All language subtitles for Cleaning.Up.S01E05.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-NTb

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,479 Osprex Electronics, I've got it. 2 00:00:01,480 --> 00:00:02,959 I found this at Blake's office. 3 00:00:02,960 --> 00:00:04,999 That's the phone he's been using to call his contacts. 4 00:00:05,000 --> 00:00:06,959 - Will they take 30? - I could ask. 5 00:00:06,960 --> 00:00:09,319 Assuming you can do as you say, you'll give me half. 6 00:00:09,320 --> 00:00:10,639 - Was this the hospital? - Yeah. 7 00:00:10,640 --> 00:00:11,959 Is it Walkerstein? 8 00:00:11,960 --> 00:00:14,319 I don't have a gambling problem, OK? 9 00:00:14,320 --> 00:00:16,959 Have you got an answer? I'll be in touch. 10 00:00:16,960 --> 00:00:18,959 We could invest this as soon as possible. 11 00:00:18,960 --> 00:00:20,319 I could help you find a van. 12 00:00:20,320 --> 00:00:22,959 - There's five grand there. You happy now? - You still owe me 12. 13 00:00:22,960 --> 00:00:25,959 Dave's stopped paying the rent on the house. 14 00:00:25,960 --> 00:00:27,960 Tell me what you know, or you'll be out. 15 00:00:29,000 --> 00:00:35,074 16 00:00:36,960 --> 00:00:38,960 Hi - Looking lovely as ever. 17 00:00:41,960 --> 00:00:42,960 Thank you. 18 00:00:42,961 --> 00:00:44,959 Well, I never refuse a dinner invite, 19 00:00:44,960 --> 00:00:48,639 although I imagine you have something else up your sleeve. 20 00:00:48,640 --> 00:00:49,959 Maybe. 21 00:00:49,960 --> 00:00:51,959 Let's eat first, we'll discuss business later. 22 00:00:51,960 --> 00:00:54,960 OK. 23 00:01:28,960 --> 00:01:31,959 You really came through for me with that Walkerstein information. 24 00:01:31,960 --> 00:01:34,959 I'm sorry I couldn't pay your contact what they were asking, 25 00:01:34,960 --> 00:01:37,479 but without knowing who they were, it was too much of a gamble. 26 00:01:37,480 --> 00:01:39,959 Well, I'm glad you made a good 27 00:01:39,960 --> 00:01:41,159 return on your investment. 28 00:01:41,160 --> 00:01:43,999 With Blake off-limits, I've had to use a less experienced broker. 29 00:01:44,000 --> 00:01:49,959 Possibly an OK return on my money, but that's all it's gonna be - OK. 30 00:01:49,960 --> 00:01:53,960 And for the risk I'm taking, "OK" isn't why I do this. 31 00:01:57,960 --> 00:02:01,479 My er, my law firm is currently handling 32 00:02:01,480 --> 00:02:03,959 the fallout from a drugs trial gone wrong. 33 00:02:03,960 --> 00:02:05,999 Bauervite, the pharmaceutical company, 34 00:02:06,000 --> 00:02:08,479 have got a report out next week 35 00:02:08,480 --> 00:02:10,959 that is going to destroy their current share price. 36 00:02:10,960 --> 00:02:13,959 I need someone I can trust. 37 00:02:13,960 --> 00:02:15,959 Who can trade under other identities 38 00:02:15,960 --> 00:02:17,959 and short it without drawing the attention of the FCA. 39 00:02:17,960 --> 00:02:20,959 Er, you want to go short on it? 40 00:02:20,960 --> 00:02:22,959 Well, yeah. 41 00:02:22,960 --> 00:02:26,959 If I bet against them now, I can make a fortune when the shares drop. 42 00:02:26,960 --> 00:02:29,960 This is how Blake and I usually handle things. 43 00:02:31,960 --> 00:02:33,959 I think Blake would have used two clean accounts 44 00:02:33,960 --> 00:02:36,960 to avoid suspicion on a 50 grand investment. 45 00:02:38,960 --> 00:02:41,040 I assume you've got a system in place to do the same? 46 00:02:42,000 --> 00:02:43,960 I... 50 grand? 47 00:02:46,960 --> 00:02:47,960 A system? Of course I do. 48 00:02:47,961 --> 00:02:50,959 The announcement won't be till next week, 49 00:02:50,960 --> 00:02:52,959 so you've got plenty of time to sort things out. 50 00:02:52,960 --> 00:02:56,319 I should double my money, so I'll pay you 10%. 51 00:02:56,320 --> 00:02:57,959 10,000 at least, I'd imagine. 52 00:02:57,960 --> 00:03:00,960 10,000. What do you say? 53 00:03:03,480 --> 00:03:05,639 Can you handle it? 54 00:03:05,640 --> 00:03:08,639 Of course. 55 00:03:08,640 --> 00:03:09,960 Of course I can handle it. 56 00:03:36,160 --> 00:03:37,959 Hi there. 57 00:03:37,960 --> 00:03:40,959 Erm, I need to put erm, quite a lot of cash into my erm, 58 00:03:40,960 --> 00:03:42,959 my daughter's accounts. 59 00:03:42,960 --> 00:03:45,959 So, my dad, he passed away a few weeks ago 60 00:03:45,960 --> 00:03:49,959 and he had this vintage E-type just rusting away in a garage. 61 00:03:49,960 --> 00:03:52,959 Well, an old friend of mine, he offered me 50,000 cash for it. 62 00:03:52,960 --> 00:03:54,959 Nearly fell over when he asked. 63 00:03:54,960 --> 00:03:58,959 Yes, so 25,000 of that into each of my daughters' accounts. 64 00:03:58,960 --> 00:04:00,959 How long will that take to clear? 65 00:04:00,960 --> 00:04:03,479 With such a large amount we need to do some internal checks, 66 00:04:03,480 --> 00:04:05,960 but it should be on the system immediately.Great. 67 00:04:20,960 --> 00:04:21,960 What the hell are you doing here, Blake? 68 00:04:21,961 --> 00:04:23,959 You can't be seen anywhere near here. 69 00:04:23,960 --> 00:04:25,959 I've been trying to contact you for weeks. 70 00:04:25,960 --> 00:04:27,959 I've left messages to call me back. I'm not gonna do that. 71 00:04:27,960 --> 00:04:29,959 We're not supposed to be talking to each other. 72 00:04:29,960 --> 00:04:32,959 I need my burner phone. I left it in the office. 73 00:04:32,960 --> 00:04:35,960 What?! It all happened so quickly. 74 00:04:38,960 --> 00:04:39,960 OK. Where is it? 75 00:05:03,960 --> 00:05:07,959 So, I sold my Walkerstein shares earlier and I made 7,000.What? 76 00:05:07,960 --> 00:05:09,959 What about you? You sold yours? 77 00:05:09,960 --> 00:05:11,959 No. I didn't invest mine in the end. 78 00:05:11,960 --> 00:05:12,960 I had some bills I needed to pay off. 79 00:05:12,961 --> 00:05:14,319 Right. 80 00:05:14,320 --> 00:05:16,959 I thought you were gonna invest it? No, not this time. 81 00:05:16,960 --> 00:05:18,159 This will be me for now, I reckon. 82 00:05:18,160 --> 00:05:20,999 It's great that it's worked so far, but I don't want to push my luck. 83 00:05:21,000 --> 00:05:23,639 I only just managed to talk Mum around on the whole 84 00:05:23,640 --> 00:05:25,959 'coffee in a van' thing, so it'd be a bit of a downer 85 00:05:25,960 --> 00:05:28,959 if I suddenly got arrested for insider trading. 86 00:05:28,960 --> 00:05:30,959 We went and saw my brother again the other day. 87 00:05:30,960 --> 00:05:32,959 He's doing better, so that's made her happy. 88 00:05:32,960 --> 00:05:33,960 Babe. 89 00:05:33,961 --> 00:05:35,959 Babe! 90 00:05:35,960 --> 00:05:37,960 Who's that? 91 00:05:39,960 --> 00:05:42,959 Er, nobody. You ain't met someone, have you? 92 00:05:42,960 --> 00:05:43,960 No, of course I haven't. 93 00:05:43,961 --> 00:05:47,960 I've just remembered it's my turn to clean the loos. 94 00:05:59,960 --> 00:06:02,959 Where's the phone? What phone? 95 00:06:02,960 --> 00:06:03,999 I'm not playing games any more. 96 00:06:04,000 --> 00:06:05,960 I know you took it from his office. 97 00:06:11,000 --> 00:06:12,959 I don't know what you mean. Blake's phone. 98 00:06:12,960 --> 00:06:14,800 I want it back, now. 99 00:06:15,960 --> 00:06:19,959 Right, you know, now you mention it, yeah, I did find a phone. 100 00:06:19,960 --> 00:06:21,959 In fact, it had your name all over it. 101 00:06:21,960 --> 00:06:24,959 I think I'll keep hold of it for now? 102 00:06:24,960 --> 00:06:26,959 You have no idea the trouble you are making for yourself. 103 00:06:26,960 --> 00:06:29,319 Really? And where's my 15,000? 104 00:06:29,320 --> 00:06:31,959 We had an agreement. Yeah, yeah, you're right, we did. 105 00:06:31,960 --> 00:06:33,959 But erm, unfortunately I don't have the money. 106 00:06:33,960 --> 00:06:38,159 I mean, I did, but... well, I spent it. Well, that was a mistake. 107 00:06:38,160 --> 00:06:40,960 There's not much you can do about it. 108 00:06:57,960 --> 00:06:59,959 Hey. 109 00:06:59,960 --> 00:07:01,960 Come with me. 110 00:07:05,960 --> 00:07:07,320 A phone has gone missing. 111 00:07:08,800 --> 00:07:09,959 A phone that is vital evidence in a case 112 00:07:09,960 --> 00:07:11,959 that I've been building for the past two years. 113 00:07:11,960 --> 00:07:13,959 Do you know anything about that? Nothing. 114 00:07:13,960 --> 00:07:15,960 Really? Cos you seem unsure. 115 00:07:17,960 --> 00:07:19,319 Look, if you've been lying 116 00:07:19,320 --> 00:07:22,959 and I find out that you and that other cleaner have got the phone, 117 00:07:22,960 --> 00:07:24,959 then you both could be in a lot of trouble. 118 00:07:24,960 --> 00:07:26,640 I don't know anything. I think you do. 119 00:07:26,960 --> 00:07:27,999 Which means you're currently obstructing 120 00:07:28,000 --> 00:07:30,959 a criminal investigation. Do you realise how serious that is? 121 00:07:30,960 --> 00:07:32,960 You're looking at four or five years in prison. 122 00:07:34,960 --> 00:07:37,959 Right, I'll call the police. No, don't. 123 00:07:37,960 --> 00:07:39,959 Tell me where the phone is and I won't have to. 124 00:07:39,960 --> 00:07:41,959 I don't know where it is. 125 00:07:41,960 --> 00:07:42,960 Fine. 126 00:07:48,960 --> 00:07:51,959 OK, stop! 127 00:07:51,960 --> 00:07:54,959 We found the phone in the office, but we didn't know it was important. 128 00:07:54,960 --> 00:07:56,959 Well, now you do and I need it back. 129 00:07:56,960 --> 00:07:59,159 OK. I'll talk to Sam. 130 00:07:59,160 --> 00:08:01,479 No, no. You can't talk to your friend. 131 00:08:01,480 --> 00:08:03,959 This is a highly confidential investigation. 132 00:08:03,960 --> 00:08:05,959 If you breathe a word of this to anyone, 133 00:08:05,960 --> 00:08:07,959 you will be compromising years of work. 134 00:08:07,960 --> 00:08:09,960 Do you understand? 135 00:08:17,480 --> 00:08:19,799 Hey, babe. Where you been? 136 00:08:19,800 --> 00:08:22,959 I was just taking some bins out. Is everything all right? 137 00:08:22,960 --> 00:08:25,080 Yeah, everything's fine. Right. I'll see you in a bit. 138 00:08:35,160 --> 00:08:37,319 Hello? Hey. 139 00:08:37,320 --> 00:08:39,959 I know we said we should do dinner again soon. 140 00:08:39,960 --> 00:08:40,999 How's tomorrow night sound? 141 00:08:41,000 --> 00:08:44,959 Tomorrow night? Yeah, er, I think I could make that work. 142 00:08:44,960 --> 00:08:46,799 Where were you thinking? 'My place.' 143 00:08:46,800 --> 00:08:47,959 Your place? 144 00:08:47,960 --> 00:08:50,479 'Yeah, I love to cook. It'll be fun.' 145 00:08:50,480 --> 00:08:53,799 That sounds great. I'll text you the address. 146 00:08:53,800 --> 00:08:55,959 How does seven thirty sound? 147 00:08:55,960 --> 00:08:57,960 I'll see you there. 148 00:09:38,960 --> 00:09:42,319 Can I help you? Yeah, I hope so. 149 00:09:42,320 --> 00:09:44,959 Erm, I'm looking for like a statement piece. 150 00:09:44,960 --> 00:09:49,319 Something smart and sophisticated, but with a hint of sass. 151 00:09:49,320 --> 00:09:52,960 "Sass"? Yeah, you know, like a certain sassy. 152 00:09:53,960 --> 00:09:56,959 What about something like this? 153 00:09:56,960 --> 00:09:59,319 I mean, this is exactly the type of thing I was looking for. 154 00:09:59,320 --> 00:10:00,959 Yeah? 155 00:10:00,960 --> 00:10:03,960 Right, that particular dress costs £700. 156 00:10:04,960 --> 00:10:06,959 Erm, we do have some cheaper items in the back 157 00:10:06,960 --> 00:10:08,960 that might be more in your price range. 158 00:10:11,960 --> 00:10:13,959 No, £700 is absolutely fine, actually. 159 00:10:13,960 --> 00:10:16,959 In fact, I'll still have money left over for a bag. 160 00:10:16,960 --> 00:10:19,160 And maybe a coat, too. 161 00:10:23,960 --> 00:10:25,960 You've got to be quicker than that! 162 00:10:58,960 --> 00:11:00,959 I wanna do A-levels cos I wanna go to university. 163 00:11:00,960 --> 00:11:03,959 I just don't know why you'd want to lumber yourself with all that debt. 164 00:11:03,960 --> 00:11:05,959 You'll spend years paying it off 165 00:11:05,960 --> 00:11:07,959 and it won't be nice having that hanging round your neck. 166 00:11:07,960 --> 00:11:11,959 If you work hard, you'll get to the top in whatever you want to do. 167 00:11:11,960 --> 00:11:13,959 When I was your age... God, here we go. 168 00:11:13,960 --> 00:11:16,959 When he were a lad, he used to sleep in rolled-up newspaper, 169 00:11:16,960 --> 00:11:18,799 with a lump of stale bread for breakfast. 170 00:11:18,800 --> 00:11:19,959 Stale bread? 171 00:11:19,960 --> 00:11:21,959 Yeah, and that were only on special occasions. 172 00:11:21,960 --> 00:11:25,959 Anyway, I might like to be a sports therapist. 173 00:11:25,960 --> 00:11:28,639 I could always take a year out and, you know, save up. 174 00:11:28,640 --> 00:11:29,959 How much have I got in my savings? 175 00:11:29,960 --> 00:11:32,959 A few hundred, I think. Don't know, I'll have to check. 176 00:11:32,960 --> 00:11:34,959 Anyway, I think it's great Alice wants to go to uni. 177 00:11:34,960 --> 00:11:37,959 Whatever it costs, I'll be paying for it. 178 00:11:37,960 --> 00:11:39,959 You will? Yeah. 179 00:11:39,960 --> 00:11:43,159 Why shouldn't my girls have the same opportunity as everyone else? 180 00:11:43,160 --> 00:11:45,959 We didn't.Exactly. And now I'm cleaning toilets for a living. 181 00:11:45,960 --> 00:11:48,959 I won't be doing that for much longer, I can assure you. 182 00:11:48,960 --> 00:11:50,639 It's taken me 20 years to realise it, 183 00:11:50,640 --> 00:11:51,959 but you can be anything you want in this life. 184 00:11:51,960 --> 00:11:54,639 You just need to take your chances. For starters, 185 00:11:54,640 --> 00:11:56,959 you wouldn't even be here if I hadn't taken a chance on him. 186 00:11:56,960 --> 00:11:59,959 You took a chance on me, did you? I think it was the other way round. 187 00:11:59,960 --> 00:12:02,959 Whatever. Chased after me, couldn't get enough of me. 188 00:12:02,960 --> 00:12:05,319 Urgh, gross! OK, I don't need to hear about that. 189 00:12:05,320 --> 00:12:07,000 I'll think about it. 190 00:12:12,960 --> 00:12:15,959 So, got the deposit back from the landlady for this place yesterday. 191 00:12:15,960 --> 00:12:16,960 Good for you. 192 00:12:16,961 --> 00:12:18,959 I know you still think you're gonna stay here, 193 00:12:18,960 --> 00:12:21,959 but dragging this out is only gonna make things worse for the girls. 194 00:12:21,960 --> 00:12:23,999 I'm sorry, but I really think we need to talk about 195 00:12:24,000 --> 00:12:25,959 when the girls can come and move in with me. 196 00:12:25,960 --> 00:12:28,959 The girls are happy here. Why should they move? You can't afford it. 197 00:12:28,960 --> 00:12:32,959 How would you know? Cos I know how much debt you're in. 198 00:12:32,960 --> 00:12:34,959 Are you totally deluded? 199 00:12:34,960 --> 00:12:35,960 And what was all that about, 200 00:12:35,961 --> 00:12:38,959 telling Ally you'll pay for her to go to uni? I will. 201 00:12:38,960 --> 00:12:40,959 I don't even know what to say to that. 202 00:12:40,960 --> 00:12:43,959 Like, how? What planet are you actually on? 203 00:12:43,960 --> 00:12:45,960 You just wait and see. 204 00:13:48,640 --> 00:13:53,960 Swanny, I'm really sorry and I hate letting you down... 205 00:13:54,960 --> 00:13:56,799 but I can't do it. 206 00:13:56,800 --> 00:14:00,960 I have... er... 207 00:14:01,960 --> 00:14:04,959 a big deal I'm working on at the minute 208 00:14:04,960 --> 00:14:08,960 and... I don't know what the hell I'm doing, basically. 209 00:14:18,800 --> 00:14:20,480 'Welcome to Ladiesnight Casino.' 210 00:14:38,960 --> 00:14:42,960 Hi, Dad. Hello, Princess. Where's your mum? 211 00:14:43,960 --> 00:14:45,159 Whoa, what's all this? 212 00:14:45,160 --> 00:14:47,959 I thought you were just going out with some friends. I am. 213 00:14:47,960 --> 00:14:50,159 What kind of friends are they? 214 00:14:50,160 --> 00:14:53,960 You look some kind of high-powered businesswoman like... 215 00:14:54,960 --> 00:14:57,959 Theresa May or summat. Theresa bloody May? 216 00:14:57,960 --> 00:14:59,959 That's not quite the look I was going for. 217 00:14:59,960 --> 00:15:02,959 I mean, like, business, that sort of vibe. 218 00:15:02,960 --> 00:15:05,959 You look... you look good, is what I'm trying to say. 219 00:15:05,960 --> 00:15:08,959 Thank you. Don't know why it's such a surprise. 220 00:15:08,960 --> 00:15:12,960 I'd make a very good businesswoman, thank you very much. Come here, you. 221 00:15:14,960 --> 00:15:16,959 Aw! Make sure she brushes her teeth. 222 00:15:16,960 --> 00:15:19,959 She's got a habit of saying she has when she hasn't. Yes, I know, yeah. 223 00:15:19,960 --> 00:15:21,999 Lily's going to her friend, Jadine's, house 224 00:15:22,000 --> 00:15:24,959 after school tomorrow. You'll need to pick her up from there. 225 00:15:24,960 --> 00:15:27,959 Jadine? In't she the one who...? No, no. 226 00:15:27,960 --> 00:15:29,959 They're friends now. 227 00:15:29,960 --> 00:15:31,960 Mwah! 228 00:15:34,800 --> 00:15:36,320 Well, I'd better go. See you later. 229 00:15:51,960 --> 00:15:52,960 Hi. Actually, look, I'm really sorry. 230 00:15:52,961 --> 00:15:54,960 Something's come up... 231 00:15:55,960 --> 00:15:57,959 Hey. Hi. 232 00:15:57,960 --> 00:16:00,959 You OK? Yeah, I'm fine. 233 00:16:00,960 --> 00:16:03,319 Come on in. Actually, I'm sorry. 234 00:16:03,320 --> 00:16:05,959 I probably should have said this before... 235 00:16:05,960 --> 00:16:10,959 You look lovely, by the way. Thank you. 236 00:16:10,960 --> 00:16:12,960 Why don't you come in? 237 00:16:13,960 --> 00:16:15,960 OK. 238 00:16:22,000 --> 00:16:24,960 Can I er, take your coat? Thank you. 239 00:16:27,160 --> 00:16:29,160 There we are. 240 00:16:30,960 --> 00:16:33,959 I'm cooking a bouillebaise. You're all right with seafood, yeah? 241 00:16:33,960 --> 00:16:36,639 Er, yeah. Yes, that's fine. 242 00:16:36,640 --> 00:16:37,959 I found this recipe online. 243 00:16:37,960 --> 00:16:39,959 I don't have a chinois, though, so er, 244 00:16:39,960 --> 00:16:43,959 you're gonna have to accept my apologies if the sauce isn't smooth. 245 00:16:43,960 --> 00:16:45,960 Right, here we go. 246 00:16:47,320 --> 00:16:50,960 One for you... Cheers. Cheers. 247 00:16:53,640 --> 00:16:55,959 So erm, do you have this place all to yourself? 248 00:16:55,960 --> 00:16:57,959 No kids? No. No kids. 249 00:16:57,960 --> 00:17:00,959 Sorry, I shouldn't have asked that. That... I didn't mean... No, no, no. 250 00:17:00,960 --> 00:17:04,959 That's OK. My ex-wife and I, we were really very keen to have them, 251 00:17:04,960 --> 00:17:09,959 but erm... well, it just didn't work out. 252 00:17:09,960 --> 00:17:12,959 Right. You? 253 00:17:12,960 --> 00:17:16,959 Er, two boys. You're married? 254 00:17:16,960 --> 00:17:19,959 Well, technically I am, but no, we're not together. 255 00:17:19,960 --> 00:17:21,959 It's sad, really. 256 00:17:21,960 --> 00:17:23,959 You think that's how it's gonna be forever and then that's it. 257 00:17:23,960 --> 00:17:28,959 Yeah. So the er, the boys live with you? 258 00:17:28,960 --> 00:17:31,959 Yeah. Yeah, yeah. At the moment they do, 259 00:17:31,960 --> 00:17:34,959 but erm, Dan wants them to go live with him full-time. 260 00:17:34,960 --> 00:17:36,959 Thinks I can't look after them properly. 261 00:17:36,960 --> 00:17:38,960 Really? Why not? 262 00:17:39,960 --> 00:17:40,960 Well, unsociable hours, you know. 263 00:17:40,961 --> 00:17:42,960 Not being there in the evenings. 264 00:17:43,960 --> 00:17:45,799 He doesn't understand the sacrifices 265 00:17:45,800 --> 00:17:47,959 people like you and I have to make for our careers. 266 00:17:47,960 --> 00:17:49,999 Exactly. 267 00:17:50,000 --> 00:17:52,959 Shit. 268 00:17:52,960 --> 00:17:54,959 The mussels haven't opened.. 269 00:17:54,960 --> 00:17:57,960 Surely you can just press them open with the knife and fork. 270 00:17:59,960 --> 00:18:02,960 I'm gonna have to chuck them. 271 00:18:07,160 --> 00:18:08,960 I'm gonna be completely honest with you. 272 00:18:11,640 --> 00:18:13,960 I've never cooked a bouillebaise in my life. 273 00:18:15,960 --> 00:18:19,959 Fish and chips? Good idea. I'm buying. 274 00:18:19,960 --> 00:18:21,960 Come on. 275 00:18:24,960 --> 00:18:28,959 Can't remember the last time I ate chips out of a bag like this. 276 00:18:28,960 --> 00:18:30,520 That's how they're supposed to be eaten. 277 00:18:31,960 --> 00:18:35,959 You see, this is what I like about you, Nancy. 278 00:18:35,960 --> 00:18:37,959 No pretension. 279 00:18:37,960 --> 00:18:39,479 You know, you know exactly who you are, 280 00:18:39,480 --> 00:18:40,959 and you don't care what anyone thinks. 281 00:18:40,960 --> 00:18:44,959 Well, that is very kind, but I care as much as the next person. 282 00:18:44,960 --> 00:18:46,959 No, no, no. Your modesty won't wash with me. 283 00:18:46,960 --> 00:18:50,799 In fact, I'm surprised you're working as a sole trader, 284 00:18:50,800 --> 00:18:53,639 to be honest. Why's that? 285 00:18:53,640 --> 00:18:54,959 Someone with your capabilities 286 00:18:54,960 --> 00:18:57,960 should have had their own brokerage firm by now, surely? 287 00:18:59,960 --> 00:19:02,959 Well, I have thought about having my own company. 288 00:19:02,960 --> 00:19:06,959 I think I could clean up with the right clientele. 289 00:19:06,960 --> 00:19:08,959 How's everything with the accounts? 290 00:19:08,960 --> 00:19:11,479 All in place for the Bauervite announcement in a few days? 291 00:19:11,480 --> 00:19:14,959 Yeah. Everything's in place. 292 00:19:14,960 --> 00:19:17,000 Great. 293 00:19:19,960 --> 00:19:22,959 There you go. 294 00:19:22,960 --> 00:19:24,959 Lovely to see you. 295 00:19:24,960 --> 00:19:26,960 And you. 296 00:19:28,960 --> 00:19:30,800 Thank you. 297 00:19:42,960 --> 00:19:46,959 Banana and chocolate? 298 00:19:46,960 --> 00:19:48,959 You never had a banana and chocolate sandwich before? 299 00:19:48,960 --> 00:19:50,799 They're the best. 300 00:19:50,800 --> 00:19:51,959 Mum, can I have bananas and chocolate? 301 00:19:51,960 --> 00:19:53,959 I don't mind making her one. Not a chance. 302 00:19:53,960 --> 00:19:55,959 But Glynn's gonna have one. 303 00:19:55,960 --> 00:19:58,959 I'm sure he is, but Willy Wonka here also eats Pop Tarts for dinner. 304 00:19:58,960 --> 00:19:59,960 You need a healthy lunch. 305 00:19:59,961 --> 00:20:02,639 Yeah, bananas. They're full of fibre and potassium. 306 00:20:02,640 --> 00:20:04,159 Good for the heart and reduces blood pressure. 307 00:20:04,160 --> 00:20:06,000 I think Lily's blood pressure is fine. 308 00:20:07,960 --> 00:20:12,000 OK. Just for today, though. Morning, darling. 309 00:20:13,960 --> 00:20:17,959 Mum, I was looking at when there's another Gambler's Anonymous meeting. 310 00:20:17,960 --> 00:20:19,319 There's one tonight at six. 311 00:20:19,320 --> 00:20:21,959 I checked your rota and... 312 00:20:21,960 --> 00:20:24,960 Can you get the door, darling, please? Please, you said. 313 00:20:27,160 --> 00:20:29,959 Hello, Barsha. 314 00:20:29,960 --> 00:20:32,959 Hiya, Liz. How are you? I'm good, how are you? 315 00:20:32,960 --> 00:20:33,960 Yeah, good thanks. Is your mum in? 316 00:20:33,961 --> 00:20:36,959 Hiya, Barsha. You didn't say you were coming round. 317 00:20:36,960 --> 00:20:38,959 I should have warned you, but I was seeing a tenant down the road, 318 00:20:38,960 --> 00:20:42,959 so thought I'd swing by. Right, yeah. Is everything OK? 319 00:20:42,960 --> 00:20:45,959 I spoke to Dave a few days ago about renewing your tenancy agreement. 320 00:20:45,960 --> 00:20:47,959 But he said you might not be able to stay. 321 00:20:47,960 --> 00:20:49,959 No. No, no. He's moved out. 322 00:20:49,960 --> 00:20:52,959 I mean, we er, we seperated. 323 00:20:52,960 --> 00:20:55,959 Yes, well, of course it's none of my business, 324 00:20:55,960 --> 00:20:58,639 but the original agreement was in Dave's name 325 00:20:58,640 --> 00:21:01,959 so I need to draw up a new contract and get a deposit from you. 326 00:21:01,960 --> 00:21:04,319 Deposit, yeah. How much was that again? 327 00:21:04,320 --> 00:21:05,959 £1,500. 328 00:21:05,960 --> 00:21:07,959 £1,500. OK, right. Yeah. 329 00:21:07,960 --> 00:21:09,639 No problem. 330 00:21:09,640 --> 00:21:11,999 Great. I will need that ASAP, 331 00:21:12,000 --> 00:21:14,639 so can you have it ready by the end of the week? 332 00:21:14,640 --> 00:21:15,959 Yeah. 333 00:21:15,960 --> 00:21:18,639 OK, I'll have the new tenancy agreement drawn up then 334 00:21:18,640 --> 00:21:20,959 and er, yeah, I'd better be off. 335 00:21:20,960 --> 00:21:23,479 Great to see you. 336 00:21:23,480 --> 00:21:25,959 And you. Bye-bye. Take care. Bye, Barsha.Thanks. 337 00:21:25,960 --> 00:21:29,319 You can't afford it, can you? 338 00:21:29,320 --> 00:21:31,159 Yeah, course I can. 339 00:21:31,160 --> 00:21:34,960 Come on, get to school. I don't want you being late. 340 00:21:42,960 --> 00:21:46,159 OK, I give you time to think. What have you decided? 341 00:21:46,160 --> 00:21:47,960 I don't know anything. 342 00:21:49,960 --> 00:21:51,959 Shaun from Compliance will call police 343 00:21:51,960 --> 00:21:53,319 unless you tell me what Sam did. 344 00:21:53,320 --> 00:21:54,959 Call police about what? 345 00:21:54,960 --> 00:21:57,959 We didn't do anything. Why you protect Sam? 346 00:21:57,960 --> 00:22:01,960 OK, I have new job for you. 347 00:22:07,960 --> 00:22:09,999 A chef in the canteen lost her engagement ring. 348 00:22:10,000 --> 00:22:12,160 She thinks it fall into bin. 349 00:22:13,960 --> 00:22:15,800 I need you to find it. 350 00:22:26,000 --> 00:22:28,959 Cool. You know my mum's a dancer? 351 00:22:28,960 --> 00:22:32,959 What, like in pop songs? No, in musicals and stuff. 352 00:22:32,960 --> 00:22:34,319 Really? That's so cool. 353 00:22:34,320 --> 00:22:36,960 Do you want to play a game or something? Yeah, OK. 354 00:23:02,960 --> 00:23:09,959 Four, five, six, seven, eight, 355 00:23:09,960 --> 00:23:15,960 nine, ten. Ready or not, here I come. 356 00:24:13,960 --> 00:24:17,959 You all right, Sam? Er, yeah, of course. 357 00:24:17,960 --> 00:24:19,959 Erm, I couldn't help but overhear 358 00:24:19,960 --> 00:24:22,959 your landlady asking for a deposit earlier. 359 00:24:22,960 --> 00:24:24,319 Is everything OK? Yeah, yeah. 360 00:24:24,320 --> 00:24:25,800 Everything's fine. 361 00:24:26,960 --> 00:24:28,479 What are you up to anyway? 362 00:24:28,480 --> 00:24:31,959 Erm, road trip with Jess to see a van. 363 00:24:31,960 --> 00:24:34,959 What do you reckon, Hobnobs or Jaffa Cakes? 364 00:24:34,960 --> 00:24:37,959 I was thinking Hobnobs so we could dip them in our tea. 365 00:24:37,960 --> 00:24:38,960 Does Jess drink tea? 366 00:24:38,961 --> 00:24:40,959 Yeah, yeah. She drinks tea. 367 00:24:40,960 --> 00:24:43,960 Great. Maybe I'll take the Jaffa Cakes anyway, just in case. 368 00:24:45,320 --> 00:24:49,959 Jesus! Where is this van, John O'Groats? 369 00:24:49,960 --> 00:24:52,959 It's just a little picnic. I don't want Jess to get hungry. 370 00:24:52,960 --> 00:24:53,960 There's no danger of that. 371 00:24:53,961 --> 00:24:57,319 I think someone's got a little soft spot for a certain someone else. 372 00:24:57,320 --> 00:24:58,960 What? 373 00:25:00,960 --> 00:25:01,960 No. 374 00:25:04,960 --> 00:25:07,960 It's exciting. Yeah. 375 00:25:09,960 --> 00:25:12,959 Are you all right? Er, yeah, sorry. 376 00:25:12,960 --> 00:25:15,959 I've just... got a problem with a friend of mine. 377 00:25:15,960 --> 00:25:16,960 Right. 378 00:25:16,961 --> 00:25:19,319 Erm... it's not Sam, is it? 379 00:25:19,320 --> 00:25:21,959 Why do you ask that? 380 00:25:21,960 --> 00:25:25,799 I just get the impression that she's erm, having a few problems. 381 00:25:25,800 --> 00:25:27,959 Financially, I mean. 382 00:25:27,960 --> 00:25:30,959 I guess you probably know her better than I do, so... 383 00:25:30,960 --> 00:25:33,800 Yeah, I guess so. 384 00:25:36,960 --> 00:25:39,319 So, er, this van that we're seeing today 385 00:25:39,320 --> 00:25:41,959 is actually one of the first models that they made with soft springs 386 00:25:41,960 --> 00:25:45,959 which is exactly what you need to do to erm, to take your weight. 387 00:25:45,960 --> 00:25:48,639 Thanks No. 388 00:25:48,640 --> 00:25:49,959 Sorry, I didn't mean it like that. 389 00:25:49,960 --> 00:25:52,959 I meant the weight of your equipment, machines and stuff. 390 00:25:52,960 --> 00:25:54,959 Yeah, I know. I was just teasing you. 391 00:25:54,960 --> 00:25:58,960 Right. Have a crisp. 392 00:26:07,960 --> 00:26:09,959 Thanks for doing this. I don't need to go, OK? 393 00:26:09,960 --> 00:26:12,320 And I'm doing this for you, remember? 394 00:26:13,480 --> 00:26:15,959 Darling. It's all men in there! 395 00:26:15,960 --> 00:26:17,159 What if there are no women in this group? 396 00:26:17,160 --> 00:26:19,960 Well, let's just go in and see what they have to say, OK? 397 00:26:24,960 --> 00:26:28,639 I see we have some new faces with us this evening. 398 00:26:28,640 --> 00:26:29,959 Welcome. 399 00:26:29,960 --> 00:26:34,960 I'm Carl, and erm... well, what can I call you? 400 00:26:38,160 --> 00:26:40,159 Hi, I'm Alice, and this is my mum. 401 00:26:40,160 --> 00:26:42,319 Great. Hello, Alice. 402 00:26:42,320 --> 00:26:46,960 And there is another name I can...? 403 00:26:47,960 --> 00:26:48,960 My name's Sam. 404 00:26:48,961 --> 00:26:51,959 Really glad you could join us this evening, Sam. 405 00:26:51,960 --> 00:26:52,999 Now don't feel you have to, 406 00:26:53,000 --> 00:27:00,000 but sometimes talking about what led us here today can help us relax. 407 00:27:01,320 --> 00:27:04,959 Yeah, but I don't really know why I'm here just yet. Mum. 408 00:27:04,960 --> 00:27:07,959 What? I don't. No, no. That's OK. 409 00:27:07,960 --> 00:27:09,960 I remember my first time. 410 00:27:11,960 --> 00:27:13,800 I didn't know why I was here either. 411 00:27:14,960 --> 00:27:18,960 Which, I guess, that's what I thought we could talk about today. 412 00:27:19,960 --> 00:27:22,959 Acceptance. That was the hardest part for me. 413 00:27:22,960 --> 00:27:26,959 I was lying to myself before that and I couldn't see 414 00:27:26,960 --> 00:27:32,959 the damage my lies were causing to my friends and my family. 415 00:27:32,960 --> 00:27:37,640 But once I stopped lying, well, that was the turning point. 416 00:27:38,960 --> 00:27:41,959 Warren. Really glad to see you again. 417 00:27:41,960 --> 00:27:47,000 It's been a while since... Yeah, I've been busy. 418 00:27:49,160 --> 00:27:53,959 OK, who wants to talk about how they came to accept who they were 419 00:27:53,960 --> 00:27:55,480 and stop lying to themselves? 420 00:28:00,960 --> 00:28:03,960 Hello? What watch? 421 00:28:05,960 --> 00:28:07,959 No, I can't imagine she's done something like that. 422 00:28:07,960 --> 00:28:09,959 Hang on. Lily? 423 00:28:09,960 --> 00:28:12,959 When you were playing at Jadine's house, 424 00:28:12,960 --> 00:28:14,799 you didn't pick up a watch by accident, did you? 425 00:28:14,800 --> 00:28:16,639 No. You sure? 426 00:28:16,640 --> 00:28:17,959 Yeah. 427 00:28:17,960 --> 00:28:21,159 No, she's not got it. 428 00:28:21,160 --> 00:28:24,639 We were reading Alice In Wonderland last time, weren't we? 429 00:28:24,640 --> 00:28:25,959 Do you remember where we got to? 430 00:28:25,960 --> 00:28:28,959 She was eating the mushrooms to get big again when Alice... 431 00:28:28,960 --> 00:28:30,960 When Alice meets a caterpillar. 432 00:28:36,960 --> 00:28:38,960 We were just playing a game. 433 00:28:39,960 --> 00:28:40,960 I forgot I had it in my pocket. 434 00:28:40,961 --> 00:28:43,960 Why didn't you just say that earlier? 435 00:28:47,960 --> 00:28:51,960 We will have to give it back. You understand that, right? 436 00:28:52,800 --> 00:28:54,960 I'm sorry. Just please don't tell Mum or Dad. 437 00:29:04,480 --> 00:29:07,799 There's no point doing this if you're not gonna take it seriously. 438 00:29:07,800 --> 00:29:10,959 I am taking it seriously. I just don't need to be here. 439 00:29:10,960 --> 00:29:12,479 Who's that? Nobody. 440 00:29:12,480 --> 00:29:13,959 Come on, let's go. 441 00:29:13,960 --> 00:29:14,960 You leaving so soon? 442 00:29:14,961 --> 00:29:17,959 You haven't introduced me to your daughter. 443 00:29:17,960 --> 00:29:18,960 Hello, Alice. I'm Warren. 444 00:29:18,961 --> 00:29:21,159 Hello. It's nice to finally meet ya. 445 00:29:21,160 --> 00:29:23,959 I think it's great what you're doing, by the way. 446 00:29:23,960 --> 00:29:24,960 Just want to help out your dear old mum. 447 00:29:24,961 --> 00:29:26,960 Come on, let's go. 448 00:29:28,960 --> 00:29:29,960 How do you know him? 449 00:29:29,961 --> 00:29:32,160 He's just an old friend. Haven't seen him for a while. 450 00:29:39,000 --> 00:29:40,959 What a complete waste of time. Come on. 451 00:29:40,960 --> 00:29:43,959 I just didn't see how it was relevant to me, darling. 452 00:29:43,960 --> 00:29:45,959 How would you know? You weren't even listening. 453 00:29:45,960 --> 00:29:48,959 What do you think about what that guy said about deleting the apps? 454 00:29:48,960 --> 00:29:51,959 Sweetheart, this isn't something you should be worried about. 455 00:29:51,960 --> 00:29:53,959 Yes, it is. My mum having a gambling problem, 456 00:29:53,960 --> 00:29:56,959 of course I'm gonna be worried. I don't have a gambling problem, OK? 457 00:29:56,960 --> 00:29:59,959 You should be thinking about what A-levels you're gonna pick. 458 00:29:59,960 --> 00:30:02,959 Well, I can't afford to go to university anyway. Dad's right. 459 00:30:02,960 --> 00:30:04,959 No point getting myself into thousands of pounds of debt. 460 00:30:04,960 --> 00:30:06,959 Don't worry about the money. I'll sort that. 461 00:30:06,960 --> 00:30:08,999 What are you talking about? You can't afford it. 462 00:30:09,000 --> 00:30:11,959 Don't be so sure. 463 00:30:11,960 --> 00:30:14,959 Hi, Jake. Hey, what's he doing here? 464 00:30:14,960 --> 00:30:16,799 Picking me up. I'm going out. 465 00:30:16,800 --> 00:30:17,959 See ya. No, you're not! 466 00:30:17,960 --> 00:30:19,319 Not on that thing you're... 467 00:30:19,320 --> 00:30:20,960 Alice! 468 00:30:27,960 --> 00:30:29,959 I mean, I know people think all students do is get drunk 469 00:30:29,960 --> 00:30:30,960 and watch Countdown 470 00:30:30,961 --> 00:30:32,999 but I just don't like the thought of one of my girls 471 00:30:33,000 --> 00:30:35,319 wanting to go to uni and not being able to, you know? 472 00:30:35,320 --> 00:30:38,960 Yeah, uni. Wouldn't mind a free holiday myself. 473 00:30:41,960 --> 00:30:44,959 You know that phone I found? Where is it? 474 00:30:44,960 --> 00:30:47,959 I've got it safe at home. Why? 475 00:30:47,960 --> 00:30:51,959 You know, I just... thought it might be fun to read. 476 00:30:51,960 --> 00:30:55,959 Yeah, it's a right barrel of laughs I couldn't put it down. 477 00:30:55,960 --> 00:30:58,959 What is it you want with it? I thought you was done with all this. 478 00:30:58,960 --> 00:31:00,959 Yeah. No, I am, I just... I thought it might be good 479 00:31:00,960 --> 00:31:02,959 if we were both clued up on things. 480 00:31:02,960 --> 00:31:05,960 I think I'll keep hold of it for the time being, yeah? 481 00:31:06,960 --> 00:31:08,960 Yeah. 482 00:31:25,960 --> 00:31:27,959 Hey. Hey. What's happening? 483 00:31:27,960 --> 00:31:31,959 I gave Glynn the plans, the design for the van the other day 484 00:31:31,960 --> 00:31:33,959 and he left them in his room. 485 00:31:33,960 --> 00:31:34,960 OK. Well, you know where it is. 486 00:31:34,961 --> 00:31:36,960 How's it all going? Good, thanks. He's a star. 487 00:31:42,960 --> 00:31:44,959 I didn't see before she went to school, 488 00:31:44,960 --> 00:31:45,960 so maybe you could give it to her later. 489 00:31:45,961 --> 00:31:47,320 Yeah, of course. 490 00:31:49,960 --> 00:31:52,959 So Alice said you went to a Gambler's Anonymous meeting 491 00:31:52,960 --> 00:31:56,479 last night. Well, I went for Alice. 492 00:31:56,480 --> 00:32:00,959 Yeah, but I think the fact that you went is pretty incredible. 493 00:32:00,960 --> 00:32:03,959 And I'm proud of you for doing something like that. 494 00:32:03,960 --> 00:32:06,960 I know it can't have been easy. 495 00:32:09,480 --> 00:32:11,959 Guess I never really supported you properly, did I? 496 00:32:11,960 --> 00:32:15,960 It was always your problem, not ours. 497 00:32:17,960 --> 00:32:19,320 Is that how I made you feel? 498 00:32:25,960 --> 00:32:28,959 Well, maybe I could have done more. 499 00:32:28,960 --> 00:32:31,960 If I had, things would have turned out different. 500 00:32:33,960 --> 00:32:39,480 And now... you seem to have turned a corner. 501 00:32:51,960 --> 00:32:53,959 Anyway, I'd better go. 502 00:32:53,960 --> 00:32:55,960 I'll see you later. 503 00:33:09,960 --> 00:33:12,959 What are you doing? Er... 504 00:33:12,960 --> 00:33:14,960 I was... I was just... 505 00:33:16,800 --> 00:33:18,959 I just wondered if I could borrow it. 506 00:33:18,960 --> 00:33:20,959 Jess, what are you really doing with that phone? 507 00:33:20,960 --> 00:33:22,960 Shit. OK. 508 00:33:23,960 --> 00:33:25,959 You know Frances from Compliance? 509 00:33:25,960 --> 00:33:29,319 Well, this phone is really important evidence in a case she's building. 510 00:33:29,320 --> 00:33:31,959 She knows we've got it, but if we give it back 511 00:33:31,960 --> 00:33:33,159 we won't get into trouble. 512 00:33:33,160 --> 00:33:35,959 We can't give her this phone. 513 00:33:35,960 --> 00:33:38,999 Why not? Jess, please don't freak out 514 00:33:39,000 --> 00:33:43,479 but Frances was at that meeting with Graham and Swanny. 515 00:33:43,480 --> 00:33:46,959 What? She's working with them. She helps them out. 516 00:33:46,960 --> 00:33:49,959 Makes sure the FCA never find out what they're up to. 517 00:33:49,960 --> 00:33:52,080 And she wants this phone because it's a threat to her. 518 00:33:53,960 --> 00:33:56,959 So you lied to me. Well, yeah, I did... 519 00:33:56,960 --> 00:33:58,960 Jess, wait a minute! What... 520 00:34:00,960 --> 00:34:04,639 For God's sake, Jess! OK, I did lie, but I did it to protect you. 521 00:34:04,640 --> 00:34:06,959 You did it to protect yourself, more like. 522 00:34:06,960 --> 00:34:08,959 You knew I would have put a stop to all this. 523 00:34:08,960 --> 00:34:11,319 You're just selfish. You don't care what anyone else thinks. 524 00:34:11,320 --> 00:34:13,959 What? You'll say anything to get what you want. 525 00:34:13,960 --> 00:34:16,959 I didn't hear you complaining when I handed over your money. 526 00:34:16,960 --> 00:34:18,959 I didn't ask for any of this shit. This was all your idea. 527 00:34:18,960 --> 00:34:19,960 You didn't take much persuading. 528 00:34:19,961 --> 00:34:21,319 Well, I did it for a reason. 529 00:34:21,320 --> 00:34:23,959 But you, you just seem to love being a criminal. 530 00:34:23,960 --> 00:34:25,959 I can see you getting all excited by it. 531 00:34:25,960 --> 00:34:28,959 I didn't realise you were so appalled by the whole thing. 532 00:34:28,960 --> 00:34:29,960 If it's all so terrible, 533 00:34:29,961 --> 00:34:31,959 you won't want any of the filthy money we've made so far? 534 00:34:31,960 --> 00:34:33,959 That van you've got, you should probably take it back. 535 00:34:33,960 --> 00:34:35,959 No, I didn't think so. 536 00:34:35,960 --> 00:34:37,959 Look, you are just as involved in all this as I am. 537 00:34:37,960 --> 00:34:40,959 You like to pretend you're all sweet and innocent. 538 00:34:40,960 --> 00:34:42,959 Yeah, I should have told you about Frances. 539 00:34:42,960 --> 00:34:44,959 I didn't cos you're my friend, I knew you'd panic 540 00:34:44,960 --> 00:34:46,959 but I am not gonna apologise for what we're doing. 541 00:34:46,960 --> 00:34:50,319 And neither should you. Those bankers sure as hell don't. 542 00:34:50,320 --> 00:34:53,959 Did anyone come out and say sorry when the whole economy went tits up? 543 00:34:53,960 --> 00:34:55,959 No. We are where we are because they put us there. 544 00:34:55,960 --> 00:34:58,959 It's one rule for them and another rule for everyone else. 545 00:34:58,960 --> 00:34:59,960 Well, not any more. 546 00:34:59,961 --> 00:35:02,959 You're damn right, I am selfish when it comes to me and my girls. 547 00:35:02,960 --> 00:35:04,959 And that's how it's gonna be from now on. 548 00:35:04,960 --> 00:35:07,959 So you can call it quits or say it's wrong and immoral, 549 00:35:07,960 --> 00:35:10,959 but the real reason is you're too scared to stand up for yourself 550 00:35:10,960 --> 00:35:12,960 and start fighting back. 551 00:35:32,960 --> 00:35:36,799 Hello. How's it going? 'Yeah, OK.' 552 00:35:36,800 --> 00:35:38,959 Listen, about the report. There's been a change of plan. 553 00:35:38,960 --> 00:35:41,959 They're gonna make the announcement about Bauervite tomorrow. 554 00:35:41,960 --> 00:35:43,799 What? 'Yeah. Hope that's OK.' 555 00:35:43,800 --> 00:35:46,959 Er... yeah, no. Of course. 556 00:35:46,960 --> 00:35:48,479 That's absolutely fine. 557 00:35:48,480 --> 00:35:51,960 'Great. Talk to you soon.' Bye. 558 00:36:12,960 --> 00:36:16,960 Viktor, I just checked work rota and you gave me six hours next week. 559 00:36:17,800 --> 00:36:18,999 Next week, six. Week after, could be less. 560 00:36:19,000 --> 00:36:20,960 No, I need more hours. 561 00:36:23,960 --> 00:36:25,959 I understand why you're trying to help them, 562 00:36:25,960 --> 00:36:29,959 but I'm not going to get Sam in trouble with police. 563 00:36:29,960 --> 00:36:32,959 It is your pass that opened the research department door 564 00:36:32,960 --> 00:36:34,959 and it is you running away on CCTV. 565 00:36:34,960 --> 00:36:38,959 If you don't say what Sam did, you are the one who will be fired 566 00:36:38,960 --> 00:36:40,960 and you are the one who will go to prison. 567 00:36:42,960 --> 00:36:44,959 I'm not taking the heat for this. 568 00:36:44,960 --> 00:36:45,960 Wait. 569 00:36:45,961 --> 00:36:48,959 I'm gonna give you £500 to cover for us. 570 00:36:48,960 --> 00:36:50,959 £500? Yes. 571 00:36:50,960 --> 00:36:54,959 OK. But I want to know the truth. 572 00:36:54,960 --> 00:36:55,960 And then we talk to Sam. 573 00:36:56,960 --> 00:36:59,960 But first you have to promise you will keep us out of trouble. 574 00:37:05,960 --> 00:37:08,959 Nina. Why don't you tell Sam what you just told me? 575 00:37:08,960 --> 00:37:14,959 Er... Sam paid me to set off the fire alarm 576 00:37:14,960 --> 00:37:17,959 and then she went and printed out some documents. 577 00:37:17,960 --> 00:37:20,159 What are you saying? He made me. 578 00:37:20,160 --> 00:37:22,959 But I made a deal with him, so he hasn't told Compliance. 579 00:37:22,960 --> 00:37:24,959 As long as you leave right now. What? 580 00:37:24,960 --> 00:37:27,959 That's not what we agreed! That's not what he said, Sam! 581 00:37:27,960 --> 00:37:29,959 I agreed not to talk to Compliance. 582 00:37:29,960 --> 00:37:31,959 But she must go. 583 00:37:31,960 --> 00:37:34,959 I want your pass and I want you gone, immediately! 584 00:37:34,960 --> 00:37:36,959 I'm fired? 585 00:37:36,960 --> 00:37:38,959 Yes. Fired from what? 586 00:37:38,960 --> 00:37:40,959 The zero hours contract you've got us on? 587 00:37:40,960 --> 00:37:42,960 Not sure that's even a thing, Viktor. 588 00:38:01,960 --> 00:38:03,160 I'm sorry, Sam. I tried. 589 00:38:05,480 --> 00:38:08,959 Listen, come here. Don't worry, OK? 590 00:38:08,960 --> 00:38:11,960 I get it. You two go back up. 591 00:38:12,960 --> 00:38:16,960 I'll speak to you tomorrow. See you, girls. 592 00:38:26,960 --> 00:38:28,959 Have you got it? Your time's up. 593 00:38:28,960 --> 00:38:31,959 No. And we're not gonna get it, either. 594 00:38:31,960 --> 00:38:33,959 I know what's going on. 595 00:38:33,960 --> 00:38:36,960 And I'm not scared of you. 596 00:38:56,960 --> 00:38:58,959 Hey, Sam. You're back early. 597 00:38:58,960 --> 00:39:01,640 Kids are upstairs asleep, I think. 598 00:39:04,480 --> 00:39:05,959 Bad day at the office? 599 00:39:05,960 --> 00:39:09,960 I got fired from the office. What did they fire you for? 600 00:39:10,960 --> 00:39:12,959 Nothing. I was just doing my job and they fired me. 601 00:39:12,960 --> 00:39:15,959 Fired for nothing. 602 00:39:15,960 --> 00:39:18,160 I'm sure you could challenge that as unfair dismissal. 603 00:39:21,960 --> 00:39:23,959 Do you know anyone who's set up their own company? 604 00:39:23,960 --> 00:39:26,479 Erm, no. Don't think so. 605 00:39:26,480 --> 00:39:29,960 It's a good idea, though. A cleaning company, you mean? 606 00:39:32,960 --> 00:39:35,959 Look, I know I asked you about this already, 607 00:39:35,960 --> 00:39:39,479 but I was thinking that I could possibly lend you that deposit. 608 00:39:39,480 --> 00:39:43,959 Well, erm, just in case you don't have the cash right now, here it is. 609 00:39:43,960 --> 00:39:46,000 Glynn... 610 00:39:48,960 --> 00:39:50,959 I really like staying here with you and the girls, 611 00:39:50,960 --> 00:39:54,479 and it just would be such a shame if I had to leave. 612 00:39:54,480 --> 00:39:55,959 Thank you. 613 00:39:55,960 --> 00:39:58,639 Look, I'm owed some money so I'll pay you back as soon as I can, 614 00:39:58,640 --> 00:40:00,960 I promise. 615 00:40:08,960 --> 00:40:11,640 I'll give this to Barsha tomorrow. 616 00:40:15,640 --> 00:40:16,959 Hi, Mum. 617 00:40:16,960 --> 00:40:17,960 Why aren't you at work? 618 00:40:17,961 --> 00:40:20,639 I've taken some holidays, so I've got a few days off. 619 00:40:20,640 --> 00:40:23,479 Does that mean we can do something fun after school? Yeah, maybe. 620 00:40:23,480 --> 00:40:26,959 I need to talk to you about something first. 621 00:40:26,960 --> 00:40:28,960 What? 622 00:40:31,960 --> 00:40:34,319 Your dad said you took this from Jadine's house, 623 00:40:34,320 --> 00:40:36,640 that you were playing a game. Is that true? 624 00:40:37,960 --> 00:40:40,480 Yeah. Is it really? 625 00:40:41,960 --> 00:40:44,959 Come on. You won't get in trouble if you just tell me the truth. 626 00:40:44,960 --> 00:40:48,000 I don't want to move out of this house, Mum. 627 00:40:49,960 --> 00:40:52,960 I thought that if I sold the watch, then I'd give you the money. 628 00:40:53,960 --> 00:40:55,960 I'm sorry. 629 00:40:58,960 --> 00:41:00,960 It's OK, darling. 630 00:41:51,160 --> 00:41:53,959 'Someone's obviously taken the burner phone, 631 00:41:53,960 --> 00:41:55,319 so we need to tell Swanny. 632 00:41:55,320 --> 00:41:56,959 His tipoffs are all over it.' 633 00:41:56,960 --> 00:41:58,959 No, I think we should keep this between ourselves. 634 00:41:58,960 --> 00:41:59,960 I'm sure it'll show up. 635 00:41:59,961 --> 00:42:02,319 'We can't take that chance. Someone might be onto us. 636 00:42:02,320 --> 00:42:04,960 We're all at risk here.' Fine. I'll be in touch. 637 00:42:29,960 --> 00:42:33,159 Yeah, Dave? 'I've just checked the girls' savings account.' 638 00:42:33,160 --> 00:42:35,799 Where the hell's all this money come from? 639 00:42:35,800 --> 00:42:36,959 There's over 25,000 in each. 640 00:42:36,960 --> 00:42:40,959 'What have you done, Sam?' Um, er... 641 00:42:40,960 --> 00:42:41,960 Well, I won it. 642 00:42:41,961 --> 00:42:43,959 I won it gambling. 643 00:42:43,960 --> 00:42:45,960 You told me you'd stopped gambling. 644 00:42:46,960 --> 00:42:48,959 Dave, just don't touch that money, OK? 645 00:42:48,960 --> 00:42:50,959 I need you to leave that exactly where it is, please. 646 00:42:50,960 --> 00:42:51,960 'Too late. 647 00:42:51,961 --> 00:42:54,959 I've took it.' No... 648 00:42:54,960 --> 00:42:56,959 And I'm gonna do what you should have done already, 649 00:42:56,960 --> 00:42:58,960 and clear off the debt you got us in.Dave... 650 00:43:01,160 --> 00:43:03,960 Shit! 651 00:44:15,960 --> 00:44:18,960 Place your bets. 652 00:44:30,960 --> 00:44:32,960 Final bets. 653 00:44:38,960 --> 00:44:40,959 On nine, please. Nine. 654 00:44:40,960 --> 00:44:42,160 No more bets. Thank you. 654 00:44:43,305 --> 00:44:49,334 Support us and become VIP member to remove all ads from OpenSubtitles.org51891

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.