Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.COM
1
00:00:13,270 --> 00:00:14,920
Tardo un segundo.
2
00:00:18,630 --> 00:00:21,480
Vamos, Sharon volver� pronto
y quiero hacer pis.
3
00:00:31,909 --> 00:00:33,720
No puedo "levantarme".
4
00:00:33,790 --> 00:00:35,760
�Te has limpiado el culo?
5
00:00:39,710 --> 00:00:41,590
�Por qu�...?
6
00:00:54,870 --> 00:00:56,840
�Por qu� haces tanto ruido?
7
00:00:56,909 --> 00:00:58,750
Joder, menos mal.
8
00:00:59,909 --> 00:01:03,790
He so�ado que estaba borracho
y no pod�a levantarme del v�ter.
9
00:01:05,189 --> 00:01:08,230
�Seguro que era un sue�o?
�O m�s bien un recuerdo?
10
00:01:10,069 --> 00:01:11,560
�Qu� hora es?
11
00:01:14,310 --> 00:01:15,790
Las 3:15.
12
00:01:16,350 --> 00:01:17,800
Sigue durmiendo.
13
00:01:17,870 --> 00:01:20,069
Fergal llegar� muy temprano.
14
00:01:20,670 --> 00:01:22,230
�Por Dios!
15
00:01:22,829 --> 00:01:24,000
�Qu�?
16
00:01:24,590 --> 00:01:26,800
No s� si voy
a poder aguantarle.
17
00:01:27,310 --> 00:01:30,000
�Por qu� le organizas
su fiesta de cumplea�os?
18
00:01:30,069 --> 00:01:33,040
Adem�s, los adultos
no deber�an tener esas fiestas.
19
00:01:33,750 --> 00:01:35,680
Pareces un supervillano.
20
00:01:37,030 --> 00:01:38,560
Buenas noches.
21
00:01:41,189 --> 00:01:43,280
�Puedo jugar con tus tetitas?
22
00:01:43,350 --> 00:01:45,400
�Te importa que siga durmiendo?
23
00:01:45,470 --> 00:01:46,400
No.
24
00:01:46,470 --> 00:01:48,160
Pues no te cortes.
25
00:01:57,189 --> 00:02:00,069
- �Qu� dices?
- Es que Maroon Thrive,...
26
00:02:00,189 --> 00:02:02,720
en sus temas incluyen
tanto a Shaggy como a Enya,...
27
00:02:02,790 --> 00:02:04,920
que me encantan,
pero �y la pasi�n?
28
00:02:04,990 --> 00:02:08,240
Vale en una bar mitzv�,
pero en un cumplea�os se�alado,...
29
00:02:08,389 --> 00:02:09,560
sigamos buscando.
30
00:02:09,630 --> 00:02:12,429
No te pido opini�n,
ya los he contratado.
31
00:02:12,550 --> 00:02:14,590
- �A que no son tan malos?
- Son una mierda.
32
00:02:14,630 --> 00:02:17,000
Ideales para tu cumple.
P�dele a Mallandra...
33
00:02:17,069 --> 00:02:19,110
que toque las casta�uelas
con ellos,...
34
00:02:19,150 --> 00:02:21,760
- y as� les anima un poquito.
- Mallandra no viene.
35
00:02:21,829 --> 00:02:23,550
- Ya, �y eso por qu�?
- No le apetec�a.
36
00:02:23,590 --> 00:02:25,880
Me prepararon una fiesta
con jam�n en Espa�a.
37
00:02:25,950 --> 00:02:29,480
- Por cierto, esta fiesta sin jam�n.
- Hab�a pensado pedir unas pizzas.
38
00:02:29,550 --> 00:02:30,600
�Sobre las nueve?
39
00:02:30,670 --> 00:02:32,630
Depende
de cu�ndo saquemos la tarta.
40
00:02:32,670 --> 00:02:35,360
Yo la sacar�a despu�s
del juego de la silla,...
41
00:02:35,429 --> 00:02:37,000
pero antes de la pi�ata.
42
00:02:37,069 --> 00:02:40,440
Que seas infeliz con tu vida
no impide que no celebre la m�a.
43
00:02:41,230 --> 00:02:44,710
- �Qu� hizo para su 40 cumplea�os?
- Pues no lo recuerdo...
44
00:02:44,829 --> 00:02:47,240
�No estabas en Toronto
cuando los cumpliste?
45
00:02:47,310 --> 00:02:49,750
No, qu� va.
Deb�a estar all�,...
46
00:02:49,870 --> 00:02:52,630
pero cambi� el viaje
para celebrarlo aqu�.
47
00:02:52,750 --> 00:02:55,760
Tiene gracia c�mo la nebulosa
del tiempo te hace agarrarte...
48
00:02:55,829 --> 00:02:58,120
al mito de Toronto
para disculparte.
49
00:02:58,189 --> 00:03:00,560
Seguramente no tuvimos
tiempo de hacer nada.
50
00:03:00,630 --> 00:03:03,040
No necesitaba ir al Ritz.
Val�a cualquier sitio.
51
00:03:03,110 --> 00:03:05,640
- La hamburgueser�a Five Guys.
- Me encanta.
52
00:03:05,710 --> 00:03:08,150
- Pid�moslo todo ah�.
- Es incre�ble.
53
00:03:08,710 --> 00:03:10,840
Y pondremos globos.
Globos negros, �vale?
54
00:03:10,909 --> 00:03:13,160
Globos negros
- No cumplo 7 a�os.
55
00:03:13,270 --> 00:03:15,560
Tendr�n que ser
globos masculinos.
56
00:03:15,670 --> 00:03:19,030
Vale. �Y los invitados?
�Sabes que viene mam�?
57
00:03:19,150 --> 00:03:21,350
- S�, ya te digo.
- �Pasa algo?
58
00:03:21,670 --> 00:03:23,600
A ver a su nuevo churri.
59
00:03:25,150 --> 00:03:26,520
�No jodas!
60
00:03:26,790 --> 00:03:29,790
Ni siquiera es culpa de Fergal,
el problema es...
61
00:03:29,909 --> 00:03:33,080
que Sharon no solo le soporta,
sino que se divierte con �l...
62
00:03:33,150 --> 00:03:35,720
- y me saca de quicio.
- S�, lo dijiste en la reuni�n.
63
00:03:35,790 --> 00:03:38,560
Y s� que es el t�pico momento
en el que habr�a bebido,...
64
00:03:38,630 --> 00:03:40,480
pero no pienso darle ese poder.
65
00:03:40,550 --> 00:03:43,120
Ser�a como darle una metralleta
a una comadreja,...
66
00:03:43,189 --> 00:03:45,000
algo que nunca har�a.
67
00:03:45,150 --> 00:03:46,590
- �D�nde est� la gracia?
- No.
68
00:03:46,630 --> 00:03:48,200
Que ahora tu mayor problema...
69
00:03:48,270 --> 00:03:50,110
es un gilipuertas
que vive en Espa�a.
70
00:03:50,150 --> 00:03:52,110
Ojal� todas mis preocupaciones
fueran tan nimias.
71
00:03:52,150 --> 00:03:54,320
�Y por qu� crees
que deber�a preocuparme?
72
00:03:54,389 --> 00:03:58,389
Elige t�. Se nos avecinan
cosas chungu�simas.
73
00:03:58,630 --> 00:04:00,240
No estamos muy lejos...
74
00:04:00,310 --> 00:04:03,240
del colapso de la sociedad
al completo, amigo m�o.
75
00:04:03,350 --> 00:04:05,349
�Sabes que el suministro
de agua en Londres...
76
00:04:05,389 --> 00:04:07,800
podr�a verse comprometido
en un tris?
77
00:04:07,990 --> 00:04:11,000
T�o, tienes que alejarte
de tus ordenadores del s�tano.
78
00:04:11,069 --> 00:04:12,480
No es una paranoia.
79
00:04:12,550 --> 00:04:15,870
Mira, hay dos puntos de acceso:
Croydon y Hampstead.
80
00:04:15,990 --> 00:04:18,320
Si se atacan a la vez,
cabr�a esperar...
81
00:04:18,389 --> 00:04:20,760
cuatro millones de bajas
en menos de una hora.
82
00:04:20,829 --> 00:04:22,120
�4 millones?
83
00:04:22,189 --> 00:04:24,029
�No hay
unos 10 millones en Londres?
84
00:04:24,069 --> 00:04:26,560
- No ser�a para tanto.
- De todos modos, recog�...
85
00:04:26,630 --> 00:04:28,830
nuestros pasaportes
neozelandeses esta ma�ana.
86
00:04:28,870 --> 00:04:31,680
- Tenemos un plan.
- �D�nde los has conseguido?
87
00:04:31,990 --> 00:04:33,560
En la Dark Web.
88
00:04:33,670 --> 00:04:36,750
Empec� queriendo probar
a ver si pod�a conseguirlos.
89
00:04:36,870 --> 00:04:39,920
Vale, no son del todo legales,
ante un tribunal y eso,...
90
00:04:39,990 --> 00:04:42,480
pero para unos padres
que protegen a su familia,...
91
00:04:42,550 --> 00:04:45,200
Nueva Zelanda es
realmente la �nica opci�n.
92
00:04:46,630 --> 00:04:48,560
�Quieres que te lo mire?
93
00:04:51,069 --> 00:04:52,480
Ha sido un vuelo estupendo.
94
00:04:52,550 --> 00:04:54,920
Y Stephen estaba esper�ndome
en la zona de llegadas...
95
00:04:54,990 --> 00:04:56,800
con un panini casero.
96
00:04:57,750 --> 00:05:00,120
Es que tengo
una plancha de paninis.
97
00:05:01,670 --> 00:05:04,790
�Qui�n eres? Quiero decir,
�c�mo os conocisteis?
98
00:05:04,909 --> 00:05:09,270
Bueno, �l estaba en
una sesi�n de fotos en Mullingar.
99
00:05:09,389 --> 00:05:12,189
Stephen es modelo,
como os habr�is imaginado.
100
00:05:12,310 --> 00:05:14,560
- �Eres modelo?
- Bueno, de alg�n modo.
101
00:05:14,630 --> 00:05:16,960
Es todo reciente.
Fui contable 40 a�os.
102
00:05:17,030 --> 00:05:18,800
Le descubri� un cazatalentos...
103
00:05:18,870 --> 00:05:21,909
en el aeropuerto
cuando volv�a de Ayia Napa.
104
00:05:23,429 --> 00:05:26,750
Vaya... No sab�a
que cog�an a gente ya...
105
00:05:26,870 --> 00:05:29,840
Cre�a que los modelos j�venes
segu�an si�ndolo de mayores.
106
00:05:29,909 --> 00:05:32,560
O sea, que dejaban
de anunciar ba�adores...
107
00:05:32,670 --> 00:05:35,000
a anunciar
bolsas de agua caliente.
108
00:05:36,389 --> 00:05:38,710
No, yo salgo en ba�ador.
109
00:05:39,670 --> 00:05:42,160
- Rob casi hizo de modelo.
- Bueno, no era...
110
00:05:42,230 --> 00:05:44,640
- Que s�.
- Hay quien dice que soy...
111
00:05:44,750 --> 00:05:46,230
- �Os apetece tomar algo?
- S�.
112
00:05:46,270 --> 00:05:47,360
No.
113
00:05:48,110 --> 00:05:49,950
- �Hola!
- Es Fergal.
114
00:05:50,990 --> 00:05:52,400
Hola, hijo.
115
00:05:54,429 --> 00:05:55,920
Este es Stephen.
116
00:05:55,990 --> 00:05:57,590
Stephen, te presento
a mi hijo Fergal.
117
00:05:57,630 --> 00:05:58,800
Hola.
118
00:05:59,110 --> 00:06:00,440
Ven aqu�.
119
00:06:06,110 --> 00:06:08,000
�Viste c�mo le re�a los chistes?
120
00:06:08,069 --> 00:06:09,600
Resultaba obsceno.
121
00:06:09,670 --> 00:06:11,840
�Qui�n usa la lengua
para re�rse?
122
00:06:11,909 --> 00:06:14,670
�De qu� iban?
�Crees que follar�n?
123
00:06:14,790 --> 00:06:15,960
No lo s�, puede.
124
00:06:16,030 --> 00:06:18,160
Ella tiene
sus caderas originales, �no?
125
00:06:18,230 --> 00:06:21,150
�Dios! No s� qu� sentir.
126
00:06:21,990 --> 00:06:24,800
Nosotros apenas follamos ya,
y no pasa nada,...
127
00:06:24,870 --> 00:06:27,440
pero si mi madre va
a hacerlo m�s que yo...
128
00:06:27,510 --> 00:06:30,480
Quiz� sea una llamada de atenci�n.
�Deber�amos esforzarnos?
129
00:06:30,550 --> 00:06:35,510
Yo qu� s�. A ver, en mi opini�n
el sexo entre nosotros ahora,...
130
00:06:36,110 --> 00:06:38,320
en teor�a, me parece genial,...
131
00:06:38,389 --> 00:06:40,760
pero para ponernos a ello,
esta misma noche,...
132
00:06:40,829 --> 00:06:42,680
me siento contrariado.
133
00:06:42,990 --> 00:06:45,520
Aunque sigues gust�ndome
cuando te miro.
134
00:06:45,750 --> 00:06:47,520
Quiz� con eso baste.
135
00:06:47,990 --> 00:06:49,920
�Joder, claro que basta!
136
00:06:58,389 --> 00:07:01,230
El novio de tu madre
tiene un polvazo.
137
00:07:01,870 --> 00:07:03,920
- La felicito.
- Nada de felicitarla.
138
00:07:03,990 --> 00:07:06,590
Mi padre muri� hace 6 meses,
hace nada.
139
00:07:06,710 --> 00:07:08,750
Tengo cosas en la nevera
desde hace m�s.
140
00:07:08,790 --> 00:07:10,560
�Qu� tal, Rob? �Una copa?
141
00:07:10,630 --> 00:07:12,720
No, gracias, soy alcoh�lico.
142
00:07:12,829 --> 00:07:14,630
�Incluso en el cumplea�os
de tu cu�ado?
143
00:07:14,670 --> 00:07:16,120
S�, incluso.
144
00:07:16,750 --> 00:07:20,470
Alcoh�licos An�nimos no me va.
Es como lo de ser razonable.
145
00:07:20,790 --> 00:07:23,040
Le dije a Anna que viniera
a las 7:30.
146
00:07:23,110 --> 00:07:26,350
T� y yo, deber�amos irnos pronto
para inflar los globos.
147
00:07:26,470 --> 00:07:28,000
Yo puedo ayudar.
148
00:07:28,069 --> 00:07:30,880
En la uni aprend� sola
a atarlos con la lengua.
149
00:07:31,510 --> 00:07:33,320
Y tampoco me dan arcadas.
150
00:07:33,389 --> 00:07:35,280
No est�... relacionado.
151
00:07:36,230 --> 00:07:37,760
�Todo bien, Ciaran?
152
00:07:37,829 --> 00:07:39,710
�Estar�n los del St. Joseph
en el pub?
153
00:07:39,750 --> 00:07:41,440
No, solo estoy yo.
154
00:07:41,550 --> 00:07:45,150
Es que Fergal no les cae bien,
no entend�an por qu� los invit�.
155
00:07:45,470 --> 00:07:46,920
�Por qu� no les cae bien?
156
00:07:46,990 --> 00:07:49,840
Los li� para una multipropiedad
en Montenegro...
157
00:07:49,950 --> 00:07:53,200
que se fue a la mierda en cuanto
les cobraron los cheques.
158
00:07:57,829 --> 00:08:01,110
�Est�s guap�simo, Fergal!
159
00:08:03,310 --> 00:08:06,110
- �Te has pintado los ojos?
- No.
160
00:08:07,550 --> 00:08:09,400
Solo brillo de labios.
161
00:08:17,389 --> 00:08:18,240
Vamos.
162
00:08:18,310 --> 00:08:20,550
Cari�o, tengo malas noticias.
163
00:08:20,670 --> 00:08:23,750
Tengo diarrea,
y es bastante fuerte.
164
00:08:23,870 --> 00:08:26,400
No creo que pueda
ir al cumple. Lo siento.
165
00:08:26,470 --> 00:08:28,720
Y una mierda
vas a tener diarrea.
166
00:08:28,790 --> 00:08:31,680
Cu�ndo tienes diarrea la casa
huele a granja de pollos...
167
00:08:31,750 --> 00:08:35,470
- y est�s todo sudado.
- Vale, no quiero ir al cumplea�os.
168
00:08:35,590 --> 00:08:38,240
- �Qu�? Tienes que venir.
- No tengo que ir.
169
00:08:38,310 --> 00:08:41,389
Dile que tengo diarrea
y que estoy mal y...
170
00:08:41,510 --> 00:08:43,800
- A �l le va a dar igual.
- Puede que le d� igual,...
171
00:08:43,870 --> 00:08:46,480
pero a m� me gustar�a
que fueras. Venga, ser� divertido.
172
00:08:46,550 --> 00:08:48,360
A m� no me divierte...
173
00:08:48,429 --> 00:08:50,470
empujar una carretilla
con Fergal hasta casa...
174
00:08:50,510 --> 00:08:53,240
- porque t� est�s pedo.
- El Papa ha hablado.
175
00:08:53,550 --> 00:08:56,440
�Sabes qu�? Lo de la carretilla
suena muy divertido.
176
00:08:56,510 --> 00:08:58,880
Quiz� lo que tenemos delante
sea un problema mayor.
177
00:08:58,950 --> 00:09:00,869
Pero es el futuro
que me espera...
178
00:09:00,909 --> 00:09:02,630
como esposa
de un borracho abstemio.
179
00:09:02,670 --> 00:09:05,200
Antes te quedabas todo
moh�no en las fiestas,...
180
00:09:05,270 --> 00:09:07,560
- y ahora ni vas.
- No olvides crema de manos...
181
00:09:07,630 --> 00:09:10,360
en el bolso para hacerle
una paja a alguno...
182
00:09:11,790 --> 00:09:14,510
Es un chistecito
que tenemos entre nosotros.
183
00:09:15,670 --> 00:09:19,150
Escucha, esta noche
no vamos a necesitarte, Anna,...
184
00:09:19,270 --> 00:09:21,230
- as� que, siento mucho...
- �Qu�?
185
00:09:21,270 --> 00:09:24,040
�Que haya anulado mis planes
y contara con el dinero...
186
00:09:24,110 --> 00:09:27,990
- para un regalo para mi sobrino?
- Entonces lo que har� es...
187
00:09:28,110 --> 00:09:32,389
quedarme leyendo arriba
y es genial que hayas venido.
188
00:09:39,710 --> 00:09:41,200
�Ahora todos!
189
00:09:49,230 --> 00:09:50,360
�Hola!
190
00:09:50,429 --> 00:09:52,240
- �Te diviertes?
- No.
191
00:09:52,510 --> 00:09:53,840
No ser�a tan pat�tico...
192
00:09:53,909 --> 00:09:56,840
si no hubieras alquilado
un granero para mi cumplea�os.
193
00:09:56,909 --> 00:10:00,160
- �No estaba disponible el O2 Arena?
- Lo siento, esperaba m�s gente.
194
00:10:00,230 --> 00:10:02,080
Ahora la culpa es m�a.
195
00:10:03,030 --> 00:10:05,990
Esto no hace justicia
a lo sociable que soy.
196
00:10:06,350 --> 00:10:08,000
�Te apetece bailar, Ciaran?
197
00:10:08,069 --> 00:10:11,630
Claro. Deja que me tome...
�tres cervezas m�s?
198
00:10:11,790 --> 00:10:13,560
�Est�s que te sales!
199
00:10:14,470 --> 00:10:17,400
Esto es m�s deprimente
que el funeral de tu padre.
200
00:10:29,061 --> 00:10:31,400
- "esperar a que se caramelice".
- �Qu�?
201
00:10:31,469 --> 00:10:34,040
Apenas tienen tiempo
de caramelizar el az�car...
202
00:10:34,110 --> 00:10:36,520
�Qu� creen que son,
Rumplestiltskins?
203
00:10:37,030 --> 00:10:39,200
�Por qu� no vas al cumplea�os?
204
00:10:39,350 --> 00:10:40,600
Me cae mal mi cu�ado.
205
00:10:40,670 --> 00:10:43,240
- �Sharon te gusta?
- S�, me gusta Sharon.
206
00:10:43,309 --> 00:10:44,960
Pero no tanto como para ir.
207
00:10:45,030 --> 00:10:47,030
- �Y c�mo funciona?
- �Qu� quieres decir?
208
00:10:47,070 --> 00:10:49,160
A ti no te va divertirte,
a Sharon s�.
209
00:10:49,229 --> 00:10:51,200
�Que no me va divertirme!
210
00:10:51,870 --> 00:10:54,160
Preg�ntale a Ricky Pratt
si me va.
211
00:10:54,270 --> 00:10:56,520
Fuimos a un campamento
de k�rate.
212
00:10:57,150 --> 00:10:59,829
�ramos muy bestias, �sabes?
213
00:11:04,350 --> 00:11:07,070
"Chris: tu mujer parece abatida".
214
00:11:11,670 --> 00:11:13,320
No volver� tarde.
215
00:11:20,150 --> 00:11:21,910
�Hay que joderse!
216
00:11:47,309 --> 00:11:49,990
- �Qu� tal? �Est�s bien?
- S�, s�, bien.
217
00:11:50,110 --> 00:11:52,600
O sea, estoy sola
en mi propia casa,...
218
00:11:52,670 --> 00:11:55,190
pero aparte de eso,
todo genial.
219
00:11:56,110 --> 00:11:59,080
- Chris parece feliz.
- Todo el mundo parece feliz.
220
00:12:00,630 --> 00:12:01,840
T� no.
221
00:12:02,270 --> 00:12:04,360
Fran, �quieres otra ginebra?
222
00:12:04,469 --> 00:12:07,240
�Te traigo...? Oh, no,
ya has bebido bastante.
223
00:12:07,309 --> 00:12:08,400
�Hola!
224
00:12:08,469 --> 00:12:10,269
Oye, Douglas,
�c�mo te metiste...
225
00:12:10,309 --> 00:12:12,440
en el mundo
de la cirug�a pl�stica?
226
00:12:12,510 --> 00:12:14,950
�Fuiste a la facultad a convertirte
en m�dico de verdad...
227
00:12:14,990 --> 00:12:18,200
y luego pensaste: "Qu� co�o,
cualquier gilipollas salva vidas,...
228
00:12:18,270 --> 00:12:22,270
a m� me gustar�a ponerles
tetas bien duras a las mujeres"?
229
00:12:22,430 --> 00:12:23,800
No todo son tetas.
230
00:12:23,870 --> 00:12:26,360
La semana pasada reconstru�
la cara de un ni�o de 8 a�os...
231
00:12:26,430 --> 00:12:28,760
al que atac�
el perro de su vecina.
232
00:12:30,070 --> 00:12:32,280
Bueno, eso es muy distinto, s�.
233
00:12:32,390 --> 00:12:35,040
Pero tambi�n hice
un lifting de ojos ayer...
234
00:12:35,110 --> 00:12:37,840
a una mujer que ten�a
un problema parecido al tuyo.
235
00:12:37,910 --> 00:12:41,670
Ahora no acepto pacientes, pero
puedo recomendarte a alguien.
236
00:12:43,350 --> 00:12:45,480
�Yo no tengo ning�n problema!
237
00:12:46,710 --> 00:12:47,920
�O s�?
238
00:12:49,309 --> 00:12:50,920
�Y Mark y Shane?
239
00:12:51,030 --> 00:12:52,830
- Se han largado.
- �Por qu�?
240
00:12:52,870 --> 00:12:55,640
- Creo que a la bolera.
- �Vamos, no me jodas!
241
00:12:56,150 --> 00:12:59,000
�Pillamos algo de droga?
La de los anestesistas.
242
00:12:59,270 --> 00:13:01,760
- �La que mat� a esos en Glasgow?
- S�, esa.
243
00:13:01,829 --> 00:13:03,800
Vale, llamar� a mi primo.
244
00:13:06,710 --> 00:13:09,350
- �Qu�?
- �A�n se te pone dura con eso?
245
00:13:15,710 --> 00:13:18,710
Se�ora, �podr�a abrir las puertas?
246
00:13:18,870 --> 00:13:20,990
La parada est� justo... ah�.
247
00:13:22,829 --> 00:13:26,390
Estamos a dos cent�metros.
A menos de un paso de distancia.
248
00:13:30,070 --> 00:13:34,030
�Se�or, deje las puertas quietas!
Gracias.
249
00:13:57,229 --> 00:13:59,760
El artista, conocido
antes como Douglas.
250
00:14:01,270 --> 00:14:02,920
No sab�a que hab�ais vuelto.
251
00:14:02,990 --> 00:14:05,870
Oh... solo quedo con �l
por el...
252
00:14:07,990 --> 00:14:09,320
Da igual.
253
00:14:09,510 --> 00:14:11,360
No, �qu� ibas a decir?
254
00:14:14,589 --> 00:14:16,800
Lo he fastidiado todo, �verdad?
255
00:14:17,950 --> 00:14:20,000
He acabado jodi�ndolo todo.
256
00:14:20,229 --> 00:14:21,600
Lo siento.
257
00:14:21,670 --> 00:14:24,960
- Me he tomado unas copas.
- No, tranquila, porque yo quer�a...
258
00:14:25,030 --> 00:14:26,870
- �Puedes decirle que vuelva?
- �Qu�?
259
00:14:26,910 --> 00:14:30,670
A Jeffrey. �Puedes decirle
que lo siento mucho...
260
00:14:30,789 --> 00:14:32,800
- y pedirle que vuelva?
- Fran...
261
00:14:32,870 --> 00:14:35,040
T� tienes
a esa chica encantadora...
262
00:14:35,110 --> 00:14:36,760
y yo, �qu� tengo?
263
00:14:40,469 --> 00:14:41,640
Nada.
264
00:14:47,110 --> 00:14:50,630
Mira que salir con un modelo,
nuestra madre.
265
00:14:51,190 --> 00:14:54,120
- No tiene gracia.
- Es mejor que salir con un DJ.
266
00:14:57,390 --> 00:14:59,000
Deber�a saberlo.
267
00:15:04,150 --> 00:15:06,870
�Y si busca rollo?
�Qu� har�s luego, payaso?
268
00:15:07,070 --> 00:15:08,400
No lo s�.
269
00:15:10,750 --> 00:15:12,960
No he conseguido fentanilo,
pero s� esto.
270
00:15:13,030 --> 00:15:15,229
- �Qu� son?
- Son Valium.
271
00:15:16,630 --> 00:15:17,600
- Guay.
- S�.
272
00:15:17,670 --> 00:15:19,400
S�. �Jugamos? �Dale!
273
00:15:19,469 --> 00:15:21,720
- �Te atreves?
- Eso, eso, eso...
274
00:15:39,030 --> 00:15:40,320
Joder...
275
00:16:11,870 --> 00:16:13,040
Hola.
276
00:16:14,910 --> 00:16:17,430
- �Y t� qu� buscas?
- �C�mo dices?
277
00:16:17,550 --> 00:16:19,400
Ella a�n est� de duelo.
278
00:16:19,469 --> 00:16:22,360
As� que todo lo que te diga
no son m�s que tonter�as,...
279
00:16:22,430 --> 00:16:24,960
un sue�o febril.
No ha superado lo de mi padre.
280
00:16:25,030 --> 00:16:27,080
Ser�a extra�o
que lo hubiera superado.
281
00:16:27,150 --> 00:16:30,760
Me cont� el duro golpe para todos.
Debi� ser un hombre maravilloso.
282
00:16:31,870 --> 00:16:33,400
S� que lo fue.
283
00:16:33,990 --> 00:16:36,000
Me alegra veros charlando.
284
00:16:36,110 --> 00:16:39,110
- �Qu� tal os llev�is?
- Muy bien. Es genial.
285
00:16:39,950 --> 00:16:42,510
Y si le dierais a la pausa
los dos,...
286
00:16:42,630 --> 00:16:44,630
y lo retomarais
en un par de a�os,...
287
00:16:44,670 --> 00:16:47,080
con tiempo para llorar
la muerte de pap�,...
288
00:16:47,150 --> 00:16:49,910
quiz�s hasta lo ver�a bien.
289
00:16:51,829 --> 00:16:53,520
�Qu� co�o hac�is...?
290
00:16:53,589 --> 00:16:54,880
�Qu� est�is haciendo?
291
00:16:54,950 --> 00:16:57,110
�Fergal! �Qu� co�o pasa?
292
00:17:26,870 --> 00:17:28,360
Hola, chicos.
293
00:17:30,390 --> 00:17:33,070
- Deber�amos coger un taxi.
- �Por qu�?
294
00:17:33,190 --> 00:17:35,950
�Para llegar pronto a casa
y follar?
295
00:17:36,070 --> 00:17:37,440
Estoy ovulando.
296
00:17:37,510 --> 00:17:40,110
Ah, estupendo.
297
00:17:40,229 --> 00:17:41,600
Vamos a...
298
00:17:41,870 --> 00:17:45,550
�Qu� tal si vamos
a alg�n sitio y...
299
00:17:46,030 --> 00:17:47,360
hablamos?
300
00:17:49,150 --> 00:17:50,749
�Por qu� tengo
que encargarme,...
301
00:17:50,789 --> 00:17:52,710
- si es tu colega?
- No me hables as�.
302
00:17:52,750 --> 00:17:55,200
- Siempre quej�ndote.
- �Y c�mo te hablo? Tengo...
303
00:17:55,270 --> 00:17:58,000
- Anda, si has venido.
- Oye, �vienes con diarrea?
304
00:17:58,070 --> 00:17:59,990
�Qu� cojones ha pasado?
�Tiene pulso?
305
00:18:00,030 --> 00:18:02,040
Tranquila, Nancy,
est� descansando.
306
00:18:02,110 --> 00:18:04,920
- Vete a la mierda, Fergal.
- �Qu� co�o de problema tienes?
307
00:18:04,990 --> 00:18:07,120
- �T�!
- �Te crees mejor que yo?
308
00:18:07,190 --> 00:18:08,520
Ahora mismo s�.
309
00:18:08,589 --> 00:18:11,600
Pues no lo eres. Eres
una succionadora de la diversi�n.
310
00:18:11,670 --> 00:18:14,440
Eres como el reverendo
de Footloose. Atenci�n todos,...
311
00:18:14,510 --> 00:18:16,360
dejad de bailar y de divertiros.
312
00:18:16,430 --> 00:18:18,510
Est� aqu� el reverendo
Rob Norris de los cojones.
313
00:18:18,550 --> 00:18:21,720
�Joder, tienes las pupilas
muy dilatadas! �Vas colocado?
314
00:18:21,789 --> 00:18:24,990
- Es mi cumplea�os.
- Fergal, �a qui�n le importa?
315
00:18:25,229 --> 00:18:28,589
Han venido seis personas
a celebrarlo y una es tu madre.
316
00:18:29,990 --> 00:18:32,589
Fergal, �qu� est�s haciendo...?
317
00:18:35,589 --> 00:18:37,469
�Su�ltalo! �Su�ltalo!
318
00:18:40,430 --> 00:18:42,789
Fergal, �qu� co�o haces?
319
00:18:44,350 --> 00:18:46,080
�Por qui�n venimos?
320
00:18:53,070 --> 00:18:54,749
"300 libras por no devolver
bicicleta".
321
00:18:54,789 --> 00:18:56,000
�Dios!
322
00:19:03,030 --> 00:19:06,589
�Pero t� de qu� co�o vas?
Est�s con la crisis de los 40.
323
00:19:06,950 --> 00:19:09,040
No estoy con la crisis de...
324
00:19:11,750 --> 00:19:13,589
Mi mujer me detesta.
325
00:19:13,710 --> 00:19:16,720
Cuando conduzco, me meter�a
por direcci�n contraria.
326
00:19:16,870 --> 00:19:20,150
S�, quiz� tenga una crisis,
pero no la de los 40.
327
00:19:20,350 --> 00:19:23,309
�Hay que joderse, t�o!
�Y qu� vas a hacer?
328
00:19:23,430 --> 00:19:26,789
D�jala. Porque est� claro
que as� no puedes seguir.
329
00:19:27,070 --> 00:19:29,070
�No ves que acabar�s
en un buen l�o...
330
00:19:29,110 --> 00:19:31,080
por ser tan capullo, Fergal?
331
00:19:31,150 --> 00:19:34,190
Una noche vas a estar
en un bar fanfarroneando...
332
00:19:34,309 --> 00:19:37,710
y alg�n Vinnie Jones espa�ol
te va a partir la cara.
333
00:19:39,070 --> 00:19:40,880
- No puedo dejarla.
- �Qu�?
334
00:19:40,950 --> 00:19:42,560
Le hice un promesa a pap�.
335
00:19:42,630 --> 00:19:44,710
Le dije que lo arreglar�a
con Mallandra.
336
00:19:44,750 --> 00:19:46,560
�Por qu� le prometiste eso?
337
00:19:46,630 --> 00:19:50,190
- Le hizo sonre�r.
- Fergal, le dio una embolia.
338
00:19:50,309 --> 00:19:52,920
No ten�a control
de sus m�sculos faciales.
339
00:19:55,990 --> 00:19:58,080
- Buenos d�as.
- Buenos d�as.
340
00:19:59,510 --> 00:20:00,880
�Y Ciaran?
341
00:20:01,670 --> 00:20:03,549
Anoche durmi�
en la litera de Frankie.
342
00:20:03,589 --> 00:20:06,910
Tiene una contusi�n,
es importante dejarle dormir.
343
00:20:07,750 --> 00:20:10,150
�Qu�?
No, se hace lo contrario.
344
00:20:10,430 --> 00:20:12,200
Ir� a ver c�mo est�.
345
00:20:14,910 --> 00:20:17,040
�Ten�is un caramelo de menta?
346
00:20:18,990 --> 00:20:20,320
Es igual.
347
00:20:25,190 --> 00:20:28,469
Seguramente te debo
unas 15 disculpas.
348
00:20:29,270 --> 00:20:30,880
Tranquilo, no pasa nada.
349
00:20:30,950 --> 00:20:32,950
Antes tuve
una especie de revelaci�n.
350
00:20:32,990 --> 00:20:35,280
Us� el ba�o despu�s de ti
esta ma�ana...
351
00:20:35,350 --> 00:20:38,270
y el asiento estaba caliente.
Me cabre� mucho.
352
00:20:38,469 --> 00:20:40,760
Pero luego pens�:
"�qu� me importa...
353
00:20:40,829 --> 00:20:43,960
c�mo se haya calentado,
si est� calentito y acogedor?".
354
00:20:44,229 --> 00:20:46,800
Lo que digo es que eres
el hermano de mi mujer...
355
00:20:46,870 --> 00:20:49,390
y me alegro
de que te vayas.
356
00:20:49,510 --> 00:20:52,430
Pero s� que vas a volver
y me parece bien.
357
00:20:56,630 --> 00:21:00,160
Por curiosidad, �alguna vez has
odiado a alguien tanto como a m�?
358
00:21:00,309 --> 00:21:02,040
Me parece excesivo.
359
00:21:03,750 --> 00:21:05,070
- Sharon...
- �Puedo...?
360
00:21:05,110 --> 00:21:06,840
Perdona, �me dejas?
361
00:21:06,990 --> 00:21:09,990
Mam�, siento c�mo me comport�.
362
00:21:10,550 --> 00:21:12,120
Acabas de perder a tu marido.
363
00:21:12,190 --> 00:21:15,000
Una deber�a hacer
lo que quisiera al morir su marido.
364
00:21:15,070 --> 00:21:17,320
Incluido follar,
que no lo haces.
365
00:21:17,469 --> 00:21:20,320
Lo que intento decirte es
que no rompas con Stephen...
366
00:21:20,390 --> 00:21:21,640
por m�.
367
00:21:23,309 --> 00:21:26,040
- �Qu� ibas a decir?
- Solo que le he dejado 5 euros...
368
00:21:26,110 --> 00:21:28,160
a Frankie bajo su almohada.
369
00:21:34,350 --> 00:21:36,710
Ten cuidado, �quieres?
370
00:21:36,829 --> 00:21:41,550
Esa pinta a su edad,
me parece que podr�a ser gay.
371
00:21:42,150 --> 00:21:44,309
�Sabes?
Es que baila tan bien.
372
00:21:44,469 --> 00:21:46,280
No quiero que sufras.
373
00:21:46,589 --> 00:21:49,150
Pues si es gay,
lo disimula muy bien.
374
00:21:57,229 --> 00:21:59,760
�Cu�nto esperar�as
para liarte con alguien...
375
00:21:59,829 --> 00:22:03,070
- despu�s de que me muriera?
- �Si yo lo buscara?
376
00:22:03,550 --> 00:22:07,710
Pues, no s�, un par de a�os,
pero si alguien se me acercara...
377
00:22:07,829 --> 00:22:10,640
y me dijera: "Voy a follar
contigo ahora mismo",...
378
00:22:10,710 --> 00:22:13,469
entonces esperar�a,
pues... uno o dos d�as.
379
00:22:15,350 --> 00:22:19,030
Ya. Si me muero, me parece
bien que te vayas con otra.
380
00:22:19,150 --> 00:22:21,320
Yo estar� muerta. Me da igual.
381
00:22:22,150 --> 00:22:25,040
Pero si la zorra con la que
te juntas sugiere siquiera...
382
00:22:25,110 --> 00:22:27,840
que mis hijos la llamen
"mam�", vendr� a acecharla.
383
00:22:27,910 --> 00:22:30,640
Y cuando a Muireann le venga
la regla, cu�ntamelo,...
384
00:22:30,710 --> 00:22:33,520
no a tu novia por correo.
Eso no es negociable.
385
00:22:36,550 --> 00:22:39,000
Siento no haberte hecho fiesta
para tu 40 cumplea�os.
386
00:22:39,070 --> 00:22:41,230
Yo no quer�a una fiesta
cuando cumpl� los 40.
387
00:22:41,270 --> 00:22:44,229
Pues un picnic o podr�amos
haber ido a la playa.
388
00:22:44,510 --> 00:22:47,040
Me dan ganas de llorar
solo de pensarlo.
389
00:22:47,990 --> 00:22:49,480
Y siento lo de Fergal.
390
00:22:49,550 --> 00:22:52,240
S� que a veces parece
que antepongo a mi familia,...
391
00:22:52,309 --> 00:22:54,080
pero te quiero a ti.
392
00:22:54,190 --> 00:22:56,670
Por eso me cas� contigo
y no con �l.
393
00:22:57,430 --> 00:23:00,270
- Y tambi�n porque soy divertido.
- �Eh?
394
00:23:00,630 --> 00:23:03,240
�Sigues crey�ndome divertido?
S� que dije...
395
00:23:03,309 --> 00:23:06,320
que no ve�a divertido llevaros
en carretilla a ti y a Fergal,...
396
00:23:06,390 --> 00:23:08,229
pero lo probar�.
397
00:23:09,229 --> 00:23:11,789
Eres estupendo
en muchas cosas.
398
00:23:11,910 --> 00:23:13,429
No necesito
que seas divertido.
399
00:23:13,469 --> 00:23:17,070
Pues mala suerte,
porque lo soy.
400
00:23:18,270 --> 00:23:20,070
�Su�ltame! �Para!
401
00:23:22,950 --> 00:23:24,040
Joder.
402
00:23:24,110 --> 00:23:25,110
Lo siento.
403
00:59:59,000 --> 00:59:59,100
� Sincronizado y corregido por MarcusL �
� www.subdivx.com �
31798
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.