All language subtitles for Cardinal.S01E06.720p.HDTV.x264-KILLERS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,100 --> 00:00:02,548 Previously on Cardinal... 2 00:00:02,549 --> 00:00:03,732 It's just a normal day. 3 00:00:03,733 --> 00:00:04,617 You go to work, 4 00:00:04,618 --> 00:00:05,618 get the drugs. 5 00:00:05,619 --> 00:00:07,019 I'll get the new place set up. 6 00:00:07,454 --> 00:00:09,054 Edie. What's going on? 7 00:00:09,055 --> 00:00:10,398 We're trying to have a kid. 8 00:00:10,399 --> 00:00:12,258 The joke's on me because I found these. 9 00:00:12,259 --> 00:00:13,926 If this isn't something that you want, 10 00:00:13,927 --> 00:00:15,327 you need to say so. 11 00:00:15,328 --> 00:00:16,796 He got a cop killed. 12 00:00:16,797 --> 00:00:18,297 He tipped them off, Delorme, 13 00:00:18,298 --> 00:00:19,465 and he erased the evidence. 14 00:00:19,466 --> 00:00:21,000 That's the kind of secret 15 00:00:21,001 --> 00:00:22,468 that you pay to keep quiet. 16 00:00:22,469 --> 00:00:24,052 You walk out of here with that 17 00:00:24,053 --> 00:00:25,471 I never want to see you again. 18 00:00:25,472 --> 00:00:27,455 You find out who this guy is paying off, 19 00:00:27,456 --> 00:00:28,541 we got him. 20 00:00:28,542 --> 00:00:30,445 Whatever you think you're looking for, 21 00:00:30,446 --> 00:00:31,577 there's nothing to find. 22 00:00:31,578 --> 00:00:33,145 So we need a vacant space 23 00:00:33,146 --> 00:00:34,580 while Eric was working for them. 24 00:00:34,581 --> 00:00:35,848 There can't be that many. 25 00:00:40,520 --> 00:00:41,720 Where's Keith? 26 00:00:44,624 --> 00:00:46,207 There's no sign of Keith London. 27 00:00:46,208 --> 00:00:48,327 We're looking for a body, aren't we? 28 00:00:48,328 --> 00:00:49,495 They got Eric. 29 00:00:49,496 --> 00:00:50,839 You don't have to do this. 30 00:00:50,840 --> 00:00:52,040 You can let me go. 31 00:00:52,699 --> 00:00:53,899 I can't. 32 00:01:53,760 --> 00:01:55,361 The tools we found at the school 33 00:01:55,362 --> 00:01:56,762 had your son's blood on them. 34 00:01:58,431 --> 00:01:59,951 But we are continuing our search. 35 00:02:00,500 --> 00:02:03,002 I have volunteers coming in from Sudbury, 36 00:02:03,003 --> 00:02:04,770 and dog teams are arriving this morning 37 00:02:04,771 --> 00:02:05,771 from Toronto. 38 00:02:05,772 --> 00:02:07,332 But it's too late. 39 00:02:07,908 --> 00:02:09,548 That's what you're saying, isn't it? 40 00:02:11,211 --> 00:02:12,411 Keith is gone. 41 00:02:13,551 --> 00:02:15,014 You are gonna have to prepare 42 00:02:15,015 --> 00:02:16,282 for that possibility. 43 00:02:35,035 --> 00:02:36,258 I'm Detective Delorme 44 00:02:36,259 --> 00:02:37,660 with the Algonquin Bay Police. 45 00:02:38,405 --> 00:02:39,872 I'm gonna need your guest list 46 00:02:39,873 --> 00:02:42,041 and security footage for the past week. 47 00:02:51,051 --> 00:02:52,451 Did they take your gun? 48 00:02:53,820 --> 00:02:55,821 A man died. 49 00:02:55,822 --> 00:02:57,389 There's procedures. 50 00:02:57,390 --> 00:02:59,658 He was a serial killer. 51 00:02:59,659 --> 00:03:00,859 You did your job. 52 00:03:01,761 --> 00:03:02,961 They know that. 53 00:03:04,230 --> 00:03:05,764 They should be giving you an award, 54 00:03:05,765 --> 00:03:06,765 not a grilling. 55 00:03:06,766 --> 00:03:07,966 Well, 56 00:03:08,301 --> 00:03:10,469 it will be over soon 57 00:03:10,470 --> 00:03:12,404 and then we can go see Mom. 58 00:03:12,405 --> 00:03:14,085 I told her I was coming this morning. 59 00:03:16,076 --> 00:03:17,476 I'll just take a cab over. 60 00:03:22,515 --> 00:03:24,716 You need to let me be a part of this, Dad. 61 00:03:28,989 --> 00:03:30,923 Can I ask you something? 62 00:03:30,924 --> 00:03:32,724 And I want you to be honest with me. 63 00:03:42,669 --> 00:03:44,703 Is there a dead raccoon in your freezer? 64 00:03:51,277 --> 00:03:53,517 How would you describe your frame of mind yesterday? 65 00:03:54,781 --> 00:03:55,981 Focused. 66 00:03:57,217 --> 00:03:59,018 Nothing preoccupying you? 67 00:03:59,019 --> 00:04:01,620 Nothing causing you undue stress or agitation? 68 00:04:01,621 --> 00:04:02,821 I was fine. 69 00:04:03,156 --> 00:04:04,156 Fit for duty. 70 00:04:13,733 --> 00:04:15,413 And how do you feel today? 71 00:04:16,036 --> 00:04:19,838 Today's the day after we lost another kid. 72 00:04:19,839 --> 00:04:21,807 But you caught the killer. 73 00:04:21,808 --> 00:04:23,488 That must be a source of some relief. 74 00:04:28,648 --> 00:04:30,551 Detective, you were involved in another incident 75 00:04:30,552 --> 00:04:33,018 that SIU looked at four years ago. 76 00:04:33,019 --> 00:04:34,219 That's right. 77 00:04:34,888 --> 00:04:36,333 A drug raid in Toronto. 78 00:04:36,334 --> 00:04:38,157 What does that have to do with this? 79 00:04:38,158 --> 00:04:39,741 I see that after the incident 80 00:04:39,742 --> 00:04:41,142 you requested some time off, 81 00:04:42,429 --> 00:04:43,869 citing, the emotional toll. 82 00:04:44,898 --> 00:04:46,298 An officer died. 83 00:04:46,299 --> 00:04:47,499 Of course. 84 00:04:48,134 --> 00:04:49,168 And shortly after, 85 00:04:49,169 --> 00:04:50,903 you transferred out of Toronto back here. 86 00:04:50,904 --> 00:04:52,137 Is that right? 87 00:04:52,138 --> 00:04:55,240 Only after answering a thousand questions, 88 00:04:55,241 --> 00:04:56,675 all of them on the record. 89 00:04:57,744 --> 00:04:58,744 I understand 90 00:04:58,745 --> 00:05:00,185 and we don't have to rehash it. 91 00:05:01,815 --> 00:05:03,015 We seem to be. 92 00:05:05,218 --> 00:05:08,487 Paul, um, can you run this plate for me, please? 93 00:05:08,488 --> 00:05:09,688 Detective, 94 00:05:11,691 --> 00:05:13,559 an event like you went through yesterday, 95 00:05:13,560 --> 00:05:14,760 something that violent, 96 00:05:15,495 --> 00:05:19,064 it can call up trauma from past experiences. 97 00:05:19,065 --> 00:05:20,568 Are you aware of the support services 98 00:05:20,569 --> 00:05:22,167 available to you? 99 00:05:22,168 --> 00:05:23,168 I am. 100 00:05:23,169 --> 00:05:24,903 Because these things, 101 00:05:24,904 --> 00:05:26,104 they stay with you. 102 00:05:29,242 --> 00:05:30,442 Lidstrom? 103 00:05:31,111 --> 00:05:32,244 Got it. 104 00:05:32,245 --> 00:05:33,445 Thanks. 105 00:05:52,298 --> 00:05:53,498 I got you, John. 106 00:06:22,629 --> 00:06:23,829 Open the door. 107 00:06:25,899 --> 00:06:26,899 Gran, my hands are full. 108 00:06:26,900 --> 00:06:28,433 Do you want your steam or not? 109 00:06:30,637 --> 00:06:32,157 Police have identified the deceased 110 00:06:32,181 --> 00:06:34,439 as 28-year-old Eric Fraser. 111 00:06:34,440 --> 00:06:37,442 Fraser is alleged to have committed two murders 112 00:06:37,443 --> 00:06:39,011 in the Algonquin Bay area 113 00:06:39,012 --> 00:06:41,246 and may be connected to more. 114 00:06:41,247 --> 00:06:42,414 The Coroner's service 115 00:06:42,415 --> 00:06:45,284 is working to locate next-of-kin. 116 00:06:45,285 --> 00:06:47,308 Police confronted Fraser at the abandoned school... 117 00:06:47,309 --> 00:06:48,942 Did you-did you know? 118 00:06:54,527 --> 00:06:55,527 Edie. 119 00:07:11,544 --> 00:07:12,978 Can I have a word? 120 00:07:13,513 --> 00:07:14,713 Yeah, sure. 121 00:07:16,649 --> 00:07:18,217 You're thinking about the meds, right? 122 00:07:18,218 --> 00:07:19,651 From Todd Curry's toxicology? 123 00:07:20,787 --> 00:07:21,787 What about them? 124 00:07:21,788 --> 00:07:22,788 Prescription stuff. 125 00:07:22,789 --> 00:07:23,789 Rare. 126 00:07:23,790 --> 00:07:24,790 Where does Eric Fraser 127 00:07:24,791 --> 00:07:26,291 get his hands on that? 128 00:07:26,292 --> 00:07:27,292 Internet? 129 00:07:27,293 --> 00:07:28,293 Maybe, 130 00:07:28,294 --> 00:07:29,294 but why the cocktail? 131 00:07:29,295 --> 00:07:30,295 Why not just a 132 00:07:30,296 --> 00:07:31,396 simple tranquilizer 133 00:07:31,397 --> 00:07:32,597 and be done with it? 134 00:07:32,899 --> 00:07:34,233 Because he's not a doctor, 135 00:07:34,234 --> 00:07:35,534 he doesn't know any better. 136 00:07:35,535 --> 00:07:36,535 What are you saying? 137 00:07:36,536 --> 00:07:37,669 I'm not saying anything. 138 00:07:37,670 --> 00:07:39,004 I'm asking. 139 00:07:39,005 --> 00:07:40,205 Are we missing a piece? 140 00:07:55,154 --> 00:07:58,490 You're being investigated for corruption. 141 00:07:58,491 --> 00:08:00,759 That's why I was transferred to CIS. 142 00:08:04,764 --> 00:08:05,964 I told you, 143 00:08:06,833 --> 00:08:08,033 there's nothing to find. 144 00:08:10,029 --> 00:08:11,332 Yesterday a woman named 145 00:08:11,333 --> 00:08:13,905 Tammy Lidstrom visited you. 146 00:08:13,906 --> 00:08:16,107 She's the ex-girlfriend of Delroy Moss. 147 00:08:18,711 --> 00:08:20,431 Delroy was your inside guy in Toronto. 148 00:08:22,248 --> 00:08:23,728 He connects you to Kyle Corbett. 149 00:08:26,219 --> 00:08:27,819 I was investigating Kyle Corbett. 150 00:08:29,922 --> 00:08:31,122 That's no secret. 151 00:08:32,125 --> 00:08:33,792 Lidstrom visits regularly. 152 00:08:33,793 --> 00:08:35,727 She stays at the Chateau Guay Motel 153 00:08:35,728 --> 00:08:36,928 under a false name. 154 00:08:37,964 --> 00:08:39,164 You pay her, John, 155 00:08:39,532 --> 00:08:41,633 secret payments in cash. 156 00:08:41,634 --> 00:08:45,270 Money that you launder through Thunderbird Casino. 157 00:08:45,271 --> 00:08:47,239 You tipped off Corbett's people. 158 00:08:47,240 --> 00:08:48,240 As a result, 159 00:08:48,241 --> 00:08:49,441 an officer died. 160 00:08:50,943 --> 00:08:52,477 You pay Lidstrom 161 00:08:52,478 --> 00:08:53,912 to stay quiet about it. 162 00:08:57,483 --> 00:08:59,117 So why are you telling me? 163 00:09:00,753 --> 00:09:01,953 Why not just 164 00:09:02,588 --> 00:09:03,788 file your report? 165 00:09:10,963 --> 00:09:12,364 Because I want to understand. 166 00:09:14,734 --> 00:09:15,934 You won't. 167 00:09:20,106 --> 00:09:22,009 Tell me you didn't know they'd leave explosives. 168 00:09:22,010 --> 00:09:24,810 Tell me you didn't know an officer would die. 169 00:09:24,811 --> 00:09:26,011 Tell me that much. 170 00:09:29,182 --> 00:09:30,862 It sounds like you have your answers. 171 00:09:39,092 --> 00:09:40,292 Why? 172 00:09:44,530 --> 00:09:45,730 Money. 173 00:09:51,771 --> 00:09:53,171 Do what you have to do, 174 00:09:56,142 --> 00:09:58,543 but let me tell Dorothy Pine 175 00:09:58,544 --> 00:09:59,784 that we caught the killer. 176 00:10:11,057 --> 00:10:12,891 I'm filing my report this afternoon. 177 00:10:17,230 --> 00:10:18,231 You have until then. 178 00:10:45,086 --> 00:10:46,286 His name was 179 00:10:46,454 --> 00:10:47,654 Eric Fraser, 180 00:10:48,556 --> 00:10:49,756 28 years old, 181 00:10:52,727 --> 00:10:54,127 and he won't be harming anyone 182 00:10:55,630 --> 00:10:56,830 anymore. 183 00:11:01,769 --> 00:11:02,969 Fraser worked 184 00:11:05,206 --> 00:11:06,406 at the store 185 00:11:06,974 --> 00:11:08,574 where we believe Katie bought this. 186 00:11:10,878 --> 00:11:12,078 That's where he saw her? 187 00:11:12,880 --> 00:11:14,080 Possibly. 188 00:11:16,317 --> 00:11:18,351 I didn't know if you'd want it back or not. 189 00:11:33,401 --> 00:11:34,601 In the coming days, 190 00:11:35,503 --> 00:11:36,823 you'll hear things about me, 191 00:11:38,472 --> 00:11:39,672 mistakes I made. 192 00:11:45,246 --> 00:11:46,646 But I want you to know, 193 00:11:49,083 --> 00:11:50,283 with Katie, 194 00:11:53,854 --> 00:11:55,488 I did everything I knew how to do. 195 00:12:09,136 --> 00:12:10,336 Are you hungry? 196 00:12:11,706 --> 00:12:13,039 People keep bringing me food. 197 00:12:32,860 --> 00:12:34,527 I just wanted to let you know 198 00:12:34,528 --> 00:12:36,463 I've completed my investigation. 199 00:12:36,464 --> 00:12:37,631 I'm submitting my report 200 00:12:37,632 --> 00:12:39,432 to Sergeant Musgrave this afternoon. 201 00:12:40,868 --> 00:12:42,068 Are you okay? 202 00:12:43,471 --> 00:12:44,671 In Financial you 203 00:12:45,840 --> 00:12:48,375 find someone who broke the law. 204 00:12:48,376 --> 00:12:49,676 You do the math. 205 00:12:49,677 --> 00:12:50,877 You nail him. 206 00:12:50,878 --> 00:12:52,078 Black and white. 207 00:12:52,864 --> 00:12:54,047 The task you have been given, 208 00:12:54,048 --> 00:12:55,448 you're gonna have doubts. 209 00:13:00,554 --> 00:13:01,754 Six months ago, 210 00:13:02,390 --> 00:13:04,591 I called off the search for Katie Pine. 211 00:13:06,761 --> 00:13:07,961 I followed the rules. 212 00:13:09,897 --> 00:13:11,337 I did what I thought was right. 213 00:13:15,630 --> 00:13:16,853 Sometimes that's the only part 214 00:13:16,854 --> 00:13:18,254 you get to be sure about. 215 00:13:23,177 --> 00:13:24,844 So here's what you do. 216 00:13:24,845 --> 00:13:26,446 If you're, McLeod, 217 00:13:26,447 --> 00:13:28,114 you go home, you kiss your wife, 218 00:13:28,115 --> 00:13:29,315 you have a beer. 219 00:13:31,686 --> 00:13:33,086 And if you're Cardinal, 220 00:13:33,087 --> 00:13:35,188 you keep chewing on it 221 00:13:35,189 --> 00:13:36,389 until you're in pieces. 222 00:13:38,292 --> 00:13:39,492 The doubts you have, 223 00:13:40,227 --> 00:13:41,628 can you live with them or not? 224 00:13:46,534 --> 00:13:47,634 Hey. 225 00:13:47,635 --> 00:13:48,835 Josh, right? 226 00:13:49,070 --> 00:13:50,303 Yeah. Hi. 227 00:13:50,304 --> 00:13:51,604 Um, is Lise here? 228 00:13:51,605 --> 00:13:52,885 I was in the neighbourhood. 229 00:13:53,541 --> 00:13:54,741 I think she just left. 230 00:13:55,776 --> 00:13:57,296 You can probably still catch her. 231 00:13:59,547 --> 00:14:00,947 I'll give her a call. 232 00:14:02,383 --> 00:14:03,726 You must be proud of her. 233 00:14:03,727 --> 00:14:04,884 She's done really well here. 234 00:14:04,885 --> 00:14:06,286 Yeah. I'm-I'm a lucky guy. 235 00:14:21,168 --> 00:14:22,431 I'll catch up with her tonight. 236 00:14:22,432 --> 00:14:23,436 - Okay. - Yeah. 237 00:14:23,437 --> 00:14:24,637 - Good to see ya. - Yeah. 238 00:14:27,675 --> 00:14:30,143 No, no, it's-it's in the freezer, 239 00:14:30,144 --> 00:14:31,424 like a Thanksgiving turkey. 240 00:14:32,346 --> 00:14:33,546 What on earth for? 241 00:14:34,682 --> 00:14:35,882 I don't know. He... 242 00:14:36,784 --> 00:14:39,218 he found it and didn't want to put it in the trash? 243 00:14:40,755 --> 00:14:42,088 He hates raccoons. 244 00:14:42,089 --> 00:14:43,289 Not this one. 245 00:14:44,258 --> 00:14:46,292 I said I was gonna throw it in the woods. 246 00:14:48,529 --> 00:14:49,963 You should have seen his face. 247 00:14:57,438 --> 00:14:59,238 You know, he didn't want me to come here. 248 00:15:01,809 --> 00:15:03,329 He doesn't think I can handle it. 249 00:15:05,980 --> 00:15:08,448 It's me he's trying to protect. 250 00:15:54,195 --> 00:15:56,863 John, you know you're not supposed to be here. 251 00:15:56,864 --> 00:15:57,864 Go home. 252 00:15:57,865 --> 00:15:59,065 I'm not staying. 253 00:15:59,667 --> 00:16:01,067 Let SIU do their thing. 254 00:16:07,675 --> 00:16:09,409 I just wanted to say thanks. 255 00:16:09,410 --> 00:16:10,890 You're good at your job, Noelle. 256 00:16:13,113 --> 00:16:15,148 You don't need me to tell you that but... 257 00:16:17,084 --> 00:16:18,284 Is this the 258 00:16:18,586 --> 00:16:19,786 stuff from Eric's van? 259 00:16:21,856 --> 00:16:23,022 The guitar wasn't in there. 260 00:16:23,023 --> 00:16:24,424 It wasn't at his house either. 261 00:16:24,892 --> 00:16:26,292 That never bother you? 262 00:16:27,695 --> 00:16:28,895 Maybe he sold it? 263 00:16:29,730 --> 00:16:31,250 The bag from Southridge Pharmacy. 264 00:16:34,201 --> 00:16:35,768 It's a shopping bag. 265 00:16:35,769 --> 00:16:36,969 Empty. 266 00:16:37,304 --> 00:16:39,338 Along with about two hundred other items 267 00:16:40,741 --> 00:16:42,181 and they're not going anywhere. 268 00:16:46,447 --> 00:16:47,847 It's time to clock out, John. 269 00:16:50,885 --> 00:16:52,085 I know it's hard. 270 00:16:57,625 --> 00:16:58,825 Go home. 271 00:16:59,493 --> 00:17:00,693 Get some rest. 272 00:17:05,065 --> 00:17:06,265 Yeah. 273 00:17:07,234 --> 00:17:08,234 I'll do that. 274 00:17:29,590 --> 00:17:32,125 You had any medicine go missing recently? 275 00:17:32,126 --> 00:17:33,793 An officer came by a couple days ago. 276 00:17:33,794 --> 00:17:34,794 We checked. 277 00:17:34,795 --> 00:17:36,035 There was nothing missing. 278 00:17:39,166 --> 00:17:40,366 Triazolam. 279 00:17:40,367 --> 00:17:41,367 You have that? 280 00:17:41,368 --> 00:17:42,368 Of course. 281 00:17:42,369 --> 00:17:43,569 I'd like to check again. 282 00:17:56,984 --> 00:17:58,384 Okay, three bottles, 283 00:17:59,954 --> 00:18:01,621 just as there's supposed to be. 284 00:18:01,622 --> 00:18:02,622 And you take meds 285 00:18:02,623 --> 00:18:04,691 directly from here to fill prescriptions? 286 00:18:04,692 --> 00:18:05,825 Yeah, that's right, 287 00:18:05,826 --> 00:18:07,426 and then we record it all. 288 00:18:08,996 --> 00:18:09,996 Let's count 'em. 289 00:18:09,997 --> 00:18:11,197 What? All of them? 290 00:18:11,832 --> 00:18:13,032 Let's count all of them. 291 00:18:13,667 --> 00:18:14,867 211... 292 00:18:14,868 --> 00:18:15,868 212... 293 00:18:15,869 --> 00:18:17,069 213. 294 00:18:23,544 --> 00:18:24,944 Check that with the inventory. 295 00:18:31,819 --> 00:18:33,419 What? What is it? 296 00:18:33,420 --> 00:18:34,854 It's supposed to be 218 but 297 00:18:35,055 --> 00:18:36,455 there's five missing. 298 00:18:36,874 --> 00:18:38,257 How would a customer get back here 299 00:18:38,258 --> 00:18:39,692 without you noticing? 300 00:18:39,693 --> 00:18:41,394 It wasn't a customer. It was an employee. 301 00:18:41,395 --> 00:18:42,618 Why do you say that? 302 00:18:42,619 --> 00:18:43,819 Because I saw her. 303 00:18:44,732 --> 00:18:45,732 Edie Soames. 304 00:20:02,041 --> 00:20:03,241 Hey. 305 00:20:06,579 --> 00:20:08,313 So John's not coming. 306 00:20:08,314 --> 00:20:09,714 I'm the one who texted you. 307 00:20:10,983 --> 00:20:12,263 I'm Detective Lise Delorme, 308 00:20:13,219 --> 00:20:14,653 Algonquin Bay Police. 309 00:20:14,654 --> 00:20:16,655 I got your number from the Chateau Guay Motel. 310 00:20:16,656 --> 00:20:18,056 I don't like being ambushed. 311 00:20:20,059 --> 00:20:22,360 Tammy, what I'm about to tell you is confidential. 312 00:20:22,361 --> 00:20:24,429 So if you repeat any of it, 313 00:20:24,430 --> 00:20:26,464 you'll be charged with obstruction of justice. 314 00:20:27,567 --> 00:20:28,767 You understand? 315 00:20:29,368 --> 00:20:30,568 I guess. 316 00:20:31,604 --> 00:20:33,805 You're keeping that purse awfully close. 317 00:20:36,209 --> 00:20:38,243 Anything in there I should be worried about? 318 00:20:39,512 --> 00:20:40,846 What do you take me for? 319 00:20:40,847 --> 00:20:42,047 I don't know you. 320 00:20:49,622 --> 00:20:51,223 I'm investigating John Cardinal 321 00:20:51,224 --> 00:20:52,858 on charges of corruption. 322 00:20:52,859 --> 00:20:55,260 I need you to corroborate some information. 323 00:20:55,261 --> 00:20:57,229 I know Cardinal tipped off Corbett. 324 00:20:57,230 --> 00:20:58,550 I know you're extorting him. 325 00:21:00,099 --> 00:21:01,733 So describe to me, 326 00:21:01,734 --> 00:21:04,035 what's your relationship with Cardinal? 327 00:21:04,036 --> 00:21:05,236 Top tier. 328 00:21:07,473 --> 00:21:08,473 How much money 329 00:21:08,474 --> 00:21:09,954 did he get for alerting Corbett? 330 00:21:10,943 --> 00:21:12,711 You're-you're bouncing around here. 331 00:21:12,712 --> 00:21:14,713 No. No, I'm not. 332 00:21:14,714 --> 00:21:16,314 No, it's all the same question. 333 00:21:16,315 --> 00:21:17,515 Why would he do it? 334 00:21:18,584 --> 00:21:21,152 His job was to befriend you, to stay close. 335 00:21:21,153 --> 00:21:23,188 Maybe he wasn't doing it for the money at all. 336 00:21:24,724 --> 00:21:26,925 Maybe he wanted to protect you. 337 00:21:26,926 --> 00:21:28,686 You think Cardinal and I had an affair? 338 00:21:29,662 --> 00:21:30,795 I don't know. 339 00:21:30,796 --> 00:21:32,163 All that time together, 340 00:21:32,164 --> 00:21:33,364 the lines get blurred. 341 00:21:34,133 --> 00:21:35,333 And what about Catherine? 342 00:21:35,635 --> 00:21:37,195 Was he blurry on that subject too? 343 00:21:38,170 --> 00:21:40,605 You're grasping, Detective. 344 00:21:40,606 --> 00:21:42,246 How do you know about Catherine? 345 00:21:43,075 --> 00:21:44,476 How do you even know her name? 346 00:21:45,678 --> 00:21:47,612 Cardinal wouldn't 347 00:21:47,613 --> 00:21:48,947 expose his home life to you. 348 00:21:48,948 --> 00:21:51,683 Well, he must have let it slip. 349 00:21:51,684 --> 00:21:52,751 While undercover? 350 00:21:52,752 --> 00:21:53,752 No chance. 351 00:21:53,753 --> 00:21:54,953 Well, later then. 352 00:21:56,989 --> 00:21:58,172 While you were extorting him. 353 00:21:58,173 --> 00:21:59,373 Look, I don't remember. 354 00:22:00,693 --> 00:22:02,127 I got nothing more to say. 355 00:23:10,563 --> 00:23:12,546 Welcome to Divine Intervention. 356 00:23:12,547 --> 00:23:13,698 My first guest is certain 357 00:23:13,699 --> 00:23:16,601 that after she came out at the age of 57, 358 00:23:16,602 --> 00:23:18,903 after having a family of her own, 359 00:23:18,904 --> 00:23:22,674 including children and marriage to a man, 360 00:23:22,675 --> 00:23:24,843 she was utterly ostracized from her family 361 00:23:24,844 --> 00:23:27,212 and it completely upended her life. 362 00:23:27,213 --> 00:23:29,748 She thinks she's the victim of serious discrimination 363 00:23:29,749 --> 00:23:32,183 and it's leading to trauma in new relationships 364 00:23:32,184 --> 00:23:34,252 that are created and then broken. 365 00:23:34,253 --> 00:23:35,453 Let's hear her story. 366 00:23:35,454 --> 00:23:38,056 I came out at the age of 57. 367 00:23:38,057 --> 00:23:39,724 I loved my husband... 368 00:24:12,491 --> 00:24:14,125 This is Detective John Cardinal. 369 00:24:14,126 --> 00:24:16,061 I have a DB at 212 Leighton 370 00:24:16,062 --> 00:24:17,228 in the basement. 371 00:24:17,229 --> 00:24:18,963 I need an IDENT team. 372 00:24:18,964 --> 00:24:20,065 I need units, 373 00:24:20,066 --> 00:24:21,966 and we need to lock this entire property down. 374 00:24:21,967 --> 00:24:23,735 The whole place is hot. 375 00:24:23,736 --> 00:24:26,337 This has to do with the Eric Fraser murders. 376 00:24:26,338 --> 00:24:27,739 I need you to put a BOLO out 377 00:24:27,740 --> 00:24:29,174 on an Edie Soames, 378 00:24:31,110 --> 00:24:33,344 If there's a car registered in her name, 379 00:24:33,345 --> 00:24:34,545 call me back. 380 00:24:34,947 --> 00:24:36,347 And check to see who else 381 00:24:36,348 --> 00:24:38,116 lives at this address, 212 Leighton. 382 00:24:39,151 --> 00:24:41,920 If there's a car in the owner's name, 383 00:24:41,921 --> 00:24:44,155 BOLO that too. 384 00:25:07,546 --> 00:25:08,769 Keith. Keith. Keith. 385 00:25:08,770 --> 00:25:10,204 Don't let her see me. 386 00:25:15,354 --> 00:25:17,388 Keith. Just stick with me, Keith. 387 00:25:19,492 --> 00:25:20,692 You'll be fine. 388 00:25:22,194 --> 00:25:23,394 Hold on. 389 00:25:26,799 --> 00:25:28,066 You'll be fine. 390 00:25:29,969 --> 00:25:31,035 You'll be fine. 391 00:25:31,036 --> 00:25:32,303 You'll be fine, son. 392 00:25:32,304 --> 00:25:33,505 You're gonna be fine. 393 00:25:33,506 --> 00:25:34,706 You'll be fine, son. 394 00:25:38,477 --> 00:25:40,117 You're gonna be fine, son. 395 00:25:40,746 --> 00:25:43,047 In you go. There you go. 396 00:25:43,048 --> 00:25:44,248 In you go. 397 00:25:47,253 --> 00:25:48,419 Call regional. 398 00:25:48,420 --> 00:25:50,488 Tell them I'm bringing in a knifing victim. 399 00:25:50,489 --> 00:25:51,489 He's hypothermic. 400 00:25:51,490 --> 00:25:53,358 He'll need blood. I'm ten minutes out. 401 00:25:53,359 --> 00:25:55,026 Get your car outta there now! 402 00:25:55,027 --> 00:25:56,227 Yes, sir! 403 00:26:06,539 --> 00:26:07,739 Can I help you? 404 00:26:08,274 --> 00:26:11,309 I-I'm looking for Detective Cardinal. 405 00:26:12,011 --> 00:26:13,211 He's not here right now. 406 00:26:14,413 --> 00:26:15,813 I can pass along a message. 407 00:26:18,784 --> 00:26:20,818 He's been helping me. 408 00:26:22,221 --> 00:26:23,788 Boyfriend problems. 409 00:26:23,789 --> 00:26:26,624 Um, I can give him a call if you want. 410 00:26:26,625 --> 00:26:28,026 It's okay. 411 00:26:28,027 --> 00:26:29,227 Don't bother him. 412 00:26:30,462 --> 00:26:31,662 Are you all right? 413 00:26:31,730 --> 00:26:33,231 It's the injury. 414 00:26:33,232 --> 00:26:34,232 It makes me dizzy. 415 00:26:34,233 --> 00:26:36,067 If I could just sit down for a minute? 416 00:26:39,104 --> 00:26:40,405 Yeah of course. 417 00:26:40,406 --> 00:26:41,606 Come in. 418 00:26:58,077 --> 00:26:59,110 Here. 419 00:26:59,111 --> 00:27:00,311 Thank you. 420 00:27:09,188 --> 00:27:12,290 Are you Detective Cardinal's daughter? 421 00:27:12,291 --> 00:27:13,291 Yeah. 422 00:27:13,292 --> 00:27:14,492 Kelly. 423 00:27:15,094 --> 00:27:16,094 What's your name? 424 00:27:16,095 --> 00:27:17,295 I saw him on TV. 425 00:27:18,697 --> 00:27:21,266 Yeah. He's been in the news lately, 426 00:27:21,267 --> 00:27:22,467 unfortunately. 427 00:27:25,137 --> 00:27:26,537 Did he ask you to come by? 428 00:27:28,374 --> 00:27:29,607 No. 429 00:27:29,608 --> 00:27:31,876 But you've been here before? 430 00:27:31,877 --> 00:27:34,078 You're wondering how I got the address. 431 00:27:36,982 --> 00:27:38,383 I work at a pharmacy. 432 00:27:40,019 --> 00:27:41,219 He's in the system. 433 00:27:43,456 --> 00:27:44,656 Divalproex Sodium. 434 00:27:46,225 --> 00:27:47,425 That's what he got. 435 00:27:47,793 --> 00:27:49,060 It's a mood stabilizer. 436 00:27:49,061 --> 00:27:50,261 That'd be for my mom. 437 00:27:51,530 --> 00:27:53,364 But should you really be talking about that? 438 00:27:53,365 --> 00:27:54,565 It's kind of private. 439 00:27:59,071 --> 00:28:01,239 Do you think he'll be long, 440 00:28:01,240 --> 00:28:02,240 your dad? 441 00:28:02,241 --> 00:28:04,642 Tell you what. Why don't I call him? 442 00:28:04,643 --> 00:28:05,906 I don't think you should. 443 00:28:05,907 --> 00:28:07,307 No, no, really. It's okay. 444 00:28:08,314 --> 00:28:09,714 I'll just give him a quick ring 445 00:28:09,715 --> 00:28:11,115 and see when he's coming home. 446 00:28:12,017 --> 00:28:13,217 Put it down. 447 00:28:24,558 --> 00:28:26,901 You've reached Detective John Cardinal. 448 00:28:26,902 --> 00:28:28,036 Please leave a message. 449 00:28:28,601 --> 00:28:29,734 Hey, it's me. 450 00:28:30,302 --> 00:28:31,602 I need to talk. 451 00:28:32,171 --> 00:28:34,572 John. Turn on your phone. It's important. 452 00:29:00,933 --> 00:29:02,493 Anything on Edie Soames? 453 00:29:02,968 --> 00:29:04,402 DB was her grandmother. 454 00:29:05,938 --> 00:29:08,018 The BOLO's gone out and roadblocks are in place. 455 00:29:11,877 --> 00:29:13,578 I should get back to the office. 456 00:29:13,579 --> 00:29:14,646 I have 457 00:29:14,647 --> 00:29:16,314 very clear instructions from Dyson, 458 00:29:16,315 --> 00:29:17,515 you're to go home. 459 00:29:18,083 --> 00:29:19,917 John, we'll find her. 460 00:29:21,053 --> 00:29:23,087 Go home. Pour yourself a drink. 461 00:29:23,789 --> 00:29:25,423 Save some glory for the rest of us. 462 00:30:10,269 --> 00:30:11,469 Hey. 463 00:30:16,275 --> 00:30:17,475 What? 464 00:30:20,213 --> 00:30:22,981 It's-it's not my blood. 465 00:30:35,461 --> 00:30:36,661 Edie. 466 00:30:38,297 --> 00:30:39,497 Edie Soames. 467 00:30:45,538 --> 00:30:48,140 Argh. 468 00:30:51,978 --> 00:30:53,545 Do you have a gun? 469 00:30:55,882 --> 00:30:56,882 - No. - Good. 470 00:30:57,884 --> 00:30:58,984 No! 471 00:30:58,985 --> 00:31:00,652 Stop it! Please! 472 00:31:00,653 --> 00:31:01,887 Stop it! 473 00:31:01,888 --> 00:31:02,921 Dad! 474 00:31:07,894 --> 00:31:09,094 Please. 475 00:31:11,397 --> 00:31:13,031 You took Eric from me. 476 00:31:13,933 --> 00:31:16,234 Now I'm gonna take something from you. 477 00:31:23,409 --> 00:31:24,409 Please. No. No. 478 00:31:27,246 --> 00:31:28,446 She's not... 479 00:31:29,115 --> 00:31:30,515 she's not part of this. 480 00:31:30,516 --> 00:31:31,716 Please. 481 00:31:32,718 --> 00:31:34,286 Look at me, Kelly. 482 00:31:34,287 --> 00:31:35,287 Please. 483 00:31:41,561 --> 00:31:42,694 Hey. 484 00:31:42,695 --> 00:31:44,095 No, you're not dismissed. 485 00:31:45,565 --> 00:31:47,766 You have to watch this. 486 00:31:54,941 --> 00:31:56,208 I'm gonna put a bullet 487 00:31:56,209 --> 00:31:57,232 in your daughter's brain. 488 00:31:57,233 --> 00:31:58,777 You have to watch. 489 00:32:01,080 --> 00:32:02,280 Hey! 490 00:32:02,281 --> 00:32:03,481 You have to watch! 491 00:32:08,721 --> 00:32:09,921 Run, Kelly! 492 00:32:12,725 --> 00:32:15,927 Ohhhh. 493 00:32:38,317 --> 00:32:39,717 You don't have to do this 494 00:32:40,586 --> 00:32:41,786 for Eric. 495 00:32:46,425 --> 00:32:47,826 I'm not doing this for Eric. 496 00:32:52,498 --> 00:32:53,698 Then why? 497 00:32:56,102 --> 00:32:57,869 'Cause it feels good. 498 00:33:05,544 --> 00:33:06,744 John? 499 00:33:07,613 --> 00:33:08,813 John? 500 00:33:11,617 --> 00:33:12,817 John? 501 00:33:13,686 --> 00:33:15,153 It's okay. 502 00:33:15,154 --> 00:33:16,321 Look at me. 503 00:33:17,490 --> 00:33:18,857 It's okay. 504 00:33:25,464 --> 00:33:26,664 John. 505 00:33:27,066 --> 00:33:28,266 John. 506 00:33:28,467 --> 00:33:29,501 Call 911! 507 00:33:29,502 --> 00:33:31,536 Tell them an officer has been shot. 508 00:33:32,638 --> 00:33:33,838 John? 509 00:33:33,839 --> 00:33:35,039 Stay with me. 510 00:33:37,009 --> 00:33:39,010 No, you can't go anywhere. 511 00:33:39,011 --> 00:33:40,211 John! 512 00:33:43,482 --> 00:33:44,682 I know the truth. 513 00:33:45,685 --> 00:33:47,165 I know what happened in Toronto. 514 00:33:48,354 --> 00:33:49,554 I figured it out. 515 00:33:50,022 --> 00:33:51,222 I know the whole story. 516 00:33:57,563 --> 00:33:58,563 I know. 517 00:34:24,083 --> 00:34:25,283 Hey. 518 00:34:31,458 --> 00:34:32,658 What's that for? 519 00:34:33,960 --> 00:34:35,160 You saved my life. 520 00:34:37,264 --> 00:34:38,464 How's Kelly? 521 00:34:39,266 --> 00:34:40,466 Doing okay. 522 00:34:42,802 --> 00:34:44,203 She's a strong girl. 523 00:34:53,580 --> 00:34:56,115 Can I run something by you? 524 00:34:56,116 --> 00:34:57,316 Before I file my report. 525 00:34:59,085 --> 00:35:00,486 Whatever you have to do. 526 00:35:02,656 --> 00:35:04,056 I just want it to be over. 527 00:35:05,692 --> 00:35:06,892 Your call to Corbett. 528 00:35:09,529 --> 00:35:12,097 You wouldn't record it and then erase it. 529 00:35:12,098 --> 00:35:13,298 It makes no sense. 530 00:35:14,334 --> 00:35:15,534 You'd talk in person. 531 00:35:16,636 --> 00:35:17,836 Leave no trace. 532 00:35:20,040 --> 00:35:21,240 It happened. 533 00:35:22,208 --> 00:35:23,408 You know it did. 534 00:35:26,513 --> 00:35:27,913 How much did he pay you? 535 00:35:29,115 --> 00:35:30,315 Enough. 536 00:35:31,451 --> 00:35:32,651 Criminal conspiracy. 537 00:35:34,220 --> 00:35:35,420 Obstruction of justice. 538 00:35:37,457 --> 00:35:38,857 What was it worth to you? 539 00:35:40,627 --> 00:35:41,827 Twenty grand? 540 00:35:42,529 --> 00:35:43,729 Fifty? 541 00:35:48,335 --> 00:35:50,502 You can't name a figure 542 00:35:50,503 --> 00:35:51,904 because there isn't one. 543 00:35:54,374 --> 00:35:55,774 You wouldn't do it for money. 544 00:35:57,243 --> 00:35:58,443 It's not who you are. 545 00:36:01,982 --> 00:36:03,349 But you'd do it for Catherine. 546 00:36:08,388 --> 00:36:10,589 She made the call, didn't she? 547 00:36:12,025 --> 00:36:13,225 No. 548 00:36:15,095 --> 00:36:16,295 She was manic. 549 00:36:16,930 --> 00:36:19,531 She got her hands on your burner phone, 550 00:36:19,532 --> 00:36:21,012 dialed the only number in there. 551 00:36:23,236 --> 00:36:24,436 She blew your cover. 552 00:36:25,772 --> 00:36:26,772 You're wrong. 553 00:36:26,773 --> 00:36:28,207 You found the recording later, 554 00:36:29,676 --> 00:36:31,076 after the raid went bad. 555 00:36:33,880 --> 00:36:35,080 You found it 556 00:36:35,749 --> 00:36:36,949 and you erased it. 557 00:36:38,585 --> 00:36:39,785 Someone has to pay. 558 00:36:41,521 --> 00:36:42,721 I understand that. 559 00:36:44,958 --> 00:36:46,158 But not her. 560 00:36:49,062 --> 00:36:50,462 She doesn't even remember 561 00:36:51,564 --> 00:36:52,764 making the call. 562 00:36:54,467 --> 00:36:55,701 She was confused, 563 00:36:55,702 --> 00:36:56,902 delusional. 564 00:36:58,872 --> 00:37:00,272 She called looking for me. 565 00:37:02,609 --> 00:37:04,376 She needed my help 566 00:37:04,377 --> 00:37:05,577 and I wasn't there. 567 00:37:09,215 --> 00:37:10,616 If she knew an officer died 568 00:37:12,252 --> 00:37:13,452 because of her, 569 00:37:16,556 --> 00:37:17,756 it would kill her. 570 00:37:19,959 --> 00:37:21,159 It's not your job 571 00:37:23,396 --> 00:37:24,796 to protect her from herself. 572 00:37:28,101 --> 00:37:29,301 Delorme, 573 00:37:31,304 --> 00:37:32,504 I need her. 574 00:37:37,077 --> 00:37:38,277 Tell them 575 00:37:38,945 --> 00:37:40,145 it was me. 576 00:37:56,596 --> 00:37:59,264 Ma'am, I just got back from Cardinal's. 577 00:37:59,265 --> 00:38:00,265 How's it look? 578 00:38:00,266 --> 00:38:04,103 IDENT guys told me to bring 579 00:38:04,104 --> 00:38:05,304 this in. 580 00:38:08,168 --> 00:38:09,351 What on earth is that? 581 00:38:09,352 --> 00:38:11,110 It's part of the crime. 582 00:38:11,111 --> 00:38:12,145 I didn't ask for details. 583 00:38:12,146 --> 00:38:14,009 They told me to put it in the evidence freezer, 584 00:38:14,010 --> 00:38:16,010 said you'd give me the door code. 585 00:38:18,952 --> 00:38:20,672 There's no evidence freezer, is there? 586 00:38:22,622 --> 00:38:24,723 Get it off my desk, Constable. 587 00:38:44,077 --> 00:38:46,597 All right. You called the meeting, Delorme. Talk. 588 00:38:47,981 --> 00:38:49,181 Sir, 589 00:38:50,917 --> 00:38:52,117 Cardinal's not a rat. 590 00:38:54,020 --> 00:38:56,321 There's no connection between him and Corbett. 591 00:38:56,322 --> 00:38:57,522 We're not done looking. 592 00:38:59,692 --> 00:39:01,360 If your unsanctioned investigation 593 00:39:01,361 --> 00:39:02,761 into Cardinal continues, 594 00:39:04,197 --> 00:39:05,397 I'll make it known. 595 00:39:09,502 --> 00:39:11,336 Sergeant, with respect, 596 00:39:11,337 --> 00:39:12,720 I know you're looking for a reason 597 00:39:12,721 --> 00:39:14,756 you haven't got Corbett all these years 598 00:39:15,542 --> 00:39:16,742 but it's not Cardinal. 599 00:39:18,678 --> 00:39:19,878 I'm sorry. 600 00:39:21,247 --> 00:39:23,281 You're sorry. 601 00:39:26,619 --> 00:39:27,819 You're sorry? 602 00:39:29,722 --> 00:39:31,123 Well that is 603 00:39:32,692 --> 00:39:33,892 amazing. 604 00:39:35,562 --> 00:39:36,762 Sir. 605 00:39:37,397 --> 00:39:39,598 You really want to make an enemy of me right now? 606 00:39:41,901 --> 00:39:43,101 No. 607 00:39:45,572 --> 00:39:47,606 But you're wasting your time with Cardinal 608 00:39:50,643 --> 00:39:53,678 and you need to back off. 609 00:42:41,737 --> 00:42:49,437 Subtitle sync and corrections by awaqeded for www.addic7ed.com. 38436

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.