All language subtitles for Counter_Parts (Gegen++ber) (2007) dut

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,160 --> 00:00:31,514 Terug! 2 00:00:32,120 --> 00:00:33,315 Terug! 3 00:00:33,560 --> 00:00:35,710 Georg, kom terug! Michael heeft het verknald 4 00:00:35,920 --> 00:00:38,309 Hij had geen dekking. - Wie zit in de auto? 5 00:00:38,520 --> 00:00:40,591 Geen idee, maar niet aandringen! 6 00:00:40,920 --> 00:00:42,513 Kom terug, Georg! 7 00:00:52,600 --> 00:00:56,036 Georg! Georg, maak dat je wegkomt! 8 00:00:57,040 --> 00:00:58,713 Ga daar weg! 9 00:00:59,400 --> 00:01:01,118 Hij is gewapend. 10 00:01:05,840 --> 00:01:08,434 Maar wat doe je? Ga weg! 11 00:01:10,960 --> 00:01:13,190 Hij gaat ons allebei van kant maken! 12 00:01:14,240 --> 00:01:16,151 Stop je wapen weg! 13 00:01:20,600 --> 00:01:22,876 Ik moet kotsen! 14 00:01:25,080 --> 00:01:27,117 Wat sta je ons aan te staren'? 15 00:01:31,920 --> 00:01:33,354 Verrek! 16 00:01:37,720 --> 00:01:39,518 Laat je wapen vallen. 17 00:01:39,840 --> 00:01:41,592 Ik heb hem, ik heb hem! 18 00:01:51,600 --> 00:01:53,910 Alles in orde, Georg? 19 00:01:54,240 --> 00:01:56,231 Kom op, Micha, laat hem los! 20 00:02:00,280 --> 00:02:02,112 Stuk vreten! - Laat hem gaan! 21 00:02:02,320 --> 00:02:04,197 Met ons valt niet te sollen! 22 00:02:04,520 --> 00:02:06,079 Toch, Georg? 23 00:02:06,280 --> 00:02:08,351 Je bent gek! - Ik had hem beet, wat dan nog? 24 00:02:08,560 --> 00:02:10,915 Al goed, meneer pipi. 25 00:02:13,440 --> 00:02:14,953 Wat nou weer? 26 00:02:17,120 --> 00:02:18,519 Ik neem tenminste risico's, 27 00:02:18,840 --> 00:02:21,434 ik ben hier de enige die dat doet. 28 00:02:22,040 --> 00:02:25,954 Hij had een echt wapen, wow! Ja, we gaan al. 29 00:02:26,760 --> 00:02:28,478 Stomme flikker! 30 00:02:28,800 --> 00:02:31,872 Je had niet alleen mogen gaan. Als hij het aan Hinreich vertelt, 31 00:02:32,080 --> 00:02:34,549 kan ik naar mijn promotie fluiten. Ja, kom nu maar. 32 00:04:14,840 --> 00:04:17,434 Waarom ben je zo vroeg thuis? 33 00:04:18,720 --> 00:04:20,438 Ik zat de hele dag op het bureau. 34 00:04:21,600 --> 00:04:26,231 Papierwerk. Jij bent ook vroeg thuis. Vind je dit vroeg'? 35 00:04:28,480 --> 00:04:31,438 Weet je wat ik gedroomd heb? - Nee. 36 00:04:31,640 --> 00:04:34,792 Ik droomde dat we zoenden. - Zoenden? 37 00:04:36,360 --> 00:04:38,431 Zoals toen we 18 waren? 38 00:04:39,760 --> 00:04:42,513 Zal ik het je eens even laten zien? Doe maar. 39 00:04:44,960 --> 00:04:47,839 Snel dan maar, oké? - Oké. 40 00:04:57,440 --> 00:04:59,556 Duurt je droom nog lang? 41 00:05:02,760 --> 00:05:07,072 Wie is dat? De kinderen. Stop je hemd in je broek 42 00:05:24,880 --> 00:05:26,473 Hallo! 43 00:05:26,920 --> 00:05:29,150 Je hebt weer gerookt! 44 00:05:29,720 --> 00:05:33,190 Je moeder is jaren geleden gestopt. Als jij het zegt. 45 00:05:34,280 --> 00:05:37,318 Hela, grotejongen, alles goed? Wat is je haar kort! 46 00:05:37,520 --> 00:05:40,717 Je ziet er geweldig uit! Ik heb boodschappen voor jullie gedaan. 47 00:05:40,920 --> 00:05:43,070 Nee, dank je. - Zelfs jam! 48 00:05:43,280 --> 00:05:44,918 Nee, echt... - Dan niet. 49 00:05:45,120 --> 00:05:48,272 We gaan! - Kan ik je eventjes spreken? 50 00:05:48,720 --> 00:05:50,119 Natuurlijk. 51 00:05:52,200 --> 00:05:53,713 Ik stop met mijn studie rechten. 52 00:05:57,280 --> 00:06:02,229 Hebben we het er een andere keer over? Ik wil de avond van je moeder 53 00:06:02,440 --> 00:06:03,714 niet verknallen. 54 00:06:04,760 --> 00:06:07,274 Snap je? - Ja. 55 00:06:07,600 --> 00:06:10,240 Waar bleven jullie zo lang? Het koffiezetapparaat stond nog aan. 56 00:06:11,640 --> 00:06:14,519 Je wilde gebraden hert klaarmaken, niet? 57 00:06:14,720 --> 00:06:16,597 Lukas, heb je...? - Oké. 58 00:06:16,800 --> 00:06:19,360 En chocoladepudding. 59 00:06:19,560 --> 00:06:21,870 Is er ook chocoladepudding? - Jazeker. 60 00:06:27,800 --> 00:06:30,679 Wat zeg je daarvan? - Uitstekend! 61 00:06:34,600 --> 00:06:39,470 Wees zo lief om wat aan Georg te geven. En ook eentje voor Lukas? 62 00:06:42,040 --> 00:06:44,475 Het doet me altijd plezier als jullie er zijn 63 00:06:50,440 --> 00:06:51,589 Georg? 64 00:06:54,000 --> 00:06:55,354 Alles goed op het werk? 65 00:06:57,200 --> 00:07:00,909 Wel, je kent me. Je kent me, ik streef regelmaat na. 66 00:07:03,680 --> 00:07:05,159 En jij, Anne? 67 00:07:07,360 --> 00:07:08,759 Streef jij ook regelmaat na? 68 00:07:09,560 --> 00:07:11,392 Georg zeker wel. 69 00:07:11,760 --> 00:07:16,197 Bij de politie duurt het gewoon langer. "Langer" is een relatief begrip. 70 00:07:19,360 --> 00:07:21,510 Het terugbetalen van je hypotheek 71 00:07:21,840 --> 00:07:25,117 heeft ook iets “langer“ geduurd. Jullie hadden beter een beetje vroeger 72 00:07:25,320 --> 00:07:29,314 “langer“ naar mij kunnen luisteren. Maar Georg is al “langer“ de deskundige 73 00:07:29,520 --> 00:07:33,309 in onroerend goed in de familie. Vandaar ook dat je mij 74 00:07:33,520 --> 00:07:34,999 iets "langer“ nodig hebt. 75 00:07:35,320 --> 00:07:40,713 Tot zover het thema “een beetje langer“. Ik ga de restjes inpakken. 76 00:07:42,960 --> 00:07:46,430 Georg, help je me een handje'? Ik krijg binnenkort een stagiaire. 77 00:07:48,000 --> 00:07:51,197 Ik kijk ernaar uit. - Leuk. 78 00:07:51,400 --> 00:07:54,392 Kun je dit naar de keuken brengen? Ja, natuurlijk. 79 00:07:56,360 --> 00:08:00,240 Gebeurde dit alleen op middelbare scholen? Nee, ook op lagere scholen. 80 00:08:00,440 --> 00:08:02,351 Ik kijk er echt naar uit. 81 00:08:03,840 --> 00:08:06,593 De pen doet het niet. 82 00:08:07,400 --> 00:08:09,676 Ik breng je een andere. 83 00:08:10,120 --> 00:08:11,920 Je zou een vettere cheque kunnen uitschrijven 84 00:08:12,160 --> 00:08:14,310 Of helemaal geen. 85 00:08:14,520 --> 00:08:16,716 Stop ik met de cheques, Anne? - Nee. 86 00:08:16,920 --> 00:08:19,355 Jawel! - Zo is het genoeg, Marie! 87 00:08:19,560 --> 00:08:21,437 Prachtig, Anne! 88 00:08:28,120 --> 00:08:31,317 Deze pen doet het. Op onze woensdagen! 89 00:08:31,640 --> 00:08:33,039 Op Ons! 90 00:08:35,560 --> 00:08:37,710 Georg. - Hans-Josef. 91 00:08:40,600 --> 00:08:42,477 Kijk eens, Anne. 92 00:08:47,040 --> 00:08:50,590 Je hoeft geen cadeaus te geven, mama. Nee, maar... 93 00:08:50,800 --> 00:08:53,997 Ik kocht hem een tijd geleden, en hij past me niet meer. 94 00:08:54,200 --> 00:08:56,157 Ik ben zwaarder geworden. 95 00:08:56,960 --> 00:08:58,359 Wil je hem passen? 96 00:09:03,840 --> 00:09:05,194 Anne... 97 00:09:07,240 --> 00:09:12,110 Zo bedoelt papa het niet, dat weet je. Ik weet het. 98 00:09:16,000 --> 00:09:17,638 Kom. We gaan terug. 99 00:09:39,480 --> 00:09:42,996 Waar zijn de kinderen? Waarom heb je me niet gewaarschuwd? 100 00:09:43,200 --> 00:09:45,396 Ze zijn vertrokken. - Waarom? 101 00:09:46,520 --> 00:09:50,718 Geweldig! Ik heb niet eens gedag gezegd. 102 00:09:55,280 --> 00:09:59,478 Morgen moet het op de bank. Ik weet het. 103 00:10:06,680 --> 00:10:09,149 Je geniet ervan dat ik ontgoocheld ben. 104 00:10:09,360 --> 00:10:11,715 Kom nou. - Jawel, je ben er dol op. 105 00:10:11,920 --> 00:10:17,154 Ik zie dat je ervan geniet! Anne, hou alsjeblieft op met krijsen! 106 00:10:17,360 --> 00:10:19,795 Doe ik niet, ik probeer iets uit te leggen. 107 00:10:20,000 --> 00:10:22,116 Anne, alsjeblieft. - Alsjeblieft! 108 00:10:22,320 --> 00:10:26,712 Het is toch geen drama. Natuurlijk niet, maar ik probeer gewoon... 109 00:10:26,920 --> 00:10:30,436 Altijd weer die stomme uitspraak: “Het is toch geen drama.“ 110 00:10:43,400 --> 00:10:45,516 Ik kan er niet tegen dat je je opsluit. 111 00:10:51,200 --> 00:10:52,713 Mijn excuses. 112 00:11:01,680 --> 00:11:03,432 Het spijt me. 113 00:11:03,920 --> 00:11:05,513 Van daarnet. 114 00:11:31,520 --> 00:11:33,397 Hallo. - Goeiemorgen. 115 00:11:41,640 --> 00:11:47,238 Ho! Niet meppen! Elkaar niet in elkaar slaan! Niet... Zo is het, toch? 116 00:11:47,440 --> 00:11:50,398 Kom mee. Robert, wat is er'? 117 00:11:50,600 --> 00:11:52,477 Van wie is die pen? - Van mij. 118 00:11:52,800 --> 00:11:56,316 Dan geven we die terug aan Louisa. 119 00:11:57,200 --> 00:12:00,750 Robert, jongens als jij zijn sterker dan de meisjes, toch'? 120 00:12:00,960 --> 00:12:03,031 Ja. - Ja, precies. 121 00:12:05,800 --> 00:12:07,359 Wat een onzin. 122 00:12:16,840 --> 00:12:21,710 Arme, met papa. Je zou me vandaag bellen. 123 00:12:21,920 --> 00:12:25,800 Ik ga Lukas dan maar bellen. Hij moet al thuis zijn. 124 00:12:28,280 --> 00:12:29,429 Hallo? 125 00:12:30,680 --> 00:12:32,239 Hallo, liefje. 126 00:12:34,680 --> 00:12:37,274 Waarom ben je niet thuis? 127 00:12:37,840 --> 00:12:40,150 Lukas kan ik ook niet bereiken. 128 00:13:58,080 --> 00:13:59,878 Uit de weg! 129 00:14:03,000 --> 00:14:07,039 Hallo, jongens. Eerst zeggen hoe het zit met jullie opdracht. 130 00:14:08,560 --> 00:14:12,440 Mond dicht en zie wat voor een afwasmachine Georg heeft meegebracht. 131 00:14:12,640 --> 00:14:14,995 'We weten dat je dit liever stil wil houden. 132 00:14:16,000 --> 00:14:18,389 Je wil praten? Ga je gang, mij best. 133 00:14:19,800 --> 00:14:22,792 We kunnen praten over het toerental van de machine. 134 00:14:23,000 --> 00:14:27,233 Het was echt te gek. Zeker weten. 135 00:14:27,840 --> 00:14:29,911 Hou erover op. 136 00:14:35,840 --> 00:14:39,196 Wat is hier aan de hand? Houden we een theekransje? 137 00:14:40,440 --> 00:14:43,114 Je hoeft niet verlegen te zijn. - Dag baas. 138 00:14:43,320 --> 00:14:44,594 Hallo. 139 00:14:55,800 --> 00:14:58,633 Georg, ik wil je spreken. 140 00:14:58,840 --> 00:15:02,231 Weet de baas al wie chef wordt? 141 00:15:02,440 --> 00:15:07,560 Niemand wordt chef, want ik ben het. En verder weten jullie best... 142 00:15:09,960 --> 00:15:13,635 dat de promoties worden bekendgemaakt 143 00:15:13,840 --> 00:15:17,231 op het kerstfeestje, zoals elk jaar. 144 00:15:17,440 --> 00:15:19,511 Iedereen heeft er een? - Ja. 145 00:15:23,280 --> 00:15:26,750 Georg krijgt toch geen promotie? Dat interesseert hem niet. 146 00:15:26,960 --> 00:15:29,839 Hij wil alleen maar helpen. En wat is daar verkeerd aan? 147 00:15:31,360 --> 00:15:34,876 “Het zijn niet de mensen die slecht zijn, maar de omstandigheden.“ 148 00:15:35,200 --> 00:15:36,952 Ik heb het maar één keer gezegd. 149 00:15:37,280 --> 00:15:38,998 Ik laat je dan maar. 150 00:15:40,920 --> 00:15:42,718 Waar sloeg dat op, Ahmed? 151 00:15:43,040 --> 00:15:47,477 Georg is gewoon een gevoelig mens. Vrouwen vallen daarop. 152 00:15:50,280 --> 00:15:51,953 Zo is het toch, Denise? 153 00:15:53,160 --> 00:15:55,151 Zo een man wil je best, toch? 154 00:15:57,280 --> 00:16:00,352 Gevoelig, slank... 155 00:16:01,080 --> 00:16:03,993 Wat wou je nog meer? Loop naar de hel! 156 00:16:04,200 --> 00:16:08,239 Een sportieve kerel die graag knuffelt! 157 00:16:13,760 --> 00:16:15,034 Lees mijn horoscoop maar voor! 158 00:16:21,120 --> 00:16:24,829 Nee, nee! Het is een verdieping hoger. 159 00:16:25,720 --> 00:16:27,711 Echt? - Ja. 160 00:16:28,360 --> 00:16:32,115 Ik ben hier lang niet meer geweest Een beetje pijnlijk, toch? 161 00:16:32,320 --> 00:16:34,072 Een beetje. 162 00:16:37,040 --> 00:16:38,792 Kijk uit voor de hoeken. 163 00:16:39,400 --> 00:16:40,959 Het gaat wel. 164 00:16:44,920 --> 00:16:46,672 Dag. - Dag. 165 00:16:52,360 --> 00:16:55,079 Kijk eens aan. - Ja, kijk eens aan. 166 00:17:03,640 --> 00:17:06,598 Geef mij maar een hond in plaats van een afwasmachine. 167 00:17:07,240 --> 00:17:09,834 Een hond? Dat zou nog iets voor jou zijn. 168 00:17:13,640 --> 00:17:15,358 Gelukkige stellen maken me misselijk. 169 00:17:17,720 --> 00:17:19,552 Ik ben niet altijd gelukkig. 170 00:17:24,680 --> 00:17:26,034 Nou, ik ook niet. 171 00:17:27,840 --> 00:17:29,319 Dat is normaal. 172 00:17:35,320 --> 00:17:38,517 Je hebt op dit moment goede redenen om gelukkig te zijn, toch? 173 00:17:39,760 --> 00:17:42,479 En ik ben je er dankbaar voor, ja. 174 00:17:43,120 --> 00:17:47,910 Zo bedoelde ik het niet. Hoe dan wel? 175 00:17:48,240 --> 00:17:50,072 Ja, hoe dan wel? 176 00:17:51,880 --> 00:17:53,200 Ah, niks. 177 00:17:54,440 --> 00:17:56,238 Hoezo, niks? 178 00:17:56,560 --> 00:18:00,315 Wat heeft dat te betekenen? Heeft hij het niet verteld? 179 00:18:02,840 --> 00:18:07,311 Je bazelt maar onbenulligheden, terwijl je verzwijgt wat belangrijk is? 180 00:18:12,840 --> 00:18:14,592 Omdat het niet belangrijk is. 181 00:18:16,080 --> 00:18:17,440 Wat bedoel je met niet belangrijk? 182 00:18:22,120 --> 00:18:25,750 Het was een situatie bij de politie. Wat voor situatie? 183 00:18:28,840 --> 00:18:32,071 Hij heeft mijn reet gered, mijn leven. 184 00:18:35,480 --> 00:18:37,391 Je reet, je leven? 185 00:18:39,480 --> 00:18:42,996 Kijk eens aan! Je bent een held! 186 00:18:56,800 --> 00:18:58,120 Goed. Bedankt, Micha. 187 00:18:58,320 --> 00:19:00,470 Tot ziens! - Tot ziens! 188 00:19:01,720 --> 00:19:05,270 Ze is gewoon bezorgd. - Geen probleem. 189 00:19:07,120 --> 00:19:09,270 Heb je het met de chef gehad Over...? 190 00:19:10,440 --> 00:19:11,714 Dat ga ik doen. - Oké. 191 00:19:26,240 --> 00:19:27,992 Gaat het wel? 192 00:19:39,000 --> 00:19:40,513 Wat scheelt er, Anne? 193 00:19:42,240 --> 00:19:44,470 Wat heb ik nu weer verkeerd gedaan? 194 00:19:50,680 --> 00:19:53,718 Praat tegen me, Anne, alsjeblieft. 195 00:19:55,360 --> 00:19:57,636 Anne, Anne, Anne... 196 00:20:02,000 --> 00:20:03,559 Anne, alsjeblieft! 197 00:20:04,160 --> 00:20:08,711 Ik dacht dat we een aangename avond zouden doorbrengen, voor de verandering. 198 00:20:14,080 --> 00:20:16,720 Daar is het nog niet te laat voor. Ja, natuurlijk. 199 00:20:17,680 --> 00:20:21,878 Met dat stomme wijt van je, met wie het onmogelijk is te praten. 200 00:20:22,760 --> 00:20:26,515 Begrijp je dat je me als een idiote voor schut zet 201 00:20:26,720 --> 00:20:28,836 met die geheimpjes van je. 202 00:20:29,040 --> 00:20:31,554 Anne, kijk me aan. - Nee! 203 00:20:31,760 --> 00:20:34,036 Kijk me aan. - Ik wil niet! 204 00:20:40,320 --> 00:20:43,358 Ik wilde niet dat je ongerust was over mij. 205 00:20:43,560 --> 00:20:48,396 Je wilde me voorliegen. Geef toe! Je wilde me voorliegen! 206 00:20:48,600 --> 00:20:54,198 Geef het toch toe! Dat doe je niet met mij! Ga weg! 207 00:20:54,400 --> 00:20:59,270 Ik wilde je alleen helpen, Anne! Ik wil je verrekte hulp niet! 208 00:20:59,480 --> 00:21:03,792 Je stomme, verrekte hulp! Kom nou, Anne! 209 00:21:04,000 --> 00:21:08,153 Hou op! Ga verdomme jezelf helpen! 210 00:21:09,720 --> 00:21:11,074 Anne, kom nou! 211 00:21:11,680 --> 00:21:14,194 Het is toch geen drama. 212 00:21:17,440 --> 00:21:20,637 Laten we er geen drama van maken. 213 00:21:26,320 --> 00:21:29,073 Bloed je? Ja, je bloedt. 214 00:21:32,240 --> 00:21:35,790 Het spijt me, Anne. Zo bedoelde ik het niet. 215 00:22:08,520 --> 00:22:11,638 Gefeliciteerd! Ga zitten. 216 00:22:12,560 --> 00:22:16,952 Ik moet u iets vertellen. Zeker, na zo'n operatie. 217 00:22:18,120 --> 00:22:23,718 Hier, Piazza San Marco. Venetië. Duiven. Overal. 218 00:22:26,520 --> 00:22:28,557 Echt niet? - Nee. 219 00:22:32,280 --> 00:22:33,429 Het gaat niet over mezelf... 220 00:22:34,440 --> 00:22:38,593 Ik wou u Michael aanbevelen. 221 00:22:38,800 --> 00:22:40,711 Dat kun je niet menen. 222 00:22:42,640 --> 00:22:44,756 Ik zal het dus zo formuleren: 223 00:22:46,680 --> 00:22:48,910 Het Duitse woud, akkoord? 224 00:22:49,960 --> 00:22:54,796 Grote oude eiken met sterke stammen. 225 00:22:56,840 --> 00:22:58,911 De oudere geven bescherming aan de jongere. 226 00:23:00,280 --> 00:23:04,513 Zo een eik ben jij, Georg. 227 00:23:05,800 --> 00:23:08,030 Daarom krijg je promotie. 228 00:23:10,120 --> 00:23:12,589 Maar Michael kan dat ook. 229 00:23:12,920 --> 00:23:16,311 Misschien moet zo'n eik... 230 00:23:18,480 --> 00:23:21,074 er enkele dagen over nadenken. 231 00:23:23,000 --> 00:23:25,355 Praat erover met je vrouw. 232 00:23:27,560 --> 00:23:29,437 Vrouwen houden van dat soort dingen. 233 00:23:30,480 --> 00:23:31,834 Goed. 234 00:23:41,440 --> 00:23:42,475 Luister... 235 00:23:43,520 --> 00:23:47,070 Hinreich heeft me net de promotie aangeboden. 236 00:23:50,280 --> 00:23:51,475 Aan jou? 237 00:23:58,880 --> 00:24:00,678 Omdat hij me voor een slapjanus houdt? 238 00:24:01,000 --> 00:24:02,673 Nee, ik... 239 00:24:03,280 --> 00:24:07,319 Ik heb hem gezegd dat jij een betere keus zou zijn. 240 00:24:18,800 --> 00:24:21,155 Heb je dat echt gezegd? 241 00:24:21,520 --> 00:24:22,954 Bedankt. 242 00:25:49,000 --> 00:25:50,593 Wat is dat aan je arm, papa? 243 00:25:53,800 --> 00:25:57,031 'N Jonge kerel bij wie de stoppen doorsloegen tijdens een alcoholtest. 244 00:25:57,240 --> 00:25:59,356 Jij rijdt toch niet als je gedronken hebt? 245 00:26:00,520 --> 00:26:04,514 Mag ik de broodjes even? Natuurlijk, hier zijn ze. 246 00:26:05,360 --> 00:26:07,749 Dank je. - Neem een halve. 247 00:26:12,000 --> 00:26:15,436 En hoe gaat het met jou, Marie? Ik moet studeren. 248 00:26:16,760 --> 00:26:19,798 Ja, tot je aan je stage begint, dan wordt het pas echt leuk. 249 00:26:20,000 --> 00:26:22,719 Echt, zo ging het bij mij. Nou, als jij het zegt. 250 00:26:24,880 --> 00:26:27,838 De mozzarella smaakt naar papier. 251 00:26:29,280 --> 00:26:33,717 Heb je al een nieuwe docent? Mama, kunnen we voor de verandering 252 00:26:34,040 --> 00:26:39,513 eens over iets anders praten? Sorry, jullie studies kosten handenvol geld, 253 00:26:39,720 --> 00:26:43,953 we mogen toch een vraag stellen. Het is opa die het betaalt. 254 00:26:44,880 --> 00:26:46,473 Het is jullie familie die betaalt. 255 00:26:47,880 --> 00:26:52,750 Voor mij hoeft het niet. Mama, je klinkt al helemaal als opa. 256 00:26:52,960 --> 00:26:56,237 Maar let toch op! - Het spijt me. 257 00:26:59,560 --> 00:27:01,358 Niet schuren! 258 00:27:01,720 --> 00:27:07,318 Je moet het deppen. Lomperik! Alles is nat. 259 00:27:07,520 --> 00:27:08,954 Ik zei niet schuren, deppen! 260 00:27:10,000 --> 00:27:13,630 Ik zei ophouden! Anne, alsjeblieft! 261 00:27:13,840 --> 00:27:15,717 Het is overal. 262 00:27:16,040 --> 00:27:17,110 Hou op, alsjeblieft. 263 00:27:17,320 --> 00:27:19,231 Waar gaan jullie naartoe? - Mama... 264 00:27:19,440 --> 00:27:23,718 Jullie gaan weg'? Maar jullie zijn nog niet klaar met eten! 265 00:27:23,920 --> 00:27:28,073 Nogal een kort kerstontbijt. Rustig, mama. 266 00:27:32,360 --> 00:27:34,033 We zien elkaar woensdag. 267 00:27:34,360 --> 00:27:38,558 Mama, we gaan daar niet meer naartoe. Wat? 268 00:27:39,840 --> 00:27:42,593 Mama, dat is geen drama. 269 00:27:52,880 --> 00:27:55,315 Waarom heb je koffie gemorst? 270 00:27:56,120 --> 00:27:58,873 Ik deed het niet opzettelijk. 271 00:27:59,640 --> 00:28:02,678 Zeg dat ze volgende keer meteen moeten vertrekken. 272 00:28:03,640 --> 00:28:05,677 Laten we vrede sluiten, oké? 273 00:28:13,000 --> 00:28:15,833 Waar ga je naartoe? - Vrienden opzoeken. 274 00:29:28,680 --> 00:29:30,159 Stoor ik? 275 00:29:31,480 --> 00:29:36,759 Heb je voldoende vrijetijd op het ogenblik? Nee, hetzelfde als in mijn studententijd. 276 00:29:37,880 --> 00:29:39,996 Je stopt dus echt? 277 00:29:41,320 --> 00:29:45,791 En wat ga je dan doen? Een opleiding volgen. Kok. 278 00:29:46,000 --> 00:29:47,718 Of meubelmaker. 279 00:29:49,160 --> 00:29:52,630 Je kunt alleen ravioli uit blik opwarmen. 280 00:29:52,960 --> 00:29:54,598 Kun je nu eens ophouden? 281 00:29:55,920 --> 00:29:58,833 Dan ga het nu mama vertellen. 282 00:29:59,160 --> 00:30:00,309 Kom nou, Lukas! 283 00:30:01,040 --> 00:30:05,273 Laat maar, ik zeg het haar wel. Zeker? 284 00:30:05,480 --> 00:30:07,676 Ja. - Zeker? 285 00:30:07,880 --> 00:30:11,669 Waarom zou ik niet zeker zijn? Ik kan het haar beter uitleggen. 286 00:30:12,000 --> 00:30:13,354 Geen probleem. 287 00:30:52,040 --> 00:30:55,715 Dat heeft klasse, als je altijd bloemen meeneemt voor je vrouw. 288 00:30:56,840 --> 00:30:57,989 Ja? 289 00:30:59,240 --> 00:31:01,470 Liefde moet je verzorgen. 290 00:31:02,120 --> 00:31:04,475 Ik zou ook graag iemand verzorgen. 291 00:31:07,560 --> 00:31:09,551 Waar hebben jullie elkaar ontmoet? 292 00:31:10,480 --> 00:31:12,073 In een trappenhuis. 293 00:31:13,320 --> 00:31:16,711 Ik ging op bezoek bij een vriend in 't gebouw waar haar ouders woonden. 294 00:31:18,560 --> 00:31:20,551 Liefde op het eerste gezicht? 295 00:31:21,760 --> 00:31:23,080 Inderdaad. 296 00:31:26,120 --> 00:31:27,440 En is het nog altijd goed? 297 00:31:28,240 --> 00:31:30,629 Vroeg of laat waardeer je wat je hebt. 298 00:31:41,240 --> 00:31:44,392 Nee, Georg. Ze zijn voor je vrouw. 299 00:31:44,600 --> 00:31:47,991 Ik koop morgen nieuwe voor haar. 300 00:32:22,440 --> 00:32:24,511 Anne, wind je niet op. 301 00:32:26,880 --> 00:32:31,556 Lukas heeft... Lukas wil iets nieuws beginnen. 302 00:32:32,360 --> 00:32:36,672 Anne, wind je niet op. Lukas wil iets anders doen. 303 00:32:36,880 --> 00:32:38,234 Verdomme! 304 00:32:44,600 --> 00:32:45,795 Hallo. 305 00:32:52,040 --> 00:32:57,194 Ik denk aan je en daar ben je. Ja, hier ben ik. Ben ik te vroeg? 306 00:32:57,400 --> 00:32:59,869 Nee. Ik ben blij dat je er bent. 307 00:33:00,960 --> 00:33:02,997 Het is heel belangrijk dat je er bent. 308 00:33:03,920 --> 00:33:07,151 Ik dacht, we maken er een leuk avondje van. 309 00:33:08,800 --> 00:33:10,279 Beetje praten, of... 310 00:33:10,840 --> 00:33:13,753 Vanavond? Waarom? 311 00:33:16,200 --> 00:33:17,998 Gezondheid! - Gezondheid! 312 00:33:23,400 --> 00:33:25,038 Nou... 313 00:33:27,440 --> 00:33:29,829 Hoe was je dag? - Goed. 314 00:33:32,360 --> 00:33:35,000 Ik schiet heel goed op met Sabrina. 315 00:33:35,360 --> 00:33:36,714 Uitstekend. 316 00:33:40,600 --> 00:33:42,113 Wie is Sabrina? 317 00:33:43,920 --> 00:33:48,073 Mijn vriendin. Die van school. 318 00:33:50,120 --> 00:33:52,350 Je zag haar laatst nog. 319 00:33:53,040 --> 00:33:55,316 Je geheugen is echt een zeef. 320 00:33:58,880 --> 00:34:00,996 Nou... Ik weet het niet. 321 00:34:01,640 --> 00:34:06,635 Wellicht leer ik haar nog wel kennen. Kun je zeggen wat er aan de hand is? 322 00:34:06,960 --> 00:34:11,158 Niets, ik wou gewoon 'n leuke avond met jou. We drinken zomaar champagne, 323 00:34:11,360 --> 00:34:13,271 zonder reden, of hoe zit het? 324 00:34:14,880 --> 00:34:16,791 Er klopt hier iets niet. 325 00:34:19,440 --> 00:34:21,397 Wat denk je dat er niet klopt, Anne? 326 00:34:22,000 --> 00:34:27,518 Wat wil je me dan zeggen? Zeg me wat er aan de hand is. 327 00:34:30,480 --> 00:34:31,480 Anne? 328 00:34:32,400 --> 00:34:33,515 Anne... 329 00:34:38,640 --> 00:34:40,153 Het spijt me. 330 00:34:45,520 --> 00:34:47,477 Het spijt me, Anne. 331 00:34:59,800 --> 00:35:01,677 Anne, waarom doe je dat? 332 00:35:05,680 --> 00:35:10,117 Anne! Mijn man heeft geheimen, daarom. 333 00:35:10,920 --> 00:35:13,275 Kom, kalmeer. - Ik wil niet kalmeren, 334 00:35:13,480 --> 00:35:17,872 en ik hoef niet te kalmeren. Laat me los, alsjeblieft. 335 00:35:18,080 --> 00:35:23,075 Ik wilde alleen een leuke avond. Laat me met rust. 336 00:35:23,280 --> 00:35:27,831 Ik hoef jouw leuke avond niet. Ik was het vergeten, je bent nu een held. 337 00:35:28,040 --> 00:35:30,759 Vertel ze hoe het er bij je thuis aan toegaat. 338 00:35:31,720 --> 00:35:33,074 Het spijt me. 339 00:35:51,640 --> 00:35:53,597 Wat ben je toch een ellendeling! 340 00:36:30,560 --> 00:36:33,074 Ze willen me promotie geven. - Wat? 341 00:36:36,680 --> 00:36:38,432 Ik krijg promotie. 342 00:36:40,480 --> 00:36:42,039 Waarom dan? 343 00:37:24,640 --> 00:37:26,517 Wil je bij me weggaan? 344 00:37:32,480 --> 00:37:33,629 Mag ik? 345 00:37:42,800 --> 00:37:44,438 Hou je nog van me? 346 00:37:45,680 --> 00:37:47,000 Ja. 347 00:37:48,920 --> 00:37:50,513 Kan dat zomaar? 348 00:37:56,040 --> 00:37:58,429 Het is niet dat ik niet van je hou. 349 00:38:04,480 --> 00:38:07,393 Misschien moeten we hulp zoeken. 350 00:38:09,480 --> 00:38:11,198 Nee, ik... 351 00:38:12,440 --> 00:38:15,159 Ik kan het wel aan. 352 00:38:16,160 --> 00:38:17,833 Ik neem het wel aan. 353 00:38:18,680 --> 00:38:21,069 Dit was de laatste keer, oké? 354 00:38:29,640 --> 00:38:32,280 En na je promotie... 355 00:38:33,880 --> 00:38:37,032 'wijd je je aan je carrière, 356 00:38:38,720 --> 00:38:41,473 en blijf ik thuis op je wachten? 357 00:38:43,400 --> 00:38:47,075 Ik hoef de promotie niet te aanvaarden. Dat moet je wel. 358 00:38:49,000 --> 00:38:51,992 Dan kunnen wij eens geld geven aan de kinderen. 359 00:38:53,520 --> 00:38:56,672 Lukas moet nog drie à vier jaar studeren. 360 00:38:59,120 --> 00:39:00,519 Weet je, 361 00:39:02,360 --> 00:39:03,794 Lukas... 362 00:39:06,560 --> 00:39:11,157 Het betekent niet zoveel voor hem. Je moet het doen. 363 00:39:13,840 --> 00:39:17,356 Ik kan niet wachten 't gezicht van mijn vader te zien 364 00:39:17,560 --> 00:39:19,676 als we het hem vertellen. 365 00:39:42,480 --> 00:39:43,480 Papa! 366 00:39:48,880 --> 00:39:51,440 Ben je met je dieet gestopt'? 367 00:39:52,400 --> 00:39:57,679 Zoals je ziet. Geen room, een wolkje melk. Goed... 368 00:39:58,840 --> 00:40:01,275 Zal ik helpen? - Nee, dank je. 369 00:40:01,480 --> 00:40:06,270 Ik heb nagedacht over de kerstcadeautjes dit jaar. 370 00:40:06,480 --> 00:40:10,553 Je moeder koopt zulke kitscherige spullen. Dat is waar. 371 00:40:11,520 --> 00:40:14,034 Ik hoop dat je van haar niet hebt geërfd. 372 00:40:17,280 --> 00:40:20,989 Wat scheelt er, liefje? Ik denk de hele tijd aan Georg. 373 00:40:22,520 --> 00:40:25,751 Je denkt nog steeds de hele tijd aan hem? Hij krijgt promotie. 374 00:40:28,000 --> 00:40:30,435 Daar mag je toch wel eens aan denken? 375 00:40:32,040 --> 00:40:34,316 Dat hij je overtreft, 376 00:40:34,640 --> 00:40:37,758 is inderdaad een verrassing. Nou ja, 377 00:40:38,760 --> 00:40:41,229 als je het ene kind na het andere hebt... 378 00:40:42,400 --> 00:40:45,836 Een kop hete koffie graag. - Jazeker. 379 00:41:38,840 --> 00:41:42,834 Kunt u het uitleggen aan Michael? Hoezo aan Michael? 380 00:41:43,040 --> 00:41:46,829 Dan vertel ik het meteen aan iedereen. En hoe moet het dan met ons feestje? 381 00:41:47,040 --> 00:41:48,439 Je bent een vreemde vogel. 382 00:41:51,200 --> 00:41:53,874 Gefeliciteerd. - Dank u wel. 383 00:41:54,080 --> 00:41:56,959 Doe de groeten aan je vrouw. - Ja. 384 00:41:57,960 --> 00:42:00,031 Ik zal het haar zeggen, dank u. 385 00:42:33,240 --> 00:42:35,151 Er valt niets te vieren. 386 00:42:36,360 --> 00:42:38,476 Heb je dat gehoord? 387 00:42:38,880 --> 00:42:42,077 Wees niet zo bescheiden, Georg! 388 00:42:43,640 --> 00:42:47,395 Je krijgt niet elke dag promotie. 389 00:42:48,840 --> 00:42:51,673 Wat een verrassing voor ons! - Ja! 390 00:42:51,880 --> 00:42:52,950 Gefeliciteerd! 391 00:43:00,480 --> 00:43:03,199 Wat zal er nu gebeuren? 392 00:43:07,120 --> 00:43:09,350 Ga je nu werken met die... 393 00:43:12,960 --> 00:43:14,837 Hoe heet hij ook alweer, schat? 394 00:43:15,960 --> 00:43:17,030 E'? 395 00:43:17,360 --> 00:43:20,716 We zullen wel zien. Hoe heet hij ook alweer? 396 00:43:20,920 --> 00:43:25,118 Het schiet ons wel te binnen zodra we er ons hoofd niet langer over breken 397 00:43:25,720 --> 00:43:27,996 Goed. Het is toch niet belangrijk. 398 00:43:31,520 --> 00:43:32,635 Dus... 399 00:43:34,280 --> 00:43:36,157 Ik heb lang nagedacht... 400 00:43:37,800 --> 00:43:40,633 over een passend cadeau. 401 00:43:40,960 --> 00:43:45,557 En ik heb lang aan jullie lening gedacht. 402 00:43:45,960 --> 00:43:49,840 Maar jullie zijn vanaf nu onafhankelijker. 403 00:43:50,600 --> 00:43:53,035 Om het kort te houden, ik heb gekozen 404 00:43:53,920 --> 00:43:56,753 voor een symbolisch cadeau. 405 00:43:58,800 --> 00:44:03,158 En ik hoop nu dat het voor jou evenveel betekent 406 00:44:03,360 --> 00:44:04,555 als voor mij. 407 00:44:04,800 --> 00:44:06,438 Kom hier en pas het. 408 00:44:18,120 --> 00:44:20,634 Bedankt. - Graag gedaan. 409 00:44:24,280 --> 00:44:27,955 Nu we zo mooi aan het vieren zijn, wou ik jullie... 410 00:44:29,480 --> 00:44:31,357 iets speciaals zeggen. 411 00:44:32,600 --> 00:44:37,993 Ik ben gelukkig dat we in zo'n harmonie leven. 412 00:44:38,200 --> 00:44:42,273 Nu Georg is gepromoveerd, zal er voor mij heel wat veranderen. 413 00:44:42,480 --> 00:44:46,838 Kom ter zake. Ik ga een jongen opvangen 414 00:44:47,040 --> 00:44:49,111 die thuis problemen heeft. 415 00:44:50,840 --> 00:44:55,710 Ik geef mezelf promotie in moreel opzicht. 416 00:44:57,960 --> 00:45:02,113 Waar vond je die jongen? - Op school. 417 00:45:02,320 --> 00:45:07,156 Wat voor problemen heeft hij? Zijn jullie niet blij voor mij? 418 00:45:08,240 --> 00:45:09,799 Ik heb het gevonden. 419 00:45:10,920 --> 00:45:14,390 Hij heet Von Soerenmark. 420 00:45:16,440 --> 00:45:21,196 Ik kom je de jongen hier wel voorstellen. Ik had het je gezegd! 421 00:45:21,400 --> 00:45:24,392 Het schiet je te binnen als je er niet meer over piekert. 422 00:45:24,600 --> 00:45:29,310 Hij heet Robert. Ik zal jullie steun nodig hebben. 423 00:45:33,560 --> 00:45:37,030 Zag je hoe gelukkig mijn vader was toen ik het over Robert had. 424 00:45:37,240 --> 00:45:39,038 Ik snap niet wat dit te betekenen heeft. 425 00:45:41,000 --> 00:45:42,434 Het is zo typisch voor hem 426 00:45:43,640 --> 00:45:46,109 om zijn gevoelens niet te laten zien. 427 00:45:47,720 --> 00:45:50,314 Maar het valt op als je hem kent. 428 00:45:55,360 --> 00:45:59,240 Anne, wat is dat voor een onzin over dat kind? 429 00:46:00,320 --> 00:46:03,551 Je gunt het me niet, jij met je stomme carrière. 430 00:46:04,720 --> 00:46:06,950 Maar papa was gelukkig. 431 00:46:07,880 --> 00:46:09,791 Ik weet het zeker. 432 00:46:12,040 --> 00:46:15,271 Ik snap niet wat er door je hoofd spookt. Mensen helpen in plaats van ze 433 00:46:15,480 --> 00:46:16,840 in de gevangenis te doen belanden. 434 00:46:17,920 --> 00:46:19,718 Zeg dat papa gelukkig was! - Laat dat! 435 00:46:19,920 --> 00:46:21,831 Zeg het! - Anne, hou op! 436 00:46:22,160 --> 00:46:25,630 Zeg dat hij gelukkig was! Hij was gelukkig! 437 00:46:35,400 --> 00:46:38,631 Ik wil alleen dat jullie een beetje trots zijn op mij. 438 00:46:40,480 --> 00:46:41,550 Anne... 439 00:46:43,920 --> 00:46:47,675 Niemand heeft het op jou gemunt. Maar ook niemand helpt me! 440 00:46:52,560 --> 00:46:55,518 Waarom sla je nooit terug? 441 00:46:56,640 --> 00:46:59,029 Ik begrijp het niet. 442 00:47:00,440 --> 00:47:03,159 Sla me dan toch. 443 00:47:04,520 --> 00:47:08,798 Waarom ben je zo? Ik wil dat je me slaat! 444 00:47:10,760 --> 00:47:13,115 Waarom doe je het niet? 445 00:48:58,400 --> 00:49:03,634 Hallo, Marie. Weet je al dat Lukas kok wil worden? 446 00:49:10,680 --> 00:49:15,880 Hoezo hij moet het doen? Het is volstrekte nonsens. 447 00:49:19,280 --> 00:49:21,635 Nee, het is gewoon dat... 448 00:49:24,560 --> 00:49:25,959 Nee, wacht... 449 00:49:27,240 --> 00:49:28,992 Weet je... 450 00:49:30,280 --> 00:49:34,956 Ik dacht eraan dat het een goed idee zou zijn 451 00:49:35,160 --> 00:49:37,151 als jij het aan mama vertelde. 452 00:49:37,480 --> 00:49:40,154 Nee, ze praat het liefst met jou. 453 00:49:41,640 --> 00:49:43,597 Het is de waarheid. 454 00:49:44,800 --> 00:49:46,791 Kom nou... 455 00:49:47,280 --> 00:49:48,953 Marie, alsjeblieft. 456 00:50:01,680 --> 00:50:06,311 Nee, dat niet, ik haat dat! “The Axe Effect, the Axe Effect!“ 457 00:50:06,520 --> 00:50:08,909 Doe het raam open. - Hij leert het nooit. 458 00:50:09,120 --> 00:50:11,873 Wat doen jullie vanavond? - Niet veel. 459 00:50:12,080 --> 00:50:15,436 Wat doe jij? - Ik ga naar de Top Ten. 460 00:50:15,640 --> 00:50:19,349 Je ging vorige week toch al? Ja, maar ik was te laat. 461 00:50:19,560 --> 00:50:21,233 Hij mocht er niet meer in. 462 00:50:24,600 --> 00:50:28,116 Als we nu eens iets gingen drinken? We moeten praten. 463 00:50:28,320 --> 00:50:29,736 Moet je niet bij je schoonfamilie zijn? 464 00:50:29,760 --> 00:50:33,310 Nee, ik zou liever met je praten. 465 00:50:33,760 --> 00:50:35,990 Dat waar we het onlangs over hadden... 466 00:50:36,320 --> 00:50:39,597 Ja, natuurlijk? - Goed zo? 467 00:50:39,800 --> 00:50:41,074 Jaah. Nu onmiddellijk? - Ja. 468 00:50:41,400 --> 00:50:45,359 We zouden samen iets kunnen doen? Bij jou thuis? 469 00:50:45,560 --> 00:50:47,710 Dat zou je wel willen, hè? 470 00:50:49,000 --> 00:50:50,911 Dan met zijn allen bij Georg thuis. 471 00:50:52,120 --> 00:50:53,599 We zijn er nog nooit geweest 472 00:50:54,440 --> 00:50:55,589 Nee... 473 00:50:57,200 --> 00:51:00,750 Het kan niet, een andere keer. Waarom vandaag niet? 474 00:51:01,040 --> 00:51:04,351 Anne is vast al gaan slapen. Kom nou, Georg! 475 00:51:04,560 --> 00:51:06,039 Wie draagt de broek? 476 00:51:06,360 --> 00:51:07,430 Precies! 477 00:51:12,600 --> 00:51:16,992 Jullie moeten echt stil zijn. Anders gaat het feest niet door. 478 00:51:19,440 --> 00:51:20,714 Maak geen lawaai. 479 00:51:26,080 --> 00:51:27,718 Verdomme! 480 00:51:31,960 --> 00:51:36,716 Proost! Wil je dat we proosten zonder geluid? 481 00:51:36,920 --> 00:51:39,309 Proost in stilte! 482 00:51:45,400 --> 00:51:48,916 Je kunt niets verstaan als je op die rommel kauwt. 483 00:51:49,920 --> 00:51:52,150 Daarom moet je harder fluisteren! 484 00:52:00,720 --> 00:52:06,238 Luister, dit is de laatste keer. Nog een keer en het feestje is voorbij. 485 00:52:13,400 --> 00:52:14,515 Hallo. 486 00:52:17,160 --> 00:52:18,639 Wat gebeurt hier? 487 00:52:22,360 --> 00:52:23,589 Ik hoop dat we niet storen. 488 00:52:23,920 --> 00:52:25,354 Nee, helemaal niet. 489 00:52:27,560 --> 00:52:31,519 Als je wil, gaan we ergens anders heen. Nee, het is in orde. 490 00:52:31,720 --> 00:52:36,920 Het is goed dat jullie er zijn. Je brengt zelden vrienden mee naar huis. 491 00:52:39,240 --> 00:52:41,675 Is er iets te vieren? - Altijd. 492 00:52:42,000 --> 00:52:43,991 Jullie hebben glazen nodig? 493 00:52:44,920 --> 00:52:47,753 Hier... daar... 494 00:52:48,080 --> 00:52:50,356 Hier heb je een schaal voor nodig. Dat is beter. 495 00:52:50,560 --> 00:52:53,200 Doe jij ze erin? - Ja, zeker. 496 00:52:53,400 --> 00:52:56,279 Ik ben Anne. En jij, u? 497 00:52:56,600 --> 00:52:58,079 Ahmed. - Ahmed... hallo. 498 00:52:58,280 --> 00:53:00,317 Mooi appartement. - Dank u, en u bent? 499 00:53:00,520 --> 00:53:04,115 Oliver. - Oliver, aangenaam kennis te maken. 500 00:53:04,440 --> 00:53:07,034 Proost! - Het is goed dat jullie hier zijn. 501 00:53:08,680 --> 00:53:10,591 Ik zet wat muziek op. 502 00:53:14,000 --> 00:53:15,752 Mag ik deze dans? 503 00:53:39,800 --> 00:53:40,870 We proosten op Georg, 504 00:53:41,200 --> 00:53:43,635 onze allerbeste collega 505 00:53:44,800 --> 00:53:46,757 aan wie ik zoveel te danken heb. 506 00:53:48,320 --> 00:53:49,469 Hef het glas! 507 00:53:49,800 --> 00:53:53,077 Op Georg! Gezondheid, Georg! 508 00:53:55,320 --> 00:53:57,436 Op je welverdiende promotie. 509 00:54:06,520 --> 00:54:10,957 Je weet nooit, misschien komt het er niet van... 510 00:54:11,160 --> 00:54:13,515 Hoe bedoel je? Dat kan toch niet? 511 00:54:13,840 --> 00:54:16,798 Je maakt een grapje, toch? Nee, ik weet het niet... 512 00:54:17,000 --> 00:54:21,233 Het is nog niet officieel. Ik weet het nog niet echt. 513 00:54:23,840 --> 00:54:26,798 Laten we nu drinken op commissaris Georg Hofimann! 514 00:54:27,280 --> 00:54:29,840 Op commissaris Georg Hoffmann! 515 00:54:30,800 --> 00:54:32,154 Schenk nog een glas voor me in. 516 00:54:33,560 --> 00:54:36,279 En op Anne. Op Anne! 517 00:54:36,600 --> 00:54:39,160 Proost! - De vrouw van de nieuwe baas! 518 00:54:40,960 --> 00:54:43,315 Je bent echt zo charmant, Michael. 519 00:54:51,480 --> 00:54:55,155 1600 euro netto Leve de Duitse politie! 520 00:54:55,360 --> 00:54:58,876 1600 euro netto Leve de Duitse politie! 521 00:55:06,280 --> 00:55:08,999 Slaapkamer, slaapkamer... 522 00:55:09,480 --> 00:55:11,198 De polonaise! 523 00:55:12,520 --> 00:55:14,352 De polonaise. 524 00:55:24,280 --> 00:55:29,992 Die jongen op school met gedragsproblemen. 525 00:55:30,200 --> 00:55:33,033 Ik heb moederlijke gevoelens voor hem. 526 00:55:33,560 --> 00:55:35,676 Wat doe je? - Ik zorg voor hem. 527 00:55:35,880 --> 00:55:37,678 Je zorgt voor hem? 528 00:55:38,040 --> 00:55:41,920 Met je mooie handen? Precies. Je neemt me in de maling. 529 00:55:42,240 --> 00:55:43,992 Je krijgt ook je promotie! 530 00:55:50,200 --> 00:55:53,079 Jongens, sorry, maar het is 3 uur 's nachts. 531 00:55:54,880 --> 00:55:57,156 De buren zullen kwaad worden. 532 00:55:59,400 --> 00:56:01,516 Wat kan dat me nou schelen! 533 00:56:33,080 --> 00:56:37,916 De hele avond die verveelde schijtsmoel van je! 534 00:56:40,160 --> 00:56:42,629 Zo'n smoel de hele tijd. 535 00:56:48,160 --> 00:56:50,515 Toch heb je je vermaakt. 536 00:56:52,120 --> 00:56:53,394 Jazeker. 537 00:56:55,360 --> 00:56:58,000 Ik moest me over je vrienden ontfermen, toch? 538 00:56:59,000 --> 00:57:01,469 Kom hier. - Anne, alsjeblieft... 539 00:57:02,640 --> 00:57:06,315 Als ik niet zo bezopen was, sloeg ik je dood. 540 00:57:15,520 --> 00:57:17,670 Anne... - Het zal niet lukken. 541 00:57:17,960 --> 00:57:19,837 Help me, kom... 542 00:57:25,760 --> 00:57:27,797 Wat scheelt er, Anne? 543 00:57:46,160 --> 00:57:47,434 Zie je wel? 544 00:58:24,520 --> 00:58:27,433 Je hebt kwaadgesproken over mij. 545 00:58:27,760 --> 00:58:30,229 Hoe kun je zoiets denken? Je vertelde Hinreich 546 00:58:30,440 --> 00:58:31,919 dat ik in mijn broek gepist heb. 547 00:58:35,320 --> 00:58:37,436 Dat is zo egoïstisch van je. 548 00:58:38,480 --> 00:58:40,915 Blijf hier. We gaan eerst apart naar binnen. 549 00:58:43,560 --> 00:58:47,872 Dit wil ik toch helemaal niet! Jij hebt alles, de kinderen, Anne... 550 00:58:48,080 --> 00:58:51,630 Die betrekking was toch voor mij! Ja, ik... 551 00:58:53,080 --> 00:58:56,311 Het spijt me, wat kan ik eraan doen? Wil je dat ik je troost? 552 00:58:56,520 --> 00:58:59,831 Blijf hier. Is daar iemand? 553 00:59:01,040 --> 00:59:03,839 Hallo, de politie hier. We komen nu binnen. 554 00:59:09,360 --> 00:59:10,509 Goedemiddag. 555 00:59:12,000 --> 00:59:14,719 Hoffmann, van het hoofdcommissariaat. 556 00:59:14,920 --> 00:59:17,594 Dit is collega Gleiwitz. - Goedemiddag. 557 00:59:17,800 --> 00:59:20,155 Waarom doet u niet open als we aanbellen? 558 00:59:21,000 --> 00:59:24,231 Kijk me aan. Hebt u uw vrouw geslagen? 559 00:59:24,600 --> 00:59:25,795 Nee? 560 00:59:27,200 --> 00:59:28,952 Laat me uw adem ruiken. 561 00:59:31,000 --> 00:59:32,832 Praat maar. 562 00:59:34,040 --> 00:59:35,110 Hallo? 563 00:59:46,080 --> 00:59:48,720 Ik moet altijd huilen als ik uien snij. 564 00:59:51,200 --> 00:59:53,999 Mijn moeder zegt als je huilt bij het snijden, 565 00:59:54,200 --> 00:59:55,634 kan je beter niet trouwen. 566 00:59:56,840 --> 01:00:00,435 Maar ik ben toch getrouwd. Dus een beetje van dit... 567 01:00:01,000 --> 01:00:03,116 Ik maak iets lekkers klaar. 568 01:00:04,120 --> 01:00:06,430 Ik kook namelijk voor mijn man. 569 01:00:08,000 --> 01:00:09,798 Georg is zijn naam. 570 01:00:10,800 --> 01:00:13,633 Je zult hem binnenkort leren kennen. 571 01:00:15,560 --> 01:00:16,914 Zeg "Gems." 572 01:00:17,120 --> 01:00:18,997 Georg. - Ja, dat is het. 573 01:00:20,720 --> 01:00:23,633 Hij is politieman. Een gevaarlijk beroep. 574 01:00:24,320 --> 01:00:26,630 Weet je wat je graag wil worden? 575 01:00:27,320 --> 01:00:29,630 Je mag me helpen bij het kneden. 576 01:00:32,120 --> 01:00:35,590 Steekje handen er maar in. Het is leuk. 577 01:00:37,480 --> 01:00:39,312 Ik heb twee kinderen. 578 01:00:41,200 --> 01:00:43,840 Ze gaan allebei naar de universiteit. 579 01:00:47,200 --> 01:00:50,158 Mijn dochter wordt lerares, zoals ik. 580 01:00:52,080 --> 01:00:53,195 Hou op! 581 01:00:57,240 --> 01:00:58,435 Hallo. 582 01:00:59,920 --> 01:01:01,513 Alles goed? - Ja. 583 01:01:05,760 --> 01:01:07,353 Buiten is het koud. 584 01:01:12,680 --> 01:01:14,637 Kom mee. - Waarheen? 585 01:01:14,840 --> 01:01:17,593 De kleine is in slaap gevallen voor de tv. 586 01:01:18,160 --> 01:01:22,154 Wie is dat'? - Robert. 587 01:01:22,640 --> 01:01:26,599 Wie is Robert'? Mijn pleegkind. 588 01:01:27,640 --> 01:01:30,393 Je wist ervan. Doe niet alsof. 589 01:01:33,200 --> 01:01:35,111 Mama. - Ja. 590 01:01:38,080 --> 01:01:41,357 Ik dacht dat je hem bijles gaf. - Nee. 591 01:01:41,560 --> 01:01:46,350 Wat denken zijn ouders hiervan? Ze zouden er blij om moeten zijn. 592 01:01:47,160 --> 01:01:52,792 Zeg me wat je uit je kamer wil, de rest breng ik naar de kelder. 593 01:01:53,000 --> 01:01:56,197 Want Robert wil geen meisjeskamer. 594 01:02:06,600 --> 01:02:09,991 Maak je liever zorgen over je zoon. Waarom? 595 01:02:10,200 --> 01:02:12,840 Hij is al drie weken gestopt met studeren. 596 01:02:17,920 --> 01:02:19,194 'Na? 597 01:02:20,560 --> 01:02:22,073 Je bedoelt... 598 01:02:24,080 --> 01:02:28,313 Jullie wisten dit allemaal? Niemand durft met je te praten. 599 01:02:28,520 --> 01:02:29,999 Ook papa niet? 600 01:02:40,680 --> 01:02:42,910 Hij had iets kunnen zeggen. 601 01:03:06,320 --> 01:03:09,358 Ja, Michael? Met Anne. 602 01:03:10,480 --> 01:03:12,232 Nee, waar is Georg? 603 01:03:13,920 --> 01:03:16,434 Ik heb lekker voor hem gekookt. Waar is hij naartoe? 604 01:03:17,720 --> 01:03:20,360 En hij heeft niet gezegd waarheen? 605 01:03:22,680 --> 01:03:26,071 Nee, ik ben ongerust. En ook zijn mobiel staat uit. 606 01:03:27,080 --> 01:03:28,309 Je bent zo gevat. 607 01:03:28,640 --> 01:03:30,233 Ik heb zo lekker gekookt. 608 01:03:35,000 --> 01:03:36,320 Nee. Onzin. 609 01:03:41,080 --> 01:03:43,037 Je laat er geen gras over groeien. 610 01:04:18,600 --> 01:04:20,079 Mag ik er ook een? 611 01:04:27,160 --> 01:04:29,037 Gezondheid. - Gezondheid. 612 01:04:43,640 --> 01:04:44,755 Oké. 613 01:04:49,480 --> 01:04:50,914 Laat mij eens zien. 614 01:04:51,440 --> 01:04:52,760 Je moet hier geld in stoppen. 615 01:04:57,080 --> 01:04:59,720 Ik denk dat ik er geen meer heb. 616 01:05:03,440 --> 01:05:04,953 Verrek. 617 01:05:06,720 --> 01:05:10,509 Dan kunnen we maar een biertje drinken. Nee, geen kleingeld meer. 618 01:05:10,720 --> 01:05:12,438 Ik moet het halen. 619 01:05:12,880 --> 01:05:14,075 Zal ik gaan? 620 01:05:15,000 --> 01:05:16,229 Vertel me eens. 621 01:05:17,800 --> 01:05:21,031 Als mensen zolang getrouwd zijn, hebben ze dan nog seks? 622 01:05:23,520 --> 01:05:24,669 Soms. 623 01:05:29,800 --> 01:05:31,871 En wordt het anders? 624 01:05:33,360 --> 01:05:35,829 Ja. Het wordt anders. 625 01:06:23,560 --> 01:06:24,880 Ik kan het niet. 626 01:07:30,440 --> 01:07:31,635 Doe iets. 627 01:07:33,840 --> 01:07:35,114 Wat dan? 628 01:07:48,120 --> 01:07:49,918 Je zou iets moeten doen. 629 01:07:56,320 --> 01:07:58,834 Denk je dat ik dit leuk vind? 630 01:08:04,160 --> 01:08:05,673 Doe iets! 631 01:08:08,880 --> 01:08:10,632 En kijk me aan. 632 01:08:11,840 --> 01:08:13,513 Georg, wat is er aan de hand? 633 01:08:15,640 --> 01:08:18,837 Doe iets! - Hou op. 634 01:08:20,320 --> 01:08:22,152 Hou op! Hou op! 635 01:08:22,920 --> 01:08:24,718 Ga toch niet weg. 636 01:08:27,360 --> 01:08:29,237 Pak je spullen maar! 637 01:08:29,960 --> 01:08:32,190 Wat zijn jullie sukkels! 638 01:08:33,080 --> 01:08:35,435 Weerzinwekkende sukkels. 639 01:08:37,640 --> 01:08:39,313 Maak dat je wegkomt! 640 01:08:44,360 --> 01:08:45,509 Tot ziens. 641 01:08:56,560 --> 01:08:57,880 Goedenavond. 642 01:09:29,400 --> 01:09:34,349 Het eten smaakt zo lekker dat ik me schaam. Het smaakt naar stront. 643 01:09:35,520 --> 01:09:37,557 Je bent ziek, Georg. 644 01:09:37,960 --> 01:09:39,598 Je liegt altijd. 645 01:09:46,280 --> 01:09:47,873 Ik lieg niet. 646 01:09:48,400 --> 01:09:52,758 Me niet vertellen dat Lukas zijn leven weggooit, is liegen. 647 01:09:55,920 --> 01:09:57,274 Nou, weet je... 648 01:09:58,040 --> 01:10:00,031 Ik wilde niet dat je ongelukkig was. 649 01:10:01,800 --> 01:10:04,679 Je hebt Lukas en Marie tegen me opgezet. 650 01:10:08,280 --> 01:10:12,035 Anne, we houden allemaal van je. Larie! 651 01:10:23,560 --> 01:10:26,234 We voelen allemaal met je mee. 652 01:10:30,320 --> 01:10:32,197 En dat is normaal. 653 01:10:38,560 --> 01:10:39,755 Anne. 654 01:10:43,760 --> 01:10:45,876 Laten we de kinderen opbellen. 655 01:10:47,480 --> 01:10:50,438 Lukas en Marie moeten hierheen komen. Blijf met je handen van me af. 656 01:10:50,640 --> 01:10:52,711 Ik zei afblijven! 657 01:10:56,680 --> 01:11:00,992 Zodat je me tegenover iedereen kunt vernederen? 658 01:11:07,880 --> 01:11:09,234 Wat is er? 659 01:12:38,600 --> 01:12:39,920 Georg? 660 01:13:06,720 --> 01:13:08,870 Met Hoffmann. 661 01:13:10,280 --> 01:13:14,069 Taxi voor Lindenstraat 73 alstublieft. 662 01:13:15,120 --> 01:13:17,760 Voor Georg Hoffmann. Ja. Dankuwel. 663 01:16:11,720 --> 01:16:15,953 Een familielid moet worden gewaarschuwd. Dat is niet nodig. 664 01:16:16,280 --> 01:16:19,955 Nee, ik sta erop. Zo laat ik u hier niet vertrekken. 665 01:16:38,360 --> 01:16:39,953 Wil je bij mij blijven? 666 01:16:42,040 --> 01:16:43,474 Nee, nee. 667 01:16:44,800 --> 01:16:46,154 Ik weet waarnaartoe. 668 01:17:00,440 --> 01:17:02,716 Papa, we kunnen dit niet langer pikken. 669 01:17:59,080 --> 01:18:00,354 Georg! 670 01:18:03,480 --> 01:18:05,949 Wees niet bang, ik ga je niets doen. 671 01:18:09,760 --> 01:18:10,875 Kom binnen. 672 01:18:24,800 --> 01:18:27,110 En? - Nou... 673 01:18:29,840 --> 01:18:31,274 Wil je iets te drinken? 674 01:18:33,480 --> 01:18:36,791 Als het mag. - Natuurlijk. 675 01:18:38,240 --> 01:18:40,356 Ik heb alleen whisky. - Perfect. 676 01:18:41,560 --> 01:18:42,880 Geen ijsblokjes. 677 01:18:57,000 --> 01:18:59,674 Mag ik even rondkijken? - Tuurlijk. 678 01:19:15,840 --> 01:19:17,478 Mooie bank. 679 01:19:18,360 --> 01:19:20,431 Is hij uitvouwbaar? 680 01:19:20,960 --> 01:19:21,995 Nee. 681 01:19:26,000 --> 01:19:28,469 Die van ons wel, maar we doen het nooit. 682 01:19:28,680 --> 01:19:31,957 Juist. Het is praktisch. 683 01:19:34,000 --> 01:19:37,152 Ik heb nooit met Anne geslapen in de woonkamer. 684 01:19:47,000 --> 01:19:49,640 Sloeg ze je terwijl jullie het deden? 685 01:19:54,720 --> 01:19:58,270 Georg! Ik ben niet pervers. 686 01:20:04,600 --> 01:20:06,034 9/11. 687 01:20:24,320 --> 01:20:25,913 Slaapkamer. 688 01:20:31,160 --> 01:20:32,514 Ja. Je weet het. 689 01:21:00,880 --> 01:21:02,240 Hebben jullie het hier ook gedaan? 690 01:21:04,760 --> 01:21:06,512 Dat was de enige keer, Georg. 691 01:21:06,840 --> 01:21:08,399 Echt. 692 01:21:09,720 --> 01:21:11,199 Nooit eerder. 693 01:21:11,520 --> 01:21:14,638 Ze had het me hoe dan ook verteld. 694 01:21:16,880 --> 01:21:19,793 We praten veel met elkaar, weet je. 695 01:21:22,000 --> 01:21:24,469 Ze flipt soms. 696 01:21:25,600 --> 01:21:27,238 Maar niet altijd. 697 01:21:28,320 --> 01:21:30,596 Dat is normaal najaren huwelijk. 698 01:21:34,840 --> 01:21:36,956 Mag ik je iets laten zien? 699 01:21:46,120 --> 01:21:50,478 Al een paar jaar loopt het uit de hand. 700 01:21:53,120 --> 01:21:54,679 Nee, kijk eens! 701 01:21:55,680 --> 01:21:57,193 Nee, dat wil ik niet. 702 01:22:03,960 --> 01:22:06,474 Je moet me nog de keuken laten zien. 703 01:22:09,760 --> 01:22:10,909 Juist 704 01:22:14,440 --> 01:22:19,753 Het is niet altijd zo erg. Dat was eerder een uitzondering. 705 01:22:20,680 --> 01:22:23,399 Maar het is geen seksspelletje? 706 01:22:24,760 --> 01:22:27,274 Ik maak ook fouten. 707 01:22:30,040 --> 01:22:31,269 Natuurlijk. 708 01:22:31,920 --> 01:22:34,878 Het is vreselijk voor de kinderen. - Ja. 709 01:22:35,880 --> 01:22:37,200 Ja. 710 01:22:45,880 --> 01:22:48,110 Vind je me een zwakkeling? 711 01:22:48,600 --> 01:22:51,592 Ik word binnenkort chef. Georg... 712 01:22:53,280 --> 01:22:55,396 Ik weet er niks van. 713 01:22:57,000 --> 01:22:58,718 Ik heb onlangs in mijn broek gepist. 714 01:23:00,320 --> 01:23:02,072 Kan gebeuren. 715 01:23:02,720 --> 01:23:06,600 Ik dacht, als ik er geweest ben, is het maar zo. 716 01:23:07,360 --> 01:23:10,478 Waarom als jij er geweest was? Jij hebt mij gered. 717 01:23:10,680 --> 01:23:12,512 Ik wist niet of mijn pistool geladen was. 718 01:23:16,120 --> 01:23:17,440 Je maakt een grapje. 719 01:23:18,800 --> 01:23:20,677 Ik had kunnen sterven. 720 01:23:22,240 --> 01:23:23,674 Jij trouwens ook. 721 01:24:07,840 --> 01:24:09,751 Ben je kwaad op mij? 722 01:24:18,320 --> 01:24:20,630 Wil je me verlaten? 723 01:24:39,920 --> 01:24:43,197 Wacht. We moeten oppassen. 724 01:24:44,640 --> 01:24:45,835 Wacht. 725 01:24:49,160 --> 01:24:50,992 Trek het snel uit. 726 01:25:07,280 --> 01:25:09,351 Lukt het, denk je? 727 01:25:13,080 --> 01:25:15,799 Heb ik je pijn gedaan? - Nee. 728 01:25:56,360 --> 01:26:00,752 Dit is niet zo'n onbenullig boompje, genre woudafval. 729 01:26:00,960 --> 01:26:04,157 Laat mij hem dragen. Hij heeft hem zelf omgehakt. 730 01:26:04,480 --> 01:26:08,758 Het gaat wel, dank je. Naar de boom te oordelen, word ik minister. 731 01:26:13,240 --> 01:26:16,073 Hier staat hij goed, toch? 732 01:26:17,040 --> 01:26:18,314 Voorlopig. 733 01:26:20,160 --> 01:26:21,719 Ongelofelijk. 734 01:26:22,400 --> 01:26:23,913 Op Georg. - Dank je. 735 01:26:24,120 --> 01:26:25,120 Proost! 736 01:26:30,720 --> 01:26:33,189 Ik weet zeker dat de jongen van de jeugdbescherming 737 01:26:33,400 --> 01:26:37,792 hier zal mogen blijven. Je zou aan Amnesty kunnen schenken 738 01:26:38,000 --> 01:26:40,276 nu je man goed verdient. 739 01:26:42,280 --> 01:26:45,989 We zetten er liever op in om niets meer van jou te vragen. 740 01:26:48,520 --> 01:26:53,993 We beginnen opnieuw. Opnieuw beginnen? is het wat laat voor. 741 01:26:54,200 --> 01:26:56,191 Laat? Wat bedoel je daarmee? 742 01:26:56,640 --> 01:27:00,349 Over laat gesproken, moeten jullie inmiddels niet naar huis? 743 01:27:00,880 --> 01:27:02,951 Dat was de eerste en de laatste boom. 744 01:27:04,560 --> 01:27:07,279 We kunnen op vakantie gaan. - Ja. 745 01:27:07,480 --> 01:27:10,233 Naar de Maldiven, om te duiken. 746 01:27:10,440 --> 01:27:12,113 Ja. - Of... 747 01:27:12,640 --> 01:27:14,153 naar Sicilië. 748 01:27:23,600 --> 01:27:26,513 Het ontbrak ons aan tijd voor elkaar. 749 01:27:28,920 --> 01:27:31,878 Was het mijn schuld? - Nee, nee. 750 01:27:38,840 --> 01:27:41,150 We waren er altijd alleen voor anderen. 751 01:27:54,040 --> 01:27:55,394 Hela, stop. - Kom hier. 752 01:27:55,600 --> 01:27:58,433 Het lijkt me niet het geschikte moment om te pauzeren. 753 01:28:12,840 --> 01:28:14,399 Wat is er aan de hand? 754 01:28:18,920 --> 01:28:21,480 Het kunt vandaag beter niet komen. 755 01:28:27,200 --> 01:28:28,520 Ben je ongerust over mij? 756 01:28:28,840 --> 01:28:30,433 Doe me een plezier. 757 01:28:32,520 --> 01:28:33,749 Het spijt me. 758 01:28:45,440 --> 01:28:46,919 Wat is er? 759 01:28:49,480 --> 01:28:51,756 Rij ik met jullie mee of niet? 760 01:28:53,280 --> 01:28:58,195 Hela, kom hier. Wat gebeurt er'? Georg, je gaat beter naar huis. 761 01:29:03,120 --> 01:29:05,589 Waar gaat Michael alleen naartoe? 762 01:29:05,880 --> 01:29:08,838 Misschien je vrouw opzoeken. 763 01:29:09,680 --> 01:29:13,878 Ik wil niet weggaan. Maak het niet nog moeilijker. 764 01:29:16,440 --> 01:29:19,751 Goed zo, moet je kijken. Moet je eens goed kijken. 765 01:29:19,960 --> 01:29:23,112 Nee, hier. Geen sprake van. 766 01:29:23,320 --> 01:29:25,436 Georg, zo erg is het niet. 767 01:29:59,960 --> 01:30:03,749 Zeg eens, je trekt toch je nieuwe jasje aan. 768 01:30:03,960 --> 01:30:05,075 Probeer eens met das. 769 01:30:05,280 --> 01:30:07,271 Als ik klaar ben. - Goed. 770 01:30:09,000 --> 01:30:10,718 Weet je wat ik dacht? 771 01:30:11,200 --> 01:30:13,794 We zouden Sabrina kunnen bezoeken. 772 01:30:16,480 --> 01:30:20,189 Ja, dat zouden we kunnen doen. We moeten meer onder de mensen komen. 773 01:30:23,240 --> 01:30:26,915 Ik hoop dat de kinderen komen met kerst. Ze zullen wel komen. 774 01:30:27,120 --> 01:30:29,589 Dat zou goed zijn. Robert komt ook. 775 01:30:31,200 --> 01:30:33,032 Veel plezier. 776 01:30:39,240 --> 01:30:41,356 Kom niet te laat thuis. 777 01:30:47,560 --> 01:30:51,315 Je hebt geen Robert nodig, geen promotie, niks. 778 01:30:53,640 --> 01:30:55,278 Dat is niet belangrijk. 779 01:31:02,520 --> 01:31:04,033 Ik weet het. 780 01:31:06,160 --> 01:31:07,912 Dan is alles duidelijk. 781 01:31:10,680 --> 01:31:13,115 Dan geen gedonder meer, akkoord? 782 01:31:13,440 --> 01:31:17,035 Ja. We zullen lief zijn voor elkaar. 783 01:31:17,880 --> 01:31:20,793 Ik wil echt gelukkig zijn, snap je'? 784 01:31:36,680 --> 01:31:37,954 Gegroet. 785 01:32:55,360 --> 01:32:56,634 Waar zijn de kinderen? 786 01:33:00,480 --> 01:33:01,595 En die Robert'? 787 01:33:01,920 --> 01:33:04,196 Ze hebben zich verstopt. 788 01:33:05,200 --> 01:33:09,478 Dag meneer de hoofdcommissaris. Ik ben geen hoofdcommissaris. 789 01:33:20,480 --> 01:33:22,676 Ik heb er toch nooit in geloofd. 790 01:33:28,360 --> 01:33:31,318 Zo is het ook goed. - Natuurlijk. 791 01:33:31,960 --> 01:33:33,678 Het is uitstekend. 792 01:33:34,560 --> 01:33:35,959 Zoals het altijd is geweest. 793 01:33:37,880 --> 01:33:41,555 Jij bent een loser en ik verkoop kletspraatjes. 794 01:33:41,800 --> 01:33:43,279 Verman je. 795 01:33:43,600 --> 01:33:45,557 Daar heb ik geen reden toe. 796 01:33:46,600 --> 01:33:47,874 Die heb je wel. 797 01:33:48,760 --> 01:33:49,909 Ik. 798 01:33:50,360 --> 01:33:54,831 Stel je de reactie van mijn ouders voor! Maakt niks uit. 799 01:33:55,040 --> 01:33:56,872 Daar hoeven we niet aan te denken. 800 01:33:57,200 --> 01:33:58,759 Ik denk waaraan ik wil! 801 01:34:05,200 --> 01:34:08,591 Hou daarmee op. - Hou je bek. 802 01:34:09,200 --> 01:34:11,077 Loser die je bent. 803 01:34:11,760 --> 01:34:15,116 Niemand heeft je nodig. Niemand. 804 01:34:40,440 --> 01:34:42,511 Sla me nog één keer en ik dien een klacht in. 805 01:35:07,640 --> 01:35:09,392 Stomme koe. 806 01:35:37,640 --> 01:35:39,358 Laat me los 58171

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.