --> 00:11:12,091 Are you sure? 144 00:11:13,464 --> 00:11:15,371 Oh, my. Hey, what should I do? 145 00:11:15,434 --> 00:11:16,587 I'm already so nervous. 146 00:11:17,995 --> 00:11:19,433 What should I wear tomorrow? 147 00:11:20,905 --> 00:11:22,129 Thank you. 148 00:11:23,204 --> 00:11:24,734 Oh, dear. 149 00:11:26,304 --> 00:11:28,008 What's wrong? 150 00:11:28,245 --> 00:11:30,826 Gosh, it's nothing. 151 00:11:31,074 --> 00:11:33,971 It's not like you won't do it if I try to stop you. 152 00:11:34,485 --> 00:11:36,392 It's just your fate. 153 00:11:38,584 --> 00:11:40,461 - Do you want a reading too? - No. 154 00:11:40,625 --> 00:11:42,654 You're the one who needs fortune-telling. 155 00:11:42,655 --> 00:11:43,715 Why? 156 00:11:44,094 --> 00:11:45,248 Are you... 157 00:11:46,025 --> 00:11:48,615 interested in becoming a nun or a monk? 158 00:11:49,594 --> 00:11:52,634 - Not really. - You have a monk's head. 159 00:11:52,635 --> 00:11:54,203 I'm not interested. 160 00:11:54,204 --> 00:11:58,803 That's the only way to get rid of it. 161 00:11:58,804 --> 00:12:00,144 Get rid of what? 162 00:12:00,145 --> 00:12:02,287 You'll bitterly regret... 163 00:12:02,645 --> 00:12:05,235 three times in your life. 164 00:12:06,544 --> 00:12:09,645 Fine. Just raise it. 165 00:12:09,755 --> 00:12:12,172 - Raise what? - Just raise it. 166 00:12:13,285 --> 00:12:14,886 Are you a singer or an actress? 167 00:12:14,924 --> 00:12:15,944 Oh, my. 168 00:12:15,995 --> 00:12:17,494 How did you know... 169 00:12:17,495 --> 00:12:19,260 You definitely look like an entertainer. 170 00:12:20,895 --> 00:12:24,710 I'm training to become a singer. 171 00:12:25,934 --> 00:12:29,066 Then you should be famous by now. 172 00:12:29,334 --> 00:12:32,231 What is getting in your way? 173 00:12:32,444 --> 00:12:36,573 It's completely blocked up. 174 00:12:36,574 --> 00:12:37,594 "Blocked up"? 175 00:12:39,245 --> 00:12:41,244 I am actually constipated. 176 00:12:41,245 --> 00:12:42,580 What's your name? 177 00:12:42,985 --> 00:12:44,718 It's Yoon Sang Eun. 178 00:12:45,084 --> 00:12:47,941 Yoon Sang Eun. 179 00:12:50,025 --> 00:12:51,115 (YSE) 180 00:12:52,924 --> 00:12:55,107 Your name is to blame. 181 00:12:55,265 --> 00:12:58,404 Your name is the problem. This is no name... 182 00:12:58,405 --> 00:13:00,547 for an entertainer. 183 00:13:00,765 --> 00:13:03,634 As soon as you change your name, you'll become a star. 184 00:13:03,635 --> 00:13:04,757 - Do it. - What... 185 00:13:04,944 --> 00:13:06,944 What should be my name then? 186 00:13:07,975 --> 00:13:10,290 Let me see. 187 00:13:12,944 --> 00:13:13,964 (YB) 188 00:13:16,285 --> 00:13:17,335 (YBH) 189 00:13:17,684 --> 00:13:19,724 "Bok" for luck, 190 00:13:20,485 --> 00:13:22,433 and "Hee" for joy. 191 00:13:23,995 --> 00:13:24,994 "Bok Hee". 192 00:13:24,995 --> 00:13:26,015 (Yoon Bok Hee) 193 00:13:26,694 --> 00:13:27,746 "Bok Hee"? 194 00:13:30,265 --> 00:13:31,865 "Yoon Bok Hee"? 195 00:13:42,444 --> 00:13:44,994 Are you walking me home? 196 00:13:45,414 --> 00:13:46,434 Yes. 197 00:13:48,814 --> 00:13:50,284 Is that it? 198 00:13:50,615 --> 00:13:51,635 What? 199 00:13:53,855 --> 00:13:55,018 I have time. 200 00:13:55,025 --> 00:13:56,854 It's curfew soon. 201 00:13:56,855 --> 00:13:58,119 Our parents will be worried. 202 00:13:59,294 --> 00:14:00,754 I'll be kissed today, my foot! 203 00:14:02,934 --> 00:14:04,189 Let's go home before we get in trouble. 204 00:14:04,495 --> 00:14:05,585 "Trouble"? 205 00:14:06,204 --> 00:14:07,734 You're the trouble. 206 00:14:08,704 --> 00:14:10,713 Fine. Let's go home. 207 00:14:22,914 --> 00:14:24,240 Over here. Get them! 208 00:14:24,814 --> 00:14:25,844 Stop there! 209 00:15:30,885 --> 00:15:33,128 Look how boring your lips are. 210 00:15:33,684 --> 00:15:36,041 Your lips have no feelings. 211 00:15:36,454 --> 00:15:38,463 They completely lack narrative. 212 00:15:38,824 --> 00:15:40,191 My goodness. 213 00:15:40,324 --> 00:15:42,273 "Narrative", she says. 214 00:15:42,664 --> 00:15:45,664 What did you exactly do? Lip-wrestle? 215 00:15:45,704 --> 00:15:48,051 What do you guys know about kissing? 216 00:15:48,064 --> 00:15:50,349 Shame on you. 217 00:15:52,174 --> 00:15:53,803 Look at you, Hye Ja. 218 00:15:53,804 --> 00:15:56,466 Now that your dream came true, you have nothing to worry anymore. 219 00:15:56,475 --> 00:15:57,565 That's right. 220 00:15:58,015 --> 00:16:00,384 After the kiss comes, 221 00:16:00,385 --> 00:16:02,048 the proposal and the wedding. 222 00:16:03,184 --> 00:16:05,806 Are you sure you can get away with this? 223 00:16:05,855 --> 00:16:07,824 What do you mean? Oh, this? 224 00:16:11,725 --> 00:16:12,918 I'll just tell them I fell. 225 00:16:13,265 --> 00:16:16,433 How on earth could you land on your lips, though? 226 00:16:16,434 --> 00:16:18,812 Right. And my lips will stay swollen for some time. 227 00:16:20,605 --> 00:16:22,268 I can't believe Joon Ha. 228 00:16:22,674 --> 00:16:25,082 He is so enthusiastic in everything he does. 229 00:16:25,905 --> 00:16:28,526 He is way too overzealous. 230 00:16:29,574 --> 00:16:32,093 He's overzealous, and you're crazy, right? 231 00:16:33,485 --> 00:16:35,148 Can I crash at your place for a few days? 232 00:16:35,954 --> 00:16:38,026 Anyway, if we kiss any more than this, 233 00:16:39,454 --> 00:16:42,209 I'll end up looking like a pelican, right? 234 00:16:43,194 --> 00:16:44,276 Now that I think of it, 235 00:16:44,525 --> 00:16:46,724 that fortune-teller was pretty accurate. 236 00:16:46,725 --> 00:16:48,775 Why? Did she get anything else right? 237 00:16:51,365 --> 00:16:53,782 Ta-da, my debut album. 238 00:16:54,204 --> 00:16:56,520 - Sang Eun! - Sang Eun! 239 00:16:56,905 --> 00:16:58,274 I'm not Sang Eun anymore. 240 00:16:58,275 --> 00:17:00,274 I'm Yoon Bok Hee. 241 00:17:00,275 --> 00:17:01,604 - That's right! - She's Bok Hee. 242 00:17:01,605 --> 00:17:03,213 - She's Bok Hee. - Yoon Bok Hee. 243 00:17:03,214 --> 00:17:04,813 - This is amazing! - Yoon Bok Hee. 244 00:17:04,814 --> 00:17:06,109 Congratulations! 245 00:17:15,324 --> 00:17:17,905 Mother, your friends are here. 246 00:17:18,425 --> 00:17:19,445 What? 247 00:17:22,435 --> 00:17:24,893 - Hye Ja. - Hyun Joo. 248 00:17:24,894 --> 00:17:26,190 Hye Ja. 249 00:17:26,265 --> 00:17:28,406 Oh, my. 250 00:17:30,804 --> 00:17:32,069 Sang Eun. 251 00:17:32,745 --> 00:17:34,785 - I'm Bok Hee. - That's right. 252 00:17:35,044 --> 00:17:36,442 - I'm Bok Hee. - Bok Hee. 253 00:17:42,654 --> 00:17:45,113 - Have a seat. - Are you okay? 254 00:17:45,114 --> 00:17:46,484 I'm okay. 255 00:17:46,485 --> 00:17:48,994 You guys must be busy. 256 00:17:48,995 --> 00:17:50,724 No matter how busy we are, 257 00:17:50,725 --> 00:17:53,214 we still want to see you, Hye Ja. 258 00:17:53,225 --> 00:17:56,593 Hey. I wasn't sure what you wanted to eat, 259 00:17:56,594 --> 00:18:00,002 so I brought your favorite stir-fried seafood and some others. 260 00:18:00,035 --> 00:18:01,133 Can you eat it? 261 00:18:01,134 --> 00:18:03,583 The food here is pretty good too. 262 00:18:03,705 --> 00:18:05,541 You didn't have to. By the way, 263 00:18:06,104 --> 00:18:08,522 Bok Hee, you're still so pretty. 264 00:18:08,614 --> 00:18:10,474 You're still gorgeous. 265 00:18:10,475 --> 00:18:13,677 You're the prettiest one among us. 266 00:18:14,844 --> 00:18:17,772 I get to see Hyun Joo from time to time. 267 00:18:17,854 --> 00:18:21,454 But you're not on TV as much as before. 268 00:18:21,455 --> 00:18:22,924 - You were sad? - Yes. 269 00:18:22,925 --> 00:18:24,494 - You were? Then... - Yes. 270 00:18:24,495 --> 00:18:27,623 let me sing live for you right here, 271 00:18:27,624 --> 00:18:28,919 - okay? - Please. 272 00:18:29,564 --> 00:18:32,624 When you feel... 273 00:18:32,735 --> 00:18:35,434 - lonely - Hey. 274 00:18:35,435 --> 00:18:37,303 - What is it? - Hey. 275 00:18:37,304 --> 00:18:40,274 Do you think that song suits this occasion? 276 00:18:40,275 --> 00:18:42,213 It doesn't? 277 00:18:42,314 --> 00:18:43,514 Then let me sing another one. 278 00:18:43,515 --> 00:18:45,174 - Another one? - What about "Spring Day is Over"? 279 00:18:45,175 --> 00:18:46,484 Sing "Spring Day is Over". 280 00:18:46,485 --> 00:18:48,444 - It's your favorite, right? - Yes. 281 00:18:48,445 --> 00:18:49,710 - Sing "Spring Day is Over". - All right. 282 00:18:51,755 --> 00:18:59,006 The pale pink skirt fluttered 283 00:19:00,064 --> 00:19:05,919 In the spring wind 284 00:19:07,235 --> 00:19:15,334 With the coat tie in my mouth yet another day 285 00:19:15,644 --> 00:19:22,142 On the shrine street with mountain birds 286 00:19:22,415 --> 00:19:26,536 When flowers bloomed 287 00:19:26,884 --> 00:19:31,108 We laughed together 288 00:19:31,294 --> 00:19:36,159 When flowers fell 289 00:19:36,294 --> 00:19:40,384 We cried together 290 00:19:41,035 --> 00:19:44,734 Our promise 291 00:19:44,735 --> 00:19:49,742 Was sincere 292 00:19:50,814 --> 00:19:55,303 Now the spring day 293 00:19:55,614 --> 00:20:00,011 Is over 294 00:20:08,495 --> 00:20:11,320 Are you Yoon Bok Hee, by any chance? 295 00:20:11,435 --> 00:20:13,363 - I am. - Oh, my. 296 00:20:13,364 --> 00:20:16,903 Didn't I tell you she is my friend? 297 00:20:16,904 --> 00:20:19,043 I never believed you. 298 00:20:19,044 --> 00:20:20,941 But now I see it's true. 299 00:20:22,044 --> 00:20:24,214 Can you give me an autograph? 300 00:20:24,215 --> 00:20:27,184 - Of course. - My youngest daughter loves you. 301 00:20:27,185 --> 00:20:30,184 Give her your autograph. We take classes together. 302 00:20:30,185 --> 00:20:31,454 Okay. 303 00:20:31,455 --> 00:20:33,123 Give me a second. 304 00:20:33,124 --> 00:20:35,994 I'll go get a pen and a piece of paper. 305 00:20:35,995 --> 00:20:38,093 It's okay. I have them. 306 00:20:38,094 --> 00:20:39,523 - You do? - Yes. 307 00:20:39,665 --> 00:20:41,256 You had them there? 308 00:20:42,695 --> 00:20:44,673 Here. Here's a pen. 309 00:20:45,235 --> 00:20:46,264 Here. 310 00:20:46,265 --> 00:20:49,034 - Cha Eun Sook. - "Eun Sook"? 311 00:20:49,035 --> 00:20:50,769 That's my daughter's name. 312 00:20:50,775 --> 00:20:51,803 Okay. 313 00:20:51,804 --> 00:20:53,539 (Yoon Bok Hee) 314 00:20:53,544 --> 00:20:54,625 Here you go. 315 00:20:55,175 --> 00:20:56,813 - Thank you. - Thank you. 316 00:20:56,814 --> 00:20:58,375 I got one too. 317 00:20:59,985 --> 00:21:01,065 Here you go. 318 00:21:01,384 --> 00:21:03,292 - Thank you. - Thank you. 319 00:21:04,614 --> 00:21:06,383 (Hyoja Nursing Hospital) 320 00:21:06,384 --> 00:21:07,507 Ppoppi, look at this. 321 00:21:07,985 --> 00:21:09,015 Thank you. 322 00:21:09,054 --> 00:21:11,879 Ppoppi, we have her autograph. I'm so happy. 323 00:21:12,465 --> 00:21:14,301 Do you want to go for a walk? 324 00:21:16,594 --> 00:21:19,318 I want your autograph too, 325 00:21:19,935 --> 00:21:21,393 but I can't see. 326 00:21:21,564 --> 00:21:24,288 You can't? Hold on a second. 327 00:21:24,404 --> 00:21:27,332 Stay like that. Just a second. 328 00:21:30,945 --> 00:21:31,965 Good. 329 00:21:34,614 --> 00:21:36,348 - Are you happy now? - Thank you. 330 00:21:36,384 --> 00:21:38,053 - Thank you. - That's great. 331 00:21:38,054 --> 00:21:39,655 Let's go. 332 00:21:40,354 --> 00:21:42,353 Is there anyone else left? 333 00:21:42,354 --> 00:21:44,293 I think you're all done now. 334 00:21:45,765 --> 00:21:46,917 - Gosh. - Oh, boy. 335 00:21:46,995 --> 00:21:51,363 I feel so proud to have such a famous friend like you. 336 00:21:51,364 --> 00:21:53,679 - Don't mention it. - Great job. 337 00:21:53,765 --> 00:21:56,004 By the way, Bok Hee must be hungry. 338 00:21:56,005 --> 00:21:57,774 Let's eat what we brought. 339 00:21:57,775 --> 00:21:58,999 - Hello, there. - My gosh. 340 00:22:00,205 --> 00:22:01,397 They are must be your friends. 341 00:22:02,745 --> 00:22:03,866 Hello. 342 00:22:06,685 --> 00:22:08,857 I'll see you later in my office then. 343 00:22:11,384 --> 00:22:13,466 Oh, my. Goodness. 344 00:22:13,785 --> 00:22:16,194 My heart almost dropped there for a second. 345 00:22:16,195 --> 00:22:17,826 He's a doctor who works here. 346 00:22:18,225 --> 00:22:20,204 Doesn't he resemble him so much? 347 00:22:20,394 --> 00:22:23,423 No, Hye Ja. That's not just a resemblance. 348 00:22:23,594 --> 00:22:26,363 I thought Joon Ha came back alive or something. 349 00:22:26,364 --> 00:22:28,403 When Hye Ja got married... 350 00:22:28,404 --> 00:22:30,578 No, when Dae Sang was born, 351 00:22:30,634 --> 00:22:32,684 - that's just what he looked like. - Right. 352 00:22:32,745 --> 00:22:34,785 Whenever I look at him, 353 00:22:35,475 --> 00:22:38,331 I get startled as well. 354 00:22:40,314 --> 00:22:43,925 I understand. My gosh, Hye Ja. 355 00:22:44,354 --> 00:22:47,139 It must remind you so much of the old times. 356 00:22:48,824 --> 00:22:51,405 Of course it does. 357 00:22:52,425 --> 00:22:54,026 What's wrong this time? 358 00:22:54,195 --> 00:22:55,694 Were you tortured or something? 359 00:22:55,695 --> 00:22:57,907 He's not proposing to me! 360 00:23:00,834 --> 00:23:02,059 Darn it. 361 00:23:05,074 --> 00:23:07,758 As of today, it's been one year since we first kissed. 362 00:23:08,205 --> 00:23:10,356 How could someone be so slow and lack creativity? 363 00:23:10,515 --> 00:23:13,473 All he does is kiss me all the time. Darn him. 364 00:23:14,185 --> 00:23:15,914 Is it a proposal this time? 365 00:23:15,915 --> 00:23:19,219 What if I get tired of waiting and just marry another guy? 366 00:23:19,384 --> 00:23:21,083 Is he taking me for granted? 367 00:23:21,084 --> 00:23:22,524 I feel no tension at all in our relationship. 368 00:23:22,525 --> 00:23:24,187 Should I try create the tension a bit? 369 00:23:24,294 --> 00:23:27,324 You should keep waiting as long as your lips can bear it. 370 00:23:27,695 --> 00:23:29,194 He'll propose one day. 371 00:23:29,465 --> 00:23:32,116 - When is that? - Well... 372 00:23:32,165 --> 00:23:33,532 What? On my 60th birthday? 373 00:23:35,265 --> 00:23:37,550 For a man like him who doesn't know how to learn on his own, 374 00:23:37,775 --> 00:23:39,540 there's no other way but to make him learn by rote. 375 00:23:40,344 --> 00:23:43,538 Starting today, I'll begin my operation to make him propose to me. 376 00:23:45,114 --> 00:23:47,514 How could you repeat the same routine all the time... 377 00:23:47,515 --> 00:23:49,494 with just a different objective? 378 00:23:49,554 --> 00:23:51,493 How will you make him propose to you? 379 00:23:52,485 --> 00:23:54,932 Kissing and proposing are... 380 00:23:55,054 --> 00:23:57,064 all about mood. 381 00:23:57,495 --> 00:23:59,770 If I just set the right mood, he'll have no choice but to do it. 382 00:24:01,064 --> 00:24:04,564 In order to set that mood, I will go on an overnight trip with him. 383 00:24:04,965 --> 00:24:07,484 - Your parents will never allow it. - Why not? 384 00:24:07,564 --> 00:24:08,764 I'm going on a trip with you. 385 00:24:08,765 --> 00:24:10,133 - Who? Me? - Yes. 386 00:24:10,134 --> 00:24:12,004 Come over to my place and tell my parents we're going on a trip. 387 00:24:12,005 --> 00:24:13,274 You want me to lie? 388 00:24:13,275 --> 00:24:14,875 Why? Can't you do that for a friend? 389 00:24:15,544 --> 00:24:17,744 I'm afraid I'll have a daughter like you one day. 390 00:24:17,745 --> 00:24:20,805 - With Yeong Soo? - You brat. That's ridiculous. 391 00:24:31,495 --> 00:24:32,616 Okay. 392 00:24:33,864 --> 00:24:36,534 Hello there, everyone. 393 00:24:36,535 --> 00:24:38,880 I'm the operator, Kim Yeong Soo. 394 00:24:39,165 --> 00:24:40,357 I'll hand the mike over to you. 395 00:24:41,735 --> 00:24:44,174 All copy. Are you really Kim Yeong Soo? 396 00:24:44,175 --> 00:24:47,877 It's an honor. I've heard so much about you from other operators. 397 00:24:49,215 --> 00:24:50,296 Copy. 398 00:24:50,844 --> 00:24:53,394 Have rumors about me spread already? 399 00:24:55,614 --> 00:24:58,613 Copy. You're a star to amateur operators like us. 400 00:24:59,824 --> 00:25:02,170 - Copy. - Mom, it's true. 401 00:25:02,455 --> 00:25:04,994 I'm going on an overnight trip with Hyun Joo. 402 00:25:04,995 --> 00:25:08,323 We must be having some temporary static. I'm sorry. 403 00:25:08,324 --> 00:25:09,722 Please wait. 404 00:25:10,134 --> 00:25:11,216 Seriously... 405 00:25:12,404 --> 00:25:13,486 A trip? 406 00:25:13,935 --> 00:25:15,127 What's wrong with your lips? 407 00:25:17,705 --> 00:25:20,458 I ate something hot. I burned my lips. 408 00:25:20,505 --> 00:25:21,565 It hurts. 409 00:25:22,275 --> 00:25:26,113 Anyway, Mom. I'll be going with Hyun Joo. 410 00:25:26,114 --> 00:25:27,714 Why would you be worried? 411 00:25:27,715 --> 00:25:30,816 Why wouldn't I be when two feisty girls like you are going on a trip? 412 00:25:30,854 --> 00:25:34,220 There's no need to be worried at all. I'm your daughter. 413 00:25:34,225 --> 00:25:37,621 Hyun Joo and I won't cause any trouble at all and come back. 414 00:25:38,025 --> 00:25:40,370 Don't you trust me, Mom? 415 00:25:40,465 --> 00:25:42,984 Two girls going on a trip? In such a terrifying world? 416 00:25:43,035 --> 00:25:45,380 - An overnight trip? Never. - Hey! 417 00:25:45,535 --> 00:25:47,563 Mom, you should never trust her. 418 00:25:47,564 --> 00:25:49,403 She told you to trust her before... 419 00:25:49,404 --> 00:25:51,573 and pocketed all that money you gave her to buy books. 420 00:25:51,574 --> 00:25:53,974 - If she hadn't pocketed that money, - Hey, stop it! 421 00:25:53,975 --> 00:25:56,626 - That's not true! - we wouldn't be this broke. 422 00:25:56,915 --> 00:25:58,643 - Mom, listen. - Get out now! 423 00:25:58,644 --> 00:26:00,883 - Mom, no. - Mom, don't listen to him. 424 00:26:00,884 --> 00:26:03,714 That's not true. He pocketed more money than me. 425 00:26:03,715 --> 00:26:05,826 In the middle of 426 00:26:06,025 --> 00:26:08,095 A fiery blizzard 427 00:26:08,384 --> 00:26:11,822 At the docks of Heungnam 428 00:26:22,104 --> 00:26:23,972 At the sound of the boat horn, 429 00:26:24,035 --> 00:26:26,900 15,000 birds living in Heungnam dock... 430 00:26:27,044 --> 00:26:29,931 all flew up to the sky at once. 431 00:26:35,344 --> 00:26:36,987 As they watched the ship sail further, 432 00:26:37,485 --> 00:26:40,442 people exchanged their last goodbyes. 433 00:26:41,624 --> 00:26:44,991 "Please come again. Take care." 434 00:26:46,925 --> 00:26:49,563 The merchants didn't miss this timing... 435 00:26:49,564 --> 00:26:52,971 and started grilling squid on top of a bonfire. 436 00:26:56,535 --> 00:26:58,921 Do you think they can see that through the radio? You idiot. 437 00:26:59,175 --> 00:27:00,908 It's not just the radio, it's the ham radio. 438 00:27:01,044 --> 00:27:02,401 I told you to be quiet. 439 00:27:03,415 --> 00:27:04,496 Don't say a word. 440 00:27:07,515 --> 00:27:10,575 Thank you for today's communication. 441 00:27:11,015 --> 00:27:13,228 Thank you for your final comment. 442 00:27:13,955 --> 00:27:16,066 That will be final. Thank you. 443 00:27:17,854 --> 00:27:20,343 - You should leave. - I almost persuaded Mom, 444 00:27:20,465 --> 00:27:21,563 and you ruined it. 445 00:27:21,564 --> 00:27:22,764 Go persuade her again then. 446 00:27:22,765 --> 00:27:24,133 Do you think that's possible? 447 00:27:24,134 --> 00:27:25,623 There is a way. 448 00:27:28,665 --> 00:27:30,934 What do I have to do? 449 00:27:30,935 --> 00:27:32,026 Do you want to go on a trip? 450 00:27:32,505 --> 00:27:34,718 Do you really want to go on that overnight trip? 451 00:27:34,975 --> 00:27:36,096 Yes. 452 00:27:37,114 --> 00:27:39,492 Then tell her you're bringing me with you. 453 00:27:39,584 --> 00:27:41,452 What? That's absurd. 454 00:27:42,185 --> 00:27:43,683 Then you'll never get to go. 455 00:27:43,985 --> 00:27:45,790 - How could I... - Hey. 456 00:27:46,324 --> 00:27:48,732 I'm busy too. I don't want to go either. 457 00:27:49,025 --> 00:27:51,093 I'm just offering since you want to go so much. 458 00:27:51,094 --> 00:27:54,084 Mom will be reassured and allow it if I tag along. 459 00:27:55,525 --> 00:27:56,598 Don't you wantt o go? 460 00:27:56,702 --> 00:27:57,707 I do. 461 00:28:03,035 --> 00:28:04,156 Where is it? 462 00:28:07,544 --> 00:28:09,176 Look at him all excited. 463 00:28:09,344 --> 00:28:12,169 Don't you worry. I got him covered. 464 00:28:12,475 --> 00:28:15,677 Hey. Just take him to a cliff somewhere and push him. 465 00:28:15,884 --> 00:28:17,618 - Can I really push him? - Yes, just do it. 466 00:28:18,455 --> 00:28:20,832 (Mr. Choi's Inn) 467 00:28:31,195 --> 00:28:33,856 - I'll do it. - No! Don't touch it. 468 00:28:34,005 --> 00:28:35,361 Do you think it's easy to light a fire? 469 00:28:35,634 --> 00:28:38,052 Lighting a fire is no easy task at all. 470 00:28:38,074 --> 00:28:39,329 Did you learn about the Neolithic era? 471 00:28:39,644 --> 00:28:42,980 Back then, only the village chiefs handled the fire. Do you know why? 472 00:28:44,314 --> 00:28:46,528 Since it was difficult. 473 00:28:48,515 --> 00:28:50,754 - You don't know anything. - The fire is getting weak. 474 00:28:50,755 --> 00:28:53,070 Hey, no! I told you not to touch it. 475 00:28:53,554 --> 00:28:56,175 No fire has ever gone out in front of me. 476 00:28:56,955 --> 00:28:58,147 It went out already. 477 00:29:01,094 --> 00:29:02,869 Maybe it's because we're in a different neighborhood. 478 00:29:03,864 --> 00:29:05,018 I need time to adapt. 479 00:29:05,465 --> 00:29:06,534 - Hold on. - I'll try it. 480 00:29:06,535 --> 00:29:09,186 Right, good. Now is the timing to add more firewood. 481 00:29:11,035 --> 00:29:12,228 Let's have a talk. 482 00:29:13,074 --> 00:29:14,604 No, I'm busy right now. 483 00:29:15,074 --> 00:29:16,514 I have something to tell you! 484 00:29:16,515 --> 00:29:19,065 I'm lighting a fire right now. You can just tell me here. 485 00:29:21,044 --> 00:29:24,114 Would I be asking if it was something that simple? 486 00:29:28,025 --> 00:29:29,381 Please excuse me for a while. 487 00:29:29,695 --> 00:29:30,776 Okay. 488 00:29:31,354 --> 00:29:32,446 Where? 489 00:29:36,384 --> 00:29:39,985 By the way, Hye Ja is by that stream over there. 490 00:29:51,065 --> 00:29:52,294 What are you doing here alone? 491 00:29:52,295 --> 00:29:55,355 What? It's just pretty down here. 492 00:29:56,134 --> 00:29:57,288 It is pretty. 493 00:29:59,904 --> 00:30:03,546 I want to build a pretty house and live here later on. 494 00:30:05,045 --> 00:30:06,135 That sounds nice. 495 00:30:06,975 --> 00:30:08,097 Right? 496 00:30:08,144 --> 00:30:11,307 The kids can play in the water, and me and... 497 00:30:13,384 --> 00:30:16,822 my husband can watch them happily. 498 00:30:21,795 --> 00:30:23,498 How many kids shall I have? 499 00:30:24,424 --> 00:30:25,516 I'm not sure. 500 00:30:26,134 --> 00:30:29,153 - It might feel lonely with one kid. - Of course it will. 501 00:30:29,805 --> 00:30:32,008 I'll have at least three kids. 502 00:30:34,134 --> 00:30:36,804 Then what should I do first? 503 00:30:36,805 --> 00:30:39,150 Should I build a house? No... 504 00:30:39,245 --> 00:30:41,254 Should I buy some land? No. 505 00:30:41,715 --> 00:30:43,857 I should get married first. 506 00:30:45,815 --> 00:30:48,915 In order to get married, there is something that needs to be done... 507 00:30:56,295 --> 00:30:57,550 Look, look. 508 00:31:03,565 --> 00:31:05,747 Aren't I so good at skipping stones? 509 00:31:06,904 --> 00:31:09,557 I'll make it across this stream this time. 510 00:31:16,384 --> 00:31:17,507 Hye Ja. 511 00:31:19,585 --> 00:31:20,675 You should try it too. 512 00:31:20,785 --> 00:31:22,244 - Forget it. - Go on. 513 00:31:25,684 --> 00:31:26,994 Don't throw it like that. 514 00:31:26,995 --> 00:31:28,250 Here. Try again. 515 00:31:33,434 --> 00:31:35,403 Goodness. You really stink at this. 516 00:31:41,305 --> 00:31:43,590 Here, try again. 517 00:31:56,015 --> 00:31:57,106 What? 518 00:31:57,525 --> 00:31:59,697 Are you attached to that pebble or what? 519 00:31:59,755 --> 00:32:01,182 It was a ring. 520 00:32:03,594 --> 00:32:06,654 - A ring? - I wanted to propose to you today. 521 00:32:06,934 --> 00:32:07,954 What? 522 00:32:16,104 --> 00:32:18,624 You should've just given it to me. Why did you hand it to me then? 523 00:32:19,144 --> 00:32:21,490 I couldn't just give it to you. I had to make it special, you know. 524 00:32:21,815 --> 00:32:23,446 I wanted to surprise you. 525 00:32:26,815 --> 00:32:28,039 Did it fall around here? 526 00:32:28,884 --> 00:32:29,975 I don't know. 527 00:32:30,985 --> 00:32:32,556 You can't even get the timing right. 528 00:32:34,894 --> 00:32:37,516 When did you decide to propose to me? 529 00:32:38,624 --> 00:32:39,859 A few months ago. 530 00:32:40,295 --> 00:32:41,620 I've been waiting for the right moment. 531 00:32:42,364 --> 00:32:44,578 Why didn't you propose to me when you made up your mind? 532 00:32:48,434 --> 00:32:51,198 Have you been waiting for a long time? 533 00:32:51,604 --> 00:32:53,919 You're not completely clueless after all, 534 00:32:56,315 --> 00:32:58,660 but you only take hints that you want to take! 535 00:33:07,654 --> 00:33:08,674 I found it. 536 00:33:08,795 --> 00:33:09,846 Where? Where is it? 537 00:33:15,094 --> 00:33:16,114 It's beautiful. 538 00:33:17,565 --> 00:33:18,655 Did it get scratched up? 539 00:33:18,835 --> 00:33:20,231 No, it looks fine. 540 00:33:29,815 --> 00:33:30,835 You see, 541 00:33:32,884 --> 00:33:35,084 I can't take hints, 542 00:33:35,085 --> 00:33:36,758 and I don't have a lot. 543 00:33:37,854 --> 00:33:40,099 What I lack outnumbers what I have. 544 00:33:41,124 --> 00:33:42,379 But if you're okay with that, 545 00:33:45,225 --> 00:33:46,490 would you marry me? 546 00:34:02,315 --> 00:34:03,335 It looks beautiful on you. 547 00:34:22,135 --> 00:34:23,327 What is this? 548 00:34:23,934 --> 00:34:24,986 I bought it to propose to you. 549 00:34:26,635 --> 00:34:29,389 I brought it, thinking that I should propose to you if you don't. 550 00:34:34,675 --> 00:34:35,736 Well... 551 00:34:36,315 --> 00:34:37,610 You haven't given me your answer. 552 00:34:42,615 --> 00:34:45,276 Would you marry me? 553 00:34:49,595 --> 00:34:50,615 Yes. 554 00:34:55,639 --> 00:35:00,639 [VIU Ver] jTBC E11 'The Light in Your Eyes / Dazzling' "The Proposal" -♥ Ruo Xi ♥- 555 00:35:06,945 --> 00:35:09,314 Hey, what's wrong? What happened? 556 00:35:09,315 --> 00:35:10,468 Hye Ja, what's wrong? 557 00:35:10,885 --> 00:35:11,966 Joon Ha... 558 00:35:12,414 --> 00:35:14,495 proposed to me! 559 00:35:17,124 --> 00:35:19,746 By the way, what happened to your faces? 560 00:35:23,465 --> 00:35:24,515 Hey. 561 00:35:24,724 --> 00:35:26,978 Shall we go back and finish our conversation? 562 00:35:27,065 --> 00:35:28,320 Okay, Yeong Soo. 563 00:35:28,394 --> 00:35:30,404 Keep doing what you're doing. 564 00:35:30,804 --> 00:35:31,856 Okay? 565 00:35:39,005 --> 00:35:40,034 You piece of... 566 00:35:45,345 --> 00:35:46,374 When? 567 00:35:47,684 --> 00:35:49,521 When we went on that trip together. 568 00:35:50,155 --> 00:35:51,685 You guys had time to do that? 569 00:35:52,184 --> 00:35:54,673 You don't need a lot of time to get pregnant. 570 00:35:57,065 --> 00:35:58,116 Hey. 571 00:35:58,525 --> 00:35:59,586 Are you okay? 572 00:36:04,264 --> 00:36:06,202 What is wrong with you? Are you pregnant or what? 573 00:36:06,974 --> 00:36:09,422 Sorry, I get nauseated easily. 574 00:36:10,945 --> 00:36:13,872 I'm sorry. I thought you'd get married before me. 575 00:36:14,744 --> 00:36:17,397 Well, there's no set order. 576 00:36:17,885 --> 00:36:18,905 That's right. 577 00:36:19,045 --> 00:36:21,254 Since I'm your older brother, it'd be better for me... 578 00:36:21,255 --> 00:36:22,510 to get married first anyway. 579 00:36:22,985 --> 00:36:25,401 I'll buy Joon Ha a new suit. 580 00:36:26,494 --> 00:36:28,229 We can't even afford to buy your suit. 581 00:36:28,994 --> 00:36:30,351 That being said, 582 00:36:30,724 --> 00:36:32,836 can you buy me a suit... 583 00:36:33,065 --> 00:36:34,186 You can't, right? 584 00:36:39,905 --> 00:36:41,607 (Rami Photo Studio) 585 00:36:44,845 --> 00:36:46,028 (Portraits, ID Card and Passport Photos) 586 00:36:46,675 --> 00:36:52,121 (Wedding, Birthdays, ID Card and Passport Photos) 587 00:37:07,335 --> 00:37:10,504 (Hyoja Nursing Hospital) 588 00:37:10,505 --> 00:37:12,533 Will her condition keep getting worse? 589 00:37:12,534 --> 00:37:13,932 (Doctor's Office) 590 00:37:15,235 --> 00:37:17,214 It won't get better. 591 00:37:19,445 --> 00:37:20,700 So the medication doesn't work? 592 00:37:21,315 --> 00:37:22,436 It simply... 593 00:37:23,074 --> 00:37:25,838 slows down the progression, that's all. 594 00:37:28,985 --> 00:37:31,330 Then there's probably no reason for her to stay here. 595 00:37:31,525 --> 00:37:34,194 Well, both you and your wife work, so it'll be hard... 596 00:37:34,195 --> 00:37:36,847 for you to look after her all day and night. 597 00:37:37,525 --> 00:37:39,663 Also, if the symptoms of delirium suddenly worsen like last time, 598 00:37:39,664 --> 00:37:41,838 an unexpected accident may occur. 599 00:37:43,465 --> 00:37:45,504 And we'll keep an eye on her too, 600 00:37:45,505 --> 00:37:47,473 but make sure she doesn't go down to the basement. 601 00:37:49,505 --> 00:37:50,626 The basement? 602 00:38:00,684 --> 00:38:01,776 Ma'am. 603 00:38:07,155 --> 00:38:08,216 Ma'am. 604 00:38:09,824 --> 00:38:10,886 Ma'am. 605 00:38:13,565 --> 00:38:14,993 Doctor. 606 00:38:15,135 --> 00:38:16,216 What are you doing here? 607 00:38:17,335 --> 00:38:18,528 Please go back to your room. 608 00:38:43,489 --> 00:38:44,509 What are you doing? 609 00:38:44,719 --> 00:38:46,957 I don't need to stay in this expensive private room. 610 00:38:46,958 --> 00:38:50,090 I asked to be moved to a ward for six people. 611 00:38:51,688 --> 00:38:52,810 Just stay here. 612 00:38:53,128 --> 00:38:56,290 Private rooms aren't even covered by insurance. 613 00:38:56,829 --> 00:38:58,195 Money is one thing, 614 00:38:58,299 --> 00:39:01,138 and I also get bored here because I'm always alone. 615 00:39:01,139 --> 00:39:03,167 There's no ward that's available now, so just stay here. 616 00:39:03,168 --> 00:39:06,749 They said they'll move me as soon as one become available. 617 00:39:13,619 --> 00:39:14,639 Did you take your medication? 618 00:39:17,688 --> 00:39:19,587 I told you to take your medication on time. 619 00:39:19,588 --> 00:39:22,037 Especially this one. You must take it on time. 620 00:39:48,478 --> 00:39:49,539 Give me that. 621 00:39:57,829 --> 00:39:58,910 Where are you going? 622 00:39:59,958 --> 00:40:02,101 You said my pumpkin, Yeong Su, is coming. 623 00:40:02,398 --> 00:40:04,000 I want to wait for him in the lobby. 624 00:40:14,009 --> 00:40:15,908 Ma'am. I can't find... 625 00:40:15,909 --> 00:40:18,805 any veins on your arms today, 626 00:40:18,949 --> 00:40:20,855 so I'll give you the shot on your foot. 627 00:40:22,349 --> 00:40:26,091 You can get it on your arm again when you recover a little. 628 00:40:26,148 --> 00:40:27,791 It'll sting a bit. 629 00:40:30,688 --> 00:40:31,913 You're okay, right? 630 00:40:32,329 --> 00:40:34,236 Good. You did a great job. 631 00:40:40,369 --> 00:40:42,439 - Get some rest now. - Thank you. 632 00:40:48,309 --> 00:40:49,399 Did it hurt? 633 00:40:52,748 --> 00:40:54,106 You're doing very well. 634 00:40:54,818 --> 00:40:57,502 Honey, when you're finished with this, 635 00:40:58,349 --> 00:40:59,776 let's go for a walk. 636 00:41:08,759 --> 00:41:10,665 - Nurse Kim. - Yes? 637 00:41:11,628 --> 00:41:13,260 - What's the matter? - Gosh. 638 00:41:13,398 --> 00:41:16,337 Stop frowning in the hospital. 639 00:41:16,338 --> 00:41:18,072 I wasn't frowning. 640 00:41:18,309 --> 00:41:19,468 I was just looking at you. 641 00:41:19,469 --> 00:41:21,885 Then why do I feel so bad? 642 00:41:21,978 --> 00:41:24,948 What have you been doing? The patients are scared of you. 643 00:41:24,949 --> 00:41:26,479 They want someone else. 644 00:41:26,579 --> 00:41:28,618 Try to smile. 645 00:41:28,619 --> 00:41:31,882 I smile all the time. I'm smiling even right now. 646 00:41:33,018 --> 00:41:34,357 You're smiling right now? 647 00:41:34,358 --> 00:41:35,888 - Yes. - Then stop smiling. 648 00:41:36,518 --> 00:41:38,731 Gosh. Smile again. 649 00:41:38,889 --> 00:41:40,011 No, don't. 650 00:41:40,329 --> 00:41:41,961 My goodness. You look scary. 651 00:41:42,929 --> 00:41:44,368 It's bath time. Hurry up. 652 00:41:44,369 --> 00:41:46,887 Some college students are coming to help out. 653 00:41:46,898 --> 00:41:48,468 Keep an eye on them. 654 00:41:48,469 --> 00:41:49,559 Okay. 655 00:41:51,139 --> 00:41:53,281 My gosh. Smile. 656 00:41:55,679 --> 00:41:57,617 No, just don't. 657 00:42:11,059 --> 00:42:12,587 - Hello. - Hello. 658 00:42:12,588 --> 00:42:13,721 Well... 659 00:42:14,159 --> 00:42:17,943 I guess the students are not here yet. 660 00:42:18,799 --> 00:42:22,267 Sir, let me wash you up. 661 00:42:22,299 --> 00:42:23,468 Please take off your clothes. 662 00:42:23,469 --> 00:42:25,243 Don't call me "sir". 663 00:42:26,268 --> 00:42:28,452 All right. Brother, let me wash you up. 664 00:42:28,478 --> 00:42:30,908 I'm a college student. Class of 2018. 665 00:42:30,909 --> 00:42:33,917 You're so funny. You should become a comedian. 666 00:42:33,918 --> 00:42:36,517 I mean it. Look at my college jacket. 667 00:42:36,518 --> 00:42:38,448 I never went to Harvard, 668 00:42:38,449 --> 00:42:40,187 but I have a Harvard jacket. 669 00:42:40,188 --> 00:42:42,017 Let me wash you up now. Take off your clothes. 670 00:42:42,018 --> 00:42:43,787 I'm really a college student. 671 00:42:43,788 --> 00:42:46,798 - I can still wash you up. - Stop taking off my clothes! 672 00:42:46,799 --> 00:42:49,247 - I have to take these off too? - Of course. 673 00:42:56,969 --> 00:42:58,743 Why are you crying? 674 00:42:59,139 --> 00:43:01,730 You're like an eraser. 675 00:43:03,179 --> 00:43:06,137 Hyun, what are you doing here? 676 00:43:06,748 --> 00:43:09,503 Help me. 677 00:43:10,818 --> 00:43:14,052 I told you I'm a college student! 678 00:43:14,458 --> 00:43:17,550 - You're really class of 2018? - I already told you! 679 00:43:18,659 --> 00:43:20,597 Why did you give in so easily? 680 00:43:20,929 --> 00:43:22,019 You finish up. 681 00:43:22,498 --> 00:43:24,201 Gosh. 682 00:43:27,538 --> 00:43:28,763 Hello. 683 00:43:29,038 --> 00:43:32,201 Oh, my. It's still daytime, and so many are watching. 684 00:43:32,768 --> 00:43:35,477 Today I'm finally at the hospital... 685 00:43:35,478 --> 00:43:38,201 to see Grandma Hye Ja. 686 00:43:38,579 --> 00:43:39,701 Give me a second. 687 00:43:40,449 --> 00:43:41,917 Grandma, come here. 688 00:43:41,918 --> 00:43:43,848 (Are we finally going to see her?) 689 00:43:43,849 --> 00:43:47,187 - All right. Ta-da. - Should I look here? 690 00:43:47,188 --> 00:43:48,923 This is my grandma. What do you think? 691 00:43:49,188 --> 00:43:50,381 Isn't she lovely? 692 00:43:52,489 --> 00:43:55,727 She wanted to become a news anchor when she was young. 693 00:43:55,728 --> 00:43:57,055 She has a great voice. 694 00:43:57,299 --> 00:43:58,420 Do you want to hear it? 695 00:43:58,829 --> 00:44:00,429 Grandma, say that. 696 00:44:01,469 --> 00:44:03,100 - Say what? - You know what I mean. 697 00:44:04,009 --> 00:44:06,487 Yes, this is it. 698 00:44:06,668 --> 00:44:09,290 Yeong Soo, come and eat! 699 00:44:11,549 --> 00:44:13,139 What do you think? Isn't she just adorable? 700 00:44:13,978 --> 00:44:15,549 Grandma. Look here. 701 00:44:15,748 --> 00:44:17,176 Everyone is saying you look beautiful. 702 00:44:17,719 --> 00:44:18,769 Where? 703 00:44:19,148 --> 00:44:21,260 Here. Do you see those comments coming up? 704 00:44:23,659 --> 00:44:26,546 There's some mango juice in the fridge. Do you want it? 705 00:44:26,788 --> 00:44:27,879 - No. - Do you... 706 00:44:29,029 --> 00:44:30,355 have to continue with that? 707 00:44:32,929 --> 00:44:36,238 Guys, see you tomorrow. Bye. 708 00:44:36,239 --> 00:44:37,769 Grandma, say bye. 709 00:44:38,268 --> 00:44:39,391 Bye. 710 00:44:42,608 --> 00:44:44,078 Your grandma needs rest. 711 00:44:44,208 --> 00:44:45,841 I'm fine. 712 00:44:46,779 --> 00:44:49,578 You must be busy. You didn't have to come. 713 00:44:49,579 --> 00:44:52,917 Don't worry. I missed you, so I came here straight from the airport. 714 00:44:52,918 --> 00:44:55,438 You go on way too many business trips. 715 00:44:55,788 --> 00:44:57,767 Your boss is too mean. 716 00:44:58,259 --> 00:44:59,962 You shouldn't criticize my boss. 717 00:45:00,029 --> 00:45:01,762 Because I'm my own boss. 718 00:45:05,029 --> 00:45:07,198 Oh, right. I have something to give you. 719 00:45:07,199 --> 00:45:08,361 What is it? 720 00:45:09,268 --> 00:45:10,737 Ta-da. 721 00:45:11,708 --> 00:45:14,565 Why would you waste money on something like this? 722 00:45:17,279 --> 00:45:18,910 It's money. 723 00:45:20,079 --> 00:45:23,546 Get some nice clothes for the winter. 724 00:45:24,418 --> 00:45:26,187 Give it to your mom. 725 00:45:26,188 --> 00:45:29,350 It's okay. I'll give her something else. 726 00:45:29,818 --> 00:45:31,186 This is for you. 727 00:45:32,529 --> 00:45:33,855 Did you eat? 728 00:45:34,529 --> 00:45:37,098 Take him and get something to eat. 729 00:45:37,099 --> 00:45:39,006 You didn't eat, did you? 730 00:45:39,068 --> 00:45:41,547 If you don't eat well when you're young, your body gets ruined. 731 00:45:43,199 --> 00:45:44,331 All right. 732 00:45:45,268 --> 00:45:47,012 I'll come back soon. 733 00:45:59,518 --> 00:46:01,221 I have some work left. 734 00:46:01,389 --> 00:46:02,479 I have to go. 735 00:46:04,059 --> 00:46:05,211 Stop by at home sometime. 736 00:46:06,288 --> 00:46:07,727 Your mom wants to see you. 737 00:46:08,728 --> 00:46:11,350 I'll call her. Bye. 738 00:46:20,168 --> 00:46:24,259 - Up above the world so high - Up above the world so high 739 00:46:24,449 --> 00:46:28,324 - Like a diamond in the sky - Like a diamond in the sky 740 00:46:28,549 --> 00:46:32,700 - Twinkle, twinkle, little star - Twinkle, twinkle, little star 741 00:46:32,719 --> 00:46:36,738 - How I wonder what you are - How I wonder what you are 742 00:46:36,989 --> 00:46:38,488 - Good job. - Good job. 743 00:46:38,489 --> 00:46:40,897 - You're adorable. Come here. - Grandma. 744 00:46:40,898 --> 00:46:44,328 My babies. You're adorable. 745 00:46:44,329 --> 00:46:46,981 Your grandma must be tired. 746 00:46:47,099 --> 00:46:48,868 She needs some rest. Let's go have ice cream. 747 00:46:48,869 --> 00:46:50,198 - Let's go. - Go have some ice cream. 748 00:46:50,199 --> 00:46:52,037 - Enjoy your ice cream. - Let's go. 749 00:46:52,038 --> 00:46:53,498 - We'll be right back. - Okay. 750 00:46:53,739 --> 00:46:56,390 Oh, my. How adorable. 751 00:47:02,619 --> 00:47:03,741 What is it? 752 00:47:04,449 --> 00:47:05,713 Is something bothering you? 753 00:47:07,659 --> 00:47:08,740 Nothing. 754 00:47:08,858 --> 00:47:10,930 Come on. 755 00:47:10,989 --> 00:47:13,610 Mom, we're in deep trouble. 756 00:47:13,958 --> 00:47:15,122 Can you help us? 757 00:47:17,429 --> 00:47:21,274 Mom, you have some money left from the house, right? 758 00:47:22,338 --> 00:47:25,602 I started to run a shop to support my family, 759 00:47:26,139 --> 00:47:27,403 and I'm struggling. 760 00:47:28,478 --> 00:47:29,631 Please help me out this once. 761 00:47:29,779 --> 00:47:32,508 Yes. Mom, I'm in this too. 762 00:47:32,509 --> 00:47:33,630 I put a lot of money in it. 763 00:47:34,018 --> 00:47:36,568 If he goes bankrupt, so will I. 764 00:47:36,949 --> 00:47:40,212 I don't have any money. 765 00:47:40,288 --> 00:47:42,687 I sold that house and gave you all the money... 766 00:47:42,688 --> 00:47:44,528 before I moved here. 767 00:47:44,529 --> 00:47:45,855 I know you didn't give us everything. 768 00:47:47,829 --> 00:47:49,084 I can't. 769 00:47:49,728 --> 00:47:51,228 It's for Eun Sook. 770 00:47:53,099 --> 00:47:54,567 She's my child too. 771 00:47:54,568 --> 00:47:57,597 - Eun Sook... - She doesn't need any money. 772 00:47:57,909 --> 00:48:00,738 Mom, we're in some serious trouble. 773 00:48:00,739 --> 00:48:03,289 Eun Sook needs the money more than you two do. 774 00:48:04,049 --> 00:48:06,408 She put you two through college... 775 00:48:06,409 --> 00:48:08,693 and sold her land for your weddings. 776 00:48:09,549 --> 00:48:12,517 To put you two through college, 777 00:48:12,518 --> 00:48:15,212 she had to work at factories all those years. 778 00:48:15,788 --> 00:48:19,154 And I couldn't give her anything when she got married. 779 00:48:20,599 --> 00:48:21,823 I've heard that enough. 780 00:48:22,429 --> 00:48:24,000 I didn't ask you to do that. 781 00:48:24,898 --> 00:48:27,448 In the end, I'll be the one who holds memorial services for you. 782 00:48:28,068 --> 00:48:30,893 Why can't you help me out a little? 783 00:48:30,938 --> 00:48:32,805 We're the ones who visit you here. 784 00:48:33,068 --> 00:48:35,149 We're the ones who do our duties. 785 00:48:35,309 --> 00:48:38,134 Do you think she doesn't want to do her duties? 786 00:48:38,608 --> 00:48:41,984 If you have nothing else to say, leave now. Get out. 787 00:48:56,259 --> 00:48:57,391 Here. 788 00:49:05,938 --> 00:49:08,356 Children are like that. 789 00:49:09,509 --> 00:49:13,150 Children never understand their parents. 790 00:49:14,748 --> 00:49:16,993 All they care about is money. 791 00:49:18,119 --> 00:49:20,496 Can't they see... 792 00:49:20,889 --> 00:49:22,286 their sick mother? 793 00:49:23,858 --> 00:49:27,020 I'd understand if Eun Sook asked me for money. 794 00:49:28,329 --> 00:49:32,378 No one welcomed her when she was born because she was a girl. 795 00:49:33,068 --> 00:49:35,007 She started working at a factory at such an early age. 796 00:49:35,799 --> 00:49:38,186 She put her older brothers through college... 797 00:49:38,438 --> 00:49:40,040 and even paid for their weddings. 798 00:49:40,739 --> 00:49:42,820 When she got married, 799 00:49:43,179 --> 00:49:44,842 she didn't take any money from me. 800 00:49:46,378 --> 00:49:49,581 "It's okay, Mom." 801 00:49:49,748 --> 00:49:51,248 That's what she said. 802 00:49:52,449 --> 00:49:54,498 She's a good daughter. 803 00:49:55,159 --> 00:49:57,127 She's so thoughtful. 804 00:49:57,929 --> 00:50:00,887 Does she live far away? 805 00:50:01,259 --> 00:50:03,880 I don't think I've seen her. 806 00:50:05,168 --> 00:50:07,953 She is in the hospital. 807 00:50:10,068 --> 00:50:12,383 Maybe she was too thoughtful. 808 00:50:13,139 --> 00:50:15,352 She got cancer. Uterine cancer. 809 00:50:18,949 --> 00:50:21,529 But it's an early stage, so it'll be fine. 810 00:50:22,478 --> 00:50:24,488 The technology these days is amazing. 811 00:50:24,489 --> 00:50:27,344 If chemotherapy, or whatever it's called, goes well, 812 00:50:27,518 --> 00:50:29,804 she can fully recover. 813 00:50:31,529 --> 00:50:32,752 That's a relief. 814 00:50:33,688 --> 00:50:34,780 Still, 815 00:50:35,799 --> 00:50:38,420 I feel like it's all my fault. 816 00:50:39,498 --> 00:50:43,375 Sometimes I wonder if this is all because I've lived for too long. 817 00:50:43,838 --> 00:50:47,918 You know that's not true. It's not true at all. 818 00:50:48,378 --> 00:50:49,459 Yes. 819 00:50:50,708 --> 00:50:52,851 She called me a while ago. 820 00:50:53,349 --> 00:50:55,184 She said her treatment went well... 821 00:50:55,518 --> 00:50:57,936 and said she'd come to visit me soon. 822 00:50:58,549 --> 00:51:01,548 That's a relief. I'm glad to hear it. 823 00:51:15,299 --> 00:51:16,359 What's that for? 824 00:51:17,469 --> 00:51:18,530 Fresh kimchi. 825 00:51:19,809 --> 00:51:21,644 The hospital food seemed bad. 826 00:51:24,409 --> 00:51:26,652 I'm not sure if she can eat something spicy. 827 00:51:26,748 --> 00:51:28,993 I hope it suits Mother's taste. 828 00:51:30,478 --> 00:51:32,152 I'll just make it less spicy. 829 00:51:58,148 --> 00:52:00,933 (Hyoja Nursing Hospital) 830 00:52:12,329 --> 00:52:13,481 Eun Sook. 831 00:52:15,898 --> 00:52:18,378 Goodness. When did you arrive? 832 00:52:18,529 --> 00:52:19,752 My lovely daughter. 833 00:52:22,168 --> 00:52:24,616 Why did you lose so much weight? 834 00:52:24,909 --> 00:52:25,990 My gosh. 835 00:52:26,208 --> 00:52:28,453 I always used to be skinny. 836 00:52:29,239 --> 00:52:30,432 What about you? 837 00:52:31,049 --> 00:52:32,680 You look so thin. 838 00:52:33,049 --> 00:52:34,202 No. 839 00:52:34,418 --> 00:52:37,132 I eat so well at this place. 840 00:52:39,088 --> 00:52:40,140 What about your cancer? 841 00:52:40,918 --> 00:52:43,570 I'm all cured now. I'm okay. 842 00:52:44,529 --> 00:52:46,833 Really? Are you really cured? 843 00:52:47,329 --> 00:52:49,501 Did your doctor tell you that you're cured? 844 00:52:49,659 --> 00:52:52,789 Of course. That's why I came here to see you. 845 00:52:53,599 --> 00:52:56,700 Gosh. I feel so relieved. 846 00:52:58,608 --> 00:53:00,404 Your brothers visited earlier today. 847 00:53:00,809 --> 00:53:03,939 Do you know how much they infuriated me? 848 00:53:04,549 --> 00:53:06,180 They wanted the money from our old house. 849 00:53:07,478 --> 00:53:09,917 I'll never let them get their hands on that money... 850 00:53:09,918 --> 00:53:11,958 - and leave it to you. - Mom. 851 00:53:12,719 --> 00:53:15,472 It's all right. Just give it to them. 852 00:53:17,389 --> 00:53:18,786 Those words... 853 00:53:20,029 --> 00:53:23,120 still break my heart. 854 00:53:23,498 --> 00:53:26,528 You always say that it's all right. 855 00:53:26,628 --> 00:53:28,740 "It's all right if my brothers are happy." 856 00:53:28,938 --> 00:53:31,356 Where did that lead you? You're the only one... 857 00:53:31,409 --> 00:53:32,937 who ended up sick. 858 00:53:32,938 --> 00:53:35,253 Did your brothers ever pitch in any money? 859 00:53:36,579 --> 00:53:38,516 They have no sense of shame at all. 860 00:53:39,349 --> 00:53:40,369 Mom. 861 00:53:41,079 --> 00:53:43,057 I'm really all right. 862 00:53:43,378 --> 00:53:46,247 Why is that all you can say? 863 00:53:46,248 --> 00:53:48,400 I'm not fine with it. 864 00:53:48,918 --> 00:53:51,204 I want to give you that money. 865 00:53:52,088 --> 00:53:54,271 I couldn't do anything for you my whole life... 866 00:53:55,659 --> 00:53:58,279 and I still have deep regrets inside my heart. 867 00:53:58,829 --> 00:53:59,890 Okay? 868 00:54:00,529 --> 00:54:03,864 Right. I have something that I want to give you. 869 00:54:06,168 --> 00:54:10,421 This is an autograph from your favorite singer, Yoon Bok Hee. 870 00:54:13,049 --> 00:54:14,507 These are nutritional supplements. 871 00:54:17,549 --> 00:54:20,475 These are good for your health too, so take them. 872 00:54:41,179 --> 00:54:42,463 Eun Sook. 873 00:54:46,949 --> 00:54:48,039 I'm sorry. 874 00:54:51,918 --> 00:54:53,111 In your next life, 875 00:54:54,119 --> 00:54:57,698 will you be born as my daughter again? 876 00:55:02,929 --> 00:55:04,051 If that really happens... 877 00:55:07,398 --> 00:55:09,745 Since I've already experienced it once... 878 00:55:12,338 --> 00:55:13,460 I'll be a really... 879 00:55:15,838 --> 00:55:17,032 really... 880 00:55:19,449 --> 00:55:21,591 good mom to you. 881 00:55:43,338 --> 00:55:44,430 Oh, right. 882 00:55:44,809 --> 00:55:48,716 Mother's feet are cold. I should bring her some sleeping socks. 883 00:56:10,685 --> 00:56:11,878 You're here. 884 00:56:13,915 --> 00:56:15,587 You must be tired. 885 00:56:15,924 --> 00:56:17,454 You can come tomorrow. 886 00:56:17,694 --> 00:56:19,183 Did I wake you up? 887 00:56:21,665 --> 00:56:24,755 I brought your favorite fresh kimchi and jangjorim. 888 00:56:24,864 --> 00:56:26,772 You have trouble eating the food they serve here. 889 00:56:27,134 --> 00:56:29,684 I don't even know what anything tastes like now. 890 00:56:30,005 --> 00:56:31,055 Still. 891 00:56:33,404 --> 00:56:35,037 Gosh, your feet are so cold. 892 00:56:36,145 --> 00:56:38,185 I'm glad I brought some sleeping socks. 893 00:56:40,014 --> 00:56:42,636 Mother, these will... 894 00:56:42,815 --> 00:56:44,855 warm up your feet. 895 00:56:45,614 --> 00:56:47,390 Here. Now you'll feel better. 896 00:56:52,455 --> 00:56:53,576 There you go. 897 00:57:01,764 --> 00:57:03,569 You can stop now. 898 00:57:04,975 --> 00:57:06,474 Your legs still feel stiff. 899 00:57:06,475 --> 00:57:10,421 You always used to have cold hands and feet. 900 00:57:13,014 --> 00:57:14,953 You can stop now. 901 00:57:30,424 --> 00:57:34,035 You've lived such a busy life. 902 00:57:36,264 --> 00:57:39,906 I was so fortunate to have a daughter-in-law like you. 903 00:57:41,444 --> 00:57:42,526 That's not true. 904 00:57:42,545 --> 00:57:45,227 I don't deserve such a compliment. 905 00:57:45,375 --> 00:57:47,485 You've done enough. 906 00:57:49,344 --> 00:57:50,466 No. 907 00:57:50,985 --> 00:57:53,055 You've done more than enough. 908 00:57:54,525 --> 00:57:56,218 Now, lay down your burden... 909 00:57:56,855 --> 00:57:58,353 and live your life comfortably. 910 00:58:03,565 --> 00:58:06,900 How much longer do you think I have left anyway? 911 00:58:11,034 --> 00:58:13,422 With your financial difficulties... 912 00:58:14,105 --> 00:58:16,287 and your handicapped husband, 913 00:58:18,614 --> 00:58:21,949 I knew how tough it was for you to manage. 914 00:58:24,214 --> 00:58:28,264 But I was caught up with my own issues, and pretended not to know. 915 00:58:32,194 --> 00:58:35,122 I didn't want to blame my own child... 916 00:58:36,824 --> 00:58:39,037 so I left you all alone... 917 00:58:40,435 --> 00:58:42,168 when you didn't even have any family. 918 00:58:44,775 --> 00:58:47,691 I knew how much you were suffering and aging... 919 00:58:48,045 --> 00:58:51,340 while you worked in the corner of that old beauty salon. 920 00:58:55,045 --> 00:58:56,442 Yes. 921 00:58:56,884 --> 00:58:59,302 It was all because of my greed. 922 00:59:03,255 --> 00:59:04,855 I'm sorry. 923 00:59:07,255 --> 00:59:08,621 It's all right, Mother. 924 00:59:11,364 --> 00:59:15,383 From now on, just think about your own life. 925 00:59:16,464 --> 00:59:17,801 You deserve it. 926 00:59:19,404 --> 00:59:21,791 Free yourself from... 927 00:59:22,074 --> 00:59:24,696 your husband and your child and live your life. 928 00:59:26,444 --> 00:59:31,713 That's the only way I can forgive myself and leave. 929 00:59:31,714 --> 00:59:32,837 Mother. 930 00:59:40,694 --> 00:59:42,499 Jeong Eun. 931 00:59:44,295 --> 00:59:45,385 Mother. 932 00:59:52,335 --> 00:59:54,926 My sweet daughter-in-law. 933 00:59:56,574 --> 00:59:57,799 Mother... 934 00:59:58,415 --> 01:00:01,098 No matter what you decide to do, 935 01:00:02,384 --> 01:00:04,527 I'll always be on your side. 936 01:00:07,284 --> 01:00:08,478 Mother... 937 01:00:13,395 --> 01:00:15,262 Don't cry, sweetheart. 938 01:00:17,264 --> 01:00:18,356 Don't cry. 939 01:00:21,134 --> 01:00:23,347 Don't cry. 940 01:00:54,194 --> 01:00:58,152 (Divorce Agreement, Lee Dae Sang, Moon Jung Eun) 941 01:01:00,605 --> 01:01:01,695 What's this? 942 01:01:04,444 --> 01:01:05,535 You want a divorce? 943 01:01:11,585 --> 01:01:12,942 You've put up with more than enough. 944 01:01:13,815 --> 01:01:14,946 So? 945 01:01:15,685 --> 01:01:18,582 You want me to ditch you and Mother because of her Alzheimer's... 946 01:01:18,994 --> 01:01:20,861 so that I can live comfortably all by myself? 947 01:01:22,125 --> 01:01:24,104 While putting up with people calling me a bad person? 948 01:01:25,665 --> 01:01:28,490 How can you say that to someone you've lived with all your life? 949 01:01:33,235 --> 01:01:34,876 Then what should I do? 950 01:01:38,815 --> 01:01:40,172 My mom is one thing, 951 01:01:43,585 --> 01:01:45,390 but I can't even die right now. 952 01:01:45,554 --> 01:01:47,860 You're so mean! 953 01:01:47,985 --> 01:01:50,912 Gosh, you're such a cruel person. 954 01:01:54,455 --> 01:01:57,076 If I had planned to leave you, 955 01:01:57,895 --> 01:02:00,993 I wouldn't have packed up my stuff just to unpack it... 956 01:02:00,994 --> 01:02:03,075 multiple times over the years. 957 01:02:05,034 --> 01:02:06,974 Your heart is more messed up than your leg is. 958 01:02:06,975 --> 01:02:09,391 You always treated me like a stranger. 959 01:02:10,005 --> 01:02:13,645 I got my hopes up only to be disappointed over and over, 960 01:02:14,784 --> 01:02:16,039 but I still... 961 01:02:17,915 --> 01:02:20,433 Even just seeing your back lying on the bed... 962 01:02:22,955 --> 01:02:26,565 teared me up every single time, but I would've lived differently. 963 01:02:33,864 --> 01:02:37,129 It's not just because of you. I can't get a divorce. 964 01:02:39,335 --> 01:02:40,804 Until Mother's final moments, 965 01:02:41,505 --> 01:02:44,198 I'll make kimchi and side dishes and take them to her. 966 01:02:44,574 --> 01:02:47,267 So from now on, don't tell me what to do. 967 01:02:59,654 --> 01:03:01,766 (Happy Beauty Salon, Closed Today) 968 01:03:16,045 --> 01:03:19,213 What is this? This part is wavy, but this side is all straight. 969 01:03:19,214 --> 01:03:20,642 You call this a perm? 970 01:03:20,944 --> 01:03:23,841 I came here to get a perm, not to ruin my hair! 971 01:03:24,485 --> 01:03:26,249 On top of that, my hair is all damaged. 972 01:03:26,614 --> 01:03:27,778 You seem very angry. 973 01:03:28,085 --> 01:03:32,104 I'll apply a thick coat of reparative treatment for you. 974 01:03:32,125 --> 01:03:34,863 I'll also see if there are any other complimentary add-ons... 975 01:03:34,864 --> 01:03:36,324 I can give you. 976 01:03:36,424 --> 01:03:37,515 Please calm down. 977 01:03:43,864 --> 01:03:46,527 Gosh, it's so cold. 978 01:03:46,534 --> 01:03:48,514 They're already selling bungeoppang on the streets. 979 01:03:48,875 --> 01:03:52,077 You can have it. I have to tidy up here first. 980 01:03:52,475 --> 01:03:54,208 This has custard inside. 981 01:03:54,844 --> 01:03:56,008 It doesn't have red bean paste. 982 01:03:56,185 --> 01:03:59,354 I guess many people dislike red beans like you do. 983 01:03:59,355 --> 01:04:00,477 Try it. 984 01:04:03,784 --> 01:04:04,917 Here. 985 01:04:16,505 --> 01:04:17,830 Did I tell you? 986 01:04:19,275 --> 01:04:22,303 A man asked me to trim his hair down to 5cm length all over, 987 01:04:22,304 --> 01:04:24,416 but I thought he said 5mm and buzzed his hair off. 988 01:04:24,505 --> 01:04:25,636 Seriously? 989 01:04:26,344 --> 01:04:27,436 You never told me that before. 990 01:04:28,214 --> 01:04:30,835 Was it just after I opened my salon? 991 01:04:31,815 --> 01:04:35,731 A man came and asked me to trim his hair down to 5cm, 992 01:04:36,455 --> 01:04:37,953 but I totally forgot about it. 993 01:04:40,154 --> 01:04:42,306 That huge, buff guy... 994 01:04:42,364 --> 01:04:45,221 with tanned skin... 995 01:04:45,694 --> 01:04:47,980 got teary-eyed... 996 01:04:48,105 --> 01:04:50,511 and glared at me like this. 997 01:04:53,304 --> 01:04:56,073 But you know what? I didn't apologize to him, 998 01:04:56,074 --> 01:04:57,839 not even once. 999 01:04:58,375 --> 01:05:02,525 I kept insisting that he said 5mm, not 5cm. 1000 01:05:03,114 --> 01:05:04,890 Weren't you scared? 1001 01:05:07,714 --> 01:05:08,980 Back then, 1002 01:05:10,154 --> 01:05:12,643 money scared me the most. 1003 01:05:13,694 --> 01:05:15,939 What if he asked me to pay him back twofold? 1004 01:05:17,264 --> 01:05:18,356 Right. 1005 01:05:22,565 --> 01:05:23,687 Mother. 1006 01:05:25,404 --> 01:05:26,659 Thank you. 1007 01:05:43,685 --> 01:05:45,766 Mother, I'm here. 1008 01:05:48,194 --> 01:05:49,387 Mother. 1009 01:05:50,964 --> 01:05:53,564 The bungeoppang place in our neighborhood that you like. 1010 01:05:53,565 --> 01:05:55,370 They're back in business as of today. 1011 01:05:56,565 --> 01:05:59,329 Here, eat it before it gets cold. 1012 01:06:05,444 --> 01:06:07,587 You must be a hairstylist. 1013 01:06:10,485 --> 01:06:11,607 Sorry? 1014 01:06:13,685 --> 01:06:15,591 I guess your salon is very busy. 1015 01:06:15,685 --> 01:06:18,101 It doesn't look like you even had time to put on gloves. 1016 01:06:19,725 --> 01:06:23,642 You have to take care of your hands before the skin gets cracked. 1017 01:06:27,334 --> 01:06:28,833 It must've hurt a lot. 1018 01:06:29,935 --> 01:06:31,944 It must sting when it touches the water. 1019 01:06:34,704 --> 01:06:37,774 Go to a pharmacy and get ointment in a jar like this. 1020 01:06:37,775 --> 01:06:39,549 It's called Vaseline. 1021 01:06:39,815 --> 01:06:42,395 Apply a thick layer of it all over your hand. 1022 01:06:42,914 --> 01:06:44,343 Then grab a plastic bag. 1023 01:06:44,645 --> 01:06:46,348 Wear it on your hand before you go to bed. 1024 01:06:47,584 --> 01:06:49,727 That will help. 1025 01:06:51,225 --> 01:06:53,367 Okay, I'll do that. 1026 01:06:54,225 --> 01:06:56,672 I know these things because I used to run a hair salon myself. 1027 01:06:57,565 --> 01:07:01,234 Happy Beauty Salon by the dry cleaner's at the intersection. 1028 01:07:01,235 --> 01:07:03,305 That's my salon. 1029 01:07:09,004 --> 01:07:11,595 This bungeoppang is so good. 1030 01:07:29,995 --> 01:07:36,564 (Hyoja Nursing Hospital) 1031 01:08:22,844 --> 01:08:25,261 (Special thanks to Son Sook, Yoon Bok Hee, and Hwang Jung Min) 1032 01:08:38,265 --> 01:08:41,163 (The Light in Your Eyes / Dazzling) 1033 01:08:41,164 --> 01:08:44,663 Do you remember anything specific about that watch? 1034 01:08:44,664 --> 01:08:47,632 Will retrieving memories of the watch be helpful? 1035 01:08:48,034 --> 01:08:50,504 - See you later. - Stop bossing me around. 1036 01:08:50,505 --> 01:08:52,962 - Where's Joon Ha? - Joon Ha isn't back yet? 1037 01:08:53,074 --> 01:08:55,344 - "Yet"? - I was released around dawn, 1038 01:08:55,345 --> 01:08:56,644 so I assumed he'd be back by now. 1039 01:08:56,645 --> 01:09:00,384 Mom keeps reacting sensitively to an old man's watch. 1040 01:09:00,385 --> 01:09:01,538 Where's that man? 1041 01:09:02,024 --> 01:09:04,023 What? He's still alive? 72780

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.