Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.SubtitleDB.org today
2
00:00:26,958 --> 00:00:32,040
If you can grasp what the waves
are telling you, you can walk on water.
3
00:00:32,875 --> 00:00:35,374
I've never tried to walk on water.
4
00:00:35,500 --> 00:00:37,582
What can waves tell us anyway?
5
00:00:38,208 --> 00:00:40,165
When age replaces time,
6
00:00:40,291 --> 00:00:42,999
the world's horizons become our memory.
7
00:00:43,125 --> 00:00:45,999
Today, the future is behind me.
8
00:00:46,125 --> 00:00:47,915
Only the past lies ahead.
9
00:00:49,416 --> 00:00:51,915
It took a while,
but I tracked her down.
10
00:00:53,041 --> 00:00:55,290
She's secretary to a big lawyer.
11
00:00:55,416 --> 00:00:58,915
I tried to contact her,
but she refused to talk to me.
12
00:00:59,958 --> 00:01:01,540
She won't see anyone.
13
00:01:03,041 --> 00:01:04,540
It's understandable.
14
00:01:05,958 --> 00:01:07,207
All she's been through...
15
00:01:07,333 --> 00:01:08,374
Is this all right?
16
00:01:09,458 --> 00:01:10,665
Younès...
17
00:01:11,458 --> 00:01:15,374
This is 1970.
Knots aren't done like that any more.
18
00:01:15,500 --> 00:01:16,540
They're bigger.
19
00:01:17,625 --> 00:01:18,582
You look great.
20
00:01:20,541 --> 00:01:22,207
You'll find her here.
21
00:01:22,333 --> 00:01:23,332
Thank you.
22
00:01:25,791 --> 00:01:26,707
You're welcome.
23
00:01:28,541 --> 00:01:31,040
I must go.
I've a train to Paris in 2 hours.
24
00:01:33,625 --> 00:01:35,749
How is it back there, Younès?
25
00:01:35,875 --> 00:01:36,874
Fine.
26
00:01:37,625 --> 00:01:40,790
- But it's not the same.
- It's not the same here, either.
27
00:01:41,875 --> 00:01:42,957
That's life.
28
00:01:56,583 --> 00:01:57,707
There you are!
29
00:01:58,500 --> 00:01:59,874
- Did you do well?
- Three A-s!
30
00:02:00,000 --> 00:02:00,999
Come on.
31
00:02:04,125 --> 00:02:07,165
Happy to see Mummy?
Did you really get three A-s?
32
00:02:07,291 --> 00:02:08,957
- Yes!
- Can I see your report?
33
00:02:09,083 --> 00:02:10,540
- You want to?
- Of course!
34
00:02:35,708 --> 00:02:37,624
Algerian countryside 1939...
35
00:02:39,500 --> 00:02:40,915
Come here!
36
00:02:52,583 --> 00:02:54,915
- Take this to your father.
- Thank you.
37
00:03:16,750 --> 00:03:19,624
WHAT THE DAY OWES THE NIGHT
38
00:03:19,750 --> 00:03:21,999
From the novel by Yasmina Khadra.
39
00:04:17,875 --> 00:04:18,665
Look, son.
40
00:04:23,333 --> 00:04:24,707
God be praised.
41
00:04:27,541 --> 00:04:28,749
He hasn't abandoned us.
42
00:05:01,375 --> 00:05:03,790
Daddy! The caid!
43
00:05:13,458 --> 00:05:14,957
Allah be with you, Issa.
44
00:05:15,083 --> 00:05:16,665
And you too, "Mr Caid".
45
00:05:16,791 --> 00:05:18,832
I said to myself,
46
00:05:18,958 --> 00:05:23,832
"I'm going to make a little detour
and see my friend Issa.
47
00:05:23,958 --> 00:05:25,582
"See how he's getting on".
48
00:05:26,583 --> 00:05:28,540
Your field's a beautiful sight.
49
00:05:29,250 --> 00:05:30,999
You'll have a fine crop.
50
00:05:31,125 --> 00:05:32,582
When do you harvest?
51
00:05:32,708 --> 00:05:34,832
In a week, thanks be to God.
52
00:05:34,958 --> 00:05:36,832
And the money I lent you for seed.
53
00:05:36,958 --> 00:05:38,624
May God return it to you.
54
00:05:38,750 --> 00:05:40,290
Insha'Allah,
I'll repay it in a month.
55
00:05:40,958 --> 00:05:41,915
Think it over.
56
00:05:42,041 --> 00:05:44,624
My mind's made up. I'm not selling.
57
00:05:44,750 --> 00:05:48,124
You're a stubborn man.
As stubborn as the Mahieddines.
58
00:05:49,750 --> 00:05:50,999
So am I.
59
00:05:51,125 --> 00:05:52,915
I'll persuade you some day.
60
00:05:53,708 --> 00:05:54,790
Goodbye.
61
00:06:22,625 --> 00:06:23,915
Daddy!
62
00:06:35,375 --> 00:06:36,915
My God, why?
63
00:06:59,416 --> 00:07:00,832
All right, Sergeant?
64
00:07:00,958 --> 00:07:03,165
Fine, sir. No resistance.
65
00:07:04,208 --> 00:07:06,207
Daddy, do we have to go?
66
00:07:07,250 --> 00:07:08,749
Hey! Over here!
67
00:07:08,875 --> 00:07:09,790
Come on!
68
00:07:11,500 --> 00:07:14,040
I don't suppose you can write?
Your thumb...
69
00:07:16,416 --> 00:07:19,082
Here... and here.
70
00:07:19,208 --> 00:07:21,415
Sorry, Mr. Mahieddine, it's the law.
71
00:07:22,708 --> 00:07:24,665
We'll start a new life.
72
00:07:24,791 --> 00:07:26,415
Let's hope you find work.
73
00:07:27,125 --> 00:07:30,665
You don't find work in Oran.
Work finds you.
74
00:07:30,791 --> 00:07:33,499
- Are we done here?
- Yes, we can go.
75
00:07:36,458 --> 00:07:37,624
Hey!
76
00:07:40,958 --> 00:07:42,249
Where we're going,
77
00:07:42,375 --> 00:07:44,207
we can't take him with us.
78
00:07:44,333 --> 00:07:45,540
Come on, up you get.
79
00:08:36,208 --> 00:08:37,915
I was so very sad.
80
00:08:38,750 --> 00:08:41,249
I had to accept it, forget this woman.
81
00:08:41,875 --> 00:08:43,999
I took the boat home that night.
82
00:08:45,291 --> 00:08:47,040
Early the next morning,
83
00:08:47,166 --> 00:08:50,624
I was sad, but happy to see
Oran as I did on that first day.
84
00:08:52,250 --> 00:08:54,207
I was 10 when we came here.
85
00:08:55,500 --> 00:08:57,332
It was another planet,
86
00:08:57,458 --> 00:09:00,415
another world, another life.
87
00:09:00,541 --> 00:09:02,124
It's already so long ago.
88
00:09:07,583 --> 00:09:09,124
Mr. Mahieddine...
89
00:09:11,333 --> 00:09:12,332
Come in.
90
00:09:13,666 --> 00:09:17,082
I didn't know he was your brother.
I didn't believe him.
91
00:09:18,125 --> 00:09:20,415
Issa's in town with his family.
92
00:09:20,541 --> 00:09:22,290
Really? I don't believe it.
93
00:09:22,416 --> 00:09:24,957
That's what he says. I'm going to see.
94
00:09:25,083 --> 00:09:27,999
I've been longing to meet him.
Where are they?
95
00:09:28,125 --> 00:09:31,790
I rented them a place.
It's not a palace, but...
96
00:09:31,916 --> 00:09:34,832
In Jenane Jato. Can you imagine?
97
00:09:34,958 --> 00:09:36,415
Was there nowhere better?
98
00:09:36,541 --> 00:09:39,624
Wallah, I felt sorry for them
at the station.
99
00:09:39,750 --> 00:09:41,165
I did what I could.
100
00:09:41,291 --> 00:09:42,999
Invite them to live with us.
101
00:09:44,125 --> 00:09:45,332
I'll see.
102
00:09:57,583 --> 00:09:58,540
Out of the way!
103
00:10:03,125 --> 00:10:04,832
Mind the well, it's deep.
104
00:10:04,958 --> 00:10:06,790
A kid fell into it and died.
105
00:10:06,916 --> 00:10:07,749
Poor boy.
106
00:10:07,875 --> 00:10:08,915
Issa!
107
00:10:14,250 --> 00:10:15,582
Why are you here?
108
00:10:15,708 --> 00:10:19,082
I might ask the same question!
I'm your older brother.
109
00:10:19,208 --> 00:10:21,665
You come without a word!
I find you in a slum!
110
00:10:21,791 --> 00:10:23,374
What happened?
111
00:10:26,041 --> 00:10:26,999
I lost everything.
112
00:10:28,125 --> 00:10:29,540
Why didn't you say?
113
00:10:29,666 --> 00:10:31,665
- I'd have helped you.
- How?
114
00:10:31,791 --> 00:10:33,124
What's done is done!
115
00:10:33,250 --> 00:10:34,957
It's God's will.
116
00:10:35,083 --> 00:10:36,957
No one steals our land!
117
00:10:37,083 --> 00:10:38,415
Don't you understand?
118
00:10:38,541 --> 00:10:40,624
I'm finished with the land.
119
00:10:40,750 --> 00:10:42,124
Leave me alone!
120
00:10:42,958 --> 00:10:43,999
Go inside.
121
00:10:46,333 --> 00:10:48,165
You sure he's your brother?
122
00:10:50,583 --> 00:10:51,624
Open up!
123
00:10:54,125 --> 00:10:55,290
I don't need you!
124
00:10:55,416 --> 00:10:58,249
This is his son and his daughter.
125
00:10:58,375 --> 00:11:00,915
Really? Is that you, Younès?
126
00:11:02,208 --> 00:11:03,624
I can't believe it!
127
00:11:04,958 --> 00:11:06,040
Zahra!
128
00:11:08,791 --> 00:11:10,290
I'm Mohamed, your uncle.
129
00:11:10,416 --> 00:11:11,540
Recognise me?
130
00:11:11,666 --> 00:11:12,999
How would he?
131
00:11:13,125 --> 00:11:15,415
When did you last visit us?
132
00:11:15,541 --> 00:11:19,374
It's 8 years since you last prayed
at our parents' grave.
133
00:11:19,500 --> 00:11:20,915
Listen, Issa,
134
00:11:21,041 --> 00:11:22,915
I always fear offending you.
135
00:11:23,041 --> 00:11:24,790
I just want to help you.
136
00:11:25,708 --> 00:11:26,999
You've a wife and kids.
137
00:11:27,125 --> 00:11:28,415
My family!
138
00:11:28,541 --> 00:11:29,624
I'm your family!
139
00:11:29,750 --> 00:11:31,374
- It's not the same!
- It is!
140
00:11:31,500 --> 00:11:33,790
You're my brother.
Your son's like my son!
141
00:11:38,333 --> 00:11:40,749
Do you want him to be a shoeshine boy?
142
00:11:41,583 --> 00:11:42,790
What do you mean?
143
00:11:42,916 --> 00:11:44,207
Younès is my son.
144
00:11:44,333 --> 00:11:45,249
Not a dog!
145
00:11:47,708 --> 00:11:48,999
You can't stay here!
146
00:11:49,125 --> 00:11:50,415
Think about it.
147
00:11:50,541 --> 00:11:51,999
I've made up my mind.
148
00:11:52,125 --> 00:11:54,040
We don't need your money.
149
00:11:56,541 --> 00:11:59,415
You know the worst thing about us?
Our pride.
150
00:11:59,541 --> 00:12:00,957
You're a mountain of pride.
151
00:12:02,708 --> 00:12:04,540
A mountain. That's what you are.
152
00:12:07,333 --> 00:12:08,624
What's that look for?
153
00:12:09,708 --> 00:12:13,249
You have to trust me. I'm your father.
154
00:12:13,375 --> 00:12:16,165
You hear me? Your father!
155
00:12:20,041 --> 00:12:20,915
My God!
156
00:12:29,583 --> 00:12:32,624
May God be your guide, Issa,
and be with you.
157
00:13:10,916 --> 00:13:13,207
We need men to unload flour.
158
00:13:13,333 --> 00:13:14,415
4 francs a day.
159
00:13:15,291 --> 00:13:16,790
How many are you taking?
160
00:13:17,500 --> 00:13:18,874
Me, sir, me...!
161
00:13:19,000 --> 00:13:20,624
Take him, he's all right.
162
00:13:22,375 --> 00:13:23,999
I'll be back, Younès.
163
00:13:25,291 --> 00:13:26,207
I'll be back!
164
00:13:46,916 --> 00:13:48,207
You want some candy?
165
00:13:48,958 --> 00:13:50,457
Help yourself.
166
00:13:55,000 --> 00:13:55,707
Pretty boy.
167
00:14:00,041 --> 00:14:00,999
Leave him alone.
168
00:14:01,666 --> 00:14:03,915
Or I'll cut off your other leg!
169
00:14:04,750 --> 00:14:05,999
Dog!
170
00:14:21,541 --> 00:14:23,374
That's all today. Get your pay.
171
00:14:31,375 --> 00:14:32,999
You said 4. I've only 2.
172
00:14:33,125 --> 00:14:34,499
2 is all you get.
173
00:14:34,625 --> 00:14:36,207
That's not what you said.
174
00:14:36,333 --> 00:14:38,457
Go on, beat it! Next.
175
00:14:39,125 --> 00:14:39,915
Beat it!
176
00:14:45,875 --> 00:14:48,499
Don't worry, God is with us.
177
00:14:48,625 --> 00:14:50,040
We'll get by, Insha'Allah.
178
00:14:56,125 --> 00:14:57,582
Stop it, Younès!
179
00:15:52,375 --> 00:15:54,332
Daddy, look.
180
00:15:54,458 --> 00:15:56,082
- What is it?
- It's for you.
181
00:15:56,208 --> 00:15:57,457
I asked what it was?
182
00:15:57,583 --> 00:15:59,915
A friend and I caught and sold them.
183
00:16:10,166 --> 00:16:13,165
I swear we didn't steal them.
184
00:16:13,291 --> 00:16:15,290
You want to humiliate me, too?
185
00:16:15,416 --> 00:16:16,457
Daddy, I...
186
00:16:17,958 --> 00:16:21,540
You know what we call a man
who can't feed his family?
187
00:16:21,666 --> 00:16:23,332
A dead man!
188
00:16:23,458 --> 00:16:25,040
He's dead.
189
00:16:25,166 --> 00:16:29,124
His heart beats, he talks and breathes,
but he's dead and knows it.
190
00:16:29,250 --> 00:16:30,582
Issa!
191
00:16:36,416 --> 00:16:39,874
You think I'm finished?
Is that what you think?
192
00:16:42,958 --> 00:16:44,374
I'm hurting you!
193
00:16:44,500 --> 00:16:46,665
That's the pain I feel deep inside.
194
00:16:55,708 --> 00:16:57,749
Be patient, son.
195
00:17:31,500 --> 00:17:32,999
God, help me!
196
00:17:40,250 --> 00:17:43,207
I beg your forgiveness, God.
197
00:17:53,291 --> 00:17:54,915
Good morning, Mr Makhoud.
198
00:18:05,666 --> 00:18:06,915
We need to talk.
199
00:18:07,916 --> 00:18:08,874
Come in.
200
00:18:15,083 --> 00:18:16,082
You were right.
201
00:18:16,208 --> 00:18:17,665
I can't keep him.
202
00:18:17,791 --> 00:18:18,790
Give him his chance.
203
00:18:20,875 --> 00:18:22,415
I'm not disowning you.
204
00:18:22,541 --> 00:18:24,540
You'll always be my son.
205
00:18:29,375 --> 00:18:30,957
It's meant to be.
206
00:18:35,875 --> 00:18:36,707
Daddy!
207
00:18:39,125 --> 00:18:40,374
Don't cry, Younès.
208
00:18:41,166 --> 00:18:43,874
You'll be fine with us. Come on.
209
00:18:48,958 --> 00:18:49,915
Madeleine!
210
00:18:56,208 --> 00:18:57,749
My nephew, Younès.
211
00:18:57,875 --> 00:18:59,415
This is your aunt Madeleine.
212
00:19:02,416 --> 00:19:03,749
He's staying with us.
213
00:19:05,000 --> 00:19:06,165
His father agreed.
214
00:19:06,958 --> 00:19:08,040
Really?
215
00:19:09,166 --> 00:19:10,415
He's so handsome!
216
00:19:10,541 --> 00:19:12,832
I bought some clothes. I hope they fit.
217
00:19:12,958 --> 00:19:14,290
Look at his eyes!
218
00:19:14,958 --> 00:19:16,374
Like my father's.
219
00:19:16,500 --> 00:19:18,749
Come on. Time for a bath, Jonas.
220
00:19:18,875 --> 00:19:20,290
My name's Younès!
221
00:19:21,125 --> 00:19:22,374
Not any more, darling.
222
00:19:23,041 --> 00:19:26,207
Make yourself useful
and heat up some water.
223
00:19:27,000 --> 00:19:27,999
Of course.
224
00:19:28,708 --> 00:19:30,665
Zohra, come and empty the tub.
225
00:19:30,791 --> 00:19:31,999
Of course.
226
00:19:33,916 --> 00:19:35,457
- There!
- It's lovely.
227
00:19:57,208 --> 00:19:59,124
What you see, Younès,
228
00:20:00,083 --> 00:20:01,999
is the trace of our ancestors.
229
00:20:02,875 --> 00:20:06,457
Even in this suit,
never forget where you come from.
230
00:20:06,583 --> 00:20:07,707
Never.
231
00:20:09,291 --> 00:20:10,582
He's so handsome.
232
00:20:20,458 --> 00:20:21,874
Eat, Issa.
233
00:20:29,500 --> 00:20:32,249
A last-chance meeting
is taking place in Munich
234
00:20:32,375 --> 00:20:35,374
between Hitler,
Daladier and Winston Churchill.
235
00:20:35,500 --> 00:20:37,624
Europe awaits the outcome
of these talks.
236
00:20:38,333 --> 00:20:40,207
Will I live here forever?
237
00:20:40,333 --> 00:20:44,540
Yes, dear, it's your house now.
This is your home.
238
00:20:44,666 --> 00:20:47,707
I'll enroll you in school tomorrow.
It starts soon.
239
00:20:47,833 --> 00:20:51,207
Don't worry, I'll help you catch up.
240
00:20:51,333 --> 00:20:53,290
When will my sister and Mummy come?
241
00:20:55,375 --> 00:20:56,874
I'll close the curtains.
242
00:21:00,291 --> 00:21:03,332
You can have a nice, long sleep.
243
00:21:03,458 --> 00:21:04,749
Goodnight, sweetheart.
244
00:21:16,000 --> 00:21:19,832
Try not to go
rat-a-tat-tat like a machine gun.
245
00:21:19,958 --> 00:21:22,082
Think of something gentle...
246
00:21:22,208 --> 00:21:25,332
A crab running across sand,
leaving no tracks.
247
00:21:25,458 --> 00:21:26,707
See the crab, Emilie?
248
00:21:26,833 --> 00:21:29,332
- Yes.
- Good. Start again.
249
00:21:29,458 --> 00:21:31,832
Try it. Start again...
250
00:21:32,541 --> 00:21:34,790
I want to hear the crab.
251
00:21:34,916 --> 00:21:36,040
That's better.
252
00:21:38,125 --> 00:21:40,290
It's the gardener! What do I say?
253
00:21:41,500 --> 00:21:42,957
He's so annoying.
254
00:21:43,083 --> 00:21:44,040
I'm coming!
255
00:21:44,875 --> 00:21:47,249
Do the crab for two bars.
256
00:21:47,375 --> 00:21:48,499
Fingertips!
257
00:21:51,958 --> 00:21:54,457
That's good, Emilie. Very good.
258
00:22:01,166 --> 00:22:02,207
Hello.
259
00:22:07,083 --> 00:22:09,124
I'm Emilie. And you?
260
00:22:09,250 --> 00:22:10,290
Do you live here?
261
00:22:10,958 --> 00:22:12,874
Is Madeleine your mummy?
262
00:22:13,000 --> 00:22:14,124
I just moved here.
263
00:22:14,916 --> 00:22:16,165
I'm living with Daddy.
264
00:22:17,791 --> 00:22:19,624
Cat got your tongue?
265
00:22:19,750 --> 00:22:20,999
He's shy.
266
00:22:21,958 --> 00:22:23,165
His name's Jonas.
267
00:22:23,291 --> 00:22:24,624
It's a nice name.
268
00:22:24,750 --> 00:22:27,332
Go outside. I'll bring you a snack.
269
00:22:30,166 --> 00:22:30,999
Coming?
270
00:22:41,916 --> 00:22:43,540
It's beautiful here.
271
00:22:43,666 --> 00:22:45,249
Look at the ship!
272
00:22:45,375 --> 00:22:47,915
When I grow up I'll be a captain.
273
00:22:51,000 --> 00:22:55,082
With Madeleine, I discovered
an unknown world. France.
274
00:22:56,208 --> 00:22:58,749
She eased me into it gently.
275
00:22:59,416 --> 00:23:03,874
Just 1 km separated me
from my little sister, Zahra, and yet,
276
00:23:04,541 --> 00:23:08,665
like my father,
I'd just gone through the mirror.
277
00:23:12,375 --> 00:23:13,582
Slowly now, children!
278
00:23:14,666 --> 00:23:16,207
No running.
279
00:23:18,250 --> 00:23:19,457
Did it go OK?
280
00:23:27,791 --> 00:23:29,915
- All right, my love?
- Fine.
281
00:23:30,791 --> 00:23:31,790
And you?
282
00:23:31,916 --> 00:23:35,040
The boy seems bothered.
Can you talk to him?
283
00:23:37,375 --> 00:23:38,457
Hello, my boy.
284
00:23:41,083 --> 00:23:42,332
Working hard?
285
00:23:47,375 --> 00:23:49,957
What happened at school today?
286
00:23:52,500 --> 00:23:54,374
I hear you came home cross.
287
00:23:55,208 --> 00:23:56,874
You can talk to me.
288
00:23:57,750 --> 00:23:59,749
I'm like your father.
289
00:23:59,875 --> 00:24:04,332
Someone in class said Arabs are lazy.
Is it true?
290
00:24:04,458 --> 00:24:05,832
Of course it is!
291
00:24:06,666 --> 00:24:08,999
At least, that's what the French say,
292
00:24:10,583 --> 00:24:12,999
because we Arabs take time to live.
293
00:24:13,125 --> 00:24:14,540
It baffles them.
294
00:24:14,666 --> 00:24:16,040
For them, time is money.
295
00:24:16,166 --> 00:24:18,207
For us, freedom is priceless.
296
00:24:20,125 --> 00:24:22,249
I want to show you something.
297
00:24:24,666 --> 00:24:25,540
Come on.
298
00:24:27,208 --> 00:24:28,915
This is Lala Fatma,
299
00:24:29,041 --> 00:24:30,415
your great, great aunt.
300
00:24:30,541 --> 00:24:32,249
When the French came to Kabylia,
301
00:24:32,375 --> 00:24:35,290
she raised an army
and fought like a lioness!
302
00:24:35,416 --> 00:24:38,915
Your father has Lala Fatma's spirit.
303
00:24:39,041 --> 00:24:40,207
Be proud of him.
304
00:24:42,083 --> 00:24:44,874
- Who's he?
- A very great man...
305
00:24:46,416 --> 00:24:47,915
Go on, don't stop.
306
00:24:51,333 --> 00:24:53,082
His name is Messali Hadj.
307
00:24:53,208 --> 00:24:54,999
Never forget it.
308
00:24:55,125 --> 00:24:57,707
He'll restore Algerian dignity.
309
00:24:57,833 --> 00:25:00,915
Your uncle's brave but a bit idealistic.
310
00:25:01,916 --> 00:25:03,415
It's why you love me.
311
00:25:03,541 --> 00:25:05,540
Do your homework.
312
00:25:05,666 --> 00:25:07,332
Make your father proud.
313
00:25:10,458 --> 00:25:13,374
Careful, Mohamed. It's dangerous.
314
00:25:13,500 --> 00:25:16,374
If we don't take risks,
what happens to him?
315
00:25:16,500 --> 00:25:19,499
The contempt has to stop,
and the humiliations.
316
00:26:06,583 --> 00:26:08,832
Zineb, come and see!
317
00:26:12,000 --> 00:26:14,415
Look how handsome your son is!
318
00:26:24,333 --> 00:26:26,415
I've missed you so much.
319
00:26:27,208 --> 00:26:29,165
I've missed you, my love.
320
00:26:49,333 --> 00:26:51,374
Where's Daddy?
321
00:26:59,958 --> 00:27:02,707
Go to your uncle's.
Your father's out late.
322
00:27:05,208 --> 00:27:06,415
Your life is there.
323
00:27:09,458 --> 00:27:11,124
Go on, my son.
324
00:27:11,250 --> 00:27:13,749
There's nothing for you here!
325
00:27:13,875 --> 00:27:15,207
Nothing at all.
326
00:27:15,333 --> 00:27:17,790
Mummy, I'll come and get you.
327
00:27:20,083 --> 00:27:22,665
I know you'll come back, my son.
328
00:27:24,958 --> 00:27:26,082
Get out of here!
329
00:27:28,958 --> 00:27:29,999
Run!
330
00:27:30,958 --> 00:27:32,540
Run and don't look back!
331
00:27:43,125 --> 00:27:45,165
Get the hell out of here!
332
00:27:45,291 --> 00:27:47,457
Don't ever come back!
333
00:27:48,416 --> 00:27:49,582
Pay if you want a drink!
334
00:27:51,416 --> 00:27:52,915
Get lost, drunkard!
335
00:27:56,666 --> 00:27:57,374
Daddy...
336
00:28:09,333 --> 00:28:11,374
Whatever got into you?
337
00:28:11,500 --> 00:28:14,457
38°! Won't you tell me where you were?
338
00:28:15,291 --> 00:28:16,999
And in this rain!
339
00:28:20,666 --> 00:28:22,290
Just look at you.
340
00:28:24,000 --> 00:28:25,082
Tell me.
341
00:28:25,208 --> 00:28:26,457
What's wrong?
342
00:28:30,875 --> 00:28:32,207
Try to sleep.
343
00:29:17,416 --> 00:29:20,165
She came to surprise you.
344
00:29:20,291 --> 00:29:21,415
Hear that?
345
00:29:22,333 --> 00:29:24,749
She worked on it, just for you.
346
00:29:24,875 --> 00:29:26,040
I'm sure she did.
347
00:29:29,958 --> 00:29:31,915
Go on! Go and see her.
348
00:30:14,875 --> 00:30:16,540
- Did you like it?
- Lots.
349
00:30:20,291 --> 00:30:23,124
I really like you. I'm your friend.
350
00:30:39,541 --> 00:30:42,915
Bring me Mrs. Chiche's herbal teas.
Top shelf.
351
00:30:43,750 --> 00:30:44,749
Mr. Mahieddine?
352
00:30:46,541 --> 00:30:47,874
Criminal Investigations.
353
00:30:48,000 --> 00:30:50,707
We've a summons for you. Follow me.
354
00:30:50,833 --> 00:30:51,790
I can't find them.
355
00:30:53,958 --> 00:30:56,207
- What is it?
- No idea.
356
00:30:56,333 --> 00:30:57,707
- I've done nothing.
- Come on.
357
00:31:03,375 --> 00:31:04,207
Sorry, sir.
358
00:31:04,958 --> 00:31:06,540
What's he done?
359
00:31:06,666 --> 00:31:09,499
Don't worry. See to Mrs. Chiche.
She's been waiting.
360
00:31:14,000 --> 00:31:15,832
- Head down.
- The station.
361
00:31:42,125 --> 00:31:43,749
Will you hold him long?
362
00:31:43,875 --> 00:31:46,957
What do you know
about his political activities?
363
00:31:47,083 --> 00:31:50,082
Not much, but I respect his views.
364
00:31:50,208 --> 00:31:51,624
Are meetings held here?
365
00:31:51,750 --> 00:31:53,999
- Read these?
- I know the Messalists' line.
366
00:31:56,833 --> 00:32:00,624
A French woman with an Arab
is pretty unusual.
367
00:32:00,750 --> 00:32:02,249
It can't be easy.
368
00:32:02,375 --> 00:32:04,874
Neither can living with stupidity.
369
00:32:06,916 --> 00:32:08,499
- What's going on?
- Jonas!
370
00:32:16,041 --> 00:32:17,540
Is it the naval base?
371
00:32:19,083 --> 00:32:21,665
3 July, the Mers El Kebir tragedy.
372
00:32:21,791 --> 00:32:25,165
Admiral Darian had ordered the fleet
373
00:32:25,291 --> 00:32:27,707
to defend itself against attack.
374
00:32:27,833 --> 00:32:31,415
When the English Navy
tried to seize the position
375
00:32:31,541 --> 00:32:33,207
French and English clashed.
376
00:32:33,333 --> 00:32:35,749
French ships sank, men died.
377
00:32:35,875 --> 00:32:38,207
The English say they feared
378
00:32:38,333 --> 00:32:40,457
a German takeover of the French fleet.
379
00:32:42,333 --> 00:32:45,540
Lots of people near the port died,
Emilie's dad said.
380
00:32:47,416 --> 00:32:49,582
Forget about it. Eat up.
381
00:32:52,583 --> 00:32:53,832
It's Bliss!
382
00:33:05,916 --> 00:33:07,082
They were getting water.
383
00:33:08,375 --> 00:33:09,707
The bomb killed them outright.
384
00:33:11,500 --> 00:33:13,874
I saw it all. Both of them.
385
00:33:14,000 --> 00:33:15,457
Mother and daughter.
386
00:33:17,500 --> 00:33:20,082
This belonged to the little girl.
387
00:33:20,208 --> 00:33:21,415
It's all that's left.
388
00:33:26,958 --> 00:33:28,332
What a pity!
389
00:33:28,458 --> 00:33:31,290
It was hard to get.
But with God's help...
390
00:33:33,250 --> 00:33:34,332
Thank you, Bliss.
391
00:33:35,666 --> 00:33:36,832
Thank you.
392
00:33:38,458 --> 00:33:39,457
And his father?
393
00:33:42,458 --> 00:33:44,749
There's been no word for a long time.
394
00:33:44,875 --> 00:33:46,582
He upped and left.
395
00:33:46,708 --> 00:33:49,415
- Nobody's seen him?
- They say he went south.
396
00:33:49,541 --> 00:33:51,082
To the desert.
397
00:33:51,708 --> 00:33:53,040
Ah well!
398
00:33:53,166 --> 00:33:54,707
May God protect us.
399
00:34:22,958 --> 00:34:26,207
- Won't you eat something?
- No, thanks.
400
00:34:26,333 --> 00:34:30,207
They released me to make people
think I betrayed my friends.
401
00:34:38,916 --> 00:34:40,499
I'm dishonoured.
402
00:34:41,291 --> 00:34:43,207
Passed off as a squealer!
403
00:34:44,458 --> 00:34:45,415
I said nothing.
404
00:34:47,166 --> 00:34:50,082
I swear on my mother's life, Madeleine!
405
00:34:51,666 --> 00:34:53,207
- I said nothing.
- I know.
406
00:34:53,333 --> 00:34:54,957
I know what they can do.
407
00:34:55,083 --> 00:34:56,874
We'll sell everything.
408
00:34:58,250 --> 00:34:59,374
Oran's over for me.
409
00:34:59,500 --> 00:35:01,999
We'll sell the house, the shop...
410
00:35:02,750 --> 00:35:05,082
- Are you crazy?
- It's over.
411
00:35:05,208 --> 00:35:06,332
It's over!
412
00:35:08,708 --> 00:35:09,874
We're going.
413
00:35:14,500 --> 00:35:17,582
We can't even stay for the boy.
414
00:35:19,291 --> 00:35:20,499
Come here, son.
415
00:35:22,583 --> 00:35:24,374
I've something to tell you.
416
00:35:29,041 --> 00:35:30,540
You must be brave.
417
00:35:31,916 --> 00:35:34,582
Your mother and your sister...
418
00:35:44,041 --> 00:35:45,332
Hurry up!
419
00:35:45,458 --> 00:35:49,040
I'll miss you,
but Mrs. Torres is very good.
420
00:35:49,666 --> 00:35:52,332
We studied music together.
She won first prize.
421
00:35:53,833 --> 00:35:57,290
- Be careful! That's fragile.
- It's fine, Madam!
422
00:35:57,416 --> 00:36:00,499
Use both hands,
put it in the box gently.
423
00:36:00,625 --> 00:36:03,957
- Where are you going?
- Not far. Rio Salado.
424
00:36:05,875 --> 00:36:08,374
If you go, you don't love me.
425
00:36:09,166 --> 00:36:10,040
Don't cry.
426
00:36:10,166 --> 00:36:12,332
That's not why I'm crying.
427
00:36:45,291 --> 00:36:46,665
I liked Rio Salado.
428
00:36:47,416 --> 00:36:50,124
Uncle was right.
It was the countryside.
429
00:36:51,125 --> 00:36:54,249
I returned to life,
happy to smell soil again.
430
00:36:55,125 --> 00:36:57,207
Most people had Spanish origins.
431
00:36:58,250 --> 00:36:59,957
But there were Jews and Arabs.
432
00:37:01,416 --> 00:37:03,665
And a boy unsure of what he was.
433
00:37:07,041 --> 00:37:10,040
So, here's our new pharmacist!
434
00:37:10,166 --> 00:37:11,999
Juan Rucillio, farmer.
435
00:37:12,125 --> 00:37:15,665
I met your wife in church.
I wanted to meet you.
436
00:37:15,791 --> 00:37:17,249
Mohamed Mahieddine.
437
00:37:17,375 --> 00:37:18,374
A pleasure...
438
00:37:19,708 --> 00:37:22,749
It'll seem small after Oran.
Davouts Square, right?
439
00:37:22,875 --> 00:37:23,707
Right.
440
00:37:23,833 --> 00:37:26,624
The city's tiring. I'd had enough.
441
00:37:26,750 --> 00:37:28,832
And this big boy's your son?
442
00:37:28,958 --> 00:37:30,415
Yes, his name's Jonas.
443
00:37:31,125 --> 00:37:32,874
- How old are you?
- 10.
444
00:37:33,000 --> 00:37:34,290
Like Isabelle.
445
00:37:36,083 --> 00:37:37,582
Come here, darling.
446
00:37:38,458 --> 00:37:40,332
Meet Jonas, he's new here.
447
00:37:40,458 --> 00:37:41,832
Look after him, will you?
448
00:37:41,958 --> 00:37:43,332
If you like, Daddy.
449
00:37:46,000 --> 00:37:47,707
Life's quiet here.
450
00:37:48,458 --> 00:37:50,582
Can you credit the English?
451
00:37:50,708 --> 00:37:52,915
That's the way it goes.
452
00:37:53,041 --> 00:37:55,582
The Marshall reacted with dignity.
453
00:37:55,708 --> 00:37:56,665
Don't you think?
454
00:37:56,791 --> 00:37:59,040
Good morning, Madam.
455
00:37:59,166 --> 00:38:02,249
- Mayor.
- Call me René! You're one of us now.
456
00:38:02,916 --> 00:38:05,290
We needed you! I'm taking him away.
457
00:38:05,416 --> 00:38:06,832
Everyone's waiting!
458
00:38:06,958 --> 00:38:08,832
A grape harvest festival meeting.
459
00:38:08,958 --> 00:38:10,624
- See you soon.
- Bye.
460
00:38:10,750 --> 00:38:11,832
Goodbye.
461
00:38:13,166 --> 00:38:15,207
Why say he was our son?
462
00:38:15,333 --> 00:38:20,290
Instead of what? His mother's died
in a slum and his father's missing?
463
00:38:20,416 --> 00:38:23,874
We're unknown here.
He's got your name, hasn't he?
464
00:38:24,000 --> 00:38:24,999
Still...
465
00:38:25,125 --> 00:38:27,457
I don't like lies.
466
00:38:36,583 --> 00:38:37,540
One!
467
00:38:37,666 --> 00:38:39,665
Won't you listen to the band?
468
00:38:39,791 --> 00:38:41,707
We can hear it, Sister.
469
00:38:43,208 --> 00:38:44,457
Hello, boys.
470
00:38:45,666 --> 00:38:47,082
Who's he?
471
00:38:47,208 --> 00:38:48,457
What's your name?
472
00:38:48,583 --> 00:38:50,957
- Cat got your tongue?
- He's Jonas.
473
00:38:51,083 --> 00:38:52,082
Leave him alone.
474
00:38:52,208 --> 00:38:53,665
What grade are you in?
475
00:38:53,791 --> 00:38:55,582
Sixth grade.
476
00:38:55,708 --> 00:38:57,374
We'll see each other.
477
00:38:57,500 --> 00:38:59,124
He's Jean-Christophe.
478
00:38:59,250 --> 00:39:01,457
He's stupid.
He says we're in love,
479
00:39:01,583 --> 00:39:02,832
but I don't care.
480
00:39:07,416 --> 00:39:09,290
Come to my house on Sunday.
481
00:39:09,416 --> 00:39:10,582
I'm inviting you.
482
00:39:29,250 --> 00:39:30,915
That's Grandpa. I love him,
483
00:39:31,041 --> 00:39:33,082
but all he does is eat and sleep.
484
00:39:35,125 --> 00:39:36,749
Do you want a cake?
485
00:39:37,875 --> 00:39:41,249
What about me?
Don't I get a bit of cake?
486
00:39:41,375 --> 00:39:42,540
Of course, Grandpa.
487
00:39:42,666 --> 00:39:43,749
What did I say?
488
00:39:47,666 --> 00:39:49,624
Here, it's chocolate cake.
489
00:39:53,375 --> 00:39:54,749
Something else?
490
00:39:54,875 --> 00:39:56,290
No thanks.
491
00:39:57,666 --> 00:40:00,832
You're wearing a mask,
but I knew right away.
492
00:40:00,958 --> 00:40:03,040
Why are you with the French?
493
00:40:03,166 --> 00:40:04,415
Does she know?
494
00:40:06,291 --> 00:40:07,499
Liar...
495
00:40:07,625 --> 00:40:09,040
It's delicious, Grandpa.
496
00:40:12,791 --> 00:40:14,665
I'll show you around.
497
00:40:14,791 --> 00:40:16,290
You'll see how big it is.
498
00:40:18,750 --> 00:40:21,624
Hurry up, it's getting late.
499
00:40:21,750 --> 00:40:23,874
- Isabelle.
- Hello. Come on.
500
00:40:24,000 --> 00:40:25,790
Hurry up. Run...!
501
00:40:25,916 --> 00:40:27,999
- I'm glad to see you.
- Me too.
502
00:40:28,125 --> 00:40:30,124
Good morning, children.
503
00:40:31,708 --> 00:40:33,832
Morning, sir.
Good morning, miss.
504
00:40:33,958 --> 00:40:36,540
- Marcel Andrieux?
- Here, sir.
505
00:40:37,291 --> 00:40:39,332
- Bruno Darras.
- Here, sir.
506
00:40:40,000 --> 00:40:41,374
Julien Cassandre.
507
00:40:42,500 --> 00:40:43,999
Julien Cassandre!
508
00:40:44,875 --> 00:40:46,082
Absent already.
509
00:40:46,208 --> 00:40:47,374
Simon Benyamin.
510
00:40:48,125 --> 00:40:50,124
- Here, sir.
- Finally.
511
00:40:50,250 --> 00:40:51,874
Roland Francesqui?
512
00:40:52,750 --> 00:40:53,999
Lamy, if you don't mind!
513
00:40:55,375 --> 00:40:56,665
Roland Francesqui?
514
00:40:56,791 --> 00:40:57,915
Here, sir.
515
00:40:58,041 --> 00:40:59,790
Jean-Christophe Lamy.
516
00:40:59,916 --> 00:41:00,999
Here, sir.
517
00:41:01,125 --> 00:41:04,249
I hope your behaviour's improved
over the summer.
518
00:41:04,375 --> 00:41:05,207
Yes, sir.
519
00:41:06,333 --> 00:41:09,540
Younès Ma... Mahieddi... Mahieddine?
520
00:41:09,666 --> 00:41:11,540
Younès Mahieddine?
521
00:41:12,166 --> 00:41:13,457
Jonas, sir.
522
00:41:13,583 --> 00:41:14,540
Here.
523
00:41:14,666 --> 00:41:15,415
Jonas, right.
524
00:41:17,208 --> 00:41:19,040
Fabrice Scamarroni?
525
00:41:19,708 --> 00:41:20,832
Here, sir.
526
00:41:20,958 --> 00:41:23,999
I hope you'll work as hard
as you did last year.
527
00:41:24,125 --> 00:41:24,915
Yes, sir.
528
00:41:25,041 --> 00:41:27,332
So! Have an excellent school year.
529
00:41:27,458 --> 00:41:30,165
We'll start it off with a song
530
00:41:30,291 --> 00:41:33,165
in praise of Marshal Pétain.
531
00:41:42,458 --> 00:41:43,415
Isabelle!
532
00:41:45,500 --> 00:41:46,624
What?
533
00:41:46,750 --> 00:41:50,582
He says his name is Jonas,
but it's really Younès.
534
00:41:50,708 --> 00:41:52,665
You invite him round all the time?
535
00:41:53,333 --> 00:41:54,540
Come on.
536
00:41:56,416 --> 00:41:57,499
Jonas!
537
00:41:59,125 --> 00:42:01,165
Liar! You're a dirty liar!
538
00:42:01,291 --> 00:42:02,915
- Why say that?
- Why?
539
00:42:03,041 --> 00:42:05,040
Is your name Younès by any chance?
540
00:42:06,208 --> 00:42:07,624
Why call yourself Jonas?
541
00:42:07,750 --> 00:42:10,374
- It's the same.
- No, it's not!
542
00:42:10,500 --> 00:42:14,332
I'm a Rucillio! I can't love an Arab!
Hear that? An Arab!
543
00:42:20,166 --> 00:42:21,040
Hey, you!
544
00:42:23,750 --> 00:42:24,790
It's bad to lie.
545
00:42:26,250 --> 00:42:27,540
Leave me alone.
546
00:42:31,916 --> 00:42:33,124
Who do you think you are?
547
00:42:33,250 --> 00:42:35,040
Look down and apologize.
548
00:42:35,166 --> 00:42:36,749
Look down or I'll hit you!
549
00:42:42,166 --> 00:42:43,499
Stop it, Jean-Christophe.
550
00:42:44,333 --> 00:42:47,332
Are you crazy?
He didn't do anything to you.
551
00:42:49,291 --> 00:42:52,332
You've got one minute
to tell me who did this.
552
00:42:53,125 --> 00:42:55,499
- I fell, sir.
- You fell.
553
00:42:55,625 --> 00:42:57,124
You think I'm stupid.
554
00:42:57,958 --> 00:42:59,540
There's a price to pay.
555
00:42:59,666 --> 00:43:01,999
Hold your hand out, palm up.
556
00:43:07,958 --> 00:43:11,540
I'm glad to see at least
one person in this class with guts.
557
00:43:14,250 --> 00:43:16,207
I'm telling you, he's not coming.
558
00:43:16,333 --> 00:43:19,165
He'll come out. Just wait.
559
00:43:19,291 --> 00:43:21,290
- You're sure?
- There he is.
560
00:43:25,500 --> 00:43:26,624
Don't go too far!
561
00:43:26,750 --> 00:43:28,082
And please be careful.
562
00:43:30,458 --> 00:43:31,624
Let's go.
563
00:43:34,958 --> 00:43:36,332
Take care.
564
00:43:36,458 --> 00:43:37,582
Don't swim out too far.
565
00:43:40,083 --> 00:43:41,332
Wait for me!
566
00:43:54,875 --> 00:43:55,915
Where are you going?
567
00:44:01,583 --> 00:44:02,665
That way!
568
00:44:07,708 --> 00:44:08,749
Come on...!
569
00:44:10,708 --> 00:44:11,832
Don't be scared,
570
00:44:11,958 --> 00:44:14,582
I just want to talk.
It's about Mr. Paoli.
571
00:44:14,708 --> 00:44:18,874
That ruler hurts, I know.
From now on you're my friend.
572
00:44:22,291 --> 00:44:23,832
Friends forever.
573
00:44:23,958 --> 00:44:25,082
Forever.
574
00:44:25,208 --> 00:44:26,749
There's an important thing.
575
00:44:26,875 --> 00:44:28,457
Before you join the gang.
576
00:44:28,583 --> 00:44:30,832
Oh yes. You have to pass a test.
577
00:44:30,958 --> 00:44:33,457
- A hard test.
- Really hard!
578
00:44:35,458 --> 00:44:36,415
So?
579
00:44:37,291 --> 00:44:38,332
OK.
580
00:44:39,000 --> 00:44:39,790
Let's go.
581
00:44:45,500 --> 00:44:48,124
Where is he? I don't believe it!
582
00:44:49,333 --> 00:44:51,832
- I won!
- No, you didn't, you cheated.
583
00:44:51,958 --> 00:44:53,124
We'll do it again.
584
00:45:02,875 --> 00:45:05,582
Summer 1953
585
00:45:13,541 --> 00:45:15,540
Nice one, Jonas!
586
00:45:25,208 --> 00:45:28,332
- Simon! I just put some oil on!
- Relax, Isabelle.
587
00:45:32,291 --> 00:45:33,457
Is your brother coming?
588
00:45:34,333 --> 00:45:35,915
Yes, with the picnic.
589
00:45:36,041 --> 00:45:39,290
No chance of any shade with Djelloul.
The pole!
590
00:45:39,416 --> 00:45:40,707
Look at the poor guy.
591
00:45:42,416 --> 00:45:44,749
Don't mock. Nice djellaba!
592
00:45:44,875 --> 00:45:46,874
- I'm hungry.
- What's new?
593
00:45:47,000 --> 00:45:48,915
The Ganassaiens are eating.
594
00:45:49,041 --> 00:45:51,082
They've twice what they need.
595
00:45:51,208 --> 00:45:52,665
It's time to eat!
596
00:45:52,791 --> 00:45:55,540
Here comes your brother. I'm saved.
597
00:45:55,666 --> 00:45:56,540
Dédé!
598
00:46:00,750 --> 00:46:01,874
All right?
599
00:46:03,791 --> 00:46:05,415
Let's go, girls.
600
00:46:05,541 --> 00:46:06,957
My saviour.
601
00:46:08,166 --> 00:46:10,957
Look at that idiot! I don't believe it!
602
00:46:11,083 --> 00:46:12,499
Djelloul, come here!
603
00:46:12,625 --> 00:46:14,332
Is that how I said to do it?
604
00:46:15,125 --> 00:46:18,165
What are you doing? You idiot! Donkey!
605
00:46:18,291 --> 00:46:19,665
- Dédé.
- What?
606
00:46:19,791 --> 00:46:21,499
- Where's the picnic?
- Dammit!
607
00:46:21,625 --> 00:46:23,499
I forgot it. Goddamn shit!
608
00:46:24,375 --> 00:46:25,082
Come on.
609
00:46:25,208 --> 00:46:26,457
Go and get it.
610
00:46:26,583 --> 00:46:27,665
Go on!
611
00:46:28,625 --> 00:46:29,832
Be quick.
612
00:46:29,958 --> 00:46:30,957
Go on!
613
00:46:31,708 --> 00:46:33,249
Walk.
That'll teach you.
614
00:46:33,375 --> 00:46:35,040
Rucillio, that's a bit much.
615
00:46:35,166 --> 00:46:38,624
- In this heat!
- Jean-Christophe, you don't have staff.
616
00:46:39,291 --> 00:46:41,749
Arabs and octopuses
relax when you beat them.
617
00:46:41,875 --> 00:46:43,957
- Knock it off.
- Don't talk like that.
618
00:46:44,083 --> 00:46:45,999
You're a jerk! That's what you are!
619
00:46:46,125 --> 00:46:48,624
Kiss him on the mouth, why don't you?
620
00:46:48,750 --> 00:46:51,665
You know what they say
about Jews and Arabs.
621
00:46:51,791 --> 00:46:54,374
- Don't you?
- We Jews say screw you, OK?
622
00:46:55,958 --> 00:46:57,832
- America did you no good.
- Can it, Fabrice.
623
00:46:57,958 --> 00:47:00,040
I don't give a shit about your Jeep!
624
00:47:00,166 --> 00:47:02,540
He's nuts.
What are you doing, Fatso?
625
00:47:02,666 --> 00:47:04,665
Screw your shitty American Jeep!
626
00:47:05,458 --> 00:47:09,332
I'm going to kill you, Fatso!
Get off! Wait till I catch you!
627
00:47:09,458 --> 00:47:11,415
I'll make you eat your underwear!
628
00:47:13,625 --> 00:47:16,832
Go on! Run!
629
00:47:16,958 --> 00:47:18,624
Not the Jeep, got it?
630
00:47:18,750 --> 00:47:20,374
Hey, you know what?
631
00:47:20,500 --> 00:47:23,374
We're not fighting over some dirty Arab!
632
00:47:23,500 --> 00:47:25,749
- I love you, Fatso.
- Right.
633
00:47:25,875 --> 00:47:27,207
Get up!
634
00:47:27,333 --> 00:47:29,790
- Asshole!
- What are you doing, Jonas?
635
00:47:29,916 --> 00:47:31,332
Hey, Jonas!
636
00:47:31,458 --> 00:47:33,124
- Bravo!
- I was kidding!
637
00:47:33,250 --> 00:47:34,457
What did I say?
638
00:47:34,583 --> 00:47:35,999
- Nothing.
- You call that nothing?
639
00:47:36,125 --> 00:47:39,374
I was trying to be funny,
Fabrice I'm sorry, OK?
640
00:47:39,500 --> 00:47:41,624
Hey, Jonas, come back, damnit!
641
00:48:19,166 --> 00:48:20,374
Thank you.
642
00:48:20,500 --> 00:48:21,582
Don't mention it.
643
00:48:22,500 --> 00:48:25,415
- You're from Rio Salado?
- Yes.
644
00:48:25,541 --> 00:48:26,957
I'm the pharmacist's son.
645
00:49:22,750 --> 00:49:23,832
You assholes!
646
00:49:23,958 --> 00:49:26,999
We cooled you down!
You'll get sunstroke staring at her.
647
00:49:27,125 --> 00:49:28,874
You're really dumb!
648
00:49:29,000 --> 00:49:30,957
Come on, Jonas, it's only fun.
649
00:49:31,583 --> 00:49:33,207
Wait for me!
650
00:49:33,333 --> 00:49:34,374
Isn't she beautiful?
651
00:49:35,208 --> 00:49:36,499
I don't know her.
652
00:49:37,541 --> 00:49:39,749
That's Mrs. Cazenave.
She's new.
653
00:49:39,875 --> 00:49:43,165
Her husband's
prison governor in Cayenne.
654
00:49:43,291 --> 00:49:44,915
The jerk let her escape.
655
00:49:45,041 --> 00:49:47,290
He had no choice. They're divorced.
656
00:49:47,416 --> 00:49:51,165
And divorced women are red hot in bed!
657
00:49:53,958 --> 00:49:56,582
Goddamn it!
658
00:49:57,958 --> 00:49:59,374
I'm sorry guys, OK?
659
00:50:00,166 --> 00:50:01,749
You'd have got sunstroke!
660
00:50:25,375 --> 00:50:26,415
Good morning.
661
00:50:27,541 --> 00:50:30,040
- Am I disturbing you?
- No, not at all.
662
00:50:32,875 --> 00:50:34,124
I'm revising for exams.
663
00:50:34,916 --> 00:50:36,415
In pharmacy?
664
00:50:36,541 --> 00:50:37,749
Like your father?
665
00:50:39,541 --> 00:50:41,374
I'm studying in Algiers.
666
00:50:42,666 --> 00:50:43,624
Good for you.
667
00:50:44,375 --> 00:50:45,540
You look so young.
668
00:50:47,000 --> 00:50:48,457
I came for my ointment.
669
00:50:48,583 --> 00:50:49,999
Maybe you prepared it?
670
00:50:50,125 --> 00:50:52,124
No, not yet.
671
00:50:55,041 --> 00:50:56,207
I've pain in my back.
672
00:50:56,958 --> 00:50:58,249
It's from French Guiana.
673
00:50:58,375 --> 00:51:00,374
The humidity was excruciating.
674
00:51:02,666 --> 00:51:04,540
It'll be ready this afternoon.
675
00:51:05,625 --> 00:51:06,915
What a shame.
676
00:51:08,083 --> 00:51:12,040
Could I ask you a small favour?
Would you bring it to me?
677
00:51:12,166 --> 00:51:14,624
I live behind the Jewish cemetery,
678
00:51:14,750 --> 00:51:16,165
on the hilltop.
679
00:51:16,291 --> 00:51:17,415
Yes, I know it.
680
00:51:19,250 --> 00:51:20,457
I'll...
681
00:51:20,583 --> 00:51:21,957
You'll bring it to me.
682
00:51:22,708 --> 00:51:24,957
Thank you. It's very sweet of you.
683
00:52:32,916 --> 00:52:34,499
What are you doing?
684
00:52:34,625 --> 00:52:36,999
I brought Mrs. Cazenave's medicine.
685
00:52:37,125 --> 00:52:38,165
Give it to me!
686
00:52:39,458 --> 00:52:42,040
- I'm to hand it to her.
- Are my hands too dirty?
687
00:52:42,166 --> 00:52:44,665
Krimo, let the young man in.
688
00:52:48,416 --> 00:52:49,624
I've been waiting.
689
00:52:55,791 --> 00:52:56,790
Come in.
690
00:52:58,166 --> 00:53:00,332
My grandparents lived here.
691
00:53:00,458 --> 00:53:02,332
Your name's Jonas, right?
692
00:53:02,458 --> 00:53:05,832
Your friends called you that
on the beach.
693
00:53:05,958 --> 00:53:07,082
That's right.
694
00:53:07,791 --> 00:53:09,207
It's an unusual name.
695
00:53:10,958 --> 00:53:12,249
How old are you?
696
00:53:13,375 --> 00:53:15,999
- I'm 23.
- Lucky you.
697
00:53:22,916 --> 00:53:24,082
It's so hot.
698
00:53:28,000 --> 00:53:29,249
Well?
699
00:53:29,375 --> 00:53:30,374
The ointment?
700
00:53:43,041 --> 00:53:45,415
Smells good.
I hope it eases the pain.
701
00:53:46,208 --> 00:53:47,957
It's killing me.
702
00:53:51,250 --> 00:53:54,915
- I could massage your shoulders.
- I was afraid to ask.
703
00:53:58,708 --> 00:54:00,415
It's mostly high up,
704
00:54:00,541 --> 00:54:02,915
in my neck and then down my back.
705
00:54:13,958 --> 00:54:15,582
Are you shy?
706
00:54:17,958 --> 00:54:19,082
No, ma'am.
707
00:54:28,541 --> 00:54:31,874
Shyness is a lovely thing.
You shouldn't fight it.
708
00:54:48,083 --> 00:54:50,249
We mustn't...
709
00:55:37,958 --> 00:55:38,957
You're so handsome.
710
00:55:39,708 --> 00:55:41,332
It's you that's beautiful.
711
00:56:06,583 --> 00:56:09,374
No, you're not under house arrest.
712
00:56:09,500 --> 00:56:12,915
Just let us know
whenever you're leaving town.
713
00:56:13,041 --> 00:56:14,832
Same thing. What's this about?
714
00:56:14,958 --> 00:56:17,665
Know anything about
the Special Organisation?
715
00:56:17,791 --> 00:56:19,332
Only what the radio says.
716
00:56:19,458 --> 00:56:20,249
Don't be smart.
717
00:56:21,125 --> 00:56:24,957
The Oran central post office robbery
funded an armed military operation.
718
00:56:25,083 --> 00:56:26,832
What's it to do with him?
719
00:56:26,958 --> 00:56:29,249
We know your husband's beliefs.
720
00:56:29,375 --> 00:56:31,790
My husband's "beliefs" are pacifist.
721
00:56:31,916 --> 00:56:33,415
I detest violence.
722
00:56:33,541 --> 00:56:35,249
Glad to hear it.
723
00:56:35,375 --> 00:56:38,832
Your PPA activist file
has followed you here from Oran,
724
00:56:39,750 --> 00:56:41,165
hence these measures.
725
00:56:46,583 --> 00:56:48,832
- What's going on?
- I don't know.
726
00:56:48,958 --> 00:56:51,290
You know what people will think?
727
00:56:51,416 --> 00:56:54,582
We must be vigilant.
The Sétif Revolt in '45 taught us that.
728
00:56:55,458 --> 00:56:56,707
Where were you?
729
00:56:56,833 --> 00:56:57,790
Your son?
730
00:56:57,916 --> 00:56:59,040
When he remembers.
731
00:56:59,166 --> 00:57:00,749
Military service soon?
732
00:57:00,875 --> 00:57:03,124
No, I've a deferment to study pharmacy.
733
00:57:03,250 --> 00:57:05,790
I hope you'll be as good as your dad.
734
00:57:06,416 --> 00:57:07,665
Don't forget to call.
735
00:57:07,791 --> 00:57:08,832
Madam...
736
00:57:12,375 --> 00:57:13,832
Everything's fine.
737
00:57:15,083 --> 00:57:16,374
Out of the way.
738
00:57:21,416 --> 00:57:23,582
- What's this about a call?
- It's nonsense.
739
00:57:23,708 --> 00:57:26,874
Did the delivery go well?
740
00:57:27,000 --> 00:57:28,124
Yes, very well.
741
00:57:28,750 --> 00:57:30,415
Next time I'll do it.
742
00:57:30,541 --> 00:57:33,332
The wolf will always be the wolf's son.
743
00:57:46,458 --> 00:57:48,374
- Hello, Bruno.
- Hi, Jonas.
744
00:57:52,666 --> 00:57:53,790
- So?
- How are you?
745
00:57:53,916 --> 00:57:55,457
- Fine, and you?
- Yes.
746
00:57:56,166 --> 00:57:59,124
Where are you off to?
We're going for a drink.
747
00:58:00,625 --> 00:58:02,874
Marcel, the same thing, please!
748
00:58:03,000 --> 00:58:04,040
I'm coming!
749
00:58:04,166 --> 00:58:05,249
- OK?
- I'm fine?
750
00:58:05,375 --> 00:58:06,832
How you doing, Jonas?
751
00:58:06,958 --> 00:58:09,082
- Recovered yet?
- It's you we should ask!
752
00:58:10,958 --> 00:58:15,207
We went to Oran yesterday.
Rue de l'Aqueduc. What a blast!
753
00:58:15,333 --> 00:58:18,540
My girl was supposedly
from Brittany. Brigitte.
754
00:58:19,458 --> 00:58:22,207
- She was extraordinary!
- Let me tell him.
755
00:58:22,333 --> 00:58:24,874
I go in,
she's waiting for me on the bed.
756
00:58:26,083 --> 00:58:29,082
Not only was she from Brittany
by way of Algiers,
757
00:58:29,208 --> 00:58:31,540
but she was a sea elephant!
758
00:58:31,666 --> 00:58:34,040
She was so fat I couldn't see the bed!
759
00:58:34,166 --> 00:58:35,874
The best is yet to come.
760
00:58:36,000 --> 00:58:39,249
He came back down with gum
stuck on his forehead!
761
00:58:39,375 --> 00:58:42,415
She did it! She had some gum
she'd finished with.
762
00:58:42,541 --> 00:58:44,790
She stuck it there while I was busy!
763
00:58:44,916 --> 00:58:46,707
I came down, right between the eyes.
764
00:58:49,750 --> 00:58:51,207
Is that Dédé?
765
00:58:51,333 --> 00:58:54,540
- What's he got now?
- Come here!
766
00:58:54,666 --> 00:58:57,457
It isn't Rio Salado with him,
it's Rio Grande!
767
00:58:58,916 --> 00:59:01,499
- What's this?
- A Cadillac Deville.
768
00:59:01,625 --> 00:59:02,665
V8 engine.
769
00:59:02,791 --> 00:59:04,374
- What a car!
- This is José.
770
00:59:04,500 --> 00:59:05,999
- He's working here.
- I'm working here.
771
00:59:06,125 --> 00:59:07,040
He's my cousin.
772
00:59:07,833 --> 00:59:09,415
He was wounded in Alsace.
773
00:59:09,541 --> 00:59:11,415
He lost one of his balls.
774
00:59:11,541 --> 00:59:12,707
He's limped ever since!
775
00:59:15,500 --> 00:59:16,832
So...
776
00:59:16,958 --> 00:59:18,874
What do you think?
777
00:59:19,000 --> 00:59:21,832
- It's modern.
- Great, isn't it?
778
00:59:21,958 --> 00:59:24,040
That's not all.
779
00:59:24,958 --> 00:59:27,040
Jonas? Why are you leaving us?
780
00:59:27,166 --> 00:59:28,790
Think you're Louison Bobet?
781
00:59:28,916 --> 00:59:30,499
Beat them in the mountains!
782
00:59:30,625 --> 00:59:32,499
The best is yet to come!
783
00:59:35,625 --> 00:59:38,874
It's American. They call it a jukebox.
784
00:59:39,000 --> 00:59:40,290
Looks like a radiator.
785
00:59:40,416 --> 00:59:44,374
It's triple-phase. It won't work here
unless you change the plug.
786
00:59:44,500 --> 00:59:45,790
Djelloul!
787
00:59:45,916 --> 00:59:48,207
You saw it's triple-phase?
Change the plug.
788
00:59:48,333 --> 00:59:49,249
Change what?
789
00:59:49,375 --> 00:59:51,290
- The plug.
- I'm no electrician.
790
00:59:51,416 --> 00:59:52,915
Do it yourself!
791
00:59:53,041 --> 00:59:55,832
- You're right, fight back.
- Let him have it.
792
00:59:55,958 --> 00:59:58,790
I'll do it.
Give them a drink, it's on me.
793
00:59:58,916 --> 01:00:00,957
Djelloul, come here!
794
01:00:06,833 --> 01:00:09,082
Never do that again, got it?
795
01:00:09,208 --> 01:00:11,874
Look down!
796
01:00:12,000 --> 01:00:13,540
You heard me, look down!
797
01:00:19,958 --> 01:00:20,999
Son of a bitch!
798
01:00:41,208 --> 01:00:42,082
Ma'am?
799
01:00:46,458 --> 01:00:49,207
I was passing.
I thought I might be useful.
800
01:00:50,541 --> 01:00:51,540
In the garden or...
801
01:00:52,916 --> 01:00:54,207
Since you're alone.
802
01:00:55,375 --> 01:00:56,249
Thank you.
803
01:00:57,083 --> 01:00:58,457
I've servants for that.
804
01:00:59,750 --> 01:01:02,124
Jonas, you don't just turn up places
805
01:01:02,250 --> 01:01:03,582
on a whim.
806
01:01:06,125 --> 01:01:07,582
I thought that...
807
01:01:08,791 --> 01:01:10,415
Don't just think things.
808
01:01:11,958 --> 01:01:13,040
Besides,
809
01:01:14,833 --> 01:01:16,957
you've still to learn this, but...
810
01:01:17,083 --> 01:01:19,165
Women do the choosing.
811
01:01:26,958 --> 01:01:28,915
You're not in love, Jonas,
812
01:01:29,041 --> 01:01:32,457
you just desire me.
It goes no further than that.
813
01:01:32,583 --> 01:01:33,790
Do you understand?
814
01:01:38,250 --> 01:01:40,415
But I'm glad you came back.
815
01:01:42,625 --> 01:01:43,874
Now I know.
816
01:01:44,916 --> 01:01:46,457
It was foolish.
817
01:01:47,250 --> 01:01:50,415
Something very foolish
we'll forget very quickly.
818
01:01:55,625 --> 01:01:57,249
I like you very much.
819
01:01:59,458 --> 01:02:00,374
Go on.
820
01:02:01,000 --> 01:02:02,665
You'd better go.
821
01:02:23,166 --> 01:02:25,915
Look, my girl. Look at this land.
822
01:02:26,041 --> 01:02:27,332
It's magnificent.
823
01:02:28,625 --> 01:02:29,957
Easy, Caliph...
824
01:02:30,083 --> 01:02:33,832
It grieves me that Dédé
wants nothing to do with it.
825
01:02:33,958 --> 01:02:36,332
I made a big mistake
giving him that café.
826
01:02:36,458 --> 01:02:38,707
He's never been happier, believe me.
827
01:02:40,250 --> 01:02:42,165
The land's never interested him.
828
01:02:43,083 --> 01:02:45,165
He gets that from your poor mother.
829
01:02:46,916 --> 01:02:50,040
- You think I'm too hard on him?
- A bit, yes.
830
01:02:53,041 --> 01:02:54,915
Good thing you're here.
831
01:02:55,041 --> 01:02:58,999
Seeing you beside me amongst all this,
I know you belong here.
832
01:03:01,791 --> 01:03:03,790
Not on your own, of course.
833
01:03:03,916 --> 01:03:06,707
- Don't start that again.
- Fabre's a fine boy.
834
01:03:06,833 --> 01:03:10,082
1,500 acres near Mostaganem,
wheat, vineyards...
835
01:03:10,208 --> 01:03:12,832
And cattle! 300 head!
836
01:03:12,958 --> 01:03:14,332
I love someone else.
837
01:03:15,500 --> 01:03:16,707
Jean-Christophe.
838
01:03:17,791 --> 01:03:19,999
- Let's go, Caliph.
- Be careful.
839
01:03:20,125 --> 01:03:23,040
What can I say? She loves someone else.
840
01:03:24,500 --> 01:03:25,999
She loves someone else.
841
01:03:29,166 --> 01:03:30,749
Come on!
842
01:03:34,791 --> 01:03:35,915
What are you doing?
843
01:03:36,708 --> 01:03:37,749
Nothing.
844
01:03:41,458 --> 01:03:43,332
I saw a pair of storks.
845
01:03:43,458 --> 01:03:44,457
It was fabulous.
846
01:03:47,750 --> 01:03:49,415
- What's up?
- Nothing!
847
01:03:52,333 --> 01:03:53,582
What am I to you?
848
01:03:53,708 --> 01:03:55,290
I don't understand.
849
01:03:55,416 --> 01:03:58,207
When you're all together, do you say,
850
01:03:58,333 --> 01:04:00,124
"There's Jonas the Arab"?
851
01:04:03,125 --> 01:04:04,790
Is that what I am?
852
01:04:04,916 --> 01:04:06,832
No! What are you on about?
853
01:04:06,958 --> 01:04:08,499
Leave me alone, please.
854
01:04:12,333 --> 01:04:13,707
I've never seen you like this.
855
01:04:13,833 --> 01:04:16,707
What do you know about me?
What goes on inside?
856
01:04:16,833 --> 01:04:19,124
What do you know? Nothing!
857
01:04:21,666 --> 01:04:24,749
- You're crying?
- I'm not! I need to be alone.
858
01:04:53,791 --> 01:04:55,290
- José!
- What?
859
01:04:55,416 --> 01:04:56,499
Come and see.
860
01:05:07,583 --> 01:05:09,915
So?... Ugly, isn't it?
861
01:05:10,750 --> 01:05:12,165
That's what you think.
862
01:05:15,666 --> 01:05:17,624
Whatever I did you'd never like it.
863
01:05:24,916 --> 01:05:28,915
Go on! What is it you don't like?
Tell me!
864
01:05:29,041 --> 01:05:30,832
- Is there nothing you like?
- Listen...
865
01:05:30,958 --> 01:05:33,040
Your café's fantastic, my boy.
866
01:05:33,166 --> 01:05:35,457
- You really think so?
- Really.
867
01:05:35,583 --> 01:05:37,124
I'm proud of you.
868
01:05:38,750 --> 01:05:41,207
And you can give
your first anisette to me.
869
01:05:43,708 --> 01:05:44,707
Coming right up, Dad.
870
01:05:57,416 --> 01:05:59,457
To the San Francisco!
871
01:06:06,416 --> 01:06:08,124
His place looks great.
872
01:06:09,166 --> 01:06:11,374
- From here, anyway.
- He did us proud.
873
01:06:12,083 --> 01:06:13,540
Can you believe the flag?
874
01:06:15,375 --> 01:06:16,499
How you doing?
875
01:06:16,625 --> 01:06:17,832
Isn't Isa with you?
876
01:06:17,958 --> 01:06:19,999
She's taking her time. You know her.
877
01:06:20,625 --> 01:06:21,624
Hey!
878
01:06:22,375 --> 01:06:25,249
It's been a while!
Were you mad at us?
879
01:06:25,375 --> 01:06:29,374
The gentleman from Algiers
has been snubbing us humble folk.
880
01:06:29,500 --> 01:06:31,207
Apart from you, of course.
881
01:06:31,333 --> 01:06:33,665
- Why me?
- Won't you soon be a Rucillio?
882
01:06:33,791 --> 01:06:35,749
Not bad for a janitor's son.
883
01:06:35,875 --> 01:06:37,665
Cut the crap.
884
01:06:37,791 --> 01:06:39,374
It's not settled yet.
885
01:06:39,500 --> 01:06:41,624
- Are you jealous, Simon?
- Of what?
886
01:06:41,750 --> 01:06:44,540
That Dédé will be his brother-in-law?
God forbid!
887
01:06:44,666 --> 01:06:47,374
No. He's lucky though. I'm fed up.
888
01:06:47,500 --> 01:06:50,582
I spend all day with my dad,
adding up numbers.
889
01:06:50,708 --> 01:06:53,249
- Accounting's no life!
- Change jobs.
890
01:06:53,375 --> 01:06:56,207
You want to be a fashion designer.
Be one.
891
01:06:56,333 --> 01:06:57,415
Fashion designer?
892
01:06:58,250 --> 01:06:59,582
You never told me.
893
01:07:00,375 --> 01:07:02,040
Isn't that a job for pansies?
894
01:07:02,166 --> 01:07:03,624
Stop it, Jean-Christophe.
895
01:07:04,541 --> 01:07:05,915
You want to be a designer?
896
01:07:06,583 --> 01:07:08,749
- Make us skirts!
- Idiots.
897
01:07:08,875 --> 01:07:10,165
Let's grab a table.
898
01:07:26,041 --> 01:07:27,165
All right?
899
01:07:28,541 --> 01:07:29,582
Come and dance.
900
01:07:29,708 --> 01:07:32,457
Who'll be first to dance?
Come on, let's go!
901
01:07:34,541 --> 01:07:36,040
To the San Francisco!
902
01:07:38,458 --> 01:07:39,915
Look at that idiot!
903
01:07:45,791 --> 01:07:47,499
So, what do you think?
904
01:07:47,625 --> 01:07:48,832
It's just like Dédé.
905
01:07:50,041 --> 01:07:52,457
Can you write a piece for the Oran Echo?
906
01:07:52,583 --> 01:07:53,999
I'll pay you.
907
01:07:54,125 --> 01:07:55,540
It doesn't work like that.
908
01:07:55,666 --> 01:07:58,915
José! It doesn't work like that?
909
01:07:59,041 --> 01:08:01,540
All right, get busy. There's work to do!
910
01:08:01,666 --> 01:08:04,082
He wears me out, I swear he does!
911
01:08:04,208 --> 01:08:05,874
You're like an old couple.
912
01:08:07,250 --> 01:08:08,332
Miss?
913
01:08:09,000 --> 01:08:10,415
Grenadine, please.
914
01:08:15,083 --> 01:08:16,290
What's up, Dédé?
915
01:08:16,416 --> 01:08:17,582
Look at her.
916
01:08:20,250 --> 01:08:21,165
Thanks.
917
01:08:23,666 --> 01:08:26,082
- I'm seeing things.
- Me too.
918
01:08:27,041 --> 01:08:28,790
- Know her?
- Never saw her before.
919
01:08:28,916 --> 01:08:31,415
- She's not local.
- Those mysterious eyes...
920
01:08:31,541 --> 01:08:34,249
Simon! Stay with us.
Come back down to Earth
921
01:08:35,958 --> 01:08:38,832
She's beautiful.
I never saw a girl so pretty.
922
01:08:38,958 --> 01:08:40,582
Nobody's asked her to dance.
923
01:08:40,708 --> 01:08:43,249
- Who'll give it a try?
- You. Go on.
924
01:08:43,375 --> 01:08:45,665
Are you crazy? I'm a lousy dancer.
925
01:08:45,791 --> 01:08:48,457
She's looking at you, Jonas. Look!
926
01:08:53,833 --> 01:08:55,624
I'll sacrifice myself then.
927
01:08:55,750 --> 01:08:56,999
To save our honour.
928
01:09:00,750 --> 01:09:03,957
- Go on.
- I'm going! Hang on!
929
01:09:04,083 --> 01:09:06,040
What do you bet she says no?
930
01:09:11,708 --> 01:09:14,665
- What's he doing?
- What got into him?
931
01:09:28,083 --> 01:09:29,457
It's very simple:
932
01:09:30,250 --> 01:09:33,207
I don't know who you are,
or where you're from,
933
01:09:35,583 --> 01:09:36,790
but my name's Jonas...
934
01:09:38,541 --> 01:09:39,665
Don't laugh.
935
01:09:40,791 --> 01:09:42,707
There's a name for this.
936
01:09:42,833 --> 01:09:44,207
Love at first sight?
937
01:09:44,958 --> 01:09:46,499
I've never felt this before.
938
01:09:48,541 --> 01:09:51,290
I'll get down on my knees if you want.
939
01:09:51,416 --> 01:09:52,415
Go on then.
940
01:09:56,125 --> 01:09:57,124
Go on.
941
01:09:59,166 --> 01:10:00,624
- You want me to?
- Yes.
942
01:10:04,791 --> 01:10:05,915
No!
943
01:10:07,041 --> 01:10:08,457
Ask me to dance instead.
944
01:10:13,208 --> 01:10:14,999
He's not asking her to dance?
945
01:10:21,125 --> 01:10:22,665
He's a different guy!
946
01:10:22,791 --> 01:10:25,915
It's the first time he's scored.
And what a score.
947
01:10:27,166 --> 01:10:29,040
- Are you with friends?
- Yes.
948
01:10:33,958 --> 01:10:35,124
I didn't know he could dance.
949
01:10:37,166 --> 01:10:38,665
I've been waiting for you.
950
01:10:39,791 --> 01:10:41,040
A very long time.
951
01:10:42,875 --> 01:10:44,165
So I finally came here.
952
01:10:45,875 --> 01:10:47,415
I don't understand.
953
01:10:47,541 --> 01:10:49,082
What don't you understand?
954
01:10:50,500 --> 01:10:51,624
Try and remember.
955
01:10:52,916 --> 01:10:54,165
Go back a bit...
956
01:10:55,791 --> 01:10:56,749
Have we met?
957
01:11:03,625 --> 01:11:05,457
Still got your little sailor-suit?
958
01:11:10,583 --> 01:11:11,582
Emilie.
959
01:11:15,041 --> 01:11:16,499
- I don't believe it!
- Yes.
960
01:11:20,875 --> 01:11:22,040
I don't believe it.
961
01:11:26,958 --> 01:11:28,332
Well...
962
01:11:28,458 --> 01:11:29,749
we've got our anisette.
963
01:11:37,541 --> 01:11:39,082
And now, ladies and gentlemen,
964
01:11:39,791 --> 01:11:43,207
the icing on the cake,
the highlight of the evening!
965
01:11:43,333 --> 01:11:45,790
All right, José. Let her rip!
966
01:12:02,791 --> 01:12:03,957
Beautiful, huh?
967
01:12:30,958 --> 01:12:33,332
- Where did she go?
- I don't know.
968
01:12:35,833 --> 01:12:38,249
- You know her?
- Why didn't you introduce us?
969
01:12:38,916 --> 01:12:39,915
Who is she?
970
01:12:40,958 --> 01:12:42,374
Her name's Emilie.
971
01:12:43,208 --> 01:12:46,790
- I knew her in Oran. We were 10.
- So, not really.
972
01:12:47,541 --> 01:12:48,832
No, not really.
973
01:12:48,958 --> 01:12:51,249
Until she's somebody's
she's everybody's.
974
01:12:52,333 --> 01:12:53,415
Where did she go?
975
01:12:53,541 --> 01:12:54,957
Here I am.
976
01:12:55,083 --> 01:12:57,290
Were the fireworks good?
977
01:12:57,416 --> 01:12:58,332
Darling...
978
01:12:59,333 --> 01:13:01,582
- She disappeared.
- Who?
979
01:13:01,708 --> 01:13:02,665
Cinderella.
980
01:13:03,791 --> 01:13:06,040
Come on, let's dance.
981
01:13:06,166 --> 01:13:07,540
What's got into you all?
982
01:13:08,833 --> 01:13:11,124
Don't forget.
Until she's somebody's...
983
01:13:28,541 --> 01:13:29,874
- Come down!
- What?
984
01:13:30,000 --> 01:13:31,874
Don't argue, get down here!
985
01:13:32,000 --> 01:13:33,040
Coming.
986
01:13:34,833 --> 01:13:36,665
What's so exciting, Fatso?
987
01:13:37,416 --> 01:13:40,040
Get in! Hi, José. Dédé, start the car.
988
01:13:40,166 --> 01:13:42,290
What's going on?
989
01:13:42,416 --> 01:13:45,957
- I'll tell you on the way.
- José, everyone pays.
990
01:13:46,750 --> 01:13:48,290
Everyone pays.
991
01:13:48,416 --> 01:13:50,249
- Where are you going?
- Tell you later.
992
01:13:50,375 --> 01:13:52,457
- Where are you going?
- Later!
993
01:13:52,583 --> 01:13:54,540
- Jonas.
- What's up, Simon?
994
01:13:54,666 --> 01:13:57,582
- Where are you going?
- What's got into you, Simon?
995
01:13:57,708 --> 01:14:00,249
- I know her address!
- The San Francisco girl?
996
01:14:00,375 --> 01:14:01,957
- Yes! I know it.
- Cool!
997
01:14:02,083 --> 01:14:04,999
- Until she's somebody's...
- She's everybody's!
998
01:14:09,875 --> 01:14:10,957
There it is.
999
01:14:13,041 --> 01:14:15,082
- I know it.
- Who lives there?
1000
01:14:15,208 --> 01:14:16,249
Mrs. Cazenave.
1001
01:14:16,375 --> 01:14:17,957
That's where she lives?
1002
01:14:18,083 --> 01:14:19,332
Yes, she lives there.
1003
01:14:20,083 --> 01:14:22,874
Hi, Jonas. Want to come up?
1004
01:14:23,000 --> 01:14:24,624
- You can meet Mum.
- Let's go.
1005
01:14:24,750 --> 01:14:26,415
Get in the car.
1006
01:14:26,541 --> 01:14:28,290
- Next to me.
- Thanks.
1007
01:14:28,416 --> 01:14:29,957
Wait, I'll scoot over.
1008
01:14:36,500 --> 01:14:38,165
Krimo! Open up.
1009
01:14:46,625 --> 01:14:47,624
Mum!
1010
01:14:49,458 --> 01:14:51,249
Come and meet my friends.
1011
01:14:54,000 --> 01:14:56,374
It's so hot, lemonade for everyone?
1012
01:14:58,958 --> 01:15:02,665
- Are you boys having a nice holiday?
- Yes!
1013
01:15:02,791 --> 01:15:04,874
My daughter's on holiday too.
1014
01:15:05,000 --> 01:15:07,207
She got an Arts degree in Toulouse.
1015
01:15:08,458 --> 01:15:10,290
That's why we haven't seen you.
1016
01:15:10,416 --> 01:15:11,790
I spared her French Guiana.
1017
01:15:12,916 --> 01:15:15,624
Won't you offer your friends
something to eat?
1018
01:15:15,750 --> 01:15:17,124
Learn how to entertain!
1019
01:15:21,958 --> 01:15:23,582
So, what do you all do?
1020
01:15:23,708 --> 01:15:26,082
I'm a reporter.
1021
01:15:26,208 --> 01:15:27,999
I'm starting out, at the Oran Echo.
1022
01:15:28,666 --> 01:15:31,040
My dream is to be a writer.
1023
01:15:31,166 --> 01:15:32,249
That's good.
1024
01:15:34,625 --> 01:15:35,582
And you?
1025
01:15:36,583 --> 01:15:37,957
I don't know yet.
1026
01:15:38,708 --> 01:15:40,874
He wants to be a tailor.
1027
01:15:42,666 --> 01:15:44,374
Not a tailor, you moron.
1028
01:15:44,500 --> 01:15:46,082
I want to design dresses.
1029
01:15:46,708 --> 01:15:49,082
My dream is to dress women.
1030
01:15:49,208 --> 01:15:51,999
I met a designer in Paris,
Pierre Balmain.
1031
01:15:53,625 --> 01:15:56,165
- You know him?
- We met at a dinner.
1032
01:15:56,291 --> 01:15:57,832
He's so talented.
1033
01:15:58,916 --> 01:16:00,457
Paris is the place for fashion.
1034
01:16:00,583 --> 01:16:02,290
Yes, I know. Paris...
1035
01:16:04,666 --> 01:16:05,749
And you, young man?
1036
01:16:07,125 --> 01:16:09,582
Don't you work at the pharmacy?
1037
01:16:09,708 --> 01:16:10,540
Yes.
1038
01:16:10,666 --> 01:16:11,749
Do you like it?
1039
01:16:11,875 --> 01:16:13,874
As a boy, he wanted to be a captain.
1040
01:16:17,750 --> 01:16:18,832
You know him?
1041
01:16:19,583 --> 01:16:21,707
I learned piano at his house in Oran,
1042
01:16:21,833 --> 01:16:23,374
when I lived with Daddy.
1043
01:16:24,958 --> 01:16:26,040
Isn't that a coincidence?
1044
01:16:27,958 --> 01:16:29,624
His face when he knew it was me!
1045
01:16:29,750 --> 01:16:31,332
I can imagine.
1046
01:16:31,458 --> 01:16:32,749
I recognized you right away.
1047
01:16:38,666 --> 01:16:40,415
May I help myself?
1048
01:16:42,416 --> 01:16:44,082
- Go ahead.
- I'm a bit hungry.
1049
01:16:44,208 --> 01:16:45,665
I'll take one of these.
1050
01:16:49,791 --> 01:16:51,040
My tummy's rumbling.
1051
01:16:53,083 --> 01:16:54,624
There.
1052
01:16:54,750 --> 01:16:56,374
All of that's Aïn-Beïda.
1053
01:16:58,041 --> 01:17:00,665
- It was my grandfather's.
- It's wonderful.
1054
01:17:01,416 --> 01:17:03,165
It's huge.
1055
01:17:03,291 --> 01:17:06,374
The olive trees must be 100 years old.
1056
01:17:06,500 --> 01:17:07,832
That's a lot of acres.
1057
01:17:08,458 --> 01:17:10,540
It goes from up there to here.
1058
01:17:11,250 --> 01:17:12,540
And down to there.
1059
01:17:12,666 --> 01:17:13,915
When can I see you?
1060
01:17:15,375 --> 01:17:16,332
Tomorrow?
1061
01:17:16,458 --> 01:17:19,332
Is that OK? 3pm at the library.
1062
01:17:19,458 --> 01:17:21,040
We can walk and have a talk.
1063
01:17:22,083 --> 01:17:23,749
Someone's hat.
1064
01:17:24,458 --> 01:17:25,665
Yes, it's mine.
1065
01:17:28,708 --> 01:17:31,415
- Thank you.
- See you soon, I hope.
1066
01:17:32,375 --> 01:17:34,415
- Come on up.
- Bye, boys.
1067
01:17:34,541 --> 01:17:35,832
Bye.
1068
01:17:35,958 --> 01:17:37,374
Goodbye.
1069
01:17:40,041 --> 01:17:42,582
Well personally,
I find her a bit common.
1070
01:17:42,708 --> 01:17:44,374
She lacks her mother's style.
1071
01:17:44,500 --> 01:17:46,165
Without the dress and makeup...
1072
01:17:46,291 --> 01:17:48,707
Knock it off, you hypocrites.
1073
01:17:48,833 --> 01:17:50,707
Your tongues were on the floor!
1074
01:17:50,833 --> 01:17:52,082
Listen to me!
1075
01:17:52,791 --> 01:17:54,040
One day she'll be my wife!
1076
01:17:55,500 --> 01:17:56,832
He's serious.
1077
01:17:58,000 --> 01:17:59,874
Did she tell you that?
1078
01:18:00,000 --> 01:18:02,749
- I just know.
- Know who I'm going to marry?
1079
01:18:02,875 --> 01:18:04,499
- No.
- Grace Kelly.
1080
01:18:04,625 --> 01:18:06,249
She told me this morning.
1081
01:18:07,416 --> 01:18:09,624
Go on, laugh.
You'll be crying one day.
1082
01:18:10,250 --> 01:18:12,874
Where's Jonas?
Did he go back inside?
1083
01:18:13,000 --> 01:18:14,165
No, he's over there!
1084
01:18:15,291 --> 01:18:16,874
What are you doing?
1085
01:18:17,000 --> 01:18:18,082
What's he doing?
1086
01:18:18,208 --> 01:18:22,040
He always has to be different.
Let's go. He can walk home.
1087
01:18:22,666 --> 01:18:24,957
- Drop me at my mum's?
- Sure, sweetie.
1088
01:18:25,083 --> 01:18:26,499
It's almost dinner time.
1089
01:18:26,625 --> 01:18:30,457
- All you do is eat. You eat non-stop.
- When I'm hungry, I eat.
1090
01:18:30,583 --> 01:18:34,040
It's meatballs tonight.
Fancy some meatballs?
1091
01:18:35,291 --> 01:18:37,332
Why did you and Dad get divorced?
1092
01:18:40,125 --> 01:18:41,582
You stopped loving him?
1093
01:18:41,708 --> 01:18:43,207
So what?
1094
01:18:43,333 --> 01:18:45,082
You don't have to love
someone forever.
1095
01:18:47,000 --> 01:18:48,290
What a sad attitude.
1096
01:18:51,041 --> 01:18:52,499
Careful! That hurts.
1097
01:18:55,125 --> 01:18:57,749
When I love someone, it'll be forever.
1098
01:18:59,666 --> 01:19:00,874
Are you slightly in love?
1099
01:19:03,125 --> 01:19:03,957
Yes.
1100
01:19:08,208 --> 01:19:09,707
I'll finish it. Go to bed.
1101
01:19:18,166 --> 01:19:19,332
Good night, Mum.
1102
01:19:55,333 --> 01:19:56,915
I know where you're going!
1103
01:19:57,625 --> 01:20:00,207
Come with me, I want to talk to you.
1104
01:20:10,291 --> 01:20:11,207
Hello, Mrs. Dupuis.
1105
01:20:12,041 --> 01:20:13,957
Hello, Fabrice. It's all ready.
1106
01:20:14,083 --> 01:20:15,415
Perfect. Thanks.
1107
01:20:29,000 --> 01:20:30,540
Guess what happened!
1108
01:20:33,750 --> 01:20:36,124
- The Algiers Echo contacted me.
- Really?
1109
01:20:36,250 --> 01:20:38,957
They want to give me a job.
1110
01:20:39,083 --> 01:20:41,499
Just think! A reporter in Algiers.
1111
01:20:42,416 --> 01:20:44,082
No one else knows.
What do you think?
1112
01:20:44,750 --> 01:20:45,915
It's great.
1113
01:20:46,625 --> 01:20:48,165
Yes, great.
1114
01:20:49,125 --> 01:20:50,790
It means leaving here.
1115
01:20:56,250 --> 01:20:58,999
- Do you have to go?
- No. Is that the time?
1116
01:21:00,083 --> 01:21:00,957
Yes.
1117
01:21:06,208 --> 01:21:07,915
Have you made plans together?
1118
01:21:08,041 --> 01:21:09,999
I don't know what you mean.
1119
01:21:11,083 --> 01:21:13,957
I sinned against God and so did you.
1120
01:21:14,791 --> 01:21:16,290
There's something worse.
1121
01:21:16,958 --> 01:21:20,374
You can't sleep with mother
and daughter at the same time.
1122
01:21:21,041 --> 01:21:22,040
You can't...
1123
01:21:22,708 --> 01:21:24,374
It's called incest.
1124
01:21:25,250 --> 01:21:27,874
It would be horrible! Amoral!
1125
01:21:29,333 --> 01:21:31,165
Incredibly obscene.
1126
01:21:31,291 --> 01:21:32,874
Totally unacceptable.
1127
01:21:34,666 --> 01:21:36,540
Jonas, please.
1128
01:21:37,666 --> 01:21:39,415
I want to leave with an easy mind!
1129
01:21:39,541 --> 01:21:41,290
Mrs. Cazenave, please...
1130
01:21:42,208 --> 01:21:45,165
Or I'll tell her everything.
You hear me?
1131
01:21:45,291 --> 01:21:47,040
All that went on between us.
1132
01:21:47,791 --> 01:21:50,374
I'll lose her, but so will you.
1133
01:21:52,583 --> 01:21:55,082
Swear to me you'll never touch her.
1134
01:21:56,500 --> 01:21:57,582
Swear, Jonas.
1135
01:21:58,958 --> 01:22:00,082
Please!
1136
01:22:00,208 --> 01:22:01,707
In the name of what happened.
1137
01:22:04,458 --> 01:22:05,790
Please...
1138
01:22:07,833 --> 01:22:09,040
Swear...
1139
01:22:13,041 --> 01:22:14,499
I swear.
1140
01:22:20,583 --> 01:22:22,540
- Will you wait for me?
- Sure.
1141
01:22:24,916 --> 01:22:27,207
- Hello.
- Miss...
1142
01:22:29,583 --> 01:22:30,832
Is Jonas here?
1143
01:22:30,958 --> 01:22:32,665
No, he went out a while ago.
1144
01:22:32,791 --> 01:22:33,957
OK, thank you.
1145
01:22:35,125 --> 01:22:37,499
Wait a minute... Aren't you...?
1146
01:22:40,166 --> 01:22:41,457
Emilie, yes.
1147
01:22:43,208 --> 01:22:46,457
I'm so happy to see you again.
You're so beautiful.
1148
01:22:46,583 --> 01:22:48,999
- Are you visiting?
- No, I live here now.
1149
01:22:49,125 --> 01:22:50,832
Jonas didn't tell me.
1150
01:23:22,916 --> 01:23:24,040
Hi, Jonas.
1151
01:23:24,875 --> 01:23:26,415
What are you doing?
1152
01:23:26,541 --> 01:23:27,790
I'm with Emilie.
1153
01:23:29,500 --> 01:23:31,290
Are you OK? You look weird.
1154
01:23:32,083 --> 01:23:33,249
No, I'm fine.
1155
01:23:35,958 --> 01:23:37,582
Hey, kids! Stop fighting.
1156
01:24:16,875 --> 01:24:19,040
Keep in time, Emilie. Careful...
1157
01:24:55,916 --> 01:24:57,249
You can't play football.
1158
01:24:58,250 --> 01:24:59,249
It's a man's game.
1159
01:25:03,875 --> 01:25:05,082
Why didn't you come?
1160
01:25:05,958 --> 01:25:07,207
- I was busy.
- Liar.
1161
01:25:07,333 --> 01:25:08,957
You were at home. I saw you.
1162
01:25:09,083 --> 01:25:10,582
Why are you avoiding me?
1163
01:25:10,708 --> 01:25:13,249
- You're having fun with the others.
- I'm not.
1164
01:25:13,375 --> 01:25:15,040
They keep hanging around me.
1165
01:25:17,083 --> 01:25:18,290
I want to be alone with you.
1166
01:25:18,416 --> 01:25:20,332
There's no alone here.
1167
01:25:20,958 --> 01:25:22,165
Get used to it.
1168
01:25:22,291 --> 01:25:23,915
What did I do to you, Jonas?
1169
01:25:27,333 --> 01:25:28,540
Isn't she lovely?
1170
01:25:28,666 --> 01:25:30,040
You're nuts.
1171
01:25:30,916 --> 01:25:34,374
You're turning down your dream job
at the Algiers Echo?
1172
01:25:34,500 --> 01:25:37,665
Can't you see I'm in love?
I can't leave her now.
1173
01:25:37,791 --> 01:25:39,207
It's serious then.
1174
01:25:40,625 --> 01:25:42,040
You're so lucky!
1175
01:25:43,541 --> 01:25:46,332
But not at football! Got you, buddy!
1176
01:25:49,250 --> 01:25:50,915
- It's the return match!
- See?
1177
01:25:53,625 --> 01:25:56,040
Hurry up! Football's serious.
1178
01:25:56,166 --> 01:25:57,915
- Put some oil on me?
- Sure.
1179
01:25:58,041 --> 01:25:59,207
Aren't we playing?
1180
01:26:01,250 --> 01:26:02,540
Go on, Jonas.
1181
01:26:04,375 --> 01:26:06,915
- Does he always look so bored?
- No.
1182
01:26:07,041 --> 01:26:08,915
He's in a good mood today.
1183
01:26:09,041 --> 01:26:11,624
- He's usually worse.
- I'm not to blame then.
1184
01:26:11,750 --> 01:26:15,415
"Beware the silent dog
and the quiet man"
1185
01:26:15,541 --> 01:26:16,915
A Spanish proverb.
1186
01:26:17,041 --> 01:26:19,790
Now it's a poetry club!
Come on, your turn.
1187
01:26:20,500 --> 01:26:21,874
Here comes Tarzan.
1188
01:26:26,750 --> 01:26:27,957
I beat my record!
1189
01:26:28,083 --> 01:26:29,499
Why are you moping?
1190
01:26:29,625 --> 01:26:31,499
We're young
in the best country in the world!
1191
01:26:31,625 --> 01:26:32,790
Who can beat us?
1192
01:26:32,916 --> 01:26:35,749
- Is the water warm?
- See for yourself.
1193
01:26:36,416 --> 01:26:37,540
Let's go.
1194
01:26:39,291 --> 01:26:41,082
Shall I come with you?
1195
01:26:46,875 --> 01:26:48,332
Sure she's your girl?
1196
01:26:49,125 --> 01:26:51,624
They seem a bit...
I mean, look at them.
1197
01:26:52,583 --> 01:26:54,957
Lucky Isabelle's in Oran.
She'd scratch his eyes out!
1198
01:26:55,958 --> 01:26:57,040
Poor Isabelle.
1199
01:26:58,916 --> 01:27:00,540
I'm off. I'm sick of the sun.
1200
01:27:02,458 --> 01:27:03,915
It's a hot one today.
1201
01:27:32,375 --> 01:27:33,999
You look stunning.
1202
01:27:35,291 --> 01:27:37,749
I learned how to play with shadows.
1203
01:27:37,875 --> 01:27:41,540
You've been back 2 months.
I hoped to run into you.
1204
01:27:41,666 --> 01:27:43,582
You know nobody runs into me.
1205
01:27:44,375 --> 01:27:45,707
Juan.
1206
01:27:45,833 --> 01:27:49,249
We see a lot of your daughter.
She's quite a beauty...
1207
01:27:50,666 --> 01:27:52,040
She's just like you.
1208
01:27:54,125 --> 01:27:55,832
No, not really.
1209
01:27:55,958 --> 01:27:57,624
She's the opposite of me.
1210
01:27:59,083 --> 01:28:01,124
You want to sell Aïn-Beïda?
1211
01:28:01,250 --> 01:28:02,290
Only the land.
1212
01:28:02,916 --> 01:28:04,332
Not the house.
1213
01:28:04,458 --> 01:28:05,957
You came to make an offer?
1214
01:28:07,833 --> 01:28:10,040
I came to ask you not to sell.
1215
01:28:10,166 --> 01:28:11,249
Why not?
1216
01:28:15,791 --> 01:28:18,457
Your family was one of the first
to settle here.
1217
01:28:20,291 --> 01:28:21,749
Look...
1218
01:28:22,916 --> 01:28:24,207
This is your home.
1219
01:28:25,875 --> 01:28:26,999
Not really...
1220
01:28:27,958 --> 01:28:30,540
I always felt stifled here.
That why I left.
1221
01:28:30,666 --> 01:28:31,957
But you came back.
1222
01:28:32,083 --> 01:28:34,665
It's not what you think.
I'm just passing through.
1223
01:28:36,500 --> 01:28:39,249
Like it or not,
your roots are here, Claire.
1224
01:28:41,666 --> 01:28:43,499
You make me laugh with your roots.
1225
01:28:44,666 --> 01:28:47,290
You're like trees. You don't budge.
1226
01:28:48,125 --> 01:28:52,124
You're absolutely convinced
that nothing will ever change.
1227
01:28:52,250 --> 01:28:54,290
But look around you!
1228
01:28:54,416 --> 01:28:55,749
The world's changing.
1229
01:28:56,458 --> 01:28:58,457
If that's your view, you should sell.
1230
01:29:00,166 --> 01:29:01,665
I'll buy Aïn-Beïda. Name a price.
1231
01:29:03,375 --> 01:29:05,374
Of course you'll buy it.
1232
01:29:05,500 --> 01:29:08,457
- It's what you came for.
- Not just that.
1233
01:29:08,583 --> 01:29:11,957
I want this land to stay with us,
whatever happens.
1234
01:29:17,208 --> 01:29:19,374
Put our lawyers in touch.
1235
01:29:19,500 --> 01:29:21,207
We'll sign whenever you like.
1236
01:29:21,333 --> 01:29:23,040
Aïn-Beïda will be yours.
1237
01:29:24,625 --> 01:29:26,665
Yes, a pound, please.
1238
01:29:26,791 --> 01:29:28,332
The red ones, OK?
1239
01:29:28,458 --> 01:29:29,665
Sure, the red ones.
1240
01:29:32,416 --> 01:29:33,707
Thank you.
1241
01:29:36,041 --> 01:29:37,874
You're lucky, going to Algiers.
1242
01:29:38,875 --> 01:29:41,499
My student days
were the best of my life.
1243
01:29:41,625 --> 01:29:43,790
You might meet someone. Who knows?
1244
01:29:44,625 --> 01:29:45,999
Who knows...
1245
01:29:50,333 --> 01:29:51,332
Tell me,
1246
01:29:52,000 --> 01:29:53,999
how did you and Mohamed meet?
1247
01:29:54,875 --> 01:29:56,749
What kind of a question is that?
1248
01:29:58,125 --> 01:30:00,290
All this time, you've never told me.
1249
01:30:01,750 --> 01:30:03,665
There aren't many couples like you.
1250
01:30:04,416 --> 01:30:07,165
There's not much to say.
We met at university.
1251
01:30:07,291 --> 01:30:09,832
I was in my first year,
he was in his last.
1252
01:30:09,958 --> 01:30:11,582
We hit it off. That was that.
1253
01:30:13,791 --> 01:30:14,999
And that's all?
1254
01:30:16,166 --> 01:30:18,415
No, that's not all.
1255
01:30:18,541 --> 01:30:21,749
Know what it's like
for a Catholic to love a Muslim?
1256
01:30:21,875 --> 01:30:23,999
Our families turned their backs on us.
1257
01:30:24,125 --> 01:30:26,290
But we loved each other and still do.
1258
01:30:26,416 --> 01:30:28,457
And everything is fine.
1259
01:30:28,583 --> 01:30:30,957
Love wins out. Always.
1260
01:30:32,791 --> 01:30:34,707
What about this hat?
1261
01:30:34,833 --> 01:30:36,207
It's pretty.
1262
01:30:37,375 --> 01:30:38,165
Your turn!
1263
01:30:40,250 --> 01:30:41,707
I'll do it, Dad.
1264
01:30:41,833 --> 01:30:42,832
Do what?
1265
01:30:42,958 --> 01:30:44,165
Marry the Fabre boy.
1266
01:30:44,291 --> 01:30:45,999
You'll do nothing so stupid.
1267
01:30:46,125 --> 01:30:49,040
You're not marrying that idiot
on the rebound.
1268
01:30:49,166 --> 01:30:51,290
I forbid you to do it, do you hear?
1269
01:30:51,958 --> 01:30:53,040
What if I want to?
1270
01:30:53,958 --> 01:30:56,540
Remember when you got sad
as a little girl?
1271
01:30:57,375 --> 01:31:00,249
We'd go out and get you a big cake.
1272
01:31:00,375 --> 01:31:01,665
It never failed.
1273
01:31:01,791 --> 01:31:03,124
You'd be smiling again.
1274
01:31:10,166 --> 01:31:11,415
I'm too old for that.
1275
01:31:11,541 --> 01:31:13,040
Isabelle...
1276
01:31:30,500 --> 01:31:31,957
Out of my way!
1277
01:31:32,083 --> 01:31:33,249
- What's up with him?
- Dédé!
1278
01:31:33,375 --> 01:31:34,832
Dédé's pretty drunk.
1279
01:31:47,208 --> 01:31:49,374
He's got to stop drinking.
1280
01:31:50,291 --> 01:31:51,249
Darling...
1281
01:31:55,250 --> 01:31:56,582
Hey, Emilie...
1282
01:32:08,291 --> 01:32:09,374
Give that back!
1283
01:32:09,500 --> 01:32:13,415
"When love plays dirty tricks,
it proves you don't deserve it."
1284
01:32:13,541 --> 01:32:15,374
Give me that!
1285
01:32:15,500 --> 01:32:17,124
"That summer was..."
1286
01:32:17,875 --> 01:32:19,999
Proud of yourself? Having fun?
1287
01:32:20,791 --> 01:32:22,582
I think it's wonderful.
1288
01:32:22,708 --> 01:32:24,999
- I don't get it.
- Don't you?
1289
01:32:25,125 --> 01:32:27,415
Not with this!
Not with this, Simon.
1290
01:32:28,208 --> 01:32:31,040
Screw you! Screw all of you!
1291
01:32:32,458 --> 01:32:33,707
What's eating him?
1292
01:32:34,458 --> 01:32:36,124
Too much sun.
1293
01:32:37,916 --> 01:32:39,665
Jonas! Come quickly.
1294
01:32:41,541 --> 01:32:43,457
It's carnival today.
1295
01:32:45,500 --> 01:32:47,082
Djelloul got a real beating.
1296
01:32:51,416 --> 01:32:52,499
There he is.
1297
01:32:55,375 --> 01:32:56,665
- Dédé did this?
- Yes!
1298
01:32:57,291 --> 01:32:59,665
He got drunk and beat me up.
1299
01:33:01,750 --> 01:33:04,040
If that bastard comes back,
I'll kill him!
1300
01:33:04,166 --> 01:33:05,290
I want to go home.
1301
01:33:05,416 --> 01:33:06,790
Wait... I'll take you.
1302
01:33:08,083 --> 01:33:09,790
The keys! Give them to me.
1303
01:33:11,666 --> 01:33:12,749
Shit!
1304
01:33:14,458 --> 01:33:15,832
Be careful, OK?
1305
01:33:22,875 --> 01:33:24,374
He's a cab driver now?
1306
01:33:24,500 --> 01:33:26,415
Jonas, where are you going?
1307
01:33:29,541 --> 01:33:30,749
Stop here!
1308
01:33:40,875 --> 01:33:43,165
Look. That's where I live.
1309
01:33:43,291 --> 01:33:44,457
That's our place in this country.
1310
01:33:44,583 --> 01:33:45,540
Take a look.
1311
01:33:45,666 --> 01:33:47,707
Even God has abandoned us.
1312
01:33:47,833 --> 01:33:48,790
Why say that?
1313
01:33:48,916 --> 01:33:50,082
Because it's true.
1314
01:33:55,958 --> 01:33:58,207
Do me a favour and take this.
1315
01:33:58,333 --> 01:33:59,749
I'll repay you some day.
1316
01:33:59,875 --> 01:34:01,082
Thank you, brother.
1317
01:34:01,208 --> 01:34:03,124
Go back to your friends.
1318
01:34:03,250 --> 01:34:05,415
But remember your name's Younès.
1319
01:34:05,541 --> 01:34:06,749
You're an Arab like us.
1320
01:34:16,041 --> 01:34:19,790
The French-Vietnamese in Indochina
have launched an offensive.
1321
01:34:19,916 --> 01:34:22,540
Operation JURA's objective
was to clear...
1322
01:34:26,458 --> 01:34:27,749
The man himself!
1323
01:34:30,583 --> 01:34:31,999
Howdy.
1324
01:34:32,125 --> 01:34:34,915
- Is it any good?
- Not bad. I saw it in Oran.
1325
01:34:35,041 --> 01:34:36,207
- How are you?
- Fine.
1326
01:34:36,333 --> 01:34:38,290
- Any news of Djelloul?
- None.
1327
01:34:38,416 --> 01:34:40,957
I went to his shack,
he's not interested.
1328
01:34:41,083 --> 01:34:42,707
The idiot's changed.
1329
01:34:42,833 --> 01:34:43,790
You miss your Djelloul?
1330
01:34:44,416 --> 01:34:46,790
Yes, I miss him.
1331
01:34:48,041 --> 01:34:49,415
Come on, honey.
1332
01:34:49,541 --> 01:34:50,249
Two, please.
1333
01:34:54,416 --> 01:34:55,832
Where's Fabrice?
1334
01:35:00,416 --> 01:35:01,540
Hey, look.
1335
01:35:04,125 --> 01:35:05,374
Hi.
1336
01:35:05,500 --> 01:35:06,540
Evening, gentlemen.
1337
01:35:06,666 --> 01:35:07,749
Evening.
1338
01:35:11,291 --> 01:35:13,665
What's pissing them off?
Come on.
1339
01:35:15,958 --> 01:35:17,374
She's a prick teaser!
1340
01:35:17,500 --> 01:35:20,665
Haven't you heard?
He wants to marry her.
1341
01:35:20,791 --> 01:35:23,832
- He's lost his mind.
- What about Isabelle?
1342
01:35:23,958 --> 01:35:27,124
He dropped her.
The poor kid can't get over it.
1343
01:35:27,958 --> 01:35:29,290
Emilie surprised me.
1344
01:35:30,125 --> 01:35:31,374
She seemed like a nice girl.
1345
01:35:35,291 --> 01:35:37,749
- Has it started?
- Yes, we waited for you.
1346
01:35:39,166 --> 01:35:40,749
- Coming?
- Right away.
1347
01:36:01,041 --> 01:36:02,540
What are you playing at?
1348
01:36:03,291 --> 01:36:05,374
I'm not playing. You are.
1349
01:36:05,500 --> 01:36:08,082
Because I'm unhappy. Can't you see that?
1350
01:36:09,333 --> 01:36:10,790
We have to go in.
1351
01:36:10,916 --> 01:36:12,832
Don't you know I love you?
1352
01:36:12,958 --> 01:36:14,499
I loved you from the start.
1353
01:36:15,541 --> 01:36:18,540
When I saw you
I thought my heart would burst.
1354
01:36:18,666 --> 01:36:19,915
I know you feel the same.
1355
01:36:21,416 --> 01:36:22,540
Here!
1356
01:36:23,666 --> 01:36:25,332
Feel my heart beating for you?
1357
01:36:25,458 --> 01:36:26,707
Can you feel it?
1358
01:36:28,500 --> 01:36:30,624
- You bastard!
- You've got it wrong.
1359
01:36:30,750 --> 01:36:31,915
I have?
1360
01:36:32,041 --> 01:36:33,874
You're groping her
and I've got it wrong!
1361
01:36:34,000 --> 01:36:36,040
- Jean-Christophe!
- Let go of me!
1362
01:36:36,708 --> 01:36:38,124
You both make me sick!
1363
01:36:38,250 --> 01:36:40,374
Especially you, you dirty bastard!
1364
01:36:40,500 --> 01:36:43,082
"Friends forever". Remember?
1365
01:36:45,416 --> 01:36:46,290
Remember?
1366
01:36:49,250 --> 01:36:51,582
You screwed me over! Screwed me over!
1367
01:36:52,750 --> 01:36:53,999
What an idiot!
1368
01:36:55,916 --> 01:36:56,957
Idiot!
1369
01:37:01,166 --> 01:37:02,915
She wants you, asshole!
1370
01:37:03,041 --> 01:37:05,457
She'll stop at nothing!
You knew all along!
1371
01:37:09,208 --> 01:37:10,332
Stop it!
1372
01:37:11,000 --> 01:37:12,207
Jean-Christophe!
1373
01:37:12,333 --> 01:37:13,665
Let go of me!
1374
01:37:14,416 --> 01:37:15,790
Stay with your dirty Arab!
1375
01:37:17,041 --> 01:37:18,124
You shitbag.
1376
01:37:21,541 --> 01:37:22,749
Are you all right?
1377
01:37:42,083 --> 01:37:44,582
Good morning, Jonas. How are you?
1378
01:37:44,708 --> 01:37:47,790
Fine, Mrs. Lopez.
I'm going back to Algiers.
1379
01:37:47,916 --> 01:37:49,582
Well, have a good trip.
1380
01:38:03,791 --> 01:38:05,915
Sure you want to leave now?
1381
01:38:06,041 --> 01:38:08,040
There's two weeks holiday left.
1382
01:38:08,166 --> 01:38:09,415
I've too much work.
1383
01:38:12,000 --> 01:38:13,415
I need a new room.
1384
01:38:13,541 --> 01:38:17,249
Maybe cousin Fernande's found you
a room by the main post office.
1385
01:38:17,375 --> 01:38:20,499
Be sure not to write, OK?
Send no news... As usual.
1386
01:38:21,291 --> 01:38:23,957
He's young, why should he write.
Let him be.
1387
01:38:24,083 --> 01:38:25,290
Let him finish studying.
1388
01:38:25,416 --> 01:38:27,290
I'm so proud of him.
1389
01:38:29,958 --> 01:38:32,874
- I wanted to say...
- Not a word of thanks.
1390
01:38:35,166 --> 01:38:37,082
You're our son.
1391
01:38:37,208 --> 01:38:40,207
We should thank you
for all you've given us.
1392
01:38:51,125 --> 01:38:52,749
I put 20,000 francs in your case.
1393
01:38:52,875 --> 01:38:53,832
Under your socks.
1394
01:38:53,958 --> 01:38:56,207
A dog always buries its bone.
1395
01:38:58,541 --> 01:38:59,999
Go now.
1396
01:39:05,458 --> 01:39:06,499
Fabrice.
1397
01:39:10,541 --> 01:39:11,790
- Well?
- Nowhere.
1398
01:39:26,958 --> 01:39:28,165
Jean-Christophe's gone.
1399
01:39:28,291 --> 01:39:30,082
Nothing to do with me.
1400
01:39:30,208 --> 01:39:31,957
I didn't want to hurt him,
1401
01:39:32,083 --> 01:39:33,707
It was to make you jealous, see?
1402
01:39:33,833 --> 01:39:37,415
I went to see his parents.
He didn't even leave a note.
1403
01:39:37,541 --> 01:39:40,832
His poor mother's really upset.
His poor mother.
1404
01:39:40,958 --> 01:39:42,915
He drank himself stupid here
until 3am.
1405
01:39:43,041 --> 01:39:43,999
Right?
1406
01:39:44,125 --> 01:39:45,707
Until 3am.
1407
01:39:45,833 --> 01:39:47,040
Can't Isabelle find him?
1408
01:39:48,666 --> 01:39:50,040
What a mess.
1409
01:39:51,666 --> 01:39:53,040
Look!
1410
01:39:54,458 --> 01:39:55,915
What's he doing with her?
1411
01:39:58,250 --> 01:40:00,957
I've lost everything now you're leaving.
1412
01:40:01,083 --> 01:40:02,332
It's better this way.
1413
01:40:03,250 --> 01:40:05,332
What are you doing? Leaving already?
1414
01:40:05,458 --> 01:40:07,582
All aboard!
1415
01:40:07,708 --> 01:40:09,415
It'll be dull without you.
1416
01:40:10,166 --> 01:40:11,540
There they are!
1417
01:40:19,083 --> 01:40:20,290
Jean-Christophe's joined up.
1418
01:40:21,833 --> 01:40:23,332
He sails for Saigon tomorrow.
1419
01:40:23,458 --> 01:40:26,457
What? Is he insane?
There's a war going on!
1420
01:40:26,583 --> 01:40:28,249
Anything happens, you're to blame.
1421
01:40:30,125 --> 01:40:31,124
And you too!
1422
01:40:35,291 --> 01:40:36,374
Isabelle.
1423
01:40:37,125 --> 01:40:38,749
Forgive me. I didn't want that.
1424
01:40:42,375 --> 01:40:43,957
You'll miss the bus.
1425
01:40:48,833 --> 01:40:50,874
See you in 2 weeks. So long, brother.
1426
01:41:00,291 --> 01:41:01,499
All aboard!
1427
01:41:24,041 --> 01:41:26,415
I left Rio behind like childhood.
1428
01:41:26,541 --> 01:41:30,165
I had to distance myself,
see different skies and horizons.
1429
01:41:30,833 --> 01:41:33,915
I felt alone in Algiers. I was bored.
1430
01:41:34,041 --> 01:41:35,749
My friends had dispersed
1431
01:41:35,875 --> 01:41:39,249
and sadness engulfed me
every time I thought of Emilie.
1432
01:41:39,375 --> 01:41:41,832
...by sweeping the device
1433
01:41:41,958 --> 01:41:45,165
with an inert gas, like nitrogen.
1434
01:41:45,291 --> 01:41:46,582
In this case,
1435
01:41:46,708 --> 01:41:50,249
the inert gas is introduced
by water from a bromine vial,
1436
01:41:50,375 --> 01:41:54,582
so a sodium chloride tube isn't needed.
1437
01:41:54,708 --> 01:41:57,457
That's all for today,
thank you for listening.
1438
01:41:57,583 --> 01:41:59,832
See you next week.
1439
01:42:08,833 --> 01:42:12,457
Dear Jonas, I once said
that if you left you didn't love me.
1440
01:42:13,583 --> 01:42:17,540
Today, a year after your departure,
I know it isn't true.
1441
01:42:17,666 --> 01:42:21,249
You left for Algiers because
you love me, I'm sure of it.
1442
01:42:21,375 --> 01:42:22,999
That's what hurts most...
1443
01:42:36,708 --> 01:42:39,999
I sat an exam yesterday
and I feel good about my degree.
1444
01:42:40,916 --> 01:42:43,332
You asked
if I'd come back to Rio Salado.
1445
01:42:43,458 --> 01:42:47,040
These 4 years in Algiers
have made me want other things.
1446
01:42:47,166 --> 01:42:49,124
I've been offered a job next year
1447
01:42:49,250 --> 01:42:51,082
in a big pharmacy in town.
1448
01:42:51,958 --> 01:42:55,374
I haven't decided yet,
but I'm thinking of staying here.
1449
01:42:57,000 --> 01:42:58,582
I met a girl at the paper.
1450
01:42:59,458 --> 01:43:01,415
She's called Hélène.
She's the love of my life.
1451
01:43:02,750 --> 01:43:04,499
We visited Tipaza with Jonas.
1452
01:43:05,750 --> 01:43:07,874
I read a page from Camus.
1453
01:43:08,000 --> 01:43:10,332
"In spring, the gods inhabit Tipaza
1454
01:43:10,458 --> 01:43:12,874
and talk in the sun
and smell of wormwood.
1455
01:43:13,000 --> 01:43:14,749
The silver-plated sea..."
1456
01:43:14,875 --> 01:43:16,665
Hélène was in tears.
1457
01:43:16,791 --> 01:43:18,999
After that, how can I not marry her?
1458
01:43:20,500 --> 01:43:24,040
"Flower-covered ruins,
light gushing on piles of stones..."
1459
01:43:24,833 --> 01:43:27,832
Jonas, my shop's opening soon.
1460
01:43:27,958 --> 01:43:29,707
I'm on cloud nine.
1461
01:43:29,833 --> 01:43:33,374
Nobody would give me a chance.
Emilie's mother helped me.
1462
01:43:33,500 --> 01:43:34,874
I'll never forget it.
1463
01:43:35,000 --> 01:43:36,999
The Simon Benyamin label
will make it to Paris.
1464
01:43:37,125 --> 01:43:39,582
What do you think?
1465
01:43:39,708 --> 01:43:41,082
I'll be dressing women,
1466
01:43:41,833 --> 01:43:43,457
until I undress one some day!
1467
01:43:43,583 --> 01:43:45,040
It's... Later, we'll have to...
1468
01:43:46,708 --> 01:43:48,332
Things are bad here.
1469
01:43:48,458 --> 01:43:50,082
Indochina's done for.
1470
01:43:50,750 --> 01:43:52,207
The Viets are everywhere.
1471
01:43:52,333 --> 01:43:54,915
I lost 3 buddies
in an ambush yesterday.
1472
01:43:55,041 --> 01:43:57,040
I don't know how I made it out.
1473
01:43:57,666 --> 01:44:00,707
I think of you every day
and long to see you again.
1474
01:44:01,416 --> 01:44:03,790
How sorry I am for what happened.
1475
01:44:04,791 --> 01:44:06,207
My love,
1476
01:44:07,000 --> 01:44:09,582
your uncle cried
when we got the good news.
1477
01:44:09,708 --> 01:44:11,707
We're so proud of you.
1478
01:44:11,833 --> 01:44:13,374
Here, Mrs. Atlan.
1479
01:44:13,500 --> 01:44:15,124
That's 260 francs.
1480
01:44:15,916 --> 01:44:20,082
Knowing you can run this place
is a huge relief to him.
1481
01:44:20,208 --> 01:44:21,915
And me, too.
1482
01:44:22,041 --> 01:44:23,582
We're getting old.
1483
01:44:24,291 --> 01:44:25,249
Excuse me.
1484
01:44:25,375 --> 01:44:28,457
Don't stay in Algiers too long.
We're waiting for you.
1485
01:44:28,583 --> 01:44:29,457
All right, Mahi?
1486
01:44:31,291 --> 01:44:32,499
I'm fine.
1487
01:44:45,958 --> 01:44:47,457
Telegram, Mr. Mahieddine.
1488
01:44:48,541 --> 01:44:50,165
- Good day.
- Thank you.
1489
01:45:19,375 --> 01:45:21,207
Rio Salado, please.
1490
01:45:59,875 --> 01:46:00,874
What happened?
1491
01:46:01,750 --> 01:46:04,207
He got angry reading the paper and...
1492
01:46:05,000 --> 01:46:06,415
Fell out of the chair.
1493
01:46:17,958 --> 01:46:19,707
- Hi, François.
- Hello.
1494
01:46:19,833 --> 01:46:22,124
- How was the ball?
- A great Bastille Day.
1495
01:46:59,791 --> 01:47:00,915
Hello, Emilie.
1496
01:47:02,291 --> 01:47:03,874
I knew you were back.
1497
01:47:06,250 --> 01:47:07,374
You haven't changed.
1498
01:47:10,916 --> 01:47:12,082
How's your uncle?
1499
01:47:13,166 --> 01:47:14,499
He's in a coma.
1500
01:47:15,833 --> 01:47:17,415
I'm sorry.
1501
01:47:17,541 --> 01:47:20,290
- I hear you got your degree.
- Yes.
1502
01:47:20,416 --> 01:47:22,290
I'm a pharmacist now.
1503
01:47:22,416 --> 01:47:23,874
You took over from Mrs. Dupuis?
1504
01:47:24,000 --> 01:47:25,874
Yes, since she retired.
1505
01:47:27,291 --> 01:47:28,915
How are things here?
1506
01:47:29,958 --> 01:47:31,207
Still the same.
1507
01:47:32,500 --> 01:47:34,040
You know Simon's in business
with my mother?
1508
01:47:34,166 --> 01:47:37,499
He said he sold two dresses
to the mayor of Algiers' wife.
1509
01:47:38,333 --> 01:47:41,915
- It was in the paper.
- Fabrice wrote the article.
1510
01:47:42,041 --> 01:47:43,707
He really laid it on.
1511
01:47:46,708 --> 01:47:48,457
He's getting married too.
1512
01:47:52,500 --> 01:47:53,832
I've heard of this. Any good?
1513
01:47:56,958 --> 01:47:57,957
It's wonderful.
1514
01:47:59,375 --> 01:48:02,915
It's about a man everyone loves
who's unable to love.
1515
01:48:03,833 --> 01:48:04,832
Take it.
1516
01:48:12,750 --> 01:48:15,540
- Is that how you see me?
- I'm 24, Jonas,
1517
01:48:17,916 --> 01:48:19,207
I can't go on like this.
1518
01:48:37,375 --> 01:48:38,957
Easy now.
1519
01:48:40,083 --> 01:48:41,415
Easy does it.
1520
01:48:41,541 --> 01:48:42,790
Turn, Mrs. Cazenave.
1521
01:48:43,583 --> 01:48:45,207
I love the way it hangs.
1522
01:48:46,666 --> 01:48:48,790
I hear your friend Jonas is back.
1523
01:48:48,916 --> 01:48:52,665
He had to leave Algiers
on account of his sick uncle.
1524
01:48:52,791 --> 01:48:53,749
There...
1525
01:48:55,666 --> 01:48:57,832
- A little bit shorter?
- Really?
1526
01:48:59,583 --> 01:49:00,915
Come here.
1527
01:49:04,250 --> 01:49:05,915
Look at this wonderful dress.
1528
01:49:08,583 --> 01:49:10,124
It's... Gorgeous.
1529
01:49:12,791 --> 01:49:14,832
- It's beautiful.
- Thanks.
1530
01:49:14,958 --> 01:49:17,124
You know the pharmacist's son is back?
1531
01:49:18,166 --> 01:49:19,124
Yes.
1532
01:49:21,291 --> 01:49:23,332
- Simon...
- Yes?
1533
01:49:23,458 --> 01:49:25,832
Can't you sew another face on my girl?
1534
01:49:25,958 --> 01:49:27,707
I'm tired of this sad one.
1535
01:49:27,833 --> 01:49:29,040
That's enough!
1536
01:49:30,208 --> 01:49:32,957
Would you like
to stay for dinner tonight?
1537
01:49:34,333 --> 01:49:35,540
I'd love to.
1538
01:49:35,666 --> 01:49:38,832
Saïda, set another place.
1539
01:49:41,500 --> 01:49:44,040
I'm going to lose the love of my life.
1540
01:49:45,000 --> 01:49:47,457
All because I made
a promise to her mother.
1541
01:49:48,708 --> 01:49:50,332
What can I do to keep her?
1542
01:49:52,000 --> 01:49:53,582
I gave my word.
1543
01:49:54,500 --> 01:49:56,165
I'm unable to love anyone.
1544
01:49:58,875 --> 01:50:00,332
That's the truth.
1545
01:50:04,500 --> 01:50:05,540
What can I do?
1546
01:50:06,208 --> 01:50:07,290
Help me...
1547
01:50:37,083 --> 01:50:38,915
Simon. What brings you here?
1548
01:50:39,041 --> 01:50:41,832
Don't you know?
Jean-Christophe's back.
1549
01:50:41,958 --> 01:50:43,040
Let's go.
1550
01:50:43,958 --> 01:50:47,415
- He won't want to see me.
- That's ancient history.
1551
01:50:47,541 --> 01:50:50,290
Isabelle's arranged it all.
We can't let her down.
1552
01:50:50,416 --> 01:50:51,540
Come on.
1553
01:50:57,541 --> 01:51:00,332
You can't stay, girls.
It's a family lunch.
1554
01:51:00,458 --> 01:51:01,874
Jean-Charles, see them out.
1555
01:51:02,000 --> 01:51:03,332
You're exaggerating.
1556
01:51:03,458 --> 01:51:05,290
It's plain to see, Mr. Rucillio!
1557
01:51:06,250 --> 01:51:09,165
The atmosphere in Algiers
is just like Saigon.
1558
01:51:09,291 --> 01:51:12,040
If you came back to tell us that,
don't bother.
1559
01:51:12,166 --> 01:51:13,332
Isn't it true?
1560
01:51:13,458 --> 01:51:15,457
Indochina was lost by those fools.
1561
01:51:15,583 --> 01:51:17,832
Mendès France and his cronies
gave up everything!
1562
01:51:17,958 --> 01:51:20,707
They won't give up Algeria.
It's French.
1563
01:51:21,625 --> 01:51:23,707
Congratulations on your stripes.
1564
01:51:24,750 --> 01:51:25,874
Cheers!
1565
01:51:27,750 --> 01:51:29,332
- Uniform suits him.
- Yes.
1566
01:51:29,458 --> 01:51:30,874
Let's eat.
1567
01:51:35,333 --> 01:51:36,749
Emilie, Isabelle...
1568
01:51:36,875 --> 01:51:38,790
Emilie's there. I'll sit here.
1569
01:51:40,958 --> 01:51:41,957
Come on.
1570
01:51:43,833 --> 01:51:45,332
Sorry we're late.
1571
01:51:45,458 --> 01:51:47,124
It's fine, we just sat down.
1572
01:51:48,958 --> 01:51:51,582
Why is he here?
Did you have to invite him?
1573
01:51:51,708 --> 01:51:52,707
Wait, Jean-Christophe.
1574
01:51:53,375 --> 01:51:54,665
Please, listen.
1575
01:51:54,791 --> 01:51:56,124
I've always kept my word.
1576
01:51:56,250 --> 01:51:57,832
I never betrayed anyone.
1577
01:51:57,958 --> 01:52:00,332
You've lost your memory, I haven't.
1578
01:52:00,458 --> 01:52:02,874
I've forgiven her, but not you.
1579
01:52:03,000 --> 01:52:04,290
We've nothing to say.
1580
01:52:04,416 --> 01:52:05,624
Friends forever?
1581
01:52:06,666 --> 01:52:07,624
My ass!
1582
01:52:10,333 --> 01:52:12,499
Come my boy.
1583
01:52:13,708 --> 01:52:15,457
You have a place among us.
1584
01:52:16,083 --> 01:52:18,165
- Thank you.
- Here...
1585
01:52:22,708 --> 01:52:24,457
Thank you, one and all.
1586
01:52:24,583 --> 01:52:27,582
I'm so glad to have you
gathered here today.
1587
01:52:28,333 --> 01:52:30,999
Nothing could make me happier
than to see you...
1588
01:52:31,125 --> 01:52:34,749
in this big house that's so empty
since my poor Maria died.
1589
01:52:34,875 --> 01:52:36,457
And thanks to Isabelle,
1590
01:52:36,583 --> 01:52:38,999
who organized this wonderful surprise.
1591
01:52:39,125 --> 01:52:40,499
There's another surprise.
1592
01:52:43,333 --> 01:52:45,124
Jean-Christophe has something to say.
1593
01:52:47,375 --> 01:52:48,624
Mr. Rucillio,
1594
01:52:49,291 --> 01:52:50,874
you know how I respect you,
1595
01:52:51,000 --> 01:52:54,499
and you know my feelings
towards your daughter.
1596
01:52:54,625 --> 01:52:56,249
While I was in Indochina,
1597
01:52:56,375 --> 01:52:57,707
Isabelle and I wrote.
1598
01:52:58,375 --> 01:52:59,374
Now,
1599
01:53:00,291 --> 01:53:01,665
we're sure of one other.
1600
01:53:03,375 --> 01:53:04,540
Mr. Rucillio...
1601
01:53:05,583 --> 01:53:07,374
- I'd like to ask for her hand.
- You're kidding!
1602
01:53:08,750 --> 01:53:11,415
- Dad! This is serious!
- I know, but...
1603
01:53:11,541 --> 01:53:13,415
An officer in the family's something.
1604
01:53:13,541 --> 01:53:14,332
Isn't it?
1605
01:53:14,958 --> 01:53:16,290
Champagne!
1606
01:53:16,416 --> 01:53:17,915
This needs celebrating.
1607
01:53:18,041 --> 01:53:19,665
Let's drink to it.
1608
01:53:20,750 --> 01:53:22,332
Lieutenant,
1609
01:53:22,458 --> 01:53:23,707
have a glass.
1610
01:53:27,708 --> 01:53:29,499
I give her to you willingly.
1611
01:53:29,625 --> 01:53:30,749
Be happy, my children!
1612
01:53:31,583 --> 01:53:32,999
To Isabelle
1613
01:53:33,125 --> 01:53:34,040
and my son-in-law
1614
01:53:35,875 --> 01:53:38,749
and the heir you'll give me.
If it's up to him...
1615
01:53:39,416 --> 01:53:41,499
It's not my fault!
I'm too popular with the ladies.
1616
01:53:46,041 --> 01:53:47,582
I've something to say, too.
1617
01:53:47,708 --> 01:53:49,249
You're getting married?
1618
01:53:49,375 --> 01:53:51,540
Yes, Dédé, I'm getting married.
1619
01:53:55,791 --> 01:53:56,915
To me.
1620
01:53:58,125 --> 01:53:59,332
We decided a week ago.
1621
01:54:02,083 --> 01:54:04,332
I didn't think we were telling them yet.
1622
01:54:07,083 --> 01:54:08,499
Her mother agreed.
1623
01:54:08,625 --> 01:54:10,207
We'll marry before Christmas.
1624
01:54:10,333 --> 01:54:12,582
Congratulations, Simon!
1625
01:54:13,416 --> 01:54:14,874
Thank you.
1626
01:54:15,708 --> 01:54:17,165
The best man's a problem.
1627
01:54:17,958 --> 01:54:21,124
Between Fabrice,
absent today, Jean-Christophe
1628
01:54:21,250 --> 01:54:23,749
and Jonas...
You'll have to draw straws.
1629
01:54:23,875 --> 01:54:25,374
It's an honour, Simon,
1630
01:54:25,500 --> 01:54:28,124
but I won't be here.
I'm posted to Istres.
1631
01:54:28,250 --> 01:54:30,207
Fabrice can take my place.
Don't be mad at me.
1632
01:54:30,333 --> 01:54:31,790
No, I understand, but...
1633
01:54:33,041 --> 01:54:34,790
You've no excuse.
1634
01:54:37,666 --> 01:54:39,124
You're right,
1635
01:54:39,250 --> 01:54:40,665
I've no excuse.
1636
01:54:42,708 --> 01:54:43,499
Thanks.
1637
01:54:45,250 --> 01:54:48,124
I know she doesn't love me.
1638
01:54:48,958 --> 01:54:50,165
I'll try to make her happy.
1639
01:54:51,375 --> 01:54:53,749
- I'm sure you will.
- Thank you.
1640
01:54:57,458 --> 01:54:59,749
Drink to love, my children.
1641
01:54:59,875 --> 01:55:01,332
To love!
1642
01:55:08,791 --> 01:55:11,374
We must go before it gets dark.
1643
01:55:11,500 --> 01:55:13,332
Go! May God be with you!
1644
01:55:14,083 --> 01:55:16,915
Don't worry, we'll take care of him.
1645
01:55:17,041 --> 01:55:19,040
Algeria's our country.
1646
01:55:19,166 --> 01:55:20,249
Thank you!
1647
01:55:21,083 --> 01:55:22,707
Let's go! Now!
1648
01:55:38,000 --> 01:55:40,124
The White Horse
1649
01:56:50,125 --> 01:56:52,457
I came to tell you
why I'm marrying Simon.
1650
01:56:54,166 --> 01:56:55,582
It's your decision.
1651
01:56:56,375 --> 01:56:57,374
I know.
1652
01:56:58,375 --> 01:57:00,374
It's to get you out of my life.
1653
01:57:03,541 --> 01:57:04,999
If that's a good reason.
1654
01:57:06,250 --> 01:57:07,915
Do you leave me a choice?
1655
01:57:10,916 --> 01:57:12,790
Just say the word,
1656
01:57:12,916 --> 01:57:15,957
I'll cancel the wedding.
I'll cancel everything.
1657
01:57:16,083 --> 01:57:17,249
You've no right.
1658
01:57:18,333 --> 01:57:20,332
No right? What are you saying?
1659
01:57:20,458 --> 01:57:22,124
Sacrificing our love is a crime.
1660
01:57:24,291 --> 01:57:26,082
Please, Jonas, don't leave me.
1661
01:57:27,250 --> 01:57:29,082
Don't leave me, please.
1662
01:57:43,500 --> 01:57:45,790
Emilie, we've talked about this.
1663
01:57:45,916 --> 01:57:47,790
Talked, yes. I talked.
1664
01:57:47,916 --> 01:57:48,999
You didn't.
1665
01:57:49,708 --> 01:57:51,040
You've never talked.
1666
01:57:55,041 --> 01:57:57,999
Wait! Is it because I'm French?
1667
01:57:58,750 --> 01:58:00,332
Is that the real reason?
1668
01:58:03,125 --> 01:58:04,832
Answer me!
1669
01:58:04,958 --> 01:58:06,749
Who are you asking?
1670
01:58:09,666 --> 01:58:10,874
Younès...
1671
01:58:12,500 --> 01:58:13,874
- Or Jonas?
- That's it!
1672
01:58:15,500 --> 01:58:16,499
It's that.
1673
01:58:17,958 --> 01:58:19,332
I can't explain.
1674
01:58:19,458 --> 01:58:21,457
Explain what?
What can't you explain?
1675
01:58:36,375 --> 01:58:40,374
You're a monster! The worst thing
that ever happened to me!
1676
01:58:45,291 --> 01:58:47,249
God damn you, Jonas!
1677
01:58:47,375 --> 01:58:49,040
I'll never forgive you!
1678
01:58:51,250 --> 01:58:52,707
God damn you!
1679
01:58:57,875 --> 01:58:59,332
All right! Nobody move!
1680
01:59:00,666 --> 01:59:03,040
- Long live the bride!
- Congratulations!
1681
01:59:03,166 --> 01:59:04,332
Long live the bride!
1682
01:59:07,708 --> 01:59:08,957
Well done, Simon!
1683
01:59:11,833 --> 01:59:12,832
Bravo!
1684
01:59:14,041 --> 01:59:16,915
- Bravo, Simon!
- Thank you, friends.
1685
01:59:20,041 --> 01:59:21,582
Long live the newlyweds!
1686
01:59:21,708 --> 01:59:23,415
I'll be back.
1687
01:59:23,541 --> 01:59:25,040
Tell them I'm coming.
1688
01:59:30,375 --> 01:59:31,957
Don't say you're not coming.
1689
01:59:32,083 --> 01:59:34,415
I'm sorry, Simon. My uncle's unwell.
1690
01:59:35,291 --> 01:59:37,082
It's the best day of my life.
1691
01:59:38,791 --> 01:59:39,874
Didn't I tell you?
1692
01:59:40,833 --> 01:59:42,915
You told me all right.
1693
01:59:43,041 --> 01:59:44,332
Well, I did it!
1694
01:59:46,625 --> 01:59:48,582
Simon, come on! We're leaving.
1695
01:59:48,708 --> 01:59:49,582
I'm coming!
1696
01:59:51,750 --> 01:59:53,124
We'll live at her place.
1697
01:59:53,750 --> 01:59:56,415
It wasn't my decision, but...
That's how it is.
1698
02:00:00,291 --> 02:00:02,790
It'll be a hell of a party. You'll come?
1699
02:00:03,708 --> 02:00:04,915
Even if it's late.
1700
02:00:06,625 --> 02:00:08,040
I'll be waiting.
1701
02:00:08,833 --> 02:00:11,332
I'm coming! I'm hungry, too!
1702
02:00:11,958 --> 02:00:14,665
- What's he doing?
- He'll join us later.
1703
02:00:37,166 --> 02:00:38,957
Hello? Yes...
1704
02:00:42,166 --> 02:00:43,165
When?
1705
02:00:43,916 --> 02:00:44,790
I'm coming.
1706
02:00:53,000 --> 02:00:54,249
Mr. Mahieddine!
1707
02:00:57,375 --> 02:00:59,165
This can't be happening!
1708
02:00:59,291 --> 02:01:00,540
Mahi!
1709
02:01:04,666 --> 02:01:06,249
When did you notice?
1710
02:01:06,375 --> 02:01:08,832
An hour ago.
I went in to change his drip...
1711
02:01:08,958 --> 02:01:10,040
We rang right away.
1712
02:01:10,166 --> 02:01:13,040
Look for him, please!
Look for him...
1713
02:01:30,958 --> 02:01:32,040
Is that you, Younès?
1714
02:01:34,250 --> 02:01:35,457
Are you all right?
1715
02:01:35,583 --> 02:01:37,124
Of course I'm all right.
1716
02:01:38,750 --> 02:01:39,999
Seen the moon?
1717
02:01:40,125 --> 02:01:42,332
We're the only country
with nights like this.
1718
02:01:42,958 --> 02:01:44,290
Will you get out?
1719
02:01:44,416 --> 02:01:46,707
Come!
1720
02:01:50,333 --> 02:01:51,832
She spoke to me.
1721
02:01:51,958 --> 02:01:54,249
- Who?
- Lala Fatma.
1722
02:01:54,916 --> 02:01:56,790
Your great, great aunt.
1723
02:01:56,916 --> 02:01:58,790
You know what she said?
1724
02:01:58,916 --> 02:01:59,790
She said,
1725
02:01:59,916 --> 02:02:01,082
"Come and visit me.
1726
02:02:01,708 --> 02:02:03,165
"Come and see me".
1727
02:02:04,333 --> 02:02:06,832
We'll go and visit her grave.
1728
02:02:06,958 --> 02:02:08,832
It's on the top of a hill...
1729
02:02:08,958 --> 02:02:11,249
OK. It's time to go back now.
1730
02:02:11,375 --> 02:02:13,540
Marry a woman, Younès.
1731
02:02:13,666 --> 02:02:16,332
Love her more than necessary.
1732
02:02:17,958 --> 02:02:21,499
As if it's the only thing
you know how to do in life.
1733
02:02:23,291 --> 02:02:24,707
And remember,
1734
02:02:24,833 --> 02:02:26,874
if a woman gives you her love...
1735
02:02:27,958 --> 02:02:30,540
You'll be able to touch all the stars.
1736
02:02:32,625 --> 02:02:36,124
Leave me now.
I'm going to sit down...
1737
02:02:37,791 --> 02:02:38,790
Wait!
1738
02:02:43,083 --> 02:02:44,499
- I'm here.
- I'm going to sleep a bit...
1739
02:04:14,000 --> 02:04:16,832
My uncle didn't see
his country rise up in arms.
1740
02:04:16,958 --> 02:04:21,540
He died on the eve of November 1, 1954,
the War of Independence.
1741
02:04:23,541 --> 02:04:25,915
A handful of men took action.
1742
02:04:26,041 --> 02:04:28,707
A midnight sharp the fuse was lit.
1743
02:04:30,416 --> 02:04:32,290
It would set Algeria on fire.
1744
02:04:39,500 --> 02:04:41,707
"He was scared! Run fast!
1745
02:04:41,833 --> 02:04:43,665
"We have to help him!
1746
02:04:43,791 --> 02:04:45,832
"Help, help me, quick, quick!
1747
02:04:45,958 --> 02:04:48,457
"They followed Champlèze..."
Thank you.
1748
02:04:50,041 --> 02:04:53,040
France 7, broadcasting from Algeria.
1749
02:04:53,166 --> 02:04:55,915
General Salan, the government's
chief representative...
1750
02:04:56,541 --> 02:04:57,624
What?
1751
02:04:59,625 --> 02:05:02,040
- What's that for?
- They're attacking people.
1752
02:05:02,166 --> 02:05:04,499
They killed the family
in the farm next door.
1753
02:05:04,625 --> 02:05:08,165
Am I a gangster? Get them out!
They're dangerous.
1754
02:05:08,291 --> 02:05:09,332
You're crazy!
1755
02:05:10,958 --> 02:05:14,332
Well children, I'm going.
1756
02:05:14,458 --> 02:05:16,832
- I won't be breathing down your necks.
- Mum...
1757
02:05:16,958 --> 02:05:18,957
Only Michel puts up with me now.
1758
02:05:19,083 --> 02:05:20,540
I'll go with you.
1759
02:05:20,666 --> 02:05:22,957
Thank you, Simon, Krimo will do it.
1760
02:05:23,958 --> 02:05:25,165
Look after your son.
1761
02:05:25,791 --> 02:05:28,249
I took your drawings. Even last year's.
1762
02:05:28,375 --> 02:05:30,207
- I'll call when I've news.
- Thanks, Claire.
1763
02:05:30,333 --> 02:05:32,624
- He'd be lost without you.
- I know.
1764
02:05:36,541 --> 02:05:38,290
We're so different.
1765
02:05:43,916 --> 02:05:45,249
OK, Krimo, let's go.
1766
02:05:48,166 --> 02:05:49,290
Have a safe trip!
1767
02:06:11,791 --> 02:06:13,290
Hello, Jonas.
1768
02:06:13,416 --> 02:06:14,499
Hello.
1769
02:06:15,458 --> 02:06:18,207
I'm catching the boat.
I need some Nautamine.
1770
02:06:21,125 --> 02:06:22,457
I'm going to Paris.
1771
02:06:24,500 --> 02:06:25,790
- Anything else?
- Yes.
1772
02:06:25,916 --> 02:06:27,790
I wanted to thank you, Jonas.
1773
02:06:28,458 --> 02:06:29,957
You kept your word.
1774
02:06:30,083 --> 02:06:31,415
How much do I owe you?
1775
02:06:33,958 --> 02:06:34,832
Nothing.
1776
02:06:40,916 --> 02:06:43,332
If she'd chosen you,
I'd have accepted it.
1777
02:06:43,458 --> 02:06:44,915
I don't know what you mean.
1778
02:06:45,041 --> 02:06:46,499
Yes you do.
1779
02:07:03,875 --> 02:07:05,040
I hurt you badly.
1780
02:07:05,750 --> 02:07:07,040
I'm sorry.
1781
02:07:10,125 --> 02:07:11,624
Forgive me if you can.
1782
02:07:29,916 --> 02:07:30,957
Move it!
1783
02:07:41,583 --> 02:07:43,124
Close up the convoy!
1784
02:07:53,833 --> 02:07:55,124
There...
1785
02:07:58,875 --> 02:08:00,374
More glasses. Put them there.
1786
02:08:03,083 --> 02:08:04,915
This morning I went to my vineyard.
1787
02:08:06,208 --> 02:08:08,124
The sun had just risen.
Magnificent!
1788
02:08:09,958 --> 02:08:11,749
I thought, "If we leave,
1789
02:08:12,500 --> 02:08:14,124
they'll pull it all up".
1790
02:08:14,250 --> 02:08:17,124
How sad! My God, how sad.
1791
02:08:19,875 --> 02:08:21,374
This is the end, René.
1792
02:08:22,416 --> 02:08:23,624
It's the end.
1793
02:08:24,791 --> 02:08:27,915
"Miss Grape Harvest 1961"
candidates to the town hall.
1794
02:08:28,041 --> 02:08:30,457
I repeat, the town hall.
1795
02:08:56,208 --> 02:08:58,040
- I'm getting up there!
- No.
1796
02:09:21,250 --> 02:09:22,874
Well done, Simon!
1797
02:09:31,125 --> 02:09:33,290
Let's have fun! It's all that's left.
1798
02:09:34,000 --> 02:09:36,957
I doubt if there's much fun
in Algiers these days.
1799
02:09:38,125 --> 02:09:39,749
Let's get a drink.
1800
02:09:44,125 --> 02:09:47,082
- Well?
- I'll take care of that bastard.
1801
02:09:47,208 --> 02:09:49,082
- Here...
- Thanks.
1802
02:09:50,791 --> 02:09:51,874
I wanted to say,
1803
02:09:53,333 --> 02:09:55,290
some people don't like what you write.
1804
02:09:57,625 --> 02:10:00,874
What are they saying?
I'm on the Fellagha's side?
1805
02:10:01,791 --> 02:10:04,874
I'm on no one's side.
I just tell the truth...
1806
02:10:05,000 --> 02:10:09,124
There are some crazy people around.
Be careful.
1807
02:10:09,250 --> 02:10:12,540
We have to face up to it.
Yesterday's Algeria has gone.
1808
02:10:14,291 --> 02:10:15,874
Perhaps, but watch out.
1809
02:10:19,041 --> 02:10:20,165
Hey, you!
1810
02:10:23,208 --> 02:10:25,582
How dare you show your traitor's face!
1811
02:10:25,708 --> 02:10:26,749
We got shafted.
1812
02:10:27,625 --> 02:10:30,499
- But we're striking back.
- What do you mean?
1813
02:10:30,625 --> 02:10:33,832
The last card is reconciliation
or else we're screwed.
1814
02:10:33,958 --> 02:10:35,374
You're screwed!
1815
02:10:35,500 --> 02:10:39,249
You sold out to the FLN
like all your buddies in Paris.
1816
02:10:39,375 --> 02:10:41,165
France Observer and the rest.
1817
02:10:41,916 --> 02:10:43,165
Let me tell you,
1818
02:10:43,291 --> 02:10:46,124
this is our country
and we'll never leave it!
1819
02:10:46,250 --> 02:10:47,874
You think I want to leave?
1820
02:10:48,916 --> 02:10:50,249
That I want to go?
1821
02:10:50,375 --> 02:10:54,374
My son was born here.
So was I, like you, like all of us.
1822
02:10:54,500 --> 02:10:57,082
We have to see things differently.
Understand!
1823
02:10:58,458 --> 02:10:59,957
It's over.
1824
02:11:00,083 --> 02:11:01,999
Your OAS won't save us.
1825
02:11:02,125 --> 02:11:03,624
Fuck you
and your stupid ideas.
1826
02:11:03,750 --> 02:11:06,457
Drop your pants. Go on, drop 'em!
1827
02:11:14,000 --> 02:11:15,999
All right? You know I love you?
1828
02:11:26,791 --> 02:11:27,957
Get down here!
1829
02:11:30,875 --> 02:11:33,040
He's losing blood.
Get the bullet out.
1830
02:11:33,916 --> 02:11:35,832
I'm not a doctor!
1831
02:11:35,958 --> 02:11:37,832
He's our leader! Understand?
1832
02:11:37,958 --> 02:11:39,082
He can't die.
1833
02:11:39,208 --> 02:11:40,957
What's going on?
1834
02:11:41,083 --> 02:11:43,457
Save him or she dies!
1835
02:11:43,583 --> 02:11:46,915
- Let my mother go!
- That's enough, Djelloul!
1836
02:11:47,041 --> 02:11:48,707
Let me do it!
1837
02:11:48,833 --> 02:11:51,457
I'm better than you
with a needle and thread.
1838
02:11:52,583 --> 02:11:54,374
Now get out!
1839
02:11:54,500 --> 02:11:56,749
Keep those machine guns
away from me.
1840
02:12:00,375 --> 02:12:02,290
Toufik, stay here!
1841
02:12:02,416 --> 02:12:04,124
Madeleine, your son stays with me.
1842
02:12:04,250 --> 02:12:05,707
Everyone out!
1843
02:12:37,791 --> 02:12:40,624
Younès, you'll have to choose
a side one day.
1844
02:12:41,958 --> 02:12:43,790
Your brothers call you traitor.
1845
02:12:45,083 --> 02:12:47,040
I should kill you, but I won't.
1846
02:12:53,875 --> 02:12:55,540
Gently, please.
1847
02:13:02,083 --> 02:13:03,957
He's lost a lot of blood.
1848
02:13:04,083 --> 02:13:05,749
Make some medicine for next week
1849
02:13:05,875 --> 02:13:07,874
and leave it by that tree.
1850
02:13:14,750 --> 02:13:16,749
Remember how we treat squealers!
1851
02:13:16,875 --> 02:13:18,249
Get out of here.
1852
02:13:25,875 --> 02:13:27,790
- Stop here please!
- Where?
1853
02:13:29,916 --> 02:13:31,707
Keep moving!
1854
02:13:35,041 --> 02:13:36,124
Go on!
1855
02:13:37,250 --> 02:13:38,915
Captain, that's him!
1856
02:13:39,041 --> 02:13:41,832
Stop right there!
1857
02:13:41,958 --> 02:13:43,499
Get out!
1858
02:13:43,625 --> 02:13:45,207
I'm a pharmacist! I live here!
1859
02:13:45,333 --> 02:13:46,332
Hands on your head!
1860
02:13:46,458 --> 02:13:49,249
It's him! We saw him help the Fellagha!
1861
02:13:49,375 --> 02:13:52,915
- You bastard!
- Take him away! Move it!
1862
02:13:53,041 --> 02:13:56,624
Take a good look at me!
You coward!
1863
02:13:57,500 --> 02:13:59,124
- You're a traitor.
- Move it!
1864
02:14:10,250 --> 02:14:12,499
Simon, the army arrested Jonas!
1865
02:14:13,291 --> 02:14:16,499
- Do something!
- I'm sure he's not involved.
1866
02:14:16,625 --> 02:14:18,499
What if they don't believe him?
1867
02:14:18,625 --> 02:14:21,082
If I could help,
I wouldn't wait for you ask!
1868
02:14:23,083 --> 02:14:24,457
I know you love him.
1869
02:14:25,083 --> 02:14:26,582
I've known all along.
1870
02:14:28,291 --> 02:14:30,082
I live with it inside of me!
1871
02:14:35,208 --> 02:14:37,124
Don't ask too much of me.
1872
02:14:44,833 --> 02:14:46,290
I'm begging you.
1873
02:14:47,458 --> 02:14:48,915
You're in a real mess.
1874
02:14:50,041 --> 02:14:52,249
Aiding the enemy.
You know the cost of that?
1875
02:14:53,375 --> 02:14:54,332
Sit down.
1876
02:14:56,625 --> 02:14:59,499
You're very lucky, young man.
1877
02:15:00,250 --> 02:15:04,999
Mr. Rucillio says
you spent last night at his home
1878
02:15:05,125 --> 02:15:06,290
playing Ronda, right?
1879
02:15:06,416 --> 02:15:08,749
Right. Do you play Ronda, Colonel?
1880
02:15:08,875 --> 02:15:09,624
Not at all.
1881
02:15:11,833 --> 02:15:15,082
With such a witness,
I've no choice but to let you go.
1882
02:15:18,375 --> 02:15:19,790
Thank you, Colonel.
1883
02:15:19,916 --> 02:15:22,582
Our officers still have a sense of duty.
1884
02:15:22,708 --> 02:15:23,874
And a sense of humour.
1885
02:15:31,083 --> 02:15:32,332
Colonel...
1886
02:15:34,708 --> 02:15:37,415
You're lucky,
but I'm watching you. Got it?
1887
02:15:37,541 --> 02:15:38,707
Get out!
1888
02:16:01,750 --> 02:16:04,874
Look, Jonas.
When my great grandfather came here
1889
02:16:05,000 --> 02:16:06,957
from Andalusia,
1890
02:16:07,083 --> 02:16:09,332
there was nothing, you hear? Nothing.
1891
02:16:10,750 --> 02:16:12,249
This country owes us everything.
1892
02:16:12,375 --> 02:16:15,249
It was a pitiful rock,
we made a Garden of Eden.
1893
02:16:15,375 --> 02:16:17,415
You know why this land's generous?
1894
02:16:20,291 --> 02:16:22,040
It knows we love it.
1895
02:16:23,083 --> 02:16:24,999
What are your Fellagha good for?
1896
02:16:25,125 --> 02:16:27,957
Burning houses and killing poor farmers.
1897
02:16:28,083 --> 02:16:31,665
If we go, in 20 years Algeria
will have no wheat or vineyards left.
1898
02:16:31,791 --> 02:16:33,665
Nothing! You hear me?
1899
02:16:33,791 --> 02:16:35,790
Just rocks.
1900
02:16:36,958 --> 02:16:39,124
Those rocks aren't yours.
1901
02:16:39,250 --> 02:16:41,165
A long time ago, Mr. Rucillio,
1902
02:16:41,833 --> 02:16:43,957
before your great grandfather came,
1903
02:16:44,083 --> 02:16:45,874
a man stood there.
1904
02:16:47,625 --> 02:16:49,124
He didn't have anything.
1905
02:16:50,291 --> 02:16:52,082
But he was happy.
1906
02:16:52,208 --> 02:16:54,415
Until the day he saw trouble coming.
1907
02:16:55,083 --> 02:16:56,249
Trouble?
1908
02:16:57,250 --> 02:16:58,624
What trouble?
1909
02:16:59,458 --> 02:17:01,165
This land isn't yours.
1910
02:17:02,083 --> 02:17:03,665
It's that shepherd's.
1911
02:17:03,791 --> 02:17:07,665
You refuse to see it, but he'll win.
1912
02:17:07,791 --> 02:17:08,999
You can count on it.
1913
02:17:10,291 --> 02:17:12,249
We must have made mistakes.
1914
02:17:17,000 --> 02:17:18,540
But who doesn't?
1915
02:17:22,375 --> 02:17:26,207
I got my rifle out to protect my family
and I hate blood.
1916
02:18:03,958 --> 02:18:05,165
What's wrong?
1917
02:18:07,958 --> 02:18:09,540
Does it mean me, too?
1918
02:18:10,916 --> 02:18:12,082
You too what?
1919
02:18:15,250 --> 02:18:16,957
I'm French, after all.
1920
02:18:17,625 --> 02:18:18,957
From what we hear...
1921
02:18:23,541 --> 02:18:27,582
Nobody will ever touch you,
you hear? Nobody!
1922
02:18:27,708 --> 02:18:29,749
You were born here, it's your country!
1923
02:18:29,875 --> 02:18:31,040
You're staying!
1924
02:18:32,916 --> 02:18:35,624
Doesn't it belong to those
who are leaving, too?
1925
02:18:51,375 --> 02:18:53,124
What's that over there?
1926
02:18:53,250 --> 02:18:55,874
I don't know.
It's in the direction of...
1927
02:19:57,000 --> 02:19:57,915
Don't touch him!
1928
02:19:59,125 --> 02:20:00,165
Stay there, darling.
1929
02:20:02,708 --> 02:20:04,165
Don't touch him.
1930
02:20:07,500 --> 02:20:10,415
Your friends cut his throat.
I shot at them.
1931
02:20:10,541 --> 02:20:12,374
I'm sure I hit one.
1932
02:20:13,333 --> 02:20:16,040
Treat them again and I'll kill you.
1933
02:20:16,166 --> 02:20:17,790
Throw him out, Krimo!
1934
02:20:17,916 --> 02:20:19,415
I don't want to see him again!
1935
02:20:20,250 --> 02:20:21,332
Get out!
1936
02:20:22,500 --> 02:20:24,499
Leave us alone! Get out!
1937
02:20:25,166 --> 02:20:26,374
Get out of here!
1938
02:20:28,375 --> 02:20:29,124
Beat it!
1939
02:21:01,875 --> 02:21:03,582
Simon Shimoran Benyamin,
1940
02:21:03,708 --> 02:21:05,040
rest in peace.
1941
02:21:05,750 --> 02:21:08,749
May God be with you
and your memory with us forever.
1942
02:21:09,375 --> 02:21:11,082
We'll read the Kaddish.
1943
02:21:23,750 --> 02:21:25,707
You're not going in! Get it?
1944
02:21:28,333 --> 02:21:30,790
Her husband's body's still warm
1945
02:21:30,916 --> 02:21:32,749
and you want to sleep with her!
1946
02:21:32,875 --> 02:21:34,624
Screwing her mother wasn't enough?
1947
02:21:35,750 --> 02:21:36,707
Get out!
1948
02:21:54,625 --> 02:21:57,790
Algerian Algeria was born
in tears and blood.
1949
02:21:58,958 --> 02:22:00,832
French Algeria breathed its last.
1950
02:22:00,958 --> 02:22:05,332
After 7 years of war and horror,
madmen were still killing each other
1951
02:22:05,458 --> 02:22:08,249
and widening the rift of ruin.
1952
02:22:20,333 --> 02:22:23,124
- What are you doing?
- What Dad's doing at the farm.
1953
02:22:25,750 --> 02:22:27,374
Tomorrow it'll be over for us.
1954
02:22:31,625 --> 02:22:33,290
We'll never have existed.
1955
02:22:34,041 --> 02:22:36,332
The only thing left
will be our cemeteries.
1956
02:22:43,125 --> 02:22:45,040
Dédé, that's enough!
1957
02:22:58,541 --> 02:23:00,832
Who thought it would end like this?
1958
02:23:14,083 --> 02:23:14,832
Come on!
1959
02:23:15,750 --> 02:23:16,582
Come on, dammit!
1960
02:23:24,250 --> 02:23:25,624
Goodbye, Jonas.
1961
02:23:45,125 --> 02:23:47,040
Rio Salado, July 1962
1962
02:25:09,958 --> 02:25:11,957
- Are you Younès Mahieddine?
- Yes, why?
1963
02:25:12,083 --> 02:25:13,040
Follow us.
1964
02:25:24,458 --> 02:25:26,082
Don't be afraid. We're here.
1965
02:25:30,458 --> 02:25:32,124
Good to see you, brother.
1966
02:25:36,000 --> 02:25:37,290
So the San Francisco's gone?
1967
02:25:41,416 --> 02:25:42,499
Bring him here!
1968
02:25:43,833 --> 02:25:45,374
A good day for settling scores, right?
1969
02:25:46,833 --> 02:25:50,040
I moved heaven and earth
to save him, for you.
1970
02:25:52,125 --> 02:25:54,499
You defended your Algeria
in the worst way!
1971
02:25:54,625 --> 02:25:55,665
Beat it! You're free.
1972
02:25:55,791 --> 02:25:56,790
Isabelle's waiting.
1973
02:25:56,916 --> 02:25:57,832
I asked nothing of you!
1974
02:25:57,958 --> 02:26:00,249
I'm here. Isn't that the main thing?
1975
02:26:00,375 --> 02:26:01,624
Go on.
1976
02:26:01,750 --> 02:26:03,040
Leave this country for ever!
1977
02:26:07,041 --> 02:26:07,999
Thank you, Djelloul.
1978
02:26:08,791 --> 02:26:10,124
Congratulations, brother!
1979
02:26:18,666 --> 02:26:19,832
My love...
1980
02:26:23,208 --> 02:26:25,165
I thought I'd never see you again.
1981
02:26:42,541 --> 02:26:43,457
Thank you.
1982
02:26:44,625 --> 02:26:46,415
Tell him we'll always be friends.
1983
02:26:46,541 --> 02:26:47,915
Friends forever.
1984
02:26:50,166 --> 02:26:52,457
- Goodbye, Jonas.
- One minute.
1985
02:26:54,000 --> 02:26:55,915
What about Emilie...
1986
02:26:56,041 --> 02:26:57,790
No. Please, I gave my word.
1987
02:26:57,916 --> 02:27:00,999
I've looked everywhere.
It's been weeks.
1988
02:27:01,125 --> 02:27:02,749
Help me. Tell me where she is.
1989
02:27:02,875 --> 02:27:04,124
You two are pure madness.
1990
02:27:05,000 --> 02:27:07,957
Oran. 38 rue Alsace-Lorraine.
1991
02:27:08,083 --> 02:27:10,457
Unless she's gone already.
1992
02:27:10,583 --> 02:27:11,957
Thanks, Isabelle.
1993
02:27:21,500 --> 02:27:22,874
I must go to Oran.
1994
02:27:23,000 --> 02:27:25,332
You're crazy.
It's a madhouse.
1995
02:27:25,458 --> 02:27:28,415
The streets are dangerous,
we don't control them all.
1996
02:27:28,541 --> 02:27:30,499
All right, but be careful.
1997
02:27:32,041 --> 02:27:33,749
Take him to Oran.
1998
02:27:37,041 --> 02:27:38,832
God be with you.
1999
02:27:38,958 --> 02:27:39,999
Thank you.
2000
02:28:32,791 --> 02:28:34,207
Watch out, darling.
2001
02:28:48,291 --> 02:28:49,374
Are you coming?
2002
02:28:53,708 --> 02:28:54,915
Go ahead, Madam.
2003
02:28:56,666 --> 02:28:57,624
Your turn.
2004
02:29:04,541 --> 02:29:05,582
Stop!
2005
02:29:05,708 --> 02:29:08,582
- This area's under French protection.
- We've a pass.
2006
02:29:44,333 --> 02:29:46,707
- Are you coming with us?
- Stay here.
2007
02:29:47,791 --> 02:29:49,165
I'll protect you.
2008
02:29:50,083 --> 02:29:51,082
You and your son.
2009
02:29:51,208 --> 02:29:52,540
Why now?
2010
02:29:52,666 --> 02:29:54,832
I could never find the right words.
2011
02:29:57,458 --> 02:29:59,374
I hate myself so much for it.
2012
02:30:01,416 --> 02:30:02,999
I'll give you everything.
2013
02:30:03,958 --> 02:30:05,249
Everything.
2014
02:30:05,375 --> 02:30:06,499
This country took everything
from me.
2015
02:30:08,541 --> 02:30:09,499
Everything.
2016
02:30:12,958 --> 02:30:14,374
It's over, Jonas.
2017
02:30:15,333 --> 02:30:16,540
What's over?
2018
02:30:16,666 --> 02:30:18,707
Something that never really began.
2019
02:30:20,000 --> 02:30:21,082
Come on,
2020
02:30:23,500 --> 02:30:24,665
Let's go, darling.
2021
02:30:46,625 --> 02:30:48,415
Sergeant, close it up.
2022
02:30:55,000 --> 02:30:56,457
Come here, Michel.
2023
02:31:05,750 --> 02:31:09,415
So many years had passed,
but I was still just as sad.
2024
02:31:10,291 --> 02:31:12,082
She felt so close for so long.
2025
02:31:13,083 --> 02:31:15,415
As if I'd only have to lift a curtain
2026
02:31:15,541 --> 02:31:17,749
or open a door to find her again.
2027
02:31:19,333 --> 02:31:22,707
She was all I thought about
for a long time.
2028
02:31:22,833 --> 02:31:24,207
Her eyes were my horizon.
2029
02:31:24,333 --> 02:31:28,749
She was the fate I didn't want to choose
by letting her go.
2030
02:31:28,875 --> 02:31:32,874
I wrote to her all the time.
My letters were never answered.
2031
02:31:33,500 --> 02:31:38,082
Until the day her son called me...
2032
02:31:40,500 --> 02:31:45,040
Flight Aigle-Azur 8290 from Oran
2033
02:31:45,166 --> 02:31:47,832
arriving at concourse 1, gate A.
2034
02:31:48,708 --> 02:31:50,999
- Michel...
- Yes.
2035
02:31:51,125 --> 02:31:53,624
Everyone takes me for my father.
2036
02:31:53,750 --> 02:31:56,124
For a second I thought it was him.
2037
02:31:56,916 --> 02:32:00,832
I'm glad to meet you finally.
Mum told me so much about you.
2038
02:32:00,958 --> 02:32:04,999
I'm sorry I couldn't come before
on account of the visa.
2039
02:32:05,125 --> 02:32:08,499
Let's go. They're all waiting for you.
2040
02:32:08,625 --> 02:32:09,832
Who?
2041
02:32:09,958 --> 02:32:13,040
All your friends from Algeria.
2042
02:32:15,166 --> 02:32:17,624
They're at Dédé's in Bandol.
He made paella.
2043
02:32:17,750 --> 02:32:20,624
- They all came?
- They've been here 2 days.
2044
02:32:20,750 --> 02:32:24,374
Fabrice, Dédé, Hélène, Isabelle...
Even Krimo came.
2045
02:32:24,500 --> 02:32:26,665
They want to see you. It's been so long.
2046
02:32:26,791 --> 02:32:29,165
- What about Jean-Christophe?
- No...
2047
02:32:30,291 --> 02:32:33,124
He's my godfather.
I called but it was no good.
2048
02:32:33,750 --> 02:32:35,457
Are you all right?
2049
02:32:35,583 --> 02:32:39,082
I'm fine. I forgot to take
my pills this morning.
2050
02:32:39,208 --> 02:32:40,582
You have to be careful
at my age.
2051
02:32:43,333 --> 02:32:45,457
It's my heart. I'll be all right.
2052
02:32:45,583 --> 02:32:47,290
I'll put on the air conditioning.
2053
02:32:53,875 --> 02:32:55,957
Tell them I couldn't make it.
2054
02:32:56,083 --> 02:32:57,582
You're kidding!
2055
02:32:57,708 --> 02:32:59,040
They're so happy...
2056
02:33:01,458 --> 02:33:02,832
Some other time, perhaps.
2057
02:33:02,958 --> 02:33:05,749
I'd rather go straight there.
Can you take me?
2058
02:33:05,875 --> 02:33:06,749
Suit yourself.
2059
02:33:08,958 --> 02:33:11,749
Dédé's paella...!
2060
02:33:54,958 --> 02:33:56,582
It happened so quickly.
2061
02:33:57,833 --> 02:33:59,832
She went in a matter of months.
2062
02:34:05,041 --> 02:34:06,124
Here...
2063
02:34:07,208 --> 02:34:08,540
This is for you.
2064
02:34:09,541 --> 02:34:11,665
She asked me to give it to you.
2065
02:34:53,125 --> 02:34:57,457
Dear Younès, I saw you in Marseille
when you were afraid to come over.
2066
02:34:57,583 --> 02:35:01,249
I looked out for you from then on,
but you never came back.
2067
02:35:01,375 --> 02:35:05,040
A wave would have changed
everything, but that's how you are.
2068
02:35:05,666 --> 02:35:09,290
Fate, as we'd say.
We must accept things.
2069
02:35:10,291 --> 02:35:15,040
How I regret the things
I reproached you for.
2070
02:35:15,166 --> 02:35:19,957
Maybe that's why I couldn't open
the letters you sent me over the years.
2071
02:35:20,083 --> 02:35:22,707
Some silences shouldn't be disturbed.
2072
02:35:22,833 --> 02:35:25,207
Forgive me as I have forgiven you.
2073
02:35:25,333 --> 02:35:27,499
You were my one and only love.
2074
02:35:27,625 --> 02:35:28,707
Emilie.
2075
02:35:38,208 --> 02:35:39,749
I love you, Emilie.
2076
02:35:41,791 --> 02:35:42,915
I love you...
2077
02:35:53,750 --> 02:35:55,457
So the Arab's
2078
02:35:58,875 --> 02:36:00,540
in France
2079
02:36:01,833 --> 02:36:03,832
and doesn't visit his friends?
2080
02:36:04,666 --> 02:36:06,207
Jean-Christophe!
2081
02:36:07,041 --> 02:36:08,207
My God!
2082
02:36:08,333 --> 02:36:11,249
Don't look at me like that.
You've changed too.
2083
02:36:11,375 --> 02:36:14,457
- I didn't think you'd come.
- Well, here I am.
2084
02:36:16,125 --> 02:36:17,332
Friends forever?
2085
02:36:25,750 --> 02:36:27,540
Tell me about Rio Salado.
2086
02:36:27,666 --> 02:36:29,457
Have they forgiven me there?
2087
02:36:30,166 --> 02:36:32,540
Have you forgiven me?
2088
02:36:32,666 --> 02:36:34,707
I'm too old, Jonas.
2089
02:36:35,583 --> 02:36:38,124
I can no longer afford to hold a grudge.
2090
02:36:39,708 --> 02:36:42,749
Come and see me sometime. I live alone,
2091
02:36:42,875 --> 02:36:45,040
- I've a room for you.
- No thanks!
2092
02:36:46,000 --> 02:36:48,957
- It's your country, too.
- No.
2093
02:36:51,541 --> 02:36:52,999
Not any more.
2094
02:36:53,958 --> 02:36:56,457
They forced us to leave.
2095
02:36:56,583 --> 02:36:59,082
Our suitcases are full of ghosts.
2096
02:37:00,583 --> 02:37:02,457
I haven't forgotten anything.
2097
02:37:03,333 --> 02:37:07,499
Algeria sticks to my skin,
but I'd rather remember it as it was.
2098
02:37:09,041 --> 02:37:10,957
I'll never go back.
2099
02:37:12,125 --> 02:37:15,915
If you change your mind,
you'll always be welcome.
2100
02:37:19,833 --> 02:37:21,082
Go in peace.
2101
02:37:23,000 --> 02:37:23,957
Your letter.
2102
02:39:19,541 --> 02:39:22,332
"The man who lets
the love of his life pass him by
2103
02:39:22,458 --> 02:39:24,790
will end up alone with his regrets
2104
02:39:24,916 --> 02:39:28,957
and all the sighs in the world
won't soothe his soul..."
2105
02:39:29,083 --> 02:39:30,540
Yasmina Khadra
2105
02:39:31,305 --> 02:39:37,185
Support us and become VIP member
to remove all ads from SubtitleDB.org
141364
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.