Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,335 --> 00:00:12,203
(The characters, locations, and organizations in this drama...)
2
00:00:12,204 --> 00:00:13,806
(are all based on fiction.)
3
00:00:21,475 --> 00:00:23,687
(Catch Spies and Become Patriots, Prosper Through Reformation)
4
00:00:28,254 --> 00:00:32,640
(Catch Spies and Become Patriots, Prosper Through Reformation)
5
00:00:37,455 --> 00:00:40,320
(Taeseok Jewelry)
6
00:00:46,065 --> 00:00:47,134
Hye Ja.
7
00:00:47,135 --> 00:00:48,473
(Sooning Theater)
8
00:00:48,474 --> 00:00:50,674
Hye Ja, get over here.
9
00:00:50,675 --> 00:00:52,204
We're late. Let's go in.
10
00:00:52,205 --> 00:00:53,704
I'm going already.
11
00:00:54,375 --> 00:00:55,598
Just wait.
12
00:01:01,214 --> 00:01:02,337
You wait for me too.
13
00:01:06,224 --> 00:01:10,203
(The Light in Your Eyes / Dazzling, Episode 11)
14
00:01:10,625 --> 00:01:11,576
Hurt himself?
15
00:01:11,682 --> 00:01:13,015
He hurt himself?
16
00:01:13,295 --> 00:01:14,488
No.
17
00:01:14,664 --> 00:01:17,214
He was about to, but I stopped him.
18
00:01:17,664 --> 00:01:20,113
He must have untold issues.
19
00:01:20,465 --> 00:01:22,371
It's so romantic.
20
00:01:23,004 --> 00:01:24,003
Really?
21
00:01:24,004 --> 00:01:26,350
I think there's a special connection between you and him.
22
00:01:26,474 --> 00:01:28,514
You suddenly met by chance during a protest.
23
00:01:28,515 --> 00:01:29,574
It's like a movie.
24
00:01:29,575 --> 00:01:32,574
Right? I also think we were destined to meet.
25
00:01:33,414 --> 00:01:34,537
Where are we going, by the way?
26
00:01:34,685 --> 00:01:36,490
I'm going to meet my destiny.
27
00:01:36,515 --> 00:01:38,284
- What about us? - We should part ways here.
28
00:01:38,285 --> 00:01:39,424
It's my first date today.
29
00:01:39,425 --> 00:01:40,883
- See you. - Hey!
30
00:01:40,884 --> 00:01:41,946
Hye Ja!
31
00:01:55,675 --> 00:02:00,243
(Jaywalker, Bicycles, and Handcarts Trespassing Restricted Areas)
32
00:02:00,244 --> 00:02:04,191
(Yonghyun Police Station)
33
00:02:08,015 --> 00:02:10,299
Officer, how much longer does she have to stand here?
34
00:02:10,454 --> 00:02:12,902
Why did she jaywalk to begin with?
35
00:02:14,794 --> 00:02:16,631
I totally ruined our first date.
36
00:02:16,854 --> 00:02:18,630
It's okay. This makes our date more memorable.
37
00:02:19,724 --> 00:02:22,855
Hey, you. Don't stand there. Wait over there.
38
00:02:25,965 --> 00:02:28,874
- Bye. - What?
39
00:02:28,875 --> 00:02:30,303
(Obey Pedestrian Safety Rules)
40
00:02:33,305 --> 00:02:35,966
How could you jaywalk right in front of a police officer? Get in there.
41
00:02:41,384 --> 00:02:42,578
Why did you do that?
42
00:02:43,615 --> 00:02:44,777
Because this is our first date.
43
00:02:53,294 --> 00:02:54,417
What?
44
00:02:55,095 --> 00:02:56,185
What's the matter?
45
00:02:57,395 --> 00:02:58,689
Did we do something wrong?
46
00:02:59,604 --> 00:03:01,205
No, don't mind me.
47
00:03:13,185 --> 00:03:15,602
- There's not a single soul here. - I know, right?
48
00:03:17,514 --> 00:03:20,278
We can do whatever we want here. No one will ever find out.
49
00:03:54,724 --> 00:03:55,948
You had something on your cheek.
50
00:03:56,454 --> 00:03:57,577
Let's go.
51
00:04:02,495 --> 00:04:06,381
What was that about? He should've rubbed until my dimple was gone.
52
00:04:11,375 --> 00:04:12,465
Come here.
53
00:04:23,184 --> 00:04:24,786
I can't hate him.
54
00:04:28,354 --> 00:04:30,027
I shall go because of that smile.
55
00:04:58,054 --> 00:04:59,890
(Doctor Kim Sang Hyun)
56
00:05:13,804 --> 00:05:17,273
Hey, so what happened? You didn't get to kiss him, again?
57
00:05:18,405 --> 00:05:20,043
He held my hand on our first date,
58
00:05:20,044 --> 00:05:21,881
so I was worried that we were moving too fast,
59
00:05:21,974 --> 00:05:23,750
but he's done nothing else for months now.
60
00:05:24,244 --> 00:05:27,043
Any healthy man would want to hold his lady after holding her hand.
61
00:05:27,044 --> 00:05:28,645
After that, he'd want to kiss her, right?
62
00:05:28,955 --> 00:05:30,953
There's just no progress with him.
63
00:05:31,155 --> 00:05:33,483
- I like how pure hearted he is. - Whatever.
64
00:05:33,484 --> 00:05:35,223
I don't like guys who are all about the physical stuff.
65
00:05:35,224 --> 00:05:37,824
- Until when must I wait though? - Hey, just be patient.
66
00:05:37,825 --> 00:05:39,527
I'm sure things will progress eventually.
67
00:05:39,924 --> 00:05:41,730
I'm just anxious.
68
00:05:42,794 --> 00:05:44,191
He's such a good catch, you know.
69
00:05:45,205 --> 00:05:47,663
Seo Yeon, that girl, has been outright hitting on him...
70
00:05:47,664 --> 00:05:49,204
since becoming a news anchor.
71
00:05:49,234 --> 00:05:50,764
I also heard that there are...
72
00:05:51,674 --> 00:05:53,684
so many ladies who want to set up their daughters with Joon Ha.
73
00:05:53,974 --> 00:05:55,240
How can I not be anxious?
74
00:05:55,445 --> 00:05:57,373
Then just ask him to marry you.
75
00:05:57,374 --> 00:06:01,043
Hey, women got married before even meeting their husbands in the 60s,
76
00:06:01,044 --> 00:06:02,313
but what era are we in now?
77
00:06:02,314 --> 00:06:05,008
The liberal era has begun. This is 1970.
78
00:06:05,385 --> 00:06:08,046
I should at least kiss the guy before I marry him, don't you think?
79
00:06:08,955 --> 00:06:12,596
I'm sorry, but it doesn't sound like it'll happen this year.
80
00:06:13,624 --> 00:06:17,032
Lee Joon Ha, I'll make you kiss me.
81
00:06:17,564 --> 00:06:18,728
Brace yourself.
82
00:06:27,645 --> 00:06:29,685
I'm sorry. I'm quite late, aren't I?
83
00:06:30,244 --> 00:06:31,344
What shall we do today?
84
00:06:31,345 --> 00:06:32,884
Let's go for some good food.
85
00:06:32,885 --> 00:06:34,415
Sure, what do you want to eat?
86
00:06:34,655 --> 00:06:37,134
I have a craving for something.
87
00:06:38,455 --> 00:06:41,279
Webfoot octopus.
88
00:06:42,955 --> 00:06:44,556
Webfoot octopus? Out of the blue?
89
00:06:45,895 --> 00:06:49,914
Webfoot octopus.
90
00:06:52,164 --> 00:06:53,868
Where can we go to eat webfoot octopus?
91
00:06:56,474 --> 00:06:57,831
Chungmu.
92
00:06:59,544 --> 00:07:00,667
Chungmu?
93
00:07:00,804 --> 00:07:03,702
Chungmu in South Gyeongsang, which takes 10 hours from here?
94
00:07:04,885 --> 00:07:07,801
Chungmu.
95
00:07:09,155 --> 00:07:11,735
- Are you feeling sick? - No.
96
00:07:12,924 --> 00:07:15,506
I'm feeling totally fine.
97
00:07:15,655 --> 00:07:18,112
To go to Chungmu, even if we leave now...
98
00:07:19,494 --> 00:07:20,617
Forget it.
99
00:07:21,835 --> 00:07:23,395
Let's just go for some tteokbokki.
100
00:07:24,664 --> 00:07:25,827
My lips are twitching.
101
00:07:27,265 --> 00:07:29,040
Hey, you said you're craving webfoot octopus.
102
00:07:33,205 --> 00:07:36,611
I heard the film, "East of Eden", will be in theaters next week.
103
00:07:37,445 --> 00:07:39,934
Seriously? I've really wanted to see that film.
104
00:07:39,984 --> 00:07:41,065
Let's watch it next week.
105
00:07:46,385 --> 00:07:47,649
You'll catch a cold.
106
00:07:54,265 --> 00:07:55,418
It's now.
107
00:08:08,414 --> 00:08:09,495
Let's go.
108
00:08:14,484 --> 00:08:15,637
What is wrong with him?
109
00:08:33,905 --> 00:08:35,027
It's now.
110
00:08:59,395 --> 00:09:00,517
Follow me.
111
00:09:02,164 --> 00:09:04,204
- Let's go into the woods. - Why?
112
00:09:04,434 --> 00:09:06,303
I want to enjoy the clean air to the fullest.
113
00:09:06,304 --> 00:09:09,161
- It's a little dark. - Which means the air will be clean.
114
00:09:09,334 --> 00:09:11,211
I need to take you to a secluded spot to try...
115
00:09:23,755 --> 00:09:26,784
What kind of crazy jerk pooped here?
116
00:09:26,924 --> 00:09:29,137
I shall sew your bottom hole shut.
117
00:09:30,094 --> 00:09:31,216
You piece of...
118
00:09:34,164 --> 00:09:35,287
What a mess.
119
00:09:43,135 --> 00:09:45,552
Hey, do you girls need an extra set of lips by any chance?
120
00:09:49,174 --> 00:09:51,459
I can't even get a kiss. You girls can take my lips.
121
00:09:51,485 --> 00:09:53,614
Hey, do you want a bowl of this?
122
00:09:53,615 --> 00:09:55,450
Dongchimi cools you down like nothing else does.
123
00:09:56,755 --> 00:09:58,621
Girls, get up. Let's go.
124
00:09:58,985 --> 00:10:00,354
- Where? - Behind the mill...
125
00:10:00,355 --> 00:10:02,293
up the street, there's a famous fortune-teller.
126
00:10:02,294 --> 00:10:03,293
Why do you want to go there?
127
00:10:03,294 --> 00:10:06,324
As a mere human, I can't figure out how to resolve this problem.
128
00:10:06,765 --> 00:10:10,100
I shall go there and get the best date for kissing him.
129
00:10:10,194 --> 00:10:13,704
- The best date for kissing him? - That's right.
130
00:10:13,735 --> 00:10:15,510
I'll even get a talisman. Girls, get up.
131
00:10:15,905 --> 00:10:16,996
Come on!
132
00:10:24,515 --> 00:10:25,637
Hello.
133
00:10:27,584 --> 00:10:28,676
We can sit here, right?
134
00:10:33,255 --> 00:10:34,510
What brings you here?
135
00:10:35,355 --> 00:10:36,885
Oh, well...
136
00:10:38,664 --> 00:10:41,999
I have a boyfriend,
137
00:10:43,535 --> 00:10:46,666
but he hasn't kissed me yet.
138
00:10:46,934 --> 00:10:50,852
When do you think he'll kiss me?
139
00:11:03,515 --> 00:11:04,637
Tomorrow.
140
00:11:04,785 --> 00:11:06,284
Tomorrow?
141
00:11:06,285 --> 00:11:09,007
It's the perfect day to kiss.
142
00:11:09,454 --> 00:11:10,693
- My gosh! - Hey!
143
00:11:10,694 --> 00:11:12,091
Are you sure?
144
00:11:13,464 --> 00:11:15,371
Oh, my. Hey, what should I do?
145
00:11:15,434 --> 00:11:16,587
I'm already so nervous.
146
00:11:17,995 --> 00:11:19,433
What should I wear tomorrow?
147
00:11:20,905 --> 00:11:22,129
Thank you.
148
00:11:23,204 --> 00:11:24,734
Oh, dear.
149
00:11:26,304 --> 00:11:28,008
What's wrong?
150
00:11:28,245 --> 00:11:30,826
Gosh, it's nothing.
151
00:11:31,074 --> 00:11:33,971
It's not like you won't do it if I try to stop you.
152
00:11:34,485 --> 00:11:36,392
It's just your fate.
153
00:11:38,584 --> 00:11:40,461
- Do you want a reading too? - No.
154
00:11:40,625 --> 00:11:42,654
You're the one who needs fortune-telling.
155
00:11:42,655 --> 00:11:43,715
Why?
156
00:11:44,094 --> 00:11:45,248
Are you...
157
00:11:46,025 --> 00:11:48,615
interested in becoming a nun or a monk?
158
00:11:49,594 --> 00:11:52,634
- Not really. - You have a monk's head.
159
00:11:52,635 --> 00:11:54,203
I'm not interested.
160
00:11:54,204 --> 00:11:58,803
That's the only way to get rid of it.
161
00:11:58,804 --> 00:12:00,144
Get rid of what?
162
00:12:00,145 --> 00:12:02,287
You'll bitterly regret...
163
00:12:02,645 --> 00:12:05,235
three times in your life.
164
00:12:06,544 --> 00:12:09,645
Fine. Just raise it.
165
00:12:09,755 --> 00:12:12,172
- Raise what? - Just raise it.
166
00:12:13,285 --> 00:12:14,886
Are you a singer or an actress?
167
00:12:14,924 --> 00:12:15,944
Oh, my.
168
00:12:15,995 --> 00:12:17,494
How did you know...
169
00:12:17,495 --> 00:12:19,260
You definitely look like an entertainer.
170
00:12:20,895 --> 00:12:24,710
I'm training to become a singer.
171
00:12:25,934 --> 00:12:29,066
Then you should be famous by now.
172
00:12:29,334 --> 00:12:32,231
What is getting in your way?
173
00:12:32,444 --> 00:12:36,573
It's completely blocked up.
174
00:12:36,574 --> 00:12:37,594
"Blocked up"?
175
00:12:39,245 --> 00:12:41,244
I am actually constipated.
176
00:12:41,245 --> 00:12:42,580
What's your name?
177
00:12:42,985 --> 00:12:44,718
It's Yoon Sang Eun.
178
00:12:45,084 --> 00:12:47,941
Yoon Sang Eun.
179
00:12:50,025 --> 00:12:51,115
(YSE)
180
00:12:52,924 --> 00:12:55,107
Your name is to blame.
181
00:12:55,265 --> 00:12:58,404
Your name is the problem. This is no name...
182
00:12:58,405 --> 00:13:00,547
for an entertainer.
183
00:13:00,765 --> 00:13:03,634
As soon as you change your name, you'll become a star.
184
00:13:03,635 --> 00:13:04,757
- Do it. - What...
185
00:13:04,944 --> 00:13:06,944
What should be my name then?
186
00:13:07,975 --> 00:13:10,290
Let me see.
187
00:13:12,944 --> 00:13:13,964
(YB)
188
00:13:16,285 --> 00:13:17,335
(YBH)
189
00:13:17,684 --> 00:13:19,724
"Bok" for luck,
190
00:13:20,485 --> 00:13:22,433
and "Hee" for joy.
191
00:13:23,995 --> 00:13:24,994
"Bok Hee".
192
00:13:24,995 --> 00:13:26,015
(Yoon Bok Hee)
193
00:13:26,694 --> 00:13:27,746
"Bok Hee"?
194
00:13:30,265 --> 00:13:31,865
"Yoon Bok Hee"?
195
00:13:42,444 --> 00:13:44,994
Are you walking me home?
196
00:13:45,414 --> 00:13:46,434
Yes.
197
00:13:48,814 --> 00:13:50,284
Is that it?
198
00:13:50,615 --> 00:13:51,635
What?
199
00:13:53,855 --> 00:13:55,018
I have time.
200
00:13:55,025 --> 00:13:56,854
It's curfew soon.
201
00:13:56,855 --> 00:13:58,119
Our parents will be worried.
202
00:13:59,294 --> 00:14:00,754
I'll be kissed today, my foot!
203
00:14:02,934 --> 00:14:04,189
Let's go home before we get in trouble.
204
00:14:04,495 --> 00:14:05,585
"Trouble"?
205
00:14:06,204 --> 00:14:07,734
You're the trouble.
206
00:14:08,704 --> 00:14:10,713
Fine. Let's go home.
207
00:14:22,914 --> 00:14:24,240
Over here. Get them!
208
00:14:24,814 --> 00:14:25,844
Stop there!
209
00:15:30,885 --> 00:15:33,128
Look how boring your lips are.
210
00:15:33,684 --> 00:15:36,041
Your lips have no feelings.
211
00:15:36,454 --> 00:15:38,463
They completely lack narrative.
212
00:15:38,824 --> 00:15:40,191
My goodness.
213
00:15:40,324 --> 00:15:42,273
"Narrative", she says.
214
00:15:42,664 --> 00:15:45,664
What did you exactly do? Lip-wrestle?
215
00:15:45,704 --> 00:15:48,051
What do you guys know about kissing?
216
00:15:48,064 --> 00:15:50,349
Shame on you.
217
00:15:52,174 --> 00:15:53,803
Look at you, Hye Ja.
218
00:15:53,804 --> 00:15:56,466
Now that your dream came true, you have nothing to worry anymore.
219
00:15:56,475 --> 00:15:57,565
That's right.
220
00:15:58,015 --> 00:16:00,384
After the kiss comes,
221
00:16:00,385 --> 00:16:02,048
the proposal and the wedding.
222
00:16:03,184 --> 00:16:05,806
Are you sure you can get away with this?
223
00:16:05,855 --> 00:16:07,824
What do you mean? Oh, this?
224
00:16:11,725 --> 00:16:12,918
I'll just tell them I fell.
225
00:16:13,265 --> 00:16:16,433
How on earth could you land on your lips, though?
226
00:16:16,434 --> 00:16:18,812
Right. And my lips will stay swollen for some time.
227
00:16:20,605 --> 00:16:22,268
I can't believe Joon Ha.
228
00:16:22,674 --> 00:16:25,082
He is so enthusiastic in everything he does.
229
00:16:25,905 --> 00:16:28,526
He is way too overzealous.
230
00:16:29,574 --> 00:16:32,093
He's overzealous, and you're crazy, right?
231
00:16:33,485 --> 00:16:35,148
Can I crash at your place for a few days?
232
00:16:35,954 --> 00:16:38,026
Anyway, if we kiss any more than this,
233
00:16:39,454 --> 00:16:42,209
I'll end up looking like a pelican, right?
234
00:16:43,194 --> 00:16:44,276
Now that I think of it,
235
00:16:44,525 --> 00:16:46,724
that fortune-teller was pretty accurate.
236
00:16:46,725 --> 00:16:48,775
Why? Did she get anything else right?
237
00:16:51,365 --> 00:16:53,782
Ta-da, my debut album.
238
00:16:54,204 --> 00:16:56,520
- Sang Eun! - Sang Eun!
239
00:16:56,905 --> 00:16:58,274
I'm not Sang Eun anymore.
240
00:16:58,275 --> 00:17:00,274
I'm Yoon Bok Hee.
241
00:17:00,275 --> 00:17:01,604
- That's right! - She's Bok Hee.
242
00:17:01,605 --> 00:17:03,213
- She's Bok Hee. - Yoon Bok Hee.
243
00:17:03,214 --> 00:17:04,813
- This is amazing! - Yoon Bok Hee.
244
00:17:04,814 --> 00:17:06,109
Congratulations!
245
00:17:15,324 --> 00:17:17,905
Mother, your friends are here.
246
00:17:18,425 --> 00:17:19,445
What?
247
00:17:22,435 --> 00:17:24,893
- Hye Ja. - Hyun Joo.
248
00:17:24,894 --> 00:17:26,190
Hye Ja.
249
00:17:26,265 --> 00:17:28,406
Oh, my.
250
00:17:30,804 --> 00:17:32,069
Sang Eun.
251
00:17:32,745 --> 00:17:34,785
- I'm Bok Hee. - That's right.
252
00:17:35,044 --> 00:17:36,442
- I'm Bok Hee. - Bok Hee.
253
00:17:42,654 --> 00:17:45,113
- Have a seat. - Are you okay?
254
00:17:45,114 --> 00:17:46,484
I'm okay.
255
00:17:46,485 --> 00:17:48,994
You guys must be busy.
256
00:17:48,995 --> 00:17:50,724
No matter how busy we are,
257
00:17:50,725 --> 00:17:53,214
we still want to see you, Hye Ja.
258
00:17:53,225 --> 00:17:56,593
Hey. I wasn't sure what you wanted to eat,
259
00:17:56,594 --> 00:18:00,002
so I brought your favorite stir-fried seafood and some others.
260
00:18:00,035 --> 00:18:01,133
Can you eat it?
261
00:18:01,134 --> 00:18:03,583
The food here is pretty good too.
262
00:18:03,705 --> 00:18:05,541
You didn't have to. By the way,
263
00:18:06,104 --> 00:18:08,522
Bok Hee, you're still so pretty.
264
00:18:08,614 --> 00:18:10,474
You're still gorgeous.
265
00:18:10,475 --> 00:18:13,677
You're the prettiest one among us.
266
00:18:14,844 --> 00:18:17,772
I get to see Hyun Joo from time to time.
267
00:18:17,854 --> 00:18:21,454
But you're not on TV as much as before.
268
00:18:21,455 --> 00:18:22,924
- You were sad? - Yes.
269
00:18:22,925 --> 00:18:24,494
- You were? Then... - Yes.
270
00:18:24,495 --> 00:18:27,623
let me sing live for you right here,
271
00:18:27,624 --> 00:18:28,919
- okay? - Please.
272
00:18:29,564 --> 00:18:32,624
When you feel...
273
00:18:32,735 --> 00:18:35,434
- lonely - Hey.
274
00:18:35,435 --> 00:18:37,303
- What is it? - Hey.
275
00:18:37,304 --> 00:18:40,274
Do you think that song suits this occasion?
276
00:18:40,275 --> 00:18:42,213
It doesn't?
277
00:18:42,314 --> 00:18:43,514
Then let me sing another one.
278
00:18:43,515 --> 00:18:45,174
- Another one? - What about "Spring Day is Over"?
279
00:18:45,175 --> 00:18:46,484
Sing "Spring Day is Over".
280
00:18:46,485 --> 00:18:48,444
- It's your favorite, right? - Yes.
281
00:18:48,445 --> 00:18:49,710
- Sing "Spring Day is Over". - All right.
282
00:18:51,755 --> 00:18:59,006
The pale pink skirt fluttered
283
00:19:00,064 --> 00:19:05,919
In the spring wind
284
00:19:07,235 --> 00:19:15,334
With the coat tie in my mouth yet another day
285
00:19:15,644 --> 00:19:22,142
On the shrine street with mountain birds
286
00:19:22,415 --> 00:19:26,536
When flowers bloomed
287
00:19:26,884 --> 00:19:31,108
We laughed together
288
00:19:31,294 --> 00:19:36,159
When flowers fell
289
00:19:36,294 --> 00:19:40,384
We cried together
290
00:19:41,035 --> 00:19:44,734
Our promise
291
00:19:44,735 --> 00:19:49,742
Was sincere
292
00:19:50,814 --> 00:19:55,303
Now the spring day
293
00:19:55,614 --> 00:20:00,011
Is over
294
00:20:08,495 --> 00:20:11,320
Are you Yoon Bok Hee, by any chance?
295
00:20:11,435 --> 00:20:13,363
- I am. - Oh, my.
296
00:20:13,364 --> 00:20:16,903
Didn't I tell you she is my friend?
297
00:20:16,904 --> 00:20:19,043
I never believed you.
298
00:20:19,044 --> 00:20:20,941
But now I see it's true.
299
00:20:22,044 --> 00:20:24,214
Can you give me an autograph?
300
00:20:24,215 --> 00:20:27,184
- Of course. - My youngest daughter loves you.
301
00:20:27,185 --> 00:20:30,184
Give her your autograph. We take classes together.
302
00:20:30,185 --> 00:20:31,454
Okay.
303
00:20:31,455 --> 00:20:33,123
Give me a second.
304
00:20:33,124 --> 00:20:35,994
I'll go get a pen and a piece of paper.
305
00:20:35,995 --> 00:20:38,093
It's okay. I have them.
306
00:20:38,094 --> 00:20:39,523
- You do? - Yes.
307
00:20:39,665 --> 00:20:41,256
You had them there?
308
00:20:42,695 --> 00:20:44,673
Here. Here's a pen.
309
00:20:45,235 --> 00:20:46,264
Here.
310
00:20:46,265 --> 00:20:49,034
- Cha Eun Sook. - "Eun Sook"?
311
00:20:49,035 --> 00:20:50,769
That's my daughter's name.
312
00:20:50,775 --> 00:20:51,803
Okay.
313
00:20:51,804 --> 00:20:53,539
(Yoon Bok Hee)
314
00:20:53,544 --> 00:20:54,625
Here you go.
315
00:20:55,175 --> 00:20:56,813
- Thank you. - Thank you.
316
00:20:56,814 --> 00:20:58,375
I got one too.
317
00:20:59,985 --> 00:21:01,065
Here you go.
318
00:21:01,384 --> 00:21:03,292
- Thank you. - Thank you.
319
00:21:04,614 --> 00:21:06,383
(Hyoja Nursing Hospital)
320
00:21:06,384 --> 00:21:07,507
Ppoppi, look at this.
321
00:21:07,985 --> 00:21:09,015
Thank you.
322
00:21:09,054 --> 00:21:11,879
Ppoppi, we have her autograph. I'm so happy.
323
00:21:12,465 --> 00:21:14,301
Do you want to go for a walk?
324
00:21:16,594 --> 00:21:19,318
I want your autograph too,
325
00:21:19,935 --> 00:21:21,393
but I can't see.
326
00:21:21,564 --> 00:21:24,288
You can't? Hold on a second.
327
00:21:24,404 --> 00:21:27,332
Stay like that. Just a second.
328
00:21:30,945 --> 00:21:31,965
Good.
329
00:21:34,614 --> 00:21:36,348
- Are you happy now? - Thank you.
330
00:21:36,384 --> 00:21:38,053
- Thank you. - That's great.
331
00:21:38,054 --> 00:21:39,655
Let's go.
332
00:21:40,354 --> 00:21:42,353
Is there anyone else left?
333
00:21:42,354 --> 00:21:44,293
I think you're all done now.
334
00:21:45,765 --> 00:21:46,917
- Gosh. - Oh, boy.
335
00:21:46,995 --> 00:21:51,363
I feel so proud to have such a famous friend like you.
336
00:21:51,364 --> 00:21:53,679
- Don't mention it. - Great job.
337
00:21:53,765 --> 00:21:56,004
By the way, Bok Hee must be hungry.
338
00:21:56,005 --> 00:21:57,774
Let's eat what we brought.
339
00:21:57,775 --> 00:21:58,999
- Hello, there. - My gosh.
340
00:22:00,205 --> 00:22:01,397
They are must be your friends.
341
00:22:02,745 --> 00:22:03,866
Hello.
342
00:22:06,685 --> 00:22:08,857
I'll see you later in my office then.
343
00:22:11,384 --> 00:22:13,466
Oh, my. Goodness.
344
00:22:13,785 --> 00:22:16,194
My heart almost dropped there for a second.
345
00:22:16,195 --> 00:22:17,826
He's a doctor who works here.
346
00:22:18,225 --> 00:22:20,204
Doesn't he resemble him so much?
347
00:22:20,394 --> 00:22:23,423
No, Hye Ja. That's not just a resemblance.
348
00:22:23,594 --> 00:22:26,363
I thought Joon Ha came back alive or something.
349
00:22:26,364 --> 00:22:28,403
When Hye Ja got married...
350
00:22:28,404 --> 00:22:30,578
No, when Dae Sang was born,
351
00:22:30,634 --> 00:22:32,684
- that's just what he looked like. - Right.
352
00:22:32,745 --> 00:22:34,785
Whenever I look at him,
353
00:22:35,475 --> 00:22:38,331
I get startled as well.
354
00:22:40,314 --> 00:22:43,925
I understand. My gosh, Hye Ja.
355
00:22:44,354 --> 00:22:47,139
It must remind you so much of the old times.
356
00:22:48,824 --> 00:22:51,405
Of course it does.
357
00:22:52,425 --> 00:22:54,026
What's wrong this time?
358
00:22:54,195 --> 00:22:55,694
Were you tortured or something?
359
00:22:55,695 --> 00:22:57,907
He's not proposing to me!
360
00:23:00,834 --> 00:23:02,059
Darn it.
361
00:23:05,074 --> 00:23:07,758
As of today, it's been one year since we first kissed.
362
00:23:08,205 --> 00:23:10,356
How could someone be so slow and lack creativity?
363
00:23:10,515 --> 00:23:13,473
All he does is kiss me all the time. Darn him.
364
00:23:14,185 --> 00:23:15,914
Is it a proposal this time?
365
00:23:15,915 --> 00:23:19,219
What if I get tired of waiting and just marry another guy?
366
00:23:19,384 --> 00:23:21,083
Is he taking me for granted?
367
00:23:21,084 --> 00:23:22,524
I feel no tension at all in our relationship.
368
00:23:22,525 --> 00:23:24,187
Should I try create the tension a bit?
369
00:23:24,294 --> 00:23:27,324
You should keep waiting as long as your lips can bear it.
370
00:23:27,695 --> 00:23:29,194
He'll propose one day.
371
00:23:29,465 --> 00:23:32,116
- When is that? - Well...
372
00:23:32,165 --> 00:23:33,532
What? On my 60th birthday?
373
00:23:35,265 --> 00:23:37,550
For a man like him who doesn't know how to learn on his own,
374
00:23:37,775 --> 00:23:39,540
there's no other way but to make him learn by rote.
375
00:23:40,344 --> 00:23:43,538
Starting today, I'll begin my operation to make him propose to me.
376
00:23:45,114 --> 00:23:47,514
How could you repeat the same routine all the time...
377
00:23:47,515 --> 00:23:49,494
with just a different objective?
378
00:23:49,554 --> 00:23:51,493
How will you make him propose to you?
379
00:23:52,485 --> 00:23:54,932
Kissing and proposing are...
380
00:23:55,054 --> 00:23:57,064
all about mood.
381
00:23:57,495 --> 00:23:59,770
If I just set the right mood, he'll have no choice but to do it.
382
00:24:01,064 --> 00:24:04,564
In order to set that mood, I will go on an overnight trip with him.
383
00:24:04,965 --> 00:24:07,484
- Your parents will never allow it. - Why not?
384
00:24:07,564 --> 00:24:08,764
I'm going on a trip with you.
385
00:24:08,765 --> 00:24:10,133
- Who? Me? - Yes.
386
00:24:10,134 --> 00:24:12,004
Come over to my place and tell my parents we're going on a trip.
387
00:24:12,005 --> 00:24:13,274
You want me to lie?
388
00:24:13,275 --> 00:24:14,875
Why? Can't you do that for a friend?
389
00:24:15,544 --> 00:24:17,744
I'm afraid I'll have a daughter like you one day.
390
00:24:17,745 --> 00:24:20,805
- With Yeong Soo? - You brat. That's ridiculous.
391
00:24:31,495 --> 00:24:32,616
Okay.
392
00:24:33,864 --> 00:24:36,534
Hello there, everyone.
393
00:24:36,535 --> 00:24:38,880
I'm the operator, Kim Yeong Soo.
394
00:24:39,165 --> 00:24:40,357
I'll hand the mike over to you.
395
00:24:41,735 --> 00:24:44,174
All copy. Are you really Kim Yeong Soo?
396
00:24:44,175 --> 00:24:47,877
It's an honor. I've heard so much about you from other operators.
397
00:24:49,215 --> 00:24:50,296
Copy.
398
00:24:50,844 --> 00:24:53,394
Have rumors about me spread already?
399
00:24:55,614 --> 00:24:58,613
Copy. You're a star to amateur operators like us.
400
00:24:59,824 --> 00:25:02,170
- Copy. - Mom, it's true.
401
00:25:02,455 --> 00:25:04,994
I'm going on an overnight trip with Hyun Joo.
402
00:25:04,995 --> 00:25:08,323
We must be having some temporary static. I'm sorry.
403
00:25:08,324 --> 00:25:09,722
Please wait.
404
00:25:10,134 --> 00:25:11,216
Seriously...
405
00:25:12,404 --> 00:25:13,486
A trip?
406
00:25:13,935 --> 00:25:15,127
What's wrong with your lips?
407
00:25:17,705 --> 00:25:20,458
I ate something hot. I burned my lips.
408
00:25:20,505 --> 00:25:21,565
It hurts.
409
00:25:22,275 --> 00:25:26,113
Anyway, Mom. I'll be going with Hyun Joo.
410
00:25:26,114 --> 00:25:27,714
Why would you be worried?
411
00:25:27,715 --> 00:25:30,816
Why wouldn't I be when two feisty girls like you are going on a trip?
412
00:25:30,854 --> 00:25:34,220
There's no need to be worried at all. I'm your daughter.
413
00:25:34,225 --> 00:25:37,621
Hyun Joo and I won't cause any trouble at all and come back.
414
00:25:38,025 --> 00:25:40,370
Don't you trust me, Mom?
415
00:25:40,465 --> 00:25:42,984
Two girls going on a trip? In such a terrifying world?
416
00:25:43,035 --> 00:25:45,380
- An overnight trip? Never. - Hey!
417
00:25:45,535 --> 00:25:47,563
Mom, you should never trust her.
418
00:25:47,564 --> 00:25:49,403
She told you to trust her before...
419
00:25:49,404 --> 00:25:51,573
and pocketed all that money you gave her to buy books.
420
00:25:51,574 --> 00:25:53,974
- If she hadn't pocketed that money, - Hey, stop it!
421
00:25:53,975 --> 00:25:56,626
- That's not true! - we wouldn't be this broke.
422
00:25:56,915 --> 00:25:58,643
- Mom, listen. - Get out now!
423
00:25:58,644 --> 00:26:00,883
- Mom, no. - Mom, don't listen to him.
424
00:26:00,884 --> 00:26:03,714
That's not true. He pocketed more money than me.
425
00:26:03,715 --> 00:26:05,826
In the middle of
426
00:26:06,025 --> 00:26:08,095
A fiery blizzard
427
00:26:08,384 --> 00:26:11,822
At the docks of Heungnam
428
00:26:22,104 --> 00:26:23,972
At the sound of the boat horn,
429
00:26:24,035 --> 00:26:26,900
15,000 birds living in Heungnam dock...
430
00:26:27,044 --> 00:26:29,931
all flew up to the sky at once.
431
00:26:35,344 --> 00:26:36,987
As they watched the ship sail further,
432
00:26:37,485 --> 00:26:40,442
people exchanged their last goodbyes.
433
00:26:41,624 --> 00:26:44,991
"Please come again. Take care."
434
00:26:46,925 --> 00:26:49,563
The merchants didn't miss this timing...
435
00:26:49,564 --> 00:26:52,971
and started grilling squid on top of a bonfire.
436
00:26:56,535 --> 00:26:58,921
Do you think they can see that through the radio? You idiot.
437
00:26:59,175 --> 00:27:00,908
It's not just the radio, it's the ham radio.
438
00:27:01,044 --> 00:27:02,401
I told you to be quiet.
439
00:27:03,415 --> 00:27:04,496
Don't say a word.
440
00:27:07,515 --> 00:27:10,575
Thank you for today's communication.
441
00:27:11,015 --> 00:27:13,228
Thank you for your final comment.
442
00:27:13,955 --> 00:27:16,066
That will be final. Thank you.
443
00:27:17,854 --> 00:27:20,343
- You should leave. - I almost persuaded Mom,
444
00:27:20,465 --> 00:27:21,563
and you ruined it.
445
00:27:21,564 --> 00:27:22,764
Go persuade her again then.
446
00:27:22,765 --> 00:27:24,133
Do you think that's possible?
447
00:27:24,134 --> 00:27:25,623
There is a way.
448
00:27:28,665 --> 00:27:30,934
What do I have to do?
449
00:27:30,935 --> 00:27:32,026
Do you want to go on a trip?
450
00:27:32,505 --> 00:27:34,718
Do you really want to go on that overnight trip?
451
00:27:34,975 --> 00:27:36,096
Yes.
452
00:27:37,114 --> 00:27:39,492
Then tell her you're bringing me with you.
453
00:27:39,584 --> 00:27:41,452
What? That's absurd.
454
00:27:42,185 --> 00:27:43,683
Then you'll never get to go.
455
00:27:43,985 --> 00:27:45,790
- How could I... - Hey.
456
00:27:46,324 --> 00:27:48,732
I'm busy too. I don't want to go either.
457
00:27:49,025 --> 00:27:51,093
I'm just offering since you want to go so much.
458
00:27:51,094 --> 00:27:54,084
Mom will be reassured and allow it if I tag along.
459
00:27:55,525 --> 00:27:56,598
Don't you wantt o go?
460
00:27:56,702 --> 00:27:57,707
I do.
461
00:28:03,035 --> 00:28:04,156
Where is it?
462
00:28:07,544 --> 00:28:09,176
Look at him all excited.
463
00:28:09,344 --> 00:28:12,169
Don't you worry. I got him covered.
464
00:28:12,475 --> 00:28:15,677
Hey. Just take him to a cliff somewhere and push him.
465
00:28:15,884 --> 00:28:17,618
- Can I really push him? - Yes, just do it.
466
00:28:18,455 --> 00:28:20,832
(Mr. Choi's Inn)
467
00:28:31,195 --> 00:28:33,856
- I'll do it. - No! Don't touch it.
468
00:28:34,005 --> 00:28:35,361
Do you think it's easy to light a fire?
469
00:28:35,634 --> 00:28:38,052
Lighting a fire is no easy task at all.
470
00:28:38,074 --> 00:28:39,329
Did you learn about the Neolithic era?
471
00:28:39,644 --> 00:28:42,980
Back then, only the village chiefs handled the fire. Do you know why?
472
00:28:44,314 --> 00:28:46,528
Since it was difficult.
473
00:28:48,515 --> 00:28:50,754
- You don't know anything. - The fire is getting weak.
474
00:28:50,755 --> 00:28:53,070
Hey, no! I told you not to touch it.
475
00:28:53,554 --> 00:28:56,175
No fire has ever gone out in front of me.
476
00:28:56,955 --> 00:28:58,147
It went out already.
477
00:29:01,094 --> 00:29:02,869
Maybe it's because we're in a different neighborhood.
478
00:29:03,864 --> 00:29:05,018
I need time to adapt.
479
00:29:05,465 --> 00:29:06,534
- Hold on. - I'll try it.
480
00:29:06,535 --> 00:29:09,186
Right, good. Now is the timing to add more firewood.
481
00:29:11,035 --> 00:29:12,228
Let's have a talk.
482
00:29:13,074 --> 00:29:14,604
No, I'm busy right now.
483
00:29:15,074 --> 00:29:16,514
I have something to tell you!
484
00:29:16,515 --> 00:29:19,065
I'm lighting a fire right now. You can just tell me here.
485
00:29:21,044 --> 00:29:24,114
Would I be asking if it was something that simple?
486
00:29:28,025 --> 00:29:29,381
Please excuse me for a while.
487
00:29:29,695 --> 00:29:30,776
Okay.
488
00:29:31,354 --> 00:29:32,446
Where?
489
00:29:36,384 --> 00:29:39,985
By the way, Hye Ja is by that stream over there.
490
00:29:51,065 --> 00:29:52,294
What are you doing here alone?
491
00:29:52,295 --> 00:29:55,355
What? It's just pretty down here.
492
00:29:56,134 --> 00:29:57,288
It is pretty.
493
00:29:59,904 --> 00:30:03,546
I want to build a pretty house and live here later on.
494
00:30:05,045 --> 00:30:06,135
That sounds nice.
495
00:30:06,975 --> 00:30:08,097
Right?
496
00:30:08,144 --> 00:30:11,307
The kids can play in the water, and me and...
497
00:30:13,384 --> 00:30:16,822
my husband can watch them happily.
498
00:30:21,795 --> 00:30:23,498
How many kids shall I have?
499
00:30:24,424 --> 00:30:25,516
I'm not sure.
500
00:30:26,134 --> 00:30:29,153
- It might feel lonely with one kid. - Of course it will.
501
00:30:29,805 --> 00:30:32,008
I'll have at least three kids.
502
00:30:34,134 --> 00:30:36,804
Then what should I do first?
503
00:30:36,805 --> 00:30:39,150
Should I build a house? No...
504
00:30:39,245 --> 00:30:41,254
Should I buy some land? No.
505
00:30:41,715 --> 00:30:43,857
I should get married first.
506
00:30:45,815 --> 00:30:48,915
In order to get married, there is something that needs to be done...
507
00:30:56,295 --> 00:30:57,550
Look, look.
508
00:31:03,565 --> 00:31:05,747
Aren't I so good at skipping stones?
509
00:31:06,904 --> 00:31:09,557
I'll make it across this stream this time.
510
00:31:16,384 --> 00:31:17,507
Hye Ja.
511
00:31:19,585 --> 00:31:20,675
You should try it too.
512
00:31:20,785 --> 00:31:22,244
- Forget it. - Go on.
513
00:31:25,684 --> 00:31:26,994
Don't throw it like that.
514
00:31:26,995 --> 00:31:28,250
Here. Try again.
515
00:31:33,434 --> 00:31:35,403
Goodness. You really stink at this.
516
00:31:41,305 --> 00:31:43,590
Here, try again.
517
00:31:56,015 --> 00:31:57,106
What?
518
00:31:57,525 --> 00:31:59,697
Are you attached to that pebble or what?
519
00:31:59,755 --> 00:32:01,182
It was a ring.
520
00:32:03,594 --> 00:32:06,654
- A ring? - I wanted to propose to you today.
521
00:32:06,934 --> 00:32:07,954
What?
522
00:32:16,104 --> 00:32:18,624
You should've just given it to me. Why did you hand it to me then?
523
00:32:19,144 --> 00:32:21,490
I couldn't just give it to you. I had to make it special, you know.
524
00:32:21,815 --> 00:32:23,446
I wanted to surprise you.
525
00:32:26,815 --> 00:32:28,039
Did it fall around here?
526
00:32:28,884 --> 00:32:29,975
I don't know.
527
00:32:30,985 --> 00:32:32,556
You can't even get the timing right.
528
00:32:34,894 --> 00:32:37,516
When did you decide to propose to me?
529
00:32:38,624 --> 00:32:39,859
A few months ago.
530
00:32:40,295 --> 00:32:41,620
I've been waiting for the right moment.
531
00:32:42,364 --> 00:32:44,578
Why didn't you propose to me when you made up your mind?
532
00:32:48,434 --> 00:32:51,198
Have you been waiting for a long time?
533
00:32:51,604 --> 00:32:53,919
You're not completely clueless after all,
534
00:32:56,315 --> 00:32:58,660
but you only take hints that you want to take!
535
00:33:07,654 --> 00:33:08,674
I found it.
536
00:33:08,795 --> 00:33:09,846
Where? Where is it?
537
00:33:15,094 --> 00:33:16,114
It's beautiful.
538
00:33:17,565 --> 00:33:18,655
Did it get scratched up?
539
00:33:18,835 --> 00:33:20,231
No, it looks fine.
540
00:33:29,815 --> 00:33:30,835
You see,
541
00:33:32,884 --> 00:33:35,084
I can't take hints,
542
00:33:35,085 --> 00:33:36,758
and I don't have a lot.
543
00:33:37,854 --> 00:33:40,099
What I lack outnumbers what I have.
544
00:33:41,124 --> 00:33:42,379
But if you're okay with that,
545
00:33:45,225 --> 00:33:46,490
would you marry me?
546
00:34:02,315 --> 00:34:03,335
It looks beautiful on you.
547
00:34:22,135 --> 00:34:23,327
What is this?
548
00:34:23,934 --> 00:34:24,986
I bought it to propose to you.
549
00:34:26,635 --> 00:34:29,389
I brought it, thinking that I should propose to you if you don't.
550
00:34:34,675 --> 00:34:35,736
Well...
551
00:34:36,315 --> 00:34:37,610
You haven't given me your answer.
552
00:34:42,615 --> 00:34:45,276
Would you marry me?
553
00:34:49,595 --> 00:34:50,615
Yes.
554
00:34:55,639 --> 00:35:00,639
[VIU Ver] jTBC E11 'The Light in Your Eyes / Dazzling'
"The Proposal"
-♥ Ruo Xi ♥-
555
00:35:06,945 --> 00:35:09,314
Hey, what's wrong? What happened?
556
00:35:09,315 --> 00:35:10,468
Hye Ja, what's wrong?
557
00:35:10,885 --> 00:35:11,966
Joon Ha...
558
00:35:12,414 --> 00:35:14,495
proposed to me!
559
00:35:17,124 --> 00:35:19,746
By the way, what happened to your faces?
560
00:35:23,465 --> 00:35:24,515
Hey.
561
00:35:24,724 --> 00:35:26,978
Shall we go back and finish our conversation?
562
00:35:27,065 --> 00:35:28,320
Okay, Yeong Soo.
563
00:35:28,394 --> 00:35:30,404
Keep doing what you're doing.
564
00:35:30,804 --> 00:35:31,856
Okay?
565
00:35:39,005 --> 00:35:40,034
You piece of...
566
00:35:45,345 --> 00:35:46,374
When?
567
00:35:47,684 --> 00:35:49,521
When we went on that trip together.
568
00:35:50,155 --> 00:35:51,685
You guys had time to do that?
569
00:35:52,184 --> 00:35:54,673
You don't need a lot of time to get pregnant.
570
00:35:57,065 --> 00:35:58,116
Hey.
571
00:35:58,525 --> 00:35:59,586
Are you okay?
572
00:36:04,264 --> 00:36:06,202
What is wrong with you? Are you pregnant or what?
573
00:36:06,974 --> 00:36:09,422
Sorry, I get nauseated easily.
574
00:36:10,945 --> 00:36:13,872
I'm sorry. I thought you'd get married before me.
575
00:36:14,744 --> 00:36:17,397
Well, there's no set order.
576
00:36:17,885 --> 00:36:18,905
That's right.
577
00:36:19,045 --> 00:36:21,254
Since I'm your older brother, it'd be better for me...
578
00:36:21,255 --> 00:36:22,510
to get married first anyway.
579
00:36:22,985 --> 00:36:25,401
I'll buy Joon Ha a new suit.
580
00:36:26,494 --> 00:36:28,229
We can't even afford to buy your suit.
581
00:36:28,994 --> 00:36:30,351
That being said,
582
00:36:30,724 --> 00:36:32,836
can you buy me a suit...
583
00:36:33,065 --> 00:36:34,186
You can't, right?
584
00:36:39,905 --> 00:36:41,607
(Rami Photo Studio)
585
00:36:44,845 --> 00:36:46,028
(Portraits, ID Card and Passport Photos)
586
00:36:46,675 --> 00:36:52,121
(Wedding, Birthdays, ID Card and Passport Photos)
587
00:37:07,335 --> 00:37:10,504
(Hyoja Nursing Hospital)
588
00:37:10,505 --> 00:37:12,533
Will her condition keep getting worse?
589
00:37:12,534 --> 00:37:13,932
(Doctor's Office)
590
00:37:15,235 --> 00:37:17,214
It won't get better.
591
00:37:19,445 --> 00:37:20,700
So the medication doesn't work?
592
00:37:21,315 --> 00:37:22,436
It simply...
593
00:37:23,074 --> 00:37:25,838
slows down the progression, that's all.
594
00:37:28,985 --> 00:37:31,330
Then there's probably no reason for her to stay here.
595
00:37:31,525 --> 00:37:34,194
Well, both you and your wife work, so it'll be hard...
596
00:37:34,195 --> 00:37:36,847
for you to look after her all day and night.
597
00:37:37,525 --> 00:37:39,663
Also, if the symptoms of delirium suddenly worsen like last time,
598
00:37:39,664 --> 00:37:41,838
an unexpected accident may occur.
599
00:37:43,465 --> 00:37:45,504
And we'll keep an eye on her too,
600
00:37:45,505 --> 00:37:47,473
but make sure she doesn't go down to the basement.
601
00:37:49,505 --> 00:37:50,626
The basement?
602
00:38:00,684 --> 00:38:01,776
Ma'am.
603
00:38:07,155 --> 00:38:08,216
Ma'am.
604
00:38:09,824 --> 00:38:10,886
Ma'am.
605
00:38:13,565 --> 00:38:14,993
Doctor.
606
00:38:15,135 --> 00:38:16,216
What are you doing here?
607
00:38:17,335 --> 00:38:18,528
Please go back to your room.
608
00:38:43,489 --> 00:38:44,509
What are you doing?
609
00:38:44,719 --> 00:38:46,957
I don't need to stay in this expensive private room.
610
00:38:46,958 --> 00:38:50,090
I asked to be moved to a ward for six people.
611
00:38:51,688 --> 00:38:52,810
Just stay here.
612
00:38:53,128 --> 00:38:56,290
Private rooms aren't even covered by insurance.
613
00:38:56,829 --> 00:38:58,195
Money is one thing,
614
00:38:58,299 --> 00:39:01,138
and I also get bored here because I'm always alone.
615
00:39:01,139 --> 00:39:03,167
There's no ward that's available now, so just stay here.
616
00:39:03,168 --> 00:39:06,749
They said they'll move me as soon as one become available.
617
00:39:13,619 --> 00:39:14,639
Did you take your medication?
618
00:39:17,688 --> 00:39:19,587
I told you to take your medication on time.
619
00:39:19,588 --> 00:39:22,037
Especially this one. You must take it on time.
620
00:39:48,478 --> 00:39:49,539
Give me that.
621
00:39:57,829 --> 00:39:58,910
Where are you going?
622
00:39:59,958 --> 00:40:02,101
You said my pumpkin, Yeong Su, is coming.
623
00:40:02,398 --> 00:40:04,000
I want to wait for him in the lobby.
624
00:40:14,009 --> 00:40:15,908
Ma'am. I can't find...
625
00:40:15,909 --> 00:40:18,805
any veins on your arms today,
626
00:40:18,949 --> 00:40:20,855
so I'll give you the shot on your foot.
627
00:40:22,349 --> 00:40:26,091
You can get it on your arm again when you recover a little.
628
00:40:26,148 --> 00:40:27,791
It'll sting a bit.
629
00:40:30,688 --> 00:40:31,913
You're okay, right?
630
00:40:32,329 --> 00:40:34,236
Good. You did a great job.
631
00:40:40,369 --> 00:40:42,439
- Get some rest now. - Thank you.
632
00:40:48,309 --> 00:40:49,399
Did it hurt?
633
00:40:52,748 --> 00:40:54,106
You're doing very well.
634
00:40:54,818 --> 00:40:57,502
Honey, when you're finished with this,
635
00:40:58,349 --> 00:40:59,776
let's go for a walk.
636
00:41:08,759 --> 00:41:10,665
- Nurse Kim. - Yes?
637
00:41:11,628 --> 00:41:13,260
- What's the matter? - Gosh.
638
00:41:13,398 --> 00:41:16,337
Stop frowning in the hospital.
639
00:41:16,338 --> 00:41:18,072
I wasn't frowning.
640
00:41:18,309 --> 00:41:19,468
I was just looking at you.
641
00:41:19,469 --> 00:41:21,885
Then why do I feel so bad?
642
00:41:21,978 --> 00:41:24,948
What have you been doing? The patients are scared of you.
643
00:41:24,949 --> 00:41:26,479
They want someone else.
644
00:41:26,579 --> 00:41:28,618
Try to smile.
645
00:41:28,619 --> 00:41:31,882
I smile all the time. I'm smiling even right now.
646
00:41:33,018 --> 00:41:34,357
You're smiling right now?
647
00:41:34,358 --> 00:41:35,888
- Yes. - Then stop smiling.
648
00:41:36,518 --> 00:41:38,731
Gosh. Smile again.
649
00:41:38,889 --> 00:41:40,011
No, don't.
650
00:41:40,329 --> 00:41:41,961
My goodness. You look scary.
651
00:41:42,929 --> 00:41:44,368
It's bath time. Hurry up.
652
00:41:44,369 --> 00:41:46,887
Some college students are coming to help out.
653
00:41:46,898 --> 00:41:48,468
Keep an eye on them.
654
00:41:48,469 --> 00:41:49,559
Okay.
655
00:41:51,139 --> 00:41:53,281
My gosh. Smile.
656
00:41:55,679 --> 00:41:57,617
No, just don't.
657
00:42:11,059 --> 00:42:12,587
- Hello. - Hello.
658
00:42:12,588 --> 00:42:13,721
Well...
659
00:42:14,159 --> 00:42:17,943
I guess the students are not here yet.
660
00:42:18,799 --> 00:42:22,267
Sir, let me wash you up.
661
00:42:22,299 --> 00:42:23,468
Please take off your clothes.
662
00:42:23,469 --> 00:42:25,243
Don't call me "sir".
663
00:42:26,268 --> 00:42:28,452
All right. Brother, let me wash you up.
664
00:42:28,478 --> 00:42:30,908
I'm a college student. Class of 2018.
665
00:42:30,909 --> 00:42:33,917
You're so funny. You should become a comedian.
666
00:42:33,918 --> 00:42:36,517
I mean it. Look at my college jacket.
667
00:42:36,518 --> 00:42:38,448
I never went to Harvard,
668
00:42:38,449 --> 00:42:40,187
but I have a Harvard jacket.
669
00:42:40,188 --> 00:42:42,017
Let me wash you up now. Take off your clothes.
670
00:42:42,018 --> 00:42:43,787
I'm really a college student.
671
00:42:43,788 --> 00:42:46,798
- I can still wash you up. - Stop taking off my clothes!
672
00:42:46,799 --> 00:42:49,247
- I have to take these off too? - Of course.
673
00:42:56,969 --> 00:42:58,743
Why are you crying?
674
00:42:59,139 --> 00:43:01,730
You're like an eraser.
675
00:43:03,179 --> 00:43:06,137
Hyun, what are you doing here?
676
00:43:06,748 --> 00:43:09,503
Help me.
677
00:43:10,818 --> 00:43:14,052
I told you I'm a college student!
678
00:43:14,458 --> 00:43:17,550
- You're really class of 2018? - I already told you!
679
00:43:18,659 --> 00:43:20,597
Why did you give in so easily?
680
00:43:20,929 --> 00:43:22,019
You finish up.
681
00:43:22,498 --> 00:43:24,201
Gosh.
682
00:43:27,538 --> 00:43:28,763
Hello.
683
00:43:29,038 --> 00:43:32,201
Oh, my. It's still daytime, and so many are watching.
684
00:43:32,768 --> 00:43:35,477
Today I'm finally at the hospital...
685
00:43:35,478 --> 00:43:38,201
to see Grandma Hye Ja.
686
00:43:38,579 --> 00:43:39,701
Give me a second.
687
00:43:40,449 --> 00:43:41,917
Grandma, come here.
688
00:43:41,918 --> 00:43:43,848
(Are we finally going to see her?)
689
00:43:43,849 --> 00:43:47,187
- All right. Ta-da. - Should I look here?
690
00:43:47,188 --> 00:43:48,923
This is my grandma. What do you think?
691
00:43:49,188 --> 00:43:50,381
Isn't she lovely?
692
00:43:52,489 --> 00:43:55,727
She wanted to become a news anchor when she was young.
693
00:43:55,728 --> 00:43:57,055
She has a great voice.
694
00:43:57,299 --> 00:43:58,420
Do you want to hear it?
695
00:43:58,829 --> 00:44:00,429
Grandma, say that.
696
00:44:01,469 --> 00:44:03,100
- Say what? - You know what I mean.
697
00:44:04,009 --> 00:44:06,487
Yes, this is it.
698
00:44:06,668 --> 00:44:09,290
Yeong Soo, come and eat!
699
00:44:11,549 --> 00:44:13,139
What do you think? Isn't she just adorable?
700
00:44:13,978 --> 00:44:15,549
Grandma. Look here.
701
00:44:15,748 --> 00:44:17,176
Everyone is saying you look beautiful.
702
00:44:17,719 --> 00:44:18,769
Where?
703
00:44:19,148 --> 00:44:21,260
Here. Do you see those comments coming up?
704
00:44:23,659 --> 00:44:26,546
There's some mango juice in the fridge. Do you want it?
705
00:44:26,788 --> 00:44:27,879
- No. - Do you...
706
00:44:29,029 --> 00:44:30,355
have to continue with that?
707
00:44:32,929 --> 00:44:36,238
Guys, see you tomorrow. Bye.
708
00:44:36,239 --> 00:44:37,769
Grandma, say bye.
709
00:44:38,268 --> 00:44:39,391
Bye.
710
00:44:42,608 --> 00:44:44,078
Your grandma needs rest.
711
00:44:44,208 --> 00:44:45,841
I'm fine.
712
00:44:46,779 --> 00:44:49,578
You must be busy. You didn't have to come.
713
00:44:49,579 --> 00:44:52,917
Don't worry. I missed you, so I came here straight from the airport.
714
00:44:52,918 --> 00:44:55,438
You go on way too many business trips.
715
00:44:55,788 --> 00:44:57,767
Your boss is too mean.
716
00:44:58,259 --> 00:44:59,962
You shouldn't criticize my boss.
717
00:45:00,029 --> 00:45:01,762
Because I'm my own boss.
718
00:45:05,029 --> 00:45:07,198
Oh, right. I have something to give you.
719
00:45:07,199 --> 00:45:08,361
What is it?
720
00:45:09,268 --> 00:45:10,737
Ta-da.
721
00:45:11,708 --> 00:45:14,565
Why would you waste money on something like this?
722
00:45:17,279 --> 00:45:18,910
It's money.
723
00:45:20,079 --> 00:45:23,546
Get some nice clothes for the winter.
724
00:45:24,418 --> 00:45:26,187
Give it to your mom.
725
00:45:26,188 --> 00:45:29,350
It's okay. I'll give her something else.
726
00:45:29,818 --> 00:45:31,186
This is for you.
727
00:45:32,529 --> 00:45:33,855
Did you eat?
728
00:45:34,529 --> 00:45:37,098
Take him and get something to eat.
729
00:45:37,099 --> 00:45:39,006
You didn't eat, did you?
730
00:45:39,068 --> 00:45:41,547
If you don't eat well when you're young, your body gets ruined.
731
00:45:43,199 --> 00:45:44,331
All right.
732
00:45:45,268 --> 00:45:47,012
I'll come back soon.
733
00:45:59,518 --> 00:46:01,221
I have some work left.
734
00:46:01,389 --> 00:46:02,479
I have to go.
735
00:46:04,059 --> 00:46:05,211
Stop by at home sometime.
736
00:46:06,288 --> 00:46:07,727
Your mom wants to see you.
737
00:46:08,728 --> 00:46:11,350
I'll call her. Bye.
738
00:46:20,168 --> 00:46:24,259
- Up above the world so high - Up above the world so high
739
00:46:24,449 --> 00:46:28,324
- Like a diamond in the sky - Like a diamond in the sky
740
00:46:28,549 --> 00:46:32,700
- Twinkle, twinkle, little star - Twinkle, twinkle, little star
741
00:46:32,719 --> 00:46:36,738
- How I wonder what you are - How I wonder what you are
742
00:46:36,989 --> 00:46:38,488
- Good job. - Good job.
743
00:46:38,489 --> 00:46:40,897
- You're adorable. Come here. - Grandma.
744
00:46:40,898 --> 00:46:44,328
My babies. You're adorable.
745
00:46:44,329 --> 00:46:46,981
Your grandma must be tired.
746
00:46:47,099 --> 00:46:48,868
She needs some rest. Let's go have ice cream.
747
00:46:48,869 --> 00:46:50,198
- Let's go. - Go have some ice cream.
748
00:46:50,199 --> 00:46:52,037
- Enjoy your ice cream. - Let's go.
749
00:46:52,038 --> 00:46:53,498
- We'll be right back. - Okay.
750
00:46:53,739 --> 00:46:56,390
Oh, my. How adorable.
751
00:47:02,619 --> 00:47:03,741
What is it?
752
00:47:04,449 --> 00:47:05,713
Is something bothering you?
753
00:47:07,659 --> 00:47:08,740
Nothing.
754
00:47:08,858 --> 00:47:10,930
Come on.
755
00:47:10,989 --> 00:47:13,610
Mom, we're in deep trouble.
756
00:47:13,958 --> 00:47:15,122
Can you help us?
757
00:47:17,429 --> 00:47:21,274
Mom, you have some money left from the house, right?
758
00:47:22,338 --> 00:47:25,602
I started to run a shop to support my family,
759
00:47:26,139 --> 00:47:27,403
and I'm struggling.
760
00:47:28,478 --> 00:47:29,631
Please help me out this once.
761
00:47:29,779 --> 00:47:32,508
Yes. Mom, I'm in this too.
762
00:47:32,509 --> 00:47:33,630
I put a lot of money in it.
763
00:47:34,018 --> 00:47:36,568
If he goes bankrupt, so will I.
764
00:47:36,949 --> 00:47:40,212
I don't have any money.
765
00:47:40,288 --> 00:47:42,687
I sold that house and gave you all the money...
766
00:47:42,688 --> 00:47:44,528
before I moved here.
767
00:47:44,529 --> 00:47:45,855
I know you didn't give us everything.
768
00:47:47,829 --> 00:47:49,084
I can't.
769
00:47:49,728 --> 00:47:51,228
It's for Eun Sook.
770
00:47:53,099 --> 00:47:54,567
She's my child too.
771
00:47:54,568 --> 00:47:57,597
- Eun Sook... - She doesn't need any money.
772
00:47:57,909 --> 00:48:00,738
Mom, we're in some serious trouble.
773
00:48:00,739 --> 00:48:03,289
Eun Sook needs the money more than you two do.
774
00:48:04,049 --> 00:48:06,408
She put you two through college...
775
00:48:06,409 --> 00:48:08,693
and sold her land for your weddings.
776
00:48:09,549 --> 00:48:12,517
To put you two through college,
777
00:48:12,518 --> 00:48:15,212
she had to work at factories all those years.
778
00:48:15,788 --> 00:48:19,154
And I couldn't give her anything when she got married.
779
00:48:20,599 --> 00:48:21,823
I've heard that enough.
780
00:48:22,429 --> 00:48:24,000
I didn't ask you to do that.
781
00:48:24,898 --> 00:48:27,448
In the end, I'll be the one who holds memorial services for you.
782
00:48:28,068 --> 00:48:30,893
Why can't you help me out a little?
783
00:48:30,938 --> 00:48:32,805
We're the ones who visit you here.
784
00:48:33,068 --> 00:48:35,149
We're the ones who do our duties.
785
00:48:35,309 --> 00:48:38,134
Do you think she doesn't want to do her duties?
786
00:48:38,608 --> 00:48:41,984
If you have nothing else to say, leave now. Get out.
787
00:48:56,259 --> 00:48:57,391
Here.
788
00:49:05,938 --> 00:49:08,356
Children are like that.
789
00:49:09,509 --> 00:49:13,150
Children never understand their parents.
790
00:49:14,748 --> 00:49:16,993
All they care about is money.
791
00:49:18,119 --> 00:49:20,496
Can't they see...
792
00:49:20,889 --> 00:49:22,286
their sick mother?
793
00:49:23,858 --> 00:49:27,020
I'd understand if Eun Sook asked me for money.
794
00:49:28,329 --> 00:49:32,378
No one welcomed her when she was born because she was a girl.
795
00:49:33,068 --> 00:49:35,007
She started working at a factory at such an early age.
796
00:49:35,799 --> 00:49:38,186
She put her older brothers through college...
797
00:49:38,438 --> 00:49:40,040
and even paid for their weddings.
798
00:49:40,739 --> 00:49:42,820
When she got married,
799
00:49:43,179 --> 00:49:44,842
she didn't take any money from me.
800
00:49:46,378 --> 00:49:49,581
"It's okay, Mom."
801
00:49:49,748 --> 00:49:51,248
That's what she said.
802
00:49:52,449 --> 00:49:54,498
She's a good daughter.
803
00:49:55,159 --> 00:49:57,127
She's so thoughtful.
804
00:49:57,929 --> 00:50:00,887
Does she live far away?
805
00:50:01,259 --> 00:50:03,880
I don't think I've seen her.
806
00:50:05,168 --> 00:50:07,953
She is in the hospital.
807
00:50:10,068 --> 00:50:12,383
Maybe she was too thoughtful.
808
00:50:13,139 --> 00:50:15,352
She got cancer. Uterine cancer.
809
00:50:18,949 --> 00:50:21,529
But it's an early stage, so it'll be fine.
810
00:50:22,478 --> 00:50:24,488
The technology these days is amazing.
811
00:50:24,489 --> 00:50:27,344
If chemotherapy, or whatever it's called, goes well,
812
00:50:27,518 --> 00:50:29,804
she can fully recover.
813
00:50:31,529 --> 00:50:32,752
That's a relief.
814
00:50:33,688 --> 00:50:34,780
Still,
815
00:50:35,799 --> 00:50:38,420
I feel like it's all my fault.
816
00:50:39,498 --> 00:50:43,375
Sometimes I wonder if this is all because I've lived for too long.
817
00:50:43,838 --> 00:50:47,918
You know that's not true. It's not true at all.
818
00:50:48,378 --> 00:50:49,459
Yes.
819
00:50:50,708 --> 00:50:52,851
She called me a while ago.
820
00:50:53,349 --> 00:50:55,184
She said her treatment went well...
821
00:50:55,518 --> 00:50:57,936
and said she'd come to visit me soon.
822
00:50:58,549 --> 00:51:01,548
That's a relief. I'm glad to hear it.
823
00:51:15,299 --> 00:51:16,359
What's that for?
824
00:51:17,469 --> 00:51:18,530
Fresh kimchi.
825
00:51:19,809 --> 00:51:21,644
The hospital food seemed bad.
826
00:51:24,409 --> 00:51:26,652
I'm not sure if she can eat something spicy.
827
00:51:26,748 --> 00:51:28,993
I hope it suits Mother's taste.
828
00:51:30,478 --> 00:51:32,152
I'll just make it less spicy.
829
00:51:58,148 --> 00:52:00,933
(Hyoja Nursing Hospital)
830
00:52:12,329 --> 00:52:13,481
Eun Sook.
831
00:52:15,898 --> 00:52:18,378
Goodness. When did you arrive?
832
00:52:18,529 --> 00:52:19,752
My lovely daughter.
833
00:52:22,168 --> 00:52:24,616
Why did you lose so much weight?
834
00:52:24,909 --> 00:52:25,990
My gosh.
835
00:52:26,208 --> 00:52:28,453
I always used to be skinny.
836
00:52:29,239 --> 00:52:30,432
What about you?
837
00:52:31,049 --> 00:52:32,680
You look so thin.
838
00:52:33,049 --> 00:52:34,202
No.
839
00:52:34,418 --> 00:52:37,132
I eat so well at this place.
840
00:52:39,088 --> 00:52:40,140
What about your cancer?
841
00:52:40,918 --> 00:52:43,570
I'm all cured now. I'm okay.
842
00:52:44,529 --> 00:52:46,833
Really? Are you really cured?
843
00:52:47,329 --> 00:52:49,501
Did your doctor tell you that you're cured?
844
00:52:49,659 --> 00:52:52,789
Of course. That's why I came here to see you.
845
00:52:53,599 --> 00:52:56,700
Gosh. I feel so relieved.
846
00:52:58,608 --> 00:53:00,404
Your brothers visited earlier today.
847
00:53:00,809 --> 00:53:03,939
Do you know how much they infuriated me?
848
00:53:04,549 --> 00:53:06,180
They wanted the money from our old house.
849
00:53:07,478 --> 00:53:09,917
I'll never let them get their hands on that money...
850
00:53:09,918 --> 00:53:11,958
- and leave it to you. - Mom.
851
00:53:12,719 --> 00:53:15,472
It's all right. Just give it to them.
852
00:53:17,389 --> 00:53:18,786
Those words...
853
00:53:20,029 --> 00:53:23,120
still break my heart.
854
00:53:23,498 --> 00:53:26,528
You always say that it's all right.
855
00:53:26,628 --> 00:53:28,740
"It's all right if my brothers are happy."
856
00:53:28,938 --> 00:53:31,356
Where did that lead you? You're the only one...
857
00:53:31,409 --> 00:53:32,937
who ended up sick.
858
00:53:32,938 --> 00:53:35,253
Did your brothers ever pitch in any money?
859
00:53:36,579 --> 00:53:38,516
They have no sense of shame at all.
860
00:53:39,349 --> 00:53:40,369
Mom.
861
00:53:41,079 --> 00:53:43,057
I'm really all right.
862
00:53:43,378 --> 00:53:46,247
Why is that all you can say?
863
00:53:46,248 --> 00:53:48,400
I'm not fine with it.
864
00:53:48,918 --> 00:53:51,204
I want to give you that money.
865
00:53:52,088 --> 00:53:54,271
I couldn't do anything for you my whole life...
866
00:53:55,659 --> 00:53:58,279
and I still have deep regrets inside my heart.
867
00:53:58,829 --> 00:53:59,890
Okay?
868
00:54:00,529 --> 00:54:03,864
Right. I have something that I want to give you.
869
00:54:06,168 --> 00:54:10,421
This is an autograph from your favorite singer, Yoon Bok Hee.
870
00:54:13,049 --> 00:54:14,507
These are nutritional supplements.
871
00:54:17,549 --> 00:54:20,475
These are good for your health too, so take them.
872
00:54:41,179 --> 00:54:42,463
Eun Sook.
873
00:54:46,949 --> 00:54:48,039
I'm sorry.
874
00:54:51,918 --> 00:54:53,111
In your next life,
875
00:54:54,119 --> 00:54:57,698
will you be born as my daughter again?
876
00:55:02,929 --> 00:55:04,051
If that really happens...
877
00:55:07,398 --> 00:55:09,745
Since I've already experienced it once...
878
00:55:12,338 --> 00:55:13,460
I'll be a really...
879
00:55:15,838 --> 00:55:17,032
really...
880
00:55:19,449 --> 00:55:21,591
good mom to you.
881
00:55:43,338 --> 00:55:44,430
Oh, right.
882
00:55:44,809 --> 00:55:48,716
Mother's feet are cold. I should bring her some sleeping socks.
883
00:56:10,685 --> 00:56:11,878
You're here.
884
00:56:13,915 --> 00:56:15,587
You must be tired.
885
00:56:15,924 --> 00:56:17,454
You can come tomorrow.
886
00:56:17,694 --> 00:56:19,183
Did I wake you up?
887
00:56:21,665 --> 00:56:24,755
I brought your favorite fresh kimchi and jangjorim.
888
00:56:24,864 --> 00:56:26,772
You have trouble eating the food they serve here.
889
00:56:27,134 --> 00:56:29,684
I don't even know what anything tastes like now.
890
00:56:30,005 --> 00:56:31,055
Still.
891
00:56:33,404 --> 00:56:35,037
Gosh, your feet are so cold.
892
00:56:36,145 --> 00:56:38,185
I'm glad I brought some sleeping socks.
893
00:56:40,014 --> 00:56:42,636
Mother, these will...
894
00:56:42,815 --> 00:56:44,855
warm up your feet.
895
00:56:45,614 --> 00:56:47,390
Here. Now you'll feel better.
896
00:56:52,455 --> 00:56:53,576
There you go.
897
00:57:01,764 --> 00:57:03,569
You can stop now.
898
00:57:04,975 --> 00:57:06,474
Your legs still feel stiff.
899
00:57:06,475 --> 00:57:10,421
You always used to have cold hands and feet.
900
00:57:13,014 --> 00:57:14,953
You can stop now.
901
00:57:30,424 --> 00:57:34,035
You've lived such a busy life.
902
00:57:36,264 --> 00:57:39,906
I was so fortunate to have a daughter-in-law like you.
903
00:57:41,444 --> 00:57:42,526
That's not true.
904
00:57:42,545 --> 00:57:45,227
I don't deserve such a compliment.
905
00:57:45,375 --> 00:57:47,485
You've done enough.
906
00:57:49,344 --> 00:57:50,466
No.
907
00:57:50,985 --> 00:57:53,055
You've done more than enough.
908
00:57:54,525 --> 00:57:56,218
Now, lay down your burden...
909
00:57:56,855 --> 00:57:58,353
and live your life comfortably.
910
00:58:03,565 --> 00:58:06,900
How much longer do you think I have left anyway?
911
00:58:11,034 --> 00:58:13,422
With your financial difficulties...
912
00:58:14,105 --> 00:58:16,287
and your handicapped husband,
913
00:58:18,614 --> 00:58:21,949
I knew how tough it was for you to manage.
914
00:58:24,214 --> 00:58:28,264
But I was caught up with my own issues, and pretended not to know.
915
00:58:32,194 --> 00:58:35,122
I didn't want to blame my own child...
916
00:58:36,824 --> 00:58:39,037
so I left you all alone...
917
00:58:40,435 --> 00:58:42,168
when you didn't even have any family.
918
00:58:44,775 --> 00:58:47,691
I knew how much you were suffering and aging...
919
00:58:48,045 --> 00:58:51,340
while you worked in the corner of that old beauty salon.
920
00:58:55,045 --> 00:58:56,442
Yes.
921
00:58:56,884 --> 00:58:59,302
It was all because of my greed.
922
00:59:03,255 --> 00:59:04,855
I'm sorry.
923
00:59:07,255 --> 00:59:08,621
It's all right, Mother.
924
00:59:11,364 --> 00:59:15,383
From now on, just think about your own life.
925
00:59:16,464 --> 00:59:17,801
You deserve it.
926
00:59:19,404 --> 00:59:21,791
Free yourself from...
927
00:59:22,074 --> 00:59:24,696
your husband and your child and live your life.
928
00:59:26,444 --> 00:59:31,713
That's the only way I can forgive myself and leave.
929
00:59:31,714 --> 00:59:32,837
Mother.
930
00:59:40,694 --> 00:59:42,499
Jeong Eun.
931
00:59:44,295 --> 00:59:45,385
Mother.
932
00:59:52,335 --> 00:59:54,926
My sweet daughter-in-law.
933
00:59:56,574 --> 00:59:57,799
Mother...
934
00:59:58,415 --> 01:00:01,098
No matter what you decide to do,
935
01:00:02,384 --> 01:00:04,527
I'll always be on your side.
936
01:00:07,284 --> 01:00:08,478
Mother...
937
01:00:13,395 --> 01:00:15,262
Don't cry, sweetheart.
938
01:00:17,264 --> 01:00:18,356
Don't cry.
939
01:00:21,134 --> 01:00:23,347
Don't cry.
940
01:00:54,194 --> 01:00:58,152
(Divorce Agreement, Lee Dae Sang, Moon Jung Eun)
941
01:01:00,605 --> 01:01:01,695
What's this?
942
01:01:04,444 --> 01:01:05,535
You want a divorce?
943
01:01:11,585 --> 01:01:12,942
You've put up with more than enough.
944
01:01:13,815 --> 01:01:14,946
So?
945
01:01:15,685 --> 01:01:18,582
You want me to ditch you and Mother because of her Alzheimer's...
946
01:01:18,994 --> 01:01:20,861
so that I can live comfortably all by myself?
947
01:01:22,125 --> 01:01:24,104
While putting up with people calling me a bad person?
948
01:01:25,665 --> 01:01:28,490
How can you say that to someone you've lived with all your life?
949
01:01:33,235 --> 01:01:34,876
Then what should I do?
950
01:01:38,815 --> 01:01:40,172
My mom is one thing,
951
01:01:43,585 --> 01:01:45,390
but I can't even die right now.
952
01:01:45,554 --> 01:01:47,860
You're so mean!
953
01:01:47,985 --> 01:01:50,912
Gosh, you're such a cruel person.
954
01:01:54,455 --> 01:01:57,076
If I had planned to leave you,
955
01:01:57,895 --> 01:02:00,993
I wouldn't have packed up my stuff just to unpack it...
956
01:02:00,994 --> 01:02:03,075
multiple times over the years.
957
01:02:05,034 --> 01:02:06,974
Your heart is more messed up than your leg is.
958
01:02:06,975 --> 01:02:09,391
You always treated me like a stranger.
959
01:02:10,005 --> 01:02:13,645
I got my hopes up only to be disappointed over and over,
960
01:02:14,784 --> 01:02:16,039
but I still...
961
01:02:17,915 --> 01:02:20,433
Even just seeing your back lying on the bed...
962
01:02:22,955 --> 01:02:26,565
teared me up every single time, but I would've lived differently.
963
01:02:33,864 --> 01:02:37,129
It's not just because of you. I can't get a divorce.
964
01:02:39,335 --> 01:02:40,804
Until Mother's final moments,
965
01:02:41,505 --> 01:02:44,198
I'll make kimchi and side dishes and take them to her.
966
01:02:44,574 --> 01:02:47,267
So from now on, don't tell me what to do.
967
01:02:59,654 --> 01:03:01,766
(Happy Beauty Salon, Closed Today)
968
01:03:16,045 --> 01:03:19,213
What is this? This part is wavy, but this side is all straight.
969
01:03:19,214 --> 01:03:20,642
You call this a perm?
970
01:03:20,944 --> 01:03:23,841
I came here to get a perm, not to ruin my hair!
971
01:03:24,485 --> 01:03:26,249
On top of that, my hair is all damaged.
972
01:03:26,614 --> 01:03:27,778
You seem very angry.
973
01:03:28,085 --> 01:03:32,104
I'll apply a thick coat of reparative treatment for you.
974
01:03:32,125 --> 01:03:34,863
I'll also see if there are any other complimentary add-ons...
975
01:03:34,864 --> 01:03:36,324
I can give you.
976
01:03:36,424 --> 01:03:37,515
Please calm down.
977
01:03:43,864 --> 01:03:46,527
Gosh, it's so cold.
978
01:03:46,534 --> 01:03:48,514
They're already selling bungeoppang on the streets.
979
01:03:48,875 --> 01:03:52,077
You can have it. I have to tidy up here first.
980
01:03:52,475 --> 01:03:54,208
This has custard inside.
981
01:03:54,844 --> 01:03:56,008
It doesn't have red bean paste.
982
01:03:56,185 --> 01:03:59,354
I guess many people dislike red beans like you do.
983
01:03:59,355 --> 01:04:00,477
Try it.
984
01:04:03,784 --> 01:04:04,917
Here.
985
01:04:16,505 --> 01:04:17,830
Did I tell you?
986
01:04:19,275 --> 01:04:22,303
A man asked me to trim his hair down to 5cm length all over,
987
01:04:22,304 --> 01:04:24,416
but I thought he said 5mm and buzzed his hair off.
988
01:04:24,505 --> 01:04:25,636
Seriously?
989
01:04:26,344 --> 01:04:27,436
You never told me that before.
990
01:04:28,214 --> 01:04:30,835
Was it just after I opened my salon?
991
01:04:31,815 --> 01:04:35,731
A man came and asked me to trim his hair down to 5cm,
992
01:04:36,455 --> 01:04:37,953
but I totally forgot about it.
993
01:04:40,154 --> 01:04:42,306
That huge, buff guy...
994
01:04:42,364 --> 01:04:45,221
with tanned skin...
995
01:04:45,694 --> 01:04:47,980
got teary-eyed...
996
01:04:48,105 --> 01:04:50,511
and glared at me like this.
997
01:04:53,304 --> 01:04:56,073
But you know what? I didn't apologize to him,
998
01:04:56,074 --> 01:04:57,839
not even once.
999
01:04:58,375 --> 01:05:02,525
I kept insisting that he said 5mm, not 5cm.
1000
01:05:03,114 --> 01:05:04,890
Weren't you scared?
1001
01:05:07,714 --> 01:05:08,980
Back then,
1002
01:05:10,154 --> 01:05:12,643
money scared me the most.
1003
01:05:13,694 --> 01:05:15,939
What if he asked me to pay him back twofold?
1004
01:05:17,264 --> 01:05:18,356
Right.
1005
01:05:22,565 --> 01:05:23,687
Mother.
1006
01:05:25,404 --> 01:05:26,659
Thank you.
1007
01:05:43,685 --> 01:05:45,766
Mother, I'm here.
1008
01:05:48,194 --> 01:05:49,387
Mother.
1009
01:05:50,964 --> 01:05:53,564
The bungeoppang place in our neighborhood that you like.
1010
01:05:53,565 --> 01:05:55,370
They're back in business as of today.
1011
01:05:56,565 --> 01:05:59,329
Here, eat it before it gets cold.
1012
01:06:05,444 --> 01:06:07,587
You must be a hairstylist.
1013
01:06:10,485 --> 01:06:11,607
Sorry?
1014
01:06:13,685 --> 01:06:15,591
I guess your salon is very busy.
1015
01:06:15,685 --> 01:06:18,101
It doesn't look like you even had time to put on gloves.
1016
01:06:19,725 --> 01:06:23,642
You have to take care of your hands before the skin gets cracked.
1017
01:06:27,334 --> 01:06:28,833
It must've hurt a lot.
1018
01:06:29,935 --> 01:06:31,944
It must sting when it touches the water.
1019
01:06:34,704 --> 01:06:37,774
Go to a pharmacy and get ointment in a jar like this.
1020
01:06:37,775 --> 01:06:39,549
It's called Vaseline.
1021
01:06:39,815 --> 01:06:42,395
Apply a thick layer of it all over your hand.
1022
01:06:42,914 --> 01:06:44,343
Then grab a plastic bag.
1023
01:06:44,645 --> 01:06:46,348
Wear it on your hand before you go to bed.
1024
01:06:47,584 --> 01:06:49,727
That will help.
1025
01:06:51,225 --> 01:06:53,367
Okay, I'll do that.
1026
01:06:54,225 --> 01:06:56,672
I know these things because I used to run a hair salon myself.
1027
01:06:57,565 --> 01:07:01,234
Happy Beauty Salon by the dry cleaner's at the intersection.
1028
01:07:01,235 --> 01:07:03,305
That's my salon.
1029
01:07:09,004 --> 01:07:11,595
This bungeoppang is so good.
1030
01:07:29,995 --> 01:07:36,564
(Hyoja Nursing Hospital)
1031
01:08:22,844 --> 01:08:25,261
(Special thanks to Son Sook, Yoon Bok Hee, and Hwang Jung Min)
1032
01:08:38,265 --> 01:08:41,163
(The Light in Your Eyes / Dazzling)
1033
01:08:41,164 --> 01:08:44,663
Do you remember anything specific about that watch?
1034
01:08:44,664 --> 01:08:47,632
Will retrieving memories of the watch be helpful?
1035
01:08:48,034 --> 01:08:50,504
- See you later. - Stop bossing me around.
1036
01:08:50,505 --> 01:08:52,962
- Where's Joon Ha? - Joon Ha isn't back yet?
1037
01:08:53,074 --> 01:08:55,344
- "Yet"? - I was released around dawn,
1038
01:08:55,345 --> 01:08:56,644
so I assumed he'd be back by now.
1039
01:08:56,645 --> 01:09:00,384
Mom keeps reacting sensitively to an old man's watch.
1040
01:09:00,385 --> 01:09:01,538
Where's that man?
1041
01:09:02,024 --> 01:09:04,023
What? He's still alive?
72780
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.