All language subtitles for Catastrophe.2015.S04E01.KETTLE-WWW.MY-SUBS.COM

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic Download
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.COM 1 00:00:00,279 --> 00:00:01,200 �Hola? 2 00:00:01,279 --> 00:00:04,320 Se�or, su mujer est� borracha. Tuvimos que sacarla... 3 00:00:04,360 --> 00:00:07,919 del local, as� que ahora est� en la calle hecha una mierda. 4 00:00:08,759 --> 00:00:11,000 �Joder, abre los ojos, co�o! 5 00:00:11,120 --> 00:00:12,960 �Dios m�o de mi vida! 6 00:00:15,000 --> 00:00:16,560 �Dios m�o, Rob! 7 00:00:16,600 --> 00:00:18,120 Me har�n soplar por el alcohol�metro. 8 00:00:18,200 --> 00:00:19,600 �Qu�? �Qu�? 9 00:00:20,360 --> 00:00:21,880 Dar� positivo. 10 00:00:22,200 --> 00:00:23,360 �Qu�? 11 00:00:24,840 --> 00:00:26,200 Lo siento. 12 00:00:28,600 --> 00:00:31,120 Su delito ha mostrado total indiferencia... 13 00:00:31,200 --> 00:00:32,800 por la seguridad de los dem�s. 14 00:00:32,840 --> 00:00:35,960 Si bien manifiesta que su detenci�n le angustiar�a,... 15 00:00:36,720 --> 00:00:39,720 el encarcelamiento es la �nica respuesta apropiada. 16 00:00:40,320 --> 00:00:43,080 Su condena es de uno a seis meses de prisi�n. 17 00:00:43,759 --> 00:00:45,360 Puede retirarse. 18 00:00:47,880 --> 00:00:51,320 Preside el juez Hickey el juicio contra Rob Norris... 19 00:00:51,440 --> 00:00:53,560 - por superar el l�mite... - Te toca. �Venga! 20 00:00:53,600 --> 00:00:57,040 seg�n la Ley de Tr�fico y Circulaci�n por Carretera de 1991... 21 00:00:57,320 --> 00:00:58,719 - La bragueta. - �Qu�? 22 00:00:58,759 --> 00:01:01,680 - Tienes la bragueta bajada. - Vale, no pasa nada. 23 00:01:03,679 --> 00:01:06,640 Tras el accidente del Sr. Norris, se le tomaron muestras de sangre... 24 00:01:06,720 --> 00:01:09,600 con un resultado de 40 mg por encima del l�mite,... 25 00:01:09,679 --> 00:01:11,080 que se sit�a en 80. 26 00:01:11,160 --> 00:01:13,320 - �Se�or Norris? - Juez Hickey. 27 00:01:14,000 --> 00:01:16,400 Ll�meme se�or, no estamos en Kansas. 28 00:01:17,400 --> 00:01:19,600 Sr. Hickey, cuando ten�a 6 a�os... 29 00:01:19,640 --> 00:01:22,080 - vi c�mo mi padre... - No tenemos tiempo... 30 00:01:22,160 --> 00:01:24,760 - para autobiograf�as, Sr. Norris. - Vale. 31 00:01:24,840 --> 00:01:26,800 �Puedo acercarme al banquillo? 32 00:01:26,880 --> 00:01:28,800 No veo ning�n banquillo. 33 00:01:29,080 --> 00:01:31,720 Vale. Acepto la plena responsabilidad... 34 00:01:31,840 --> 00:01:33,400 de mi falta... 35 00:01:34,080 --> 00:01:36,800 delito, pero le aseguro que este incidente... 36 00:01:36,880 --> 00:01:40,000 no es en absoluto propio de m�. 37 00:01:40,440 --> 00:01:44,080 Pasaba una situaci�n emocional complicada, se�or�a, se�or,... 38 00:01:45,039 --> 00:01:48,919 puesto que hac�a poco que hab�a descubierto que... 39 00:01:50,400 --> 00:01:52,080 mi mujer... 40 00:01:52,200 --> 00:01:55,919 hab�a masturbado a un joven estudiante,... 41 00:01:56,039 --> 00:01:57,840 a un universitario,... 42 00:01:57,919 --> 00:02:00,520 en la azotea de un club nocturno. 43 00:02:03,960 --> 00:02:07,600 Lo siento, pens� que si pod�a desviar parte de la mierda... 44 00:02:07,720 --> 00:02:10,360 - hacia ti... - Hace 300 a�os, ese truco sucio... 45 00:02:10,440 --> 00:02:13,880 me habr�a llevado a la c�rcel. Con la letra escarlata puesta. 46 00:02:14,000 --> 00:02:16,600 Hace 300 a�os, tambi�n se conduc�a borracho. 47 00:02:16,640 --> 00:02:18,160 �C�mo? �En mula? 48 00:02:18,239 --> 00:02:19,520 En mula. 49 00:02:20,600 --> 00:02:22,120 �Conduces t�? 50 00:02:22,279 --> 00:02:25,600 Ay, perdona, olvidaba que no pod�as,... 51 00:02:25,720 --> 00:02:27,960 porque eres un conductor ebrio y un fugitivo. 52 00:02:28,000 --> 00:02:31,239 No soy un fugitivo, puesto que me he entregado. 53 00:02:32,120 --> 00:02:33,999 �Qu� dices? No te has entregado. 54 00:02:34,039 --> 00:02:36,520 Si hubieras podido huir de la escena del accidente,... 55 00:02:36,560 --> 00:02:38,520 estoy convencida de que habr�as huido. 56 00:02:38,560 --> 00:02:40,320 Ya te gustar�as ser un fugitivo. 57 00:02:40,360 --> 00:02:43,040 Te han detenido, luego eres un delincuente. 58 00:02:43,200 --> 00:02:44,960 Un delincuente con collar�n. 59 00:02:45,000 --> 00:02:46,680 Menudo partidazo. 60 00:02:50,480 --> 00:02:53,560 Ahora con Sharon me siento vigilado, �sabes? 61 00:02:53,679 --> 00:02:55,879 Antes no ten�a mucha intimidad, pero ahora es... 62 00:02:55,919 --> 00:02:57,800 como la Stasi de la Alemania del Este. 63 00:02:57,880 --> 00:02:59,960 - �Qu� es la Stasi? - La polic�a secreta. 64 00:03:00,039 --> 00:03:01,480 Al menos le importas. 65 00:03:01,520 --> 00:03:04,160 La mayor�a de las t�as habr�an salido por patas. 66 00:03:04,200 --> 00:03:06,960 Cierto. Aun as�, resulta amenazante. 67 00:03:07,200 --> 00:03:08,879 - �Has vuelto a beber? - No. 68 00:03:08,919 --> 00:03:11,960 �Y qu� ha cambiado aparte de ese im�n para los co�os... 69 00:03:12,039 --> 00:03:15,400 - del cuello? - Solo ha cambiado que ahora s�... 70 00:03:15,520 --> 00:03:18,640 que mi alcoholismo podr�a matar a alguien aparte de a m�. 71 00:03:18,720 --> 00:03:21,160 No me importa hacerme da�o, pero no quiero matar... 72 00:03:21,200 --> 00:03:23,720 a ning�n transe�nte, ni a mis hijos. 73 00:03:23,960 --> 00:03:26,800 Vale que no te importe hacerte da�o, pero �has pensado lo solo... 74 00:03:26,880 --> 00:03:29,160 que me habr�as dejado, cabronazo? 75 00:03:29,720 --> 00:03:33,400 - �Podemos dejar de hablar de m�? - Con mucho gusto. Hablemos de m�. 76 00:03:33,520 --> 00:03:35,960 - �Qu� tal tu nueva novia? - �Oh, yo qu� s�! 77 00:03:36,000 --> 00:03:38,080 Va a toda hostia. Quiere vivir conmigo,... 78 00:03:38,120 --> 00:03:41,160 ha sacado un pase familiar para el gimnasio, as� que le dije: 79 00:03:41,239 --> 00:03:43,600 - Para el carro, Nelly. - �C�mo se llama? 80 00:03:43,640 --> 00:03:45,360 - Nelly. - �En serio? 81 00:03:45,440 --> 00:03:48,640 No, Tanya. �Te la presento? �Qu� haces este finde? 82 00:03:48,960 --> 00:03:51,760 Tengo servicios comunitarios 215 fines de semana. 83 00:03:51,800 --> 00:03:55,880 En una tiendecita ben�fica. Joder, es humillante. 84 00:03:56,200 --> 00:03:59,360 S�. Pero m�s humillante es tener que pedir permiso al juez... 85 00:03:59,440 --> 00:04:01,080 para al entierro de tu mujer... 86 00:04:01,120 --> 00:04:03,360 porque la atropellaste marcha atr�s, �no crees? 87 00:04:03,440 --> 00:04:05,760 - S�. - Bueno, feliz fin de semana. 88 00:04:19,759 --> 00:04:22,240 - �C�mo sab�as que estaba aqu�? - Me lo dijiste. 89 00:04:22,320 --> 00:04:25,040 O estaba en tu agenda. No lo s�. �Qu� m�s da? 90 00:04:26,800 --> 00:04:30,039 Cielo, estoy en libertad provisional... 91 00:04:30,160 --> 00:04:32,560 y est�n haciendo un magn�fico trabajo. 92 00:04:32,640 --> 00:04:34,080 Estoy vigilado. 93 00:04:34,120 --> 00:04:37,120 - Tienes que dejar de seguirme. - No lo digas as�,... 94 00:04:37,200 --> 00:04:40,560 como si estuviera obsesionada contigo. No es Atracci�n fatal. 95 00:04:40,840 --> 00:04:43,800 Es solo porque hay 25 pubs de aqu� a nuestra casa... 96 00:04:43,880 --> 00:04:46,920 y no me f�o de que pases. Eres un alcoh�lico secreto. 97 00:04:47,200 --> 00:04:50,200 No soy alcoh�lico secreto. Te lo cont� al conocernos. 98 00:04:50,279 --> 00:04:52,560 Vale, un alcoh�lico mentiroso. 99 00:04:52,679 --> 00:04:55,040 Esto tambi�n es un incordio para m�. 100 00:04:55,480 --> 00:04:57,960 Ahora en serio, �por qu� hay tantos pubs por aqu�? 101 00:04:58,000 --> 00:05:00,680 �Nadie legisla esto? Un pub, ropa deportiva,... 102 00:05:00,720 --> 00:05:03,680 un pub, una tienda de motos, un pub, una casa de apuestas,... 103 00:05:03,759 --> 00:05:06,600 un pub, comida org�nica, un pub, m�s comida org�nica,... 104 00:05:06,679 --> 00:05:08,760 otro pub, comida org�nica... 105 00:05:11,960 --> 00:05:13,760 �Y c�mo acabaron ustedes... 106 00:05:13,800 --> 00:05:17,600 en esto de las obras ben�ficas por la par�lisis cerebral? 107 00:05:17,720 --> 00:05:20,720 - Mi hija tiene par�lisis cerebral. - Ah, qu� bien. 108 00:05:21,160 --> 00:05:24,760 - Quiero decir que es l�gico que... - Yo tengo par�lisis cerebral. 109 00:05:27,000 --> 00:05:30,239 Oigan, �han visto alguna vez Last Comic Standing? 110 00:05:30,360 --> 00:05:31,760 �Ven ese concurso? 111 00:05:31,800 --> 00:05:35,960 Particip� un t�o con par�lisis cerebral, y lo gan�. 112 00:05:36,320 --> 00:05:40,360 Porque la gente con par�lisis cerebral... 113 00:05:40,480 --> 00:05:43,560 - puede hacer cualquier cosa. - Yo no puedo conducir. 114 00:05:43,759 --> 00:05:46,279 Bueno, yo tampoco. 115 00:05:53,239 --> 00:05:54,360 �S�! 116 00:05:57,400 --> 00:06:00,400 �Puedo montar a mi hijo que tiene el peso indicado? 117 00:06:01,640 --> 00:06:03,240 Hay que joderse. 118 00:06:04,279 --> 00:06:06,080 Pues vete al tobog�n. 119 00:06:06,200 --> 00:06:07,680 Ve para all�. 120 00:06:21,440 --> 00:06:24,160 Luchadores... contra la Par�lisis Cerebral. 121 00:06:24,520 --> 00:06:27,000 �Comemos por ah�? Necesito beber algo. 122 00:06:28,320 --> 00:06:31,120 No s� si puedo. Esto lo llevan de forma muy estricta. 123 00:06:31,160 --> 00:06:33,120 En las tiendas ben�ficas nunca pasa nada. 124 00:06:33,160 --> 00:06:36,320 Diles que vas al Gregg's a por un hojaldrado de salchicha. 125 00:06:36,360 --> 00:06:37,680 Desayun� all�. 126 00:06:37,720 --> 00:06:39,680 �Qu�? Desayunaste en casa. 127 00:06:39,720 --> 00:06:42,560 - Ya, pero pas� delante de uno... - �T� preg�ntaselo! 128 00:06:42,600 --> 00:06:44,600 Vale, de acuerdo, espera. 129 00:06:46,320 --> 00:06:47,960 Oigan, perdonen. 130 00:06:48,360 --> 00:06:50,320 Mi mujer est� al tel�fono... 131 00:06:50,360 --> 00:06:52,800 y me pregunta cu�ndo es mi horas de comer,... 132 00:06:52,880 --> 00:06:56,320 - porque est� sola con los ni�os. - No paramos para comer,... 133 00:06:56,440 --> 00:07:00,520 solo nos traemos bocadillos por si nos entra el gusanillo. 134 00:07:03,160 --> 00:07:04,560 Entendido. 135 00:07:05,840 --> 00:07:07,759 Oye, va a ser que no. 136 00:07:08,080 --> 00:07:11,120 Escucha, ll�vate a los ni�os a alg�n sitio a comer y... 137 00:07:11,160 --> 00:07:13,600 - te das un capricho. - S�, vale,... 138 00:07:13,720 --> 00:07:17,000 porque comer en un sitio con dos ni�os escandalosos y sucios... 139 00:07:17,080 --> 00:07:19,680 de menos de cuatro a�os es un capricho de la hostia. 140 00:07:19,759 --> 00:07:21,880 - Te veo en casa. - Voy a Alcoh�licos An�nimos. 141 00:07:21,960 --> 00:07:22,840 �Otra vez? 142 00:07:22,919 --> 00:07:25,840 A ver, uno no se grad�a nunca en alcoholismo. 143 00:07:25,960 --> 00:07:29,520 �Tengo que ver Juego de tronos yo sola, como una pervertida? 144 00:07:29,640 --> 00:07:31,240 - Bueno, yo... - Vale. 145 00:07:31,320 --> 00:07:35,080 Si donan algo de dise�o por error, ap�rtamelo, �quieres? �Adi�s! 146 00:07:41,919 --> 00:07:43,960 �Os hab�is planteado hacer terapia? 147 00:07:44,000 --> 00:07:45,080 Lo pensamos,... 148 00:07:45,120 --> 00:07:48,000 pero no queremos o�r nuestros problemones en voz alta. 149 00:07:48,080 --> 00:07:51,040 A Chris siempre le ha gustado ir a terapia a cagar. 150 00:07:51,360 --> 00:07:54,520 Mejor en la consulta del psiquiatra que atufar tu casa. 151 00:07:54,960 --> 00:07:56,920 Yo solo lo hago en casa. 152 00:07:57,039 --> 00:07:59,720 Bueno, t� ver�s lo que te funciona. 153 00:07:59,919 --> 00:08:02,680 No ser� f�cil estar casada con un delincuente. 154 00:08:02,720 --> 00:08:05,440 - �D�nde est� hoy Jeffrey? - Se ha marchado. 155 00:08:05,600 --> 00:08:06,960 A vivir con Chris. 156 00:08:07,000 --> 00:08:08,560 Ha rechazado una peli de Vin Diesel... 157 00:08:08,600 --> 00:08:10,680 para hacer Noche de Reyes en el teatro. 158 00:08:10,720 --> 00:08:12,919 Qu� duro, �no? Lo siento. 159 00:08:13,320 --> 00:08:14,800 Nos peleamos. 160 00:08:15,039 --> 00:08:19,320 Pero estoy bastante contenta yo solita en mi pisito de soltera. 161 00:08:20,080 --> 00:08:23,520 No me he puesto sujetador antes de las 16:00 en toda la semana. 162 00:08:46,320 --> 00:08:47,520 Hola. 163 00:08:48,120 --> 00:08:49,560 Rob, �verdad? 164 00:08:49,640 --> 00:08:52,679 - Ah, gracias... por... - Term�nate la galleta. 165 00:08:54,200 --> 00:08:56,800 Solo quer�a que... 166 00:08:57,120 --> 00:09:00,679 cuando contabas tu accidente, record� que estaba all�,... 167 00:09:00,800 --> 00:09:03,440 en la calle Redchurch. Estaba all� aquella noche. 168 00:09:03,480 --> 00:09:05,040 - �Estabas all�? - S�. 169 00:09:05,080 --> 00:09:07,239 Menos mal que est�s bien. 170 00:09:08,320 --> 00:09:10,560 No te digo esto para hacerte sentir mal, pero... 171 00:09:10,640 --> 00:09:13,400 tambi�n tuve que ir al hospital aquella noche. 172 00:09:13,480 --> 00:09:16,160 Se me clav� un trozo de tu parabrisas en la pierna. 173 00:09:16,200 --> 00:09:19,520 Parte del cristal sali� despedido y me cort�, �t� te crees? 174 00:09:19,640 --> 00:09:22,680 No ten�a ni idea de que alguien... Cu�nto lo siento. 175 00:09:22,960 --> 00:09:24,400 No te preocupes. 176 00:09:24,440 --> 00:09:27,640 Me alegra que hayas venido aqu�. Mucha gente no lo hace. 177 00:09:27,759 --> 00:09:31,520 Yo perd� a mi marido. La semana que viene har� 5 a�os. 178 00:09:32,200 --> 00:09:34,040 Perd� el conocimiento como siempre. 179 00:09:34,080 --> 00:09:36,200 Deb� de tropezar con una vela. 180 00:09:36,279 --> 00:09:39,440 Me sacaron los bomberos, pero a �l no llegaron a tiempo. 181 00:09:39,600 --> 00:09:41,000 Madre m�a. 182 00:09:41,640 --> 00:09:44,640 - Cu�nto lo siento. - Gracias, cielo. 183 00:09:45,160 --> 00:09:47,280 Ah, s�, cuando contaste tu historia, dijiste... 184 00:09:47,320 --> 00:09:49,760 que escuchabas mucho a los Radiohead. 185 00:09:50,840 --> 00:09:54,160 La intenci�n es mejorar, no regodearte en tus complejos. 186 00:09:54,279 --> 00:09:56,280 Hasta la semana que viene. 187 00:10:07,880 --> 00:10:09,240 �Por Dios! 188 00:10:09,320 --> 00:10:12,360 �Y se quem� vivo o fue por inhalaci�n de humos? 189 00:10:12,600 --> 00:10:14,759 No lo s�. Se lo preguntar�. 190 00:10:15,000 --> 00:10:17,120 �Y qu� edad tiene? �C�mo es? 191 00:10:18,000 --> 00:10:21,360 35... 60. Tiene cara... 192 00:10:21,600 --> 00:10:23,960 de rat�n. Parece un rat�n. 193 00:10:24,160 --> 00:10:26,960 Daba la impresi�n de que iba a transformarse en rat�n... 194 00:10:27,000 --> 00:10:29,440 y se interrumpi� el hechizo a medias. 195 00:10:30,160 --> 00:10:32,440 �Vaya! Has estado pensando mucho en ella. 196 00:10:32,520 --> 00:10:34,600 Es que me siento responsable. 197 00:10:34,679 --> 00:10:37,320 Quiz� te convenga mantenerte distante, �no? 198 00:10:37,440 --> 00:10:39,800 No fue una violaci�n, se cort� en la pierna. 199 00:10:39,840 --> 00:10:43,040 Si result� herida, entonces, claro que deber�amos ayudarla. 200 00:10:43,080 --> 00:10:46,120 Solo digo que si es cierto que result� herida. 201 00:10:46,239 --> 00:10:48,560 - Tuvo que ir al hospital. - �Tuvo que ir? 202 00:10:48,640 --> 00:10:49,960 �Venga ya! 203 00:10:50,000 --> 00:10:53,200 Y adem�s, si sales un s�bado por la noche en Londres,... 204 00:10:53,320 --> 00:10:55,440 puedes acabar con cristales en la pierna, conque... 205 00:10:55,520 --> 00:10:57,400 �De qui�n es la culpa? 206 00:11:00,520 --> 00:11:02,960 Creo que ya lo hemos visto todo. �No? 207 00:11:03,120 --> 00:11:05,120 Vamos a comer algo, anda. 208 00:11:05,800 --> 00:11:06,960 �Qu�? 209 00:11:07,160 --> 00:11:08,840 �Puedo coger esto? 210 00:11:08,919 --> 00:11:10,840 - �No ten�as ya uno? - No. 211 00:11:10,919 --> 00:11:12,320 D�jame ver. 212 00:11:16,200 --> 00:11:17,680 �Qu� pasada! 213 00:11:19,039 --> 00:11:21,080 Vamos a mirar en ese puesto. 214 00:11:21,120 --> 00:11:22,960 Mira esos mu�equitos. 215 00:11:24,279 --> 00:11:26,400 �Qu� te parece este mu�equito? 216 00:11:26,440 --> 00:11:28,320 Quiero que venga pap�. 217 00:11:44,759 --> 00:11:46,200 Trae, a ver. 218 00:11:46,520 --> 00:11:48,000 �Qu� es eso? 219 00:11:55,800 --> 00:11:57,239 - Hola. - Quer�a esto. 220 00:11:57,279 --> 00:11:59,039 Bien. Gracias. 221 00:12:22,600 --> 00:12:25,000 Perdone, estamos a punto de cerrar y... 222 00:12:25,079 --> 00:12:26,760 Anda, Amanda. 223 00:12:27,079 --> 00:12:28,880 He ido al fisio ah� a la vuelta... 224 00:12:28,960 --> 00:12:30,960 y record� que dijiste que trabajabas aqu�. 225 00:12:31,000 --> 00:12:34,079 He venido a saludarte. Y a comprarme esto. 226 00:12:35,800 --> 00:12:38,360 Que sepas que antes he hecho inventario de eso... 227 00:12:38,439 --> 00:12:42,319 y han sustituido los alfiles por hoteles del Monopoly. 228 00:12:42,439 --> 00:12:45,600 Con recordar alfil y hotel no es un problema. 229 00:12:48,720 --> 00:12:50,600 Una bolsa de pl�stico. 230 00:12:53,200 --> 00:12:54,920 Se te ve estresado. 231 00:12:56,280 --> 00:12:58,520 Es que... me siento culpable... 232 00:12:58,639 --> 00:13:01,000 de que mi mujer est� cuidando de los ni�os... 233 00:13:01,079 --> 00:13:03,240 y yo aqu� doblando mantelitos. 234 00:13:03,520 --> 00:13:05,880 Bueno, mira, pi�nsalo as�: 235 00:13:06,000 --> 00:13:09,080 Al menos no has quemado tu casa con tu marido dentro. 236 00:13:10,720 --> 00:13:12,480 - Vaya. - Era broma. 237 00:13:12,520 --> 00:13:15,120 Vamos, no es broma, ocurri� de verdad,... 238 00:13:15,400 --> 00:13:17,800 pero siempre me digo: �qu� querr�a Dios que hiciera? 239 00:13:17,840 --> 00:13:20,200 �Flagelarme en el s�tano el resto de mi vida... 240 00:13:20,280 --> 00:13:23,639 venir a sitios como este y ayudar a gente como t�? 241 00:13:24,800 --> 00:13:27,240 Tienes que perdonarte. Yo te perdono. 242 00:13:30,319 --> 00:13:31,480 �Te encuentras bien? 243 00:13:31,520 --> 00:13:33,200 S�, solo estoy... 244 00:13:33,400 --> 00:13:35,040 un poco mareada. 245 00:13:35,240 --> 00:13:36,720 Me he saltado la comida... 246 00:13:36,760 --> 00:13:39,200 y entre eso y lo de la pierna, pues... 247 00:13:39,240 --> 00:13:41,040 �Podr�as tal vez... 248 00:13:41,360 --> 00:13:44,040 acompa�arme a casa? No est� muy lejos. 249 00:13:44,159 --> 00:13:45,320 Yo... 250 00:13:45,520 --> 00:13:47,440 �Te llamo mejor a un taxi? 251 00:13:47,480 --> 00:13:50,760 Llevo fuera todo el d�a y necesito ir a casa. 252 00:13:50,960 --> 00:13:54,000 No, no pasa nada. Me mareo en coche. 253 00:13:54,319 --> 00:13:56,360 Tranquilo, ya me las apa�o. 254 00:14:00,400 --> 00:14:01,920 Alfil. Hotel. 255 00:14:23,740 --> 00:14:25,299 - �Qu� hac�as en Dalston? - �Qu�? 256 00:14:25,339 --> 00:14:28,620 �Fuiste a beber? �Fuiste a beber bajo el puente? 257 00:14:28,740 --> 00:14:30,360 �Qu�? �No! La... 258 00:14:30,420 --> 00:14:32,380 La mujer de la cojera me pidi� que la acompa�ara a casa. 259 00:14:32,420 --> 00:14:34,960 �Acompa�aste a la mujer de los cristales en la pierna? 260 00:14:35,020 --> 00:14:36,680 - No pod�a negarme. - Madre m�a. 261 00:14:36,740 --> 00:14:39,040 Le dol�a la pierna, �qu� quieres que hiciera? 262 00:14:39,100 --> 00:14:42,740 Quiero que empieces a pasarle la culpabilidad a esa mujer,... 263 00:14:42,860 --> 00:14:45,240 que solo intenta liarte, por cierto. 264 00:14:45,420 --> 00:14:47,520 En serio, tienes que buscar consejo,... 265 00:14:47,579 --> 00:14:50,320 porque esto va a acabar mal. Habla con un abogado. 266 00:14:50,380 --> 00:14:52,920 Que le env�e una carta de desistimiento. 267 00:14:53,020 --> 00:14:56,140 �Para que desista de pedirme que la acompa�e a casa? 268 00:14:56,260 --> 00:14:59,219 No caigas en la trampa que te est� tendiendo, Rob. 269 00:14:59,339 --> 00:15:01,420 - No caigas otra vez. - �Vale! 270 00:15:01,460 --> 00:15:04,160 Y en serio, �por qu� ando yo a rastras con los ni�os,... 271 00:15:04,219 --> 00:15:07,380 por los museos mientras t� haces de acompa�ante? 272 00:15:07,579 --> 00:15:09,960 De verdad te lo digo, ser�a mucho m�s f�cil si... 273 00:15:10,020 --> 00:15:12,320 vivieras en China, que toda esta historia. 274 00:15:12,380 --> 00:15:13,920 El poco tiempo que tengas,... 275 00:15:13,979 --> 00:15:16,780 cuando no est�s detenido o en una vista de la condicional,... 276 00:15:16,820 --> 00:15:19,560 - es para tu familia. - Es la viuda de un bombero... 277 00:15:19,620 --> 00:15:22,400 a quien her� en el accidente e intento ayudar. 278 00:15:22,460 --> 00:15:25,539 Y que comprende un poquito por lo que estoy pasando. 279 00:15:26,500 --> 00:15:27,600 Ya. 280 00:15:27,820 --> 00:15:29,539 �C�mo sab�as que estaba en Dalston? 281 00:15:29,579 --> 00:15:31,640 - Localiza mi m�vil. - �Qu�? 282 00:15:31,780 --> 00:15:33,200 La app esa. 283 00:15:33,300 --> 00:15:35,600 Tienes que dejar de vigilarme, �vale? 284 00:15:35,660 --> 00:15:38,900 No planeo atracar a un banco, voy a Alcoh�licos An�nimos,... 285 00:15:38,940 --> 00:15:42,260 trabajo en una tienda ben�fica, adem�s de mi trabajo de verdad. 286 00:15:42,300 --> 00:15:45,539 Y lo hago lo mejor que puedo. Y t� es que... 287 00:15:45,660 --> 00:15:48,520 Vamos, que ni que estuvieras tratando con un asesino. 288 00:15:48,579 --> 00:15:51,000 �Quieres vuelva a darle a la botella? 289 00:15:51,500 --> 00:15:54,820 �Esto es el colmo! Lo que me faltaba por o�r. 290 00:15:54,940 --> 00:15:57,200 �As� te sientes mejor? �Ech�ndome a m� la culpa? 291 00:15:57,260 --> 00:15:58,920 Me siento genial. 292 00:16:00,740 --> 00:16:02,840 Esas son para la comida de Frankie. 293 00:16:02,900 --> 00:16:04,280 �En serio? 294 00:16:05,180 --> 00:16:06,900 �Las ha pagado �l? 295 00:16:08,740 --> 00:16:09,960 �O yo? 296 00:16:14,420 --> 00:16:15,940 Que te jodan. 297 00:16:17,860 --> 00:16:19,520 El ticket va en la bolsa. 298 00:16:19,579 --> 00:16:21,280 Que pase buen d�a. 299 00:16:21,820 --> 00:16:22,800 Hola. 300 00:16:22,860 --> 00:16:23,900 �Qu� tal? 301 00:16:23,940 --> 00:16:26,140 Muy bien, me llevo esto. 302 00:16:31,140 --> 00:16:32,800 Perdone, voy a... 303 00:16:34,579 --> 00:16:36,160 Un segundito... 304 00:16:49,460 --> 00:16:51,980 Ese no es el precio de esos pantalones. 305 00:16:52,820 --> 00:16:55,100 - No es su etiqueta. - �Ah, no? 306 00:16:56,700 --> 00:16:59,740 - �La ha cambiado usted? - �Por qu� iba a cambiarla? 307 00:17:00,180 --> 00:17:02,940 - Porque cuestan 150 libras m�s. - �En serio? 308 00:17:03,500 --> 00:17:05,740 Esto es denigrante. 309 00:17:06,100 --> 00:17:09,300 - �Sigue queri�ndolos? - S�, por eso los compro. 310 00:17:10,260 --> 00:17:13,660 - Pero busque la etiqueta correcta. - La tienes t�. 311 00:17:18,140 --> 00:17:19,320 �Qu�? 312 00:17:23,900 --> 00:17:26,820 Lo �nico que se me ocurre es que mi hijo... 313 00:17:26,940 --> 00:17:29,080 cambiase las etiquetas porque... 314 00:17:29,140 --> 00:17:31,940 �Su hijo eligi� unos vaqueros talla 38? 315 00:17:32,620 --> 00:17:36,339 - No s� c�mo ha podido ocurrir. - Yo s� c�mo ha ocurrido. 316 00:17:36,460 --> 00:17:39,080 Pero �a qu� viene tanto revuelo, en serio? 317 00:17:39,140 --> 00:17:42,280 Total, al mes que viene estar�n de rebaja a ese precio. 318 00:17:42,339 --> 00:17:44,120 Ah, �es que trabaja aqu�? 319 00:17:44,180 --> 00:17:46,480 Porque la mayor�a de las veces son los due�os... 320 00:17:46,539 --> 00:17:48,760 quienes determinan si se rebaja. 321 00:17:50,380 --> 00:17:51,560 �Val�a la pena? 322 00:17:51,620 --> 00:17:53,680 �Por unos vaqueros baratos? 323 00:17:54,260 --> 00:17:56,900 - �Que seguro que le aprietan? - �Perdone? 324 00:17:57,059 --> 00:17:58,600 Ya me ha o�do. 325 00:17:59,700 --> 00:18:01,720 Puedo llamar a la polic�a. 326 00:18:02,539 --> 00:18:04,800 �Y cree que ir� a una celda de buenas mujeres,... 327 00:18:04,860 --> 00:18:06,940 porque es una buena mujer? 328 00:18:07,300 --> 00:18:08,860 Eso no es as�. 329 00:18:09,260 --> 00:18:12,140 �Y sabe d�nde ir�an ellos, si la detuvieran? 330 00:18:13,180 --> 00:18:14,680 Con usted no. 331 00:18:20,300 --> 00:18:24,020 Se�or, mi marido es alcoh�lico. 332 00:18:25,020 --> 00:18:28,740 Mis hijos no tienen padre este fin de semana. 333 00:18:28,860 --> 00:18:32,660 Y es que... es muy duro. Muy duro lo que estoy viviendo... 334 00:19:01,219 --> 00:19:03,640 �Cenamos en un mejicano? �A las 6:30? 335 00:19:16,339 --> 00:19:17,500 �S�? 336 00:19:18,460 --> 00:19:19,960 �Est� Amanda? 337 00:19:20,900 --> 00:19:22,560 Ver�, tengo un... 338 00:19:24,780 --> 00:19:27,860 - Perdone, �es usted amigo suyo? - No, soy su marido. 339 00:19:48,700 --> 00:19:49,920 �Diga? 340 00:19:50,979 --> 00:19:52,680 Ah, �est� Rob ah�? 341 00:19:52,820 --> 00:19:54,980 No, se ha dejado el tel�fono. 342 00:19:55,300 --> 00:19:57,860 Y la bolsa grande del Burger King. 343 00:19:57,979 --> 00:19:59,240 Espere. 344 00:20:00,140 --> 00:20:02,820 Hay una Fanta de naranja dentro... 345 00:20:02,940 --> 00:20:05,080 - y unos calcetines. - �D�nde est�? 346 00:20:05,140 --> 00:20:07,640 No lo s�. Se fue har� cosa de una hora. 347 00:20:07,780 --> 00:20:09,220 �Se fue...? 348 00:20:10,059 --> 00:20:11,600 Vale, gracias. 349 00:20:26,260 --> 00:20:28,620 He dejado el dinero del... en la... 350 00:20:35,460 --> 00:20:37,180 �Rob? �Rob? 351 00:20:42,740 --> 00:20:43,940 Mami. 352 00:20:55,219 --> 00:20:58,080 Perdona, tuve que ir a recoger el tel�fono a la tienda ben�fica... 353 00:20:58,140 --> 00:21:00,040 y luego, para cuando... 354 00:21:02,380 --> 00:21:05,020 Estoy bien. Estoy bien. 355 00:21:09,700 --> 00:21:11,320 �Puedo ayudarla? 356 00:21:11,500 --> 00:21:13,500 Estaba buscando a Rob. 357 00:21:13,780 --> 00:21:16,940 - No est� en casa, est�... - �Puedo entrar a esperarle? 358 00:21:20,020 --> 00:21:22,660 �Sabe qu�? D�jeme meter el carrito... 359 00:21:24,420 --> 00:21:26,480 Y mire, la verdad es que... 360 00:21:27,420 --> 00:21:30,080 Deje que le llame, porque as� le digo que... 361 00:21:30,140 --> 00:21:32,339 Oye, �qu� co�o pasa? 362 00:21:32,979 --> 00:21:35,600 - �Te ha hecho da�o? - �Qu�? No, me he ca�do. 363 00:21:35,660 --> 00:21:38,040 No puedes venir aqu�. No puedes venir a mi casa. 364 00:21:38,100 --> 00:21:39,740 �Por qu� te enfadas? No entiendo. 365 00:21:39,780 --> 00:21:43,339 He conocido a tu marido, �entiendes? A tu marido, vivo. 366 00:21:43,460 --> 00:21:45,460 Mira, quiz�s no te metan en la c�rcel... 367 00:21:45,500 --> 00:21:47,740 por quemar a alguien en una tremenda trola,... 368 00:21:47,780 --> 00:21:50,520 pero deber�an multarte. �Eres alcoh�lica siquiera? 369 00:21:50,579 --> 00:21:52,220 �Y te llamas Amanda? 370 00:21:52,260 --> 00:21:54,460 Seguramente te llamas... Joan. 371 00:21:55,579 --> 00:21:58,339 T� ya lo dijiste. Mi inteligente mujer. 372 00:21:58,460 --> 00:22:00,000 Ella lo sab�a. 373 00:22:00,180 --> 00:22:02,040 Rob, podr�amos hablarlo en privado. 374 00:22:02,100 --> 00:22:04,600 No vuelvas a acercarte a m� ni a mi familia... 375 00:22:04,660 --> 00:22:06,420 salvo que quieras volver al hospital. 376 00:22:06,460 --> 00:22:08,700 Te est�s pasando. �Venga ya! 377 00:22:09,860 --> 00:22:12,440 Perd�name, no quise decir eso. Lo siento. 378 00:22:12,500 --> 00:22:14,420 Que tengas buena tarde. 379 00:22:34,219 --> 00:22:36,660 - Lo siento. - Eso espero. 380 00:22:37,420 --> 00:22:40,360 Porque nos has asustado a todos, a m�, a la coja esa,... 381 00:22:40,420 --> 00:22:42,700 - a los ni�os. - Y a los vecinos. 382 00:22:42,820 --> 00:22:45,360 Mike Walsh ha llamado a preguntar si est�bamos bien. 383 00:22:45,420 --> 00:22:48,600 - �Qu� le has dicho? - Que me devolviera la taladradora. 384 00:22:52,020 --> 00:22:53,660 Lo siento mucho. 385 00:22:54,780 --> 00:22:56,740 �Puedo preguntarte algo? 386 00:23:01,180 --> 00:23:03,460 �Te sentiste desgraciado siempre? 387 00:23:03,500 --> 00:23:05,460 Cuando pasamos el finde en Margate,... 388 00:23:05,500 --> 00:23:08,480 �te sentiste desgraciado? �Y en el zoo de Whipsnade? 389 00:23:08,539 --> 00:23:11,220 - �Bebiste en el zoo? - No, �por qu� iba a hacerlo? 390 00:23:11,260 --> 00:23:15,180 �No te gustaba hacer de padre y marido lo suficiente... 391 00:23:15,300 --> 00:23:17,780 como para no beber vodka en el s�tano? 392 00:23:17,900 --> 00:23:20,979 Cari�o, ambas cosas son compatibles. 393 00:23:21,100 --> 00:23:23,979 �Alguna vez has conducido bebido con los ni�os? 394 00:23:24,100 --> 00:23:27,120 - No, por Dios, jam�s lo har�a. - Ah, �solo conmigo? 395 00:23:29,979 --> 00:23:32,780 Cari�o, necesito que vuelvas a confiar en m�,... 396 00:23:32,820 --> 00:23:36,300 para que no te entre el p�nico cuando no sabes d�nde estoy... 397 00:23:36,420 --> 00:23:38,740 y sientas la necesidad de seguirme el rastro. 398 00:23:38,780 --> 00:23:41,120 No lo hago porque no conf�e en ti. 399 00:23:41,180 --> 00:23:42,880 �Por qu� entonces? 400 00:23:44,020 --> 00:23:47,380 Porque me asusto cuando no puedo verte. 401 00:23:47,820 --> 00:23:49,260 �Entiendes? 402 00:23:49,500 --> 00:23:52,339 Te vi destrozado en un accidente de coche. 403 00:23:52,460 --> 00:23:54,780 El tiempo que tard� desde aquella pizzer�a... 404 00:23:54,820 --> 00:23:56,460 hasta el coche te cre�a muerto. 405 00:23:56,500 --> 00:23:58,020 Oh, cari�o... 406 00:24:02,900 --> 00:24:04,520 No te me mueras. 407 00:24:04,979 --> 00:24:07,880 Los ni�os lo tendr�an jodido si mueres el primero. 408 00:24:07,940 --> 00:24:11,940 Lo tendr�an mucho m�s jodido si te murieras t� la primera. 409 00:24:12,660 --> 00:24:14,000 No s� yo. 410 00:24:14,940 --> 00:24:17,080 No me siento muy buena madre. 411 00:24:18,300 --> 00:24:21,940 Hoy me han pillado robando, en una tienda, con los ni�os,... 412 00:24:22,140 --> 00:24:25,539 como una colgada. Casi me detienen. 413 00:24:26,539 --> 00:24:28,040 �Por qu� te r�es? 414 00:24:28,100 --> 00:24:31,500 Porque es una llamada de auxilio muy de jard�n de infancia. 415 00:24:31,620 --> 00:24:35,500 Pues ay�dame. Responde a mi grito de auxilio. 416 00:24:36,140 --> 00:24:37,640 �Qu� robaste? 417 00:24:37,780 --> 00:24:40,460 Un peluche de dinosaurio y unos vaqueros. 418 00:24:40,579 --> 00:24:44,260 Bueno, es cuesti�n de tiempo que se presente aqu� el Swat. 419 00:24:45,820 --> 00:24:47,540 �Vete a la mierda! 420 00:24:50,820 --> 00:24:53,260 Somos como Bonnie y Clyde, �verdad? 421 00:25:33,579 --> 00:25:35,260 Lo siento mucho. Es que... 422 00:25:35,300 --> 00:25:37,940 Es lo del cuello, perd�name. Es que... 423 00:25:38,579 --> 00:25:40,220 Es... �Me doy la vuelta... 424 00:25:40,260 --> 00:25:41,780 - y as� t� puedes...? - Claro. 425 00:25:41,820 --> 00:25:43,660 Porque si no... Vale. 426 00:25:48,979 --> 00:25:51,480 Espera. Es que ahora te veo en el espejo. 427 00:25:51,539 --> 00:25:53,840 Bueno, �quieres que apague la luz? 428 00:25:53,940 --> 00:25:55,700 S�, genial. Perdona. 429 00:25:55,740 --> 00:25:56,860 Muchas gracias. 430 00:59:59,000 --> 00:59:59,100 � Sincronizado y corregido por MarcusL � � www.subdivx.com � 34046

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.