All language subtitles for Btopidr_fghotr

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:08,615 --> 00:01:11,782 "Acest film nu are submeniul englez" 2 00:01:11,807 --> 00:01:13,824 "Deci, trebuie să fie direcționat" 3 00:01:13,844 --> 00:01:16,711 "Aceasta este prima mea secțiune directă și este, de obicei, a 5-a sub" 4 00:01:16,732 --> 00:01:20,743 "Deși nu este destul de bine, dar bine S-a încercat să se potrivească calendarul " 5 00:01:20,775 --> 00:01:22,747 "Sper că nu veți avea probleme" 6 00:01:22,753 --> 00:01:25,419 "Nu am idei bune în literatura Bangla" 7 00:01:25,444 --> 00:01:27,620 "Care cauzează multe greșeli de scriere" 8 00:01:27,643 --> 00:01:29,783 "Deși ochiul are o privire..." 9 00:01:29,808 --> 00:01:32,255 "Sper că nu va exista nici o problemă" 10 00:01:32,257 --> 00:01:35,727 "Sper că aceste greșeli Toată lumea va fi iertată " 11 00:01:35,752 --> 00:01:38,658 "Nu uita să spui cum are loc sub-ul" 12 00:01:38,683 --> 00:01:41,317 "mulțumesc" 13 00:01:42,757 --> 00:03:05,423 "Traducător și Editor: Salman" (http://fb.com/sallu.bunny) 14 00:03:13,950 --> 00:03:17,388 "Regele și sistemul său de viață Poate veți fi în cartea de istorie. " 15 00:03:17,443 --> 00:03:18,304 "Dar eu -" 16 00:03:19,513 --> 00:03:21,499 "Eu trăiesc această viață regală Cu un stick de aur " 17 00:03:25,519 --> 00:03:27,400 "Listați o voință grozavă" 18 00:03:28,135 --> 00:03:30,628 "Fii așa cum vrei... ca regele" 19 00:03:31,853 --> 00:03:33,848 "Dar în opinia altora -" 20 00:03:40,382 --> 00:03:41,303 "Sufletul slab!" 21 00:03:41,552 --> 00:03:44,509 "Ei fac o treabă bună în viață Vrea să ajungă la cer " 22 00:03:45,429 --> 00:03:46,571 "Dar pentru mine -" 23 00:03:47,382 --> 00:03:49,022 "... în cer pe pământ" 24 00:03:50,700 --> 00:03:51,616 "Data" 25 00:03:52,395 --> 00:03:53,434 "moarte" 26 00:03:54,732 --> 00:03:57,016 "Nu suntem Dumnezeu, vom sărbători nașterea" 27 00:03:57,382 --> 00:03:59,644 "Putem evita moartea Nu, pot fi fericit. " 28 00:04:00,648 --> 00:04:03,086 "Viața este în mijlocul nașterii și morții" 29 00:04:03,915 --> 00:04:05,492 "Permiteți-mi să vă spun ceva" 30 00:04:06,345 --> 00:04:09,459 "Când după ploaie, toate păsările Du-te și ia adăpost în casa lor ". 31 00:04:10,867 --> 00:04:14,293 "Dar aceasta este doar pasărea fulgerului Ploaia zboară " 32 00:04:16,672 --> 00:04:18,147 "Sunt pasăre fulger" 33 00:04:20,247 --> 00:04:24,286 "Nu sunt sigur cum locuiesc Numele meu era Aditya " 34 00:04:24,864 --> 00:04:26,369 "Dar numele real va fi" 35 00:04:27,761 --> 00:04:39,494 Bogan .. Hymnist filozof 36 00:04:50,171 --> 00:04:52,200 Contul închis? 37 00:04:52,475 --> 00:04:53,708 O voi face acum, domnule 38 00:04:53,733 --> 00:04:55,667 Ei bine, faceți treaba și banii Du-te acasă cu 39 00:04:58,992 --> 00:04:59,992 Du-te 40 00:05:29,623 --> 00:05:31,233 Domnule, sunt în cont Dezactivat 41 00:06:19,029 --> 00:06:20,817 Hei... Deschide ochii! 42 00:06:26,534 --> 00:06:27,789 Consultați aici 43 00:06:28,057 --> 00:06:29,057 Nu esti tu? 44 00:06:32,876 --> 00:06:34,739 - Da, domnule Care este lucrarea ta? 45 00:06:34,892 --> 00:06:36,821 În mâinile angajatorului Plătiți bani, nu? 46 00:06:37,017 --> 00:06:37,868 Da, domnule 47 00:06:37,923 --> 00:06:39,337 Nu intrați în mașina dvs.... 48 00:06:39,384 --> 00:06:41,360 ... De ce a trecut drumul? 49 00:06:41,462 --> 00:06:42,735 Cine a dat bani? 50 00:06:42,760 --> 00:06:43,841 Spuneți-mi 51 00:06:45,045 --> 00:06:46,365 Spuneți, domnule 52 00:06:46,537 --> 00:06:48,439 Nu i-am plătit domnului, domnule 53 00:06:49,390 --> 00:06:52,531 Îmi amintesc, sunt în locul de parcare Mănânc țigări, domnule 54 00:06:52,745 --> 00:06:53,784 Apoi - 55 00:06:54,739 --> 00:06:56,940 Sunt papagalul dvs. de companie Asta o să cred 56 00:06:57,011 --> 00:06:58,769 Vorbește adevărul Aveți bani? 57 00:06:58,902 --> 00:06:59,902 Nu am jurat 58 00:07:00,078 --> 00:07:01,890 Dacă nu aveți nic Cum se înregistrează? 59 00:07:01,961 --> 00:07:03,226 Du-te la mașina pregătită 60 00:07:03,304 --> 00:07:05,213 Lasă-mă să plec, domnule - Continuați 61 00:07:05,385 --> 00:07:06,908 Nu am plătit, domnule 62 00:07:20,579 --> 00:07:24,475 Această săgeată este dedicată tuturor eroilor 63 00:07:24,537 --> 00:07:25,919 și pentru răufăcători 64 00:07:31,464 --> 00:07:34,079 Știi, este o nebunie nebună Cât de mult pot provoca daune? 65 00:07:34,228 --> 00:07:37,079 Lions vor rula rapid după ce au văzut 66 00:07:53,939 --> 00:07:56,057 Singurul mare erou va fi soția mea 67 00:07:57,229 --> 00:07:59,512 În caz contrar îmi voi încheia viața 68 00:08:10,621 --> 00:08:13,875 Asta mi-am aruncat o dată în cap Nu vă faceți griji o secundă, amintiți-vă 69 00:08:36,301 --> 00:08:38,395 Copii și oameni răi O inteligență imediată vine pe cap 70 00:08:38,489 --> 00:08:39,926 Vă voi termina examinarea 71 00:09:13,823 --> 00:09:16,073 Avem vrăjmășie? 72 00:09:16,943 --> 00:09:22,809 Viața mea... Fiecare Deen Fiecare moment 73 00:09:23,118 --> 00:09:27,858 ... o voi remedia în fiecare secundă 74 00:09:50,603 --> 00:09:54,734 Ashok, până acum ai noaptea Văzut ca prietenul tău 75 00:09:55,763 --> 00:09:58,154 Acum ești pentru totdeauna Uită-te ca un inamic 76 00:09:58,298 --> 00:10:01,585 Scrieți această zi în jurnalul dvs. 77 00:10:41,373 --> 00:10:43,870 Mi-am auzit ochii, banii 78 00:10:44,039 --> 00:10:46,320 Când o pierzi de o jumătate de tonă 79 00:11:04,202 --> 00:11:05,202 Cine este? 80 00:11:35,924 --> 00:11:37,092 Domnule, suntem gata 81 00:11:37,147 --> 00:11:39,002 El te va vedea suspendat 82 00:11:40,623 --> 00:11:42,201 Deplasați-vă 83 00:11:42,255 --> 00:11:43,741 Nu pot auzi, domnule 84 00:11:56,856 --> 00:11:58,656 Hei! Poliția! Rularea... 85 00:13:42,265 --> 00:13:43,435 care este 86 00:13:44,242 --> 00:13:45,797 Ce este peste eter 87 00:15:05,808 --> 00:15:06,686 Ce este aceasta? 88 00:15:08,352 --> 00:15:10,994 Oamenii pot, de asemenea, video Deci, faci aceste lucruri? 89 00:15:11,025 --> 00:15:12,817 Foarte repede vei fi D.C.C. 90 00:15:12,906 --> 00:15:15,058 Nu-ți face rău doar 91 00:15:15,656 --> 00:15:17,785 Știi cum să faci asta Lucrurile trebuie rezolvate, nu? 92 00:15:22,198 --> 00:15:23,113 Frecventa... 93 00:15:35,622 --> 00:15:37,686 Hei, ce mai faci? 94 00:15:37,711 --> 00:15:38,838 Smiling de fierbere 95 00:15:38,950 --> 00:15:39,796 << font color = "# ffff00"> Unde este mama mea? 96 00:15:41,906 --> 00:15:44,330 Fiul fiului meu Cum te simți? 97 00:15:44,476 --> 00:15:45,695 Când să mergeți? 98 00:15:45,772 --> 00:15:48,099 Vorbești așa cu Amma? 99 00:15:48,207 --> 00:15:49,340 Ce altceva să spun? 100 00:15:49,903 --> 00:15:51,259 Din acea copilarie... 101 00:15:51,284 --> 00:15:53,740 "Într-o zi ea va merge la casa soțului ei" 102 00:15:53,792 --> 00:15:55,693 ... a fost dialogul tău Și să-i dau o favoare 103 00:15:55,754 --> 00:15:58,196 Cel puțin sa gândit la căsnicia ei Mă vei lua cât mai curând posibil. 104 00:15:58,221 --> 00:16:00,208 Odată ce v-ați stabilit în Delhi, mergeți la 105 00:16:01,005 --> 00:16:02,282 Acea gravidă 106 00:16:02,443 --> 00:16:03,879 Trebuie să o iau la fel de mare ca 107 00:16:03,904 --> 00:16:05,948 Amma, nu ratați șomerii, veniți 108 00:16:06,089 --> 00:16:07,139 stand 109 00:16:07,178 --> 00:16:08,767 Nu fi nebun ca mine 110 00:16:08,792 --> 00:16:11,680 - Unde te duci? -Biriani pentru tine. 111 00:16:11,727 --> 00:16:12,914 Test 112 00:16:12,939 --> 00:16:14,794 Pot îngropa biriyani 113 00:16:14,795 --> 00:16:16,791 Dar bine cu tatăl Nu se poate vorbi 114 00:16:16,816 --> 00:16:19,693 - E foarte supărat pe tine -Ce este tatăl tău? 115 00:16:20,135 --> 00:16:21,135 eu? 116 00:16:24,484 --> 00:16:25,387 auzit 117 00:16:26,196 --> 00:16:28,269 Te enervezi cu mine 118 00:16:28,582 --> 00:16:30,099 - Deci? M-ai întrebat? 119 00:16:30,140 --> 00:16:31,197 Boy-ul tău preferat 120 00:16:31,726 --> 00:16:33,628 Vorbesc despre tine 121 00:16:33,721 --> 00:16:35,235 Și stați jos 122 00:16:35,260 --> 00:16:36,988 Am fost, de asemenea, foarte supărat 123 00:16:37,372 --> 00:16:38,669 Șefii Biryani vă 124 00:16:38,934 --> 00:16:40,073 După testul biriyan - 125 00:16:40,098 --> 00:16:41,246 Discutați după cristal 126 00:16:42,979 --> 00:16:44,998 Mama ta are o femeie pentru tine 127 00:16:45,210 --> 00:16:47,723 Obținerea Biryani pentru a vedea fotografii 128 00:16:47,921 --> 00:16:49,998 Mirele este plin pentru a vedea Zeita va fi ca un mare iubitor 129 00:16:50,069 --> 00:16:51,990 Am mâncat viitoarea mea soție 130 00:16:52,020 --> 00:16:53,073 - Mireasa? -h 131 00:16:53,182 --> 00:16:56,334 Dacă mâncați un pic mai mult decât atunci Pot vedea poze ale mirelui 132 00:16:56,366 --> 00:16:57,366 șeful 133 00:17:00,620 --> 00:17:01,670 Va fi Bieranyi? 134 00:17:01,814 --> 00:17:03,312 Nu vreau să mănânc 135 00:17:03,350 --> 00:17:04,419 dar - 136 00:17:04,444 --> 00:17:06,416 Vorbeai despre fotografie - 137 00:17:06,854 --> 00:17:08,127 A cui fotografie? 138 00:17:08,275 --> 00:17:09,868 De ce aveți față în față? 139 00:17:09,893 --> 00:17:10,784 Ce - 140 00:17:10,824 --> 00:17:12,595 Vedeți imagini ale aspectului ei minunat 141 00:17:12,626 --> 00:17:13,975 Vrei să vezi poze, frate? 142 00:17:14,901 --> 00:17:16,176 Atunci sunați-mă Akka (Appa) 143 00:17:16,705 --> 00:17:18,757 Băiatul meu neajutorat să vadă imagini. 144 00:17:18,782 --> 00:17:20,382 - Fată inteligentă - Toți fii tăi 145 00:17:22,897 --> 00:17:24,386 Numele lui este Mahalaxmi 146 00:17:24,581 --> 00:17:25,761 Nu este grozav? 147 00:17:25,790 --> 00:17:27,968 Nu vezi zeita ca Mahalakshmi? 148 00:17:28,093 --> 00:17:30,342 - Frate... frate? - Nu poate fi o singură dată 149 00:17:30,448 --> 00:17:32,080 Mutare... mergeți Fără alcool 150 00:17:32,152 --> 00:17:34,011 Brother, te rog 151 00:17:34,128 --> 00:17:36,153 Femeile în linie Dă acest drum frumos 152 00:17:39,608 --> 00:17:40,992 Aveți aceste 153 00:17:41,017 --> 00:17:43,229 Suna ca un nume de film englez 154 00:17:43,355 --> 00:17:45,319 90, 100 și 120 155 00:17:45,344 --> 00:17:47,018 Acestea sunt Care dintre ele vreți? 156 00:17:47,043 --> 00:17:48,852 Care dintre acestea sunt cele mai dependente? 157 00:17:48,877 --> 00:17:50,120 Înșurubați? 158 00:17:50,225 --> 00:17:51,918 Va fi atât de beat? 159 00:17:51,943 --> 00:17:54,035 Nu te superi pe Cobra? 160 00:17:54,060 --> 00:17:56,789 Vom produce otrava pe tine, chimen 161 00:17:56,814 --> 00:17:58,415 Brother, Dublu OK 162 00:17:58,440 --> 00:17:59,956 90% din aceasta incearca 163 00:18:01,424 --> 00:18:03,193 Se amestecă apa, măgar 164 00:18:07,596 --> 00:18:09,471 Ascultați-ne 165 00:18:15,965 --> 00:18:18,595 - Care este numele dvs.? -Suvaramiamia, domnule 166 00:18:19,090 --> 00:18:20,386 Hei, Saathiya 167 00:18:21,648 --> 00:18:22,791 Voi reveni 168 00:18:26,541 --> 00:18:28,400 Ce vizitați aici? 169 00:18:29,740 --> 00:18:31,279 Copiii sunt mai inteligenți în zilele noastre 170 00:18:31,318 --> 00:18:34,468 Am verificat drumul principal și Au scăpat pe drumul lateral 171 00:18:34,493 --> 00:18:35,405 Vezi aici 172 00:18:36,086 --> 00:18:37,025 Anulați 173 00:18:37,050 --> 00:18:38,998 Mama ta e a ta Mireasa tocmai a fixat 174 00:18:39,185 --> 00:18:40,185 Hei, are 175 00:18:40,357 --> 00:18:41,858 Numele lui este Mahalaxmi 176 00:18:43,866 --> 00:18:45,486 - Vrei să-i vezi poza? -Descoperiți 177 00:18:45,511 --> 00:18:47,926 Domnule, țineți apăsat 178 00:19:14,866 --> 00:19:16,957 Nu arată ca zeița Mahalakshmi? 179 00:19:17,157 --> 00:19:18,798 Hei, esti beat? 180 00:19:18,829 --> 00:19:19,846 Eu... beat? 181 00:19:19,962 --> 00:19:21,453 Nu am băut 182 00:19:21,478 --> 00:19:24,070 Constable, fata asta Verificați cu Brathlalyas 183 00:19:24,147 --> 00:19:26,395 - Constabil, puneți scuterul în jur În regulă, domnule 184 00:19:26,537 --> 00:19:27,608 Stai aici, doamnă 185 00:19:29,379 --> 00:19:30,961 - Unde? Obțineți aici 186 00:19:30,986 --> 00:19:31,719 Aici? 187 00:19:32,661 --> 00:19:34,436 - Fu -Sir...? 188 00:19:36,712 --> 00:19:37,859 Solicitarea foo 189 00:19:39,812 --> 00:19:40,715 Țineți-o 190 00:19:42,409 --> 00:19:43,231 Completați acum 191 00:19:45,922 --> 00:19:47,524 Chunks în loc de foo! 192 00:19:49,430 --> 00:19:51,249 Am crezut că Joes 193 00:19:51,274 --> 00:19:53,145 JUS? Ls 194 00:20:04,278 --> 00:20:07,114 - Este rupt, domnule -Sir, contorul se conectează. 195 00:20:07,372 --> 00:20:08,652 Stați aici 196 00:20:10,033 --> 00:20:11,498 Vezi ce este rău 197 00:20:11,685 --> 00:20:14,334 Lucru mic! Arată ca INUNT. 198 00:20:15,046 --> 00:20:16,257 El este inusant? 199 00:20:16,315 --> 00:20:17,302 Vedeți-l 200 00:20:21,558 --> 00:20:24,482 - Atunci miroase, nu? -De ce plângi? 201 00:20:25,079 --> 00:20:27,066 Se pare că virami va vomita 202 00:20:27,208 --> 00:20:30,666 Am auzit dacă cineva mănâncă guava Apoi evitați acest miros 203 00:20:30,691 --> 00:20:32,502 Deci? Este adevărat acest lucru? 204 00:20:32,527 --> 00:20:35,196 Ei sunt! Deci, spune 205 00:20:35,972 --> 00:20:37,184 Persoane fără inteligență 206 00:20:37,344 --> 00:20:40,544 Poliția, domnule Au rămas doar 30 de minute. 207 00:20:40,582 --> 00:20:42,725 Atunci capul meu va fi palid 208 00:20:44,480 --> 00:20:47,187 Nu tăcea, nu-i așa? Voi arunca în închisoare dacă aveți un caz 209 00:20:47,212 --> 00:20:49,448 Trimite-mă în închisoare? Trimiteți 210 00:20:49,570 --> 00:20:51,919 Trimite-mi în închisoare 211 00:20:52,529 --> 00:20:54,083 Cap Constable lăsat-o să meargă 212 00:20:55,735 --> 00:20:57,786 Hei! Ce faci? 213 00:20:58,550 --> 00:21:02,133 ieri vine să mă vadă să se căsătorească 214 00:21:02,328 --> 00:21:04,377 Nu vreau să-l văd 215 00:21:04,487 --> 00:21:07,193 Acesta este cazul obișnuit Nu se poate întâmpla în viața mea 216 00:21:07,412 --> 00:21:13,903 Pe prima pagină a tuturor revistelor mâine Această fotografie va fi mai mare și publicată 217 00:21:13,950 --> 00:21:18,539 Vad cineva sa ma vad Sunteți de acord să vă căsătoriți? 218 00:21:19,118 --> 00:21:20,348 Du-te 219 00:21:20,373 --> 00:21:23,651 Mai întâi lasă-mă să fug în închisoare Pescar 220 00:21:24,328 --> 00:21:26,414 Se pare că eu sunt problema 221 00:21:26,439 --> 00:21:28,080 Acest lucru nu va funcționa 222 00:21:28,181 --> 00:21:29,257 Sunați părinții săi 223 00:21:29,522 --> 00:21:30,947 De ce, de ce nu trageți familia? 224 00:21:30,972 --> 00:21:32,914 Brother, de ce îl sprijiniți? 225 00:21:35,156 --> 00:21:37,897 Maica Zeita Mahalaksmi Aceasta este ceea ce mi-a plăcut pentru mine 226 00:21:38,069 --> 00:21:41,815 Oh! Deci, în felul lui Mahalakshmi Tu esti motivul pentru care esti beat? 227 00:21:43,112 --> 00:21:46,345 Cred că este cu altcineva Aveți dragoste, fugiți în curând 228 00:21:46,517 --> 00:21:49,002 Văd asta Ascultă-mă 229 00:21:49,461 --> 00:21:51,329 Aduceți schița la postul 230 00:21:51,477 --> 00:21:52,732 Îl voi lăsa 231 00:21:53,925 --> 00:21:56,637 Du-te în închisoare în curând 232 00:21:57,393 --> 00:21:58,256 Vino 233 00:21:58,643 --> 00:22:01,676 - Ce sa întâmplat cu închisoarea? - Du-te la închisoare, du-te. 234 00:22:06,540 --> 00:22:09,150 Se pare că ești foarte modest despre tot Haideți 235 00:22:09,472 --> 00:22:11,609 Porumb, am de gând să închis. 236 00:22:11,634 --> 00:22:12,948 Mulțumesc, mamă - 237 00:22:12,995 --> 00:22:14,332 Domnule, poliția, domnule 238 00:22:14,949 --> 00:22:17,954 Domnule, nu este corect Acest lucru este greșit 239 00:22:18,024 --> 00:22:19,296 << font color = "# ffff00"> Mitch, taci 240 00:22:28,268 --> 00:22:29,408 Ce ați mâncat? 241 00:22:30,276 --> 00:22:31,284 90 Taka 242 00:22:31,346 --> 00:22:33,971 Aveți posibilitatea să-l tava Veți pluti în mijlocul aerului 243 00:22:34,058 --> 00:22:38,638 Puteți chiar unelte Stânga, dreapta ghureu poate pluti 244 00:22:39,120 --> 00:22:40,040 Ei bine... 245 00:22:40,838 --> 00:22:42,113 ... Care e problema? 246 00:22:42,328 --> 00:22:44,652 Alegerea părinților dvs. Nu vă place oala? 247 00:22:44,991 --> 00:22:46,999 Nu l-am văzut încă 248 00:22:47,098 --> 00:22:48,053 De ce...? 249 00:22:48,933 --> 00:22:51,024 Dragostea Cineva? 250 00:22:51,470 --> 00:22:53,217 Nu... profit 251 00:22:55,171 --> 00:22:57,906 Dar căsătoriți în dragoste... 252 00:22:57,931 --> 00:23:00,403 ... scopul meu 253 00:23:00,982 --> 00:23:03,662 Dar dacă decideți despre Paruml... 254 00:23:03,716 --> 00:23:06,006 Mă voi căsători cu băiatul ăla, huh? 255 00:23:06,084 --> 00:23:07,351 Remedierea erorilor minore... 256 00:23:07,400 --> 00:23:08,383 ... tatăl meu 257 00:23:09,427 --> 00:23:11,030 Căpitanul Armatei 258 00:23:11,406 --> 00:23:13,860 Știi că tatăl meu este un ofițer cinstit? 259 00:23:15,670 --> 00:23:17,124 Când eram copil... 260 00:23:17,351 --> 00:23:20,896 ... Dacă aș vrea să merg la o școală obișnuită, m-ar fi înscris la o altă școală. 261 00:23:20,921 --> 00:23:22,929 Când am al doilea în hindi Am vrut să o iau ca o limbă... 262 00:23:22,954 --> 00:23:24,601 El mi-a adăugat să studiez Franța 263 00:23:24,626 --> 00:23:26,688 Când am vrut să ia designerul de modă... 264 00:23:26,713 --> 00:23:28,656 ... El ma forțat să lucrez 265 00:23:28,703 --> 00:23:30,864 Fiecare lucru din viața mea... 266 00:23:31,104 --> 00:23:32,780 Va remedia 267 00:23:33,926 --> 00:23:36,331 Sunt plictisit 268 00:23:36,986 --> 00:23:38,677 Acum știi... 269 00:23:38,991 --> 00:23:40,587 chiar căsătoria mea 270 00:23:40,739 --> 00:23:42,473 ... pare că va rezolva 271 00:23:42,606 --> 00:23:45,039 De ce sa dus să vadă potul pentru mine? 272 00:23:45,064 --> 00:23:47,626 Eu sunt cel pe care îl voi alege De ce te-ai căsători cu el, nu? 273 00:23:48,918 --> 00:23:51,138 Vreau să-i spun... 274 00:23:51,186 --> 00:23:52,576 Hei, eu - 275 00:23:52,941 --> 00:23:55,152 Tu! Armata...! 276 00:23:55,316 --> 00:23:58,845 Potul că ai dreptate pentru mine Nu mă voi căsători cu el 277 00:23:59,088 --> 00:24:01,785 Mi-ar plăcea băiatul meu... 278 00:24:01,793 --> 00:24:03,871 ... va iubi dragostea ei 279 00:24:03,896 --> 00:24:05,999 Mă voi căsători curând după 280 00:24:06,245 --> 00:24:09,311 Vreau să-i spun toate acestea pe fața lui 281 00:24:09,486 --> 00:24:10,883 Am proiectat totul despre 282 00:24:11,792 --> 00:24:14,501 Promova, aceasta este prima mea experiență de băut 283 00:24:14,745 --> 00:24:16,313 Și pentru prima oară l-am prins 284 00:24:16,338 --> 00:24:18,428 Toate avioanele au fost rupte 285 00:24:19,644 --> 00:24:20,642 Dacă... 286 00:24:20,720 --> 00:24:24,281 Fixați tatăl dvs. pentru orice motiv Îți place oala? 287 00:24:24,344 --> 00:24:25,658 Cum să alegi? 288 00:24:25,997 --> 00:24:29,432 Căsătorit cu un Agent Cum este posibil acest lucru? 289 00:24:33,844 --> 00:24:34,945 Oriunde 290 00:24:35,680 --> 00:24:38,060 Voi fi alimentat într-o închisoare? 291 00:24:38,491 --> 00:24:39,403 Ce...? 292 00:24:39,690 --> 00:24:41,538 După ce se vopsește... 293 00:24:41,718 --> 00:24:43,478 ... nu a fost încă mâncat 294 00:24:45,152 --> 00:24:46,349 ... foame 295 00:25:04,497 --> 00:25:06,995 Sunteți regele razei razei? -Cui...? 296 00:25:07,498 --> 00:25:09,847 Bună! 297 00:25:14,517 --> 00:25:16,174 Nu lipsesc nimic? 298 00:25:20,731 --> 00:25:23,332 Spune când vei fi născut? 299 00:25:26,117 --> 00:25:27,346 - 1, nu? -h 300 00:25:27,424 --> 00:25:29,547 Chiar și un polițist 301 00:25:29,572 --> 00:25:31,407 Fără a clipi... 302 00:25:31,432 --> 00:25:34,989 Despre mine, Gândindu-mă despre mine 303 00:25:35,628 --> 00:25:37,408 Acest gând mi-a lovit în jos 304 00:25:37,723 --> 00:25:39,453 "Hei numărul meu 2" 305 00:25:39,845 --> 00:25:41,343 "Sunteți Sun") 306 00:25:41,398 --> 00:25:42,746 "Și eu sunt Chandra Tithi" 307 00:25:42,808 --> 00:25:43,960 "Din acest motiv..." 308 00:25:43,989 --> 00:25:47,371 "... putem trăi împreună împreună" 309 00:25:47,449 --> 00:25:49,860 "Oh, deci știi numerologia?" 310 00:25:49,897 --> 00:25:50,765 Știați că? 311 00:25:50,835 --> 00:25:53,116 "Cui născut se află în prima și a doua cifră..." 312 00:25:53,186 --> 00:25:55,931 "... sunt prieteni apropiați" 313 00:25:56,354 --> 00:25:57,377 "apoi..." 314 00:25:57,672 --> 00:25:59,789 "... putem fi prieteni buni?" 315 00:26:00,051 --> 00:26:01,026 De ce...? 316 00:26:01,806 --> 00:26:04,185 1 și 2 Soare și Lună 317 00:26:04,210 --> 00:26:05,267 Spuneți doar 318 00:26:05,291 --> 00:26:06,383 Am spus? 319 00:26:21,265 --> 00:26:22,590 Hei! Poliția 320 00:26:22,977 --> 00:26:23,863 Io! 321 00:26:24,118 --> 00:26:26,546 El o să judece. 322 00:26:26,824 --> 00:26:28,965 Acum aduceți-mă acasă 323 00:26:29,945 --> 00:26:31,974 Acum plutesc în cerul din mijloc 324 00:26:32,281 --> 00:26:34,737 Cum să vorbim cu acest militant? 325 00:26:34,823 --> 00:26:36,890 De ce ești atât de tensionat acum? 326 00:26:37,066 --> 00:26:38,502 Du-te și dormi în pace 327 00:26:38,580 --> 00:26:40,281 Lasă-mă să văd Crede-mă 328 00:26:40,437 --> 00:26:43,370 "Să se ocupe cu brațul..." 329 00:26:43,395 --> 00:26:44,756 "... poliția este drumurile potrivite" 330 00:26:45,417 --> 00:26:46,616 Ascultați ideea mea 331 00:26:47,293 --> 00:26:49,034 Vino și întâlni tatăl meu 332 00:26:49,234 --> 00:26:51,330 Ca prieten al meu Introduceți-o, bine? 333 00:26:51,362 --> 00:26:54,340 Spune-i că te vei căsători cu mine, bine? 334 00:26:54,561 --> 00:26:57,506 Dacă cineva vine să mă vadă să mă căsătoresc... 335 00:26:57,568 --> 00:27:00,162 ... aveți acid în gură Mă tem de el pentru că mă va bate. 336 00:27:00,822 --> 00:27:02,294 Nu, nu, greșit. 337 00:27:02,562 --> 00:27:05,764 Spune-i că vei avea acid în gura potului 338 00:27:05,789 --> 00:27:07,828 Armata își va umili pantalonii 339 00:27:07,898 --> 00:27:10,258 - Bine, intră Hei! Așteptați 340 00:27:10,466 --> 00:27:11,495 Nu mai este nevoie acum 341 00:27:11,520 --> 00:27:13,116 Nu vine mâine? 342 00:27:13,747 --> 00:27:15,809 Voi fi în fața mâinii... 343 00:27:15,864 --> 00:27:18,062 ... și vei schimba prietenul tău, bine? 344 00:27:21,049 --> 00:27:22,718 Într-adevăr vin? 345 00:27:25,506 --> 00:27:27,844 - Hei! Dă telefonul -Ce? 346 00:27:28,047 --> 00:27:29,535 - Am nevoie de un telefon -Diverse 347 00:27:32,552 --> 00:27:33,792 Acesta este numărul meu 348 00:27:33,886 --> 00:27:36,872 Stați până la ora 17:00 mâine 349 00:27:38,693 --> 00:27:39,933 Poliția de noapte bună 350 00:27:57,663 --> 00:28:00,496 Ass! Ți-am spus să bei alcool Vorbeste cu tatal tau 351 00:28:00,558 --> 00:28:03,886 Și ești cu poliția toată noaptea Întorcîndu-se toate turbulențele 352 00:28:03,980 --> 00:28:05,066 Care este planul dvs. acum? 353 00:28:05,663 --> 00:28:07,600 Tensiunea nu există Trebuie să vină 354 00:28:07,625 --> 00:28:09,861 - Fiul tău nu a venit? Parcat în mașină 355 00:28:09,900 --> 00:28:11,084 Așteptăm 356 00:28:18,747 --> 00:28:20,347 Telefonul se blochează 357 00:28:20,536 --> 00:28:22,208 - Dumnezeule! -Try Trio 358 00:28:25,780 --> 00:28:26,977 Oprit 359 00:28:27,002 --> 00:28:29,827 Atunci ești frustrat, Sour 360 00:28:44,650 --> 00:28:45,869 Stai, ma minunat 361 00:28:47,142 --> 00:28:49,918 Numele se potrivește cu fața ta Zeita absoluta Mahalaxmi 362 00:28:50,113 --> 00:28:50,994 Nu? 363 00:28:51,310 --> 00:28:52,362 Ca și fata? 364 00:28:53,910 --> 00:28:55,183 Nu zâmbește 365 00:28:55,208 --> 00:28:56,747 De ce plâng ochii? 366 00:28:58,940 --> 00:29:00,078 Vino 367 00:29:01,024 --> 00:29:01,877 Nu vă temeți 368 00:29:02,809 --> 00:29:04,615 Stați jos Fii curajos 369 00:29:04,681 --> 00:29:06,681 Nu-ți face griji Acesta este casa noastră 370 00:29:09,204 --> 00:29:10,454 - Ce? -Ce se întâmplă? 371 00:29:10,726 --> 00:29:11,926 Vorbește cu ele 372 00:29:14,595 --> 00:29:16,673 - Ce este asta? -Nu nimic 373 00:29:16,698 --> 00:29:18,312 - Vorbește cu ei -Done 374 00:29:18,388 --> 00:29:20,401 - Ce face ea? -Nu știu 375 00:29:20,432 --> 00:29:21,790 Întrebați dacă îi place 376 00:29:21,829 --> 00:29:22,723 Discuție, tata 377 00:29:22,754 --> 00:29:24,873 Excelent, îți place fiul meu? 378 00:29:24,898 --> 00:29:25,813 Ce întrebare! 379 00:29:25,838 --> 00:29:28,304 - Fiica mea nu ar vrea să mă ia pe mine? -Nu, nu 380 00:29:28,359 --> 00:29:30,370 Nu voi accepta alegerea ta 381 00:29:30,697 --> 00:29:31,783 Armata Hei 382 00:29:32,125 --> 00:29:33,736 Îmi place chiar el 383 00:29:34,081 --> 00:29:35,541 Ne iubim pe ceilalți 384 00:29:36,842 --> 00:29:38,382 Mă voi căsători cu ea 385 00:29:40,711 --> 00:29:44,111 Hei! De ce nu vezi mâine nimic în imagine? 386 00:29:44,342 --> 00:29:45,921 - Ce a fost asta? -Nu 387 00:29:46,055 --> 00:29:47,553 O cunoașteți deja? 388 00:29:48,873 --> 00:29:50,381 - Ai spus ceva -Nu 389 00:29:51,291 --> 00:29:53,959 Acesta este cel pe care doriți să îl vedeți 390 00:30:00,941 --> 00:30:04,442 Vreau să vorbesc singur cu dvs. 391 00:30:05,638 --> 00:30:06,922 Rude... măgar 392 00:30:12,368 --> 00:30:13,375 Mare...? 393 00:30:15,729 --> 00:30:18,052 De ce nu ai spus noaptea? 394 00:30:18,744 --> 00:30:19,799 ar putea însemna 395 00:30:20,402 --> 00:30:22,752 Dar nu ai auzit de 396 00:30:23,184 --> 00:30:24,418 Deci? OK, du-te 397 00:30:24,735 --> 00:30:27,072 - Spune-le acum -Ce zici? 398 00:30:27,598 --> 00:30:30,137 Sunt sigur că sunteți ai voștri Își va ține soțul ca un rege 399 00:30:30,289 --> 00:30:34,061 Știu cât de mult îl iubești, ai spus ieri. 400 00:30:34,182 --> 00:30:35,873 Vreau să fiu soțul tău 401 00:30:36,565 --> 00:30:38,214 Ar trebui să fii la fel de bun ca soția mea 402 00:30:38,292 --> 00:30:39,872 Cred că este și dorința ta 403 00:30:40,164 --> 00:30:42,967 Când ai mințit tatăl tău Că mă iubești... 404 00:30:43,065 --> 00:30:44,608 ... mi-a spus adevărul 405 00:30:46,175 --> 00:30:47,274 Nu știu de ce 406 00:30:48,344 --> 00:30:52,015 Dar cred că este a ta Dragostea mă ajută 407 00:30:52,432 --> 00:30:54,004 Dragostea care este în mine... 408 00:30:54,605 --> 00:30:56,425 ... cred că este vorba despre Doar pentru tine 409 00:30:57,424 --> 00:31:00,118 Pentru dorința mea Nu va trebui să compromiteți 410 00:31:00,324 --> 00:31:01,613 Dacă nu mă placi... 411 00:31:01,754 --> 00:31:03,628 ... Îi poți spune tatălui tău 412 00:31:04,787 --> 00:31:05,787 Ce...? 413 00:31:06,469 --> 00:31:07,518 Spune-le acestora 414 00:31:08,270 --> 00:31:09,452 415 00:31:09,559 --> 00:31:11,361 Dar din anumite motive ciudate... 416 00:31:11,936 --> 00:31:13,462 ... nu vreau să spun 417 00:31:13,667 --> 00:31:14,385 De ce...? 418 00:31:14,410 --> 00:31:15,809 Se pare că tu... 419 00:31:15,834 --> 00:31:17,481 Un om pur 420 00:31:18,153 --> 00:31:20,291 Aseară ați suferit atât de mult... 421 00:31:20,369 --> 00:31:21,716 Nu ți-ai pierdut pacea 422 00:31:22,071 --> 00:31:23,789 Ochii dvs. nu arătau prostii 423 00:31:24,898 --> 00:31:26,652 Când mă uit la ochii tăi... 424 00:31:27,363 --> 00:31:29,447 ... pierd limba 425 00:31:30,913 --> 00:31:32,397 My... My... 426 00:31:32,985 --> 00:31:34,196 Chiar și eu - 427 00:36:09,899 --> 00:36:11,382 Domnule, am închis toate conturile 428 00:36:11,763 --> 00:36:12,909 Am blocat memoria cache 429 00:36:13,057 --> 00:36:14,057 Puteți merge 430 00:37:00,602 --> 00:37:02,383 Continuați aceste medicamente 431 00:37:04,451 --> 00:37:05,287 Ascultați 432 00:37:05,677 --> 00:37:07,106 Nu lucrează? 433 00:37:07,772 --> 00:37:10,057 De ce să nu stați acasă cu pensionarii? 434 00:37:10,217 --> 00:37:11,594 De ce să terminăm lucrul? 435 00:37:11,619 --> 00:37:12,827 Mai mult de câțiva ani în urmă, unchiul 436 00:37:12,882 --> 00:37:15,154 După descărcarea de gestiune va fi Primul nostru pas 437 00:37:15,179 --> 00:37:16,133 Grăbește-te 438 00:37:16,158 --> 00:37:19,407 Altfel, ar face asta Deci el poartă banca 439 00:37:20,413 --> 00:37:21,010 OK 440 00:37:24,888 --> 00:37:26,529 Excelent, acum mergeți acasă 441 00:37:27,994 --> 00:37:29,765 John, haideți 442 00:37:32,381 --> 00:37:34,083 Bună ziua, John -bolo 443 00:37:34,551 --> 00:37:36,213 Cum este tatăl tău, domnule? 444 00:37:36,312 --> 00:37:38,706 Nu vă faceți griji, după-amiaza Poate fi descărcat, 445 00:37:38,751 --> 00:37:42,615 Domnule, banca dvs. se află în bancă A fost o mulțime de lucruri de făcut. 446 00:37:42,690 --> 00:37:44,720 Furat? 447 00:37:45,131 --> 00:37:46,188 Dați telefonul 448 00:37:46,267 --> 00:37:47,734 Trebuie să merg acum 449 00:37:48,156 --> 00:37:49,702 450 00:37:49,788 --> 00:37:51,267 Relaxați-vă, vorbesc, bine? 451 00:37:51,292 --> 00:37:52,831 - Văd -Nu fi fixat. 452 00:37:52,856 --> 00:37:54,084 Este serios 453 00:37:54,460 --> 00:37:55,610 De ce spui aceste lucruri aici? 454 00:37:55,635 --> 00:37:57,254 - Să mergem afară - Dă-mi o cămașă 455 00:37:57,323 --> 00:37:59,135 Stole banii tatălui tău 456 00:38:01,189 --> 00:38:02,220 Ce spune el? 457 00:38:02,259 --> 00:38:04,305 Am luat bani? Desigur, nu 458 00:38:04,454 --> 00:38:05,611 Dovezi grele, domnule 459 00:38:06,149 --> 00:38:08,251 Spune-mi acuzatul, dă-mi telefonul 460 00:38:08,553 --> 00:38:09,236 Victima...? 461 00:38:09,456 --> 00:38:11,497 Imaginile CCTV au înregistrări complete 462 00:38:14,360 --> 00:38:15,618 Ce înseamnă el? 463 00:38:18,355 --> 00:38:19,955 Am jefuit banca? 464 00:38:19,993 --> 00:38:21,352 WICKED, cum I - 465 00:38:21,507 --> 00:38:22,995 Nu am furat 466 00:38:23,185 --> 00:38:24,106 Minciună 467 00:38:24,131 --> 00:38:25,771 Tată, permiteți-mi să obțin informații 468 00:38:25,832 --> 00:38:26,832 Nu te îngrijora 469 00:38:26,857 --> 00:38:28,383 Văd asta, Mama 470 00:38:29,127 --> 00:38:30,127 Toată lumea este aici 471 00:38:30,944 --> 00:38:33,962 Bună, dacă ești a ta Ia-l pe tatăl tău, domnule 472 00:39:03,276 --> 00:39:04,371 Nu sunt 473 00:39:05,431 --> 00:39:06,602 Știu că nu sunt eu 474 00:39:06,906 --> 00:39:09,085 - Crede-mă - Pat, nu-ți face griji. 475 00:39:09,163 --> 00:39:10,417 Păstrați calm 476 00:39:10,667 --> 00:39:13,188 John, ați verificat fotografiile? 477 00:39:13,275 --> 00:39:14,421 Am, domnule 478 00:39:14,484 --> 00:39:15,684 Acesta este original, domnule 479 00:39:16,428 --> 00:39:19,006 Victimele, mi-ar face un hoț? 480 00:39:19,059 --> 00:39:20,273 481 00:39:20,429 --> 00:39:22,459 - Nu sunt eu Știu, tată. 482 00:39:22,484 --> 00:39:24,929 Lasă-mă să văd Stați jos 483 00:39:27,080 --> 00:39:28,080 Du-te 484 00:39:30,056 --> 00:39:31,160 Nu sunt 485 00:39:31,896 --> 00:39:34,398 John, tata nu poate lua această profesie 486 00:39:34,572 --> 00:39:36,851 Cereri de interogare Nu, vă rugăm să dați ceva timp / font> 487 00:39:36,876 --> 00:39:38,296 De ce ar trebui să aștept, domnule? 488 00:39:38,790 --> 00:39:40,734 Nu am făcut nici un caz de suspiciune 489 00:39:40,827 --> 00:39:42,947 El are dovezi clare împotriva 490 00:39:42,972 --> 00:39:44,876 Cum îndrăznești să spui că ești hoț! 491 00:39:45,548 --> 00:39:47,329 Cum poate să-l numească pe tatăl meu un hoț? 492 00:39:47,354 --> 00:39:48,479 Îl cunosc? 493 00:39:48,794 --> 00:39:49,820 Te rog, nu, domnule 494 00:39:49,937 --> 00:39:51,740 Înțeleg situația dvs. 495 00:39:51,806 --> 00:39:53,805 Dar trebuie să coopereze 496 00:39:53,832 --> 00:39:54,927 Știți bine 497 00:39:55,005 --> 00:39:57,217 Desigur, tatăl tău este al nostru Du-te la crema. 498 00:39:58,675 --> 00:39:59,675 Ce...! 499 00:40:02,749 --> 00:40:04,112 Vorbesc cu comisarul 500 00:40:04,815 --> 00:40:07,414 Comisarul nu vă face acest caz A ajuns pentru 501 00:40:08,474 --> 00:40:09,693 Știți despre această rolă 502 00:40:13,245 --> 00:40:14,539 Acum banii sunt probleme 503 00:40:14,633 --> 00:40:15,770 Dacă primim banii înapoi... 504 00:40:15,795 --> 00:40:17,545 ... îl putem salva de la acesta, domnule 505 00:40:17,919 --> 00:40:20,529 Nu avem altă cale, domnule Trebuie să aranjeze 506 00:41:13,689 --> 00:41:16,878 Dacă răspundeți la întrebarea mea Atunci te pot salva, tată 507 00:41:17,644 --> 00:41:19,339 Atunci... 508 00:41:20,468 --> 00:41:21,765 ... este un hoț care mă cheamă? 509 00:41:25,791 --> 00:41:28,106 Mă vor lovi? 510 00:41:28,185 --> 00:41:29,579 Eu o să mănânc 511 00:41:32,159 --> 00:41:34,994 - Nu stai cu mine? -h 512 00:41:35,794 --> 00:41:37,096 Tatăl tău a furat 513 00:41:37,121 --> 00:41:39,102 El are dovezi puternice împotriva lui, domnule 514 00:41:40,932 --> 00:41:42,666 "Am furat o bancă?" 515 00:41:43,265 --> 00:41:45,132 Aveți încredere în mine, nu aveam banii 516 00:41:46,283 --> 00:41:47,292 Încredere 517 00:41:47,625 --> 00:41:51,128 "Media în afara domnului, așteptați, spuneți tatălui tău să acopere fața" 518 00:41:52,777 --> 00:41:53,834 Nu am făcut-o 519 00:41:55,148 --> 00:41:56,148 Nu sunt 520 00:41:56,691 --> 00:41:59,224 Mă vor lovi? 521 00:41:59,799 --> 00:42:00,915 Eu o să mănânc 522 00:42:04,597 --> 00:42:07,004 Domnule, în capul furiei din zi Am spus contrariul 523 00:42:08,249 --> 00:42:09,378 Vorbesc din nou 524 00:42:09,394 --> 00:42:10,876 Tata nu poate face acest lucru 525 00:42:10,901 --> 00:42:12,192 Am o cerere 526 00:42:12,563 --> 00:42:14,129 Înainte de sfârșitul acestui caz... 527 00:42:14,248 --> 00:42:16,991 ... vă rugăm să nu dați imaginile CCTV pe suportul media 528 00:42:17,277 --> 00:42:18,836 Dați-mi puțin timp 529 00:42:19,249 --> 00:42:20,249 Doar 15 zile 530 00:42:23,030 --> 00:42:25,720 Căutați oameni cinstiți precum tatăl tău E greu de ajuns, domnule 531 00:42:25,780 --> 00:42:28,500 Dacă ea crede că o va tăia Este absolut ușor pentru el 532 00:42:29,550 --> 00:42:33,553 Domnule, îmi plac înregistrările CCTV ale zilei mele - Mai departe, domnule 533 00:42:33,637 --> 00:42:35,582 Managerul zilei vine cu un sac 534 00:42:35,671 --> 00:42:37,684 Nici nu a ajuns în mașina lui Doar mersul pe jos 535 00:42:39,617 --> 00:42:42,104 Am văzut un sac pentru tatăl meu? 536 00:42:42,129 --> 00:42:44,330 Nu am văzut nici o pungă, domnule A devenit inconștient aici 537 00:42:51,710 --> 00:42:53,313 Trimiteți la laboratoarele de medicină legală pentru teste 538 00:42:53,338 --> 00:42:55,130 Ce îmi spui? Nu-mi plac aceste 539 00:42:55,154 --> 00:42:58,091 - Anularea acestei căsătorii Aceasta este viața fiicei noastre 540 00:42:58,430 --> 00:42:59,180 Ascultați 541 00:43:04,118 --> 00:43:05,032 Mare...? 542 00:43:06,512 --> 00:43:08,269 Părinții dvs. vor înțelege greșit 543 00:43:08,769 --> 00:43:09,769 Du-te acasă 544 00:43:10,238 --> 00:43:12,035 Sunt acasă 545 00:43:12,490 --> 00:43:14,384 Părinții mei v-au proiectat 546 00:43:14,473 --> 00:43:16,497 Dimpotrivă le-am respins 547 00:43:18,333 --> 00:43:20,979 Domnule, sunați-l pe tatăl tău Istoricul și e-mailul au fost bifate 548 00:43:21,069 --> 00:43:23,046 Cont bancar verificat și tranzacție 549 00:43:23,147 --> 00:43:24,928 Dar nu este nimic suspect despre asta 550 00:43:25,022 --> 00:43:26,682 Sa întâmplat altceva, domnule 551 00:43:31,764 --> 00:43:32,547 Hang 552 00:43:32,891 --> 00:43:33,742 Rulați din nou 553 00:43:39,282 --> 00:43:42,575 Saathiya, aceasta nu este organele tatălui meu 554 00:43:42,600 --> 00:43:44,290 Domnule, luna trecută... 555 00:43:44,388 --> 00:43:47,048 ... Am jucat întotdeauna un caz video 556 00:43:49,831 --> 00:43:51,194 Rulați o fotografie. 557 00:43:59,121 --> 00:44:00,689 Efectuarea acestei probleme? 558 00:44:28,650 --> 00:44:31,315 Domnule, trimis la laboratorul criminalistic Probele sunt bifate 559 00:44:31,757 --> 00:44:33,311 Este uleiul uleiului 560 00:44:33,429 --> 00:44:35,817 Deoarece motorul mașinii este același Locul a fost rulat în mod continuu, 561 00:44:35,842 --> 00:44:37,775 ... astfel încât ulei de scurgere de ulei de ulei A fost, domnule 562 00:44:52,121 --> 00:44:54,207 Tată și Aye Bijuterii Managerul era în aceeași mașină 563 00:44:54,232 --> 00:44:55,301 De unde știi? 564 00:44:55,341 --> 00:44:57,405 - Ambii au spus că s-au simțit reci -h 565 00:44:57,460 --> 00:44:58,755 Aerul condiționat se desfășura o perioadă de timp 566 00:44:58,829 --> 00:45:01,506 Au spus că a existat una Brelocul cheie era agățat, nu-i așa? 567 00:45:01,671 --> 00:45:03,435 Acest lucru poate fi folosit pentru a utiliza Ganja 568 00:45:03,483 --> 00:45:07,454 Toate serviciile auto din Chennai Trimiteți această schiță a craniului la magazin. 569 00:45:07,583 --> 00:45:10,841 Dacă există o mașină cu acest tip de bucătărie, atunci anunță-mă. 570 00:45:11,077 --> 00:45:15,247 CCTV imagini aderente, seara tatălui meu 6:25 a venit cu bani din bancă 571 00:45:15,347 --> 00:45:17,774 Pentru a intra și a ieși din zona băncii... 572 00:45:17,892 --> 00:45:19,125 ... Există 5 drumuri posibile 573 00:45:23,772 --> 00:45:27,432 De asemenea, în zona magazinelor de bijuterii Există 4 drumuri pentru a intra și a ieși din 574 00:45:31,912 --> 00:45:35,183 Toate CCTV-urile din zona mea Înregistrarea pentru fotografii va fi 575 00:45:35,217 --> 00:45:37,494 Fotografii între 5:30 și 7:30 în zona bancară... 576 00:45:37,522 --> 00:45:40,567 Zona magazinelor de bijuterii 9:30 Rulați spectacolul la 11:00 577 00:45:49,259 --> 00:45:50,234 Returnați 578 00:46:16,003 --> 00:46:18,413 Domnule, cum ați spus, agățat bucătării de mătase... 579 00:46:18,608 --> 00:46:19,659 ... într-o mașină Maserati 580 00:46:19,668 --> 00:46:21,905 numărul vehiculului #TN 10X 8055 00:46:23,421 - Culoarea neagră? - Bine, domnule 582 00:46:27,162 --> 00:46:29,607 Vreau toate informațiile despre acest vehicul 583 00:46:49,669 --> 00:46:50,998 "În timpul regulilor britanice..." 584 00:46:51,177 --> 00:46:54,740 "... o parte din Tamil Nadu Regele Marwaram era hotărîtor ". 585 00:46:54,765 --> 00:46:57,786 "Acesta este sfârșitul familiei regale Prințul era Aditya. " 586 00:46:58,561 --> 00:47:00,601 "Numele său complet este Aditya Verma" 587 00:47:01,414 --> 00:47:03,064 "După ce India a câștigat independența..." 588 00:47:03,089 --> 00:47:04,402 "... regiii au fugit" 589 00:47:04,454 --> 00:47:06,852 "Guvernul Indiei ia toate activele Regilor" 590 00:47:07,219 --> 00:47:09,508 "Aditya își pierde activul" 591 00:47:10,112 --> 00:47:11,833 "Trebuie să plece acasă" 592 00:47:11,993 --> 00:47:13,949 "Guvernul le oferă resurse mici" 593 00:47:14,133 --> 00:47:15,929 "Deși familia este regală Pierderea statutului " 594 00:47:16,005 --> 00:47:18,850 "... tatăl lui Aditya este ea Abundența nu a lăsat viața " 595 00:47:19,113 --> 00:47:20,988 "Ei vor vinde lucrurile" 596 00:47:21,259 --> 00:47:24,040 "Odată ce toate au fost pierdute și pierdute" 597 00:47:24,565 --> 00:47:26,173 "Nu pot tolera această prezumție..." 598 00:47:26,270 --> 00:47:28,149 "Părinții Adityy se sinucid" 599 00:47:28,911 --> 00:47:31,229 "Aditya avea doar 13 ani", 600 00:47:31,495 --> 00:47:33,239 "Ea este admisă într-un orfelinat" 601 00:47:33,264 --> 00:47:35,075 El a fost internat în orfelinatul nostru 602 00:47:35,307 --> 00:47:36,460 A fost aici doar două zile 603 00:47:37,007 --> 00:47:38,489 Ea nu mănâncă 604 00:47:38,976 --> 00:47:41,646 La întrebat pe mine "Voi sta pe această linie să mănânc?" 605 00:47:41,781 --> 00:47:43,215 A doua zi ea dispare 606 00:47:43,341 --> 00:47:44,942 Nu a putut fi văzut din nou 607 00:47:45,112 --> 00:47:46,822 Sa alăturat companiei noastre 608 00:47:46,982 --> 00:47:48,048 Persoana Frumos 609 00:47:48,205 --> 00:47:50,474 "foarte inteligent, bun în engleză" 610 00:47:50,499 --> 00:47:53,579 "L-am obosit ca un ghid toritic" 611 00:47:53,748 --> 00:47:56,616 "A fost ghidul preferat pentru toți străinii" 612 00:47:56,640 --> 00:47:57,971 "A făcut mulți bani" 613 00:47:57,987 --> 00:48:00,487 "El a trăit cu ei într-un hotel de 5 stele" 614 00:48:00,503 --> 00:48:03,362 "Vin, droguri, fată Este plină de viața ei. " 615 00:48:03,721 --> 00:48:05,124 Ea este strălucirea mea, domnule 616 00:48:06,021 --> 00:48:07,421 Am băut împreună 617 00:48:07,584 --> 00:48:09,506 "De ce se întorc oamenii, domnule?" 618 00:48:09,674 --> 00:48:12,080 "Pentru a bea și a vă bucura de vin, nu? 619 00:48:12,283 --> 00:48:13,275 "Dar..." 620 00:48:14,498 --> 00:48:16,934 - sună mașina, domnule? - Sună-l, frate 621 00:48:17,026 --> 00:48:18,679 Spune-mi să-l iau 622 00:48:19,686 --> 00:48:22,401 - De ce îl deschizi, frate? - Nu plec? 623 00:48:23,934 --> 00:48:25,200 Îi voi păstra în siguranță 624 00:48:25,306 --> 00:48:27,756 - Sunteți cu adevărat domn, frate -Așa e? 625 00:48:27,937 --> 00:48:30,568 Domnule, printr-un străin L-am întâlnit 626 00:48:30,802 --> 00:48:34,250 Are câteva lucruri despre mine Vândut, domnule 627 00:48:34,428 --> 00:48:37,351 Într-o zi el este un fals Fa un certificat, domnule 628 00:48:37,384 --> 00:48:40,624 Ea este cea cu acest certificat Profesionează în instituții arheologice 629 00:48:40,659 --> 00:48:42,879 Domnule, a fost colegul meu 630 00:48:43,185 --> 00:48:44,616 Oarecum neobișnuit, domnule 631 00:48:44,692 --> 00:48:45,982 Dar a fost perfect. 632 00:48:46,255 --> 00:48:47,783 Ea a fost bună în toate limbile vechi 633 00:48:48,112 --> 00:48:49,518 Ea a fost bună la munca ei 634 00:48:49,653 --> 00:48:51,366 Dar el nu a lucrat pentru ultimele șase luni 635 00:48:51,645 --> 00:48:53,839 Ea plătește pentru infracțiuni și fraudă. 636 00:48:53,871 --> 00:48:55,071 Dintr-o dată în ultimele 6 luni... 637 00:48:55,237 --> 00:48:56,571 ... Millionaire 638 00:54:34,744 --> 00:54:35,925 Brow, beat? 639 00:54:36,146 --> 00:54:38,368 Nicio problemă, o pot numi? 640 00:54:51,681 --> 00:54:53,535 Domnule, el a dat cardul în loc de numerar 641 00:55:20,593 --> 00:55:22,375 Aveți de gând să-mi spuneți un text? 642 00:55:31,096 --> 00:55:32,114 Câți ani? 643 00:55:32,873 --> 00:55:33,865 Sunteți o clasă diferită, domnule 644 00:55:33,897 --> 00:55:36,053 Când vii aici fericit Pot merge 645 00:55:36,361 --> 00:55:38,958 Dar traiul meu este al meu Există ceva de-a face cu 646 00:55:42,684 --> 00:55:43,396 Aici, domnule 647 00:55:44,873 --> 00:55:45,712 Este diferit 648 00:55:47,016 --> 00:55:48,775 Am început cu asta! 649 00:55:48,827 --> 00:55:50,555 Tu încă Nivelul 1 650 00:55:50,742 --> 00:55:52,559 Am mutat la cel mai înalt nivel 651 00:55:53,464 --> 00:55:54,264 Ce este asta? 652 00:55:54,901 --> 00:55:58,182 Domnule, nu știu dacă noi Dacă mori, du-te la cer 653 00:55:59,655 --> 00:56:00,767 dar gustă 654 00:56:01,635 --> 00:56:04,613 Astăzi, puteți găsi fericirea în rai 655 00:56:05,192 --> 00:56:06,471 Este un nivel diferit, domnule 656 00:56:06,935 --> 00:56:07,990 Aveți acest lucru? 657 00:56:08,080 --> 00:56:09,864 - Atunci dați-i Este foarte scump 658 00:56:10,370 --> 00:56:10,900 Cât? 659 00:56:11,796 --> 00:56:13,919 50 mii rupii 660 00:56:13,944 --> 00:56:14,997 Este scump? 661 00:56:15,652 --> 00:56:17,673 Domnule, confirmați? 662 00:56:17,877 --> 00:56:18,980 Really Looking? 663 00:56:20,361 --> 00:56:21,962 Unul pentru mine, domnule 664 00:56:22,366 --> 00:56:23,474 OK, partener 665 00:56:40,922 --> 00:56:42,255 Ia masina stanga 666 00:56:42,601 --> 00:56:43,346 Aici 667 00:56:46,308 --> 00:56:47,544 Nu se poate vedea acum 668 00:56:47,586 --> 00:56:48,627 Sunteți în orașul vechi din Chicago 669 00:56:49,934 --> 00:56:51,107 - Ai înțeles? -Ce este? 670 00:56:51,330 --> 00:56:52,232 Două... huh? 671 00:56:52,288 --> 00:56:52,908 Numerar 672 00:56:59,282 --> 00:57:00,442 - Cine este omul? Știu, domnule. 673 00:57:01,830 --> 00:57:03,201 Efectuat 674 00:57:03,403 --> 00:57:04,518 Toate ale dvs. 675 00:57:18,987 --> 00:57:20,207 Ce sa întâmplat? Dragoste? 676 00:57:21,460 --> 00:57:23,002 Dragostea nu este pentru mine, domnule 677 00:57:23,707 --> 00:57:26,362 Faceți doar truc, domnule 678 00:57:29,248 --> 00:57:30,525 Domnule, opriți aici 679 00:57:37,193 --> 00:57:37,910 Ce este aceasta? 680 00:57:38,122 --> 00:57:39,935 Dimensiunea nu contează, domnule 681 00:57:48,281 --> 00:57:49,510 Ce să faci cu el? 682 00:57:50,861 --> 00:57:52,696 Țineți-l direct pe fibre 683 00:57:53,093 --> 00:57:54,086 Domnule, domnule  Un minut 684 00:57:54,349 --> 00:57:57,075 Este o trivia inainte de incercari Foarte important 685 00:57:57,100 --> 00:57:59,025 În orice mod îl vom încerca... 686 00:57:59,103 --> 00:58:00,769 ... va continua același mod 687 00:58:00,777 --> 00:58:03,758 Deci, hai să credem că suntem Fericit și încearcă să facă acest lucru 688 00:58:04,445 --> 00:58:05,252 Ce facem? 689 00:58:06,294 --> 00:58:06,992 Fericit 690 00:58:07,197 --> 00:58:08,443 Ce facem? 691 00:58:08,830 --> 00:58:09,830 Fericit 692 00:58:09,973 --> 00:58:11,303 Ce facem? 693 00:58:11,568 --> 00:58:13,772 Marea bliss... 694 00:58:20,272 --> 00:58:21,272 Cum sir 695 00:58:22,096 --> 00:58:23,722 Limita maximă de fericire 696 00:58:25,195 --> 00:58:26,495 Se pare că fac ceva 697 00:58:26,865 --> 00:58:27,879 Am terminat, domnule 698 00:58:59,697 --> 00:59:02,104 Nu-mi plac melodiile hindi Să ascultăm melodia Tamil 699 00:59:44,741 --> 00:59:46,710 Sa făcut mult Acum mergem acasă? 700 00:59:47,277 --> 00:59:50,334 Domnule, mi-e foame Să mâncăm 701 00:59:50,657 --> 00:59:52,257 - Hei! Ce? - Vă rog, domnule 702 00:59:53,021 --> 00:59:54,091 Foame, domnule 703 01:00:07,201 --> 01:00:08,753 "Rollover proprietar" 704 01:00:10,802 --> 01:00:13,393 "Contabilitatea sa actuală este de numai 110 Cum poate fi argintul? " 705 01:00:19,955 --> 01:00:22,842 Cum să mănânci și după ce bei așa vin Conduceți bine? 706 01:00:23,615 --> 01:00:25,585 Mă îmbolnăvesc dacă capul este șters 707 01:00:27,044 --> 01:00:28,714 Sunteți un nivel diferit, domnule 708 01:00:29,206 --> 01:00:31,879 Dacă există un nivel mic, atunci numai Situația mea se agravează 709 01:00:38,248 --> 01:00:39,436 prieten, bine căutat 710 01:01:09,434 --> 01:01:11,447

Opriți mașina, domnule -Cine? 711 01:01:12,946 --> 01:01:15,448 - Aici...? Aici, domnule, vă rog să vă adresați aici 712 01:01:25,976 --> 01:01:27,374 Dle, vino jos, domnule 713 01:01:28,160 --> 01:01:29,904 Imaginați-vă locul, domnule 714 01:01:33,190 --> 01:01:34,774 Nu mă pot micșora aici 715 01:01:34,799 --> 01:01:36,572 Apoi trimiteți o melodie 716 01:01:36,879 --> 01:01:38,146 Pot să ascund... 717 01:01:38,235 --> 01:01:39,771 Dar nu pot să cânte 718 01:01:39,796 --> 01:01:42,613 - Cântând, domnule - Ce melodie? 719 01:01:42,638 --> 01:01:44,704 Bineînțeles, piesa noastră S J Suriya 720 01:02:36,348 --> 01:02:39,531 Domnule, eu întotdeauna mă rog Am vrut să conduc în rânduri 721 01:02:39,556 --> 01:02:40,774 Partener OK 722 01:03:10,009 --> 01:03:11,238 a ajuns la locul tău 723 01:03:21,713 --> 01:03:23,836 va veni? Pentru ultima băutură? 724 01:03:35,460 --> 01:03:36,468 Ce vizionezi? 725 01:03:37,451 --> 01:03:39,010 Aceasta este casa ta de acum încolo 726 01:03:41,819 --> 01:03:42,581 Care! 727 01:04:09,027 --> 01:04:10,580 Banii din bancă... 728 01:04:11,035 --> 01:04:12,298 ... el are o mulțime de 729 01:04:32,880 --> 01:04:36,419 "Rupee prietenos de zece milioane de ori oribil" 730 01:04:37,847 --> 01:04:39,988 Prieten decât un trădător... 731 01:04:40,538 --> 01:04:43,680 ... Inamicul care lovește din față este destul de bun 732 01:04:44,576 --> 01:04:45,826 Acesta nu este textul meu 733 01:04:46,307 --> 01:04:47,569 Valuovor a scris 734 01:04:48,477 --> 01:04:50,677 [Valuvoar este un poet din Tamil] 735 01:04:50,879 --> 01:04:53,369 Trebuie să mă prindă Ați folosit prietenie? 736 01:04:59,072 --> 01:05:01,875 "Aawadi este una dintre cele câteva luni în urmă Magazinele de bijuterii sunt furate " 737 01:05:01,953 --> 01:05:04,404 "A fost de un milion sau mai mult" 738 01:05:04,483 --> 01:05:07,725 "Și recent Wellsaravakkamam Furat în bancă " 739 01:05:07,750 --> 01:05:11,104 "Chief Aditya penală După ce a fost prins de poliție " 740 01:05:11,388 --> 01:05:14,080 "Lot de bani de la bancă" Primit de la el - " 741 01:05:14,112 --> 01:05:15,580 Vorbesc cu comisarul 742 01:05:16,142 --> 01:05:17,767 Puteți șterge activitățile rămase 743 01:05:18,864 --> 01:05:20,731 Văd în după-amiaza 744 01:05:27,315 --> 01:05:28,862 Nu vă faceți griji despre mine 745 01:05:29,898 --> 01:05:31,113 Va fi puțin mai lung 746 01:05:31,911 --> 01:05:33,436 Va fi mai bine cu sora ta 747 01:05:35,180 --> 01:05:36,211 Oamenii din jur... 748 01:05:37,297 --> 01:05:38,538 ... cineva se uită la mine... 749 01:05:39,500 --> 01:05:41,520 ... cred că sunt Mă gândesc 750 01:05:42,576 --> 01:05:43,354 tata 751 01:05:43,981 --> 01:05:45,115 Puteți fi reticenți 752 01:05:46,409 --> 01:05:47,283 Consultați 753 01:05:47,329 --> 01:05:48,329 OK 754 01:05:49,785 --> 01:05:51,469 Consultați Nu ezitați să 755 01:05:53,802 --> 01:05:54,900 Oricum 756 01:06:09,015 --> 01:06:11,260 Domnule, faceți raid în casa lui Am ajuns să-l lovesc. 757 01:06:11,299 --> 01:06:14,403 Sathia, republica Apelați pe cineva din organizație 758 01:06:16,294 --> 01:06:17,794 Nu-l păstrați în romantismul Avidown 759 01:06:18,392 --> 01:06:19,642 Păstrați-l în siguranță undeva 760 01:06:22,828 --> 01:06:25,516 Uite, dacă sunteți toți noi Găsiți răspunsul corect la întrebarea... 761 01:06:25,541 --> 01:06:27,015 ... atunci vă puteți proteja fața 762 01:06:27,040 --> 01:06:27,600 În caz contrar, 763 01:06:34,045 --> 01:06:35,728 Hei! De ce arăți așa? 764 01:06:37,219 --> 01:06:39,968 Dacă nu este cazul, fi obligat să ucizi 765 01:06:41,194 --> 01:06:42,739 Menținerea mea suspendată 766 01:06:43,236 --> 01:06:44,503 Vrei să mă lovești 767 01:06:46,325 --> 01:06:48,734 - Când începem? Hei! Ce vrei să spui? 768 01:06:58,028 --> 01:06:59,059 Ați spus? 769 01:06:59,759 --> 01:07:00,446 Nu, domnule 770 01:07:03,005 --> 01:07:06,560 Caz de bijuterii și cazul bancar Știu că ești un criminal. 771 01:07:06,645 --> 01:07:07,596 Știți că 772 01:07:07,842 --> 01:07:09,660 Acum trebuie doar să știu 773 01:07:09,903 --> 01:07:12,348 Prin banii băncii Cum să furi? 774 01:07:12,726 --> 01:07:13,335 Ce? 775 01:07:14,037 --> 01:07:16,638 Banii furați din bancă Tatăl tău? 776 01:07:18,207 --> 01:07:19,378 Slab 777 01:07:20,309 --> 01:07:22,059 Din acest motiv eu Legare? 778 01:07:22,691 --> 01:07:24,925 Furtul tatălui tău este bani Turnarea în mașina mea 779 01:07:26,211 --> 01:07:28,515 Un alt periculos Persoane false 780 01:07:32,486 --> 01:07:34,088 Banca trebuie să aibă un CCTV, domnule 781 01:07:34,166 --> 01:07:35,338 Verificați fotografiile 782 01:07:35,365 --> 01:07:37,196 Arată ca uleiul real cu ulei Cine o poate ști 783 01:07:37,765 --> 01:07:38,726 Verificați, domnule 784 01:07:39,060 --> 01:07:40,419 Nu am dreptate? 785 01:07:41,611 --> 01:07:42,611 Unde este fotografia? 786 01:07:43,947 --> 01:07:46,518 Imagine CCTV în cazul în care Trebuie să fie acolo 787 01:07:46,950 --> 01:07:49,036 Obținerea de bani în mașină Nu întrebați? 788 01:07:49,228 --> 01:07:50,827 Această fotografie va deveni știri 789 01:07:50,945 --> 01:07:52,774 Vreau să aud de la dvs. toți 790 01:07:52,846 --> 01:07:55,440 Cum ai făcut-o? Cum îi șezi? 791 01:07:59,013 --> 01:08:00,083 vigoare 792 01:08:14,842 --> 01:08:16,576 Domnule, face mai mult de atât. 793 01:08:18,254 --> 01:08:19,676 Nu vorbesc băieți mari? 794 01:08:20,562 --> 01:08:21,431 Venituri de vin 795 01:08:21,660 --> 01:08:24,308 - Bar Man - Curajul tău mare? 796 01:08:26,741 --> 01:08:28,687 Credeam că mă vei omorî 797 01:08:28,703 --> 01:08:30,187 În schimb, el ucide 798 01:08:32,332 --> 01:08:33,944 Amintiți-vă unde sunteți acum 799 01:08:36,897 --> 01:08:40,801 Crezi că sunt a ta? În control 800 01:08:42,056 --> 01:08:43,120 OK? 801 01:08:44,805 --> 01:08:46,606 El va muri în 10 minute 802 01:08:50,269 --> 01:08:52,543 Apoi, vino Acesta va fi 803 01:08:52,785 --> 01:08:53,785 Oops! Când va... 804 01:08:54,018 --> 01:08:56,943 ... nu i-ai spus tatălui tău Urmărirea CCTV ascunsă 805 01:08:57,247 --> 01:08:58,255 Luați-l cu dvs. 806 01:09:00,751 --> 01:09:01,506 Lăsați, domnule 807 01:09:01,531 --> 01:09:02,870 Dintr-o dată, domnule 808 01:09:02,895 --> 01:09:04,325 Domnule, esti cool 809 01:09:08,850 --> 01:09:10,102 care, bay 810 01:09:19,344 --> 01:09:20,367 Bună dimineața, domnule 811 01:09:20,392 --> 01:09:21,205 Catedra de profesor 812 01:09:23,639 --> 01:09:24,416 Adresați-vă 813 01:09:24,510 --> 01:09:26,816 Domnule, recent Aditya Arestat de cineva numit 814 01:09:26,917 --> 01:09:30,305 O specială acum șase luni El a fost, de asemenea, în echipa din proiect 815 01:09:31,101 --> 01:09:35,062 Dumnezeu este un amestec de nouă metale în flancuri Rishi Boga a fost creat de Murugar 816 01:09:35,188 --> 01:09:38,172 El pregătește medicina siddha Știam despre opt ramuri de copaci 817 01:09:38,392 --> 01:09:40,306 Această formulă poate duce la plumb 818 01:09:40,400 --> 01:09:41,560 dispărut... 819 01:09:41,662 --> 01:09:44,116 ... poate fi mutat dintr-un loc în altul 820 01:09:44,211 --> 01:09:47,891 Acest secret este scris pe vechea pagină Palm 821 01:09:47,915 --> 01:09:51,537 Domnule, ce zici de acest boga? Asociat cu Aditya? 822 01:09:52,456 --> 01:09:56,300 La... Domnule, dacă sunteți băiat Aflați mai multe despre... 823 01:09:56,461 --> 01:09:59,605 ... apoi Aditara Case Fertilizer Înțelegeți complet lucrurile 824 01:10:02,330 --> 01:10:04,659 Căutarea celor mai importante frunze de palmier... 825 01:10:04,660 --> 01:10:07,327 ... suntem în forah palli Începeți săpat 826 01:10:11,139 --> 01:10:13,514 827 01:10:14,071 --> 01:10:15,961 Aditya a devenit peste noapte milionar 828 01:10:16,038 --> 01:10:18,889 Jaf în bănci și magazine de bijuterii 829 01:10:19,030 --> 01:10:20,391 aduce toate aceste considerente 830 01:10:22,414 --> 01:10:24,484 "Obținerea a opt texte din Bogota..." 831 01:10:24,549 --> 01:10:27,420 "Aditya poate fi un miracol A devenit puternic " 832 01:10:35,073 --> 01:10:39,076 "Cred că este destul de bătrân ca să facă asta Utilizează cunoașterea științei ". 833 01:10:39,762 --> 01:10:42,229 "Nu mai este om obișnuit, domnule" " 834 01:10:46,384 --> 01:10:48,789 Hei! Vezi? 835 01:10:51,449 --> 01:10:52,996 Vă amintiți unde vă aflați? 836 01:10:55,397 --> 01:10:58,035 Dumnezeu este în patruzeci de zile Du-te la templul Ayapana 837 01:10:58,060 --> 01:10:59,241 Nu vă forțați să întrerupeți promisiunea 838 01:11:00,228 --> 01:11:03,054 Are puteri miraculoase Nimeni nu se poate lupta cu el 839 01:11:04,166 --> 01:11:05,643 Ce putere, știu? 840 01:11:05,668 --> 01:11:07,962 Literatura noastră antică 64 de industrii găsite 841 01:11:07,987 --> 01:11:09,549 52nd Art 842 01:11:09,643 --> 01:11:11,206 "ParadisePop" 843 01:11:20,734 --> 01:11:22,053 "Paragayaapasama înseamnă..." 844 01:11:22,304 --> 01:11:23,770 "... transfer de suflet" 845 01:11:23,785 --> 01:11:25,655 "Alte cuvinte pentru tranziție" 846 01:11:25,861 --> 01:11:29,906 "Persoana care cunoaste aceasta arta este prima din sufletul sau Se poate desprinde din corp ". 847 01:11:30,072 --> 01:11:32,235 "Apoi, ea este în al cărei corp Intenționează să meargă... " 848 01:11:32,280 --> 01:11:34,765 "... el este sufletul aia Vă poate duce la corp " 849 01:11:44,544 --> 01:11:47,540 "Acum acest suflet poate călători în acel corp" 850 01:11:49,518 --> 01:11:51,051 "Și acest spirit este în acest corp" 851 01:13:48,379 --> 01:13:49,781 Ea este în regulă, partenerul 852 01:13:50,750 --> 01:13:52,042 Tristețe! Ea - 853 01:13:58,657 --> 01:14:00,687 - Dle, du-te cu mine Am fost aici, partener 854 01:14:00,750 --> 01:14:01,925 Nu am făcut nimic 855 01:14:02,479 --> 01:14:03,673 Spuneți-i 856 01:14:03,698 --> 01:14:05,546 Ar putea chiar să mă trădeze pentru acest 857 01:14:05,571 --> 01:14:06,618 Ieșire 858 01:14:06,908 --> 01:14:07,908 Ieșire 859 01:14:14,960 --> 01:14:16,688 Sathiya la ucis pe Prasad, domnule 860 01:14:16,767 --> 01:14:19,575 Domnule, te rog grăbește-te Să interogăm Roma 861 01:14:19,622 --> 01:14:20,463 Trebuie să plec acum 862 01:14:30,028 --> 01:14:31,449 De ce ați primit Prasad? 863 01:14:32,761 --> 01:14:35,393 Bar Mann a vorbit despre alcool, nu a dat partener 864 01:14:36,418 --> 01:14:38,117 De ce faci asta? 865 01:14:38,392 --> 01:14:39,744 Cum ai ? 866 01:14:45,228 --> 01:14:46,228 Nu plângeți? 867 01:14:46,491 --> 01:14:47,701 Nu atacați partenerul 868 01:14:48,344 --> 01:14:50,078 Spunând, partener Spunând 869 01:14:52,800 --> 01:14:55,788 Banca a făcut lotul... 870 01:14:59,537 --> 01:15:00,816 ... tatăl tău! 871 01:15:05,793 --> 01:15:06,891 Break the Door 872 01:15:06,972 --> 01:15:08,106 Domnule, deschideți ușa 873 01:15:08,194 --> 01:15:09,194 - Deschide ușa -Sir 874 01:15:10,044 --> 01:15:10,958 Domnule, vă rugăm să ascultați 875 01:15:11,003 --> 01:15:13,496 - Dle, deschideți ușa - Din comision 876 01:15:25,339 --> 01:15:27,388 Ass! Ce faci? 877 01:15:28,046 --> 01:15:30,242 - Puteți să experimentați pulsul? - Bine, domnule 878 01:15:34,430 --> 01:15:37,272 Pentru a salva tatăl tău Aceasta este singura dovadă pentru 879 01:15:37,742 --> 01:15:39,031 Vrei să-l omori? 880 01:17:05,471 --> 01:17:07,041 Domnule, multe dintre aceste cazuri sunt implicate -Așa e? 881 01:17:07,066 --> 01:17:08,066 Da, domnule 882 01:17:10,626 --> 01:17:12,989 - Trimiteți raportul în după-amiaza În regulă, domnule 883 01:17:14,632 --> 01:17:15,693 Hei, Francmasoner 884 01:17:18,363 --> 01:17:20,599 Aditya nu este un om obișnuit 885 01:17:23,421 --> 01:17:25,163 Nu pot să înțeleg 886 01:17:25,656 --> 01:17:27,819 are puterea de a ocupa un alt corp 887 01:17:30,188 --> 01:17:31,695 Transmutarea sufletului? 888 01:17:31,992 --> 01:17:32,984 Cum este posibil, domnule! 889 01:17:33,009 --> 01:17:34,639 Am crezut că prima 890 01:17:34,664 --> 01:17:37,754 Profesor de la Instituția Reprezentantă Șeful a venit să mă cunoască 891 01:17:37,868 --> 01:17:40,713 "Este un buncher în flutter Studiind viitorul? " 892 01:17:40,741 --> 01:17:43,307 Trebuie să ruleze cercetarea Luați un grup la piscină 893 01:17:43,748 --> 01:17:46,713 Acest grup a avut și Aditya 894 01:17:48,434 --> 01:17:50,874 El se află în manuscrisul palmierului Ahem Nu am putut pune mâna pe 895 01:17:50,991 --> 01:17:53,834 Recent luate în considerare... 896 01:17:53,842 --> 01:17:56,534 ... el suspectează Aditya Am primit manuscrisul AI 897 01:17:56,943 --> 01:18:01,428 Magazine de bijuterii furate și a ta Incidentul tatălui, dacă fac două lucruri, 898 01:18:01,468 --> 01:18:03,939 Mintea mea spune Spune doar 899 01:18:03,950 --> 01:18:05,309 De ce nu o faceți, domnule? 900 01:18:05,329 --> 01:18:07,433 Face Poliția Fierce 901 01:18:07,962 --> 01:18:09,180 Apelați unii vrăjitori 902 01:18:09,205 --> 01:18:11,251 Toți avem această tehnică Criminal capturi 903 01:18:11,267 --> 01:18:13,249 Lista ideilor profesorilor complet 904 01:18:13,711 --> 01:18:15,397 De ce ucizi Saathiya Prasad? 905 01:18:15,422 --> 01:18:16,723 Aceste conflicte personale 906 01:18:16,777 --> 01:18:17,848 907 01:18:18,250 --> 01:18:20,345 Domn, sunteți în întuneric 908 01:18:20,614 --> 01:18:22,975 Vă scot din informații Trimiteți un raport 909 01:18:25,328 --> 01:18:28,017 "Sunt cu profesorul Te omor. " 910 01:18:34,369 --> 01:18:36,080 Profesor Catedra? 911 01:18:36,477 --> 01:18:38,423 Secretariatul Chiron Sir's Speaking 912 01:18:38,525 --> 01:18:40,589 Sir a mers la Delhi pentru un proiect 913 01:18:40,720 --> 01:18:42,669 Când se va întoarce, doamnă? 914 01:18:42,684 --> 01:18:43,903 Doamnă, în termen de două zile 915 01:18:43,911 --> 01:18:45,126 Să o facă să lucreze 916 01:18:45,371 --> 01:18:46,551 Acum două zile 917 01:18:46,984 --> 01:18:48,250 poate aștepta 918 01:18:51,752 --> 01:18:52,851 Domnule, nu? 919 01:19:07,010 --> 01:19:11,752 ... dovada lui Aditya Kes Unde le-am pus? 920 01:19:11,777 --> 01:19:14,495 Dle, desigur, privat ID-ul de destinație va fi 921 01:19:18,378 --> 01:19:20,553 La... Ah... manager de bancă - 922 01:19:20,599 --> 01:19:24,579 - Vor fi fotografiile tatălui meu? - Bine, domnule 923 01:19:24,662 --> 01:19:27,590 - Banca nu va avea o copie? Nu, domnule 924 01:19:27,980 --> 01:19:30,138 Ți-am spus așa Am șters, domnule 925 01:19:30,146 --> 01:19:32,609 O copie a actului dvs. de identitate Domnule, 926 01:19:33,523 --> 01:19:35,337 Am cerut să șterg, o? 927 01:19:35,796 --> 01:19:37,856 Accesați departamentul meu ID 928 01:19:37,935 --> 01:19:39,224 - Domnule - unde 929 01:19:47,980 --> 01:19:49,260 "Știu doar că" 930 01:19:50,668 --> 01:19:52,592 OK, caut pentru 931 01:19:52,779 --> 01:19:55,252 - Du-te - Ne vedem la petrecere seara, domnule 932 01:19:58,228 --> 01:20:00,816 Sunteți cel mai bun polonez în acest an Obținerea premiului omului 933 01:20:00,841 --> 01:20:03,197 Comisarul este aici pentru tine Partidul organizat 934 01:20:03,299 --> 01:20:04,424 Nu vii, dragă? 935 01:20:04,941 --> 01:20:06,897 - Domnule Nu veniți? 936 01:20:08,115 --> 01:20:12,651 Atunci suntem în partid în această seară Un timp plăcut pentru viermele 937 01:20:48,846 --> 01:20:51,287 De ce mă puneți aici? Ești nebun? 938 01:20:52,011 --> 01:20:53,685 Scrie în jos 939 01:20:53,873 --> 01:20:55,225 Mesaje de My Name 940 01:20:55,260 --> 01:20:56,557 Îmi voi face amar. 941 01:23:27,079 --> 01:23:28,276 Cine este această papusa drăguță? 942 01:23:28,425 --> 01:23:30,008 Dle, distracție? 943 01:23:30,042 --> 01:23:31,430 Soția ta falsă 944 01:23:35,341 --> 01:23:37,269 Răzbunare... 945 01:23:37,996 --> 01:23:39,449 ... un moment romantic 946 01:23:53,898 --> 01:23:55,162 "Este făcut din oameni" 947 01:23:55,701 --> 01:23:57,850 "Asta este făcut de Dumnezeu" 948 01:23:58,464 --> 01:24:00,595 "Dacă îl eliberați, veți obține ceva mai bun" 949 01:24:36,014 --> 01:24:37,262 Ce căutați? 950 01:24:39,022 --> 01:24:39,944 Luna 951 01:24:40,962 --> 01:24:41,962 Luna? 952 01:24:43,003 --> 01:24:43,786 Unde? 953 01:24:45,147 --> 01:24:46,147 Aici 954 01:24:48,901 --> 01:24:50,310 Bună... luna 955 01:24:50,315 --> 01:24:51,888 Lună plină azi 956 01:24:52,196 --> 01:24:53,196 O 957 01:24:53,229 --> 01:24:57,171 Astăzi în inima noastră Transfuzia de sânge va crește 958 01:24:57,577 --> 01:24:59,149 Un nebun mi-a spus 959 01:25:00,135 --> 01:25:03,202 Ce se întâmplă dacă crește circulația sângelui? 960 01:25:05,224 --> 01:25:08,302 Este... De foraj adrenal - 961 01:25:09,078 --> 01:25:10,078 Totul - 962 01:25:10,906 --> 01:25:12,429 Cum să - 963 01:25:16,781 --> 01:25:18,315 Te simți copleșit? 964 01:25:19,091 --> 01:25:20,994 Scoateți mâinile Ce faci? 965 01:25:25,261 --> 01:25:26,253 Apă 966 01:25:26,735 --> 01:25:27,913 Sticlă în fața ta 967 01:25:28,276 --> 01:25:31,119 Cred că este proaspătă 968 01:25:32,025 --> 01:25:32,948 OK 969 01:25:37,103 --> 01:25:38,363 Eu iau 970 01:25:41,680 --> 01:25:43,592 Am cerut să luați sticla! 971 01:25:43,642 --> 01:25:44,924 Și ce faci? 972 01:25:45,930 --> 01:25:47,021 Ce este asta? 973 01:25:54,352 --> 01:25:55,848 Whit, cineva va vedea - 974 01:25:55,856 --> 01:25:57,323 Vreau să-mi iau mâna 975 01:25:58,878 --> 01:26:00,148 Ești prea greu 976 01:26:02,674 --> 01:26:04,293 "Nimeni nu este acasă, nu?" 977 01:26:05,294 --> 01:26:06,849 "Deci aceasta este familia ei?" 978 01:26:06,889 --> 01:26:07,889 Sit 979 01:26:11,376 --> 01:26:12,822 Stai... Voi veni 980 01:26:14,806 --> 01:26:16,150 "A făcut ceva cu el?" 981 01:26:23,413 --> 01:26:24,892 "Arată ca" 982 01:26:28,644 --> 01:26:30,071 "Ar trebui să fiu politicos" 983 01:31:11,738 --> 01:31:13,147 Haideți... veniți 984 01:31:13,632 --> 01:31:14,578 Haideți... veniți 985 01:31:14,943 --> 01:31:17,691 - Vii! Ce sa întâmplat cu tine? 986 01:31:17,731 --> 01:31:20,868 Agitați-mă Deschide ochii 987 01:31:21,974 --> 01:31:22,710 "Visul"? 988 01:31:22,715 --> 01:31:24,027 Te comporți ciudat 989 01:31:24,052 --> 01:31:25,422 "De ce vine ea în visul meu?" 990 01:31:25,423 --> 01:31:26,687 Ești prea beată 991 01:31:26,727 --> 01:31:28,556 nu pot dormi pe stomacul gol 992 01:31:29,111 --> 01:31:30,696 Mănâncă, nu 993 01:31:34,021 --> 01:31:35,587 "Câte fete au cumpărat bani" 994 01:31:36,579 --> 01:31:39,259 "Este cineva atât de important pentru mine? Ai mâncat-o? 995 01:31:39,704 --> 01:31:40,704 Ce e al tău? 996 01:31:41,150 --> 01:31:42,150 De ce plângi? 997 01:31:45,042 --> 01:31:45,951 Plâns? 998 01:31:46,680 --> 01:31:47,537 Unele... 999 01:31:47,886 --> 01:31:50,155 ... este umplere nouă 1000 01:31:50,265 --> 01:31:51,819 Ce faci! 1001 01:31:52,158 --> 01:31:53,273 OK 1002 01:31:53,491 --> 01:31:55,413 Sleep în acest Phil Pack 1003 01:31:55,811 --> 01:31:57,023 Timpul de somn 1004 01:31:57,213 --> 01:31:59,387 dormi bine Au un vis frumos 1005 01:32:06,715 --> 01:32:08,678 De ce ești atât de emoțional? 1006 01:32:12,807 --> 01:32:13,987 De ce plângi? 1007 01:32:16,712 --> 01:32:18,681 Nu am putut face nimic cu el 1008 01:32:18,706 --> 01:32:20,529 Nimeni nu v-a hrănit. 1009 01:32:25,191 --> 01:32:27,121 Nu puteți face nimic pentru a stăpâni 1010 01:32:27,898 --> 01:32:28,906 OK? 1011 01:32:29,430 --> 01:32:30,895 Vrea să se joace cu emoțiile tale! 1012 01:32:30,920 --> 01:32:32,473 vrea să te încalce în dragoste 1013 01:32:32,558 --> 01:32:34,763 Ești mai bine decât tine, nu-i așa? 1014 01:32:39,472 --> 01:32:40,719 Voi lucra mâine, 1015 01:33:12,065 --> 01:33:13,932 A... Următorul rând este partenerul? 1016 01:33:20,818 --> 01:33:23,217 Fața mea pe care am văzut-o în oglindă 1017 01:33:23,441 --> 01:33:25,444 Dar nu a văzut niciodată fața? 1018 01:33:26,014 --> 01:33:27,187 Excelent, nu? 1019 01:33:31,079 --> 01:33:32,440 Ați spus asta, nu-i așa? 1020 01:33:32,769 --> 01:33:34,417 Cum suntem acum? 1021 01:33:35,041 --> 01:33:37,275 Fericit 1022 01:33:37,339 --> 01:33:38,780 Care este profitul? 1023 01:33:38,788 --> 01:33:40,158 Dacă arăți furie? 1024 01:33:41,324 --> 01:33:42,399 Ce este în sfârșit? 1025 01:33:42,765 --> 01:33:45,135 Vreau să fiu înăuntru Dar eu sunt liber în afara 1026 01:33:45,737 --> 01:33:48,365 Trebuie să fii afară Dar te culci. 1027 01:33:49,831 --> 01:33:51,916 Știu cât am scăpat de onoare? 1028 01:33:53,452 --> 01:33:55,252 Ai comite o infracțiune de crimă 1029 01:33:56,543 --> 01:33:58,075 Nu atât de emoțional 1030 01:33:58,393 --> 01:34:00,010 Nu merge cu caracteristica mea 1031 01:34:00,681 --> 01:34:02,096 Oh, am uitat! 1032 01:34:02,326 --> 01:34:03,775 Arată un videoclip? 1033 01:34:07,028 --> 01:34:08,614 "Sunt victima comisarului asistent" 1034 01:34:09,275 --> 01:34:10,808 "Aceasta este mărturisirea mea" 1035 01:34:11,115 --> 01:34:14,319 "Tatăl meu a furat bani de la bancă" 1036 01:34:15,037 --> 01:34:16,411 "Pentru ao salva..." 1037 01:34:16,450 --> 01:34:18,925 "Aditya, absolut nevinovat" 1038 01:34:19,732 --> 01:34:23,327 "Banii se umple în mașina lui Au creat dovezi false ". 1039 01:34:24,014 --> 01:34:25,712 "Astfel, Aditya a fost arestat" 1040 01:34:25,778 --> 01:34:27,043 "Și l-am eliberat pe tatăl" 1041 01:34:27,068 --> 01:34:30,038 "Am comit o crimă, un ofițer de poliție nu ar trebui să facă asta" " 1042 01:34:31,901 --> 01:34:33,667 "Aditya este un om bun" 1043 01:34:37,004 --> 01:34:38,095 Ce a fost videoclipul? 1044 01:34:38,120 --> 01:34:39,915 Sunteți pe cale să o eliberați 1045 01:34:40,154 --> 01:34:41,595 Nu vrei să spui asta 1046 01:34:41,843 --> 01:34:42,843 Pentru tine, 1047 01:34:43,195 --> 01:34:45,649 Dacă videoclipul este lansat, voi ieși 1048 01:34:46,652 --> 01:34:48,080 "Nu mă refer" 1049 01:34:48,402 --> 01:34:49,398 Pentru tine I 1050 01:34:49,490 --> 01:34:50,927 Ce se întâmplă în continuare? 1051 01:34:51,241 --> 01:34:53,148 Cel mai bun premiu de poliție Poliția a primit... 1052 01:34:53,173 --> 01:34:55,574 ... Toată lumea este în departament Polițiștii răi se vor bate la mine 1053 01:34:55,719 --> 01:34:59,071 Pentru a salva tatăl tău Un cenzor a fost scanat de AC 1054 01:34:59,185 --> 01:35:01,885 Acest întreg oraș vă va umili 1055 01:35:02,059 --> 01:35:04,079 Tatăl dvs. va fi interzis 1056 01:35:04,187 --> 01:35:06,861 Apoi... mă voi întoarce la corpul meu 1057 01:35:06,979 --> 01:35:08,604 Înapoi înapoi 1058 01:35:09,872 --> 01:35:11,591 Pierderea tuturor acestor lucruri... 1059 01:35:11,638 --> 01:35:14,353 ... te simți suspendat... 1060 01:35:15,139 --> 01:35:16,164 Dar eu... 1061 01:35:17,454 --> 01:35:19,494 ... trăiesc ca un rege 1062 01:35:25,868 --> 01:35:26,863 Sunt super 1063 01:35:27,986 --> 01:35:29,935 Când vei veni? Voi veni în curând. 1064 01:35:30,316 --> 01:35:31,216 Nu sunt 1065 01:35:31,314 --> 01:35:32,368 Fără violență 1066 01:35:32,742 --> 01:35:34,320 Sunt cu un părinte Vorbiți mai târziu 1067 01:35:36,119 --> 01:35:39,560 Am crezut că sunteți polițiști sincere Ofițerul nu și-a pierdut datoria 1068 01:35:39,679 --> 01:35:41,500 Dar ai o fată drăguță. 1069 01:35:41,528 --> 01:35:44,194 Dragoste, draga apel Este nebun să strigi 1070 01:35:45,260 --> 01:35:47,064 Protejați-vă pentru noaptea cu autobuzul 1071 01:35:48,066 --> 01:35:49,470 Lucrarea mea se va termina 1072 01:35:49,518 --> 01:35:51,157 Țineți-mă cu munca dvs. 1073 01:35:51,275 --> 01:35:52,591 Nici o problema, voi 1074 01:35:52,929 --> 01:35:54,263 Vezi căldură acolo 1075 01:35:56,297 --> 01:35:58,453 Aditya, această luptă este în noi 1076 01:35:59,309 --> 01:36:00,754 Nu o trageți în 1077 01:36:01,243 --> 01:36:03,417 Este bine ca tu să te prefaci că ești prietenul meu 1078 01:36:03,425 --> 01:36:05,327 Dar eu sunt prietenul ei Nu pot juca? 1079 01:36:05,783 --> 01:36:07,728 Îmi făceam o viață regală 1080 01:36:08,282 --> 01:36:10,445 De ce mă bucurați de mine? A intrat în viață? 1081 01:36:11,428 --> 01:36:14,303 Nu tu sau trecutul tău Te-am prins cunoscând 1082 01:36:14,705 --> 01:36:16,036 Acum sunteți o carte deschisă... 1083 01:36:17,100 --> 01:36:19,539 ... îți voi termina capitolul 1084 01:36:19,706 --> 01:36:22,628 Iowa! Acest subiect este al tău Discuții după moarte 1085 01:36:23,179 --> 01:36:24,996 Darul meu așteaptă în afara 1086 01:36:25,420 --> 01:36:26,420 Pot merge? 1087 01:37:06,385 --> 01:37:07,198 Hei! 1088 01:37:07,770 --> 01:37:09,574 Nu sunt Aditya Mă tem că 1089 01:37:10,648 --> 01:37:12,824 A murit prietenul meu cu mine, nu? 1090 01:37:12,879 --> 01:37:14,620 Îți voi ucide 1091 01:37:16,501 --> 01:37:17,596 Toată lumea ne urmărește 1092 01:37:17,714 --> 01:37:19,453 Cum l-ai omorât pe Prasad? 1093 01:37:19,726 --> 01:37:21,507 A omorât-o pe Prasad introducând corpul său 1094 01:37:23,914 --> 01:37:26,999 În ziua în care vă alăturați lucrării, suntem una Conducător de conducere fără licență 1095 01:37:27,714 --> 01:37:29,292 A vrut să-l mituiască. 1096 01:37:29,370 --> 01:37:31,138 A scăpat cu walkie-talkie 1097 01:37:31,273 --> 01:37:34,835 Ai fost speriat de a fi suspendat, l-am prins Am ieșit cu o walkie-talkie 1098 01:37:34,880 --> 01:37:36,054 Cum știu toate acestea? 1099 01:37:38,146 --> 01:37:40,043 Chiar dacă după ce ai dat atât de multe informații Nu credeți... 1100 01:37:40,429 --> 01:37:41,405 ... ucide-mă 1101 01:37:41,775 --> 01:37:42,775 1102 01:37:44,313 --> 01:37:45,000 1103 01:37:46,887 --> 01:37:48,621 El ne-a păcălit pe toți, nu-i așa? 1104 01:37:49,853 --> 01:37:51,759 Mama lui Prasad este ca mama mea 1105 01:37:52,931 --> 01:37:54,833 Cum stau în fața ei? 1106 01:37:56,560 --> 01:37:58,317 Trebuie să-l lovesc 1107 01:38:00,914 --> 01:38:03,116 Nu știm care este pasul următor 1108 01:38:07,560 --> 01:38:09,224 Nu pot să o opresc de aici 1109 01:38:11,206 --> 01:38:12,591 Pentru a proteja pe toată lumea... 1110 01:38:13,239 --> 01:38:14,646 ... Trebuie să fugăm oricum 1111 01:38:53,988 --> 01:38:55,228 Salvați copilul meu 1112 01:38:55,663 --> 01:38:56,944 Cum a scăpat? 1113 01:39:10,458 --> 01:39:11,458 Eliminați 1114 01:39:58,460 --> 01:39:59,594 Excelent, spun " 1115 01:40:00,255 --> 01:40:01,560 Ascultați-mă bine 1116 01:40:01,587 --> 01:40:02,829 Nu sunt cea cu dvs. 1117 01:40:02,866 --> 01:40:05,028 "Ea Aditya!" Nu ești în siguranță aici, grozav. 1118 01:40:05,053 --> 01:40:06,850 Mutați rapid perna mamei tale 1119 01:40:06,866 --> 01:40:07,948 Hei! Cine sunteți? 1120 01:40:16,022 --> 01:40:17,022 Mă tem că 1121 01:40:20,212 --> 01:40:21,252 Spun 1122 01:40:21,646 --> 01:40:23,779 Aditya, crede-mă 1123 01:40:23,944 --> 01:40:26,962 - "Du-te de aici" De ce vorbeste tipul ăsta nebun? 1124 01:40:27,072 --> 01:40:28,129 Mare auz - 1125 01:40:28,642 --> 01:40:30,292 Bună ziua... Mare, încercați să înțelegeți 1126 01:40:30,339 --> 01:40:31,239 Excelent, eu - 1127 01:40:38,805 --> 01:40:41,677 Domnule, vă rugăm să nu ridicați telefonul 1128 01:40:41,848 --> 01:40:43,975 - Ascultați-mă calm -to? 1129 01:40:44,070 --> 01:40:45,380 Mă tem, domnule 1130 01:40:45,659 --> 01:40:48,653 Acesta este adjunctul comisarului Nu mă întorc, domnule 1131 01:40:48,731 --> 01:40:49,505 Oita Aditya 1132 01:40:52,587 --> 01:40:53,665 O... spune 1133 01:40:53,894 --> 01:40:56,488 Are o putere extraordinară 1134 01:40:56,862 --> 01:40:59,450 Folosește această putere Furați corpul altcuiva 1135 01:40:59,757 --> 01:41:02,319 În același mod în care sa înecat în corpul meu 1136 01:41:02,401 --> 01:41:03,599 Și se comporta ca mine, domnule 1137 01:41:05,545 --> 01:41:07,663 Există multe secrete care sunt doar despre Știți, domnule 1138 01:41:07,743 --> 01:41:10,079 Domnule, cum să vă faceți fiica Descoperirea lui 1139 01:41:10,125 --> 01:41:13,359 "Apăsați telefonul DC Egipt chiar acum Sunt, de asemenea, preocupat de teroriști ". 1140 01:41:13,425 --> 01:41:16,158 Domnule, operațiunea Blue Moon, Lootas, Buddy 1141 01:41:16,183 --> 01:41:19,485 Domnule, spuneți mult mai mult secretului Putem ști că știm amândoi 1142 01:41:20,326 --> 01:41:22,640 Boga este un faimos faimos 1143 01:41:23,167 --> 01:41:26,511 El este o putere miraculoasă Scrii despre... 1144 01:41:27,075 --> 01:41:28,502 ... este în mâinile lui Aditya 1145 01:41:28,884 --> 01:41:31,150 Faceți Departamentul nostru de Poliție din Veneția 1146 01:41:31,267 --> 01:41:32,704 Apelați unii magicieni 1147 01:41:32,809 --> 01:41:35,016 Ei vor afla infractorii făcând acest lucru 1148 01:41:36,509 --> 01:41:38,375 Domnule, mă ascultați? 1149 01:41:38,783 --> 01:41:40,611 Domnule, vă rog să mă credeți Chiar spun 1150 01:41:40,695 --> 01:41:43,523 Mai întâi Domnul Kennel de la companie... 1151 01:41:43,706 --> 01:41:45,553 ... îmi spune totul 1152 01:41:46,652 --> 01:41:48,734 OK, unde ești acum? 1153 01:41:48,930 --> 01:41:50,328 Domnule, am scăpat din închisoare 1154 01:41:50,790 --> 01:41:52,182 Departamentul caută-mă 1155 01:41:52,264 --> 01:41:54,028 Dar trebuie să vă cunosc 1156 01:41:54,091 --> 01:41:55,060 Faceți un lucru 1157 01:41:55,261 --> 01:41:57,581 Pentru că vă veți preda Vino direct la biroul comisarului 1158 01:41:57,924 --> 01:41:59,294 Aștept acolo 1159 01:42:05,366 --> 01:42:06,489 Dacă doriți sau nu să deschideți ? 1160 01:42:06,521 --> 01:42:09,374 Securitatea este foarte puternică Deci, luând mai mult 1161 01:42:10,734 --> 01:42:11,944 Domnule, se face codificarea 1162 01:42:11,972 --> 01:42:13,337 Așteptați un pic, acesta va fi 1163 01:42:13,362 --> 01:42:15,296 Deschideți rapid fără a vorbi 1164 01:42:15,572 --> 01:42:17,147 Opriți rotirea acestui stilou înainte de 1165 01:42:37,978 --> 01:42:40,535 Nu puteți opri acest pix? 1166 01:42:51,772 --> 01:42:54,663 Hei! Nu este numele tău Aditya? - Nu domnule, un adolescent 1167 01:42:56,227 --> 01:42:57,255 Ce faci aici? 1168 01:42:57,279 --> 01:42:59,786 Sir Departamentul Ați uitat parola de identificare 1169 01:42:59,838 --> 01:43:01,685 Deci încerc să o resetați 1170 01:43:01,693 --> 01:43:03,745 - Nu te-a cerut atât de mult -Care este problema, 1171 01:43:04,069 --> 01:43:06,121 Ați uitat parola? 1172 01:43:07,126 --> 01:43:09,295 Ultima modificare când - 1173 01:43:09,623 --> 01:43:11,177 Vreau să vă întreb ceva 1174 01:43:11,711 --> 01:43:14,445 Care a fost numele operațiunii velchary incount? 1175 01:43:15,325 --> 01:43:17,230 Operațiunea Vellchery - 1176 01:43:17,961 --> 01:43:18,961 De ce să gândiți? 1177 01:43:19,403 --> 01:43:20,021 Aceasta - 1178 01:43:20,046 --> 01:43:21,638 Cine altcineva a fost acolo cu acel grup? 1179 01:43:22,357 --> 01:43:24,274 De ce întrebi dintr-o dată? 1180 01:43:24,296 --> 01:43:25,874 Cine va ști când să ceară 1181 01:43:25,947 --> 01:43:27,143 În echipa noastră - 1182 01:43:27,521 --> 01:43:28,730 ... toate au fost, domnule 1183 01:43:29,332 --> 01:43:30,332 Am fost în echipă - 1184 01:43:32,771 --> 01:43:34,425 Nici o operație nu a fost sub forma unei coadă 1185 01:43:34,488 --> 01:43:35,440 Ce e în neregulă cu tine? 1186 01:43:35,670 --> 01:43:36,803 Uitați tot 1187 01:43:37,735 --> 01:43:38,814 Hmm... țineți apăsat 1188 01:43:43,050 --> 01:43:44,662 "Domnule, Aditya a scăpat din închisoare" 1189 01:43:45,762 --> 01:43:48,150 "Nevoiește să vă anunțăm Am încercat să " 1190 01:43:48,520 --> 01:43:49,723 "Telefonul a fost oprit" 1191 01:43:52,013 --> 01:43:53,396 Domnule, a deschis 1192 01:44:02,592 --> 01:44:03,592 Domnule...? 1193 01:44:04,325 --> 01:44:05,852 Încercarea de a mă prinde? 1194 01:44:46,087 --> 01:44:47,143 Domnule, spun 1195 01:44:47,215 --> 01:44:48,392 Spuneți, domnule 1196 01:44:48,446 --> 01:44:51,635 Dar comisarul va vorbi despre tine Nu mai este viu să ascultați! 1197 01:44:52,155 --> 01:44:53,755 "De ce l-ați sunat?" 1198 01:44:54,267 --> 01:44:56,953 Ați ucis un ofițer bun! 1199 01:44:57,036 --> 01:44:59,697 "Fugiți de închisoare De ce ați creat probleme? 1200 01:44:59,777 --> 01:45:01,828 Transportă tatăl tău foarte curând, nu-i așa? 1201 01:45:02,210 --> 01:45:05,065 Departamentul vă va elibera cu respect 1202 01:45:05,873 --> 01:45:06,940 "Nu am înțeles?" 1203 01:45:07,034 --> 01:45:08,895 Ai ascuns de la toata lumea 1204 01:45:08,945 --> 01:45:10,467 Videoclipul tatălui dvs. dovedește 1205 01:45:11,324 --> 01:45:12,858 Acum pentru mine, partenerul 1206 01:45:13,132 --> 01:45:16,481 Hei! Ești unul cu un telefon Nu ați înregistrat confirmarea? 1207 01:45:16,938 --> 01:45:18,721 Descărcat din i-Cloud 1208 01:45:18,746 --> 01:45:20,071 Acum eliberați 1209 01:45:20,095 --> 01:45:21,658 Sunteți în afara penitenciarului 1210 01:45:21,980 --> 01:45:24,852 Ești prizonier și nu mai am Aditya. 1211 01:45:25,268 --> 01:45:26,401 Ce faci acum? 1212 01:45:30,538 --> 01:45:32,534 Amicul tău e grozav cu mine 1213 01:45:37,876 --> 01:45:39,010 "De ce să nu vă speriați?" 1214 01:45:39,568 --> 01:45:42,338 "Mă întorc la corpul meu Numai dacă îl puteți prinde " 1215 01:45:42,657 --> 01:45:44,524 "Unde va merge sufletul lui?" 1216 01:45:45,506 --> 01:45:46,506 << "Mare copil!" 1217 01:45:57,392 --> 01:45:58,392 Mare...? 1218 01:46:01,156 --> 01:46:03,107 Hei... cine? 1219 01:46:04,410 --> 01:46:06,014 Nu face nimic greșit 1220 01:46:06,442 --> 01:46:07,442 Ascultați-mă 1221 01:46:07,879 --> 01:46:09,334 Nu face nimic în curând 1222 01:46:12,500 --> 01:46:13,808 Foarte frică? 1223 01:46:14,489 --> 01:46:16,810 - Insane M-am prins, știam 1224 01:46:17,587 --> 01:46:18,854 Te temi prea mult 1225 01:46:19,561 --> 01:46:20,561 Ce este aceasta? 1226 01:46:21,660 --> 01:46:23,234 De când am ajuns acasă... 1227 01:46:23,266 --> 01:46:25,918 ... Nu m-ai văzut mănâncă în pace pentru o vreme 1228 01:46:25,967 --> 01:46:26,978 a fost frustrat 1229 01:46:27,261 --> 01:46:28,261 Din acest motiv 1230 01:46:28,675 --> 01:46:31,222 Atitudinea mea specială astăzi 1231 01:46:50,162 --> 01:46:51,162 Nu sunteți sigur? 1232 01:47:00,837 --> 01:47:02,668 Doamnă, de la numele pe care doriți să îl urmăriți... 1233 01:47:02,707 --> 01:47:04,972 ... pe linia telefonică fixă Chemat de 3 ori 1234 01:47:08,666 --> 01:47:10,097 "A scăpat de acolo" 1235 01:47:11,383 --> 01:47:13,144 "Și cină de lumină lumânare aici!" 1236 01:47:13,808 --> 01:47:15,808 "El a sunat-o în timp ce se întoarce acasă" 1237 01:47:16,254 --> 01:47:18,488 "El plănuiește să mănânce Poison poate fi amestecat " 1238 01:47:22,455 --> 01:47:23,437 Nu 1239 01:47:24,388 --> 01:47:25,998 - Nu dați-i -Ce? 1240 01:47:32,947 --> 01:47:35,299 Cum pot mânca singur? De asemenea, mâncați 1241 01:47:39,783 --> 01:47:40,554 Nu - 1242 01:47:45,826 --> 01:47:48,081 „asigurați-vă că Shaking ' 1243 01:47:51,724 --> 01:47:52,839 "va înghiți" 1244 01:47:53,995 --> 01:47:55,394 "întârzierea" 1245 01:47:59,995 --> 01:48:01,568 "Arată fată bună" 1246 01:48:04,880 --> 01:48:06,680 "De ce crezi atât de mult?" 1247 01:48:09,802 --> 01:48:11,069 a uitat să spună 1248 01:48:11,217 --> 01:48:14,132 Cineva sună azi El a spus: "Mi-e teamă" 1249 01:48:14,156 --> 01:48:17,758 "Aditya care este cu tine" A fost așa de prost vorbind 1250 01:48:33,925 --> 01:48:37,291 Atunci... ce ai spus, copilule? 1251 01:48:37,916 --> 01:48:41,236 Vă gândiți Care va fi răspunsul meu? 1252 01:48:43,110 --> 01:48:45,219 Nu știu, iubito Sunt? 1253 01:48:45,415 --> 01:48:47,478 soția soțului asistentului soțului 1254 01:48:47,619 --> 01:48:49,993 Mergeți la povestea lui? Telefon trunchiat 1255 01:48:54,589 --> 01:48:56,656 Copilul, acest tip este un prizonier foarte periculos 1256 01:48:57,151 --> 01:48:59,684 Nu vreau furia ei Duș pe tine 1257 01:48:59,897 --> 01:49:03,324 Gândește-te, când nu sunt aici, a venit aici, ce ai face? 1258 01:49:03,396 --> 01:49:05,210 Când sunteți aici De ce să-mi fac griji? 1259 01:49:06,008 --> 01:49:08,304 - Mă descurc foarte ușor -Cum? 1260 01:49:08,359 --> 01:49:09,926 Acum încearcă să mă omori 1261 01:49:10,623 --> 01:49:12,223 Întotdeauna doriți să redați 1262 01:49:17,260 --> 01:49:19,072 De ce mă ucizi? 1263 01:49:19,514 --> 01:49:22,084 Tocmai m-ai învățat Și nu te poți trage? 1264 01:49:22,100 --> 01:49:24,425 Nu îmi puteți prinde șoarecii Mă cunoști din nou? 1265 01:49:24,450 --> 01:49:26,174 Aveți mai multă durere? 1266 01:49:26,190 --> 01:49:28,724 Partener de vânzări L-ai învățat asta? 1267 01:49:30,410 --> 01:49:32,010 Îmi doresc - 1268 01:49:35,136 --> 01:49:36,136 Acum Kiss! 1269 01:49:37,465 --> 01:49:38,286 Vino 1270 01:49:44,906 --> 01:49:45,955 Obținerea apei 1271 01:49:58,840 --> 01:50:00,524 Domnule, sun de la Control Rome 1272 01:50:00,610 --> 01:50:01,992 Aditya a scăpat din închisoare... 1273 01:50:02,016 --> 01:50:04,378 ... Echipa noastră din Anjanagar Se pare că țineți mâinile 1274 01:50:04,861 --> 01:50:06,387 - Să ajungem în curând -syah 1275 01:50:24,308 --> 01:50:25,315 Ce mai faci? 1276 01:50:27,311 --> 01:50:28,194 Excelent, eu - 1277 01:50:28,892 --> 01:50:29,908 Mă tem, grozav 1278 01:50:31,397 --> 01:50:32,674 Nu sunt 1279 01:50:33,700 --> 01:50:34,861 Aceasta este Aditya 1280 01:50:36,098 --> 01:50:37,157 Foarte bine... ea... 1281 01:50:37,851 --> 01:50:40,196 ... a inversat totul 1282 01:50:40,221 --> 01:50:41,132 Încredere 1283 01:50:43,008 --> 01:50:44,608 El te poate face rău 1284 01:50:45,973 --> 01:50:47,373 Mi-e teamă Haideți 1285 01:50:47,938 --> 01:50:49,804 Vă rugăm să nu vă faceți rău 1286 01:50:52,948 --> 01:50:54,566 Excelent, de ce ar trebui să vă fac rău? 1287 01:50:55,537 --> 01:50:56,443 Mă tem că 1288 01:50:57,259 --> 01:50:58,259 Eu, Mare 1289 01:50:59,520 --> 01:51:01,046 << font color = "# ffff00"> Crede-mă draga 1290 01:51:02,141 --> 01:51:04,581 Ea... te va răni Urmați-mă 1291 01:51:04,597 --> 01:51:05,253 nu 1292 01:51:07,107 --> 01:51:09,173 Ești nebun? Mă tem că 1293 01:51:09,388 --> 01:51:11,130 A schimbat totul 1294 01:51:11,264 --> 01:51:12,597 Cum să vă spun - 1295 01:51:20,172 --> 01:51:21,807 << font color = "# ffff00"> Mare, crede-mă 1296 01:51:22,169 --> 01:51:23,548 - Nu te apropia Mi-e teamă, minunat 1297 01:51:23,572 --> 01:51:25,931 Sunt eu, vreau sa spun, 1298 01:51:41,899 --> 01:51:43,033 "Deschideți ușa, mare" 1299 01:52:02,626 --> 01:52:04,492 - Vickrum, Aditya este aici -Mama, deschide ușa ' 1300 01:52:05,480 --> 01:52:06,746 Unde spui 1301 01:52:06,754 --> 01:52:08,530 Sunt în interiorul Romei 1302 01:52:08,594 --> 01:52:10,157 Stă în afara 1303 01:52:10,190 --> 01:52:11,772 Tu... nu iesi afara 1304 01:52:11,788 --> 01:52:12,764 Eu vin, o? 1305 01:52:12,780 --> 01:52:14,978 Victima, vă rog să veniți în curând, sunt speriat 1306 01:52:14,986 --> 01:52:15,986 Eu vin 1307 01:52:40,331 --> 01:52:41,918 Protejați Maha de el 1308 01:52:53,639 --> 01:52:55,063 Aditya a intrat, 1309 01:52:55,393 --> 01:52:56,935 Vorbea despre toate minunile 1310 01:52:57,463 --> 01:52:59,099 El spunea "el" tu 1311 01:52:59,198 --> 01:53:00,421 Și "Tu" Ea 1312 01:53:00,641 --> 01:53:02,841 Cred că veți face ceva 1313 01:53:02,878 --> 01:53:05,739 Ceea ce a spus a fost al meu Peste cap 1314 01:53:06,301 --> 01:53:08,569 Mi-e teamă să o arunc 1315 01:53:08,600 --> 01:53:09,609 Shot down? 1316 01:53:11,027 --> 01:53:12,076 Dies? 1317 01:53:12,380 --> 01:53:13,380 spune 1318 01:53:14,203 --> 01:53:15,203 nu 1319 01:53:15,851 --> 01:53:17,568 Ați ajuns aici 1320 01:53:17,695 --> 01:53:18,815 Își ia umărul 1321 01:53:18,840 --> 01:53:20,255 - Sângele cădea Deloc? 1322 01:53:21,078 --> 01:53:22,022 Nu aici? 1323 01:53:22,099 --> 01:53:24,473 Ea este în siguranță și plecată, nu-i așa? 1324 01:53:26,624 --> 01:53:28,101 A scăpat, O? 1325 01:53:28,140 --> 01:53:29,645 Îl omor 1326 01:53:29,661 --> 01:53:30,866 Îl omor 1327 01:53:30,898 --> 01:53:33,427 Tu... ce ai spus Nu vă supărați nimic 1328 01:53:33,512 --> 01:53:34,539 Ea Psycho 1329 01:53:34,564 --> 01:53:36,516 El este periculos Îl văd 1330 01:53:40,567 --> 01:53:43,074 Aksara, faceți cum vă spun... 1331 01:53:43,121 --> 01:53:44,933 ... informează departamentul nostru 1332 01:53:44,980 --> 01:53:47,481 ... este greu pentru casa mea Gestionați securitatea 1333 01:53:47,506 --> 01:53:49,546 - Cereți 10 sau 15 polițiști să vină - Bine, domnule 1334 01:53:49,575 --> 01:53:50,733 și - 1335 01:53:51,224 --> 01:53:52,401 - Înțelege - Bine, domnule 1336 01:53:52,695 --> 01:53:55,346 Trebuie să fie într-un spital din apropiere Verificați-i umărul 1337 01:53:55,457 --> 01:53:58,218 Deci, avem acest domeniu Toate spitalele trebuie verificate 1338 01:54:00,233 --> 01:54:02,031 Nu vă faceți griji 1339 01:54:02,859 --> 01:54:05,188 Îl termin " 1340 01:54:07,234 --> 01:54:08,234 Atenție, 1341 01:54:09,688 --> 01:54:10,349 Vino 1342 01:54:11,013 --> 01:54:11,676 Vino 1343 01:54:20,046 --> 01:54:21,046 Conduceți-vă 1344 01:54:24,705 --> 01:54:25,967 Aksara, vorbesc despre 1345 01:54:26,317 --> 01:54:28,173 - Saathiya...? - Ascultă-mă cu atenție. 1346 01:54:28,200 --> 01:54:29,081 Nu vorbiți 1347 01:54:29,106 --> 01:54:31,028 Acel asistent acolo Comisionarul nu este o victimă a acestui 1348 01:54:31,771 --> 01:54:33,664 Corpul Aditya Vichram 1349 01:54:33,801 --> 01:54:35,518 În orice caz, știți despre departament 1350 01:54:35,635 --> 01:54:38,000 Aksara, înțelegi ce-am spus? 1351 01:54:43,425 --> 01:54:44,846 Timpul nu merge bine 1352 01:54:46,983 --> 01:54:49,354 Desigur, orice astrolog Trebuie să luați sfatul 1353 01:55:04,720 --> 01:55:05,748 În secțiunea A, sir 1354 01:55:08,083 --> 01:55:11,022 "Înainte de organizarea marcantă domnul Chias... 1355 01:55:11,129 --> 01:55:12,910 "... îmi spune detalii despre 1356 01:55:17,846 --> 01:55:20,059 "De la Deep Search Am descoperit... " 1357 01:55:20,116 --> 01:55:22,695 ... Rishi știa despre o putere unică " 1358 01:55:24,121 --> 01:55:26,194 "Generația noastră a spus mai devreme..." 1359 01:55:26,238 --> 01:55:29,243 "... o scriu pe pagina Palm A lăsat manuscrisul " 1360 01:55:29,282 --> 01:55:30,962 "Partea cea mai informativă..." 1361 01:55:31,013 --> 01:55:33,693 "... în foaierul muntelui palli" 1362 01:55:34,215 --> 01:55:36,163 "Din acest motiv, am campat aici" 1363 01:55:41,823 --> 01:55:43,823 "El vine să moară" 1364 01:55:48,930 --> 01:55:50,730 Care este departamentul dvs.? 1365 01:55:51,256 --> 01:55:54,218 Sunt total despre Aditya În mod clar a spus comisarului 1366 01:55:55,042 --> 01:55:56,557 Am venit de la Delhi... 1367 01:55:56,582 --> 01:55:58,508 ... Focul a murit în foc 1368 01:56:01,639 --> 01:56:03,439 Aditya scapă din închisoare 1369 01:56:03,640 --> 01:56:05,708 Stați afară Foarte periculos, domnule 1370 01:56:06,748 --> 01:56:08,036 Atenționați-l în curând 1371 01:56:08,825 --> 01:56:09,293 Pentru a - 1372 01:56:15,158 --> 01:56:16,871 Domnule, sunt asistent Sunt comisar. 1373 01:56:17,496 --> 01:56:18,939 Vrei să vezi un caz 1374 01:56:23,488 --> 01:56:25,407 Discriminați împotriva asistentului comisar? 1375 01:56:28,947 --> 01:56:31,822 Cineva spune că este Încălcarea comisarului adjunct 1376 01:56:33,773 --> 01:56:35,373 "Ai primit profesor?" 1377 01:56:40,586 --> 01:56:42,423 Spune... 1378 01:56:42,485 --> 01:56:45,176 Vă întâlniți cu comisarul Nu spuneți despre Aditya? 1379 01:56:45,239 --> 01:56:47,567 - O - Cunoașterea 1380 01:56:47,732 --> 01:56:48,917 a ucis comisarul Aditya 1381 01:56:48,925 --> 01:56:50,190 Ce? Ați ucis? 1382 01:56:50,215 --> 01:56:52,210 "Hei, domnule, sunt altul din el Cauza arestat " 1383 01:56:52,268 --> 01:56:54,288 "Când mi-am dat seama Aveți putere unică 1384 01:56:54,752 --> 01:56:55,918 - Putere...? - Bine, domnule 1385 01:56:56,103 --> 01:56:57,322 "Transferuri de spirit" 1386 01:56:57,710 --> 01:56:59,041 "Ea este acum în corpul meu" 1387 01:56:59,479 --> 01:57:00,479 Sunt în corpul lui 1388 01:57:01,463 --> 01:57:05,146 "Domnule, organizația teologică Aflați despre proiectul dvs. 1389 01:57:05,432 --> 01:57:07,872 "Vorbești despre manuscrisul lui Boga" 1390 01:57:08,302 --> 01:57:10,497 "Manuscrisul a fost cu el, domnule" 1391 01:57:10,847 --> 01:57:12,412 "A învățat tehnica de la acest 1392 01:57:12,549 --> 01:57:16,125 "Mult noroc, echipa mea are casa lui Omul a primit manuscrisul pentru a lovi raidul 1393 01:57:18,262 --> 01:57:19,654 Știu unde este acum 1394 01:57:20,214 --> 01:57:22,082 Domnule, trebuie să mă întorc la corpul meu 1395 01:57:22,169 --> 01:57:23,169 El o să omoare 1396 01:57:23,376 --> 01:57:24,727 Aveți nevoie de ajutorul dvs., domnule 1397 01:57:31,074 --> 01:57:32,954 - Unde? La -11 o'clock 1398 01:57:33,211 --> 01:57:35,745 Vom vedea Sky Mull Domnule, veți fi acolo 1399 01:57:35,770 --> 01:57:36,531 OK 1400 01:57:42,852 --> 01:57:44,306 Mi-ai uitat? 1401 01:57:45,018 --> 01:57:46,722 Asistentul Aditya 1402 01:57:48,439 --> 01:57:50,282 Face întotdeauna acest 1403 01:57:50,913 --> 01:57:52,595 Tricks alții prin telefon 1404 01:57:53,230 --> 01:57:54,230 Primul Comisar 1405 01:57:54,644 --> 01:57:55,739 Turn-ul tău 1406 01:58:09,057 --> 01:58:10,057 Ce, Aditya? 1407 01:58:10,878 --> 01:58:12,089 Puterea dvs. este dezactivată? 1408 01:58:15,918 --> 01:58:16,918 Păstrați vânzarea 1409 01:58:17,855 --> 01:58:19,055 Nu spune, păstrați-o 1410 01:58:20,065 --> 01:58:20,913 Ascultați 1411 01:58:21,757 --> 01:58:27,130 Căutați un manuscris în ultimii 30 de ani Mă duc, căutând... 1412 01:58:29,996 --> 01:58:32,472 Deodată veniți și luați-o? 1413 01:58:33,364 --> 01:58:35,633 Dacă am avut puterea... 1414 01:58:35,773 --> 01:58:37,421 ... CM, PM, chiar și - 1415 01:58:38,221 --> 01:58:41,741 În Președintele american Această lume condusă de zestre 1416 01:58:42,258 --> 01:58:44,780 Și tu... înecat în corpul unui polițist 1417 01:58:45,241 --> 01:58:48,212 Fii atent cu insulte, cinste 1418 01:58:52,889 --> 01:58:54,360 De ce te uiți la mine? 1419 01:58:55,254 --> 01:58:56,254 Sunt speriat? 1420 01:58:57,122 --> 01:58:58,396 Aceasta, Aditya... 1421 01:59:03,926 --> 01:59:06,628 Aditya, cum funcționează puterea dvs., huh? 1422 01:59:07,124 --> 01:59:09,457 Dacă sunteți din acest corp Puteți să vă duceți la corpul vostru... 1423 01:59:09,488 --> 01:59:11,074 ... atunci puteți merge la alt corp 1424 01:59:11,651 --> 01:59:14,286 Nu poți merge direct la alt corp, nu? 1425 01:59:16,076 --> 01:59:17,979 Acum puterea ta... 1426 01:59:18,510 --> 01:59:19,838 ... Zero 1427 01:59:23,339 --> 01:59:24,875 Vrei corpul tău 1428 01:59:25,110 --> 01:59:26,200 Pentru ao obține... 1429 01:59:26,553 --> 01:59:27,608 ... Am nevoie de 1430 01:59:28,392 --> 01:59:30,139 Ea are încredere în mine 1431 01:59:30,940 --> 01:59:32,835 Dacă mă duc Apoi va veni 1432 01:59:32,915 --> 01:59:33,985 Îl vei lua 1433 01:59:34,270 --> 01:59:36,367 Îmi voi lua manuscrisul ascuns 1434 01:59:36,987 --> 01:59:37,888 Hei 1435 01:59:38,437 --> 01:59:39,425 Oferta? 1436 01:59:39,450 --> 01:59:40,861 Nu oferiți 1437 01:59:41,747 --> 01:59:42,747 Viața...! 1438 01:59:43,263 --> 01:59:44,378 Putere 1439 01:59:44,638 --> 01:59:45,638 Dacă doriți 1440 01:59:46,428 --> 01:59:47,761 Pot să mă împușc? 1441 01:59:58,154 --> 01:59:59,654 "Țineți-l" 1442 02:00:00,701 --> 02:00:02,543 "Îți voi termina capitolul" 1443 02:00:03,459 --> 02:00:04,760 "Vrei să te ocupi?" 1444 02:00:36,897 --> 02:00:37,997 Domnule, spun bine 1445 02:00:38,013 --> 02:00:39,642 A spus cineva cine am văzut? 1446 02:00:40,443 --> 02:00:41,281 Nu, de ce? 1447 02:00:41,312 --> 02:00:42,677 Este în mall 1448 02:00:42,958 --> 02:00:45,206 Hei! Marea Ea se află în mall 1449 02:00:45,253 --> 02:00:47,137 "Ce faci? Du-te și țineți-l 1450 02:00:47,157 --> 02:00:48,774 - Bine, domnule Urmărire 1451 02:00:48,832 --> 02:00:50,668 Poliția se rotește în jurul tău 1452 02:00:51,215 --> 02:00:53,465 - Vă sunând mai târziu -Sir, telefonul sa prăbușit 1453 02:00:56,428 --> 02:00:57,495 Continuați să încercați 1454 02:00:57,644 --> 02:00:59,780 "Ați decis Deal" 1455 02:00:59,855 --> 02:01:02,616 "Și poliția te-a trimis Să mă urmezi? 1456 02:01:24,851 --> 02:01:25,778 cine 1457 02:01:26,140 --> 02:01:26,796 Hei! 1458 02:01:28,217 --> 02:01:29,425 Nu asculta corect 1459 02:01:29,734 --> 02:01:31,486 "Sunt scări pe dreapta" 1460 02:01:31,746 --> 02:01:33,724 Domnule, nu am sunat la numărul profesorului 1461 02:01:33,771 --> 02:01:35,537 Folosește un alt număr nou 1462 02:01:35,562 --> 02:01:36,349 Numere noi? 1463 02:01:37,548 --> 02:01:38,548 Sunteți profesorul - 1464 02:01:38,964 --> 02:01:41,061 Hei! Ea este pe scări 1465 02:01:41,425 --> 02:01:42,611 Urmați, urmați 1466 02:01:43,807 --> 02:01:45,205 Vreau ambele 1467 02:01:45,598 --> 02:01:48,901 Acces, out, zona de parcare Un loc nu va lipsi de cimitir 1468 02:01:48,992 --> 02:01:50,197 Continuă să vizionezi 1469 02:01:50,219 --> 02:01:51,625 Coborâți pe scări 1470 02:01:53,398 --> 02:01:55,296 Mii de numere Urmăriți, domnule 1471 02:01:55,305 --> 02:01:57,638 Este greu să găsești doar acest număr, domnule 1472 02:02:00,930 --> 02:02:02,349 Urmați instrucțiunile mele 1473 02:02:02,735 --> 02:02:03,965 Treceți prin 1474 02:02:04,410 --> 02:02:05,420 Vino drept, domnule 1475 02:02:05,830 --> 02:02:06,946 Magazinul principal din apropiere 1476 02:02:06,972 --> 02:02:09,626 - Urmează-l Sunt în fața acestui magazin 1477 02:02:09,781 --> 02:02:12,653 Nu merge prea aproape, ar trebui Noi îi urmărim pentru că nu știm 1478 02:02:12,685 --> 02:02:14,205 Porniți și continuați cu aceleași instrucțiuni 1479 02:02:16,815 --> 02:02:18,191 Păstrați-l acum 1480 02:02:22,413 --> 02:02:23,471 Citează off, domnule 1481 02:02:23,760 --> 02:02:25,241 Drop to ground 1482 02:02:30,810 --> 02:02:32,144 Veniți la stânga 1483 02:02:37,906 --> 02:02:39,147 Domnule, profesor lipsă, Sir 1484 02:02:45,003 --> 02:02:47,403 Încerc să te ajut Și oamenii tăi mă urmăresc 1485 02:02:47,572 --> 02:02:48,327 Iertați 1486 02:02:48,498 --> 02:02:50,490 Nu mă adăugați la crossfire 1487 02:02:51,326 --> 02:02:53,648 Domnule, el este cu puterea lui Ceea ce poate face și 1488 02:02:53,937 --> 02:02:55,394 Trebuie să vă ajut, domnule Vă rugăm 1489 02:02:55,623 --> 02:02:56,769 Cum pot ajuta? 1490 02:02:57,063 --> 02:02:58,666 Îmi vreau corpul înapoi, domnule 1491 02:02:58,678 --> 02:02:59,728 Întrebați cum, domnule 1492 02:03:00,205 --> 02:03:02,339 Nu există nici un fel Dacă nu, 1493 02:03:03,958 --> 02:03:08,141 Dacă obținem manuscrisul, atunci unele - 1494 02:03:08,235 --> 02:03:10,409 Domnule, știu Este în biroul comisarului 1495 02:03:10,586 --> 02:03:11,343 Mă duc - 1496 02:03:11,670 --> 02:03:12,858 Nu poți merge acolo 1497 02:03:13,170 --> 02:03:15,002 Poliția vă caută deja 1498 02:03:15,018 --> 02:03:16,200 Dacă aș putea merge - 1499 02:03:16,225 --> 02:03:16,884 ... dar cum pot eu - 1500 02:03:16,897 --> 02:03:18,181 Domnule, puteți merge 1501 02:03:18,882 --> 02:03:19,957 Doar ascultați-mă 1502 02:03:21,097 --> 02:03:22,569 "Domnule, sunt profesorul Churiyan" 1503 02:03:22,594 --> 02:03:24,356 "Aditya ma răpit din scaun" 1504 02:03:24,612 --> 02:03:26,087 "Am fugit" 1505 02:03:26,112 --> 02:03:29,980 Ce făcea totul greșit? Transformarea sufletului și corpului tău. 1506 02:03:30,352 --> 02:03:31,899 Domnule, vreau să mă întâlnesc o dată 1507 02:03:32,090 --> 02:03:33,915 El a spus acest lucru 1508 02:03:36,333 --> 02:03:37,515 Oferta 1509 02:03:37,788 --> 02:03:39,484 Și dacă trimiteți poliția înapoi la mine, de ce? 1510 02:03:39,631 --> 02:03:41,102 "În biroul comisarului?" 1511 02:03:42,626 --> 02:03:43,841 Ce trebuie să faceți, domnule? 1512 02:03:44,351 --> 02:03:45,351 Starea este 1513 02:03:46,595 --> 02:03:49,143 Poliția a mers să-l aresteze 1514 02:03:49,415 --> 02:03:51,205 Dar el încă mă crede 1515 02:03:51,435 --> 02:03:53,134 Dacă aveți altă inteligență... 1516 02:03:53,864 --> 02:03:55,531 ... ambele vor pierde 1517 02:03:57,289 --> 02:03:58,667 Ce trebuie să faceți acum? 1518 02:03:58,891 --> 02:04:01,058 - Unde ești acum? - În biroul comisarului, domnule 1519 02:04:01,098 --> 02:04:03,602 Grăbește-te la Templul de lângă drumul ECR 1520 02:04:06,827 --> 02:04:08,093 Ascultați instrucțiunile mele 1521 02:04:08,821 --> 02:04:10,047 Ia mașina 1522 02:04:10,434 --> 02:04:12,282 Chase... din jena 1523 02:04:12,308 --> 02:04:13,375 Domnule, unde voi merge? 1524 02:04:14,437 --> 02:04:17,042 Accesați Drive Girl cu Drive pe drumul ECR 1525 02:04:17,183 --> 02:04:18,362 va sosi la ora 16:00 în după-amiaza 1526 02:04:19,104 --> 02:04:20,604 Faceți așa cum spuneți 1527 02:04:28,273 --> 02:04:29,147 Aditya a plecat? 1528 02:04:29,942 --> 02:04:31,942 - Ce trebuie să faceți acum? -Blotothaate 1529 02:04:37,918 --> 02:04:39,274 "Bine ați venit în Roma" 1530 02:04:41,170 --> 02:04:42,693 Pentru întreținerea serverului 1531 02:04:42,718 --> 02:04:44,356 Nu am primit instrucțiuni 1532 02:04:46,399 --> 02:04:48,066 Un minut Nu sunteți sigur (ă) 1533 02:04:48,285 --> 02:04:49,819 "Dă răspunsul corect, doamnă" 1534 02:04:49,844 --> 02:04:51,378 "Dar toată lumea ascultă, dar toată lumea Nu mă ascultați. 1535 02:04:51,403 --> 02:04:52,510 "Sunt neglijent Nu merg " 1536 02:04:52,535 --> 02:04:53,876 Spune femeii acel cuvânt 1537 02:04:53,916 --> 02:04:57,178 La... fiul tău a fost rănit prin cădere Cum este acum? 1538 02:04:57,229 --> 02:04:58,266 Bine, domnule 1539 02:04:58,488 --> 02:04:59,663 a început să meargă la școală 1540 02:04:59,889 --> 02:05:01,439 Cardul de eliberare, sir 1541 02:05:08,095 --> 02:05:09,390 Du-te direct spre dreapta, domnule 1542 02:05:09,663 --> 02:05:11,087 "Brutalizarea utilizării dvs." 1543 02:05:11,119 --> 02:05:12,602 "Opriți strigătele, doamnă" 1544 02:05:12,627 --> 02:05:13,422 Continuați, domnule 1545 02:05:17,917 --> 02:05:20,226 Victima, merg pe coridor acum 1546 02:05:20,251 --> 02:05:21,642 Nu vă temeți, domnule 1547 02:05:25,718 --> 02:05:27,434 Domnule, cine doriți să vedeți? 1548 02:05:27,505 --> 02:05:29,220 Domn, arătați Pass Pass 1549 02:05:29,244 --> 02:05:31,511 Am venit pentru întreținerea serverului 1550 02:05:36,582 --> 02:05:37,758 O dată la romantismul meu 1551 02:05:39,347 --> 02:05:40,789 Luați control cu el 1552 02:05:47,930 --> 02:05:49,399 - Numit, domnule? - unde 1553 02:05:51,912 --> 02:05:53,506 Serverul a venit pentru întreținere 1554 02:05:55,852 --> 02:05:58,436 Spuneți-ne ce urmează 15 minute Lucrarea trebuie oprită 1555 02:05:58,476 --> 02:06:01,028 Domnule, următoarele 15 minute Serverul nu va funcționa 1556 02:06:01,340 --> 02:06:03,512 Spuneți tuturor să facă o pauză 1557 02:06:03,574 --> 02:06:04,749 Va fi în 15 minute, nu? 1558 02:06:07,219 --> 02:06:10,141 Ascultați, serverul se va închide timp de 15 minute 1559 02:06:10,182 --> 02:06:11,690 Deci puteți face o pauză 1560 02:06:14,061 --> 02:06:15,110 Toată lumea a plecat? 1561 02:06:15,536 --> 02:06:17,252 Stați în fața unui sistem, domnule 1562 02:06:17,260 --> 02:06:19,007 "Introduceți URL-ul pe care vi l-am spus" 1563 02:06:20,707 --> 02:06:24,064 A... în colțul din dreapta există opțiuni de etichetare 1564 02:06:24,492 --> 02:06:27,419 "19 -09-2016 Introduceți datat ' 1565 02:06:28,498 --> 02:06:29,565 Efectuat, 1566 02:06:30,005 --> 02:06:32,690 - Poate vizualiza mai multe fotografii -'ENTER 10:45 AM '' 1567 02:06:32,715 --> 02:06:34,163 "Sunt opțiuni în partea dreaptă" 1568 02:06:34,195 --> 02:06:35,728 "Captură camera foto # 67" 1569 02:06:37,317 --> 02:06:38,479 a început, episod 1570 02:06:38,504 --> 02:06:39,588 Arată-mă la fiesta 1571 02:06:46,485 --> 02:06:48,918 Victima Sunt aici Nu-l pot recunoaște pe Prasad 1572 02:06:50,728 --> 02:06:51,928 Domnule, acesta este costumul 1573 02:07:00,666 --> 02:07:02,999 Domnule, înregistrarea are un manuscris în Roma 1574 02:07:03,114 --> 02:07:04,036 "Verificați-l" 1575 02:07:04,174 --> 02:07:05,767 "A luat geanta de aviație" 1576 02:07:05,941 --> 02:07:07,513 "Doar ieși" 1577 02:07:07,842 --> 02:07:09,583 "Domnule, du-te la Record Rome" 1578 02:07:13,784 --> 02:07:15,504 "Domnule, înregistrați Roma pe primul etaj" 1579 02:07:16,017 --> 02:07:17,308 "Pasele tale te vor pierde" 1580 02:07:17,539 --> 02:07:18,539 "Nu te teme" 1581 02:07:23,647 --> 02:07:24,647 Unde să găsiți? 1582 02:07:30,826 --> 02:07:32,153 Victimă această înregistrare Roma 1583 02:07:32,252 --> 02:07:33,513 "manuscrisul nu poate fi aici" 1584 02:07:33,643 --> 02:07:35,722 Domnule, căutați bine Sunt sigur că este aici 1585 02:07:40,389 --> 02:07:40,965 Unde - 1586 02:07:43,752 --> 02:07:45,611 Ai greșit Nu este aici 1587 02:07:45,686 --> 02:07:47,486 Domnule, sigur că este aici 1588 02:07:47,614 --> 02:07:48,425 Spun - 1589 02:07:48,613 --> 02:07:49,792 Bine, domnule 1590 02:07:51,666 --> 02:07:53,385 "O să vină aici oricum" 1591 02:07:55,303 --> 02:07:57,136 Încălcarea, doar o pierdere de timp 1592 02:07:57,611 --> 02:07:58,683 Nu este aici 1593 02:07:58,895 --> 02:08:00,112 Aici 1594 02:08:02,974 --> 02:08:05,193 De ce te uimești, dle. Președinte? 1595 02:08:05,457 --> 02:08:06,696 "Care au fost cuvintele tale?" 1596 02:08:07,213 --> 02:08:10,309 Dacă a existat o putere CM, PM 1597 02:08:10,522 --> 02:08:13,359 Chiar și președintele SUA Du-te înăuntru, o? 1598 02:08:13,615 --> 02:08:15,481 Știi de ce nu le-ai ales? 1599 02:08:16,510 --> 02:08:17,977 Multe locuri de muncă prezidențiale 1600 02:08:21,037 --> 02:08:22,854 Conform înțelegerii noastre L-am adus 1601 02:08:23,327 --> 02:08:24,895 "Este în mașină 1602 02:08:25,481 --> 02:08:26,464 îl puteți lua 1603 02:08:26,617 --> 02:08:28,195 Dă-mi un manuscris 1604 02:08:35,144 --> 02:08:36,701 Nu îmi place această ofertă 1605 02:08:46,932 --> 02:08:48,211 "Partenerul vostru... 1606 02:08:48,427 --> 02:08:49,549 ... a mers la cer 1607 02:08:49,926 --> 02:08:52,321 Știu că nu pot explica 1608 02:08:52,956 --> 02:08:55,635 Am realizat un alt videoclip promoțional 1609 02:08:55,908 --> 02:08:56,944 Trimiteți-vă 1610 02:08:57,416 --> 02:09:00,822 Nu decideți dacă va veni aici sau nu? 1611 02:09:53,404 --> 02:09:55,235 Bună ziua, vino pe o linie 1612 02:10:07,919 --> 02:10:09,132 El vine cu coridoare 1613 02:10:09,363 --> 02:10:11,118 Îl vreau în viață 1614 02:10:29,457 --> 02:10:31,519 la... acest lucru nu va apăsa 1615 02:10:44,054 --> 02:10:45,054 Sunt aici, tata 1616 02:10:45,297 --> 02:10:46,293 Uită-te la problema 1617 02:10:50,973 --> 02:10:54,310 Biroul comisarului înregistrează medicul la Roma Trimiteți un sfat, tatăl meu - 1618 02:10:54,728 --> 02:10:57,049 Tatăl asistentului comisarului Vikram este rănit 1619 02:11:11,441 --> 02:11:12,441 Drop 1620 02:11:13,914 --> 02:11:14,914 Drop 1621 02:11:17,086 --> 02:11:19,064 Am prins Aditya, domnule Ce ar trebui să fac, domnule? 1622 02:11:19,080 --> 02:11:20,080 Nu face nimic - 1623 02:11:20,611 --> 02:11:22,478 Adu-l la Control Rome 1624 02:11:22,985 --> 02:11:23,673 Du-te 1625 02:11:51,191 --> 02:11:53,011 Aici!... Ce faci? 1626 02:11:53,729 --> 02:11:54,729 De ce închizi? 1627 02:12:06,862 --> 02:12:07,995 Ce este, partener? 1628 02:12:10,757 --> 02:12:12,557 Amândoi vom muri în acest crack. 1629 02:12:13,662 --> 02:12:14,642 Drop it 1630 02:12:14,680 --> 02:12:16,213 Știu doar parola 1631 02:12:16,976 --> 02:12:19,513 Introduceți parola greșită sau Încercați să o eliminați... 1632 02:12:19,538 --> 02:12:20,623 ... atunci se va rupe 1633 02:12:21,561 --> 02:12:22,695 Nu poți merge 1634 02:12:23,546 --> 02:12:24,598 Trageți 1635 02:12:31,341 --> 02:12:32,341 Iertați 1636 02:12:33,145 --> 02:12:34,167 Te-am iertat 1637 02:12:34,233 --> 02:12:35,920 Revenirea corpului la tine 1638 02:12:38,236 --> 02:12:39,381 Ce vrei? 1639 02:12:39,731 --> 02:12:40,533 Eu mor 1640 02:12:40,728 --> 02:12:41,815 Mă duc la închisoare? 1641 02:12:42,026 --> 02:12:42,756 Mergând 1642 02:12:48,775 --> 02:12:50,108 Iată toate dovezile 1643 02:12:50,188 --> 02:12:51,060 Fericit acum? 1644 02:12:51,319 --> 02:12:52,608 Ne! Ne! 1645 02:12:55,347 --> 02:12:56,172 Ce faci? 1646 02:12:56,205 --> 02:12:58,590 Nu-mi dați toate dovezile? 1647 02:12:58,645 --> 02:12:59,461 Deschideți ușa 1648 02:12:59,565 --> 02:13:00,917 Hei! De ce stai aici? 1649 02:13:01,056 --> 02:13:02,797 Timpul se scurge Defazați bombe 1650 02:13:02,909 --> 02:13:05,128 Garda... Oricine vin 1651 02:13:05,844 --> 02:13:07,662 Ascultați Defazați bombe 1652 02:13:08,075 --> 02:13:09,346 Moare 1653 02:13:09,563 --> 02:13:10,381 Stă 1654 02:13:18,015 --> 02:13:19,108 Unde este manuscrisul? 1655 02:13:19,403 --> 02:13:21,336 Manuscris... la... nu am 1656 02:13:39,540 --> 02:13:40,943 Există doar patru minute în mână 1657 02:13:41,403 --> 02:13:42,882 Trebuie să-mi recuperez corpul 1658 02:13:43,240 --> 02:13:45,573 Și după revenirea cunoștințelor, dezamorsați bomba 1659 02:13:46,225 --> 02:13:47,870 Dacă nu știi, știi foarte bine 1660 02:13:53,738 --> 02:13:54,823 Timeout 1661 02:14:34,944 --> 02:14:36,081 Hei! hei Rise 1662 02:14:37,188 --> 02:14:37,805 Sus 1663 02:14:39,120 --> 02:14:40,320 Timeout 1664 02:14:40,474 --> 02:14:41,474 Refuzați 1665 02:14:43,071 --> 02:14:44,604 Se ridică, timpul sa terminat Rise 1666 02:14:47,143 --> 02:14:53,968 Impozite difuzate, defuză... (Reapet) 1667 02:14:54,231 --> 02:14:55,731 Hei, hei, nu te ridica 1668 02:14:55,807 --> 02:14:57,641 Refuzați 1669 02:14:57,845 --> 02:14:59,014 Timeout 1670 02:14:59,491 --> 02:15:01,006 Hei! Hei, ridică-te 1671 02:15:02,139 --> 02:15:03,139 Închideți 1672 02:15:22,322 --> 02:15:23,033 mutați 1673 02:15:26,345 --> 02:15:27,490 Mutare pretutindeni 1674 02:15:27,563 --> 02:15:28,563 Quick 1675 02:15:29,392 --> 02:15:30,668 Nu stați aici 1676 02:15:39,881 --> 02:15:40,663 tata? 1677 02:15:42,531 --> 02:15:43,788 Tată, mă simt 1678 02:15:49,805 --> 02:15:51,060 Tatăl tău? Cine e tatăl tău? 1679 02:15:51,444 --> 02:15:53,445 Nu satisfaceți sfârșitul tatălui 1680 02:16:00,633 --> 02:16:01,633 tata? 1681 02:16:33,649 --> 02:16:34,959 Vai, lasă-mă 1682 02:16:35,734 --> 02:16:37,334 Ah! Simt dureros, 1683 02:16:44,669 --> 02:16:45,638 Nu-l vrei? 1684 02:16:46,484 --> 02:16:47,787 Ucideți-vă? 1685 02:16:47,850 --> 02:16:49,391 Du-te și dezamorsa bombe 1686 02:16:50,555 --> 02:16:51,766 Nu vrei prietena? 1687 02:16:52,090 --> 02:16:53,090 OK 1688 02:16:53,503 --> 02:16:54,504 Decupați încheietura? 1689 02:16:54,971 --> 02:16:55,786 care este 1690 02:16:57,687 --> 02:16:58,821 Nu aud? 1691 02:16:59,308 --> 02:17:00,308 Care, violare 1692 02:17:01,247 --> 02:17:02,247 care este 1693 02:17:05,156 --> 02:17:05,923 care este 1694 02:17:06,799 --> 02:17:08,357 Refuzați 1695 02:17:08,910 --> 02:17:09,704 Taxă 1696 02:17:22,950 --> 02:17:24,824 Manuscris și pen drive 1697 02:19:00,271 --> 02:19:01,538 Nu vin pentru asta? 1698 02:19:02,116 --> 02:19:02,976 venituri 1699 02:19:14,878 --> 02:19:16,394 A vrut să mă omoare? 1700 02:19:18,523 --> 02:19:20,026 Nu este suficient 1701 02:19:21,477 --> 02:19:23,573 Sunt Immortal 1702 02:22:13,397 --> 02:22:14,997 Excelent, nu-l rezista 1703 02:22:17,633 --> 02:22:19,366 Întoarceți-vă fața departe de marele, esi 1704 02:23:02,448 --> 02:23:37,281 "Traducător și Editor: Salman" (http://fb.com/sallu.bunny) 1705 02:23:53,607 --> 02:24:04,540 "Vă mulțumim că ați vizionat filmul pe subiectul meu" 176627

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.