All language subtitles for Crimen perfecto (Dial M for murder, 1954) - DVDrip Dual xvid ac3-rulle.Ing

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:21,791 --> 00:02:24,954 Let me get you another drink. 2 00:02:25,261 --> 00:02:29,960 Mark, before Tony comes, I ought to explain something. 3 00:02:30,133 --> 00:02:31,964 Yes, I've been waiting for that. 4 00:02:32,602 --> 00:02:34,763 I haven't told him anything about us. 5 00:02:34,971 --> 00:02:37,132 That's not surprising. It's a tough thing to do. 6 00:02:37,307 --> 00:02:41,175 When you telephoned this morning, I simply said you wrote crime stories. 7 00:02:41,344 --> 00:02:43,972 And I'd met you once when you were here before. 8 00:02:44,147 --> 00:02:47,776 That has a pretty guilty ring to it. I'd never use it in one of my stories. 9 00:02:47,984 --> 00:02:49,815 Mark, I know you think it's silly. 10 00:02:49,986 --> 00:02:52,921 When you get to know Tony, you'll understand why I said that. 11 00:02:53,890 --> 00:02:56,240 Darling, I understand now. That doesn't stop me from loving you. 12 00:02:57,227 --> 00:02:59,593 It's not as simple as that. 13 00:03:04,667 --> 00:03:07,465 - Tony's changed. - Thanks. 14 00:03:07,737 --> 00:03:11,700 He's a completely different person to the one I used to tell you about. 15 00:03:11,241 --> 00:03:12,970 Really? When did all this happen? 16 00:03:13,176 --> 00:03:15,269 That night I came to say goodbye. 17 00:03:15,445 --> 00:03:18,505 When I left your apartment, I came back here. 18 00:03:18,681 --> 00:03:21,470 I sat down on the sofa and had a good cry. 19 00:03:21,217 --> 00:03:22,775 And then I fell asleep. 20 00:03:22,952 --> 00:03:24,214 When I woke up... 21 00:03:24,387 --> 00:03:27,754 ...there was Tony standing in the hall with his bags and tennis rackets. 22 00:03:27,924 --> 00:03:30,984 He just said he decided to give up tennis and settle down to a job. 23 00:03:31,594 --> 00:03:33,289 - Just like that? - Just like that. 24 00:03:33,463 --> 00:03:36,990 Of course, I didn't believe him at first, but he meant it, all right. 25 00:03:37,800 --> 00:03:39,768 But he's been wonderful ever since. 26 00:03:39,936 --> 00:03:42,564 I suppose that's when you stopped writing me. 27 00:03:42,739 --> 00:03:44,570 Margot, is it? 28 00:03:45,775 --> 00:03:47,766 Do you remember the letters you wrote to me? 29 00:03:47,944 --> 00:03:49,468 Yes, I remember. 30 00:03:49,646 --> 00:03:53,173 After I read them, I burned them. I thought it best. 31 00:03:53,349 --> 00:03:55,510 All except one. 32 00:03:55,685 --> 00:03:57,676 You probably know the one I mean. 33 00:03:57,854 --> 00:03:59,651 Yes, I think I do. 34 00:03:59,822 --> 00:04:02,170 What about it? 35 00:04:02,191 --> 00:04:03,453 It was stolen. 36 00:04:07,163 --> 00:04:10,690 Tony and I were going to spend the weekend in the country with friends. 37 00:04:10,867 --> 00:04:14,132 While waiting on the platform, I noticed my handbag was missing. 38 00:04:14,304 --> 00:04:15,601 And the letter was inside. 39 00:04:15,772 --> 00:04:18,240 - Where was this? - Victoria Station. 40 00:04:18,408 --> 00:04:21,809 I thought I'd left it in the restaurant, but when I went back, it had gone. 41 00:04:21,978 --> 00:04:23,536 You mean you never found it? 42 00:04:23,713 --> 00:04:26,110 I recovered the handbag about two weeks later... 43 00:04:26,182 --> 00:04:29,982 ...from the lost and found, but the letter wasn't there. 44 00:04:30,153 --> 00:04:33,611 Then about a week afterwards, I received a note. 45 00:04:33,790 --> 00:04:36,350 It told me what I had to do to get the letter back. 46 00:04:36,526 --> 00:04:38,255 Yes. Go ahead. Go on. 47 00:04:39,295 --> 00:04:43,610 I was to draw £50 from my bank in £5 notes... 48 00:04:43,232 --> 00:04:46,531 ...and then change them for used £1 notes. 49 00:04:46,703 --> 00:04:49,831 It said that if I went to the police or told anyone else... 50 00:04:50,600 --> 00:04:52,338 ...he would show the letter to my husband. 51 00:04:52,508 --> 00:04:54,237 You still have the note? 52 00:05:21,671 --> 00:05:23,536 Printed, all capitals. 53 00:05:23,706 --> 00:05:25,833 - Anyone could've done this. - Two days later... 54 00:05:26,900 --> 00:05:28,842 ...I got this one. - Both mailed in Brixton. 55 00:05:34,250 --> 00:05:36,718 "Throw half the money in a package and mail to John S. King. 56 00:05:36,886 --> 00:05:38,513 23 Newport Street, Brixton SW9. 57 00:05:38,688 --> 00:05:40,315 You'll get your letter by return." 58 00:05:40,490 --> 00:05:43,152 It's a little shop. People use it as a forwarding address. 59 00:05:43,326 --> 00:05:44,884 You didn't mail the money. 60 00:05:45,610 --> 00:05:47,586 Yes, but the letter was never returned. 61 00:05:47,764 --> 00:05:49,891 So after waiting about two weeks, I went there. 62 00:05:50,660 --> 00:05:52,227 Said they had never heard of a man by that name. 63 00:05:52,402 --> 00:05:54,962 The parcel was still there. It had never been opened. 64 00:05:55,138 --> 00:05:57,606 That's something, I suppose. May I keep these? 65 00:05:57,774 --> 00:06:00,607 - Yes, if you like. - I can't understand why you didn't tell me. 66 00:06:00,777 --> 00:06:02,768 There wasn't anything you could do. 67 00:06:02,945 --> 00:06:05,846 You probably would have made me tell Tony and the police. 68 00:06:06,150 --> 00:06:08,609 It was only £50, I thought I'd pay and have done with it. 69 00:06:08,785 --> 00:06:10,582 I'm gonna tell Tony about us tonight. 70 00:06:10,753 --> 00:06:12,687 No, Mark, please, you mustn't. 71 00:06:12,855 --> 00:06:15,415 You don't understand. Tony's changed. 72 00:06:15,591 --> 00:06:17,218 Please. 73 00:06:19,762 --> 00:06:22,287 I wish it was a year ago, when you came to say goodbye. 74 00:06:22,498 --> 00:06:25,558 We were in the kitchen. I said, "I can't go through with this. 75 00:06:25,735 --> 00:06:27,794 Let's find Tony and tell him all about it." 76 00:06:27,970 --> 00:06:30,495 I believe you'd have done it then. 77 00:06:31,941 --> 00:06:34,535 Well, I can see this is gonna be a rough evening. 78 00:06:34,710 --> 00:06:37,577 All of us saying nice things to each other. 79 00:06:39,315 --> 00:06:42,546 Look, there's only one thing you haven't explained. 80 00:06:42,718 --> 00:06:45,278 Why didn't you burn that letter too? 81 00:07:00,670 --> 00:07:03,230 There you are. We thought you were never coming. 82 00:07:03,406 --> 00:07:06,680 - What have you been up to? - I'm sorry. The boss blew in... 83 00:07:06,242 --> 00:07:09,234 ...just as I was leaving. - Tony, this is Mark Halliday. 84 00:07:09,412 --> 00:07:10,674 - Mark. - Tony. 85 00:07:10,847 --> 00:07:13,213 I'm terribly sorry to be so late. 86 00:07:14,250 --> 00:07:17,310 - How do you like it over here, Mark? - Well, fine. Just fine, Tony. 87 00:07:17,487 --> 00:07:19,421 Is this your first visit to London? 88 00:07:19,589 --> 00:07:22,649 No, no. I was here a year ago for vacation. 89 00:07:22,825 --> 00:07:25,350 Oh, yes, that's right. Margot told me. 90 00:07:25,528 --> 00:07:28,656 - You write for the radio, don't you? - No, television, for my sins. 91 00:07:28,831 --> 00:07:30,958 - Darling, did you reserve a table? - Yes, 7:00. 92 00:07:31,134 --> 00:07:34,194 - Come on, then... - Darling, a slight alteration in plans. 93 00:07:34,370 --> 00:07:36,531 - Now, don't say you can't go. - I'm afraid so. 94 00:07:36,706 --> 00:07:38,970 Old man Burgess is flying to Brussels on Sunday. 95 00:07:39,142 --> 00:07:41,542 And I have to get my monthly report in by tomorrow. 96 00:07:41,711 --> 00:07:43,178 Can't you do it when we get back? 97 00:07:43,346 --> 00:07:44,836 I'm afraid not. It'll take hours. 98 00:07:45,140 --> 00:07:47,380 I shall have to fake half of it as it is. 99 00:07:48,184 --> 00:07:51,850 Could you join us after the theater? We might go somewhere. 100 00:07:51,254 --> 00:07:52,812 Give me a ring in intermission. 101 00:07:52,989 --> 00:07:55,719 - lf I'm inspired, I might make it. - Well, do try. 102 00:07:55,892 --> 00:07:57,792 I'll just get my things, Mark. 103 00:07:57,960 --> 00:08:00,793 - Here are the tickets. - Thanks, Tony. 104 00:08:00,963 --> 00:08:02,726 I'm afraid this is terribly rude of me. 105 00:08:02,899 --> 00:08:04,890 Not at all. I'm just sorry you can't come. 106 00:08:05,670 --> 00:08:06,932 - You must come to dinner. - I'd like that. 107 00:08:07,103 --> 00:08:08,968 What are you doing tomorrow night? 108 00:08:09,138 --> 00:08:10,696 Saturday? Nothing I know of. 109 00:08:10,873 --> 00:08:12,500 Would you like to join a stag party? 110 00:08:12,675 --> 00:08:13,937 - A stag party? - Yes. 111 00:08:14,110 --> 00:08:16,305 Some Americans have been playing tennis all over the continent. 112 00:08:16,479 --> 00:08:18,276 We're giving them a farewell dinner. 113 00:08:18,447 --> 00:08:20,506 - I'm not much of a tennis player. - Doesn't matter. 114 00:08:20,683 --> 00:08:22,150 You know New York and all that. 115 00:08:22,318 --> 00:08:24,650 - Mark's coming to the party tomorrow night. - Good. 116 00:08:24,820 --> 00:08:26,981 You better drop in here first and have a drink. 117 00:08:27,156 --> 00:08:28,885 - That's the idea. - Yes. All right. 118 00:08:29,580 --> 00:08:32,550 - I'll try and get a taxi. - No, we can usually pick one up. 119 00:08:32,728 --> 00:08:34,719 So long, darling. 120 00:08:34,897 --> 00:08:36,159 Enjoy yourself. 121 00:08:36,332 --> 00:08:38,664 - So long, Tony. - Good night. 122 00:08:40,102 --> 00:08:41,660 - Oh, Mark. - Yes? 123 00:08:41,837 --> 00:08:44,397 Sell the extra ticket and have a drink on the proceeds. 124 00:08:44,574 --> 00:08:46,565 - All right. We'll try. - Have a good time. 125 00:08:46,742 --> 00:08:48,266 Thanks. Good night. 126 00:09:21,978 --> 00:09:24,370 - Hello. - Hello. Hampstead 78-double-9? 127 00:09:24,213 --> 00:09:26,440 - Yes. - Could I speak to Captain Lesgate? 128 00:09:26,215 --> 00:09:27,546 - Speaking. - Good evening. 129 00:09:27,717 --> 00:09:29,708 You don't know me. My name is Fisher. 130 00:09:29,885 --> 00:09:31,580 I understand you have a car for sale. 131 00:09:31,754 --> 00:09:34,348 - Yes, an American car. - Yes, I saw it at your garage. 132 00:09:34,523 --> 00:09:36,457 - How much are you asking? - Eleven hundred. 133 00:09:36,626 --> 00:09:39,561 Eleven hundred? I see. It certainly looks just the job for me. 134 00:09:39,729 --> 00:09:41,940 I don't like that price much. 135 00:09:41,264 --> 00:09:43,425 I didn't like it when I bought it. 136 00:09:43,599 --> 00:09:46,966 - Now, when can we meet? - Well, now, how about tomorrow afternoon? 137 00:09:47,136 --> 00:09:49,127 I'm afraid I can't manage that. 138 00:09:49,305 --> 00:09:52,172 No, I can't, and I'm going to Liverpool on Sunday. 139 00:09:52,341 --> 00:09:53,638 I was rather hoping... 140 00:09:53,809 --> 00:09:56,607 - You couldn't come to my flat tonight? - Where is it? 141 00:09:56,779 --> 00:10:00,146 Maida Vale. I'd call on you, only I've twisted my knee rather badly. 142 00:10:00,316 --> 00:10:02,307 I'm sorry. Well, what's your address? 143 00:10:02,485 --> 00:10:04,419 - 61 A Charrington Gardens. - Harrington? 144 00:10:04,587 --> 00:10:07,147 No. Charrington. Turn left at the underground. 145 00:10:07,323 --> 00:10:09,917 - It's a two minutes' walk. - I'll be there in an hour. 146 00:10:10,920 --> 00:10:13,653 That's extremely good of you. By the way, will you bring the car? 147 00:10:13,829 --> 00:10:17,128 - I'm afraid I can't. - Doesn't matter. I had a good look at it. 148 00:10:17,300 --> 00:10:20,360 You might bring the registration book and any necessary papers. 149 00:10:20,536 --> 00:10:22,367 - Yes, of course. - We can settle this... 150 00:10:22,538 --> 00:10:25,200 ...here and now, provided you drop the price sufficiently. 151 00:10:25,374 --> 00:10:27,308 I'm afraid that's out of the question. 152 00:10:27,476 --> 00:10:30,741 Well, we'll see what a couple of drinks can do. 153 00:10:30,913 --> 00:10:34,280 - Well, goodbye. - Goodbye. 154 00:11:14,256 --> 00:11:15,655 - Mr. Fisher? - Captain Lesgate? 155 00:11:15,825 --> 00:11:17,870 - Yes. - Won't you come in? 156 00:11:17,259 --> 00:11:19,560 Thank you. 157 00:11:19,228 --> 00:11:21,287 It's very good of you. 158 00:11:21,464 --> 00:11:23,625 Let me have your coat. 159 00:11:24,800 --> 00:11:27,394 - Have any difficulty finding your way? - No. None at all. 160 00:11:27,570 --> 00:11:30,437 Do sit down. How about a drink? 161 00:11:30,773 --> 00:11:33,173 I can't help thinking I've seen you before somewhere. 162 00:11:33,342 --> 00:11:35,139 It's funny you should mention that. 163 00:11:35,311 --> 00:11:37,677 The moment I opened the door, l... 164 00:11:37,847 --> 00:11:40,782 Wait a minute. Lesgate? 165 00:11:40,950 --> 00:11:43,510 You're not Lesgate. Swan. C.J. Swan. 166 00:11:43,686 --> 00:11:46,985 - Or was it C.A.? - C.A. 167 00:11:47,156 --> 00:11:49,590 Well, you've got a better memory than I have. 168 00:11:49,759 --> 00:11:51,784 Fisher. When did we meet? 169 00:11:51,961 --> 00:11:53,895 - Weren't you at Cambridge? - Yes. 170 00:11:54,630 --> 00:11:55,394 Must be 20 years ago. 171 00:11:55,564 --> 00:11:58,124 You wouldn't remember me. I only came your last year. 172 00:11:58,300 --> 00:12:01,827 - Well, what a coincidence. - Yes, this calls for a special drink. 173 00:12:02,400 --> 00:12:04,598 I was planning to palm you off with an indifferent port. 174 00:12:04,774 --> 00:12:06,332 But let's see what we have here. 175 00:12:06,509 --> 00:12:09,342 - How about this? - Perfect. 176 00:12:11,113 --> 00:12:12,978 So how do you know my car's for sale? 177 00:12:13,149 --> 00:12:14,707 Your garage told me. 178 00:12:14,884 --> 00:12:16,818 Odd. I don't think I mentioned it to them. 179 00:12:16,986 --> 00:12:19,546 I got a fill-up and told them I wanted an American car. 180 00:12:19,722 --> 00:12:22,657 They gave me your phone number. I say, it is for sale, isn't it? 181 00:12:22,825 --> 00:12:25,350 - Of course. - Good, but I refuse to discuss the price... 182 00:12:25,528 --> 00:12:27,860 ...until you've had three brandies. - I warn you... 183 00:12:28,630 --> 00:12:31,362 ...I drive a hard bargain, drunk or sober. - So do I. 184 00:12:33,936 --> 00:12:36,837 I think I must have seen you somewhere since we left Cambridge. 185 00:12:37,600 --> 00:12:39,650 Ever been to Wimbledon? 186 00:12:39,909 --> 00:12:43,640 That's it. Wendice. Tony Wendice. 187 00:12:44,180 --> 00:12:48,344 - What's all this about Fisher? - What's all this about Lesgate? 188 00:12:50,152 --> 00:12:52,177 Would you like a cigar? 189 00:12:52,354 --> 00:12:54,515 No, thanks. I'll just stick to my pipe. 190 00:12:54,690 --> 00:12:56,248 That's one habit you've changed. 191 00:12:56,425 --> 00:13:00,225 I remember, at college, you always used to smoke rather expensive cigars. 192 00:13:00,396 --> 00:13:04,250 Wait a minute, I think I have a picture of you here somewhere. 193 00:13:04,200 --> 00:13:05,758 Yes. 194 00:13:06,735 --> 00:13:08,862 Yes. Here's one. 195 00:13:09,380 --> 00:13:11,598 Taken at a reunion dinner. 196 00:13:11,774 --> 00:13:14,334 There you are with the biggest cigar in the business. 197 00:13:14,510 --> 00:13:17,673 That's the first and last reunion I ever went to. 198 00:13:17,847 --> 00:13:21,647 - What a murderous thug I look. - Yes, you do rather. 199 00:13:22,618 --> 00:13:25,883 Of course, I always remember you because of the college ball. 200 00:13:26,550 --> 00:13:27,716 You were the treasurer, weren't you? 201 00:13:27,890 --> 00:13:30,916 Honorary treasurer. I used to organize the beastly things. 202 00:13:31,930 --> 00:13:33,721 Some of the ticket money was stolen, wasn't it? 203 00:13:33,896 --> 00:13:35,864 That's right. Almost £100. 204 00:13:36,310 --> 00:13:39,592 I'd left it in a cashbox in my study, and in the morning, it had gone. 205 00:13:39,768 --> 00:13:43,670 - It was the college porter, of course. - Yes. Poor old Alfred. 206 00:13:43,239 --> 00:13:45,700 He never could back a winner. 207 00:13:45,241 --> 00:13:49,405 - They found the cashbox in his back garden. - But not the money. 208 00:13:50,646 --> 00:13:52,477 - Twenty years ago. - What are you doing nowadays? 209 00:13:54,583 --> 00:13:57,177 I deal in property. I don't follow tennis very closely. 210 00:13:57,353 --> 00:13:59,287 - Do you still play? - No, I've given it up. 211 00:13:59,455 --> 00:14:02,356 Rather, tennis gave me up. One has to earn a living sometime. 212 00:14:02,525 --> 00:14:06,860 And I had a pretty good run for my money. Went round the world three times. 213 00:14:06,262 --> 00:14:08,662 - What are you doing now? - I sell sports equipment. 214 00:14:08,831 --> 00:14:12,130 It's not very lucrative, but it gives me plenty of spare time. 215 00:14:12,301 --> 00:14:14,861 I see you manage to run a very comfortable little place. 216 00:14:15,370 --> 00:14:16,800 My wife has some money of her own. 217 00:14:16,972 --> 00:14:20,271 Otherwise, I should hardly feel like blowing £1000 on your car. 218 00:14:21,760 --> 00:14:22,634 Eleven hundred. 219 00:14:22,811 --> 00:14:25,541 People with capital don't realize how lucky they are. 220 00:14:25,814 --> 00:14:28,780 I'm almost resigned to living on what I can earn. 221 00:14:28,250 --> 00:14:29,683 You can always marry for money. 222 00:14:29,852 --> 00:14:32,616 Yes, I suppose some people make a business out of that. 223 00:14:32,788 --> 00:14:35,180 - I know I did. - Why do you think she married you? 224 00:14:35,190 --> 00:14:36,521 Well, I was a tennis star. 225 00:14:36,692 --> 00:14:39,684 Yes, but you've given up tennis. She hasn't left you. 226 00:14:40,162 --> 00:14:41,424 She nearly did. 227 00:14:41,697 --> 00:14:44,290 After we were married, I played in championships... 228 00:14:44,199 --> 00:14:45,461 ...and took Margot with me. 229 00:14:45,634 --> 00:14:47,625 She didn't like it, and when we got back... 230 00:14:47,803 --> 00:14:51,603 ...she tried to make me give up tennis and play husband instead. 231 00:14:51,774 --> 00:14:53,366 In the end, we compromised. 232 00:14:53,542 --> 00:14:55,942 I went alone to America for the grass-court season... 233 00:14:56,145 --> 00:14:58,670 ...and returned after the national championships. 234 00:14:58,847 --> 00:15:02,440 I soon realized a lot had happened while I was away. 235 00:15:02,217 --> 00:15:04,947 For one thing, she wasn't in love with me anymore. 236 00:15:05,120 --> 00:15:09,560 There were phone calls which would end abruptly if I happened to walk in. 237 00:15:09,224 --> 00:15:13,126 There was an old school friend who used to visit from time to time. 238 00:15:13,295 --> 00:15:15,920 One day, we had a row. 239 00:15:15,264 --> 00:15:17,732 I wanted to play in a covered-court tournament... 240 00:15:17,900 --> 00:15:20,270 ...and, as usual, she didn't want me to go. 241 00:15:20,202 --> 00:15:22,534 I was in the bedroom. The phone rang. 242 00:15:22,705 --> 00:15:25,196 It all sounded pretty urgent. 243 00:15:25,374 --> 00:15:28,343 After that, she seemed rather keen that I play in the tournament. 244 00:15:28,510 --> 00:15:31,343 So I packed my kit into the car and drove off. 245 00:15:31,747 --> 00:15:36,844 I parked the car two streets away, walked back in my tracks. 246 00:15:37,190 --> 00:15:40,250 Ten minutes later, she came out of this house and took a taxi. 247 00:15:40,422 --> 00:15:42,356 I took another. 248 00:15:42,925 --> 00:15:45,621 Her old school friend lived in a studio in Chelsea. 249 00:15:45,794 --> 00:15:49,730 I could see them through the studio window as he cooked spaghetti over a gas range. 250 00:15:49,898 --> 00:15:53,766 They didn't say much. They just looked very natural together. 251 00:15:53,936 --> 00:15:58,660 You know, it's funny how you can tell when people are in love. 252 00:15:58,240 --> 00:16:00,299 I went for a walk. 253 00:16:00,476 --> 00:16:03,502 I began to wonder what would happen if she left me. 254 00:16:03,679 --> 00:16:06,944 I'd have to find some way of earning a living, to begin with. 255 00:16:07,116 --> 00:16:10,608 I suddenly realized how much I'd grown to depend on her. 256 00:16:10,786 --> 00:16:14,153 All these expensive tastes I'd acquired while I was at the top. 257 00:16:14,323 --> 00:16:16,860 Now, big tennis had finished with me... 258 00:16:16,258 --> 00:16:18,419 ...and so, apparently, had my wife. 259 00:16:18,594 --> 00:16:21,256 I can't ever remember being so scared. 260 00:16:21,430 --> 00:16:24,490 I dropped into a pub and had a couple of drinks. 261 00:16:24,667 --> 00:16:29,700 As I sat in the corner, I thought of all sorts of things. 262 00:16:29,238 --> 00:16:31,866 I thought of three different ways of killing him. 263 00:16:32,410 --> 00:16:34,236 I even thought of killing her. 264 00:16:34,410 --> 00:16:36,844 That seemed a far more sensible idea. 265 00:16:37,120 --> 00:16:39,276 And just as I was working out how I could do it... 266 00:16:39,448 --> 00:16:43,441 ...I suddenly saw something which completely changed my mind. 267 00:16:46,622 --> 00:16:49,386 I didn't go to that tournament after all. 268 00:16:49,558 --> 00:16:53,153 When I got back, she was sitting exactly where you are now. 269 00:16:53,328 --> 00:16:58,265 I'd told her I decided to give up tennis and look after her instead. 270 00:16:58,667 --> 00:17:00,726 - Well? - Well, as things turned out... 271 00:17:00,903 --> 00:17:02,962 ...I needn't have got so worked up after all. 272 00:17:03,138 --> 00:17:06,699 Apparently, their spaghetti evening had been a sort of a fond farewell. 273 00:17:06,875 --> 00:17:09,200 The boyfriend had been called back to New York. 274 00:17:09,178 --> 00:17:10,577 - An American? - Yes. 275 00:17:10,746 --> 00:17:12,338 There were long letters from there. 276 00:17:12,514 --> 00:17:14,379 They usually arrived on Thursdays. 277 00:17:14,550 --> 00:17:16,711 She burned them all except one. 278 00:17:16,885 --> 00:17:19,353 That one she used to transfer from handbag to handbag. 279 00:17:19,521 --> 00:17:21,386 It was always with her. 280 00:17:21,557 --> 00:17:23,422 That letter became an obsession with me. 281 00:17:23,592 --> 00:17:25,753 I had to find out what was in it. 282 00:17:25,928 --> 00:17:27,759 Finally, I did. 283 00:17:27,930 --> 00:17:30,125 That letter made very interesting reading. 284 00:17:30,299 --> 00:17:32,529 - Do you mean you stole it? - Yes. 285 00:17:32,701 --> 00:17:35,602 I even wrote her two anonymous notes offering to sell it back. 286 00:17:35,771 --> 00:17:37,864 - Why? - I was hoping it would make her... 287 00:17:38,400 --> 00:17:40,167 ...come and tell me all about him. 288 00:17:40,342 --> 00:17:43,402 But it didn't, so I kept the letter. 289 00:17:46,215 --> 00:17:48,615 Why are you telling me all this? 290 00:17:48,784 --> 00:17:51,719 Because you're the only person I can trust. 291 00:17:55,491 --> 00:17:56,856 Anyway, that did it. 292 00:17:57,250 --> 00:18:00,290 It must have put the fear of God into them because the letters stopped. 293 00:18:00,462 --> 00:18:02,930 And we lived happily ever after. 294 00:18:03,980 --> 00:18:05,658 You know, it's funny to think that just a year ago... 295 00:18:05,834 --> 00:18:09,167 ...I sat in that nice bridge pub actually planning to murder her. 296 00:18:09,505 --> 00:18:11,666 And I might have done it... 297 00:18:11,840 --> 00:18:14,604 ...if I hadn't seen something that changed my mind. 298 00:18:14,777 --> 00:18:17,143 Well, what did you see? 299 00:18:18,280 --> 00:18:19,679 I saw you. 300 00:18:24,686 --> 00:18:26,244 What was so odd about that? 301 00:18:26,421 --> 00:18:27,718 The coincidence. 302 00:18:27,890 --> 00:18:30,154 Only a week before, I'd been to a reunion dinner. 303 00:18:30,325 --> 00:18:32,190 And the fellows were talking about you. 304 00:18:32,361 --> 00:18:34,522 How you had been court-martialed during the war. 305 00:18:34,696 --> 00:18:37,164 A year in prison. That was news. 306 00:18:37,332 --> 00:18:41,234 Mind you, at college, we'd all said that Swan would end up in jail. 307 00:18:41,403 --> 00:18:44,429 - That cashbox, I suppose. - Well, what about it? 308 00:18:44,606 --> 00:18:48,420 My dear fellow, everybody knew you took that money. 309 00:18:48,210 --> 00:18:50,144 Poor old Alfred. 310 00:18:55,918 --> 00:18:57,749 Thanks very much for the drink. 311 00:18:57,920 --> 00:19:00,470 Interesting, hearing about your matrimonial affairs. 312 00:19:00,222 --> 00:19:02,486 I take it you won't be wanting that car after all. 313 00:19:02,658 --> 00:19:05,559 Don't you want me to tell you why I brought you here? 314 00:19:07,162 --> 00:19:08,789 Yes, I think you'd better. 315 00:19:08,964 --> 00:19:11,330 It was when I saw you in that pub that it happened. 316 00:19:11,500 --> 00:19:14,492 Suddenly, everything became quite clear. 317 00:19:15,804 --> 00:19:18,238 A few months before, Margot and I had made our wills. 318 00:19:18,407 --> 00:19:22,173 Short affairs, leaving everything we had to each other, in case of accidents. 319 00:19:22,344 --> 00:19:25,404 Hers worked out at just over £90,000. 320 00:19:25,581 --> 00:19:28,709 Investments mostly, all a little too easy to get at. 321 00:19:28,884 --> 00:19:32,615 And that was dangerous. They would be bound to suspect me. 322 00:19:32,788 --> 00:19:36,280 I need an alibi, a very good one. 323 00:19:36,458 --> 00:19:38,392 Then I saw you. 324 00:19:38,560 --> 00:19:41,393 I'd wondered what happened to people who came out of prison. 325 00:19:41,563 --> 00:19:43,224 People like you, I mean. 326 00:19:43,398 --> 00:19:47,528 Can they get jobs? Do old friends rally round? 327 00:19:47,703 --> 00:19:50,137 Suppose they never had any friends. 328 00:19:50,305 --> 00:19:53,604 I became so curious to know that I followed you. 329 00:19:53,775 --> 00:19:56,266 I followed you home that night and... 330 00:19:56,445 --> 00:20:00,142 Would you mind passing me your glass, old boy? 331 00:20:00,315 --> 00:20:01,680 Thank you. Thank you very much. 332 00:20:01,850 --> 00:20:04,375 - I've been following you ever since. - Why? 333 00:20:04,553 --> 00:20:07,522 I was hoping sooner or later I might catch you at something... 334 00:20:07,689 --> 00:20:10,317 ...and be able to... - Blackmail me? 335 00:20:10,492 --> 00:20:11,959 Influence you. 336 00:20:12,127 --> 00:20:14,618 After a couple of weeks, I got to know your routine... 337 00:20:14,796 --> 00:20:17,356 ...and that made it a lot easier. - Rather dour work. 338 00:20:17,532 --> 00:20:19,560 To begin with, yes. 339 00:20:19,234 --> 00:20:21,225 But you know how it is. You take up a hobby. 340 00:20:21,403 --> 00:20:24,395 And the more you get to know it, the more fascinating it becomes. 341 00:20:24,573 --> 00:20:26,200 You became quite fascinating. 342 00:20:26,375 --> 00:20:30,402 In fact, there were times when I'd felt that you almost belonged to me. 343 00:20:30,579 --> 00:20:32,240 That must have been interesting. 344 00:20:32,414 --> 00:20:35,110 You used to go to the dog-racing, Mondays and Thursdays. 345 00:20:35,284 --> 00:20:37,650 I even took it up myself, just to be near you. 346 00:20:38,720 --> 00:20:42,281 - You'd changed your name to Adams. - Yes. I got bored with Swan. 347 00:20:42,457 --> 00:20:45,585 - Any crime in that? - No. No. None whatever. 348 00:20:45,761 --> 00:20:48,525 In fact, there was nothing really illegal about you. 349 00:20:48,697 --> 00:20:50,858 I got quite discouraged. 350 00:20:51,330 --> 00:20:53,661 Then one day, you disappeared from your lodgings. 351 00:20:53,835 --> 00:20:57,703 I phoned your landlady. I said, "Mr. Adams owed me £5." 352 00:20:57,873 --> 00:20:59,340 But apparently that was nothing. 353 00:20:59,508 --> 00:21:04,200 Mr. Adams owed her six weeks' rent in her best lodge at £55. 354 00:21:04,179 --> 00:21:06,670 Mr. Adams had been such a nice gentleman. 355 00:21:07,249 --> 00:21:08,978 That's what seemed to upset her most. 356 00:21:09,151 --> 00:21:12,279 Yes. That always seems to upset them most. 357 00:21:12,454 --> 00:21:14,581 I say, old boy, if you want another drink... 358 00:21:14,756 --> 00:21:17,880 ...do you mind putting on these gloves? 359 00:21:17,259 --> 00:21:19,560 Now, where were we? Yes, I'd lost you... 360 00:21:19,227 --> 00:21:21,491 ...and then I found you one day at the dog-racing. 361 00:21:21,663 --> 00:21:24,791 And I tailed you home to your new lodgings in Belsize Park. 362 00:21:24,967 --> 00:21:27,265 There Mr. Adams became Mr. Wilson. 363 00:21:27,436 --> 00:21:30,530 Mr. Wilson left Belsize Park owing 16 weeks' rent... 364 00:21:30,706 --> 00:21:34,699 ...and somewhat richer for a brief encounter with a Miss Wallace. 365 00:21:34,876 --> 00:21:37,936 You used to take Miss Wallace out on Wednesdays and Sundays. 366 00:21:38,113 --> 00:21:40,513 She certainly was in love with you, wasn't she? 367 00:21:40,682 --> 00:21:44,675 I suppose she thought you were growing that handsome mustache to please her. 368 00:21:44,853 --> 00:21:46,753 Poor Miss Wallace. 369 00:21:46,922 --> 00:21:49,220 This is all very interesting. Do go on. 370 00:21:49,391 --> 00:21:53,691 July, August, September: Apartment 127, Carlisle Court. 371 00:21:53,862 --> 00:21:55,727 Occupant: a Mrs. Van Dorn. 372 00:21:55,998 --> 00:22:00,230 Her late husband left her two hotels and a large apartment house, furnished. 373 00:22:00,402 --> 00:22:03,640 What a base to operate from, Captain Lesgate. 374 00:22:03,238 --> 00:22:06,207 The only trouble is, she does rather enjoy being courted. 375 00:22:06,375 --> 00:22:08,309 And she's so very expensive. 376 00:22:08,477 --> 00:22:11,913 Perhaps that's why you've been trying to sell her car for over a month. 377 00:22:12,800 --> 00:22:14,241 Mrs. Van Dorn asked me to sell it for her. 378 00:22:14,583 --> 00:22:17,450 I know. I called her up just before you arrived here. 379 00:22:17,619 --> 00:22:20,530 She only wanted 800. 380 00:22:23,258 --> 00:22:24,885 Where's the nearest police station? 381 00:22:25,600 --> 00:22:27,426 Opposite the church. Two minutes' walk. 382 00:22:27,596 --> 00:22:30,656 - Suppose I walk there now. - What would you tell them? 383 00:22:30,832 --> 00:22:32,766 - Everything. - Everything? 384 00:22:32,934 --> 00:22:36,970 All about Mr. Adams and Mr. Wilson? 385 00:22:36,271 --> 00:22:39,468 I should simply tell them that you are trying to blackmail me into... 386 00:22:39,641 --> 00:22:41,541 Into? 387 00:22:41,710 --> 00:22:43,337 Murdering your wife. 388 00:22:44,246 --> 00:22:45,508 I almost wish you would. 389 00:22:45,680 --> 00:22:48,308 When she heard that, we'd have the laugh of our lives. 390 00:22:48,483 --> 00:22:50,451 - Aren't you forgetting something? - Am I? 391 00:22:50,619 --> 00:22:52,246 You've told me quite a lot tonight. 392 00:22:52,421 --> 00:22:54,389 - What of it? - Suppose I tell them... 393 00:22:54,556 --> 00:22:56,956 ...how you followed her to that studio in Chelsea... 394 00:22:57,125 --> 00:22:59,821 ...and watched them cooking spaghetti and all that rubbish. 395 00:22:59,995 --> 00:23:01,895 - Will that ring a bell? - It would. 396 00:23:02,640 --> 00:23:03,793 They'd assume you'd followed her. 397 00:23:03,965 --> 00:23:06,695 - Me? Why should I? - Why should you steal her handbag? 398 00:23:06,868 --> 00:23:09,462 Why should you write those blackmail notes? 399 00:23:09,638 --> 00:23:11,401 Can you prove you didn't? 400 00:23:11,573 --> 00:23:14,167 You certainly can't prove I did. 401 00:23:14,342 --> 00:23:17,720 It'll be a straight case of your word against mine. 402 00:23:17,245 --> 00:23:20,737 That would puzzle them, wouldn't it. What could you say? 403 00:23:20,916 --> 00:23:24,977 I should say that you came here tonight half-drunk and tried to borrow money... 404 00:23:25,153 --> 00:23:27,587 ...on the strength that we were at college together. 405 00:23:27,756 --> 00:23:31,487 When I refused, you said something about a letter belonging to my wife. 406 00:23:31,660 --> 00:23:34,390 As far as I could make out, you tried to sell it to me. 407 00:23:34,563 --> 00:23:37,623 I gave you what money I had, and you gave me the letter. 408 00:23:37,799 --> 00:23:41,462 It has your fingerprints on it, remember? 409 00:23:44,172 --> 00:23:46,370 Then you said if I went to the police... 410 00:23:46,208 --> 00:23:49,837 ...you'd tell some crazy story about my wanting you to murder my wife. 411 00:23:50,110 --> 00:23:54,812 Before you go any further, old boy, do consider the inconvenience. 412 00:23:54,983 --> 00:23:56,848 You see, I'm quite well-known. 413 00:23:57,180 --> 00:23:59,543 There'd be pictures of you, as well. 414 00:23:59,721 --> 00:24:03,880 And sooner or later, there'd be a deputation of landladies and lodgers... 415 00:24:03,258 --> 00:24:06,193 ...who would step forward to testify to your character. 416 00:24:06,361 --> 00:24:10,661 And someone is almost certain to have seen you with Miss Wallace. 417 00:24:10,832 --> 00:24:14,233 You were careful not to be seen around with her, I noticed. 418 00:24:14,402 --> 00:24:16,836 You usually met in out-of-the-way places... 419 00:24:17,500 --> 00:24:19,166 ...where you wouldn't be recognized. 420 00:24:19,341 --> 00:24:22,710 Like the little teashop in Pimlico. 421 00:24:22,244 --> 00:24:23,939 That was her idea, not mine. 422 00:24:24,146 --> 00:24:25,909 Yes, it was a bit crummy, wasn't it? 423 00:24:26,810 --> 00:24:28,515 Hardly the place to take Mrs. Van Dorn. 424 00:24:28,683 --> 00:24:31,311 By the way, does Mrs. Van Dorn know about Mr. Adams... 425 00:24:31,486 --> 00:24:34,353 ...and Mr. Wilson and Miss Wallace? 426 00:24:34,523 --> 00:24:36,991 You were planning to marry Mrs. Van Dorn, weren't you? 427 00:24:37,159 --> 00:24:39,150 - Smart, aren't you? - No, not really. 428 00:24:39,327 --> 00:24:41,227 I've just had time to think things out... 429 00:24:41,429 --> 00:24:42,953 ...put myself in your position. 430 00:24:43,131 --> 00:24:46,430 That's why I know you're going to agree. 431 00:24:46,601 --> 00:24:49,100 - What makes you think I'll agree? - The same reason... 432 00:24:49,171 --> 00:24:51,935 ...a donkey with a stick behind him and a carrot in front... 433 00:24:52,107 --> 00:24:54,371 ...always goes forwards, not backwards. 434 00:24:55,430 --> 00:24:57,110 Tell me about the carrot. 435 00:24:57,179 --> 00:24:59,670 One thousand pounds in cash. 436 00:24:59,848 --> 00:25:02,646 - For a murder? - For a few minutes' work, that's all it is. 437 00:25:02,817 --> 00:25:04,751 And no risk, I guarantee. 438 00:25:04,920 --> 00:25:06,683 That ought to appeal to you. 439 00:25:06,855 --> 00:25:08,789 You've been skating on pretty thin ice. 440 00:25:08,957 --> 00:25:11,892 - I don't know what you're talking about. - You ought to know. 441 00:25:12,600 --> 00:25:14,510 It was in the papers, "Middle-aged woman... 442 00:25:14,229 --> 00:25:17,270 ...found dead due to an overdose of something." 443 00:25:17,199 --> 00:25:19,258 She'd been taking the stuff for some time... 444 00:25:19,434 --> 00:25:21,334 ...and nobody knows where she got it. 445 00:25:21,503 --> 00:25:23,903 But we know, don't we? 446 00:25:24,720 --> 00:25:26,472 Poor Miss Wallace. 447 00:25:28,810 --> 00:25:31,472 This £1000... 448 00:25:31,646 --> 00:25:33,637 ...where is it? 449 00:25:33,815 --> 00:25:36,511 It's in a small attaché case in a checkroom. 450 00:25:36,685 --> 00:25:39,882 - Where? - Somewhere in London. 451 00:25:40,550 --> 00:25:42,285 Of course, we don't meet again. 452 00:25:42,457 --> 00:25:44,357 As soon as you've delivered the goods... 453 00:25:44,526 --> 00:25:48,257 ...I shall mail you the checkroom ticket and the key to the case. 454 00:25:48,430 --> 00:25:53,493 You take this £100 on account. 455 00:25:54,569 --> 00:25:57,163 The police would only have to trace one of these notes... 456 00:25:57,339 --> 00:25:59,739 ...back to you to hang us both from the same rope. 457 00:26:00,750 --> 00:26:03,977 They won't. For a whole year, I've been cashing an extra £20 a week. 458 00:26:04,145 --> 00:26:05,635 Always in fivers. 459 00:26:05,814 --> 00:26:08,442 I then change them for those at my leisure. 460 00:26:08,617 --> 00:26:12,815 - Might I see your bank statement? - By all means. 461 00:26:17,459 --> 00:26:19,359 Don't touch. 462 00:26:23,665 --> 00:26:25,565 Turn back a page. 463 00:26:31,172 --> 00:26:34,869 Your balance has dropped by over £1000 during the year. 464 00:26:35,430 --> 00:26:36,772 Suppose the police ask you about that. 465 00:26:36,945 --> 00:26:39,140 I go dog-racing twice a week. 466 00:26:39,314 --> 00:26:40,781 They'll check your bookmaker. 467 00:26:40,949 --> 00:26:43,760 Like you, I always bet on the tout. 468 00:26:43,251 --> 00:26:45,310 Satisfied? 469 00:26:47,389 --> 00:26:48,981 When would this take place? 470 00:26:49,157 --> 00:26:50,419 Tomorrow night. 471 00:26:50,625 --> 00:26:52,684 Tomorrow! Not a chance! 472 00:26:52,861 --> 00:26:54,453 I've got to think this over. 473 00:26:54,629 --> 00:26:56,280 It has to be tomorrow. 474 00:26:56,197 --> 00:26:59,300 I've arranged things that way. 475 00:26:59,200 --> 00:27:01,191 Where? 476 00:27:01,369 --> 00:27:03,269 Approximately where you're standing now. 477 00:27:05,707 --> 00:27:07,800 - How? - Tomorrow evening, Halliday... 478 00:27:07,976 --> 00:27:11,360 ...the American boyfriend, and I will go out to a stag party. 479 00:27:11,212 --> 00:27:12,679 She'll stay here. 480 00:27:12,847 --> 00:27:15,941 She'll go to bed early and listen to theater on the radio. 481 00:27:16,117 --> 00:27:17,641 She always does when I'm out. 482 00:27:17,819 --> 00:27:22,850 At exactly three minutes to 11, you'll enter the house through the street door. 483 00:27:22,257 --> 00:27:24,657 You'll find the key to this door... 484 00:27:27,295 --> 00:27:29,661 ...under the stair carpet here. 485 00:27:29,831 --> 00:27:32,527 - The fifth step. - That's the one. 486 00:27:33,435 --> 00:27:35,869 Go straight to the window... 487 00:27:36,838 --> 00:27:38,863 ...and hide behind the curtains. 488 00:27:39,400 --> 00:27:41,702 At exactly 11:00, I'll go to the telephone in the hotel... 489 00:27:41,876 --> 00:27:43,138 ...to call my boss. 490 00:27:43,311 --> 00:27:45,336 I shall dial the wrong number, this number. 491 00:27:45,513 --> 00:27:47,344 That's all I shall do. 492 00:27:47,515 --> 00:27:52,145 When the phone rings, you'll see the light go on under her bedroom door. 493 00:27:52,320 --> 00:27:55,380 When she opens it, the light will stream across the room. 494 00:27:55,557 --> 00:27:58,321 So don't move until she answers the phone. 495 00:27:58,493 --> 00:28:01,189 There must be as little noise as possible. 496 00:28:01,363 --> 00:28:03,331 After you've finished... 497 00:28:03,498 --> 00:28:06,296 ...pick up the phone and give me a soft whistle and hang up. 498 00:28:06,468 --> 00:28:08,993 Don't speak, whatever you do. I shan't say a word. 499 00:28:09,170 --> 00:28:12,139 When I hear your whistle, I shall hang up and redial... 500 00:28:12,307 --> 00:28:14,207 ...the correct number this time. 501 00:28:14,376 --> 00:28:18,107 I shall then talk to my boss as if nothing had happened and return to the party. 502 00:28:18,279 --> 00:28:20,420 What happens next? Go on. 503 00:28:20,215 --> 00:28:22,410 You'll see the suitcase here. 504 00:28:22,584 --> 00:28:24,643 It contains clothes of mine for the cleaners. 505 00:28:24,819 --> 00:28:28,346 Open it and tip the clothes out onto the floor. 506 00:28:28,523 --> 00:28:31,219 Then fill it with a cigarette box and some of these cups. 507 00:28:31,393 --> 00:28:34,385 Close the lid, but don't snap the locks. 508 00:28:34,562 --> 00:28:36,860 Then leave the suitcase there, just as it is now. 509 00:28:37,310 --> 00:28:38,362 As if I'd left in a hurry. 510 00:28:38,533 --> 00:28:41,297 That's the idea. Now, the window... 511 00:28:41,469 --> 00:28:44,996 If it's locked, unlock it and leave it open. 512 00:28:45,173 --> 00:28:48,438 Then go out exactly the same way you came in. 513 00:28:48,610 --> 00:28:50,271 - By this door? - Yes. 514 00:28:50,445 --> 00:28:52,913 And here's the most important thing. 515 00:28:53,810 --> 00:28:55,982 As you go out, return the key to the place where you found it. 516 00:28:56,151 --> 00:28:58,676 - Under the stair carpet? - Yes. 517 00:28:58,953 --> 00:29:01,751 Yes, but what exactly is supposed to have happened? 518 00:29:01,923 --> 00:29:05,154 Well, they'll assume you came in by the window. 519 00:29:05,326 --> 00:29:09,353 You thought the apartment was empty, so you took the suitcase and went to work. 520 00:29:09,531 --> 00:29:11,396 She heard something. 521 00:29:11,566 --> 00:29:13,761 She switched on her light. 522 00:29:13,935 --> 00:29:17,302 You saw the light under the door and hid behind the curtains. 523 00:29:17,472 --> 00:29:21,909 When she came in here, you attacked her before she could scream. 524 00:29:22,760 --> 00:29:24,306 When you realized you'd actually killed her... 525 00:29:24,479 --> 00:29:27,778 ...you panicked, bolted through the garden and left the loot behind. 526 00:29:27,949 --> 00:29:29,576 Just a minute. 527 00:29:29,751 --> 00:29:33,152 I'm supposed to have come in through these windows. 528 00:29:33,321 --> 00:29:36,381 - Suppose they'd been locked. - It wouldn't matter. 529 00:29:36,558 --> 00:29:39,322 She often walks around the garden before she goes to bed. 530 00:29:39,494 --> 00:29:42,554 And she usually forgets to lock up when she gets back. 531 00:29:42,730 --> 00:29:44,595 That's what I shall tell the police. 532 00:29:44,766 --> 00:29:47,257 Yes, but she may say... 533 00:29:48,403 --> 00:29:51,804 But she isn't going to say anything. Is she? 534 00:29:55,210 --> 00:29:57,700 All right. 535 00:29:57,178 --> 00:29:58,975 I leave the apartment. 536 00:29:59,147 --> 00:30:03,174 I put the key back under the stair carpet and go out by the street door. 537 00:30:03,351 --> 00:30:04,875 Suppose the street door's locked. 538 00:30:05,530 --> 00:30:08,318 - How do I get in in the first place? - The street door is never locked. 539 00:30:08,490 --> 00:30:10,481 - What time will you get back? - About 12. 540 00:30:10,658 --> 00:30:13,718 I'll bring Halliday back for a nightcap. We'll find her together... 541 00:30:13,895 --> 00:30:16,295 ...and we shall have been together since we left her. 542 00:30:16,464 --> 00:30:18,432 And there's my alibi. 543 00:30:32,680 --> 00:30:34,841 - You've forgotten something. - What? 544 00:30:35,160 --> 00:30:37,746 When you get back with what's-his-name, Halliday... 545 00:30:37,919 --> 00:30:40,752 ...how will you get in the apartment? - I shall let myself in. 546 00:30:40,922 --> 00:30:42,947 But your key will be under the stair carpet. 547 00:30:43,124 --> 00:30:45,251 He'll see you get it. It'll give the show away. 548 00:30:45,426 --> 00:30:47,360 No. It won't be my key under the carpet. 549 00:30:47,529 --> 00:30:48,962 It will be hers. 550 00:30:49,130 --> 00:30:51,758 I shall take it from her handbag and hide it out there... 551 00:30:51,933 --> 00:30:53,764 ...just before I leave the flat. 552 00:30:53,935 --> 00:30:56,563 She's not going out, so she won't miss it. 553 00:30:56,738 --> 00:31:00,572 When I come back with Halliday, I'll use my own key to let us in. 554 00:31:00,742 --> 00:31:04,143 Then, while he's out searching the garden or something... 555 00:31:04,312 --> 00:31:07,509 ...l'll take the key from under the carpet and return it to her bag... 556 00:31:07,682 --> 00:31:11,277 ...before the police arrive. - How many keys are there to this door? 557 00:31:11,452 --> 00:31:14,114 Just hers and mine. 558 00:31:21,829 --> 00:31:24,127 - Mavel Z4-double-9. - Tony, it's me. 559 00:31:24,299 --> 00:31:25,732 Hello, darling. How's it going? 560 00:31:25,900 --> 00:31:28,698 Wonderfully. It's really a dreadful play. 561 00:31:28,870 --> 00:31:30,269 We're enjoying every minute. 562 00:31:30,438 --> 00:31:32,906 I'm sorry. I mean, I'm glad. 563 00:31:33,740 --> 00:31:35,372 - You will join us, won't you? - I don't think so. 564 00:31:35,543 --> 00:31:37,170 I hardly seem to have started. 565 00:31:37,345 --> 00:31:40,280 Darling, just a moment. I think there's someone at the door. 566 00:31:40,448 --> 00:31:42,939 You can be seen from the bedroom window. 567 00:31:44,586 --> 00:31:46,213 Sorry, darling. False alarm. 568 00:31:46,387 --> 00:31:48,252 Look, why don't you take Mark to Gerry's. 569 00:31:48,423 --> 00:31:50,687 - How do we get in? - Well, just mention my name. 570 00:31:50,858 --> 00:31:53,588 I don't know about the band, but the food's good. 571 00:31:53,761 --> 00:31:55,820 By the way, Maureen called after you left... 572 00:31:55,997 --> 00:31:58,295 ...and wants us for dinner on Wednesday. 573 00:31:58,466 --> 00:32:02,270 You've got something in your diary for Wednesday, and I can't read it. 574 00:32:02,203 --> 00:32:04,933 Looks like "Al Bentall." 575 00:32:05,106 --> 00:32:07,233 Who's he, another one of your boyfriends? 576 00:32:07,408 --> 00:32:09,433 Albert Hall, you idiot. 577 00:32:09,611 --> 00:32:11,841 The Albert Hall, of course. 578 00:32:12,130 --> 00:32:14,380 I'm so glad we don't have to go to Maureen's. 579 00:32:14,215 --> 00:32:17,241 - She's such a filthy cook. - Well, there's the bell. I must fly. 580 00:32:17,418 --> 00:32:20,460 All right, dear. Enjoy yourself. 581 00:33:22,316 --> 00:33:25,376 Tony, don't make that martini too watery. 582 00:33:27,789 --> 00:33:31,540 Now, where's the picture of the maharajah? 583 00:33:32,427 --> 00:33:34,987 When are you going to finish pasting in those clippings? 584 00:33:35,163 --> 00:33:37,630 I shall find time one of these days. 585 00:33:37,231 --> 00:33:39,631 Here it is. This is the maharajah. 586 00:33:39,801 --> 00:33:42,429 - Isn't he dreamy? - He had four Rolls-Royces and jewels... 587 00:33:42,603 --> 00:33:45,731 ...to sink a battleship, but all he wanted was to play at Wimbledon. 588 00:33:45,907 --> 00:33:49,843 The poor darling was so shortsighted, he could barely see the end of the racket... 589 00:33:50,110 --> 00:33:51,706 ...let alone the ball. - You should... 590 00:33:51,879 --> 00:33:53,141 Thanks, Tony. 591 00:33:53,314 --> 00:33:55,179 You should write a book about all this. 592 00:33:55,349 --> 00:33:58,978 Why don't you two collaborate, a detective novel with a tennis background. 593 00:33:59,153 --> 00:34:00,950 What about it, Mark? You provide me... 594 00:34:01,122 --> 00:34:03,590 ...with the perfect murder. - Nothing I'd like better. 595 00:34:03,758 --> 00:34:05,953 How do you go about writing a detective story? 596 00:34:06,127 --> 00:34:09,221 You forget detection and concentrate on crime. Crime's the thing. 597 00:34:09,397 --> 00:34:12,195 You imagine you're gonna steal something or murder somebody. 598 00:34:12,366 --> 00:34:14,197 Is that how you do it? Interesting. 599 00:34:14,368 --> 00:34:17,565 I usually put myself in the criminal's shoes and I keep asking myself: 600 00:34:17,739 --> 00:34:19,400 "What do I do next?" 601 00:34:19,574 --> 00:34:22,543 Do you really believe in the perfect murder? 602 00:34:22,710 --> 00:34:24,974 Yes, absolutely. On paper, that is. 603 00:34:25,146 --> 00:34:27,478 I think I could plan one better than most people... 604 00:34:27,648 --> 00:34:29,309 ...but I doubt I could carry it out. 605 00:34:29,484 --> 00:34:31,645 Oh? Why not? 606 00:34:31,819 --> 00:34:34,413 In stories, things turn out the way the author wants. 607 00:34:34,589 --> 00:34:36,614 And in real life, they don't always. 608 00:34:37,191 --> 00:34:39,455 No. I'm afraid my murders would be like my bridge: 609 00:34:39,627 --> 00:34:41,527 I'd make a mistake and never realize it... 610 00:34:41,696 --> 00:34:44,290 ...till I find everybody looking at me. - Drink up, Mark. 611 00:34:44,465 --> 00:34:46,763 - Yes. - What are you doing tomorrow? 612 00:34:46,934 --> 00:34:48,367 - Nothing. - Why don't we drive... 613 00:34:48,536 --> 00:34:50,629 ...to Windsor for lunch. - That's a good idea. 614 00:34:50,805 --> 00:34:52,397 Come along early, but not too early. 615 00:34:52,573 --> 00:34:54,768 - We may be nursing a hangover. - How about 11? 616 00:34:54,942 --> 00:34:57,570 - Fine. - We can have lunch at the Kings Head. 617 00:34:57,745 --> 00:35:00,646 - Is that right in Windsor? - No, it's just outside. 618 00:35:02,383 --> 00:35:05,352 Did I lend you my latchkey? I can't seem to find it anywhere. 619 00:35:05,520 --> 00:35:07,818 I don't know. I may have them both in my handbag. 620 00:35:07,989 --> 00:35:09,251 I'll just look. 621 00:35:29,577 --> 00:35:33,377 - No. I've only got one here. - Are you sure yours isn't in your overcoat? 622 00:35:33,548 --> 00:35:35,846 No, I've looked. May I borrow yours? 623 00:35:36,170 --> 00:35:38,247 - Well, that's a bit awkward. - Why? 624 00:35:38,419 --> 00:35:40,460 I may want to go out. 625 00:35:40,221 --> 00:35:41,518 Tonight? 626 00:35:41,689 --> 00:35:43,782 Yes, I thought I might go to a movie. 627 00:35:43,958 --> 00:35:46,153 What about the radio? Saturday Night Theatre? 628 00:35:46,327 --> 00:35:49,660 Oh, no. It's a thriller. I don't like thrillers when I'm alone. 629 00:35:49,831 --> 00:35:52,231 - I see. - In any case, I'll be back... 630 00:35:52,400 --> 00:35:54,163 ...before you, so I can let you in. 631 00:35:54,535 --> 00:35:57,766 But we won't be back until after midnight. You may be asleep by then. 632 00:35:57,939 --> 00:36:00,339 You can always put your key under the proverbial mat. 633 00:36:00,508 --> 00:36:03,671 It's all right. Here it is. It was in my glove all the time. 634 00:36:03,845 --> 00:36:05,938 Well, that settles that. 635 00:36:06,848 --> 00:36:08,145 What movie are you going to? 636 00:36:08,316 --> 00:36:09,806 The classic, I expect. 637 00:36:09,984 --> 00:36:12,782 - Will you get in? Saturday night? - I can always try. 638 00:36:12,954 --> 00:36:15,354 - But, darling... - Now, don't make me stay home. 639 00:36:15,523 --> 00:36:16,956 You know I hate doing nothing. 640 00:36:17,124 --> 00:36:19,388 Doing nothing? There are hundreds of things to do. 641 00:36:19,627 --> 00:36:21,754 Write Peggy, thanking her for the weekend. 642 00:36:21,929 --> 00:36:24,762 And what about those clippings? It's an ideal opportunity. 643 00:36:25,320 --> 00:36:27,398 Well, I like that. You two go gallivanting... 644 00:36:27,568 --> 00:36:30,662 ...while I stay home and do those boring clippings. 645 00:36:31,672 --> 00:36:34,664 - Very well. We won't go. - What do you mean? 646 00:36:34,842 --> 00:36:37,140 It's obvious you don't want us to go, so we won't. 647 00:36:37,311 --> 00:36:38,573 We'll stay here with you. 648 00:36:38,746 --> 00:36:40,236 What shall we do, play cards? 649 00:36:40,481 --> 00:36:42,881 Tony, darling... 650 00:36:43,500 --> 00:36:45,678 I'll call the Grendon and tell them we're not coming. 651 00:36:45,853 --> 00:36:49,289 Tony, please, let's not be childish about this. 652 00:36:51,425 --> 00:36:53,620 All right, I'll do your old press clippings. 653 00:36:54,795 --> 00:36:57,590 You don't have to if you don't want to, you know. 654 00:36:57,231 --> 00:36:59,256 But I do want to. 655 00:37:03,871 --> 00:37:05,930 I think I'll try and scare up a taxi. 656 00:37:06,107 --> 00:37:07,574 Have we any paste? 657 00:37:07,742 --> 00:37:10,336 Yes, there's some in the desk, I believe. 658 00:37:10,511 --> 00:37:14,300 - You need some scissors. - They're in my mending basket. 659 00:37:37,138 --> 00:37:39,766 Lend me some change. I need some money for the taxi. 660 00:37:39,941 --> 00:37:41,465 Hey, you leave my bag alone. 661 00:37:41,642 --> 00:37:44,133 - How much do you need? - Let's see how much you've got. 662 00:37:44,312 --> 00:37:46,439 - You put that down. - You owe me 10 bob anyway. 663 00:37:46,614 --> 00:37:47,911 - Why? - I paid that package... 664 00:37:48,820 --> 00:37:50,312 ...you sent Peggy. That comes out of housekeeping. 665 00:37:50,484 --> 00:37:52,782 Let me get it, then. Keep your hands off. 666 00:37:53,487 --> 00:37:55,648 There, now. How much do you want? 667 00:37:55,823 --> 00:37:57,757 I've got 3, 5, 7 and a sixpence. 668 00:37:57,925 --> 00:38:01,190 - It ought to get us there and back. - But you'd better take something. 669 00:38:01,362 --> 00:38:03,922 - How much are dinner tickets? - Paid for, tip included. 670 00:38:04,980 --> 00:38:06,396 If I run short, Mark will help out. 671 00:38:08,970 --> 00:38:10,733 Taxi's here. 672 00:38:16,100 --> 00:38:17,534 Tony, what are you waiting for? 673 00:38:17,712 --> 00:38:19,612 - Nothing, dear. - Good night, Margot. 674 00:38:19,780 --> 00:38:21,475 What time will you get home? 675 00:38:21,649 --> 00:38:23,947 About 12. I'll bring Mark back for a nightcap. 676 00:38:24,118 --> 00:38:26,860 - Will you be up? - I shall be fast asleep... 677 00:38:26,253 --> 00:38:28,983 ...and I don't want to be disturbed. - We shall be quiet. 678 00:38:29,156 --> 00:38:31,147 - Good night. - Good night. 679 00:38:35,763 --> 00:38:38,596 - Margot. - Yes. 680 00:38:38,766 --> 00:38:41,300 You know it's possible old man Burgess might call. 681 00:38:41,202 --> 00:38:43,170 Tell him we're at the Grendon. It may be important. 682 00:38:43,337 --> 00:38:44,599 - What's the number? - It's in the book. 683 00:38:44,772 --> 00:38:46,262 All right. 684 00:38:49,844 --> 00:38:51,641 Goodbye, dear. 685 00:38:54,148 --> 00:38:56,207 All right, Mark. 686 00:41:07,348 --> 00:41:10,283 I'm staying at the Torbay Hotel. You know the hotel in Dartmoor? 687 00:41:10,451 --> 00:41:13,648 Well, it's not exactly in Dartmoor, but sort of in the district. 688 00:41:13,821 --> 00:41:17,552 Anyway, the whole point of this story is that it concerns Dartmoor Prison. 689 00:41:18,592 --> 00:41:22,500 I was staying at the Torbay Hotel, as I was saying, I went to the bar... 690 00:41:34,575 --> 00:41:37,660 I turned to him and said, "What are you doing here?" 691 00:41:37,244 --> 00:41:41,146 He says, "I'm a commercial traveler. I sell agricultural machinery." I said... 692 00:41:41,315 --> 00:41:43,715 Would any of you fellows have the right time? 693 00:41:43,884 --> 00:41:46,546 Yes, I have seven minutes past 11. 694 00:41:46,720 --> 00:41:51,157 - I make it only just after 11. - My watch has stopped. 695 00:41:51,325 --> 00:41:53,418 - I must have overwound it. - As I was saying... 696 00:41:53,594 --> 00:41:55,653 Excuse me, old boy. I have to call my boss. 697 00:41:55,829 --> 00:41:57,910 Agricultural machinery... 698 00:43:13,374 --> 00:43:15,350 Hello. 699 00:43:16,944 --> 00:43:19,710 Hello? 700 00:43:21,382 --> 00:43:23,543 Hello? 701 00:43:28,589 --> 00:43:30,454 Hello? 702 00:43:32,660 --> 00:43:34,525 Hello? 703 00:43:35,696 --> 00:43:37,687 Hello? 704 00:43:40,434 --> 00:43:41,992 Hello? 705 00:44:43,197 --> 00:44:46,496 Get the police. Quickly. Police. 706 00:44:47,868 --> 00:44:50,496 - Margot? - Who's there? 707 00:44:50,804 --> 00:44:52,660 Darling, it's me. 708 00:44:53,407 --> 00:44:57,343 Oh, Tony. Tony, thank God. 709 00:44:57,511 --> 00:44:59,103 Come back at once. 710 00:44:59,480 --> 00:45:02,574 - What's the matter? - I can't explain now. 711 00:45:02,750 --> 00:45:06,311 - Come quickly, please. - Darling, pull yourself together. 712 00:45:06,487 --> 00:45:09,479 - What is it? - A man attacked me. 713 00:45:09,656 --> 00:45:14,559 - Tried to strangle me. - Did he get away? 714 00:45:15,462 --> 00:45:17,555 No. He's dead. 715 00:45:25,339 --> 00:45:26,897 Tony, are you still there? 716 00:45:27,374 --> 00:45:29,604 - Margot. - Yes? 717 00:45:29,777 --> 00:45:31,244 Now, listen very carefully. 718 00:45:31,412 --> 00:45:33,346 Yes. I'm listening. 719 00:45:33,514 --> 00:45:35,778 Don't touch anything. I'll be with you right away. 720 00:45:36,550 --> 00:45:38,848 - No. No, I won't. - Don't touch anything... 721 00:45:39,190 --> 00:45:42,352 ... and don't speak to anybody until I get there. 722 00:45:42,523 --> 00:45:44,616 No, I won't touch anything. 723 00:45:44,792 --> 00:45:47,560 - You promise? - Yes, I promise. 724 00:45:47,227 --> 00:45:50,196 Tony, please be quick. 725 00:46:43,884 --> 00:46:47,320 I'm sitting at the same bar, and I see the same man standing at the end of the... 726 00:46:47,488 --> 00:46:48,819 He came to me and said... 727 00:46:48,989 --> 00:46:50,889 No, do sit down. I have to run along. 728 00:46:51,580 --> 00:46:52,548 Margot's not feeling too well. 729 00:46:52,726 --> 00:46:54,230 - Serious? - Nothing serious. 730 00:46:54,194 --> 00:46:56,590 - You stay and enjoy yourself. - I'll come. 731 00:46:56,230 --> 00:46:57,754 No. It's perfectly all right. 732 00:46:57,998 --> 00:47:01,195 - with which he was buying me dry martinis... 733 00:47:30,664 --> 00:47:33,224 Tony! Oh, Tony. 734 00:47:33,400 --> 00:47:36,130 It's all right, darling. It's all right. What happened? 735 00:47:36,303 --> 00:47:38,863 He put something around my throat. 736 00:47:39,390 --> 00:47:42,668 - It felt like a stocking. - Are you sure? Let me see. 737 00:47:43,377 --> 00:47:47,313 I got up to answer the phone, and he came from behind the curtain... 738 00:47:47,481 --> 00:47:49,244 ...and tried to strangle me. 739 00:47:49,416 --> 00:47:51,782 I almost passed out. 740 00:47:51,952 --> 00:47:53,852 I felt the scissors in my hands... 741 00:47:54,210 --> 00:47:58,617 ...and then he let go suddenly, and he fell on the floor. 742 00:48:28,221 --> 00:48:30,485 There's hardly any blood. 743 00:48:30,657 --> 00:48:32,181 When he fell, he must have... 744 00:48:32,359 --> 00:48:34,725 - What are you doing? - I'm trying to find my... 745 00:48:34,895 --> 00:48:36,556 Here they are, my aspirin. 746 00:48:36,730 --> 00:48:39,290 I've got such an awful head... 747 00:48:55,215 --> 00:48:56,614 What is it? 748 00:48:56,783 --> 00:48:58,774 I'd better get a blanket. 749 00:49:13,934 --> 00:49:16,266 Shut the window, please. 750 00:49:16,436 --> 00:49:18,961 No. We mustn't touch anything until the police arrive. 751 00:49:19,139 --> 00:49:22,404 He must've broken in. I wonder what he was after. 752 00:49:22,576 --> 00:49:25,477 - Those cups, I expect. - When will the police get here? 753 00:49:26,446 --> 00:49:28,243 - Have you called them already? - No. 754 00:49:28,415 --> 00:49:30,645 You told me not to speak to anyone. 755 00:49:32,719 --> 00:49:34,482 Hadn't you better call them now? 756 00:49:34,655 --> 00:49:36,987 Yes. 757 00:49:38,392 --> 00:49:40,656 - Where's Mark? - I told him to go straight home. 758 00:49:40,827 --> 00:49:42,385 - Operator. - Hello, operator... 759 00:49:42,562 --> 00:49:45,258 ...get me the Maida Vale Police. - Did you tell him? 760 00:49:45,432 --> 00:49:48,265 I didn't know what had happened. I said that you weren't well. 761 00:49:48,435 --> 00:49:49,732 Maida Vale Police. 762 00:49:49,903 --> 00:49:52,736 Police? There's been a ghastly accident. 763 00:49:52,906 --> 00:49:55,238 - Yes, sir? - A man has been killed. 764 00:49:55,409 --> 00:49:56,967 - Your name, sir? - Wendice. 765 00:49:57,411 --> 00:49:59,845 - Is that a double S? - No, D-l-C-E. 766 00:50:00,180 --> 00:50:01,909 "C-E." Your address, sir? 767 00:50:02,820 --> 00:50:05,518 61 A Charrington Gardens, Ground-floor apartment. 768 00:50:05,686 --> 00:50:08,587 - Was it an accident? - I don't know. 769 00:50:09,220 --> 00:50:10,683 What do you mean, you don't know? 770 00:50:10,857 --> 00:50:13,121 Do you think he might have been killed by someone? 771 00:50:13,293 --> 00:50:16,570 I don't know. 772 00:50:16,229 --> 00:50:18,959 Have you any idea who might have done it? 773 00:50:23,136 --> 00:50:25,502 I'll explain when you come. How long will it take? 774 00:50:25,672 --> 00:50:27,162 - About two minutes. - Two minutes. 775 00:50:27,340 --> 00:50:29,365 And don't touch anything, will you, sir? 776 00:50:29,543 --> 00:50:31,511 No, we won't touch anything. Goodbye. 777 00:50:32,446 --> 00:50:35,506 - I'll get dressed. - Why? 778 00:50:35,682 --> 00:50:38,810 - They'll want to see me. - They're not going to see you. 779 00:50:38,985 --> 00:50:40,418 But they'll ask me questions. 780 00:50:40,587 --> 00:50:43,886 We'll wait until tomorrow. I'll tell them all they need to know. 781 00:50:44,658 --> 00:50:46,148 - Tony? - Yes? 782 00:50:46,326 --> 00:50:48,954 - Why did you phone me? - What? 783 00:50:49,296 --> 00:50:51,958 I'm sorry, darling, I'll tell you about that later. 784 00:50:52,132 --> 00:50:53,656 I just thought of something. 785 00:50:53,834 --> 00:50:55,324 You said he used a stocking? 786 00:50:55,502 --> 00:50:57,595 I think it was a stocking or a scarf. 787 00:50:57,771 --> 00:51:00,706 - Isn't it there? - No, but I expect they'll find it. 788 00:51:00,874 --> 00:51:03,100 Now you go on to bed. 789 00:53:39,232 --> 00:53:40,859 Tea, gentlemen? 790 00:53:59,886 --> 00:54:03,219 Sergeant. Look. It's the other stocking. 791 00:54:21,960 --> 00:54:24,793 All right. Break it up. Let's get moving on. 792 00:54:48,791 --> 00:54:50,986 Almost empty. Remind me to get some more. 793 00:54:51,160 --> 00:54:52,991 It always runs out just when we need it. 794 00:54:53,162 --> 00:54:55,630 Look, before I forget, the sergeant wanted to know... 795 00:54:55,798 --> 00:54:57,925 ...why you didn't phone the police immediately. 796 00:54:58,100 --> 00:54:59,931 - How could I? You were... - I know, but... 797 00:55:00,102 --> 00:55:02,297 You distinctly told me not to speak to anyone... 798 00:55:02,471 --> 00:55:04,980 ...until you got here. - I know... 799 00:55:04,273 --> 00:55:06,400 ...but I told him a slightly different story. 800 00:55:06,575 --> 00:55:08,873 - Why? - Well, I said you didn't phone the police... 801 00:55:09,440 --> 00:55:12,172 ...because you naturally assumed that I would do it from the hotel. 802 00:55:12,348 --> 00:55:13,610 Why did you say that? 803 00:55:13,782 --> 00:55:17,810 Because it was the perfectly logical explanation, and he accepted it. 804 00:55:17,253 --> 00:55:20,484 Now, if they get the idea that we delayed reporting it... 805 00:55:20,656 --> 00:55:23,420 ...they might get nosy and ask all sorts of questions. 806 00:55:23,592 --> 00:55:25,992 - You want me to say the same thing? - I think so... 807 00:55:26,161 --> 00:55:28,254 ...in case it comes up again. 808 00:55:28,430 --> 00:55:30,796 That will be Mark. Would you let him in? 809 00:55:34,703 --> 00:55:37,433 - Good morning, madam. - Good morning. 810 00:55:37,606 --> 00:55:39,960 - Mrs. Wendice? - Yes. 811 00:55:39,275 --> 00:55:41,368 I'm a police officer. May I come in? 812 00:55:41,543 --> 00:55:43,170 Of course. 813 00:55:48,484 --> 00:55:50,714 Excuse me. I'll just tell my husband you're here. 814 00:55:50,886 --> 00:55:53,184 Thank you. 815 00:56:16,245 --> 00:56:17,769 - Good morning. - Good morning, sir. 816 00:56:17,946 --> 00:56:21,712 I'm Chief Inspector Hubbard, in charge of Criminal Investigation of this division. 817 00:56:21,884 --> 00:56:24,148 I think we gave your sergeant all the information. 818 00:56:24,320 --> 00:56:26,220 Yes. I've seen his report, of course... 819 00:56:26,388 --> 00:56:30,222 ...but there are a few things I'd like to get firsthand. 820 00:56:30,392 --> 00:56:34,123 I gather the sergeant only saw you for a few moments, Mrs. Wendice? 821 00:56:34,296 --> 00:56:35,888 - Yes, l... - My wife was suffering... 822 00:56:36,980 --> 00:56:37,395 ...from considerable shock. 823 00:56:37,566 --> 00:56:40,364 Yes, that was a very nasty experience you had. 824 00:56:40,536 --> 00:56:42,940 Mind if I take a look around? 825 00:56:42,271 --> 00:56:45,104 Go ahead. The bedroom and bathroom are through here. 826 00:56:57,653 --> 00:57:00,679 He certainly didn't get in by the bathroom. 827 00:57:04,960 --> 00:57:07,952 And the kitchen has bars on the window. 828 00:57:12,768 --> 00:57:15,635 We assume he must have come in through these windows here. 829 00:57:15,804 --> 00:57:18,398 I understand you weren't here when this happened. 830 00:57:18,574 --> 00:57:20,906 No, I was at a dinner party at the Grendon Hotel... 831 00:57:21,760 --> 00:57:24,409 ...and by coincidence, I was phoning my wife when she was attacked. 832 00:57:24,580 --> 00:57:25,842 So I gather. 833 00:57:26,140 --> 00:57:27,914 Can you tell me exactly what time it was? 834 00:57:28,830 --> 00:57:32,110 No, I'm afraid I can't. I do remember my watch had stopped. 835 00:57:34,857 --> 00:57:36,950 Did you notice, Mrs. Wendice? 836 00:57:38,227 --> 00:57:41,250 - No, I didn't. - Won't you sit down, inspector. 837 00:57:41,196 --> 00:57:43,460 Why, thank you. 838 00:57:45,567 --> 00:57:47,535 Have you any idea who he was? 839 00:57:49,338 --> 00:57:52,432 Yes. At least, we've discovered where he lived. 840 00:57:52,608 --> 00:57:55,702 There still seems to be some confusion as to his real name. 841 00:57:55,878 --> 00:57:57,709 He appeared to have several. 842 00:57:59,148 --> 00:58:01,130 Had you ever seen him before? 843 00:58:01,183 --> 00:58:03,481 Why, no, of course not. 844 00:58:06,188 --> 00:58:07,883 - Is this him? - Yes. 845 00:58:08,560 --> 00:58:09,990 You don't recognize him? 846 00:58:10,159 --> 00:58:11,524 No, I never saw him. 847 00:58:11,760 --> 00:58:14,580 But didn't you even catch a glimpse of his face? 848 00:58:14,229 --> 00:58:17,687 No. You see, he attacked me from behind, and it was dark. 849 00:58:17,866 --> 00:58:19,595 I hardly saw him at all. 850 00:58:19,768 --> 00:58:21,998 Yes, but before I showed you these photographs... 851 00:58:22,171 --> 00:58:24,139 ...you said you'd never seen him before. 852 00:58:24,306 --> 00:58:27,639 How could you know that if you never saw his face last night? 853 00:58:27,810 --> 00:58:29,141 I don't quite understand. 854 00:58:29,311 --> 00:58:32,700 Inspector, my wife simply means that as far as she knew... 855 00:58:32,181 --> 00:58:33,648 ...she never saw him before. 856 00:58:33,816 --> 00:58:36,182 - Was that what you meant? - Yes. 857 00:58:36,351 --> 00:58:39,980 Now, how about you, sir? Had you ever seen him before? 858 00:58:40,155 --> 00:58:41,884 No. 859 00:58:43,826 --> 00:58:46,590 - No, at least... - Yes? 860 00:58:46,862 --> 00:58:51,196 He's very like someone I was at college with, but the mustache makes a difference. 861 00:58:51,366 --> 00:58:52,799 What was his name? 862 00:58:52,968 --> 00:58:55,630 I don't know. It must be 20 years since I left it. 863 00:58:55,804 --> 00:58:59,100 - Was it Lesgate? - No. 864 00:58:59,174 --> 00:59:01,500 - Wilson? - No. 865 00:59:01,176 --> 00:59:02,973 - Swan? - N... 866 00:59:03,579 --> 00:59:05,103 Swan. 867 00:59:05,514 --> 00:59:08,142 Wait a minute. Swan. Yes, that's it. 868 00:59:13,155 --> 00:59:16,454 Here's an old photo taken at a reunion. We were at the same college. 869 00:59:16,625 --> 00:59:19,253 There he is there. Why, it's unbelievable. 870 00:59:19,428 --> 00:59:22,397 - Did you know him well? - No. He was senior to me. 871 00:59:22,564 --> 00:59:26,159 - Have you met him since then? - No, at least... 872 00:59:26,335 --> 00:59:28,735 Come to think of it, I did see him quite recently. 873 00:59:28,904 --> 00:59:30,769 - But not to speak to. - When was that? 874 00:59:30,939 --> 00:59:32,770 Six months ago, at a railway station. 875 00:59:32,941 --> 00:59:36,433 Victoria, I think. I remember noticing how little he'd changed. 876 00:59:36,612 --> 00:59:38,671 Had he a mustache then, sir? 877 00:59:38,847 --> 00:59:39,541 No. 878 00:59:40,549 --> 00:59:43,950 Mrs. Wendice, would you show me exactly what happened last night? 879 00:59:44,586 --> 00:59:48,147 - Tony, do I have to? - I'm afraid so, darling. 880 00:59:53,795 --> 00:59:55,854 I was in bed when the phone rang. 881 00:59:56,310 --> 00:59:57,589 And I got up, and I came in here. 882 00:59:57,766 --> 00:59:59,666 - Did you switch this light on? - No. 883 00:59:59,835 --> 01:00:02,565 Just show me exactly where you were standing. 884 01:00:07,709 --> 01:00:11,800 I stood here, and I picked up the phone. 885 01:00:11,179 --> 01:00:13,477 Just one moment. Are you sure you had your back... 886 01:00:13,649 --> 01:00:16,117 ...to the window like that? - Yes. 887 01:00:16,285 --> 01:00:18,753 - But why? - Why not? 888 01:00:19,288 --> 01:00:21,518 I mean, why go around the desk? 889 01:00:21,690 --> 01:00:23,715 I should have picked it up from this side. 890 01:00:23,892 --> 01:00:26,190 But I always answer the phone from here. 891 01:00:26,194 --> 01:00:28,219 But why? 892 01:00:28,397 --> 01:00:32,663 In case I have to write anything down, I can hold the phone in my left hand. 893 01:00:33,635 --> 01:00:36,297 I see, yes. I'm sorry. Go on. 894 01:00:36,471 --> 01:00:38,302 When I picked up the phone... 895 01:00:38,473 --> 01:00:41,408 ...he must have come from behind those curtains and attacked me. 896 01:00:41,577 --> 01:00:43,602 - He got something around my neck. - Something? 897 01:00:43,779 --> 01:00:45,410 What do you mean? 898 01:00:45,213 --> 01:00:46,646 I think it was a stocking. 899 01:00:46,815 --> 01:00:49,215 I see. And what happened then? 900 01:00:49,384 --> 01:00:52,353 Well, then he pushed me across the desk. 901 01:00:52,521 --> 01:00:54,250 I remember feeling for the scissors. 902 01:00:54,423 --> 01:00:56,357 Where were those scissors usually kept? 903 01:00:56,525 --> 01:00:59,824 In that mending basket. I'd forgotten to put them away. 904 01:00:59,995 --> 01:01:03,328 Now, what makes you think he came from behind those curtains? 905 01:01:03,498 --> 01:01:06,920 - Where else could he have been? - The curtains were drawn? 906 01:01:06,268 --> 01:01:07,633 - They were. - Did you draw them? 907 01:01:07,803 --> 01:01:10,670 No, inspector, I drew them just before I went out. 908 01:01:10,238 --> 01:01:12,468 - Did you lock the window at the same time? - Yes. 909 01:01:12,641 --> 01:01:14,973 - Are you quite sure of that, sir? - Perfectly sure. 910 01:01:15,143 --> 01:01:17,430 I always lock up when I draw the curtains. 911 01:01:17,212 --> 01:01:18,645 How do you suppose he got in? 912 01:01:18,814 --> 01:01:20,760 We assume that he broke in. 913 01:01:20,248 --> 01:01:21,613 There's no sign of a break-in. 914 01:01:21,783 --> 01:01:24,752 Our report shows the lock's quite undamaged. 915 01:01:24,920 --> 01:01:26,683 Mrs. Wendice... 916 01:01:26,855 --> 01:01:30,860 ...why didn't you call the police immediately this happened? 917 01:01:34,296 --> 01:01:36,930 I was trying to call to the police... 918 01:01:36,264 --> 01:01:38,459 ...when I discovered my husband was on the line. 919 01:01:38,634 --> 01:01:41,728 I naturally thought that he would call the police from the hotel... 920 01:01:41,903 --> 01:01:46,363 ...before he came here. - Didn't it occur to you to call a doctor? 921 01:01:46,541 --> 01:01:48,907 - No. - Why ever not? 922 01:01:49,770 --> 01:01:51,910 - He was dead. - How did you know that? 923 01:01:52,800 --> 01:01:53,411 l... 924 01:01:53,582 --> 01:01:55,516 - It was obvious. - Did you feel his pulse? 925 01:01:55,684 --> 01:01:57,311 No. Of course I didn't. 926 01:01:57,486 --> 01:01:59,351 Anyone would have realized he was dead. 927 01:01:59,521 --> 01:02:03,150 - Just one look at those staring eyes... - So you did see his face after all. 928 01:02:03,325 --> 01:02:06,522 I saw his eyes! I can't remember his face! 929 01:02:06,695 --> 01:02:09,630 Inspector, my wife obviously had never seen this man before. 930 01:02:09,798 --> 01:02:12,926 And if he didn't come in by those windows, how did he get in? 931 01:02:14,569 --> 01:02:18,369 As a matter of fact, we're quite certain that he came in by this door. 932 01:02:19,740 --> 01:02:20,769 But it was locked. 933 01:02:20,942 --> 01:02:24,700 Margot, did you open that door at all after we'd gone? 934 01:02:24,246 --> 01:02:26,612 - No. - How many keys are there to this door, sir? 935 01:02:26,782 --> 01:02:30,650 Only two. Mine was in my handbag, and you had yours with you. 936 01:02:31,530 --> 01:02:32,645 Yes, that's right. 937 01:02:32,821 --> 01:02:34,686 - Has the caretaker got a key? - No. 938 01:02:34,856 --> 01:02:36,380 Do you employ a charwoman? 939 01:02:36,558 --> 01:02:38,219 Yes, but she hasn't got one either. 940 01:02:38,393 --> 01:02:39,826 I'm always here when she comes. 941 01:02:39,995 --> 01:02:42,293 What makes you think he came in this way? 942 01:02:43,565 --> 01:02:45,556 - His shoes. - His shoes? 943 01:02:47,200 --> 01:02:48,936 The ground was soaking wet last night. 944 01:02:49,104 --> 01:02:52,631 And if he'd come in by the garden, he'd have left mud all over the carpet. 945 01:02:52,808 --> 01:02:54,833 As it is, he didn't leave any marks at all... 946 01:02:55,100 --> 01:02:57,342 ...because he wiped his shoes on the front doormat. 947 01:02:57,512 --> 01:02:59,639 - How can you tell? - It's a fairly new mat... 948 01:02:59,815 --> 01:03:02,790 ...and some of its fibers came off on his shoes. 949 01:03:02,250 --> 01:03:04,616 - But surely... - And there was a small tar stain... 950 01:03:04,786 --> 01:03:07,346 ...on the mat, and some of the fibers show that as well. 951 01:03:07,522 --> 01:03:08,784 There is no question about it. 952 01:03:10,692 --> 01:03:12,230 Wait a minute. 953 01:03:12,194 --> 01:03:14,662 I think I've got it. 954 01:03:14,830 --> 01:03:16,559 Remember when your bag was stolen? 955 01:03:16,732 --> 01:03:19,667 - Yes. - Wasn't the key inside? 956 01:03:19,835 --> 01:03:22,990 Yes, but it was still there when I got it back. 957 01:03:22,270 --> 01:03:25,340 Now, just a moment. I'd like to hear about this. 958 01:03:25,207 --> 01:03:27,720 - What sort of bag? - A handbag, inspector. 959 01:03:27,242 --> 01:03:29,390 My wife lost it at Victoria Station. 960 01:03:29,211 --> 01:03:31,873 But I got it back from the lost and found two weeks later. 961 01:03:32,470 --> 01:03:34,948 - Was anything missing? - All the money was gone. 962 01:03:35,117 --> 01:03:36,482 - Anything else? - No. 963 01:03:36,651 --> 01:03:39,882 - No papers or letters? - No. 964 01:03:40,422 --> 01:03:42,913 - Are you quite sure about that? - Yes. 965 01:03:43,910 --> 01:03:45,719 And your latchkey was in your handbag when you lost it? 966 01:03:45,894 --> 01:03:48,192 Yes, but it was still there when it was returned. 967 01:03:48,363 --> 01:03:50,854 But whoever stole the money could have copied the key. 968 01:03:51,320 --> 01:03:52,761 Where was the bag found eventually? 969 01:03:52,934 --> 01:03:54,993 At Victoria Station. 970 01:03:55,170 --> 01:03:58,300 Wasn't that where you said you saw this man, sir? 971 01:03:58,173 --> 01:03:59,765 When did you lose the bag? 972 01:03:59,941 --> 01:04:02,340 Wasn't it that weekend we went to visit Peggy? 973 01:04:02,210 --> 01:04:03,700 Yes, it was. I remember now. 974 01:04:03,879 --> 01:04:05,403 He was sitting in the restaurant. 975 01:04:05,580 --> 01:04:07,571 - Was that where you left your bag? - Yes... 976 01:04:07,749 --> 01:04:10,912 ...and didn't I say something about, "There's someone from college"? 977 01:04:11,860 --> 01:04:13,816 - I don't remember. - That's how he got in. 978 01:04:13,989 --> 01:04:16,651 He made a duplicate and returned the original to the bag. 979 01:04:16,825 --> 01:04:20,625 Before you go any further with this, how did he get in through the street door? 980 01:04:20,796 --> 01:04:24,232 - The street door is never locked. - I see. 981 01:04:24,399 --> 01:04:27,197 Well, he could have had your key copied. 982 01:04:27,369 --> 01:04:31,465 And he could have used it to open the door. 983 01:04:31,640 --> 01:04:33,437 But, of course, he didn't. 984 01:04:34,476 --> 01:04:35,943 - Why not? - Because if he had... 985 01:04:36,111 --> 01:04:38,511 ...the key would still have been on him when he died. 986 01:04:38,680 --> 01:04:41,877 But no key was found when we went through his pockets. 987 01:04:45,530 --> 01:04:47,180 We seem to be back just where we started. 988 01:04:48,356 --> 01:04:50,221 Well, not quite. 989 01:04:50,392 --> 01:04:51,916 Well, then how did he get in? 990 01:04:52,930 --> 01:04:54,721 We'd better get all this down on paper. 991 01:04:54,896 --> 01:04:58,354 I'd like you both to make an official statement before the inquest. 992 01:04:58,533 --> 01:05:00,296 My office is only moments from here. 993 01:05:00,468 --> 01:05:02,868 Perhaps you could come now. 994 01:05:05,941 --> 01:05:08,307 - Tony. Marg... - Mark, this is Inspector Hubbard. 995 01:05:08,476 --> 01:05:11,309 - Inspector, this is Mark Halliday. - He was with me last night. 996 01:05:11,479 --> 01:05:12,810 - How do you do? - Mr. Halliday. 997 01:05:12,981 --> 01:05:15,916 As you were with Mr. Wendice last night, you may help us. 998 01:05:16,840 --> 01:05:19,781 Now, did you notice what time it was he went to the phone? 999 01:05:19,955 --> 01:05:22,480 Yes. Matter of fact, it was three minutes after 11. 1000 01:05:22,657 --> 01:05:24,625 How did you come to notice that? 1001 01:05:24,793 --> 01:05:27,819 Mr. Wendice's watch had stopped. Some of us compared times. 1002 01:05:27,996 --> 01:05:30,658 Thank you. See, it was when Mrs. Wendice came in here... 1003 01:05:30,832 --> 01:05:33,562 ...to answer his call that she was attacked. 1004 01:05:34,202 --> 01:05:36,762 Did you phone Margot before or after your boss? 1005 01:05:36,938 --> 01:05:38,769 Tony, I know what I wanted to ask you. 1006 01:05:38,940 --> 01:05:40,601 Why did you telephone me last night? 1007 01:05:40,775 --> 01:05:44,176 Now, just one moment, before I lose the thread of this. 1008 01:05:44,346 --> 01:05:48,214 Now, at three minutes past 11, you left your party to phone your boss. 1009 01:05:48,383 --> 01:05:49,873 Yes, I used the lobby pay phone. 1010 01:05:50,510 --> 01:05:52,144 How long were you on the phone to your boss... 1011 01:05:52,320 --> 01:05:53,753 ...before you called your wife? 1012 01:05:53,922 --> 01:05:55,287 I never did speak to him. 1013 01:05:55,457 --> 01:06:00,190 I couldn't remember his number, so I rang my wife to look it up in the address book. 1014 01:06:00,195 --> 01:06:02,789 You mean, you hauled me out of bed to get his number? 1015 01:06:02,964 --> 01:06:05,797 I had to. My boss was flying to Brussels this morning. 1016 01:06:05,967 --> 01:06:08,765 I wanted to remind him of something. It was rather important. 1017 01:06:08,937 --> 01:06:10,996 Wasn't there a directory in the hotel? 1018 01:06:11,206 --> 01:06:14,437 Yes, but his country number wouldn't be in that directory. 1019 01:06:14,609 --> 01:06:16,167 - And did you phone him? - Oh, no. 1020 01:06:16,344 --> 01:06:18,107 When I heard what happened here... 1021 01:06:18,280 --> 01:06:22,800 ...I forgot all about it. - Yes. 1022 01:06:22,250 --> 01:06:24,411 Mr. Halliday, Mr. and Mrs. Wendice are coming... 1023 01:06:24,586 --> 01:06:26,611 ...to my office now to make their statements. 1024 01:06:26,788 --> 01:06:29,723 Would you give me your address, sir? I may want to get in touch. 1025 01:06:29,891 --> 01:06:31,654 - Certainly. - I'll just get my coat. 1026 01:06:31,826 --> 01:06:34,920 - I'm staying at Carfax Hotel. - Just write it down there, will you? 1027 01:06:35,960 --> 01:06:37,894 Your telephone number as well. 1028 01:06:45,707 --> 01:06:50,610 - You ever been over here before, sir? - Yes. Yes, about a year ago. 1029 01:06:51,780 --> 01:06:54,374 - There you are, sir. - Thank you. 1030 01:06:55,183 --> 01:06:57,947 Mr. Wendice, there's quite a crowd in front of the house. 1031 01:06:58,119 --> 01:07:00,144 I was going to suggest we left by the garden. 1032 01:07:00,322 --> 01:07:02,290 - Isn't there a gate at the far end? - Yes. 1033 01:07:02,457 --> 01:07:03,924 The gate may be locked. 1034 01:07:04,920 --> 01:07:07,118 - Would you mind taking a look, sir? - Certainly. 1035 01:07:13,668 --> 01:07:16,000 How much does he know about you and Mrs. Wendice? 1036 01:07:17,806 --> 01:07:20,468 - I beg your pardon? - You wrote a letter to Mrs. Wendice... 1037 01:07:20,642 --> 01:07:24,408 ...from New York. It was found in the dead man's inside pocket. 1038 01:07:24,579 --> 01:07:28,345 I didn't mention it because I wasn't sure how much Mr. Wendice knew. 1039 01:07:28,516 --> 01:07:30,484 Have you any idea how it got there? 1040 01:07:30,652 --> 01:07:32,347 No. 1041 01:07:34,255 --> 01:07:36,553 - Where's Tony? - He's just gone into the garden. 1042 01:07:36,725 --> 01:07:39,193 Mrs. Wendice, when you lost your handbag... 1043 01:07:39,361 --> 01:07:43,240 ...did you lose a letter as well? - No. 1044 01:07:43,198 --> 01:07:46,361 Margot, it was found in the dead man's pocket. 1045 01:07:46,534 --> 01:07:48,695 You did lose it, didn't you? 1046 01:07:50,338 --> 01:07:51,635 Yes, I did. 1047 01:07:51,806 --> 01:07:53,501 I asked you that before, didn't I? 1048 01:07:53,675 --> 01:07:57,441 Yes, but you see, my husband didn't know about it. 1049 01:07:57,612 --> 01:07:59,546 This man was blackmailing you, wasn't he? 1050 01:07:59,714 --> 01:08:01,409 It's no good. Tony will have to know. 1051 01:08:01,583 --> 01:08:03,380 - No. - It's the only thing we can do. 1052 01:08:03,551 --> 01:08:05,348 After Mrs. Wendice lost my letter... 1053 01:08:05,520 --> 01:08:08,114 ...she received these two notes. 1054 01:08:12,827 --> 01:08:14,727 Last October? 1055 01:08:15,330 --> 01:08:17,930 How many times have you seen this man? 1056 01:08:17,265 --> 01:08:19,426 I've never seen him! 1057 01:08:19,601 --> 01:08:21,831 - Mr. Halliday, come with us. - Yes, of course. 1058 01:08:22,700 --> 01:08:23,332 Mrs. Wendice... 1059 01:08:23,505 --> 01:08:25,405 ...when you make your statement... 1060 01:08:25,573 --> 01:08:27,905 ...there may be other police officers present. 1061 01:08:28,760 --> 01:08:30,340 I shall warn you first that anything you say... 1062 01:08:30,512 --> 01:08:32,912 ...will be taken down and may be used in evidence. 1063 01:08:33,448 --> 01:08:35,348 Now never mind what you've told me so far. 1064 01:08:35,517 --> 01:08:37,576 We'll forget all about that. 1065 01:08:37,752 --> 01:08:41,244 But from now on, tell us exactly what you know about this man... 1066 01:08:41,423 --> 01:08:43,323 ...and exactly what happened last night. 1067 01:08:43,892 --> 01:08:46,452 If you try and conceal anything at all... 1068 01:08:46,628 --> 01:08:48,755 ...it may put you in a very serious position. 1069 01:08:48,930 --> 01:08:51,230 I wish you'd explain what you mean by this. 1070 01:08:51,366 --> 01:08:52,890 I will. 1071 01:08:53,680 --> 01:08:55,434 Now, do you admit that you killed this man? 1072 01:08:55,603 --> 01:08:57,468 Well, you say you did it in self-defense. 1073 01:08:58,139 --> 01:09:00,390 Unfortunately, there were no witnesses... 1074 01:09:00,208 --> 01:09:02,335 ...so we've only your word for that. 1075 01:09:02,510 --> 01:09:05,775 But I heard it all, inspector, over the telephone. 1076 01:09:05,947 --> 01:09:08,400 What exactly did you hear, Mr. Wendice? 1077 01:09:08,216 --> 01:09:11,830 I heard a series of faint cries. 1078 01:09:11,252 --> 01:09:14,346 Did you hear anything to indicate that a struggle was going on? 1079 01:09:14,522 --> 01:09:18,185 What I did hear, inspector, is perfectly consistent with what my wife told me. 1080 01:09:18,359 --> 01:09:23,319 So all you really know of the matter is what your wife told you, isn't it? 1081 01:09:23,498 --> 01:09:26,490 Now, you suggest that this man came to burgle your flat. 1082 01:09:26,668 --> 01:09:28,135 But there's no evidence of that. 1083 01:09:28,303 --> 01:09:30,999 There is evidence, however, that he was blackmailing you. 1084 01:09:32,307 --> 01:09:34,571 - Blackmail? - Yes, I'm afraid that's true, Tony. 1085 01:09:34,742 --> 01:09:36,801 And you suggest he came in by the window. 1086 01:09:36,978 --> 01:09:39,344 And we know that he came in by that door. 1087 01:09:39,514 --> 01:09:42,244 But he can't have come in that way. That door was locked. 1088 01:09:42,417 --> 01:09:43,714 And there are only two keys. 1089 01:09:43,885 --> 01:09:46,353 My husband had his with him. Mine was in my handbag. 1090 01:09:46,521 --> 01:09:47,954 Here. 1091 01:09:48,590 --> 01:09:49,887 You could have let him in. 1092 01:09:50,225 --> 01:09:52,159 Are you suggesting she let him in herself? 1093 01:09:52,327 --> 01:09:55,296 At present, that appears to be the only way he could've entered. 1094 01:09:55,463 --> 01:09:57,897 Don't you even believe I was attacked? 1095 01:09:58,660 --> 01:10:00,364 How do you think I got these bruises on my throat? 1096 01:10:00,902 --> 01:10:03,666 You could have caused those bruises yourself. 1097 01:10:05,106 --> 01:10:07,870 A silk stocking was found outside the window. 1098 01:10:08,420 --> 01:10:11,102 It had two knots tied in it. 1099 01:10:11,279 --> 01:10:12,746 Does that mean anything to you? 1100 01:10:12,914 --> 01:10:15,382 I suppose it must have been the stocking he used. 1101 01:10:15,550 --> 01:10:19,680 We found the twin stocking hidden underneath this blotting pad. 1102 01:10:19,854 --> 01:10:22,448 Can you explain why your attacker should do that? 1103 01:10:23,158 --> 01:10:24,420 No. 1104 01:10:24,592 --> 01:10:26,287 Those stockings were yours? 1105 01:10:26,594 --> 01:10:28,960 - No! - We know they were. 1106 01:10:29,130 --> 01:10:33,567 One of the heels had been darned with some silk that didn't quite match. 1107 01:10:33,735 --> 01:10:36,203 We found a reel of that silk in your mending basket. 1108 01:10:39,307 --> 01:10:42,242 Tony, there was a pair of stockings here. 1109 01:10:46,347 --> 01:10:50,716 I've heard of the police deliberately planting clues to ensure a conviction. 1110 01:10:51,286 --> 01:10:53,830 His men were here for hours last night. 1111 01:10:53,254 --> 01:10:55,916 They could have taken those stockings and done anything. 1112 01:10:56,900 --> 01:10:57,887 Of course. Probably wiped his shoes... 1113 01:10:58,590 --> 01:10:59,924 ...on the doormat as well. - Hello? 1114 01:11:00,940 --> 01:11:01,823 Hello, Roger, thank heaven you're in. 1115 01:11:01,996 --> 01:11:04,863 Tony Wendice here. Listen, we had a burglary last night... 1116 01:11:05,330 --> 01:11:07,558 ...and Margot was attacked. - Margot? Was she hurt? 1117 01:11:07,735 --> 01:11:10,636 She's all right, but the man was killed. The police are here. 1118 01:11:10,805 --> 01:11:14,138 Don't laugh. They are suggesting that Margot killed him intentionally. 1119 01:11:14,309 --> 01:11:16,140 I wouldn't say that if I were you, sir. 1120 01:11:16,311 --> 01:11:19,439 - Well, that's a good one. - Yes, it is funny, isn't it? 1121 01:11:19,614 --> 01:11:22,412 Could you come around at once, Maida Vale Police Station? 1122 01:11:22,584 --> 01:11:25,520 - Yes, be there right away. - Thanks, old boy. Goodbye. 1123 01:11:25,220 --> 01:11:27,950 It's all right, darling. Roger's gonna meet us there. 1124 01:11:28,156 --> 01:11:29,817 Mr. Wendice, I should advise you... 1125 01:11:29,991 --> 01:11:33,222 Our lawyer will give us any advice we need, thank you. 1126 01:11:35,530 --> 01:11:37,880 Margot... 1127 01:11:37,565 --> 01:11:40,932 ...here's your handbag. - Thank you. 1128 01:11:41,102 --> 01:11:43,798 - You are coming? - But of course, inspector. 1129 01:11:43,972 --> 01:11:47,840 Yes. Well, I just... I mean, I just wondered. 1130 01:12:05,493 --> 01:12:08,929 I charge you, that on the 26th of September... 1131 01:12:09,970 --> 01:12:11,930 ... you did willfully murder Charles Alexander Swan. 1132 01:12:12,100 --> 01:12:15,331 Do you wish to say anything in answer to this charge? 1133 01:12:19,107 --> 01:12:22,133 And did you, at any time in your life... 1134 01:12:22,310 --> 01:12:24,801 ... meet this man Swan? 1135 01:12:26,470 --> 01:12:29,346 You received a letter from Mr. Halliday. 1136 01:12:29,517 --> 01:12:32,418 This letter was found in the dead man's pocket. 1137 01:12:32,587 --> 01:12:35,385 Now you say you did not know him. 1138 01:12:38,260 --> 01:12:42,463 Do you find the prisoner, Margot Mary Wendice... 1139 01:12:42,864 --> 01:12:46,493 ... guilty or not guilty? 1140 01:12:47,135 --> 01:12:49,350 Guilty. 1141 01:12:53,541 --> 01:12:57,375 The sentence of this court is that you be taken to the place... 1142 01:12:57,545 --> 01:13:02,676 ... from whence you came, from thence to a place of lawful execution. 1143 01:13:54,135 --> 01:13:56,831 - Hello, Mark. - Tony. 1144 01:13:57,872 --> 01:13:59,669 I... 1145 01:14:05,313 --> 01:14:09,340 Have you gotten any news from the home secretary? 1146 01:14:17,492 --> 01:14:19,858 Then it's tomorrow? 1147 01:14:21,996 --> 01:14:25,625 Tony, I take it you'd do anything to save her life. 1148 01:14:25,800 --> 01:14:28,598 - We've done everything. - No, we haven't done everything. 1149 01:14:28,770 --> 01:14:30,738 I've been trying to figure out something... 1150 01:14:30,905 --> 01:14:32,429 ...just in case it came to this. 1151 01:14:32,607 --> 01:14:34,336 I really believe it's her only chance. 1152 01:14:34,509 --> 01:14:36,306 Let's have it. 1153 01:14:36,811 --> 01:14:39,541 Margot was convicted because nobody believed her story. 1154 01:14:39,714 --> 01:14:41,909 The prosecution made out she was telling lies... 1155 01:14:42,830 --> 01:14:45,750 ...and the jury believed him. What did his case really amount to? 1156 01:14:45,253 --> 01:14:49,212 Just three things: My letter, her stocking... 1157 01:14:49,390 --> 01:14:52,450 ...and the fact that because no key was found on Swan... 1158 01:14:52,627 --> 01:14:53,889 ...she must've let him in. 1159 01:14:54,950 --> 01:14:55,619 - Don't tell me... - Wait a minute. 1160 01:14:55,797 --> 01:14:58,163 Now, hear me out. This is where you come in. 1161 01:14:58,332 --> 01:15:01,358 Now, you've got to go tell the police and tell them some story. 1162 01:15:01,536 --> 01:15:04,300 Anything to convince them Margot wasn't lying after all. 1163 01:15:04,472 --> 01:15:07,236 The police aren't likely to believe anything I tell them. 1164 01:15:07,942 --> 01:15:10,376 Tony, I've been writing this stuff for years. 1165 01:15:10,545 --> 01:15:12,809 I've figured out something for you to tell them. 1166 01:15:12,980 --> 01:15:16,677 Now, let's take those points one by one. 1167 01:15:16,851 --> 01:15:21,413 Margot says she never let Swan in through this door. 1168 01:15:21,589 --> 01:15:23,386 Okay. 1169 01:15:23,558 --> 01:15:25,355 He must have opened it somehow. 1170 01:15:26,270 --> 01:15:29,554 Suppose you tell the police that you left your key out here somewhere? 1171 01:15:30,465 --> 01:15:33,195 Then Swan could have let himself in. 1172 01:15:33,367 --> 01:15:36,336 - How did he know it was there? - You told him. 1173 01:15:36,504 --> 01:15:38,972 But I haven't met Swan in 20 years. 1174 01:15:39,140 --> 01:15:41,973 Tony, Swan is dead. 1175 01:15:42,143 --> 01:15:43,667 We've gotta make the most of that. 1176 01:15:43,845 --> 01:15:46,245 You can tell any story you like. You can even say... 1177 01:15:46,414 --> 01:15:49,941 ...you two met somewhere and planned this whole thing together. 1178 01:15:50,117 --> 01:15:52,170 Planned what? 1179 01:15:52,186 --> 01:15:54,882 Are you suggesting I arranged for Swan to come here... 1180 01:15:55,560 --> 01:15:57,786 ...to blackmail her? - No. 1181 01:15:57,959 --> 01:16:00,180 To kill her. 1182 01:16:00,261 --> 01:16:03,590 - Kill Margot? - That's it. 1183 01:16:03,231 --> 01:16:06,980 - Why? - Because she said so. 1184 01:16:07,680 --> 01:16:10,265 "He came from behind the curtain... 1185 01:16:10,438 --> 01:16:12,269 ...and he tried to strangle me." 1186 01:16:12,440 --> 01:16:14,135 Okay, that's what he did. 1187 01:16:14,308 --> 01:16:15,969 Just support everything she said. 1188 01:16:16,143 --> 01:16:17,770 Don't you see? That's my whole idea. 1189 01:16:17,945 --> 01:16:19,469 What about your letter? 1190 01:16:19,647 --> 01:16:21,638 A man doesn't kill the person he blackmails. 1191 01:16:21,816 --> 01:16:24,307 - That doesn't make sense. - I know. It worried me too. 1192 01:16:24,485 --> 01:16:26,544 But I've got that licked. 1193 01:16:26,721 --> 01:16:30,657 You tell them that you stole her handbag yourself. 1194 01:16:30,825 --> 01:16:33,658 Why should I do that? 1195 01:16:33,828 --> 01:16:35,659 Because you wanted to read my letter. 1196 01:16:35,830 --> 01:16:38,765 When you read it, you got mad and decided to teach her a lesson. 1197 01:16:38,933 --> 01:16:40,491 You wrote those blackmail notes. 1198 01:16:40,668 --> 01:16:42,101 Nobody can prove you didn't. 1199 01:16:42,270 --> 01:16:45,398 And you can also say you never saw Swan at Victoria Station. 1200 01:16:45,573 --> 01:16:48,371 You just invented that to try to connect him with my letter. 1201 01:16:48,543 --> 01:16:50,204 You see how it all hangs together? 1202 01:16:50,378 --> 01:16:52,812 But your letter was found in his pocket. 1203 01:16:52,980 --> 01:16:55,414 - You put it there. - When? 1204 01:16:55,950 --> 01:16:58,900 Sometime before the police arrived. 1205 01:17:00,555 --> 01:17:02,989 And you could have also... 1206 01:17:04,358 --> 01:17:06,292 ...planted the stockings at the same time. 1207 01:17:06,460 --> 01:17:09,540 Mark, why should I want anyone to kill Margot? 1208 01:17:09,230 --> 01:17:10,720 I know, Tony. 1209 01:17:10,898 --> 01:17:13,423 It's tough for us to see because we... 1210 01:17:13,601 --> 01:17:15,728 We both love her. 1211 01:17:15,903 --> 01:17:17,461 But we need a reason now. 1212 01:17:17,638 --> 01:17:19,572 We need it badly! 1213 01:17:22,310 --> 01:17:24,437 Let's take one of the old stock motives. 1214 01:17:24,612 --> 01:17:27,547 - Had Margot made a will? - Yes, I believe she had. 1215 01:17:27,715 --> 01:17:30,513 - Who was the beneficiary? - Why, I am, I suppose. 1216 01:17:30,685 --> 01:17:33,313 - There's your reason! - Thousand of husbands and wives... 1217 01:17:33,487 --> 01:17:36,183 ...leave money to each other without murdering each other. 1218 01:17:36,357 --> 01:17:39,292 The police wouldn't believe it. They'd take it as a man... 1219 01:17:39,460 --> 01:17:41,257 ...trying desperately to save his wife. 1220 01:17:41,429 --> 01:17:43,920 Well, I certainly think it's worth that try. 1221 01:17:44,980 --> 01:17:47,670 Face it, they can't hang you for a murder that never came off. 1222 01:17:47,234 --> 01:17:49,600 The most you'd get would be a few years in prison. 1223 01:17:49,770 --> 01:17:51,795 Thanks very much. 1224 01:17:51,973 --> 01:17:54,271 It's a small price to pay. You'd save her life! 1225 01:17:54,475 --> 01:17:56,841 That's fine coming from you, Mark. 1226 01:17:57,110 --> 01:18:00,174 Her life wouldn't be in danger at all if it hadn't been for you. 1227 01:18:00,815 --> 01:18:03,181 It's because of her association with you... 1228 01:18:03,351 --> 01:18:05,819 ...that she lost the sympathy of the jury. 1229 01:18:06,754 --> 01:18:08,483 Don't get me wrong, Mark. 1230 01:18:08,656 --> 01:18:11,989 If there was the slightest chance of this coming off, I'd do it. 1231 01:18:12,159 --> 01:18:14,286 But it's got to be convincing. 1232 01:18:14,462 --> 01:18:17,829 For instance, how could I have persuaded Swan to do a thing like this? 1233 01:18:17,999 --> 01:18:19,591 You offered him money or something. 1234 01:18:19,767 --> 01:18:21,980 What money? I don't have any. 1235 01:18:21,268 --> 01:18:22,633 Yes! You'd have had Margot's. 1236 01:18:22,803 --> 01:18:25,271 It would be months before I get my hands on that. 1237 01:18:25,439 --> 01:18:28,499 And people don't commit murder on credit. 1238 01:18:28,676 --> 01:18:33,238 No, I'm... I'm afraid you'll have to think of something better than that. 1239 01:18:34,448 --> 01:18:36,609 I know you're trying to help. 1240 01:18:36,784 --> 01:18:39,309 But can you imagine anyone believing a story like that? 1241 01:18:39,487 --> 01:18:42,183 Yes, I can. If you make them believe it! 1242 01:18:43,157 --> 01:18:45,570 I wouldn't know what to say. Come with me. 1243 01:18:45,226 --> 01:18:47,626 That would be a mistake. They know the stuff I write. 1244 01:18:47,795 --> 01:18:50,930 We wouldn't stand a chance... 1245 01:18:59,273 --> 01:19:01,673 Hello, inspector. 1246 01:19:07,281 --> 01:19:08,942 Is it about my wife? 1247 01:19:09,784 --> 01:19:12,753 - No, sir, I'm afraid not. - Then what is it? 1248 01:19:12,920 --> 01:19:16,822 I'm making inquiries in connection with a robbery that took place... 1249 01:19:16,991 --> 01:19:20,518 ...about three weeks ago, sir. - Can't it wait a few days? 1250 01:19:20,695 --> 01:19:23,562 Of course, sir. I'm very conscious of your position. 1251 01:19:23,731 --> 01:19:26,529 If I may, I'd like to say how deeply sorry I am... 1252 01:19:26,701 --> 01:19:29,226 Yes, inspector, all right. Now, how can I help you? 1253 01:19:29,437 --> 01:19:33,660 The cashier of a factory in Ledbury Street was attacked in his office... 1254 01:19:33,240 --> 01:19:35,936 ...and two men made off with several hundred pounds... 1255 01:19:36,110 --> 01:19:37,668 ...mostly in pound notes. 1256 01:19:37,845 --> 01:19:39,335 What is all this to do with me? 1257 01:19:39,513 --> 01:19:42,573 In these cases, all police divisions are asked to keep a lookout... 1258 01:19:42,750 --> 01:19:44,741 ...for anyone spending large sums of money. 1259 01:19:44,919 --> 01:19:47,285 - I see. - And I was wondering... 1260 01:19:47,455 --> 01:19:51,858 ...if you'd sold anything recently for cash. - Why? 1261 01:19:52,693 --> 01:19:54,957 My sergeant happened to be making inquiries... 1262 01:19:55,129 --> 01:19:58,565 ...at Wales' Garage the other day, and it appears that you... 1263 01:19:58,733 --> 01:20:01,310 ...settled an account there recently for... 1264 01:20:02,103 --> 01:20:03,627 ...just over £60. 1265 01:20:03,804 --> 01:20:05,897 Yes, I happened to have quite a bit on me... 1266 01:20:06,730 --> 01:20:07,472 ...so I settled for cash. 1267 01:20:07,875 --> 01:20:11,902 I see. Had you just drawn this money from your bank? 1268 01:20:12,790 --> 01:20:14,240 Have you been to my bank, inspector? 1269 01:20:14,415 --> 01:20:17,851 Yes, as a matter of fact, I have. But they wouldn't help me. 1270 01:20:18,180 --> 01:20:20,612 Bank statements are always jealously guarded. 1271 01:20:20,788 --> 01:20:23,518 Yes, but I'm rather surprised you didn't come to me first. 1272 01:20:23,691 --> 01:20:25,921 It was only a routine matter after all. 1273 01:20:26,930 --> 01:20:27,924 I didn't want to disturb you. 1274 01:20:30,498 --> 01:20:32,193 Where did you get it, sir? 1275 01:20:32,366 --> 01:20:33,697 Is that any of your business? 1276 01:20:33,868 --> 01:20:36,735 If it was stolen money, yes, sir, it is my business. 1277 01:20:36,904 --> 01:20:39,338 - Do you mind if I smoke? - Go ahead. 1278 01:20:39,673 --> 01:20:42,107 Do you really think I've been receiving stolen money? 1279 01:20:42,276 --> 01:20:45,939 Until you tell me where you got it, I shan't know what to think, shall I? 1280 01:20:46,113 --> 01:20:49,605 You see, if you got this money from someone you didn't know... 1281 01:20:49,784 --> 01:20:53,242 ...I mean, that might be the very person we're looking for. 1282 01:20:53,420 --> 01:20:55,354 Hello. 1283 01:20:56,524 --> 01:20:57,821 - Is this yours? - What is it? 1284 01:20:57,992 --> 01:21:01,450 Somebody's latchkey. It was lying on the floor just here. 1285 01:21:04,532 --> 01:21:06,762 No. Mine's here. 1286 01:21:11,906 --> 01:21:13,635 No. No, it's not yours. 1287 01:21:13,808 --> 01:21:15,503 It may be mine, then. 1288 01:21:19,246 --> 01:21:21,146 Yes. Yes, it is mine. 1289 01:21:21,315 --> 01:21:24,580 It must have dropped out of the pocket. There's a small hole there. 1290 01:21:24,752 --> 01:21:28,279 That's the trouble with these latchkeys, they're all alike. 1291 01:21:28,455 --> 01:21:31,185 - Sorry, sir, you were saying? - I don't think I was, was I? 1292 01:21:31,358 --> 01:21:32,848 Yes, yes. About that money. 1293 01:21:33,270 --> 01:21:35,552 I'd be grateful if you'd tell me where you got it. 1294 01:21:35,729 --> 01:21:37,788 A hundred pounds is a lot to carry around. 1295 01:21:37,965 --> 01:21:40,957 - You said 60 a moment ago. - Did I? 1296 01:21:41,135 --> 01:21:44,593 Oh, yes. Yes, my sergeant decided to dig a little deeper... 1297 01:21:44,772 --> 01:21:46,296 ...before he put in his report. 1298 01:21:46,574 --> 01:21:49,270 He said that you also paid a bill at your tailor's... 1299 01:21:49,443 --> 01:21:51,206 ...and another for wines and spirits. 1300 01:21:51,378 --> 01:21:55,750 I'm sorry he went to that trouble. Had he come to me, I could have explained it. 1301 01:21:55,249 --> 01:21:58,116 I simply won rather a large sum at dog-racing. 1302 01:21:58,285 --> 01:22:00,810 - Over £100? - Yes. Over £100. 1303 01:22:00,988 --> 01:22:02,979 It has been done before, you know. 1304 01:22:03,157 --> 01:22:05,489 Why didn't you tell me this straightaway? 1305 01:22:05,659 --> 01:22:08,219 I was ashamed of being caught going to dog-racing... 1306 01:22:08,395 --> 01:22:10,522 ...when my wife was under sentence of death. 1307 01:22:10,698 --> 01:22:14,964 Yes, I know how it is. It helps take your mind off things. 1308 01:22:15,135 --> 01:22:17,228 Well, that answers everything, doesn't it? 1309 01:22:17,404 --> 01:22:19,201 I'm sorry to bother you at this time. 1310 01:22:19,373 --> 01:22:21,864 Not at all, inspector. Not at all. 1311 01:22:26,580 --> 01:22:29,481 There's just one other thing, sir. 1312 01:22:29,650 --> 01:22:32,551 Have you a small, blue attaché case? 1313 01:22:32,720 --> 01:22:35,180 - You found it already. - Why, have you lost it? 1314 01:22:35,189 --> 01:22:37,214 Yes. I was going to report it this afternoon. 1315 01:22:37,391 --> 01:22:39,859 - I think I left it in a taxi. - I see. 1316 01:22:40,361 --> 01:22:43,421 We must try and get it back, mustn't we? 1317 01:22:43,597 --> 01:22:45,326 Where did you pick the taxi up, sir? 1318 01:22:45,499 --> 01:22:47,831 Hyde Park Corner, about half an hour ago. 1319 01:22:48,200 --> 01:22:50,334 - Anything valuable? - No. A few books and... 1320 01:22:50,504 --> 01:22:52,972 - Any money? - Two or three pounds in an envelope. 1321 01:22:53,140 --> 01:22:55,938 - Not 200 or 300? - No, I'm afraid not. 1322 01:22:56,110 --> 01:22:58,169 - Just as well. - Tell me, inspector... 1323 01:22:58,345 --> 01:23:00,438 ...how'd you find out about the attaché case? 1324 01:23:00,614 --> 01:23:03,174 The wine shop said you had it when you paid your bill... 1325 01:23:03,350 --> 01:23:05,841 ...so my sergeant checked on your garage and tailor. 1326 01:23:06,200 --> 01:23:08,113 They remembered you had it when you paid them. 1327 01:23:08,289 --> 01:23:10,757 Yes, well, I use it instead of a briefcase, you see. 1328 01:23:10,925 --> 01:23:13,951 These taxi men are pretty good at turning things in. 1329 01:23:14,128 --> 01:23:16,620 I hope you'll find it all right, sir. 1330 01:23:18,365 --> 01:23:21,391 Inspector, before you go... 1331 01:23:21,568 --> 01:23:24,560 ...I think Mr. Wendice has something to tell you. 1332 01:23:25,139 --> 01:23:27,300 Oh, has he? 1333 01:23:27,474 --> 01:23:30,409 And I'd like to show you something in here, sir. 1334 01:23:40,254 --> 01:23:43,870 No wonder you couldn't bear to sleep in her bedroom. 1335 01:23:43,257 --> 01:23:46,226 There must be over £500 here. 1336 01:23:47,861 --> 01:23:50,489 Where did you get it? 1337 01:23:50,664 --> 01:23:52,529 I can tell you why he got it. 1338 01:23:52,700 --> 01:23:55,320 This money was to have been paid to Swan... 1339 01:23:55,202 --> 01:23:57,102 ...after he murdered Mrs. Wendice. 1340 01:23:57,271 --> 01:23:59,239 But as you know, there was an accident... 1341 01:23:59,406 --> 01:24:01,806 ...so it wasn't necessary to pay Swan after all. 1342 01:24:01,976 --> 01:24:04,672 He couldn't produce this without questions being asked... 1343 01:24:04,845 --> 01:24:06,335 ...so he lived on it. 1344 01:24:06,513 --> 01:24:09,277 He's been living on it since the 27th of March. 1345 01:24:09,450 --> 01:24:11,213 Well, Mr. Wendice? 1346 01:24:11,385 --> 01:24:13,876 Before you came, he was trying to persuade me... 1347 01:24:14,540 --> 01:24:18,470 ...to go to the police with the most fantastic story you ever heard. 1348 01:24:18,225 --> 01:24:21,922 Apparently, I bribed Swan to murder my wife so that... 1349 01:24:22,960 --> 01:24:23,859 Correct me if I go wrong, Mark. 1350 01:24:24,310 --> 01:24:26,329 So that I could inherit all her money. 1351 01:24:26,500 --> 01:24:27,865 And that isn't all. 1352 01:24:28,350 --> 01:24:30,663 You remember Mr. Halliday's letter? 1353 01:24:30,838 --> 01:24:33,807 Well, apparently, Swan didn't steal it, I did. 1354 01:24:33,974 --> 01:24:36,670 And I wrote those two blackmail notes... 1355 01:24:36,243 --> 01:24:40,770 ...and I kept Mr. Halliday's letter and planted it on the body. 1356 01:24:41,810 --> 01:24:42,878 - And the stocking... - Yes, the stocking. 1357 01:24:43,500 --> 01:24:45,746 I'd better tell this. It sounds more like a confession. 1358 01:24:45,919 --> 01:24:48,752 I substituted... Is that the right word? 1359 01:24:48,922 --> 01:24:52,881 Yes, I substituted my wife's other stocking for the one that... 1360 01:24:53,600 --> 01:24:56,587 You do follow me, don't you? What else, Mark? 1361 01:24:56,764 --> 01:25:00,291 He told Swan he'd hide his key somewhere out here... 1362 01:25:00,467 --> 01:25:03,493 ...probably up on this ledge. 1363 01:25:03,670 --> 01:25:05,661 Swan let himself in. 1364 01:25:05,839 --> 01:25:08,433 He hid behind the curtains, then Wendice telephoned. 1365 01:25:08,609 --> 01:25:10,201 - That brought her... - One moment. 1366 01:25:10,377 --> 01:25:13,869 If Swan had used Mr. Wendice's key, it would have been on him when he died. 1367 01:25:14,480 --> 01:25:17,779 Besides, how did Mr. Wendice get in when he returned from the hotel? 1368 01:25:17,951 --> 01:25:19,714 She could have let him in. 1369 01:25:19,887 --> 01:25:22,947 He could've taken his key from Swan's pocket before you got here. 1370 01:25:23,123 --> 01:25:26,183 He let himself in with his own key. That came out in the trial. 1371 01:25:26,360 --> 01:25:30,160 - Don't you remember? - Come on, Mark. Your move. 1372 01:25:34,935 --> 01:25:37,495 Swan could have taken the key down from here... 1373 01:25:37,671 --> 01:25:39,434 ...unlocked the door... 1374 01:25:39,606 --> 01:25:42,200 ...then replaced the key on the ledge before he came in. 1375 01:25:42,376 --> 01:25:45,470 This is all very interesting, but it isn't getting me any nearer... 1376 01:25:45,646 --> 01:25:47,450 ...to what I came to find out. 1377 01:25:47,214 --> 01:25:49,739 But this is life-and-death. What else matters? 1378 01:25:49,950 --> 01:25:52,510 What matters to me is where Mr. Wendice got this money. 1379 01:25:52,686 --> 01:25:53,948 That's all I want to know. 1380 01:26:01,895 --> 01:26:04,455 Just a moment. Please, sir. 1381 01:26:09,200 --> 01:26:12,280 Inspector, wait a minute! Look at this. 1382 01:26:12,206 --> 01:26:14,572 The last check he wrote was on the 26th of March. 1383 01:26:14,741 --> 01:26:18,177 That's the day before this all happened. He's been living off it since. 1384 01:26:18,345 --> 01:26:20,438 - That's his bank's... - Mr. Halliday. 1385 01:26:20,614 --> 01:26:22,912 Sorry. 1386 01:26:24,852 --> 01:26:29,289 He hasn't drawn any large sums from his bank. Nothing over £53. 1387 01:26:31,291 --> 01:26:33,350 But look, inspector... 1388 01:26:33,527 --> 01:26:38,890 ...practically every week, £35, 40, 45, 50. 1389 01:26:38,265 --> 01:26:39,562 He could have saved it up. 1390 01:26:39,733 --> 01:26:41,860 I could have been planning all this for years. 1391 01:26:42,350 --> 01:26:45,368 - Then where did you get it? - Do you really want to know? 1392 01:26:45,539 --> 01:26:48,640 - I warn you. You won't like it, Mark. - Come on. 1393 01:26:49,276 --> 01:26:51,141 All right, you asked for it. 1394 01:26:51,311 --> 01:26:53,745 When she called me back from the party that night... 1395 01:26:53,914 --> 01:26:57,213 ...I found her kneeling beside Swan's body, going through his pockets. 1396 01:26:57,384 --> 01:27:01,115 She kept saying he had something of hers, but she couldn't find it. 1397 01:27:01,288 --> 01:27:04,724 She was almost hysterical. That's why I wouldn't let police question her. 1398 01:27:04,892 --> 01:27:08,328 In the state she was in, she would have told every lie under the sun. 1399 01:27:08,495 --> 01:27:10,486 The next morning, she showed me the money... 1400 01:27:10,664 --> 01:27:12,689 ...just as it is now, all in £1 notes. 1401 01:27:13,333 --> 01:27:17,201 And she said, "If anything happens to me, don't let them find this." 1402 01:27:18,710 --> 01:27:21,234 Well, after she was arrested, I took the money in that case... 1403 01:27:21,408 --> 01:27:24,206 ...to Charing Cross Station and left it in the checkroom. 1404 01:27:24,378 --> 01:27:26,346 Whenever I needed money, I took it out... 1405 01:27:26,513 --> 01:27:29,400 ...and left it in some other checkroom. 1406 01:27:29,183 --> 01:27:32,448 I knew if you had found it, she wouldn't stand a chance. 1407 01:27:32,619 --> 01:27:36,715 You see, she was just about to give it to him when she killed him instead. 1408 01:27:37,524 --> 01:27:39,958 You don't expect anyone to believe this, do you? 1409 01:27:40,360 --> 01:27:43,560 I have really no idea. What about it, inspector? 1410 01:27:45,499 --> 01:27:47,899 I must say, I suspected something like that. 1411 01:27:48,702 --> 01:27:51,796 You're not going to check up on this? She's being hanged tomorrow. 1412 01:27:51,972 --> 01:27:54,133 All this has been out of my hands for months. 1413 01:27:54,308 --> 01:27:57,971 - There's been a trial and an appeal... - Of course it wouldn't mean much to you. 1414 01:27:58,145 --> 01:28:00,579 You'd have to admit you arrested the wrong person. 1415 01:28:02,316 --> 01:28:06,309 - I think you'd better go. - You bet I'll go. 1416 01:28:08,589 --> 01:28:10,580 But you've made one mistake. 1417 01:28:10,757 --> 01:28:12,748 What will happen when Margot hears this? 1418 01:28:12,926 --> 01:28:15,895 - She'll deny it, of course. - And perhaps she'll change her will. 1419 01:28:16,630 --> 01:28:19,890 You'll have done it all for nothing, Tony. 1420 01:28:23,470 --> 01:28:26,132 If I'd told that story of his, would anyone believe me? 1421 01:28:26,974 --> 01:28:28,498 No, not a chance. 1422 01:28:28,675 --> 01:28:32,907 Before nearly every execution, someone comes forward like this. 1423 01:28:33,800 --> 01:28:35,710 This must have been distressing for you... 1424 01:28:35,249 --> 01:28:37,809 ...coming as it did. - You suppose they let him see her? 1425 01:28:37,985 --> 01:28:39,714 I don't want her upset just now. 1426 01:28:39,886 --> 01:28:43,490 Have a word with your lawyer. He might be able to prevent it. 1427 01:28:43,257 --> 01:28:46,283 You should get that money in the bank before somebody pinches it. 1428 01:28:46,460 --> 01:28:48,223 Thank you. I think I will. 1429 01:28:49,596 --> 01:28:52,497 I hope Mr. Halliday's not waiting outside to see me. 1430 01:28:52,666 --> 01:28:56,227 Would you mind just taking a look, sir, to make sure he's gone? 1431 01:29:06,130 --> 01:29:07,275 - All clear. - Good. 1432 01:29:08,810 --> 01:29:10,743 By the way, sir, I was asked to tell you... 1433 01:29:10,917 --> 01:29:13,750 ...there are a few belongings of Mrs. Wendice at the station. 1434 01:29:13,920 --> 01:29:17,185 - What sort of things? - Just books and a handbag. 1435 01:29:17,357 --> 01:29:19,222 They'd like you to come and collect them. 1436 01:29:19,426 --> 01:29:22,418 - You mean, after tomorrow? - Yes, or today if you like. 1437 01:29:22,596 --> 01:29:25,360 Just ask the desk sergeant. He knows all about it. 1438 01:29:25,532 --> 01:29:28,865 Well, goodbye, Mr. Wendice. I don't suppose we shall meet again. 1439 01:29:29,360 --> 01:29:32,870 Goodbye, inspector, and thank you very much. 1440 01:31:19,846 --> 01:31:21,746 - Maida Vale Police. - Chief inspector here. 1441 01:31:21,915 --> 01:31:24,110 Give me Sergeant O'Brien, quick. 1442 01:31:24,284 --> 01:31:25,546 - O'Brien here. - Hubbard. 1443 01:31:25,719 --> 01:31:27,880 Look, O'Brien, I've got back in again. 1444 01:31:28,540 --> 01:31:31,217 - Start the ball rolling. - Right away, sir. 1445 01:31:42,302 --> 01:31:44,990 Inspector Hubbard. 1446 01:31:44,271 --> 01:31:46,330 It's me, Mark Halliday. 1447 01:31:48,175 --> 01:31:50,405 Now what are you up to? What's the idea? 1448 01:31:50,577 --> 01:31:52,101 - What are you doing? - Never mind. 1449 01:31:52,279 --> 01:31:54,760 - I was wondering why... - Get out of here. 1450 01:31:54,247 --> 01:31:55,612 - Listen, inspector... - Shut up! 1451 01:31:55,782 --> 01:31:58,751 If you want to save Mrs. Wendice, keep quiet. Let me handle this. 1452 01:31:58,919 --> 01:32:00,546 How are you possibly going to...? 1453 01:33:27,274 --> 01:33:29,105 Look, what is all this? 1454 01:33:29,276 --> 01:33:31,244 They talk about flatfooted policemen. 1455 01:33:31,411 --> 01:33:35,211 May the saints protect us from the gifted amateur. 1456 01:33:45,458 --> 01:33:49,417 You'd better prepare yourself for a surprise, Mr. Halliday. 1457 01:33:57,203 --> 01:33:58,830 Margot! 1458 01:34:01,207 --> 01:34:03,368 Hello, Mark. 1459 01:34:04,244 --> 01:34:06,940 - Where's Tony? - He... 1460 01:34:07,113 --> 01:34:10,241 - He's gone out. - When will he be back? 1461 01:34:10,417 --> 01:34:12,214 We're not sure. 1462 01:34:12,385 --> 01:34:15,843 - Was that you who rang just now? - Yes. 1463 01:34:16,220 --> 01:34:18,456 - Why didn't you let me in? - You've got a key. 1464 01:34:18,625 --> 01:34:20,525 - Why didn't you use it? - I did... 1465 01:34:20,694 --> 01:34:24,255 ...but it didn't fit the lock. - You know why, don't you? 1466 01:34:24,431 --> 01:34:27,525 No, I don't. Has the lock been changed? 1467 01:34:27,701 --> 01:34:30,261 May I have your bag a moment? 1468 01:34:35,809 --> 01:34:37,970 Whose key is this? 1469 01:34:38,144 --> 01:34:40,780 I thought it was mine. 1470 01:34:40,246 --> 01:34:42,214 I don't know. 1471 01:34:47,988 --> 01:34:49,478 What's going on here? 1472 01:34:55,128 --> 01:34:57,280 Your husband's explained this, you know. 1473 01:34:57,430 --> 01:34:59,660 You can tell us all about it now. 1474 01:34:59,833 --> 01:35:01,596 What is it? 1475 01:35:01,768 --> 01:35:03,650 I don't understand. 1476 01:35:03,737 --> 01:35:07,195 No, I don't believe you do. 1477 01:35:10,477 --> 01:35:12,877 - Pearson. - Yes, sir. 1478 01:35:13,446 --> 01:35:15,607 Take this handbag back to the police station... 1479 01:35:15,782 --> 01:35:18,120 ...and get that car out of the way. - Yes, sir. 1480 01:35:18,184 --> 01:35:21,483 Wait a minute, you clod. You can't walk down the street like that. 1481 01:35:21,655 --> 01:35:25,250 You'll be arrested. Here, put it in this. 1482 01:35:25,659 --> 01:35:27,786 Margot, how did you get here? 1483 01:35:27,961 --> 01:35:29,826 I don't know. 1484 01:35:30,964 --> 01:35:33,933 About an hour ago, the warden came to see me... 1485 01:35:34,100 --> 01:35:36,728 ...and just said I was to be taken home. 1486 01:35:36,903 --> 01:35:39,565 Then two detectives brought me here. 1487 01:35:40,400 --> 01:35:45,307 They said I could go, but I couldn't get that door open. 1488 01:35:46,112 --> 01:35:47,739 Where's Tony? 1489 01:35:47,914 --> 01:35:49,711 He was supposed to visit this morning... 1490 01:35:49,883 --> 01:35:51,976 ...and they said he couldn't come. 1491 01:35:52,185 --> 01:35:54,244 Has anything happened to him? 1492 01:35:54,421 --> 01:35:56,753 No. Nothing. 1493 01:35:57,223 --> 01:35:58,622 I don't want to interfere... 1494 01:35:58,792 --> 01:36:01,454 ...but do you think you could tell us what you're up to? 1495 01:36:01,628 --> 01:36:05,587 Mrs. Wendice, what I'm about to tell you may come as a shock. 1496 01:36:06,660 --> 01:36:07,363 Yes? 1497 01:36:07,534 --> 01:36:11,868 We strongly suspect that your husband had planned to murder you. 1498 01:36:12,405 --> 01:36:16,205 Tony arranged for Swan to come here that night and kill you. 1499 01:36:17,644 --> 01:36:19,612 How long have you known this? 1500 01:36:19,779 --> 01:36:23,374 - Did you suspect it yourself? - No, never. 1501 01:36:23,550 --> 01:36:25,609 And yet... 1502 01:36:27,721 --> 01:36:30,713 What's the matter with me, Mark? 1503 01:36:31,424 --> 01:36:34,518 I don't seem able to feel anything. 1504 01:36:35,295 --> 01:36:38,287 Shouldn't I break down or something? 1505 01:36:38,465 --> 01:36:40,660 It's delayed action, that's all. 1506 01:36:40,834 --> 01:36:44,702 In a couple of days, you're gonna have the most wonderful breakdown. 1507 01:36:44,871 --> 01:36:46,202 When did you find out, sir? 1508 01:36:46,372 --> 01:36:50,103 Well, the first clue came quite by accident. 1509 01:36:50,276 --> 01:36:52,676 We discovered that your husband had been spending... 1510 01:36:52,846 --> 01:36:55,508 ...a large number of pound notes all over the place. 1511 01:36:55,682 --> 01:36:57,309 It ran into over £300. 1512 01:36:57,484 --> 01:37:00,715 And it appeared to have started at about the time you were arrested. 1513 01:37:00,887 --> 01:37:05,170 Now, I had to find out where he got that money and how. 1514 01:37:05,191 --> 01:37:09,321 Then I remembered that after you were arrested we searched this flat. 1515 01:37:09,496 --> 01:37:12,727 And I saw a copy of his bank statement in that desk. 1516 01:37:12,899 --> 01:37:16,630 So yesterday afternoon, I went to the prison and asked to see your handbag. 1517 01:37:16,803 --> 01:37:21,297 While I was doing this, I managed to lift your latchkey. 1518 01:37:21,474 --> 01:37:24,534 Highly irregular, of course, but my blood was up. 1519 01:37:24,711 --> 01:37:27,145 And then this morning, when your husband was out... 1520 01:37:27,313 --> 01:37:29,838 ...I came back here to look at his statement. 1521 01:37:30,160 --> 01:37:32,507 I never saw it because I never got through that door. 1522 01:37:32,685 --> 01:37:36,917 You see, the key that I'd taken from your handbag... 1523 01:37:37,900 --> 01:37:40,820 ...didn't fit the lock. 1524 01:37:45,999 --> 01:37:47,330 Williams? 1525 01:37:47,500 --> 01:37:48,990 Wendice. 1526 01:38:27,640 --> 01:38:29,733 That was a near one. 1527 01:38:41,187 --> 01:38:43,155 Maida Vale Police. O'Brien speaking. 1528 01:38:43,323 --> 01:38:46,224 Hubbard. Look, O'Brien, he's found out about his raincoat. 1529 01:38:46,392 --> 01:38:48,121 He just came back and couldn't get in. 1530 01:38:48,294 --> 01:38:50,387 I think he's on his way to the station now. 1531 01:38:50,563 --> 01:38:52,224 Has Pearson arrived with the handbag? 1532 01:38:52,398 --> 01:38:54,229 - Yes, sir. - Good. Now, listen. 1533 01:38:54,400 --> 01:38:56,766 Give Wendice those books and the handbag... 1534 01:38:56,936 --> 01:38:58,961 ...and make sure he sees the key. 1535 01:38:59,505 --> 01:39:02,338 Better make him check the contents and sign for them. 1536 01:39:02,508 --> 01:39:04,738 If he wants his own key and raincoat... 1537 01:39:04,911 --> 01:39:07,607 ...tell him I've gone to Glasgow. - Right, sir. 1538 01:39:07,780 --> 01:39:09,179 - Any questions? - No questions. 1539 01:39:09,349 --> 01:39:11,180 Call me back when he leaves the station. 1540 01:39:11,351 --> 01:39:13,342 Right, sir. 1541 01:39:15,321 --> 01:39:17,721 Well, Mr. Halliday, have you got it? 1542 01:39:17,891 --> 01:39:21,759 I don't think so. Where's Mrs. Wendice's key? 1543 01:39:27,700 --> 01:39:29,998 It took me just half an hour to find it. 1544 01:39:34,107 --> 01:39:37,235 But if it was there, why didn't Wendice use it just now? 1545 01:39:37,410 --> 01:39:39,970 He didn't use it because he doesn't realize it's there. 1546 01:39:40,146 --> 01:39:41,943 He still thinks it's in the handbag. 1547 01:39:42,115 --> 01:39:43,878 You see, you were very nearly right. 1548 01:39:44,500 --> 01:39:48,487 He told Swan that he would leave your latchkey under the stair carpet. 1549 01:39:48,655 --> 01:39:52,557 And told him to return it to the same place when he left. 1550 01:39:52,725 --> 01:39:55,421 But as Swan was killed, we assumed that your key... 1551 01:39:55,595 --> 01:39:57,995 ...would still be in one of Swan's pockets. 1552 01:39:58,164 --> 01:40:00,928 That was his little mistake because Swan had done... 1553 01:40:01,100 --> 01:40:03,364 ...exactly as you suggested, Mr. Halliday. 1554 01:40:03,536 --> 01:40:05,902 He unlocked the door... 1555 01:40:06,720 --> 01:40:09,769 ...then returned the key before he came in. 1556 01:40:09,943 --> 01:40:11,706 And it's been out there ever since. 1557 01:40:12,780 --> 01:40:15,130 And the key Wendice took out of Swan's pocket... 1558 01:40:15,181 --> 01:40:19,311 ...and returned to her handbag was... - Swan's own latchkey. 1559 01:40:22,210 --> 01:40:25,354 Mind you, even I didn't guess that at once. Extraordinary. 1560 01:40:25,525 --> 01:40:29,393 You know, it had always puzzled me that no key was found on Swan's body. 1561 01:40:29,562 --> 01:40:32,463 After all, most men carry a latchkey about with them. 1562 01:40:32,632 --> 01:40:34,930 And then I had a brain wave. 1563 01:40:35,101 --> 01:40:37,695 I took the key that was in your handbag... 1564 01:40:37,870 --> 01:40:42,136 ...to his girlfriend's, Mrs. Van Dorn's, and unlocked the door of her flat. 1565 01:40:42,408 --> 01:40:46,401 And then I borrowed her telephone and called Scotland Yard. 1566 01:40:46,579 --> 01:40:49,946 - Why did you bring me here? - You were the only other person... 1567 01:40:50,116 --> 01:40:52,380 ...who could possibly have left that key outside. 1568 01:40:52,552 --> 01:40:55,180 I had to find out if you knew it was there. 1569 01:40:56,622 --> 01:40:58,351 Suppose I had known? 1570 01:41:01,260 --> 01:41:02,192 You didn't. 1571 01:41:05,965 --> 01:41:08,580 - Mark. - Yes, darling? 1572 01:41:08,234 --> 01:41:12,680 I think I'm going to have that breakdown. 1573 01:41:16,542 --> 01:41:17,941 - Inspector Hubbard? - O'Brien? 1574 01:41:18,111 --> 01:41:20,110 Yes. He's just left the station. 1575 01:41:20,179 --> 01:41:21,908 Right. 1576 01:41:27,320 --> 01:41:30,840 Try and hang on just a little longer. 1577 01:41:32,558 --> 01:41:35,490 Williams, he's just left the station! 1578 01:41:35,228 --> 01:41:38,527 - Give me a thump if he comes this way. - Do you have a handkerchief? 1579 01:41:38,698 --> 01:41:40,461 What happens now? 1580 01:41:40,633 --> 01:41:42,396 Sooner or later, he'll come back here. 1581 01:41:42,568 --> 01:41:45,765 As I've pinched his latchkey, he'll try the one in the handbag. 1582 01:41:45,938 --> 01:41:48,372 When that doesn't fit, he'll realize his mistake. 1583 01:41:48,541 --> 01:41:51,203 Put two and two together and look under the stair carpet. 1584 01:41:51,377 --> 01:41:53,607 But if he doesn't do that, all this is guesswork. 1585 01:41:53,780 --> 01:41:56,146 - We can't prove a thing. - That's perfectly true. 1586 01:41:56,315 --> 01:41:59,546 But once he opens that door, we shall know everything. 1587 01:41:59,719 --> 01:42:02,313 - What will you do then? - I'm to phone the home secretary. 1588 01:42:02,488 --> 01:42:05,616 - He's standing by for a call now. - And Mrs. Wendice? 1589 01:42:05,792 --> 01:42:08,420 Will have nothing else to fear. 1590 01:42:10,630 --> 01:42:14,880 - All right, Margot? - Yes, I'm all right. 1591 01:42:14,267 --> 01:42:16,167 Quiet, now, you two. 1592 01:42:51,737 --> 01:42:53,637 - What's he doing? - He's wondering why... 1593 01:42:53,806 --> 01:42:55,569 ...that key doesn't fit. 1594 01:42:55,741 --> 01:42:58,471 He's going around to the back entrance. He's stopped again. 1595 01:42:58,644 --> 01:43:00,236 He's looking at the handbag now. 1596 01:43:00,913 --> 01:43:05,373 He's trying to remember when he put the key back in there. 1597 01:43:07,887 --> 01:43:09,411 Now he's given up. 1598 01:43:09,589 --> 01:43:13,250 I'm afraid we've had it this time. He's going way down the street. 1599 01:43:13,192 --> 01:43:16,161 Hold it. He's stopped again. 1600 01:43:16,329 --> 01:43:18,320 He's turning round. 1601 01:43:18,898 --> 01:43:20,593 He's staring at the key. 1602 01:43:22,702 --> 01:43:25,398 Of course, that's Swan's key, isn't it? 1603 01:43:26,239 --> 01:43:29,231 Now he's got it! He's coming back fast. 1604 01:43:31,444 --> 01:43:32,877 He's remembered. 1605 01:44:27,266 --> 01:44:31,635 Well, as you said, Mark, it might work out on paper, but... 1606 01:44:31,804 --> 01:44:33,965 Congratulations, inspector. 1607 01:44:34,140 --> 01:44:36,608 By the way... 1608 01:44:44,183 --> 01:44:46,378 How about you, Margot? 1609 01:44:47,286 --> 01:44:49,254 Yes, I could do with something. 1610 01:44:49,422 --> 01:44:51,447 - Mark? - So could I. 1611 01:44:51,657 --> 01:44:54,751 I suppose you're still on duty, inspector. 1612 01:45:18,500 --> 01:45:20,410 [ENGLISH] 126568

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.