All language subtitles for Colony.S02E12.720p.HDTV.x264-SVA

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,023 --> 00:00:02,274 Previously on "Colony"... 2 00:00:02,299 --> 00:00:03,484 Rise, Maddie Kenner, 3 00:00:03,509 --> 00:00:05,935 and receive your welcome into the Greatest Day. 4 00:00:07,137 --> 00:00:08,367 Holy shit, it worked. 5 00:00:08,392 --> 00:00:09,945 You can do something with the gauntlet? 6 00:00:09,984 --> 00:00:13,147 We have someone who understands the alien interface. 7 00:00:13,172 --> 00:00:15,507 - Who took it? - A group called the Red Hand. 8 00:00:15,541 --> 00:00:16,742 Bram Bowman. 9 00:00:16,776 --> 00:00:19,265 Thank you for your service in the war. 10 00:00:19,290 --> 00:00:20,824 An attack on the Green Zone. 11 00:00:20,849 --> 00:00:22,314 It was a massacre. 12 00:00:22,348 --> 00:00:24,257 The Red Hand are your friends? 13 00:00:24,282 --> 00:00:26,594 Everything that we built was just set on fire. 14 00:00:26,619 --> 00:00:29,087 Can we trust Alcala to respond appropriately? 15 00:00:29,122 --> 00:00:31,843 - Of course not. - Which means that we need leverage. 16 00:00:31,868 --> 00:00:34,976 I might know a way inside. 17 00:00:59,085 --> 00:01:00,418 The suit just arrived. 18 00:01:00,453 --> 00:01:01,853 Yeah, I heard. 19 00:01:03,923 --> 00:01:06,262 You boys get your story buttoned up? 20 00:01:07,558 --> 00:01:09,626 Actually, I was thinking on telling them 21 00:01:09,651 --> 00:01:11,307 what really happened. 22 00:01:11,964 --> 00:01:14,739 And why would you go and do something like that? 23 00:01:15,034 --> 00:01:17,102 You ever stop and wonder how we got here? 24 00:01:18,471 --> 00:01:20,906 We got here because we took the money. 25 00:01:20,940 --> 00:01:22,808 There ain't nothing wrong with that. 26 00:01:22,842 --> 00:01:25,481 I didn't go private for a paycheck. 27 00:01:25,878 --> 00:01:28,989 Just couldn't remember why I signed up anymore. 28 00:01:29,762 --> 00:01:31,983 So now you want to go to an Iraqi prison 29 00:01:32,018 --> 00:01:34,864 because some dumb-ass on your team got trigger-happy? 30 00:01:47,052 --> 00:01:48,844 Good game. 31 00:01:49,352 --> 00:01:50,665 B. 32 00:01:51,410 --> 00:01:54,512 Don't talk to that suit until you get your head right. 33 00:02:01,948 --> 00:02:03,343 Damn. 34 00:02:03,944 --> 00:02:05,550 Do you ever miss? 35 00:02:05,585 --> 00:02:06,952 Nope. 36 00:02:17,129 --> 00:02:19,297 You're Eric Broussard? 37 00:02:19,409 --> 00:02:20,949 Yeah. 38 00:02:21,701 --> 00:02:23,980 I'm here for your incident report. 39 00:02:28,229 --> 00:02:29,711 Sign here. 40 00:02:32,044 --> 00:02:33,278 What's that? 41 00:02:33,312 --> 00:02:35,080 Your sworn affidavit that you and your men 42 00:02:35,114 --> 00:02:37,000 fired in self-defense. 43 00:02:37,316 --> 00:02:39,918 We'll get you through the checkpoint into Kuwait this afternoon. 44 00:02:39,943 --> 00:02:43,024 These are commercial tickets home. 45 00:02:45,458 --> 00:02:46,897 Home? 46 00:02:46,922 --> 00:02:48,326 We have to get your team out of here 47 00:02:48,361 --> 00:02:50,794 in case the locals start demanding interviews. 48 00:02:50,819 --> 00:02:52,843 It's company policy. 49 00:02:54,132 --> 00:02:56,671 The locals should be asking questions. 50 00:02:59,138 --> 00:03:00,921 We screwed up. 51 00:03:02,389 --> 00:03:04,156 Nobody in Baghdad or Washington 52 00:03:04,181 --> 00:03:06,221 wants this to be a problem. 53 00:03:06,946 --> 00:03:09,135 So don't make it a problem. 54 00:03:10,783 --> 00:03:13,213 You want to clean your conscience? 55 00:03:13,947 --> 00:03:16,161 Volunteer at a soup kitchen. 56 00:03:16,186 --> 00:03:18,697 Go work for Amnesty International. 57 00:03:18,982 --> 00:03:22,427 Just wait until you're out of this goddamn country. 58 00:03:22,461 --> 00:03:23,895 Understand? 59 00:03:55,051 --> 00:03:59,370 Synced and corrected by Aaronnmb www.addic7ed.com 60 00:04:10,943 --> 00:04:12,405 You okay? 61 00:04:12,745 --> 00:04:15,080 114 dead in the Green Zone, 62 00:04:15,114 --> 00:04:16,982 including four department heads, 63 00:04:17,016 --> 00:04:18,450 and even worse, 64 00:04:18,484 --> 00:04:19,918 an ambassador from the IGA. 65 00:04:19,952 --> 00:04:21,890 How do you think I am? 66 00:04:22,524 --> 00:04:23,891 You're gonna survive this. 67 00:04:23,916 --> 00:04:25,765 Only if the people around me 68 00:04:25,790 --> 00:04:27,425 remain loyal. 69 00:04:27,460 --> 00:04:29,327 You know I'll stand by you. 70 00:04:29,726 --> 00:04:31,229 Do I? 71 00:04:31,263 --> 00:04:33,866 Because I remember asking you to get rid of that girlfriend. 72 00:04:33,891 --> 00:04:37,111 Instead, she walks an IGA security team into a trap. 73 00:04:37,136 --> 00:04:39,319 - I'm getting rid of her. - Why is it so hard? 74 00:04:39,344 --> 00:04:41,345 All you have to do is snap your fingers. 75 00:04:41,370 --> 00:04:44,491 - She's got a son. - Not yours. 76 00:04:45,538 --> 00:04:48,514 I just want to make sure the kid's in a safe place. 77 00:04:50,273 --> 00:04:52,310 I'm taking care of it... 78 00:04:52,785 --> 00:04:54,287 this morning. 79 00:04:55,180 --> 00:04:57,279 We're gonna survive this. 80 00:05:04,050 --> 00:05:07,293 Helena is the real problem. 81 00:05:07,733 --> 00:05:09,601 Which is why we need to make the case 82 00:05:09,635 --> 00:05:11,535 to the folks at IGA that she's the cause 83 00:05:11,560 --> 00:05:13,254 of our recent issues. 84 00:05:13,511 --> 00:05:16,575 If we had been left alone to initiate the Seattle Protocol, 85 00:05:16,600 --> 00:05:18,001 none of this would have happened. 86 00:05:18,026 --> 00:05:19,441 You know that. 87 00:05:19,815 --> 00:05:21,616 Do you know someone at the IGA? 88 00:05:21,641 --> 00:05:22,980 I do. 89 00:05:25,618 --> 00:05:26,965 Nolan. 90 00:05:27,753 --> 00:05:29,785 We all have our needs. 91 00:05:30,821 --> 00:05:32,865 But perhaps you should be a little more selective 92 00:05:32,890 --> 00:05:35,496 about who enters your bed. 93 00:05:36,086 --> 00:05:38,087 I'm planning on it. 94 00:05:52,215 --> 00:05:53,812 You haven't called me. 95 00:05:53,846 --> 00:05:56,181 I'm trying not to take it personally. 96 00:05:56,215 --> 00:05:58,371 I don't have anything. 97 00:06:01,087 --> 00:06:04,055 Are you telling me that despite the shocking massacre 98 00:06:04,090 --> 00:06:05,857 that just occurred in this bloc, 99 00:06:05,891 --> 00:06:07,926 you have nothing to report? 100 00:06:07,960 --> 00:06:09,561 It's all just noise. 101 00:06:09,611 --> 00:06:11,953 I didn't want to bother you. 102 00:06:20,579 --> 00:06:23,808 Tell me about Nolan Burgess. 103 00:06:23,843 --> 00:06:25,143 The Deputy Proxy. 104 00:06:25,177 --> 00:06:27,704 You know, a man can only play dumb so many times 105 00:06:27,729 --> 00:06:30,281 before everyone starts to believe it. 106 00:06:30,316 --> 00:06:32,766 You just oversaw a security failure 107 00:06:32,791 --> 00:06:35,015 of biblical proportions. 108 00:06:35,040 --> 00:06:37,055 Do you want to go down with the ship, 109 00:06:37,089 --> 00:06:40,058 or do you want to start helping me? 110 00:06:46,999 --> 00:06:48,884 A file was illegally downloaded 111 00:06:48,909 --> 00:06:50,969 to Nolan Burgess' home computer. 112 00:06:51,003 --> 00:06:53,004 We believe the file passed to the Resistance 113 00:06:53,038 --> 00:06:55,212 via Nolan's girlfriend. 114 00:06:55,841 --> 00:06:57,419 Katie Bowman's sister? 115 00:06:57,444 --> 00:06:58,750 Yes. 116 00:07:00,880 --> 00:07:02,899 What was in this file? 117 00:07:09,955 --> 00:07:11,480 I love you. 118 00:07:14,093 --> 00:07:16,059 I love you, too. 119 00:07:16,462 --> 00:07:19,764 I'll come and visit as soon as I can, okay? 120 00:07:19,798 --> 00:07:21,132 Okay. 121 00:07:27,617 --> 00:07:29,211 Hey, Hudson... 122 00:07:29,236 --> 00:07:30,859 lay it on me. 123 00:07:30,941 --> 00:07:32,608 Ow. Ah. 124 00:07:33,102 --> 00:07:35,137 Be good, okay? 125 00:07:38,317 --> 00:07:40,312 Maddie, Maddie, don't. 126 00:07:40,337 --> 00:07:42,496 I can't, I can't. It's too much. 127 00:07:42,521 --> 00:07:44,889 What if one of those maniacs had come to our house, 128 00:07:44,924 --> 00:07:46,265 found you and Hudson? 129 00:07:46,290 --> 00:07:49,195 This is just until we can clean up the bloc. 130 00:07:50,539 --> 00:07:52,680 - He'll be safe there? - Yeah, of course. 131 00:07:52,705 --> 00:07:54,566 Look, it's an honor, actually. 132 00:07:54,600 --> 00:07:56,100 He's gonna be with children 133 00:07:56,135 --> 00:07:58,750 of top officials from around the world... 134 00:07:59,383 --> 00:08:01,234 maybe even IGA. 135 00:08:04,443 --> 00:08:06,428 There's no better place for him to be. 136 00:08:08,272 --> 00:08:09,842 I know. 137 00:08:09,982 --> 00:08:11,397 I know. 138 00:08:26,043 --> 00:08:27,511 I know. 139 00:08:28,621 --> 00:08:30,753 I know. 140 00:08:34,371 --> 00:08:36,338 I reached out to the Red Hand. 141 00:08:36,373 --> 00:08:39,007 I tried to explain to them why we need the gauntlet. 142 00:08:39,042 --> 00:08:41,386 I couldn't even get to their leader. 143 00:08:41,918 --> 00:08:43,718 Do we really need the gauntlet? 144 00:08:43,753 --> 00:08:46,714 I'm not leaving the bloc without it. 145 00:08:48,958 --> 00:08:50,192 Then we need to negotiate 146 00:08:50,226 --> 00:08:51,893 and, if that fails, have a backup plan. 147 00:08:51,928 --> 00:08:53,864 How we gonna make contact? 148 00:08:54,931 --> 00:08:56,198 We might have a way. 149 00:09:01,804 --> 00:09:04,176 We need to contact the Red Hand. 150 00:09:04,998 --> 00:09:06,544 Why? 151 00:09:07,009 --> 00:09:08,543 They have something we need. 152 00:09:08,578 --> 00:09:10,111 They don't talk to anyone outside their group. 153 00:09:10,146 --> 00:09:11,346 That's their rule. 154 00:09:11,380 --> 00:09:13,348 We just want to meet with them. 155 00:09:13,997 --> 00:09:15,996 It's important, Bram. 156 00:09:17,610 --> 00:09:19,833 I don't know how to find them. 157 00:09:20,200 --> 00:09:21,823 Their friends at the camp gave me a location, 158 00:09:21,857 --> 00:09:24,726 but it was a one-time thing... they're always moving. 159 00:09:28,932 --> 00:09:30,588 I don't believe you. 160 00:09:35,771 --> 00:09:37,590 You wanted to be... 161 00:09:37,615 --> 00:09:39,883 a part of what we're doing. 162 00:09:40,278 --> 00:09:41,844 This is your chance. 163 00:09:54,111 --> 00:09:55,826 There's a guy... 164 00:09:57,026 --> 00:09:59,027 a bouncer at a club. 165 00:10:08,182 --> 00:10:09,648 I'm looking for Karen. 166 00:10:09,673 --> 00:10:11,236 Man, get out of here. 167 00:10:16,792 --> 00:10:19,307 I'm not telling you a goddamn thing. 168 00:10:20,295 --> 00:10:21,697 Okay. 169 00:10:22,299 --> 00:10:24,190 You know who he is? 170 00:10:25,178 --> 00:10:26,469 Yeah. 171 00:10:26,494 --> 00:10:29,174 I admired your Green Zone attack. 172 00:10:30,252 --> 00:10:33,408 We thought your group might want to take it to the next level. 173 00:10:35,243 --> 00:10:37,776 We have a back door into Homeland. 174 00:10:38,914 --> 00:10:40,307 Bullshit. 175 00:10:44,886 --> 00:10:46,253 I used to work there. 176 00:10:53,240 --> 00:10:55,863 Just take our offer to your leader. 177 00:10:56,138 --> 00:10:57,988 Tell her we want to meet. 178 00:11:09,203 --> 00:11:11,245 What do you say, drink? 179 00:11:11,279 --> 00:11:13,852 No. I don't feel much like celebrating. 180 00:11:13,877 --> 00:11:15,360 Oh, come on. 181 00:11:15,385 --> 00:11:17,532 We got an empty house, 182 00:11:18,553 --> 00:11:20,187 a little music. 183 00:11:27,163 --> 00:11:28,622 Hey. 184 00:11:31,867 --> 00:11:33,100 Stop it. 185 00:11:33,135 --> 00:11:34,380 Stop what? 186 00:11:35,270 --> 00:11:37,538 I don't want to do this right now. 187 00:11:37,572 --> 00:11:39,040 Don't want to do what? 188 00:11:51,648 --> 00:11:54,179 What do you think's gonna happen to the bloc? 189 00:11:54,484 --> 00:11:56,304 Nothing good. 190 00:11:58,136 --> 00:11:59,445 And us? 191 00:12:00,228 --> 00:12:03,570 It depends on the choices we make, I guess. 192 00:12:05,691 --> 00:12:07,468 What do you mean? 193 00:12:07,737 --> 00:12:10,870 We live in a moment filled with tough decisions. 194 00:12:13,620 --> 00:12:17,276 Sometimes those decisions can seem... 195 00:12:18,596 --> 00:12:20,385 selfish. 196 00:12:20,649 --> 00:12:23,718 We're really just doing what we need to do to survive. 197 00:12:28,052 --> 00:12:30,472 Do you believe in the Greatest Day? 198 00:12:32,042 --> 00:12:34,105 I mean, we have to. 199 00:12:35,277 --> 00:12:38,292 Otherwise, how could we live with ourselves? 200 00:12:49,402 --> 00:12:50,754 See you. 201 00:13:11,121 --> 00:13:12,482 Move in. 202 00:13:22,944 --> 00:13:24,256 Hello? 203 00:13:33,221 --> 00:13:34,722 Go, go, go! 204 00:13:35,966 --> 00:13:38,025 What are you doing here? This is my house. 205 00:13:38,059 --> 00:13:39,474 Nolan! 206 00:13:39,499 --> 00:13:40,728 Nolan! 207 00:13:40,762 --> 00:13:41,888 Wait. 208 00:13:42,400 --> 00:13:43,641 - My son! - Move. 209 00:13:43,666 --> 00:13:46,101 No! You bastard! 210 00:13:46,126 --> 00:13:48,212 What have you done with my son? 211 00:13:48,237 --> 00:13:51,562 So Nolan Burgess is dating the sister of a Resistance leader? 212 00:13:51,587 --> 00:13:55,009 Yes. And this Resistance leader used the relationship 213 00:13:55,043 --> 00:13:59,392 to lead an IGA security team into a trap. 214 00:13:59,954 --> 00:14:01,743 Well, bad optics, obviously, 215 00:14:01,768 --> 00:14:04,126 but how does this help us with Alcala? 216 00:14:06,254 --> 00:14:09,156 A file containing classified population data 217 00:14:09,191 --> 00:14:11,458 was downloaded from Nolan's house. 218 00:14:11,493 --> 00:14:12,707 It passed to the Resistance, 219 00:14:12,732 --> 00:14:15,142 and they've been using it as propaganda. 220 00:14:15,167 --> 00:14:18,605 Nolan's either complicit or careless. 221 00:14:18,630 --> 00:14:20,683 - So we can squeeze him. - Exactly. 222 00:14:20,708 --> 00:14:23,580 And Nolan knows where all the bodies are buried in this bloc. 223 00:14:23,605 --> 00:14:26,340 We'll turn him and then explain that his only chance 224 00:14:26,374 --> 00:14:28,683 is to give up something on Alcala. 225 00:14:28,708 --> 00:14:31,310 Well, it's nice to see that you didn't lose 226 00:14:31,335 --> 00:14:33,269 your gift for political maneuvering 227 00:14:33,294 --> 00:14:34,894 while down in that camp. 228 00:14:34,919 --> 00:14:37,320 I'm just trying to serve the Authority 229 00:14:37,345 --> 00:14:39,355 and you, of course. 230 00:14:41,816 --> 00:14:43,367 Of course. 231 00:14:51,099 --> 00:14:53,000 That leaked file... 232 00:14:53,111 --> 00:14:55,536 the Resistance has been twisting information 233 00:14:55,570 --> 00:14:58,338 to make some inflammatory claims. 234 00:14:58,363 --> 00:14:59,548 Such as? 235 00:14:59,573 --> 00:15:02,786 That the attrition rate in the bloc is rising so rapidly 236 00:15:02,811 --> 00:15:05,379 that Los Angeles will be empty in two years. 237 00:15:05,413 --> 00:15:07,147 We'll just push back with our own propaganda 238 00:15:07,182 --> 00:15:08,822 once we have Alcala under our thumb. 239 00:15:08,847 --> 00:15:10,191 Is it true? 240 00:15:11,142 --> 00:15:12,453 Uh, when I was proxy, 241 00:15:12,487 --> 00:15:15,222 I was told that the escalation was temporary, 242 00:15:15,257 --> 00:15:18,470 that we needed to populate new facilities, 243 00:15:18,495 --> 00:15:22,565 but eventually the bloc's numbers would stabilize. 244 00:15:23,009 --> 00:15:24,798 Don't play innocent. 245 00:15:25,043 --> 00:15:26,838 It doesn't suit you. 246 00:15:46,660 --> 00:15:49,077 You think she's actually gonna show up? 247 00:15:49,102 --> 00:15:50,670 Why not? 248 00:15:50,854 --> 00:15:53,990 As far as she knows, she holds all the cards. 249 00:15:55,504 --> 00:15:58,832 Behind the trees, 50 meters right of your mark. 250 00:15:58,867 --> 00:16:00,309 Got 'em. 251 00:16:00,681 --> 00:16:02,574 Somebody's coming. 252 00:16:07,842 --> 00:16:09,801 You wanted to meet? 253 00:16:10,845 --> 00:16:12,402 Well, here I am. 254 00:16:12,754 --> 00:16:14,637 You have something of mine... 255 00:16:15,003 --> 00:16:17,557 an object in a lead-lined box. 256 00:16:18,574 --> 00:16:20,017 I want it back. 257 00:16:20,042 --> 00:16:21,710 The RAP artifact. 258 00:16:21,735 --> 00:16:23,596 I paid a price for that thing. 259 00:16:23,621 --> 00:16:27,027 We brought down holy hell on our heads by stealing it, 260 00:16:27,652 --> 00:16:29,463 and it killed one of my men. 261 00:16:29,497 --> 00:16:30,777 Then why do you want it back? 262 00:16:30,802 --> 00:16:34,010 We made contact with a resistance group beyond the wall. 263 00:16:34,316 --> 00:16:36,904 They have scientists who can do something with it. 264 00:16:36,938 --> 00:16:39,873 This is an opportunity to make a real difference. 265 00:16:43,578 --> 00:16:44,888 No. 266 00:16:45,685 --> 00:16:46,927 Why not? 267 00:16:47,882 --> 00:16:50,285 It might be useful to us. 268 00:16:50,310 --> 00:16:52,920 Like it or not, you're a part of something bigger than yourself. 269 00:16:52,954 --> 00:16:54,896 Our group is successful 270 00:16:54,921 --> 00:16:57,725 because we don't work with people like you. 271 00:16:57,759 --> 00:16:59,259 Bogeys behind the ridge. 272 00:16:59,294 --> 00:17:00,794 Your problem is you don't even see 273 00:17:00,829 --> 00:17:02,763 the compromises that you've made. 274 00:17:02,797 --> 00:17:05,666 You work with people within the Occupation. 275 00:17:05,700 --> 00:17:07,718 You've got hostiles trying to flank you. 276 00:17:07,743 --> 00:17:09,010 Get ready to pull out. 277 00:17:09,137 --> 00:17:10,351 Sources. 278 00:17:10,376 --> 00:17:13,967 Yes, and you are corrupted by your contact with them. 279 00:17:13,992 --> 00:17:16,601 - Only an amateur would say that. - I'm proud to be an amateur. 280 00:17:16,626 --> 00:17:19,781 A million professionals were wiped out the day of the Arrival, 281 00:17:19,806 --> 00:17:22,541 and you still think those tactics are going to work? 282 00:17:23,084 --> 00:17:26,620 You can't even get a handful of people to follow you. 283 00:17:26,654 --> 00:17:29,289 Meanwhile, I'm turning away volunteers. 284 00:17:29,324 --> 00:17:30,691 Then why did you kill Hennessey? 285 00:17:30,725 --> 00:17:33,701 Because he would have flipped the moment the Occupation found him. 286 00:17:33,726 --> 00:17:36,414 - He was a good man doing good work. - Really? 287 00:17:36,439 --> 00:17:38,966 And what did he do to change the bloc? 288 00:17:39,000 --> 00:17:42,500 He did a lot more than killing women and children in the Green Zone. 289 00:17:42,525 --> 00:17:44,204 They were collaborators. 290 00:17:44,239 --> 00:17:47,975 And if you shed a single tear for them, so are you. 291 00:17:53,681 --> 00:17:55,350 They're coming up on our position. 292 00:17:55,375 --> 00:17:57,797 Either we fall back, or I start shooting. 293 00:17:58,789 --> 00:18:02,489 This was supposed to be a parlay. 294 00:18:03,768 --> 00:18:06,180 Tell your people to fall back... 295 00:18:06,530 --> 00:18:08,732 or we can all die here. 296 00:18:24,832 --> 00:18:27,146 That woman is a plague. 297 00:18:28,052 --> 00:18:30,505 She'll burn this bloc down without a second thought. 298 00:18:30,530 --> 00:18:32,831 - She lost a child. - Exactly... 299 00:18:32,856 --> 00:18:34,747 which is why she'll keep provoking the Occupation 300 00:18:34,772 --> 00:18:36,356 till eventually they go nuclear, 301 00:18:36,391 --> 00:18:38,459 which is probably what she wants. 302 00:18:38,732 --> 00:18:40,450 So what do we do? 303 00:18:40,829 --> 00:18:42,849 Take back the gauntlet... 304 00:18:44,399 --> 00:18:46,300 and wipe them all out. 305 00:18:51,194 --> 00:18:53,862 Alan, always a pleasure. 306 00:18:54,075 --> 00:18:55,880 Please, have a seat. 307 00:18:55,927 --> 00:18:58,880 Forgive me if I cut straight to the point. 308 00:18:58,911 --> 00:19:01,431 I just learned about a certain file 309 00:19:01,466 --> 00:19:05,214 that apparently disappeared from this very house. 310 00:19:05,239 --> 00:19:07,537 This situation has raised certain unpleasant questions 311 00:19:07,572 --> 00:19:09,006 with Homeland, of course. 312 00:19:09,040 --> 00:19:11,516 They're ready to launch a full investigation. 313 00:19:11,541 --> 00:19:14,098 Unless I play ball. Hmm? 314 00:19:15,981 --> 00:19:17,448 Unbelievable. 315 00:19:17,520 --> 00:19:19,716 I save your ass, and this is how you repay me... 316 00:19:19,751 --> 00:19:21,885 with some clumsy blackmail attempt? 317 00:19:21,919 --> 00:19:23,654 At least I didn't promise you 318 00:19:23,688 --> 00:19:25,455 a level-three job in the Authority 319 00:19:25,490 --> 00:19:26,890 and a house in the Green Zone. 320 00:19:26,924 --> 00:19:28,489 You know what your problem is, Alan? 321 00:19:28,514 --> 00:19:30,027 You know why you failed as proxy? 322 00:19:30,061 --> 00:19:31,278 You're just too damn petty. 323 00:19:31,303 --> 00:19:33,740 Yes, I might have dated the wrong woman, 324 00:19:33,765 --> 00:19:35,917 but that situation has been handled. 325 00:19:35,942 --> 00:19:37,901 I expect her to sign a full confession 326 00:19:37,935 --> 00:19:40,042 before she gets shipped off to the Factory. 327 00:19:40,067 --> 00:19:42,458 Now she'll be able to reconnect with your wife. 328 00:19:42,661 --> 00:19:44,541 It's interesting how all your women 329 00:19:44,575 --> 00:19:46,710 wind up in space. 330 00:19:50,014 --> 00:19:51,481 Would you excuse me, Alan? 331 00:19:51,516 --> 00:19:53,250 I've just got a mountain of paperwork here. 332 00:19:53,284 --> 00:19:55,637 - Oh, of course. - You understand, yeah. 333 00:20:00,391 --> 00:20:02,972 Why are you loyal to Alcala? 334 00:20:03,561 --> 00:20:05,668 He wouldn't stand up for you. 335 00:20:07,176 --> 00:20:09,332 Helena's been weakened. 336 00:20:09,574 --> 00:20:11,644 At some point, you got to place a bet, right? 337 00:20:11,669 --> 00:20:13,704 See, that's exactly where you're wrong. 338 00:20:13,738 --> 00:20:17,613 The moment you place a bet, you're exposed. 339 00:20:26,555 --> 00:20:28,919 - Were you able to follow her? - Yep. 340 00:20:28,953 --> 00:20:32,141 Our little bumblebee tracked her all the way home. 341 00:20:33,672 --> 00:20:35,157 - A theater? - Yeah. 342 00:20:35,182 --> 00:20:36,500 Not a bad place for a hideout. 343 00:20:36,525 --> 00:20:38,336 Lots of entrances and exits. 344 00:20:38,361 --> 00:20:39,781 Good job. 345 00:20:42,709 --> 00:20:44,224 I got to tell you, there's a lot of people 346 00:20:44,249 --> 00:20:45,916 coming in and out of here. 347 00:20:45,941 --> 00:20:47,373 How many? 348 00:20:48,934 --> 00:20:50,229 Like, a lot. 349 00:20:57,871 --> 00:20:59,349 You're back. 350 00:20:59,383 --> 00:21:00,816 I need you to find the Bowman sister, 351 00:21:00,841 --> 00:21:03,207 the one who was banging Nolan Burgess. 352 00:21:05,851 --> 00:21:07,910 You know where she is. 353 00:21:16,488 --> 00:21:17,934 This is no way to treat a lady. 354 00:21:17,969 --> 00:21:20,543 Unbind her immediately. 355 00:21:25,496 --> 00:21:28,178 Miss Kenner, I'm so glad I found you. 356 00:21:28,212 --> 00:21:30,413 I'm horrified at the outrageous way 357 00:21:30,448 --> 00:21:32,015 that you've been treated. 358 00:21:32,049 --> 00:21:33,950 - You can help me? - Of course. 359 00:21:33,985 --> 00:21:36,920 I'm here to make sure that your side of the story is told. 360 00:21:36,954 --> 00:21:39,043 I signed a confession. 361 00:21:40,215 --> 00:21:42,066 This confession? 362 00:21:42,627 --> 00:21:45,557 Seems like a whole lot of nonsense to me. 363 00:21:45,582 --> 00:21:48,370 How could an upstanding woman like yourself 364 00:21:48,395 --> 00:21:51,871 be solely responsible for these kinds of crimes? 365 00:21:52,738 --> 00:21:54,638 They said I had to sign it... 366 00:21:55,004 --> 00:21:56,473 to keep my son safe. 367 00:21:56,507 --> 00:21:59,832 They don't have the power to keep your son safe, but I do. 368 00:22:02,598 --> 00:22:05,015 I can see why you were attracted to Nolan. 369 00:22:05,049 --> 00:22:06,650 He's smart, handsome, 370 00:22:06,684 --> 00:22:08,518 but he has the wrong kind of ambition. 371 00:22:08,553 --> 00:22:10,720 And it's going to destroy him... 372 00:22:10,755 --> 00:22:13,223 and maybe even the whole bloc, 373 00:22:13,257 --> 00:22:15,176 unless he's stopped. 374 00:22:15,723 --> 00:22:17,399 And you're different? 375 00:22:17,424 --> 00:22:19,836 - I'm here to help you. - No. 376 00:22:20,744 --> 00:22:22,656 You're here to help yourself. 377 00:22:24,210 --> 00:22:25,906 Perhaps. 378 00:22:28,198 --> 00:22:31,440 But unlike Nolan and his friends, 379 00:22:32,435 --> 00:22:34,736 I keep my promises. 380 00:22:39,917 --> 00:22:41,051 What do I have to do? 381 00:22:41,076 --> 00:22:42,427 Just work with me. 382 00:22:42,452 --> 00:22:44,054 And in exchange, I'll protect your son 383 00:22:44,095 --> 00:22:46,310 and keep you from going to the Factory. 384 00:22:50,656 --> 00:22:51,928 Thank you. 385 00:22:51,963 --> 00:22:54,398 I'll send someone to take your statement. 386 00:22:55,933 --> 00:22:57,186 Just remember, 387 00:22:57,211 --> 00:22:59,164 the more you can give me on Nolan, 388 00:22:59,189 --> 00:23:00,725 the more I can help you. 389 00:23:00,750 --> 00:23:02,078 Fine. 390 00:23:02,582 --> 00:23:04,875 I need to know something. 391 00:23:05,914 --> 00:23:07,617 The Greatest Day... 392 00:23:08,661 --> 00:23:10,914 all the promises they made. 393 00:23:11,929 --> 00:23:13,327 Is it real? 394 00:23:16,420 --> 00:23:17,764 No. 395 00:23:20,225 --> 00:23:22,022 And my son? 396 00:23:23,298 --> 00:23:25,099 Is there really a camp? 397 00:23:25,124 --> 00:23:26,596 That's real. 398 00:23:26,631 --> 00:23:29,366 And at least he'll be trained for what's coming. 399 00:23:30,907 --> 00:23:33,708 I'm sorry you picked the wrong guy. 400 00:23:41,804 --> 00:23:44,681 Morgan was able to pull off a flyby with the drone. 401 00:23:45,093 --> 00:23:47,751 They have barracks for their foot soldiers on the first floor. 402 00:23:47,785 --> 00:23:49,219 Headquarters is up these stairs... 403 00:23:49,253 --> 00:23:51,354 only Karen and a few key advisors 404 00:23:51,389 --> 00:23:52,951 are allowed access. 405 00:23:52,976 --> 00:23:54,803 They keep valuables in here. 406 00:23:54,828 --> 00:23:56,960 There's the box with the gauntlet. 407 00:23:56,994 --> 00:23:58,962 It was too dangerous to get the drone any closer. 408 00:23:58,996 --> 00:24:00,397 These are bad odds. 409 00:24:00,431 --> 00:24:02,165 We really gonna risk our lives for that thing? 410 00:24:02,199 --> 00:24:04,585 That thing is the game changer. 411 00:24:04,610 --> 00:24:06,125 Okay, why? 412 00:24:10,773 --> 00:24:12,508 We have a RAP. 413 00:24:17,048 --> 00:24:19,492 - What? - One of them defected. 414 00:24:19,517 --> 00:24:21,594 It doesn't believe in what the rest of them are doing. 415 00:24:21,619 --> 00:24:25,055 Our RAP just needs the gauntlet to tap into their communication. 416 00:24:25,089 --> 00:24:27,023 It's the only piece we're missing. 417 00:24:27,058 --> 00:24:29,545 - We got to get it back. - Okay, but how? 418 00:24:29,570 --> 00:24:31,027 They probably outnumber us ten to one. 419 00:24:31,062 --> 00:24:32,662 Their soldiers might be fanatics, 420 00:24:32,697 --> 00:24:34,538 but they're also untrained amateurs. 421 00:24:34,563 --> 00:24:37,688 We can beat them if we fight them on our terms. 422 00:24:38,235 --> 00:24:39,869 Maybe we use the tracking device 423 00:24:39,904 --> 00:24:41,609 that BB removed from the gauntlet? 424 00:24:41,634 --> 00:24:43,273 We toss it into their hideout, 425 00:24:43,307 --> 00:24:44,938 wait for the drones to respond, 426 00:24:44,963 --> 00:24:46,967 and grab the gauntlet during the chaos. 427 00:24:46,992 --> 00:24:49,045 Target's too exposed. We'll never get out of there alive. 428 00:24:49,080 --> 00:24:50,602 Then we do it the old-fashioned way... 429 00:24:50,627 --> 00:24:52,515 hit 'em hard and fast. 430 00:24:55,096 --> 00:24:56,796 What do you think? 431 00:25:00,547 --> 00:25:02,948 I think our kids need a future. 432 00:25:05,396 --> 00:25:06,870 [knock at door 433 00:25:10,238 --> 00:25:12,104 Need to talk to you. 434 00:25:16,398 --> 00:25:20,001 Your father and I have to go do something. 435 00:25:21,746 --> 00:25:23,586 And it's dangerous. 436 00:25:24,352 --> 00:25:26,852 You're going after the Red Hand? 437 00:25:27,844 --> 00:25:29,282 Yes. 438 00:25:30,641 --> 00:25:32,735 - Because of me. - No. 439 00:25:33,190 --> 00:25:35,725 No, because... 440 00:25:35,760 --> 00:25:38,274 they have something we need. 441 00:25:39,539 --> 00:25:41,485 That woman, Noa, 442 00:25:41,563 --> 00:25:44,977 she's gonna take our family someplace safe. 443 00:25:45,649 --> 00:25:48,071 But we have to do this first. 444 00:25:51,852 --> 00:25:54,344 And what if you don't come back? 445 00:25:59,390 --> 00:26:02,555 Then you need to take care of your sister and brother. 446 00:26:03,891 --> 00:26:05,679 Go to Aunt Maddie, 447 00:26:05,704 --> 00:26:07,742 ask for her help. 448 00:26:08,893 --> 00:26:11,446 She won't listen to me. 449 00:26:11,695 --> 00:26:12,996 She will. 450 00:26:13,360 --> 00:26:15,492 She's... 451 00:26:16,930 --> 00:26:19,125 she's still family. 452 00:26:24,909 --> 00:26:26,910 We'll be back tonight. 453 00:26:32,917 --> 00:26:34,469 I love you. 454 00:26:37,306 --> 00:26:38,883 Hey, Mom. 455 00:26:42,301 --> 00:26:43,964 Be careful. 456 00:26:58,387 --> 00:27:00,175 Hola, amigo. 457 00:29:38,229 --> 00:29:39,761 Go. 458 00:29:50,755 --> 00:29:52,225 You okay? 459 00:29:53,303 --> 00:29:54,686 I'm fine. 460 00:29:55,727 --> 00:29:57,728 Better keep it moving. 461 00:30:13,811 --> 00:30:15,672 Is she...? 462 00:30:16,781 --> 00:30:19,211 - Yeah. - We're being overrun. 463 00:30:20,649 --> 00:30:22,085 We've got the target. Get out of there. 464 00:30:22,120 --> 00:30:23,289 She can't... she can't be dead. 465 00:30:23,314 --> 00:30:24,848 She never told us where her base was. 466 00:30:24,873 --> 00:30:27,125 - She never told us anything! - We got to go. 467 00:30:29,927 --> 00:30:32,649 Hurry up. They're downstairs. 468 00:30:35,033 --> 00:30:37,602 Will, two bogeys coming up behind you. 469 00:30:49,076 --> 00:30:50,313 Go! 470 00:30:54,018 --> 00:30:55,607 Set! Move! 471 00:31:02,492 --> 00:31:03,828 Go! 472 00:31:14,302 --> 00:31:15,806 Shit. 473 00:31:15,840 --> 00:31:17,130 I'm out of ammunition! 474 00:31:17,155 --> 00:31:18,542 Go! I'll cover you! 475 00:31:18,567 --> 00:31:20,811 - We move together! - It's too hot! I'll buy you time! 476 00:31:20,845 --> 00:31:22,245 We move together! 477 00:31:22,280 --> 00:31:23,747 You have a family! 478 00:31:23,781 --> 00:31:25,302 Get out of here! 479 00:31:37,154 --> 00:31:39,563 - Where's Noa? - Uh-uh. 480 00:31:39,597 --> 00:31:40,897 Broussard? 481 00:31:40,932 --> 00:31:42,380 He's coming. We got to go. 482 00:31:42,405 --> 00:31:43,810 I'm out. 483 00:32:56,246 --> 00:32:57,780 Hello, Nolan. 484 00:33:00,751 --> 00:33:03,085 - What are you doing here? - I'm enjoying a drink. 485 00:33:03,120 --> 00:33:06,534 - You should leave. - Before you even hear my offer? 486 00:33:06,972 --> 00:33:09,192 Alan, I told you, I'm standing with Alcala. 487 00:33:09,226 --> 00:33:12,028 I remember, but that was before I got a chance to chat 488 00:33:12,062 --> 00:33:14,081 with the delightful Madeline Kenner. 489 00:33:14,106 --> 00:33:17,175 She had all sorts of things to say about you. 490 00:33:17,200 --> 00:33:20,339 Hell truly hath no fury... 491 00:33:20,364 --> 00:33:22,915 Alan, she signed a full confession. 492 00:33:22,940 --> 00:33:24,425 Under duress. 493 00:33:24,450 --> 00:33:26,752 But she has subsequently decided to elaborate. 494 00:33:26,777 --> 00:33:29,712 For example, she explained that you played a direct role 495 00:33:29,746 --> 00:33:32,988 in getting a certain file to the Resistance. 496 00:33:33,013 --> 00:33:34,784 - That's a lie. - Perhaps. 497 00:33:34,818 --> 00:33:37,119 But consider it from the IGA's perspective. 498 00:33:37,154 --> 00:33:38,738 They aren't gonna want to take the risk 499 00:33:38,763 --> 00:33:41,808 that you can be trusted, not after this. 500 00:33:44,828 --> 00:33:46,230 What do you want? 501 00:33:46,255 --> 00:33:48,456 Same thing I've always wanted... 502 00:33:49,199 --> 00:33:51,334 to protect this bloc. 503 00:33:55,308 --> 00:33:58,064 You give me what I need to take down Alcala, 504 00:33:58,089 --> 00:34:00,876 in exchange, Helena will push you 505 00:34:00,911 --> 00:34:02,597 as the new proxy, 506 00:34:02,622 --> 00:34:06,959 and your ex-girlfriend problem will simply disappear. 507 00:34:09,440 --> 00:34:11,066 What's your angle? 508 00:34:13,056 --> 00:34:16,259 I didn't enjoy my time as a front man. 509 00:34:16,293 --> 00:34:19,558 But I think I could be very effective behind the throne. 510 00:34:25,362 --> 00:34:27,210 To old friendships... 511 00:34:27,237 --> 00:34:29,405 - ... and new roads. - Mm. 512 00:34:33,989 --> 00:34:36,636 Where are we gonna rendezvous with Broussard? 513 00:34:38,613 --> 00:34:40,793 He's not coming. 514 00:34:45,489 --> 00:34:46,902 We were about to be overrun. 515 00:34:46,927 --> 00:34:49,808 He stayed behind to hold them off as long as possible. 516 00:34:51,659 --> 00:34:53,432 He's not dead. 517 00:35:00,716 --> 00:35:02,683 We have to move. Let's go. 518 00:35:12,717 --> 00:35:15,800 Someone attacks the Red Hand, kills their leader, 519 00:35:15,825 --> 00:35:18,760 and then lures most of their soldiers into an ambush. 520 00:35:18,785 --> 00:35:21,820 The attackers used this to summon our drones. 521 00:35:21,845 --> 00:35:24,191 That's from the Host's gauntlet. 522 00:35:24,691 --> 00:35:26,214 Broussard. 523 00:35:28,098 --> 00:35:31,701 I'm not a man who generally looks a gift horse in the mouth, 524 00:35:31,735 --> 00:35:35,871 but why would Broussard attack the Red Hand? 525 00:35:36,402 --> 00:35:38,300 What did he want? 526 00:35:38,642 --> 00:35:39,917 I don't know. 527 00:35:40,496 --> 00:35:42,027 Show me the roof. 528 00:35:49,786 --> 00:35:52,143 Sir, the Governor-General is here for you. 529 00:35:52,168 --> 00:35:54,668 - I can see that. - Get out. 530 00:35:54,806 --> 00:35:58,704 So you have been falsifying your reports to the IGA? 531 00:36:00,130 --> 00:36:02,395 That's an absurd accusation. 532 00:36:02,420 --> 00:36:04,843 Well, this appears to be an edit 533 00:36:04,868 --> 00:36:06,736 made in your handwriting, 534 00:36:06,770 --> 00:36:10,387 cutting the terrorist incident report in half. 535 00:36:10,482 --> 00:36:12,676 And that's only the tip of the iceberg. 536 00:36:12,701 --> 00:36:15,340 I have everything. 537 00:36:16,046 --> 00:36:18,660 - You got this from Nolan Burgess. - Mm-hmm. 538 00:36:18,695 --> 00:36:20,496 He seems to want your job, 539 00:36:20,521 --> 00:36:22,961 which shows a certain lack of imagination, 540 00:36:22,986 --> 00:36:26,863 given that Los Angeles is going through proxies like firewood. 541 00:36:29,151 --> 00:36:30,988 What are you gonna do? 542 00:36:31,340 --> 00:36:33,260 Well, that depends. 543 00:36:33,397 --> 00:36:36,106 You haven't been a very good listener. 544 00:36:39,603 --> 00:36:41,176 I can change that. 545 00:36:45,830 --> 00:36:47,064 Well... 546 00:36:47,089 --> 00:36:49,468 Los Angeles needs to project stability, 547 00:36:49,493 --> 00:36:52,656 so you will remain as proxy... 548 00:36:53,016 --> 00:36:55,039 but in name only. 549 00:36:56,286 --> 00:36:58,988 People I trust will run the bloc, 550 00:36:59,022 --> 00:37:02,190 and you will rubber-stamp all of their decisions. 551 00:37:04,659 --> 00:37:06,996 What about Nolan Burgess? 552 00:37:07,030 --> 00:37:08,831 Like I said, 553 00:37:08,865 --> 00:37:12,087 the people I trust are in charge. 554 00:37:15,308 --> 00:37:17,644 Yeah, I know what time it is over there. I don't care. 555 00:37:17,669 --> 00:37:19,354 Wake him up. It's urgent. 556 00:37:22,316 --> 00:37:25,276 Just have him look at the file as soon as possible, okay? 557 00:37:28,715 --> 00:37:29,743 Whoa, whoa, whoa, whoa. Oh. 558 00:37:29,768 --> 00:37:31,362 - Up against the wall! - Go, go! 559 00:37:31,388 --> 00:37:33,042 Now! Let's move! 560 00:37:33,067 --> 00:37:34,283 Let's go! 561 00:37:35,761 --> 00:37:38,331 You have ten minutes to pack whatever personal items you want. 562 00:37:38,347 --> 00:37:39,995 Where's Nolan? 563 00:37:40,753 --> 00:37:43,791 My son... I sent him to a camp. 564 00:37:43,816 --> 00:37:45,439 How do I get him back? 565 00:37:47,787 --> 00:37:49,346 Nine minutes. 566 00:38:21,733 --> 00:38:23,646 What are we gonna do? 567 00:38:24,536 --> 00:38:27,411 Noa was our point of contact. 568 00:38:27,974 --> 00:38:30,403 We're gonna get out of this bloc. 569 00:38:31,223 --> 00:38:33,153 Then we'll figure it out. 570 00:38:34,467 --> 00:38:36,200 We don't know anything. 571 00:38:36,662 --> 00:38:38,262 We don't know where to go. 572 00:38:38,287 --> 00:38:40,864 We don't know if it's safe. 573 00:38:41,716 --> 00:38:44,692 It's better than staying here and waiting for what's coming. 574 00:38:52,084 --> 00:38:53,451 It's me. 575 00:38:56,147 --> 00:38:57,933 Thank God you're alive. 576 00:39:01,160 --> 00:39:02,771 I shouldn't be. 577 00:39:07,816 --> 00:39:09,544 What happened? 578 00:39:10,715 --> 00:39:13,684 I got the Hands to chase me onto the roof. 579 00:39:15,819 --> 00:39:17,927 When they pinned me down, 580 00:39:17,952 --> 00:39:20,069 I dropped the tracking device. 581 00:39:22,909 --> 00:39:25,644 The drones showed up and opened fire... 582 00:39:28,156 --> 00:39:30,124 Shredded everything. 583 00:39:32,464 --> 00:39:34,298 Except you. 584 00:39:35,968 --> 00:39:37,302 Yeah. 585 00:39:40,194 --> 00:39:42,972 One of them came down closer than you are right now, 586 00:39:42,997 --> 00:39:45,131 just stared at me. 587 00:39:45,484 --> 00:39:47,889 And then it just flew away. 588 00:39:48,774 --> 00:39:51,070 That happened to me... 589 00:39:51,729 --> 00:39:54,109 coming back from Santa Monica. 590 00:39:56,482 --> 00:40:00,090 Maybe it has something to do with that, uh, file 591 00:40:00,115 --> 00:40:02,738 that you found in the Blackjack's car? 592 00:40:03,289 --> 00:40:07,651 Maybe you're both on some kind of special list? 593 00:40:19,264 --> 00:40:20,631 To Nolan, 594 00:40:20,656 --> 00:40:24,121 who shot for the moon and finally got it. 595 00:40:24,443 --> 00:40:26,090 You're bad. 596 00:40:27,446 --> 00:40:30,582 Whoever eliminated the Red Hand did us a huge favor. 597 00:40:30,616 --> 00:40:32,784 Now we just need to rein in the Greatest Day 598 00:40:32,818 --> 00:40:35,453 and let the people in the middle, the normal people, 599 00:40:35,488 --> 00:40:37,222 take control of their bloc. 600 00:40:37,256 --> 00:40:39,338 I hope you're right. 601 00:40:39,498 --> 00:40:42,275 There's a call for you, ma'am, from Davos. 602 00:40:47,024 --> 00:40:48,324 They're up early. 603 00:40:48,349 --> 00:40:50,655 - Excuse me a moment. - Of course. 604 00:40:59,378 --> 00:41:01,947 - This is Helena Goldwyn. - Governor-General, 605 00:41:02,183 --> 00:41:05,307 this is Sabine Arnuad, the chief counsel. 606 00:41:05,807 --> 00:41:08,127 I'm afraid I have bad news. 607 00:41:08,979 --> 00:41:10,522 I see. 608 00:41:10,556 --> 00:41:12,223 What is it? 609 00:41:12,258 --> 00:41:15,284 We just received word from our Hosts. 610 00:41:15,351 --> 00:41:16,952 The Los Angeles bloc... 611 00:41:16,977 --> 00:41:19,445 has been scheduled for total rendition. 612 00:41:22,760 --> 00:41:24,760 I understand. 613 00:41:41,854 --> 00:41:43,664 Something wrong? 614 00:41:45,309 --> 00:41:46,586 No. 615 00:41:50,445 --> 00:41:52,664 Just the usual politics. 42905

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.