Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,960
You want us to listen to stock
market tips at the office?
2
00:00:02,960 --> 00:00:04,960
If that information is reliable,
3
00:00:04,960 --> 00:00:06,960
they're gonna blow
the competition away.
4
00:00:06,960 --> 00:00:08,960
You wanna be
a cleaner for the rest of your life?
5
00:00:08,960 --> 00:00:10,960
You can't waste this opportunity.
6
00:00:10,960 --> 00:00:13,960
The chances of us getting caught
are like a billion to one.
7
00:00:13,960 --> 00:00:15,960
You're suspended.
Pending an investigation.
8
00:00:15,960 --> 00:00:18,960
Some company is making
a big announcement this weekend.
9
00:00:18,960 --> 00:00:21,000
All you got to do is break the glass
and I'll give you £50.
10
00:00:21,000 --> 00:00:22,960
I'll need 100.
11
00:00:24,000 --> 00:00:26,320
It's over 17,000,
you owe Mr Carter now.
12
00:00:26,320 --> 00:00:27,960
You don't want bailiffs
getting involved.
13
00:00:27,960 --> 00:00:29,960
Be very traumatic for the children.
14
00:00:29,960 --> 00:00:32,000
You can't look after them properly.
I think it's best
15
00:00:32,000 --> 00:00:34,640
the girls come with me.
I don't want them hurt.
16
00:00:35,960 --> 00:00:37,960
You spent all of it.
17
00:00:37,960 --> 00:00:39,960
Jess, I'm so sorry.
18
00:00:39,960 --> 00:00:42,800
This 3D company, that's the answer.
19
00:00:49,960 --> 00:00:52,160
It's just bad luck, I guess.
20
00:00:52,160 --> 00:00:55,160
I bet on the wrong company and lost.
21
00:00:56,960 --> 00:00:59,960
Working in the city, I guess that's
just the way it goes, innit?
22
00:01:02,960 --> 00:01:04,800
But I'm gonna win it back.
23
00:01:12,960 --> 00:01:14,960
No more bets. Thank you.
24
00:01:20,960 --> 00:01:23,640
Black 24. Yes!
25
00:01:25,000 --> 00:01:31,074
26
00:01:39,960 --> 00:01:41,000
Final bets?
27
00:01:41,000 --> 00:01:42,960
Sir, final bets?
28
00:02:02,000 --> 00:02:04,480
Winning number here is...
29
00:02:04,480 --> 00:02:05,800
..red 30.
30
00:02:05,800 --> 00:02:07,960
Yes! Sorry, mate.
31
00:03:42,960 --> 00:03:44,320
Hi, Jess. Sorry I'm late.
32
00:03:44,320 --> 00:03:46,960
My alarm didn't go off and I've had
a right nightmare. It's fine.
33
00:03:46,960 --> 00:03:48,960
Oh, Jess?
34
00:03:49,960 --> 00:03:52,960
Just, I'm really
sorry about everything, you know.
35
00:03:52,960 --> 00:03:54,960
I know I messed up.
36
00:03:54,960 --> 00:03:56,320
Jess, please, please. Look at me.
37
00:03:57,960 --> 00:03:59,960
I shouldn't have done what I done,
38
00:03:59,960 --> 00:04:01,960
but I've got something for you.
Look.
39
00:04:01,960 --> 00:04:04,960
£800. Just like I promised.
Where'd you get that?
40
00:04:06,000 --> 00:04:07,960
I took it out of Glynn's rent.
41
00:04:07,960 --> 00:04:09,960
Glynn's rent? Don't you need that?
42
00:04:09,960 --> 00:04:12,000
No, no. I'll get by. Please.
43
00:04:12,000 --> 00:04:14,960
I don't want us
falling out over money.
44
00:04:14,960 --> 00:04:17,640
I know this is a poor excuse, but...
45
00:04:18,800 --> 00:04:21,960
..I've been struggling a bit lately.
46
00:04:21,960 --> 00:04:24,960
More than I've been letting on.
47
00:04:24,960 --> 00:04:27,960
I might lose the girls.
I shouldn't have done what I done.
48
00:04:27,960 --> 00:04:29,960
You have every right
to be mad at me,
49
00:04:29,960 --> 00:04:31,960
but please, I promise you,
I won't let you down again.
50
00:04:33,800 --> 00:04:35,960
I love you so much.
You do know that, right?
51
00:04:40,960 --> 00:04:43,960
We're cool, right?
52
00:04:43,960 --> 00:04:45,960
Hey, you two.
I need you to come with me.
53
00:04:45,960 --> 00:04:48,960
What for?
Emergency meeting.
54
00:04:50,960 --> 00:04:54,640
Last week, we discovered
a serious breach of security
55
00:04:54,640 --> 00:04:55,960
in one of the offices.
56
00:04:55,960 --> 00:04:58,960
A listening device was found.
57
00:04:58,960 --> 00:05:00,320
This listening device here.
58
00:05:10,960 --> 00:05:14,960
That's right. The information
in the walls of this building
59
00:05:14,960 --> 00:05:20,160
is of a highly sensitive nature,
so trying to obtain it is a crime.
60
00:05:20,160 --> 00:05:23,960
A crime punishable
by a very long prison sentence.
61
00:05:36,960 --> 00:05:39,960
Now, I don't imagine that anyone
here is responsible,
62
00:05:39,960 --> 00:05:40,960
but I'm asking for your help,
63
00:05:40,960 --> 00:05:43,320
so if any of you have seen
anything like this
64
00:05:43,320 --> 00:05:44,960
or if you have any information
65
00:05:44,960 --> 00:05:48,960
about how we can find the person
responsible, please let us know now.
66
00:06:02,960 --> 00:06:03,960
OK.
67
00:06:05,480 --> 00:06:07,000
So, anything?
68
00:06:13,960 --> 00:06:14,960
No?
69
00:06:16,960 --> 00:06:19,960
OK. Well, thank you for your time.
Thank you.
70
00:06:19,960 --> 00:06:22,960
OK, everybody.
We are 20 minutes behind now.
71
00:06:22,960 --> 00:06:23,960
Back to work.
72
00:06:24,960 --> 00:06:26,960
Don't worry, OK?
73
00:06:26,960 --> 00:06:28,960
There is no way
they're gonna think it's us.
74
00:06:29,960 --> 00:06:31,960
What's the matter?
75
00:06:31,960 --> 00:06:33,480
Jess? What is it?
76
00:06:34,960 --> 00:06:37,480
I found this earlier
in Blake's office.
77
00:06:37,480 --> 00:06:38,960
It was taped underneath his desk.
78
00:06:38,960 --> 00:06:40,960
I know what that is.
79
00:06:40,960 --> 00:06:42,960
That's the phone he was
using to call contacts.
80
00:06:42,960 --> 00:06:43,960
Pass it here.
Well, what for?
81
00:06:43,960 --> 00:06:45,960
Because there'll be all
kinds of info on there.
82
00:06:45,960 --> 00:06:47,800
Deals we don't even know about yet.
83
00:06:47,800 --> 00:06:49,960
We've got to see what's on there,
Jess. Come on.
84
00:06:49,960 --> 00:06:52,960
Er, OK. We can take a look,
but we got to put it back.
85
00:06:52,960 --> 00:06:54,960
You heard what that
compliance woman said.
86
00:06:54,960 --> 00:06:56,960
We could go to prison
for a really long time
87
00:06:56,960 --> 00:06:58,800
if they find out about this.
88
00:06:58,800 --> 00:07:00,480
There is loads of stuff on here.
Look at this.
89
00:07:00,480 --> 00:07:02,960
This property deal
is potentially bigger
90
00:07:02,960 --> 00:07:04,960
than anything else
we've had before.
91
00:07:04,960 --> 00:07:06,960
This could be the one
we've been waiting for.
92
00:07:06,960 --> 00:07:08,960
We just need to figure out
who this Swanny is
93
00:07:08,960 --> 00:07:10,480
and how to get to him.
94
00:07:10,480 --> 00:07:12,960
I knew I shouldn't have taken it.
95
00:07:13,960 --> 00:07:17,320
We should just stop this,
while we still can. Morning, ladies.
96
00:07:17,320 --> 00:07:19,960
You clean on this floor?
Is that right? Yeah.
97
00:07:19,960 --> 00:07:22,000
OK. We need you to come with us
to the compliance office.
98
00:07:22,000 --> 00:07:23,800
Thank you.
99
00:07:25,960 --> 00:07:28,960
This was actually found
in the air-conditioning system
100
00:07:28,960 --> 00:07:29,960
above a desk.
101
00:07:30,960 --> 00:07:32,000
Do you know about that?
102
00:07:32,000 --> 00:07:33,960
Well, we heard something about it,
103
00:07:33,960 --> 00:07:36,960
but we like to keep our noses
out of other people's business.
104
00:07:36,960 --> 00:07:37,960
We're just there to clean.
105
00:07:37,960 --> 00:07:40,000
Yeah, course,
but you may be able to help us.
106
00:07:40,000 --> 00:07:42,480
We need to know if you've seen
anything else like this
107
00:07:42,480 --> 00:07:43,960
anywhere in the office.
108
00:07:43,960 --> 00:07:46,960
No, no. I've not seen
anything like that at all, no.
109
00:07:46,960 --> 00:07:47,960
What about you?
110
00:07:48,960 --> 00:07:51,960
Me?
Doesn't have to be a microphone.
111
00:07:51,960 --> 00:07:53,960
Can be anything you think
might help us.
112
00:07:57,960 --> 00:08:00,000
I haven't seen anything.
Sure?
113
00:08:02,960 --> 00:08:04,480
Yes.
114
00:08:08,960 --> 00:08:10,640
OK. We're done.
115
00:08:10,640 --> 00:08:11,960
Thanks.
116
00:08:12,960 --> 00:08:15,960
I'm gonna go to prison. Oh, Jesus.
117
00:08:15,960 --> 00:08:18,960
What am I doing?
What's my mum gonna do?
118
00:08:18,960 --> 00:08:20,960
You know, I should have just told
them what I know and done with it.
119
00:08:20,960 --> 00:08:23,960
Maybe they'd let us off with
a warning. This is so wrong.
120
00:08:23,960 --> 00:08:25,960
No-one's going to prison.
No-one knows anything.
121
00:08:25,960 --> 00:08:27,960
There's nothing wrong with it.
122
00:08:27,960 --> 00:08:30,960
What? What about the fact
that it's incredibly illegal?
123
00:08:30,960 --> 00:08:31,960
It's a victimless crime.
124
00:08:31,960 --> 00:08:35,960
Look, this is a once-in-a-lifetime
opportunity to make a fortune.
125
00:08:35,960 --> 00:08:38,320
Come on, this is our big chance!
Chance?
126
00:08:38,320 --> 00:08:39,960
We don't know anything.
127
00:08:39,960 --> 00:08:42,800
You have a phone and it mentioned
something about a property deal.
128
00:08:42,800 --> 00:08:43,960
But we have no details.
129
00:08:44,960 --> 00:08:47,160
You know I'm right, too.
130
00:08:50,000 --> 00:08:51,960
Right.
What are you doing?
131
00:08:51,960 --> 00:08:53,960
I'm gonna talk to the contact,
get the details.
132
00:08:53,960 --> 00:08:56,320
What? You're not gonna call him?
I'm calling Swanny.
133
00:08:56,320 --> 00:08:57,800
No, no, no! Sam!
134
00:08:57,800 --> 00:08:59,960
Find out what this
property deal is about.
135
00:09:00,960 --> 00:09:02,960
What should I do with my voice?
136
00:09:02,960 --> 00:09:04,960
'Hello?'
137
00:09:05,960 --> 00:09:07,960
Is that Swanny?
138
00:09:07,960 --> 00:09:10,960
'Who's asking?'
I'm a friend of Blake's.
139
00:09:10,960 --> 00:09:12,960
'How did you get this number?'
140
00:09:12,960 --> 00:09:15,960
Blake wanted me to call
and let you know that he's all right
141
00:09:15,960 --> 00:09:17,960
and he needs to lie low for now.
142
00:09:17,960 --> 00:09:19,960
You also mentioned something
about a property deal
143
00:09:19,960 --> 00:09:21,960
that you're interested in?
144
00:09:21,960 --> 00:09:23,960
'Who is this?' I just told you.
I'm a friend of Blake's.
145
00:09:23,960 --> 00:09:25,960
I've been helping with the trades.
146
00:09:26,960 --> 00:09:28,960
'Well, then, we should meet.'
You wanna meet?
147
00:09:29,960 --> 00:09:34,960
'Riverside Cafe at South Quay?'
When? '3:30 PM today. OK?'
148
00:09:37,960 --> 00:09:40,640
Yeah. OK, I'll be there.
See you then.
149
00:09:55,960 --> 00:09:58,960
Morning, girls. Are we ready?
150
00:09:58,960 --> 00:10:00,960
Morning. Morning.
What the hell is that?
151
00:10:00,960 --> 00:10:01,960
It's a diesel generator.
152
00:10:01,960 --> 00:10:03,960
It came with the bouncy castle
I just bought on eBay.
153
00:10:03,960 --> 00:10:06,960
What's it doing by the
front door? Can you move it, please?
154
00:10:06,960 --> 00:10:07,960
Yeah, sorry. Will do.
155
00:10:07,960 --> 00:10:09,160
Alice! Lily!
156
00:10:09,160 --> 00:10:11,160
Yeah, down in a sec.
157
00:10:11,160 --> 00:10:14,320
Lily. Why aren't you dressed?
158
00:10:14,320 --> 00:10:16,960
Come on, darling, we need to leave.
159
00:10:16,960 --> 00:10:19,480
I don't feel so good, Mum.
What's the matter?
160
00:10:19,480 --> 00:10:21,960
Have you been sick?
You haven't got a temperature.
161
00:10:22,960 --> 00:10:25,960
My tummy. It's really sore.
162
00:10:25,960 --> 00:10:26,960
OK. Well, I've got to go to work.
163
00:10:26,960 --> 00:10:29,960
You think you're well enough
to come with me?
164
00:10:29,960 --> 00:10:30,960
OK. Good girl.
165
00:10:36,960 --> 00:10:40,000
Mum, I can't see the TV.
166
00:10:41,320 --> 00:10:43,960
LAUGHS
I'm sorry, m'lady.
167
00:10:43,960 --> 00:10:46,960
We can't have you watching cartoons
through a dusty screen now, can we?
168
00:10:48,320 --> 00:10:49,960
Mum?
Mm?
169
00:10:49,960 --> 00:10:52,960
Do you think one day we could get
a massive TV like this one?
170
00:10:53,960 --> 00:10:55,640
Er...yeah. Maybe.
171
00:10:56,480 --> 00:10:59,960
One day. Come on.
You wanna give Mummy a hand?
172
00:11:00,640 --> 00:11:02,960
...I went to the toilet, someone had
written 'Lily Cook smells'
173
00:11:02,960 --> 00:11:05,960
in the mirror in green highlighter.
It won't come off.
174
00:11:05,960 --> 00:11:07,960
Even with soap.
175
00:11:07,960 --> 00:11:08,960
When was this?
176
00:11:08,960 --> 00:11:11,960
Yesterday.
I just knew it was Jadine.
177
00:11:11,960 --> 00:11:13,160
Did you ask her?
178
00:11:13,160 --> 00:11:16,960
No, but when she was on break,
I took her lunchbox out of her bag
179
00:11:16,960 --> 00:11:19,000
and stomped on her sandwiches.
Lily!
180
00:11:19,000 --> 00:11:22,960
What?
That is very, very naughty, OK?
181
00:11:22,960 --> 00:11:24,960
Don't stamp on people's sandwiches.
182
00:11:24,960 --> 00:11:27,960
That's sneaky and horrible.
I want you to apologise to Jadine.
183
00:11:27,960 --> 00:11:30,960
She doesn't know it was me.
I don't care.
184
00:11:30,960 --> 00:11:32,960
That's not how I brought you up, OK?
185
00:11:32,960 --> 00:11:36,320
I want you to tell her it was you
and I want you to say sorry.
186
00:11:36,320 --> 00:11:37,960
OK.
187
00:12:32,960 --> 00:12:34,000
Harrogate.
188
00:12:34,000 --> 00:12:35,960
Cookson and Williams.
189
00:12:46,960 --> 00:12:49,800
Hey, Mum? Where'd you get that?
190
00:12:49,800 --> 00:12:52,960
Oh. This. I borrowed it
from a friend. What do you think?
191
00:12:53,960 --> 00:12:56,640
Yeah. Are you leaving for work now?
Yeah, yeah.
192
00:12:56,640 --> 00:12:58,640
I need to be
somewhere before I start,
193
00:12:58,640 --> 00:13:01,320
so I'm leaving a little
earlier today. Oh, right.
194
00:13:02,960 --> 00:13:03,960
Er...
What's the matter?
195
00:13:05,960 --> 00:13:07,960
I found this in the kitchen.
196
00:13:08,960 --> 00:13:10,480
Why do you have it?
197
00:13:10,480 --> 00:13:13,000
Erm...you know I like to play
those online games now and again?
198
00:13:13,000 --> 00:13:14,960
Someone gave me that as a joke.
199
00:13:15,960 --> 00:13:17,960
Is that really why?
Yeah.
200
00:13:17,960 --> 00:13:21,960
Course. What, your dad hasn't
said anything, has he?
201
00:13:22,960 --> 00:13:25,960
Like what? Nothing. Nothing.
There's nothing to say.
202
00:13:28,480 --> 00:13:30,960
Darling, what's wrong?
Nothing.
203
00:13:30,960 --> 00:13:32,320
I just...
204
00:13:33,160 --> 00:13:35,960
You know, if you do need to talk
about this or whatever...
205
00:13:35,960 --> 00:13:39,960
you can talk to me.
206
00:13:39,960 --> 00:13:41,960
Sweetheart, I don't need to talk
about anything
207
00:13:41,960 --> 00:13:44,800
cos there's nothing to talk about.
But thank you anyway.
208
00:13:44,800 --> 00:13:46,000
I love you.
209
00:13:46,000 --> 00:13:48,000
I'll see you later on, OK?
210
00:13:48,000 --> 00:13:49,960
OK.
211
00:13:57,960 --> 00:14:00,160
Yeah. No, I know that.
212
00:14:00,160 --> 00:14:02,960
Did you have a word with him?
213
00:14:02,960 --> 00:14:03,960
He's not listening to me, no.
214
00:14:03,960 --> 00:14:06,960
The thing is, right, he needs
to diversify his portfolio.
215
00:14:06,960 --> 00:14:09,960
He's too tied up in one sector.
216
00:14:09,960 --> 00:14:12,640
His problem is
he has no long-term perspective.
217
00:14:13,800 --> 00:14:14,960
Yeah.
218
00:14:14,960 --> 00:14:17,960
He needs to not get freaked out
the first hint of volatility.
219
00:14:17,960 --> 00:14:19,960
I mean, what's his problem?
220
00:14:29,960 --> 00:14:30,960
SIGHS
221
00:14:50,960 --> 00:14:53,960
Yeah, well, I told him he needs
to diversify his portfolio.
222
00:14:54,960 --> 00:14:57,960
Yeah, well his problem is
he has no long-term perspective.
223
00:14:58,960 --> 00:15:00,960
Even Blake told him
not to get freaked out
224
00:15:00,960 --> 00:15:03,160
at the first hint of volatility.
225
00:15:03,160 --> 00:15:06,960
Look, I'm gonna have to go because
I've got to meet someone about now.
226
00:15:06,960 --> 00:15:08,960
A possible investment opportunity.
Yeah.
227
00:15:10,000 --> 00:15:11,960
Yeah, we'll talk later.
228
00:15:14,960 --> 00:15:15,960
Swanny?
229
00:15:18,320 --> 00:15:20,480
Why don't you come
and sit over here?
230
00:15:34,960 --> 00:15:35,960
OK.
231
00:15:36,960 --> 00:15:38,960
So, who are you?
232
00:15:38,960 --> 00:15:40,960
I told you. I'm a friend of Blake's.
233
00:15:41,960 --> 00:15:43,960
You got a name?
234
00:15:43,960 --> 00:15:44,960
Nancy.
235
00:15:46,640 --> 00:15:47,960
OK, Nancy.
236
00:15:48,960 --> 00:15:51,320
So, what do you know?
I know about it all.
237
00:15:51,320 --> 00:15:52,960
The investments, everything.
238
00:15:53,960 --> 00:15:55,640
What investments?
239
00:15:56,960 --> 00:16:00,640
In March, you invested 30,000
into Harrogate Pharmacology.
240
00:16:00,640 --> 00:16:02,960
You made 63,000.
241
00:16:02,960 --> 00:16:03,960
Then it was Franklin Bingham.
242
00:16:03,960 --> 00:16:06,960
Osprex. Bevan Brothers Steel.
243
00:16:06,960 --> 00:16:08,960
I mean, I could go on and on.
244
00:16:08,960 --> 00:16:09,960
It's all done very carefully.
245
00:16:09,960 --> 00:16:12,000
The money is spread thinly
across several accounts.
246
00:16:12,000 --> 00:16:14,000
I know all this because
I've been helping Blake
247
00:16:14,000 --> 00:16:17,480
from the very beginning.
I'm his silent partner.
248
00:16:18,960 --> 00:16:20,960
How do I know you're not the FCA?
249
00:16:20,960 --> 00:16:23,640
Because if I was the FCA,
I think you'd most likely
250
00:16:23,640 --> 00:16:25,960
be having this conversation
in a pair of handcuffs right now.
251
00:16:26,960 --> 00:16:29,960
Blake's gonna keep his mouth shut.
You don't need to worry.
252
00:16:29,960 --> 00:16:30,960
I know he will.
253
00:16:33,960 --> 00:16:35,960
Before we go any further...
254
00:16:37,160 --> 00:16:39,160
..I think you should
meet with Graham.
255
00:16:39,160 --> 00:16:40,960
He'll want to talk things through.
256
00:16:40,960 --> 00:16:42,320
About the property deal?
257
00:16:43,960 --> 00:16:45,960
Maybe.
258
00:16:45,960 --> 00:16:47,960
OK. When?
259
00:16:47,960 --> 00:16:48,960
You, erm...
260
00:16:48,960 --> 00:16:50,000
..you got a burner phone?
261
00:16:51,960 --> 00:16:55,000
Yeah. I tell you what,
I'll text you.
262
00:16:55,000 --> 00:16:57,800
Then you'll have the number.
263
00:17:24,960 --> 00:17:26,960
You did what?
I met him.
264
00:17:26,960 --> 00:17:29,800
I told him I knew Blake
and that's how I know everything.
265
00:17:29,800 --> 00:17:32,960
He didn't go into the property deal,
but he does wanna meet again.
266
00:17:32,960 --> 00:17:34,800
With Graham this time.
267
00:17:34,800 --> 00:17:36,960
That name keeps popping up
on Blake's burner phone,
268
00:17:36,960 --> 00:17:38,960
which has been amazing.
He's gonna take us right inside.
269
00:17:38,960 --> 00:17:40,960
You're not seriously gonna meet him?
270
00:17:42,960 --> 00:17:45,960
Sam, what you gonna do when
they start asking real questions?
271
00:17:45,960 --> 00:17:46,960
You don't know anything!
272
00:17:47,960 --> 00:17:50,800
OK, look, I'm begging you now.
Don't do this.
273
00:17:50,800 --> 00:17:51,960
Think about the girls.
274
00:17:52,960 --> 00:17:54,960
What will they do
if something happens to you?
275
00:17:54,960 --> 00:17:56,320
OK, look.
276
00:17:56,320 --> 00:17:58,160
We gave it a go
and we made a bit of money.
277
00:17:58,160 --> 00:18:00,960
I've got a meeting with the bank,
you know, about my van,
278
00:18:00,960 --> 00:18:01,960
so I'll figure something out.
279
00:18:02,960 --> 00:18:05,480
Just promise me,
promise me you won't do this.
280
00:18:05,480 --> 00:18:07,640
Please? It's too dangerous.
281
00:18:09,960 --> 00:18:11,320
OK.
282
00:18:13,960 --> 00:18:15,960
I went through the footage,
but there isn't a camera
283
00:18:15,960 --> 00:18:18,960
on the corridor, so we don't know
what happened.
284
00:18:18,960 --> 00:18:20,480
We've chalked it up as an accident.
285
00:18:20,480 --> 00:18:22,960
How about the cameras on the
stairwells? Have you checked those?
286
00:18:22,960 --> 00:18:25,960
Of course. But you can't see
the alarm from there.
287
00:18:25,960 --> 00:18:27,960
SHE SIGHS
Look, do you think maybe you could
288
00:18:27,960 --> 00:18:29,960
run me off a copy of the CCTV
footage so I can take a look?
289
00:19:04,960 --> 00:19:06,960
Oh.
290
00:19:06,960 --> 00:19:09,160
That's where all that orange
juice is going, is it?
291
00:19:09,160 --> 00:19:11,960
Oh, sorry. I can buy some more.
292
00:19:11,960 --> 00:19:13,800
Maybe I'll get
the one without bits next time.
293
00:19:14,960 --> 00:19:15,960
Oh.
294
00:19:22,960 --> 00:19:24,800
Mum?
295
00:19:24,800 --> 00:19:25,960
Mum, I don't feel too good.
296
00:19:25,960 --> 00:19:28,960
No, you are not having
another day off school.
297
00:19:29,960 --> 00:19:32,960
You need to apologise to Jadine
today, like we said, OK?
298
00:19:32,960 --> 00:19:35,960
I've got parents evening tonight,
so you need to come home with Alice.
299
00:19:35,960 --> 00:19:37,960
Now, go get changed, please.
We need to leave.
300
00:19:49,960 --> 00:19:51,960
She totally shut me down.
301
00:19:51,960 --> 00:19:53,480
Complete denial, I think.
302
00:19:53,480 --> 00:19:56,960
Yeah. My uncle, he had a drinking
problem and he was the same.
303
00:19:56,960 --> 00:19:57,960
Really?
Yeah.
304
00:19:59,960 --> 00:20:01,960
It's hard, cos they can only
really help themselves,
305
00:20:01,960 --> 00:20:04,640
but he did get help, though.
Through one of those groups.
306
00:20:04,640 --> 00:20:05,960
You know what else helped?
307
00:20:05,960 --> 00:20:07,960
What?
Fitness training.
308
00:20:07,960 --> 00:20:09,960
He started working out,
and that's how I got into boxing
309
00:20:09,960 --> 00:20:11,960
in the first place,
through my uncle.
310
00:20:15,960 --> 00:20:18,000
Have you thought any
more about training yet?
311
00:20:18,000 --> 00:20:19,960
Nah, not yet.
312
00:20:19,960 --> 00:20:22,960
If my mum found out you were
paying for it, she might freak out.
313
00:20:24,960 --> 00:20:26,960
I wanna help you because I like you.
314
00:20:26,960 --> 00:20:28,960
You know that, right?
315
00:20:40,800 --> 00:20:43,640
Oh, hey. What you doing here?
316
00:20:43,640 --> 00:20:45,960
Just getting a hot chocolate.
317
00:20:45,960 --> 00:20:47,320
I didn't know you worked here.
318
00:20:47,320 --> 00:20:48,960
Oh, yeah, well, it's my mum's place.
319
00:20:48,960 --> 00:20:52,960
I've been working here
since I was about 15.
320
00:20:52,960 --> 00:20:55,960
How did you get on with the, erm...
321
00:20:55,960 --> 00:20:58,320
thing I sorted for you?
322
00:20:58,320 --> 00:21:00,160
We couldn't really hear
anything in the end.
323
00:21:00,160 --> 00:21:02,960
I think there was something wrong
with the microphone.
324
00:21:02,960 --> 00:21:05,960
Anyway, I was just being silly.
It wasn't the best mic in the world.
325
00:21:05,960 --> 00:21:07,960
I could definitely get
you something better.
326
00:21:07,960 --> 00:21:09,960
Oh, no, no. I don't want you
going through any trouble.
327
00:21:09,960 --> 00:21:11,640
Honestly, I was just being paranoid.
328
00:21:11,640 --> 00:21:15,960
Everything's fine. It's no trouble.
I can make it really discreet.
329
00:21:15,960 --> 00:21:17,960
No. It's OK.
330
00:21:17,960 --> 00:21:20,960
Well, maybe I'll just make it
anyway, and if you wanna use it,
331
00:21:20,960 --> 00:21:22,960
you can use it.
332
00:21:24,960 --> 00:21:26,960
Fine. OK.
333
00:21:26,960 --> 00:21:29,320
Thanks.
Cool.
334
00:21:32,960 --> 00:21:35,960
Who was that?
335
00:21:35,960 --> 00:21:37,960
Seems like a nice boy.
336
00:21:37,960 --> 00:21:39,960
Oh, nobody. Just a friend of Sam's.
337
00:21:39,960 --> 00:21:41,960
OK. Those go over there.
338
00:22:04,960 --> 00:22:06,960
I traded in that car of yours.
339
00:22:06,960 --> 00:22:08,960
£200 I got, scrap metal price.
340
00:22:08,960 --> 00:22:10,960
Yeah, well,
you're not having my rings.
341
00:22:10,960 --> 00:22:13,960
Just give me a couple more weeks,
I'll be able to...
342
00:22:13,960 --> 00:22:15,960
No. You either hand over
your rings, or I'll ask you
343
00:22:15,960 --> 00:22:17,960
to do something I know
you don't want to.
344
00:22:17,960 --> 00:22:18,960
Yeah, what's that?
345
00:22:21,960 --> 00:22:23,960
That nice house
you clean in Dulwich.
346
00:22:23,960 --> 00:22:24,960
Would it really be so terrible
347
00:22:24,960 --> 00:22:26,960
if you forgot to lock up
after yourself tomorrow?
348
00:22:29,640 --> 00:22:30,960
I can't do that.
349
00:22:30,960 --> 00:22:33,960
You might not want to,
but you most certainly can.
350
00:22:33,960 --> 00:22:36,960
Or I'll tell Mr Carter that you're
refusing to pay, then it's bailiffs,
351
00:22:36,960 --> 00:22:38,960
court hearings, God knows what else.
352
00:22:38,960 --> 00:22:40,480
You think I'll let you
steal from people
353
00:22:40,480 --> 00:22:41,960
who trust me to clean their houses?
354
00:22:41,960 --> 00:22:43,960
Well, at the moment,
you're stealing from us.
355
00:22:43,960 --> 00:22:45,960
Believe me, that has far
worse repercussions for you
356
00:22:45,960 --> 00:22:47,000
and your family.
357
00:22:48,960 --> 00:22:49,960
This is the easiest way out of this.
358
00:23:06,480 --> 00:23:08,960
Hey.
Hey.
359
00:23:10,480 --> 00:23:13,960
How did the job interview go?
Good, yeah.
360
00:23:13,960 --> 00:23:15,960
Just, erm, waiting to hear back.
361
00:23:17,960 --> 00:23:20,640
Just looking at this family
portrait that Lily's drawn.
362
00:23:22,480 --> 00:23:24,960
Who's the guy
in the washing machine?
363
00:23:24,960 --> 00:23:27,960
Oh. I haven't the foggiest idea.
364
00:23:28,960 --> 00:23:31,960
She's got such
a wonderful imagination.
365
00:23:31,960 --> 00:23:35,960
Her reading age is at least a couple
of years ahead of what we'd expect.
366
00:23:35,960 --> 00:23:39,960
Her maths could be better,
but she's improving all the time.
367
00:23:39,960 --> 00:23:42,960
Creatively, though,
she really is quite exceptional.
368
00:23:42,960 --> 00:23:45,960
Do either of you have
any interest in the arts?
369
00:23:45,960 --> 00:23:48,160
I used to be a dancer.
I imagine she probably gets
370
00:23:48,160 --> 00:23:50,960
her creative side from me. I'm not
sure about your drawing, though.
371
00:23:50,960 --> 00:23:52,960
You can't draw to save your life.
372
00:23:52,960 --> 00:23:55,800
She doesn't get it from you, that's
for sure. I'm not saying she does.
373
00:23:55,800 --> 00:23:58,000
Either way, it's definitely
something we should be encouraging.
374
00:23:59,960 --> 00:24:02,960
I do need to talk about some
other things, though.
375
00:24:03,960 --> 00:24:07,800
Since we spoke, Sam,
Lily's been better.
376
00:24:07,800 --> 00:24:11,960
But she does have
a tendency to provoke Jadine Robins.
377
00:24:11,960 --> 00:24:13,960
Provoke?
Provoke?
378
00:24:13,960 --> 00:24:16,960
Teases, torments.
That kind of thing.
379
00:24:16,960 --> 00:24:19,480
She bullies Jadine?
Is that what you're saying?
380
00:24:19,480 --> 00:24:21,960
It's the other way round.
My daughter is not a bully.
381
00:24:21,960 --> 00:24:24,960
You should be having this
conversation with Jadine's parents.
382
00:24:24,960 --> 00:24:27,960
Jadine isn't completely
blameless in all of this. No.
383
00:24:27,960 --> 00:24:31,960
But... I think Lily's
home life may be playing a part.
384
00:24:32,960 --> 00:24:34,160
What do you mean?
385
00:24:34,160 --> 00:24:37,000
She's made me aware
of your separation.
386
00:24:37,000 --> 00:24:39,960
I know that due to your current
work patterns,
387
00:24:39,960 --> 00:24:43,960
Lily spends many evenings
with just her sister for company.
388
00:24:43,960 --> 00:24:48,960
From my experience, these things can
sometimes be a cry for attention.
389
00:24:53,960 --> 00:24:54,960
Sam?
390
00:24:55,960 --> 00:24:58,960
Where are you going now?
Do you have work? Later, why?
391
00:24:58,960 --> 00:25:01,960
I need to talk to you
about something. Time for a drink?
392
00:25:01,960 --> 00:25:03,960
Er, I need to get
back for the girls.
393
00:25:03,960 --> 00:25:05,960
It'll only take half an hour.
394
00:25:06,960 --> 00:25:08,960
So, do they know what it is?
395
00:25:08,960 --> 00:25:12,480
Emphysema. You know,
from all the smoking.
396
00:25:12,480 --> 00:25:15,960
Could I go and visit her?
Yeah, course. She'd love that.
397
00:25:15,960 --> 00:25:17,960
You know what my mum's like.
398
00:25:18,960 --> 00:25:19,960
So, when did you last have a fag?
399
00:25:19,960 --> 00:25:21,960
Well, this is the joke of it.
400
00:25:21,960 --> 00:25:23,960
She could have had one this
morning for all I know. What?
401
00:25:23,960 --> 00:25:26,960
Yeah. The nurse caught her
wheeling her drip to the back door
402
00:25:26,960 --> 00:25:29,960
with a packet of fags
stuck down her dressing gown.
403
00:25:29,960 --> 00:25:32,960
"You need to go to bed, Mary."
"I need a fag!"
404
00:25:32,960 --> 00:25:34,960
God, that's terrible!
405
00:25:34,960 --> 00:25:36,960
Do you remember when we had
to cancel our flight to Egypt?
406
00:25:36,960 --> 00:25:38,960
She said she wouldn't
last the flight.
407
00:25:38,960 --> 00:25:40,960
We ended up on
a coach trip to the south of France.
408
00:25:40,960 --> 00:25:43,960
Oh, God. The hole in the ground.
409
00:25:43,960 --> 00:25:45,960
Oh, yeah!
"There's no toilet in here, Sam,
410
00:25:45,960 --> 00:25:47,160
just a bloody hole
in the ground!"
411
00:25:47,160 --> 00:25:49,320
"Well, crouch over it."
"What, with my knees?"
412
00:25:49,320 --> 00:25:51,960
Didn't you..?
Yeah, I went in with her!
413
00:25:51,960 --> 00:25:54,320
Holding her arms while she was
doing her business in a hole
414
00:25:54,320 --> 00:25:55,960
in the middle
of the French countryside!
415
00:25:55,960 --> 00:25:58,960
That's an image I'll never forget!
416
00:25:58,960 --> 00:26:02,960
Remember, we used to sit on my mum
and dad's balcony every night,
417
00:26:02,960 --> 00:26:04,960
playing poker with them
till the early hours?
418
00:26:10,960 --> 00:26:13,480
Yeah. Anyway, I better get going.
419
00:26:13,480 --> 00:26:14,960
Make sure you tell her
I'll drop in, OK?
420
00:26:14,960 --> 00:26:17,640
It's been too long
since we've seen each other.
421
00:26:17,640 --> 00:26:20,160
Actually, Sam, there's something
else I need to talk to you about.
422
00:26:22,160 --> 00:26:23,960
Oh. What?
423
00:26:24,960 --> 00:26:27,960
The rental contract's up
on the house.
424
00:26:27,960 --> 00:26:29,960
So, the landlady asked
if you're gonna stay.
425
00:26:31,320 --> 00:26:32,960
What did you say?
426
00:26:32,960 --> 00:26:34,960
I said I didn't know.
That she should speak to you.
427
00:26:36,800 --> 00:26:38,960
Sam, in an ideal world,
you and I would be living together.
428
00:26:38,960 --> 00:26:40,960
And everything would be fine.
429
00:26:40,960 --> 00:26:42,960
But it's not worked out that way,
has it?
430
00:26:43,960 --> 00:26:46,960
You can't expect me to pay rent
on a house I'm not living in.
431
00:26:46,960 --> 00:26:49,960
So where am I supposed to go?
432
00:26:49,960 --> 00:26:51,320
You'll work summat out.
433
00:26:52,960 --> 00:26:55,160
I've got a rental agreement
with Beth.
434
00:26:55,160 --> 00:26:56,800
So...
435
00:26:57,480 --> 00:26:59,160
..the girls will
have to live with me,
436
00:26:59,160 --> 00:27:01,960
because that is their only option.
437
00:27:01,960 --> 00:27:02,960
That's not happening.
438
00:27:05,960 --> 00:27:08,960
Why's he got to be so loud?
439
00:27:10,960 --> 00:27:12,960
Alice?
Yeah?
440
00:27:12,960 --> 00:27:14,960
Where do you like it most?
Here with Mum,
441
00:27:14,960 --> 00:27:15,960
or at Dad's house with Beth?
442
00:27:16,960 --> 00:27:18,960
Dunno.
443
00:27:18,960 --> 00:27:21,960
I get to go out more at Dad's,
but then Beth's there, so...
444
00:27:21,960 --> 00:27:25,960
I like Beth. I just don't like
being away from Mum.
445
00:27:25,960 --> 00:27:27,960
Do you reckon
we could all live together?
446
00:27:28,960 --> 00:27:32,800
No. Hi, girls.
Mum.
447
00:27:32,800 --> 00:27:34,640
What did Miss Evans say?
448
00:27:34,640 --> 00:27:35,960
Well, she said you're trying
really hard,
449
00:27:35,960 --> 00:27:38,960
but if your maths doesn't improve,
you're gonna have to stay behind
450
00:27:38,960 --> 00:27:41,800
and repeat year four.
That's all right, right?
451
00:27:42,640 --> 00:27:44,960
Got you!
452
00:27:44,960 --> 00:27:46,480
She said you were brilliant.
453
00:27:46,480 --> 00:27:48,480
But we already knew that, didn't we?
454
00:27:48,480 --> 00:27:51,320
Alice, sweetheart,
there's a pizza in the freezer, OK?
455
00:27:51,320 --> 00:27:53,320
I'm running late for work.
I've got to get ready.
456
00:28:58,960 --> 00:28:59,960
Hello?
457
00:28:59,960 --> 00:29:01,960
You get my message about Tuesday?
458
00:29:01,960 --> 00:29:04,960
Yes. Sorry I haven't replied.
I've been busy.
459
00:29:04,960 --> 00:29:06,960
Well, you gonna be there?
460
00:29:07,960 --> 00:29:10,960
Er, yeah, I don't think I'm gonna
be able to make that actually.
461
00:29:10,960 --> 00:29:12,960
I think I might have something on.
462
00:29:12,960 --> 00:29:14,960
'Look, if you're not interested,
don't waste our time.'
463
00:29:14,960 --> 00:29:17,960
We need to move on this.
464
00:29:17,960 --> 00:29:20,960
OK, well, erm, let me check what
I'm doing and I'll get back to you.
465
00:29:20,960 --> 00:29:23,960
'All right. Just let me know
as soon you can, all right?'
466
00:29:23,960 --> 00:29:24,960
OK, will do. Bye.
467
00:29:49,960 --> 00:29:52,960
Are we on?
No. I can't do it.
468
00:29:52,960 --> 00:29:54,960
I'm not letting you steal
from people
469
00:29:54,960 --> 00:29:56,960
who trust me with their homes.
I can't.
470
00:29:56,960 --> 00:29:59,960
That's very disappointing.
Wait. There's another way.
471
00:29:59,960 --> 00:30:03,000
Listen, look.
I have insider information.
472
00:30:03,000 --> 00:30:05,960
The office where I work,
there's a stockbroker there.
473
00:30:05,960 --> 00:30:08,960
I can get my hands on stock market
info before it goes public.
474
00:30:08,960 --> 00:30:10,640
I'm not lying this time.
This is the truth.
475
00:30:10,640 --> 00:30:11,960
Right.
476
00:30:13,640 --> 00:30:16,960
I have heard
some tall tales in my time.
477
00:30:16,960 --> 00:30:18,960
But that is a new one.
No. Wait!
478
00:30:21,960 --> 00:30:23,960
SIGHS
479
00:30:25,960 --> 00:30:28,960
We've got bags of experience.
Clement's Cafe?
480
00:30:28,960 --> 00:30:30,800
You know, on the high street?
481
00:30:30,800 --> 00:30:34,000
That's been a cornerstone
of the community for 25 years.
482
00:30:34,000 --> 00:30:36,960
The other reason we are moving is
cos the rents have gone too high.
483
00:30:36,960 --> 00:30:38,960
But this way,
we don't have to worry about that.
484
00:30:38,960 --> 00:30:40,960
Without the huge overheads,
485
00:30:40,960 --> 00:30:43,960
we're looking at an 80% mark-up
on each cup of coffee.
486
00:30:43,960 --> 00:30:48,960
If we shift around 150 a day,
we're looking at a gross profit
487
00:30:48,960 --> 00:30:51,960
of between 1,000 and 1,200 per week.
488
00:30:52,960 --> 00:30:54,160
I know what you're thinking.
489
00:30:54,160 --> 00:30:57,960
"Why go to our van when you could
just go to Starbucks", right?
490
00:30:57,960 --> 00:30:59,960
Here's your answer. Our cakes.
491
00:31:00,960 --> 00:31:02,480
Have a taste.
492
00:31:02,480 --> 00:31:04,960
I brought them for you to try.
No, thanks. I've just eaten.
493
00:31:04,960 --> 00:31:09,960
So, where will this coffee and cake
van go to find its customers?
494
00:31:09,960 --> 00:31:11,960
Oh, well. I work in Canary Wharf,
495
00:31:11,960 --> 00:31:15,960
and there's loads of mobile
food vans by the water.
496
00:31:15,960 --> 00:31:17,960
I was aiming to get
a residency along there.
497
00:31:18,960 --> 00:31:20,320
Mm.
498
00:31:33,960 --> 00:31:35,960
So, it was a no, was it?
499
00:31:37,960 --> 00:31:39,960
Well, I can't say I'm surprised.
500
00:31:41,000 --> 00:31:42,960
Who wants cakes from a van?
501
00:31:42,960 --> 00:31:45,960
I'm not sure you thought
that one through properly.
502
00:31:47,000 --> 00:31:50,960
I, on the other hand,
have a better idea.
503
00:31:53,960 --> 00:31:55,960
How's about...
504
00:31:55,960 --> 00:31:59,960
we still buy the van...but
instead, I do deliveries with it?
505
00:32:00,960 --> 00:32:04,320
You know, like a white van man
for hire?
506
00:32:06,960 --> 00:32:08,960
What you reckon?
507
00:32:10,960 --> 00:32:12,960
Hey. I'm here to see Mary Cook,
please.
508
00:32:14,960 --> 00:32:16,960
Thank you.
509
00:32:23,960 --> 00:32:26,960
They've bleedin' well taken them
off me, haven't they?
510
00:32:26,960 --> 00:32:28,320
Well, I'm getting them
back before I leave.
511
00:32:28,320 --> 00:32:30,960
Nine pounds I pay for those fags.
THEY LAUGH
512
00:32:32,960 --> 00:32:33,960
You haven't got any, have you?
513
00:32:33,960 --> 00:32:37,960
No! I've quit.
Not good for our health, are they?
514
00:32:37,960 --> 00:32:39,960
I know!
515
00:32:41,800 --> 00:32:42,960
How are you, anyway?
516
00:32:42,960 --> 00:32:45,960
Oh, yeah. You know, I'm OK. Yeah.
517
00:32:45,960 --> 00:32:48,960
No. Don't do that.
518
00:32:48,960 --> 00:32:49,960
How are you?
519
00:32:51,960 --> 00:32:54,000
Not good.
520
00:32:54,000 --> 00:32:57,960
But I'm trying to make
things better. And you will.
521
00:33:02,160 --> 00:33:04,320
I can't believe Lily's
going to be nine.
522
00:33:04,320 --> 00:33:07,960
I know.
It all flies by so quickly.
523
00:33:09,160 --> 00:33:12,160
I want you to treat her
to something.
524
00:33:12,160 --> 00:33:15,640
An early birthday present
for being such a clever girl.
525
00:33:15,640 --> 00:33:17,160
Go on.
526
00:33:18,640 --> 00:33:19,960
You'll know what to get her.
527
00:33:19,960 --> 00:33:22,320
Thanks, Mary.
528
00:33:34,960 --> 00:33:35,960
Cheers.
529
00:33:36,960 --> 00:33:39,960
Er, can I get five scratchcards,
please? Number eight.
530
00:33:40,960 --> 00:33:41,960
Actually, can you make that 10?
531
00:33:41,960 --> 00:33:43,000
Mm-hm.
532
00:33:45,640 --> 00:33:47,960
That's £20. Anything else?
533
00:33:47,960 --> 00:33:49,960
No.
534
00:33:49,960 --> 00:33:53,960
Sorry, actually,
can I get five more, please? Yeah.
535
00:34:17,160 --> 00:34:20,960
Stop it, stop it, stop it!
536
00:34:29,960 --> 00:34:31,960
I apologised for stamping
on her sandwiches
537
00:34:31,960 --> 00:34:33,960
and she wasn't even that cross.
538
00:34:33,960 --> 00:34:36,960
Then Jadine taught me
how to double Dutch with a rope. Oh.
539
00:34:36,960 --> 00:34:39,800
She's actually really good at it.
540
00:34:39,800 --> 00:34:41,960
Her parents split up, too.
541
00:34:41,960 --> 00:34:43,960
That was when she was little.
542
00:34:43,960 --> 00:34:45,960
She even asked
if I could go round for tea one day.
543
00:34:45,960 --> 00:34:47,960
Yeah, if you'd like to.
I'd love to.
544
00:34:47,960 --> 00:34:49,960
Look. I've got something for you.
545
00:34:49,960 --> 00:34:51,960
Granny Cook wanted to get you
a present for being a clever girl
546
00:34:51,960 --> 00:34:53,960
on your school report.
Really?
547
00:34:53,960 --> 00:34:55,320
I don't have to open it
on my birthday?
548
00:34:55,320 --> 00:34:56,960
You can have it now.
549
00:35:01,960 --> 00:35:03,320
It's a troll.
550
00:35:03,320 --> 00:35:04,960
Can play with its hair and stuff.
551
00:35:04,960 --> 00:35:07,960
Oh. Yeah.
552
00:35:07,960 --> 00:35:09,960
Thanks.
553
00:35:09,960 --> 00:35:11,960
I'll play with it later.
554
00:35:47,960 --> 00:35:50,320
Jess! Jess.
555
00:35:50,320 --> 00:35:52,320
I need to talk to you.
556
00:35:52,320 --> 00:35:55,960
Look. I've been thinking about
what you said about the meeting.
557
00:35:55,960 --> 00:35:59,960
I know you don't agree,
but I think I'm gonna go.
558
00:36:00,960 --> 00:36:02,960
I just don't see how
anything's gonna change
559
00:36:02,960 --> 00:36:04,960
unless we take these chances.
560
00:36:04,960 --> 00:36:07,960
Going to the meeting
is obviously risky,
561
00:36:07,960 --> 00:36:11,960
but if we don't go,
then that means we are giving in.
562
00:36:11,960 --> 00:36:15,640
And the last thing
we are is quitters. Right?
563
00:36:17,960 --> 00:36:20,160
The bank turned me down
for a business loan today.
564
00:36:21,960 --> 00:36:23,960
Said loaning me
the money was too risky.
565
00:36:25,960 --> 00:36:26,960
So, you know what?
566
00:36:28,640 --> 00:36:30,960
Bollocks to 'em.
567
00:36:30,960 --> 00:36:32,960
I'll get the money on my own.
568
00:36:32,960 --> 00:36:34,960
Let's do this.
569
00:36:34,960 --> 00:36:37,960
Argh!
570
00:36:37,960 --> 00:36:40,160
Yes, girl! Come on.
571
00:36:44,480 --> 00:36:46,960
Right. I just want us to be
as prepared as possible,
572
00:36:46,960 --> 00:36:48,960
do you know what I mean? Oh, Mina.
573
00:36:48,960 --> 00:36:52,800
I know what you're gonna say,
but I haven't got it on me, sorry.
574
00:36:52,800 --> 00:36:54,800
I'm not here for the money.
575
00:36:54,800 --> 00:36:55,960
I want to know what's going on.
576
00:36:55,960 --> 00:36:56,960
What's going on with what?
577
00:36:56,960 --> 00:36:58,960
That listening device
that was found.
578
00:36:59,960 --> 00:37:01,960
I think you two had
something to do with it.
579
00:37:01,960 --> 00:37:05,960
Now, I don't have to tell
anybody about the fire alarm...
580
00:37:05,960 --> 00:37:07,800
What fire alarm?
581
00:37:07,800 --> 00:37:09,960
I don't know what you're
talking about. Oh, I think you do.
582
00:37:10,960 --> 00:37:14,800
I'm going to tell that
compliance woman everything I know
583
00:37:14,800 --> 00:37:16,960
unless you tell me.
What's going on?
584
00:37:26,960 --> 00:37:28,960
What will you do if it's a trick?
585
00:37:28,960 --> 00:37:31,960
If they know you're not
who you say you are?
586
00:37:31,960 --> 00:37:32,960
What if police are there
587
00:37:32,960 --> 00:37:35,640
or if someone's waiting
to give you a fist sandwich?
588
00:37:35,640 --> 00:37:36,960
Fist sandwich? What the hell's that?
589
00:37:36,960 --> 00:37:39,960
I think she means
a knuckle sandwich.
590
00:37:39,960 --> 00:37:41,960
But none of that is gonna happen,
OK? I'm gonna be fine.
591
00:37:41,960 --> 00:37:44,960
Why don't I go with you?
Hang on, what?
592
00:37:44,960 --> 00:37:46,320
In case something goes wrong.
593
00:37:46,320 --> 00:37:48,960
Wait a minute, who says you're even
involved? This is our thing.
594
00:37:48,960 --> 00:37:50,960
I'm saying I want to be part of it.
595
00:37:50,960 --> 00:37:52,960
I can be useful to you.
How?
596
00:37:52,960 --> 00:37:55,160
You know I was a language teacher.
I can translate things.
597
00:37:55,160 --> 00:37:56,960
Oh, yeah. That's just
what we need (!)
598
00:37:56,960 --> 00:37:58,960
If the brokers were speaking
in Serbian,
599
00:37:58,960 --> 00:38:00,960
you might come in handy,
but they're not.
600
00:38:00,960 --> 00:38:02,960
They speak in English,
and we can handle that.
601
00:38:02,960 --> 00:38:05,640
I really don't think
you have a choice.
602
00:38:05,640 --> 00:38:07,800
I can tell police everything
you just told me.
603
00:38:10,960 --> 00:38:13,480
SIGHS
604
00:38:14,960 --> 00:38:16,960
Investors in the stock market
will build up
605
00:38:16,960 --> 00:38:20,960
a large and varied
investment portfolio.
606
00:38:20,960 --> 00:38:22,960
The portfolio is a collection
of shares that an individual
607
00:38:22,960 --> 00:38:24,640
has in various investments.
608
00:38:24,640 --> 00:38:26,960
How did he take the news
about the downturn?
609
00:38:26,960 --> 00:38:28,960
I told him it was
the nature of the bad market.
610
00:38:28,960 --> 00:38:31,320
Got to wait for this
pool to come roaring back.
611
00:38:31,320 --> 00:38:34,800
Bear market is one which
stocks are continually falling,
612
00:38:34,800 --> 00:38:38,960
Whereas a bull market is when stocks
are continuously on the rise.
613
00:38:38,960 --> 00:38:41,960
Well, if we look at the data, we are
only talking about a 5% yield.
614
00:38:41,960 --> 00:38:43,960
The annual dividend, yeah.
615
00:38:45,960 --> 00:38:48,480
The yield is the income
returned on an investment.
616
00:38:48,480 --> 00:38:51,960
The dividend is usually distributed
among shareholders
617
00:38:51,960 --> 00:38:53,960
as cash or shares.
618
00:38:57,960 --> 00:38:59,960
When a company goes public,
619
00:38:59,960 --> 00:39:03,960
they will hold an IPO -
an initial public offering.
620
00:39:06,960 --> 00:39:09,960
IPOs are usually
offered by smaller companies
621
00:39:09,960 --> 00:39:11,960
that are looking to expand
their business,
622
00:39:11,960 --> 00:39:16,960
and this is how a private company
becomes a publicly owned company.
623
00:39:16,960 --> 00:39:19,800
IPOs are usually offered
smaller companies
624
00:39:19,800 --> 00:39:21,960
looking to grow their business.
That's right, babe.
625
00:39:21,960 --> 00:39:24,960
How's the voice?
Yeah, I like it!
626
00:39:24,960 --> 00:39:26,960
What are blue chips?
627
00:39:26,960 --> 00:39:30,960
Blue chips are the big,
stable companies like Apple,
628
00:39:30,960 --> 00:39:33,960
and they can withstand
volatility in the market.
629
00:39:33,960 --> 00:39:36,480
That's really good. I can't believe
how much you've learnt.
630
00:39:36,480 --> 00:39:37,960
It's good. Really.
631
00:39:37,960 --> 00:39:41,000
But what's important is that
you look like a stockbroker.
632
00:39:41,000 --> 00:39:42,960
What are you going to wear?
633
00:39:42,960 --> 00:39:45,960
Oh, I dunno. I'm sure
I've got something suitable.
634
00:39:58,960 --> 00:40:01,480
All right? Hey.
Is Sam in?
635
00:40:01,480 --> 00:40:03,480
Er, yeah. She's, er...
Great.
636
00:40:03,480 --> 00:40:05,960
..just upstairs.
637
00:40:05,960 --> 00:40:09,960
Sam?
I'll be down in a minute.
638
00:40:10,960 --> 00:40:12,960
Oh, hey, whilst you're here,
I've got something for you.
639
00:40:14,960 --> 00:40:17,960
This is a listening device
that I made from an old phone.
640
00:40:18,960 --> 00:40:20,960
Looks like it's switched off, right?
Er, yeah.
641
00:40:20,960 --> 00:40:23,160
Well, watch what happens
when I dial it.
642
00:40:30,960 --> 00:40:32,960
Not doing anything.
643
00:40:32,960 --> 00:40:35,960
Well, exactly, but it is. Listen.
644
00:40:36,960 --> 00:40:39,960
Hello, this is Glynn speaking.
Can you hear me?
645
00:40:39,960 --> 00:40:42,960
Yeah, I can, Glynn, but that's cos
you're stood right in front of me.
646
00:40:42,960 --> 00:40:44,960
Just cover your other ear.
647
00:40:47,160 --> 00:40:49,960
Your eyes can deceive you.
648
00:40:49,960 --> 00:40:51,000
Don't trust them.
649
00:40:51,000 --> 00:40:55,000
Let go of your conscious self
and act on instinct.
650
00:40:56,800 --> 00:40:57,960
Obi Wan Kenobi.
651
00:40:57,960 --> 00:40:59,960
Yeah.
652
00:40:59,960 --> 00:41:02,480
Anyway, when you wanna stop
listening, you just end the call,
653
00:41:02,480 --> 00:41:04,960
it just sits there like an old phone
that someone's forgotten about.
654
00:41:04,960 --> 00:41:08,960
Yeah, you know, I'm not sure
that I need this any more.
655
00:41:08,960 --> 00:41:10,960
But, you know, thanks anyway.
656
00:41:10,960 --> 00:41:12,960
Oh, hey. I had a half day,
657
00:41:12,960 --> 00:41:15,320
so I stopped round my mum's house
to raid her wardrobe.
658
00:41:15,320 --> 00:41:18,960
Get some clothes. I think
you're about the same height. Great.
659
00:41:18,960 --> 00:41:19,960
Another interview?
660
00:41:19,960 --> 00:41:22,960
Yeah, yeah. Something like that.
661
00:41:24,480 --> 00:41:26,960
I'll get it.
662
00:41:26,960 --> 00:41:29,160
Erm...
What do you think?
663
00:41:29,160 --> 00:41:32,960
Marks and Sparks.
But simple and elegant.
664
00:41:32,960 --> 00:41:33,960
Look, Mina rang this morning.
665
00:41:33,960 --> 00:41:36,960
She said she has some clothes for me
to try on, so I've invited her over.
666
00:41:36,960 --> 00:41:39,960
Oh, great, yeah. Nice.
Where was my invite?
667
00:41:39,960 --> 00:41:41,960
I thought you were at work. Sorry.
Hey, girls.
668
00:41:41,960 --> 00:41:44,960
Hey. Are you ready
for a fashion parade?
669
00:41:44,960 --> 00:41:46,320
Do you know what I have here?
670
00:41:46,320 --> 00:41:47,960
All designer.
671
00:41:47,960 --> 00:41:50,960
I know this guy who can get it for
crazy cheap prices on Brick Lane.
672
00:41:52,960 --> 00:41:54,960
Replicas, but nobody can tell.
673
00:41:56,960 --> 00:41:58,000
Let's have a look, then.
674
00:41:59,000 --> 00:42:01,960
Wait for it, wait for it. OK.
675
00:42:03,960 --> 00:42:05,960
What do you think?
676
00:42:05,960 --> 00:42:07,000
Hmm.
Wow.
677
00:42:07,000 --> 00:42:09,320
I'm not saying you don't look good,
but it's a bit...
678
00:42:10,960 --> 00:42:12,160
..you know...flashy.
679
00:42:12,160 --> 00:42:15,960
Look, you're much better off with a
Marks and Spencer shirt and blazer.
680
00:42:15,960 --> 00:42:17,960
She can't go in that.
681
00:42:17,960 --> 00:42:20,800
She has to stress to impress.
682
00:42:20,800 --> 00:42:21,960
You mean dress to impress?
683
00:42:21,960 --> 00:42:22,960
Yeah, exactly.
684
00:42:22,960 --> 00:42:24,960
What she wears tells who she is.
685
00:42:24,960 --> 00:42:26,960
Yeah, and that's some
cheap replica knock-off.
686
00:42:26,960 --> 00:42:28,960
I don't think that's the statement
she wants to make.
687
00:42:28,960 --> 00:42:32,960
Don't be silly. Look at her.
She looks fabulous.
688
00:42:32,960 --> 00:42:35,160
Now she is Nancy.
689
00:42:35,160 --> 00:42:36,960
I think Mina's right.
690
00:42:36,960 --> 00:42:38,960
I already feel like a stockbroker.
691
00:42:38,960 --> 00:42:42,960
I'll knock 'em dead in this.
692
00:42:42,960 --> 00:42:44,960
Oh, no.
693
00:42:44,960 --> 00:42:45,960
It's a message from Swanny.
694
00:42:45,960 --> 00:42:48,960
The time's changed.
He wants to meet earlier now.
695
00:42:48,960 --> 00:42:49,960
He wants to meet at seven.
696
00:42:49,960 --> 00:42:51,960
You'll be fine.
697
00:43:07,960 --> 00:43:08,960
Hey.
698
00:43:08,960 --> 00:43:10,960
Hey.
699
00:43:10,960 --> 00:43:12,960
So, I know you don't wanna
talk about this,
700
00:43:12,960 --> 00:43:16,960
but I was looking at the
Gamblers Anonymous thing again,
701
00:43:16,960 --> 00:43:20,800
and they actually do groups where
family members can come, too.
702
00:43:20,800 --> 00:43:22,960
So, I was thinking...
703
00:43:22,960 --> 00:43:23,960
maybe we could go?
704
00:43:23,960 --> 00:43:26,960
No. I've already said, sweetheart.
It's not really my thing.
705
00:43:26,960 --> 00:43:29,000
I know you said that,
but what harm would it do by going?
706
00:43:29,000 --> 00:43:31,960
Darling, look. I haven't time
to talk about this right now.
707
00:43:31,960 --> 00:43:33,960
I need to get ready.
708
00:43:33,960 --> 00:43:36,960
I think it could be useful,
just to see what they have to say.
709
00:43:36,960 --> 00:43:38,960
I haven't got time to talk, darling.
710
00:43:38,960 --> 00:43:41,960
What do you think, though?
I don't know. I need to get ready.
711
00:43:41,960 --> 00:43:43,960
Sorry.
712
00:44:18,960 --> 00:44:21,960
Good evening. Good evening, madam.
Thank you.
713
00:44:25,960 --> 00:44:29,960
Hello. Hi. Do you have
a reservation for this evening?
714
00:44:29,960 --> 00:44:32,960
Er, yes. I'm meeting
with some people.
715
00:44:32,960 --> 00:44:36,640
I believe the reservation's
under the name Swanson.
716
00:44:36,640 --> 00:44:38,960
That's in the private dining room.
717
00:44:38,960 --> 00:44:41,480
Sarah will show you the way.
Thank you so much.
718
00:44:41,480 --> 00:44:42,960
May I take your coat?
Thank you.
719
00:44:42,960 --> 00:44:43,960
Right this way.
720
00:44:54,960 --> 00:44:56,960
Through the door at the end.
Thank you.
721
00:45:01,960 --> 00:45:04,960
'Why didn't he tell us
he had someone working with him?'
722
00:45:04,960 --> 00:45:07,960
'She knows about our deals.
If she isn't who she says she is,
723
00:45:07,960 --> 00:45:08,960
we're in trouble, really.'
724
00:45:10,960 --> 00:45:11,960
'Come in.'
725
00:45:14,160 --> 00:45:16,960
Nancy. Glad you could make it.
Hi.
726
00:45:16,960 --> 00:45:18,960
This is Graham.
727
00:45:18,960 --> 00:45:19,960
Pleased to meet you.
728
00:45:19,960 --> 00:45:22,960
Yeah. Pleased to meet you, too.
729
00:45:25,960 --> 00:45:27,960
We're just waiting for one more.
730
00:45:27,960 --> 00:45:30,960
Right.
Oh, here she is now.
731
00:45:30,960 --> 00:45:33,960
Sorry I'm late. I had a nightmare
getting away from work.
732
00:45:34,960 --> 00:45:38,640
Frances, this is Nancy. She's been
helping Blake with the investments.
733
00:45:39,305 --> 00:45:45,424
Support us and become VIP member
to remove all ads from OpenSubtitles.org56677
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.