All language subtitles for Bromance - English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,380 --> 00:00:26,170 We learned a lot by listening to
Master's meditation session today. 2 00:00:26,170 --> 00:00:28,760 Thank you so much, Master. 3 00:00:32,000 --> 00:00:36,700 Time flies. It's already autumn. 4 00:00:36,700 --> 00:00:41,800 Look. The flowers are blooming so beautifully in autumn. 5 00:00:44,400 --> 00:00:46,200 Be careful! 6 00:01:01,600 --> 00:01:04,200 Are you okay? 7 00:01:04,200 --> 00:01:06,300 Give me the handkerchief. 8 00:01:10,600 --> 00:01:14,600 - Does it hurt?
- No. 9 00:01:14,600 --> 00:01:16,000 Alright. 10 00:01:23,400 --> 00:01:26,600 Amitaba.
(name of a celestial Buddha) 11 00:01:26,600 --> 00:01:29,200 Little buddy, where do you live? 12 00:01:29,200 --> 00:01:34,600 I must take you home and personally thank your parents. 13 00:01:34,600 --> 00:01:39,000 He doesn't have any family.
He moved in to stay with us a few days ago. 14 00:01:39,000 --> 00:01:43,200 Thus, Mr. Du, you have never met him before. 15 00:01:51,840 --> 00:01:55,960 Tell us what's on your mind. 16 00:01:58,960 --> 00:02:02,130 Little boy, you are very brave. 17 00:02:02,160 --> 00:02:05,590 I must pay you back for saving my life. 18 00:02:05,590 --> 00:02:08,380 I don't know if you are willing to, but come back with me 19 00:02:08,380 --> 00:02:11,460 and be my son, Du Guangzhu's son. 20 00:02:17,540 --> 00:02:19,300 That's great. 21 00:02:19,300 --> 00:02:21,960 Since I adopted you today, 22 00:02:22,000 --> 00:02:26,800 I have to give you a name...
It's autumn now. 23 00:02:30,400 --> 00:02:34,600 In the future, I will call you Du Zifeng, okay? 24 00:02:40,200 --> 00:02:42,400 Put this on. 25 00:03:02,400 --> 00:03:03,700 Dad. 26 00:03:05,100 --> 00:03:07,400 I remembered one time when you asked me 27 00:03:07,400 --> 00:03:11,500 what one needs to be the boss. 28 00:03:12,800 --> 00:03:16,500 I replied that he should be able to fight. 29 00:03:19,000 --> 00:03:23,200 In the end, you gave me a hard slap. 30 00:03:23,210 --> 00:03:26,210 You grabbed my shoulder and told me 31 00:03:26,250 --> 00:03:28,710 to be fearless is to fear. 32 00:03:31,340 --> 00:03:34,090 Back then I really didn't understand. 33 00:03:38,050 --> 00:03:41,880 But now I know why. 34 00:03:43,200 --> 00:03:46,000 Fear comes from being worried about your family and brothers. 35 00:03:46,000 --> 00:03:50,500 Fear comes from being worried about your family and brothers. 36 00:03:51,300 --> 00:03:55,800 And being fearless is to have the courage to protect them. 37 00:03:56,840 --> 00:04:01,000 So after you left, 38 00:04:01,000 --> 00:04:04,000 I tried to get everyone back onto the right track, 39 00:04:04,000 --> 00:04:06,700 and end the days of killing and fighting. 40 00:04:07,700 --> 00:04:13,400 I know I have mom and Zihan by my side. 41 00:04:13,500 --> 00:04:16,600 And also a group of brothers. 42 00:04:16,600 --> 00:04:19,600 But don't worry, I will take good care of them. 43 00:04:19,600 --> 00:04:21,800 Hello, Boss. 44 00:04:21,800 --> 00:04:26,000 I will continue to fear to be fearless 45 00:04:26,000 --> 00:04:28,900 and carry on with your dream. 46 00:04:34,200 --> 00:04:37,100 Boss, the target has set off. 47 00:04:45,800 --> 00:04:48,600 Neck kill. Hand shove. 48 00:04:48,600 --> 00:04:52,900 Excellent. You must relax. 49 00:05:00,800 --> 00:05:03,400 Try it one more time. 50 00:05:03,400 --> 00:05:07,000 Hand shove. Hand shove. 51 00:05:07,000 --> 00:05:10,800 Everybody says fate is in our own hands. 52 00:05:11,900 --> 00:05:16,600 But unfortunately, because of some fraud 53 00:05:16,620 --> 00:05:20,380 my life is completely changed. 54 00:05:22,100 --> 00:05:26,600 Big master, didn't you say I will have a healthy baby if I give birth through c-section at an auspicious timing? 55 00:05:26,600 --> 00:05:28,250 But how could it be that when the child is born... 56 00:05:28,300 --> 00:05:31,600 Once she was born, she had to stay in the incubator and could only be discharged later! 57 00:05:31,630 --> 00:05:34,170 - How could it be so far apart from what you told us?
- You can't blame me! 58 00:05:34,210 --> 00:05:38,050 At that time, she told told me that the baby in her belly was a boy. That's why I checked this time. 59 00:05:38,100 --> 00:05:41,400 If she's a girl, her life is completely different!
Don't you know that?! 60 00:05:41,400 --> 00:05:44,000 - What's the difference?
- What's the difference? 61 00:05:44,000 --> 00:05:46,630 If she's a boy, 62 00:05:46,700 --> 00:05:50,700 'he' would be a valuable star in the palace, a specific talent. 63 00:05:50,700 --> 00:05:54,100 He would have a formidable fate.
In business, he would become rich.
64 00:05:54,130 --> 00:05:57,130 In politics, he would hold a high official position. 65 00:05:57,170 --> 00:05:59,420 If she is a girl, 66 00:05:59,500 --> 00:06:02,800 in Taiwanese we call it: 67 00:06:02,800 --> 00:06:05,100 "breaking the rules". 68 00:06:05,100 --> 00:06:07,800 That means it's a bad fate! 69 00:06:08,600 --> 00:06:10,800 Bad fate? Why and how? 70 00:06:10,800 --> 00:06:12,000 What's bad? 71 00:06:12,000 --> 00:06:16,300 - Well... she won't live for long.
- She won't live for long? 72 00:06:17,800 --> 00:06:23,200 This fraud! She's just a newborn and you're already saying she won't live for long!? 73 00:06:23,200 --> 00:06:28,600 Stop! After getting strangled by you, I thought of a way.
There is a way out. Let go of your hand, quickly. 74 00:06:28,600 --> 00:06:30,800 - What idea?!
- It's... 75 00:06:30,800 --> 00:06:34,800 Let's reverse the yin and yang.
We will be able to protect her life this way. 76 00:06:34,800 --> 00:06:37,200 Reverse the yin and yang? 77 00:06:37,200 --> 00:06:39,500 Wait! 78 00:06:39,500 --> 00:06:46,000 Yin and yang?
Are you saying that yin girl should become the yang male? 79 00:06:46,000 --> 00:06:49,400 Yes, that's right. Raising a girl as a boy. 80 00:06:49,400 --> 00:06:54,400 As soon as she passes her twenty-sixth birthday,
the situation will improve. 81 00:06:54,400 --> 00:06:59,800 Also, the less people know about this, the better it is. Understand? 82 00:06:59,800 --> 00:07:05,100 Our ages added together is close to sixty.
It wasn't easy for us to give birth to this baby! 83 00:07:05,100 --> 00:07:09,000 And we can't even let others know about this! 84 00:07:09,000 --> 00:07:13,600 The fact that my unfortunate fate relied on a fraud... 85 00:07:13,600 --> 00:07:17,100 my precious parents are also to blame. 86 00:07:18,260 --> 00:07:21,000 Hubby, strangle him to death! I will raise my child on my own! 87 00:07:21,000 --> 00:07:26,200 But even though my fate was full of holes and scars, 88 00:07:26,200 --> 00:07:28,600 I still grew up safely. 89 00:07:28,600 --> 00:07:30,500 - Ah Nuo!
- Yes? 90 00:07:30,500 --> 00:07:32,400 Come here. 91 00:07:45,000 --> 00:07:46,900 Teacher. 92 00:07:48,200 --> 00:07:52,600 He may be a guy but he is too feminine. 93 00:07:52,600 --> 00:07:57,400 What if I exert my strength and injure him? 94 00:08:03,000 --> 00:08:06,300 Be gentle. 95 00:08:13,400 --> 00:08:15,400 Go! 96 00:08:54,400 --> 00:09:00,600 Other than not having a penis, I'm a total guy. 97 00:09:00,620 --> 00:09:06,050 This year, I'm 25 years old. My name's Pi Yanuo. 98 00:09:07,200 --> 00:09:12,500 If one day, I can't keep this secret anymore... 99 00:09:21,800 --> 00:09:28,200 ♫ I close my eyes and listen to the distant shooting stars ♫ 100 00:09:28,200 --> 00:09:32,200 ♫ The stubborn traces that ignite the dark place ♫ 101 00:09:32,200 --> 00:09:36,400 ♫ The stubborn traces that ignite the dark place ♫ 102 00:09:36,400 --> 00:09:40,000 Do you have a girlfriend?
As I take a deep breath, I see the ocean floor ♫ 103 00:09:40,000 --> 00:09:44,200 Do you have a girlfriend?
As I take a deep breath, I see the ocean floor ♫ 104 00:09:44,200 --> 00:09:48,200 ♫ There is a lonely forest protecting the dissipating oxygen ♫ 105 00:09:48,200 --> 00:09:52,600 ♫ There is a lonely forest protecting the dissipating oxygen ♫ 106 00:09:52,600 --> 00:09:56,100 Let's give him a surprise.
I suddenly lose my memories in a fantasy
107 00:09:56,100 --> 00:10:00,000 Let me take you to somewhere.
I forgot my promise with the angels ♫ 108 00:10:00,000 --> 00:10:04,800 ♫ When my palms are held once again, ♫ 109 00:10:04,800 --> 00:10:08,200 ♫ I will no longer cry ♫ 110 00:10:08,200 --> 00:10:11,600 ♫ So beautiful, it’s my life ♫ 111 00:10:11,600 --> 00:10:16,000 ♫ This epochal times belong to me, epochal times~ ♫ 112 00:10:16,000 --> 00:10:19,400 ♫ So wonderful, it’s tonight ♫ 113 00:10:19,400 --> 00:10:24,000 ♫ I will write my own future ♫ 114 00:10:24,000 --> 00:10:28,000 ♫ When I wake up, the sky is still blue, ♫ 115 00:10:28,000 --> 00:10:33,200 ♫ and my love is still here ♫ 116 00:10:33,200 --> 00:10:36,000 ♫ My stubborn existence ♫ 117 00:10:36,000 --> 00:10:38,800 ♫ I will welcome my epochal times with open arms ♫ 118 00:10:38,800 --> 00:10:43,200 ♫ I will welcome my epochal times with open arms ♫ 119 00:10:43,200 --> 00:10:48,800 Bromance
Epochal Times Episode #01
120 00:10:48,800 --> 00:10:57,900 Timing and subtitles brought to you by
The B-romantic Triad @ Viki
121 00:11:07,300 --> 00:11:11,200 He's so good looking. Let's go together. Okay, me first. 122 00:11:11,210 --> 00:11:13,420 Brother Nuo. 123 00:11:13,500 --> 00:11:16,800 - This is for you.
- This drink is for you.
- This food is for you. 124 00:11:17,900 --> 00:11:22,000 Thank you. 125 00:11:22,000 --> 00:11:23,600 He's so good looking. 126 00:11:29,000 --> 00:11:31,400 He's drinking it. 127 00:11:31,400 --> 00:11:35,800 Thank you for the presents, but in the future,
stop buying things for me. 128 00:11:35,800 --> 00:11:38,000 My girlfriend will get mad. 129 00:11:38,000 --> 00:11:40,900 - You have a girlfriend?
- Yes. 130 00:11:42,600 --> 00:11:44,500 This is for you. 131 00:11:45,600 --> 00:11:47,600 - This is for you.
- Thank you. 132 00:11:47,600 --> 00:11:49,800 This is for you. As a respect, I should treat you guys to something. 133 00:11:49,800 --> 00:11:52,000 Thank you, Brother Nuo! 134 00:11:52,000 --> 00:11:55,600 - We will get going.
- Bye bye. 135 00:11:55,600 --> 00:11:58,300 Quickly go back. 136 00:12:01,600 --> 00:12:05,800 Pi Yanuo, in what are you superior to others 137 00:12:05,800 --> 00:12:08,400 that even after rejecting them, they can still leave with overjoy, saying: 138 00:12:08,400 --> 00:12:11,400 "Wow~ Pi Ya-nuo is so good looking!" 139 00:12:11,400 --> 00:12:14,000 I'm dumbfounded.
You look so greasy, 140 00:12:14,000 --> 00:12:20,130 and your skills are only basic. For example that Wing Chun or whatever, you only have few tricks and they're even for women. 141 00:12:20,130 --> 00:12:23,300 What right do you have
that you can have the best of both worlds? 142 00:12:23,300 --> 00:12:27,400 What right do I have? It's because I'm good looking. 143 00:12:27,410 --> 00:12:31,840 Liao Guangchao, do you know what you lack? 144 00:12:31,840 --> 00:12:33,500 What would I be lacking? 145 00:12:33,550 --> 00:12:37,000 You lack... God's help. 146 00:12:37,000 --> 00:12:39,800 Looks like you will have to wait for
true love for the rest of your life. 147 00:12:39,800 --> 00:12:42,800 I... I need to wait for true love!? 148 00:12:42,800 --> 00:12:45,000 As a friend, when you talk, don't go to such an extreme! Okay? 149 00:12:45,000 --> 00:12:48,800 You're speaking of me as if I'm bad fruit that tries to abduct good fruit while waiting for true love! 150 00:12:48,800 --> 00:12:51,600 You really are bad fruit trying to abduct good fruit,
colored but gutless. 151 00:12:51,660 --> 00:12:55,630 Women are there to be courted, not to be meddled with. 152 00:12:55,700 --> 00:12:59,600 So please shut your beak. 153 00:12:59,600 --> 00:13:02,500 - What is that?
- Your bird's mouth. 154 00:13:02,500 --> 00:13:04,200 Fine, Pi Yanuo! 155 00:13:04,200 --> 00:13:08,900 Today I, Liu Guangchao,
will scratch your face and stab your eyes out! 156 00:14:01,200 --> 00:14:03,300 Get him. 157 00:14:12,400 --> 00:14:15,800 It seems like Xiyingquan, but also Bajiquan.
(types of Chinese martial arts) 158 00:14:15,800 --> 00:14:18,800 There is order within the chaotic moves. His moves are unique too. 159 00:14:18,800 --> 00:14:20,700 Pretty interesting. 160 00:14:29,300 --> 00:14:30,800 Hey, wait. What are you doing? 161 00:14:30,800 --> 00:14:34,100 - Helping him!
- There are so many of them. How are you going to beat them? 162 00:14:49,600 --> 00:14:52,800 That's Du Zifeng, the boss of a triad!
This is feud between the triads! 163 00:14:52,800 --> 00:14:55,600 Yanuo! Yanuo! 164 00:15:16,000 --> 00:15:18,700 Hey, you. 165 00:15:18,700 --> 00:15:21,600 This is none of your business. Close one eye and leave now. 166 00:15:21,620 --> 00:15:23,880 You better leave, quickly. 167 00:15:23,880 --> 00:15:26,590 It's my business that there are so many guys against one. 168 00:15:27,700 --> 00:15:31,500 If you want to take action, bring it on now. 169 00:16:17,600 --> 00:16:20,900 Get in the car. 170 00:16:24,400 --> 00:16:28,800 Ah Nuo, are you okay? Ah Nuo, are you alright?
Nothing happened to you, right? 171 00:16:28,800 --> 00:16:31,000 I'm fine. 172 00:16:31,000 --> 00:16:32,400 Thank you. 173 00:16:32,400 --> 00:16:34,800 No problem. It's just a small matter. 174 00:16:34,800 --> 00:16:38,500 - Du Zifeng.
- Pi Yanuo. 175 00:16:41,900 --> 00:16:47,200 Hello, Mr. Du. I'm Liu Guangchao. You are so good looking. 176 00:16:47,200 --> 00:16:51,000 Your spinning kicks and side kicks just now were so handsome! 177 00:16:51,000 --> 00:16:54,100 Can... can I shake hands with you? 178 00:17:00,800 --> 00:17:02,600 Ah Chao! 179 00:17:04,570 --> 00:17:08,040 Don't bother about him. He likes women. 180 00:17:10,550 --> 00:17:13,000 That cart over there, is that your stall? 181 00:17:13,040 --> 00:17:15,830 Yes, do you want to try our fried hot dog? 182 00:17:15,880 --> 00:17:18,170 Our fried hot dogs are very delicious. 183 00:17:19,380 --> 00:17:21,250 How many hot dogs do you have? 184 00:17:22,210 --> 00:17:24,790 About 300 hot dogs. 185 00:17:24,800 --> 00:17:29,200 300 hot dogs? Alright, I will buy them all. 186 00:17:29,200 --> 00:17:32,000 If this is the case, you should be available then. 187 00:17:34,170 --> 00:17:38,340 Good looking guy...
Please have tea. 188 00:17:38,370 --> 00:17:40,300 Thank you. 189 00:17:42,380 --> 00:17:44,790 Sir. 190 00:17:47,500 --> 00:17:49,900 You too. 191 00:17:49,900 --> 00:17:55,500 Please wait for a moment. After the General Manager has answered his call, he will be here soon. 192 00:18:00,100 --> 00:18:04,400 She really has a nice figure. She is so feminine. 193 00:18:04,400 --> 00:18:07,900 That's right. Rich people's fate are like this. 194 00:18:07,960 --> 00:18:10,960 They have such a sexy woman to keep them company every day. 195 00:18:11,000 --> 00:18:14,000 That is so good to the eye, I'm envious. 196 00:18:14,050 --> 00:18:17,000 Why do you think Du Zifeng wants to see us? 197 00:18:17,050 --> 00:18:23,000 Don't worry. He won't put us in an iron barrel and pour mud in, or throw us in the Pacific Ocean. 198 00:18:23,000 --> 00:18:26,800 Why are you talking about him as if he's a triad boss? 199 00:18:29,750 --> 00:18:32,170 He is from the triad! 200 00:18:32,210 --> 00:18:36,040 You didn't know? Moreover, he's the best. 201 00:18:37,130 --> 00:18:38,500 I see. 202 00:18:40,800 --> 00:18:44,800 Hello, Mr. Du. 203 00:18:44,800 --> 00:18:47,960 You really made this place the best. 204 00:18:48,000 --> 00:18:51,750 Sorry, I was answering a call. Please take a seat. 205 00:18:54,200 --> 00:18:57,100 Amy, bring the contract. 206 00:18:58,600 --> 00:19:00,900 Please enter. 207 00:19:00,900 --> 00:19:05,400 - General Manager. Here is the contract you wanted.
- Thanks. 208 00:19:06,500 --> 00:19:09,200 Mr. Du, why are you looking for us? 209 00:19:10,600 --> 00:19:14,200 I would like you both to join my amusement park. 210 00:19:16,100 --> 00:19:19,900 It is hard work outside and you don't have a fixed customer flow. 211 00:19:19,920 --> 00:19:22,960 The police can come at any time to give you a fine.
It's uneconomic. 212 00:19:23,000 --> 00:19:26,400 Therefore, I brought up this idea and hope that you will accept it. 213 00:19:26,400 --> 00:19:33,000 But... your rent here is very expensive. 214 00:19:33,000 --> 00:19:36,800 You don't have to worry about this. Take a look at the contract. 215 00:19:39,000 --> 00:19:42,700 Setting up your stall will be rent-free. 216 00:19:42,750 --> 00:19:46,750 - Rent-free?
- How can there be such a good thing? 217 00:19:46,750 --> 00:19:49,420 This is to thank Yanuo for helping me. 218 00:19:49,460 --> 00:19:51,090 That's great. Hey, Ah Nuo... 219 00:19:51,090 --> 00:19:54,380 That was just a small matter. We don't need this. 220 00:19:55,800 --> 00:19:59,700 "Given a drop of water when thirsty, we should pay back with a spring when we have the chance" is my principle of life. 221 00:20:00,800 --> 00:20:05,420 "Be glad to help others for nothing in return"
is my principle of life. 222 00:20:06,800 --> 00:20:10,630 So regarding your proposal, I can't accept it. 223 00:20:10,630 --> 00:20:14,400 - Ah Nuo, Mr. Du...
- Wait. 224 00:20:27,600 --> 00:20:32,600 So... you are rejecting me? 225 00:20:40,200 --> 00:20:42,300 That's right. 226 00:20:43,210 --> 00:20:48,050 Mr. Du, if there is no other business, we are taking our leave first. 227 00:20:49,300 --> 00:20:51,600 Ah Chao. 228 00:20:51,600 --> 00:20:54,300 Ah Nuo! 229 00:20:54,300 --> 00:20:59,300 Mr. Du, sorry. He... he is drunk. 230 00:21:05,100 --> 00:21:08,010 It feels great after the spa. 231 00:21:08,010 --> 00:21:11,070 A woman must always pamper and preserve herself. 232 00:21:11,070 --> 00:21:15,800 - That's right. Do you know what the best way for a woman to preserve herself is?
- What is it? 233 00:21:15,800 --> 00:21:21,100 Find a man to date and I guarantee you that you will be even prettier and more youthful. 234 00:21:21,100 --> 00:21:22,100 And more vital. 235 00:21:22,100 --> 00:21:25,800 Come on, Mom. I'm only twenty five years old. 236 00:21:25,800 --> 00:21:27,010 What "only twenty-five?" 237 00:21:27,010 --> 00:21:30,000 Look at how I look now! 238 00:21:30,000 --> 00:21:34,800 Yes, yes, yes... your hair is shiny and attractive.
Your chest and complexion are soft and tender. You're just like... 239 00:21:34,800 --> 00:21:36,900 a thousand year old demoness! 240 00:21:36,900 --> 00:21:39,300 Too much. Take back the word 'old!' 241 00:21:39,300 --> 00:21:42,100 Otherwise don't blame me if I turn your mouth into...! 242 00:21:42,100 --> 00:21:44,500 I'm sorry. Okay. 243 00:21:44,500 --> 00:21:48,800 Sister Feng, you have to stay calm to be beautiful. 244 00:21:48,800 --> 00:21:51,490 That's right. 245 00:21:51,490 --> 00:21:53,240 I almost forgot. 246 00:21:53,240 --> 00:21:55,960 Why did you change the topic? 247 00:21:56,000 --> 00:21:58,600 You are already twenty five years old, miss. What are your plans? 248 00:21:58,600 --> 00:22:02,500 So what if I'm twenty five years old? Don't you know that men are now 2D? 249 00:22:02,500 --> 00:22:04,200 2D? What is that? 250 00:22:04,200 --> 00:22:06,900 According to my Du Zihan's observation of men over many years, 251 00:22:06,900 --> 00:22:11,300 2D is "no decide and too demand." 252 00:22:11,300 --> 00:22:12,700 What does that mean? 253 00:22:12,700 --> 00:22:15,800 It means that they can't decide and they are too demanding! 254 00:22:16,800 --> 00:22:19,700 But you can't apply this to all men. 255 00:22:19,700 --> 00:22:22,110 Your brother Zifeng is different. 256 00:22:22,110 --> 00:22:25,100 How could the other men be compared to my brother?
Even if they are good looking, 257 00:22:25,100 --> 00:22:28,000 they are just like roasted chicken in street food stalls. 258 00:22:28,000 --> 00:22:30,400 Aiyo! I don't understand again! 259 00:22:30,400 --> 00:22:32,740 Their insides are empty! 260 00:22:32,740 --> 00:22:36,880 You are so good at describing! 261 00:22:38,110 --> 00:22:40,880 What are you looking at? Let's go. 262 00:22:44,200 --> 00:22:48,600 Did you get hit on the head just now? 263 00:22:48,600 --> 00:22:49,600 No. 264 00:22:49,630 --> 00:22:52,730 No? How could you be like that? 265 00:22:52,730 --> 00:22:55,900 Rent-free! Such an awesome thing! 266 00:22:55,900 --> 00:22:58,500 Moreover, he is Du Zifeng. 267 00:22:58,500 --> 00:23:01,900 He isn't Du Zi-E (hungry) or Du Zitong (stomach ache),
but Du Zifeng! 268 00:23:01,900 --> 00:23:06,840 How could you say no and reject such a good opportunity? 269 00:23:08,820 --> 00:23:10,800 Did your ears get hit just now? 270 00:23:10,800 --> 00:23:13,400 I said so much. Were you listening? 271 00:23:14,300 --> 00:23:17,300 When one should be firm, he must be firm. This is what a man is. 272 00:23:17,300 --> 00:23:18,900 Understand? 273 00:23:18,900 --> 00:23:23,500 Be gentle, okay? Yes, you are a man and we are not. 274 00:23:23,500 --> 00:23:27,600 I'm telling you. That Du Zifeng is a man amongst men. 275 00:23:27,600 --> 00:23:30,300 He did this just now. 276 00:23:30,300 --> 00:23:34,600 "So, you are rejecting me now?"
"That's right." 277 00:23:34,600 --> 00:23:38,000 He didn't even get mad or turn us into armor blocks. 278 00:23:38,050 --> 00:23:40,670 Don't you think he's not only charming but also domineering? 279 00:23:40,700 --> 00:23:44,600 If I was a woman, I would stick on him. 280 00:23:48,600 --> 00:23:49,900 I really mean it. 281 00:23:49,900 --> 00:23:54,200 Danger! The horse is out of control! Move aside! 282 00:24:53,200 --> 00:24:56,200 - Are you okay?
- Huh? 283 00:24:58,600 --> 00:25:01,200 Are you okay? 284 00:25:03,000 --> 00:25:05,200 I'm fine. 285 00:25:08,800 --> 00:25:11,400 Be careful. 286 00:25:11,400 --> 00:25:15,900 Gone case. You are smitten. 287 00:25:17,000 --> 00:25:22,200 Du Zihan? Du Zihan! 288 00:25:22,200 --> 00:25:25,400 You found a solid roasted chicken? 289 00:25:25,400 --> 00:25:27,900 I think so too. 290 00:25:29,700 --> 00:25:33,000 Good-looking guy. Thank you for saving my daughter. 291 00:25:33,000 --> 00:25:34,280 Don't mention it. 292 00:25:34,280 --> 00:25:35,780 What is your name? 293 00:25:35,780 --> 00:25:37,940 I'm Pi Yanuo. 294 00:25:37,940 --> 00:25:40,740 Mr Pi. Are you working here at our amusement park? 295 00:25:40,740 --> 00:25:44,600 No, he has a stall outside the amusement park. 296 00:25:44,600 --> 00:25:49,860 But he also just helped me out with some punks looking for trouble. 297 00:25:49,860 --> 00:25:54,320 Wow! Who would have thought that you possess these extraordinary skills? 298 00:25:54,320 --> 00:25:58,110 You first helped my son and then you helped my daughter next! 299 00:25:58,110 --> 00:26:01,700 I must repay you for being our savior! 300 00:26:01,700 --> 00:26:03,700 That's okay. It was just a small effort. 301 00:26:03,700 --> 00:26:07,500 What do you mean? You are our savior! 302 00:26:07,500 --> 00:26:08,700 Let me think about it. 303 00:26:08,700 --> 00:26:12,400 Why don't I treat you to a feast? 304 00:26:12,400 --> 00:26:15,400 - You really don't need to...
- Who says so? 305 00:26:16,780 --> 00:26:19,500 You just rejected the son and you are now rejecting his mother. 306 00:26:19,500 --> 00:26:23,000 I know that you are someone with principle but if you keep rejecting them, 307 00:26:23,000 --> 00:26:26,200 you are being inconsiderate. 308 00:26:32,900 --> 00:26:36,700 Fine, thank you, Aunt Du. 309 00:26:36,700 --> 00:26:42,000 What Aunt Du? You make me sound so old. It's Sister Feng. 310 00:26:42,900 --> 00:26:44,590 Yes, Sister Feng. 311 00:26:44,600 --> 00:26:47,800 This is great. 312 00:26:47,800 --> 00:26:49,200 Let's go. 313 00:26:49,200 --> 00:26:53,300 Let's go. 314 00:26:53,300 --> 00:26:57,200 - Yanuo, thank you.
- Thank you , Sister Feng. 315 00:27:02,170 --> 00:27:06,050 You must eat more. If these plates are not empty, 316 00:27:06,100 --> 00:27:07,600 no one is allowed to leave. 317 00:27:07,600 --> 00:27:10,600 - Yes, Sister Feng!
- Let's eat now! 318 00:27:11,600 --> 00:27:14,300 Yanuo, eat. 319 00:27:21,600 --> 00:27:24,800 - Du Zihan. Eat more. 320 00:27:24,800 --> 00:27:29,300 Stop only paying attention to things that are pleasant to your eyes. Although those may nourish your soul, 321 00:27:29,300 --> 00:27:33,500 they will also hurt your stomach! If you don't believe it, look at those "artists." 322 00:27:33,500 --> 00:27:37,400 All of them are too skinny and bony. Eat! 323 00:27:37,400 --> 00:27:40,000 Okay, Sister Feng. 324 00:27:41,000 --> 00:27:43,000 Don't forget what you promised me. 325 00:27:43,000 --> 00:27:46,300 I know. Why are you in such a hurry? 326 00:27:48,210 --> 00:27:50,090 About that, Zifeng, 327 00:27:50,090 --> 00:27:53,960 you said that Yanuo helped you and also saved Zihan. 328 00:27:53,960 --> 00:27:57,460 How should we repay him? 329 00:27:58,600 --> 00:28:01,200 Sister Feng, there's no need... 330 00:28:01,210 --> 00:28:04,420 "Given a drop of water when thirsty, we should pay back with a spring when we have the chance." 331 00:28:04,500 --> 00:28:08,700 This is our Du family's principle.
Stop being bashful like a girl. 332 00:28:08,700 --> 00:28:11,600 Speak. What do you need? 333 00:28:11,600 --> 00:28:14,200 It's enough that you are treating us to this meal.
We really don't need anything. Thanks. 334 00:28:14,200 --> 00:28:17,500 How could having a meal be considered as repayment? 335 00:28:17,500 --> 00:28:22,600 If you are content just by this, you are looking down on us. 336 00:28:22,600 --> 00:28:27,900 I brought up the topic of him joining our amusement park but he didn't accept it. 337 00:28:27,900 --> 00:28:33,100 If he didn't accept it, it means that your method didn't reach his heart. You'll have to adjust it. 338 00:28:33,100 --> 00:28:36,100 Then what do you suggest, Mom? 339 00:28:36,100 --> 00:28:40,100 Yanuo, are you willing to be Zifeng's friend? 340 00:28:42,000 --> 00:28:43,500 Mom! 341 00:28:44,700 --> 00:28:49,200 Yanuo, back then Zifeng's father said that it doesn't matter how much you give to repay someone's kindness, 342 00:28:49,200 --> 00:28:53,000 you have to be willing to do anything for them without hesitation. If you become friends, you must be at a equal footing 343 00:28:53,000 --> 00:28:55,600 and act as brothers. 344 00:28:56,900 --> 00:28:58,400 What you are trying to say is that you...? 345 00:28:58,400 --> 00:29:01,500 Let me clarify myself first. 346 00:29:01,550 --> 00:29:03,840 You are always like this. You think too much. 347 00:29:03,840 --> 00:29:06,550 No wonder your dad felt sorry all those years. 348 00:29:06,580 --> 00:29:08,960 He said that because of his triad background, 349 00:29:08,960 --> 00:29:12,000 you got many strange looks and were excluded. 350 00:29:12,000 --> 00:29:17,200 Thus, you dare not make any friends.
You caused yourself to be a loner. 351 00:29:19,600 --> 00:29:25,000 So, you have always been alone and without any friends too? 352 00:29:31,400 --> 00:29:36,400 He does have friends, but not any with whom he can share joys and sorrows. 353 00:29:37,540 --> 00:29:43,630 My brother may look very imposing,
but he feels very lonely at heart. 354 00:29:43,630 --> 00:29:48,460 The older generation is loyal and brave,
but they like to give instructions. 355 00:29:49,400 --> 00:29:53,800 He's also incompatible with younger generations. 356 00:29:53,800 --> 00:29:57,400 - Thus...
- Zihan, don't say anymore. 357 00:29:57,400 --> 00:30:01,200 Mom, I have you. It's okay. 358 00:30:01,200 --> 00:30:04,100 Look at you, trying to be strong again. 359 00:30:04,170 --> 00:30:06,800 Do you really think that we are that slow-minded? 360 00:30:06,800 --> 00:30:10,250 How could we not know if you are alright or not? 361 00:30:18,750 --> 00:30:21,630 Although I don't understand what you
were talking about just now, 362 00:30:21,630 --> 00:30:24,800 I believe that you are good people. 363 00:30:27,590 --> 00:30:32,050 Du Zifeng, I'm willing to be your friend. 364 00:30:39,000 --> 00:30:41,000 This is great. 365 00:30:41,000 --> 00:30:44,210 It's worth drinking a glass for these words! 366 00:30:44,210 --> 00:30:46,550 Everyone, cheers. 367 00:30:56,200 --> 00:30:59,700 But this issue can't be so random. 368 00:30:59,710 --> 00:31:02,840 We have to be discreet. 369 00:31:02,840 --> 00:31:04,450 Then what should we do? 370 00:31:04,500 --> 00:31:08,400 Back then how did your dad, Uncle Xingtian, and Uncle Wanhao, 371 00:31:08,400 --> 00:31:13,300 carve their careers through thick and thin, and were even willing to become friends even in the afterlife? 372 00:31:13,300 --> 00:31:18,700 Zifeng, Yanuo, you must do the same! 373 00:31:33,000 --> 00:31:38,500 Mom, if Yanuo and my brother become sworn brothers, how are we going to be in a relationship? 374 00:31:38,500 --> 00:31:42,800 Fool! There is no blood relation between sworn brothers. You can still be in a relationship with him. 375 00:31:42,800 --> 00:31:47,300 Moreover, you're going to become his sworn sister. The relationship between you two 376 00:31:47,300 --> 00:31:51,900 will be come closer. 377 00:31:53,100 --> 00:31:56,600 Thank you Lord Guan, for giving my mom so much intelligence. 378 00:31:57,600 --> 00:32:00,100 Mom, you are really great. 379 00:32:01,700 --> 00:32:04,100 Thank you, Uncle Gui. 380 00:32:07,000 --> 00:32:10,800 You two have to vow in front of Lord Guan. 381 00:32:10,840 --> 00:32:14,920 Starting from today, you are sworn brothers. 382 00:32:14,960 --> 00:32:16,840 Come. 383 00:32:19,300 --> 00:32:21,000 Sister Feng. This...? 384 00:32:21,000 --> 00:32:25,050 What's wrong? You agreed very fast just now. 385 00:32:25,050 --> 00:32:27,420 Are you regretting now? 386 00:32:27,500 --> 00:32:31,800 Yanuo, just agree. It won't hurt you. If you don't want to do such an awesome thing, then I will. 387 00:32:31,800 --> 00:32:35,500 You can't! Yanuo can. 388 00:32:37,250 --> 00:32:41,340 Or were you just humoring me? 389 00:32:41,370 --> 00:32:44,960 You had no intention of becoming Zifeng's friend? 390 00:32:49,420 --> 00:32:51,790 - I was sincere.
- That's good then. Take the incense sticks. 391 00:32:51,800 --> 00:32:56,130 If you are man, be decisive. Don't dilly-dally like a girl. 392 00:32:56,160 --> 00:32:59,120 - Kneel down.
- Mom. 393 00:33:01,000 --> 00:33:03,500 If he is not willing, let's not force him. 394 00:33:03,500 --> 00:33:09,600 How can we do that? We're already in front of Lord Guan. We can't just turn around and leave. 395 00:33:35,600 --> 00:33:36,890 Mom. 396 00:33:38,770 --> 00:33:42,030 If he refuses, let's not force him then. 397 00:33:52,570 --> 00:33:54,750 Great. 398 00:34:01,870 --> 00:34:04,510 Let the heaven and earth be my witness. 399 00:34:04,510 --> 00:34:06,770 I, Du Zifeng, am willing to vow here 400 00:34:06,770 --> 00:34:08,920 to take Pi Yanuo as my sworn brother. 401 00:34:08,920 --> 00:34:13,770 I, Pi Yanuo, will take Du Zifeng as my sworn brother. 402 00:34:13,770 --> 00:34:16,530 Sharing joys and sorrows, prosperity and misfortune. 403 00:34:16,530 --> 00:34:20,130 If I violate this oath, heaven and earth will punish me. 404 00:34:20,130 --> 00:34:26,690 ♫ As I take a deep breath, I see the ocean floor ♫ 405 00:34:26,690 --> 00:34:28,930 ♫ There is a lonely forest protecting the dissipating oxygen ♫ 406 00:34:28,930 --> 00:34:32,050 Uncle Gui, I'll have to trouble you then.
There is a lonely forest protecting the dissipating oxygen ♫ 407 00:34:32,050 --> 00:34:36,600 ♫ There is a lonely forest protecting the dissipating oxygen ♫ 408 00:34:36,600 --> 00:34:40,550 ♫ I suddenly lose my memories in a fantasy ♫ 409 00:34:40,550 --> 00:34:42,710 ♫ I forgot my promise with the angels ♫ 410 00:34:42,710 --> 00:34:44,510 Uncle Gui, wait a minute. 411 00:34:44,510 --> 00:34:51,100 ♫ When my palms are held once again, I will no longer cry ♫ 412 00:34:51,100 --> 00:34:55,470 I've always admired the entrusting relationship between my father and uncles. 413 00:34:55,470 --> 00:34:56,810 Entrusting? 414 00:34:56,810 --> 00:35:02,100 To entrust your life to the other.
So wonderful, it’s tonight ♫ 415 00:35:02,100 --> 00:35:06,650 ♫ I will write my own future ♫ 416 00:35:06,650 --> 00:35:10,600 ♫ When I wake up, the sky is still blue, ♫ 417 00:35:10,600 --> 00:35:15,450 ♫ and my love is still here ♫ 418 00:35:15,450 --> 00:35:17,800 ♫ My stubborn existence ♫ 419 00:35:17,800 --> 00:35:21,980 Wow, a blood oath!
I will welcome my epochal times with open arms ♫ 420 00:35:21,980 --> 00:35:24,790 This is so extreme! 421 00:35:31,010 --> 00:35:38,660 ♫ So wonderful, it’s tonight. I will write my own future ♫ 422 00:35:38,660 --> 00:35:42,180 ♫ When I wake up, the sky is still blue, ♫ 423 00:35:42,180 --> 00:35:49,320 ♫ and my love is still here. My stubborn existence, ♫ 424 00:35:49,320 --> 00:35:53,100 From now on, we are brothers.
I will welcome my epochal times with open arms ♫ 425 00:35:53,100 --> 00:35:57,400 Whoa! 426 00:35:57,400 --> 00:36:01,600 Since we are brothers now, my family is also your family. 427 00:36:01,600 --> 00:36:05,240 My mom's birthday is in a few days time. You must come. 428 00:36:05,240 --> 00:36:07,040 Okay. 429 00:36:07,040 --> 00:36:09,280 I can only help you 'til here. 430 00:36:09,280 --> 00:36:13,480 You are on your own now. Don't disappoint me. 431 00:36:13,480 --> 00:36:18,640 Don't worry. Yanuo won't get away from me. 432 00:36:25,380 --> 00:36:27,040 Dad? 433 00:36:29,860 --> 00:36:31,480 Mom? 434 00:36:37,620 --> 00:36:39,420 Congratulations! 435 00:36:41,200 --> 00:36:42,020 Let's take a picture! 436 00:36:42,020 --> 00:36:44,400 Did you forget?
Let's take a picture first. 437 00:36:44,400 --> 00:36:47,920 One, smile.
Okay, I took it. 438 00:36:47,920 --> 00:36:51,560 Did you forget? We're going from three digits to... 439 00:36:51,560 --> 00:36:53,500 two digits! 440 00:36:53,500 --> 00:36:56,780 Oh, that's right.
It will be my twenty-sixth birthday in ninety-nine days. 441 00:36:56,780 --> 00:37:00,100 We've broken the hundred! That's worth a celebration.
Come, let's take another picture. 442 00:37:00,100 --> 00:37:01,500 Take a picture of the first page first. 443 00:37:01,500 --> 00:37:03,380 First the hundred days.
Okay, done. 444 00:37:03,380 --> 00:37:05,200 Tear it. 445 00:37:11,640 --> 00:37:17,440 Ah Nuo. We know that it has been hard for you for the past twenty five years. 446 00:37:17,440 --> 00:37:20,350 You couldn't tell others about your real identity. 447 00:37:20,350 --> 00:37:24,750 You don't have that many friends too. You have lived a lonely life. 448 00:37:24,750 --> 00:37:27,730 Mom felt pained to see you like that. 449 00:37:27,730 --> 00:37:31,070 Mom, I don't feel that it was hard for me. 450 00:37:31,070 --> 00:37:34,440 It has been hard for you and Dad instead. For the past twenty five years, 451 00:37:34,440 --> 00:37:37,650 you have been living very cautiously. 452 00:37:43,100 --> 00:37:45,200 Let's take one of you while sitting. 453 00:37:45,200 --> 00:37:47,810 Okay. 454 00:37:47,810 --> 00:37:50,920 Mom, it has been really hard on you. 455 00:37:50,920 --> 00:37:52,980 It wasn't hard on us. 456 00:37:52,980 --> 00:37:56,480 Dad and Mom really can't afford to lose you, do you understand? 457 00:37:58,020 --> 00:38:02,620 Didn't we agree that we would be celebrating today for Yanuo? We have to be happy. 458 00:38:02,620 --> 00:38:04,940 Let's be happy. 459 00:38:04,940 --> 00:38:07,380 Hang in there! 460 00:38:07,380 --> 00:38:09,790 Thanks. Sorry, I couldn't hold it back. 461 00:38:09,790 --> 00:38:12,170 Enough. 462 00:38:12,170 --> 00:38:13,950 Yanuo. 463 00:38:14,810 --> 00:38:16,900 Endure it for a little bit longer. 464 00:38:16,900 --> 00:38:21,810 Then you can be a girl again and live the life you want. 465 00:38:21,810 --> 00:38:27,140 Dad, Mom, actually I am used to being a boy now. 466 00:38:27,140 --> 00:38:29,980 It feels strange to become a girl. 467 00:38:29,980 --> 00:38:32,190 You are actually a girl. What's so strange about it? 468 00:38:32,190 --> 00:38:35,710 And there are so many things that I still haven't done with you. 469 00:38:35,710 --> 00:38:38,290 I want to take you for shopping, to buy clothes for you. 470 00:38:38,290 --> 00:38:40,530 I still haven't worn a mother-daughter outfit. 471 00:38:40,530 --> 00:38:44,510 Also, I want to take you out to places where rich ladies go for afternoon tea. 472 00:38:44,510 --> 00:38:46,830 Wifey, it has been hard on you. 473 00:38:46,830 --> 00:38:48,110 It has been very hard on me, right? 474 00:38:48,110 --> 00:38:51,450 But endure it for ninety-nine days more, then we can publicly announce that 475 00:38:51,450 --> 00:38:53,630 Yanuo is our precious daughter. 476 00:38:53,630 --> 00:38:55,350 Wait a minute, Dad is still talking. 477 00:38:55,350 --> 00:38:58,890 By that time, we don't have to hide and keep things a secret. 478 00:38:58,890 --> 00:39:01,970 That's right. Just like what that Master said,
after she turns twenty-six. 479 00:39:01,970 --> 00:39:05,450 I will never lose my precious daughter. 480 00:39:05,450 --> 00:39:10,470 Her hard time and hard work, the heavens must have seen it. They will bless her and give her happiness. 481 00:39:10,470 --> 00:39:13,290 That's right. They will give her happiness. 482 00:39:15,170 --> 00:39:16,490 Hehe. 483 00:39:19,870 --> 00:39:21,090 - Chicken soup?
- Cake? 484 00:39:21,090 --> 00:39:23,850 That's right. Quick. 485 00:39:25,170 --> 00:39:28,950 - Where did you put the chicken soup?
- In the fridge. You will see when you open it.
486 00:39:28,950 --> 00:39:32,960 And the cake that we prepared, I already ordered it one month ago. 487 00:39:32,960 --> 00:39:35,380 - What? So early?
- Or else I would have to wait in line, there are so many people.
488 00:39:35,380 --> 00:39:38,920 - Here, I'll turn on the fire.
- Yes, turn it on.
489 00:40:27,200 --> 00:40:31,600 You're still very steady.
It looks like you're in a good mood today. 490 00:40:31,600 --> 00:40:32,610 Is it that obvious? 491 00:40:32,610 --> 00:40:34,530 Yes, extremely. 492 00:40:35,490 --> 00:40:39,740 I'm definitely in a good mood.
I just had a new friend called Pi Yanuo. 493 00:40:39,740 --> 00:40:42,480 We even became sworn brothers in front of Lord Guan. 494 00:40:42,480 --> 00:40:44,160 You just met him and you guys are already sworn brothers? 495 00:40:44,160 --> 00:40:48,890 I had no choice. Who told him to be a hero saving a fair damsel in front of my mom? 496 00:40:48,890 --> 00:40:52,250 He is now my sister's knight on a white steed. 497 00:40:52,250 --> 00:40:56,040 In order to help Zihan, my mom created this opportunity. 498 00:40:58,100 --> 00:41:03,440 If you're unwilling, I guess... Sister Feng wouldn't force you. 499 00:41:04,720 --> 00:41:07,620 You are still the one who knows me best. 500 00:41:07,620 --> 00:41:10,520 I admit that I do admire Pi Yanuo. 501 00:41:10,520 --> 00:41:12,460 His bravery in the hours of peril, 502 00:41:12,460 --> 00:41:15,000 and his attitude of not claiming credits after a job well done... 503 00:41:15,000 --> 00:41:18,980 This makes me feel that he is a person worth befriending. 504 00:41:24,220 --> 00:41:26,940 Just speak what's on your mind. 505 00:41:26,940 --> 00:41:30,980 I just hope you would be more cautious. 506 00:41:32,800 --> 00:41:38,380 Don't worry. My intuition tells me he's someone who can be trusted. 507 00:41:39,140 --> 00:41:42,020 My intuition never fails me. 508 00:42:11,000 --> 00:42:12,220 Hello? 509 00:42:13,080 --> 00:42:15,540 - You are here?
- Where are you? 510 00:42:15,540 --> 00:42:18,940 I can see you. I'm at your left-hand side. 511 00:42:24,080 --> 00:42:28,720 Let me introduce to you. This is my childhood friend, Wei Qingyang. 512 00:42:29,960 --> 00:42:33,500 He is the sworn brother that I just mentioned to you. 513 00:42:33,500 --> 00:42:34,620 Hello. 514 00:42:34,620 --> 00:42:36,440 Happy to know you. 515 00:42:39,580 --> 00:42:42,200 So you do have friends. 516 00:42:42,200 --> 00:42:46,100 It wasn't as bad as how Sister Feng and Ms. Du said. 517 00:42:46,960 --> 00:42:48,860 We are having a rifle target practice? Have you tried it before? 518 00:42:48,860 --> 00:42:52,300 No, but it looks very interesting. 519 00:42:52,300 --> 00:42:55,580 Give it a try. I guarantee that you will like it. 520 00:43:08,480 --> 00:43:10,560 Place the shoulder stock under your shoulder. 521 00:43:16,600 --> 00:43:19,180 - Gently bend your arm.
- Okay. 522 00:43:19,180 --> 00:43:21,480 Put all your weight on your front leg. 523 00:43:21,480 --> 00:43:23,000 Okay. 524 00:43:26,720 --> 00:43:29,440 Use the strength from your lower body to aim accurately. 525 00:43:29,440 --> 00:43:30,980 - Do you understand?
- Yes. 526 00:43:35,700 --> 00:43:39,040 You have to look straight. 527 00:43:39,040 --> 00:43:42,080 Relax. Use your feelings to set a target. 528 00:43:42,080 --> 00:43:43,580 Okay. 529 00:43:43,580 --> 00:43:45,300 Get ready. 530 00:43:54,320 --> 00:43:57,510 I hit the mark! 531 00:43:57,510 --> 00:43:59,180 Don't point your gun at me. 532 00:43:59,180 --> 00:44:02,880 Sorry! This is really fun. 533 00:44:04,160 --> 00:44:06,010 What's next? 534 00:44:10,300 --> 00:44:13,610 Here, relax. We are starting. 535 00:44:13,610 --> 00:44:14,950 Okay. 536 00:44:17,910 --> 00:44:20,670 This is really cool! 537 00:44:21,870 --> 00:44:28,430 Timing and subtitles brought to you by
The B-romantic Triad @ Viki
538 00:44:37,770 --> 00:44:40,190 Doesn't it hurt? 539 00:44:42,610 --> 00:44:45,330 Ouch! 540 00:44:45,330 --> 00:44:47,480 Why do you keep looking inside? 541 00:44:49,720 --> 00:44:54,450 I'm thinking if we set up our stall and do business inside, 542 00:44:54,450 --> 00:44:56,180 it's not a bad idea. 543 00:44:56,180 --> 00:45:00,060 Oh, right. Since you are already sworn brothers with Du Zifeng, 544 00:45:00,060 --> 00:45:03,030 then do you want to consider what he suggested? 545 00:45:03,030 --> 00:45:04,790 I already rejected him. Why do I need to consider? 546 00:45:04,790 --> 00:45:09,660 But it's a such a good deal to not pay for the rental.
Don't you think it's a pity to give it up? 547 00:45:09,660 --> 00:45:11,730 Have you not heard that things we do not need to pay for are the most expensive? 548 00:45:11,730 --> 00:45:14,030 I know. Of course, I know. 549 00:45:14,030 --> 00:45:16,510 Have you thought it could be that lady luck is shining on you? 550 00:45:16,510 --> 00:45:18,970 So you managed to become sworn brothers with a big shot, like Du Zifeng. 551 00:45:18,970 --> 00:45:23,910 Of course we have to grab hold of this opportunity
and make good use of it. 552 00:45:26,890 --> 00:45:28,530 Are you a man or not? 553 00:45:28,530 --> 00:45:32,350 Me? I'm Liao Guangchao. 554 00:45:32,930 --> 00:45:34,650 Bring it on. 555 00:45:34,650 --> 00:45:38,590 I just want to do it on my own.
Something given by others can be taken back at anytime. 556 00:45:38,590 --> 00:45:42,670 - That's right. That makes sense, but have you thought...
- Yanuo! 557 00:45:44,670 --> 00:45:46,620 Miss Du. 558 00:45:46,620 --> 00:45:49,110 Miss Du, be careful. 559 00:45:49,110 --> 00:45:52,730 Ah Nuo, I told you to put this up. Otherwise it would be inconvenient to our customers! 560 00:45:52,730 --> 00:45:54,120 Thank you. 561 00:45:55,330 --> 00:45:56,360 Miss Du... 562 00:45:56,360 --> 00:45:59,340 Call me Zihan. 563 00:46:00,580 --> 00:46:03,390 Miss Zihan, what's the matter? 564 00:46:03,390 --> 00:46:09,830 The weather is so hot. It's tiring for you to run a stall here, 565 00:46:09,830 --> 00:46:12,240 so I came to visit you. 566 00:46:12,240 --> 00:46:14,850 Actually, I'm doing fine. 567 00:46:14,850 --> 00:46:16,470 Fine, what? 568 00:46:16,470 --> 00:46:17,790 Du Zi... 569 00:46:18,820 --> 00:46:20,870 Well... 570 00:46:20,870 --> 00:46:23,730 You're fine? You're already sweating. Let me wipe your sweat. 571 00:46:23,730 --> 00:46:25,890 It's okay. 572 00:46:25,890 --> 00:46:27,790 Yet another woman's heart has fallen into the trap. 573 00:46:27,790 --> 00:46:29,190 Thank you. 574 00:46:33,750 --> 00:46:38,150 Sorry, I'm talking to Yanuo. 575 00:46:38,150 --> 00:46:40,230 Please keep quiet. 576 00:46:45,390 --> 00:46:47,730 Why are you perspiring again? 577 00:46:47,730 --> 00:46:50,720 You don't need to do this. Thanks. 578 00:46:50,720 --> 00:46:53,170 Miss Du, thank you. 579 00:46:54,880 --> 00:46:56,840 Why are you feeling shy? 580 00:46:56,840 --> 00:46:59,240 In the future, we will be doing things like this frequently. 581 00:46:59,240 --> 00:47:01,380 Try getting used to it first. 582 00:47:02,740 --> 00:47:04,390 Huh? In the future? 583 00:47:04,390 --> 00:47:08,350 Yes, when we become an item. 584 00:47:09,420 --> 00:47:11,290 I can't be your boyfriend. 585 00:47:11,290 --> 00:47:12,560 Why? 586 00:47:12,560 --> 00:47:16,750 Because... I already have a girlfriend. 587 00:47:16,750 --> 00:47:18,730 Ask him if you don't believe me. 588 00:47:23,590 --> 00:47:26,220 That's right. He already has a girlfriend. 589 00:47:30,620 --> 00:47:34,200 Yes, he really has a girlfriend. 590 00:47:34,800 --> 00:47:36,440 I don't believe you. 591 00:47:37,090 --> 00:47:38,170 It can't be help even if you don't believe me. 592 00:47:38,170 --> 00:47:40,170 I won't believe you unless you bring her to meet me. 593 00:47:41,570 --> 00:47:43,410 She... is not around. 594 00:47:43,410 --> 00:47:44,710 That means you lied to me. 595 00:47:44,710 --> 00:47:46,970 Otherwise I can bring her over for Auntie's birthday party. 596 00:47:46,970 --> 00:47:49,990 Okay! Bring her over then. 597 00:47:51,350 --> 00:47:53,570 I will get going then. 598 00:47:53,570 --> 00:47:57,010 - Bye-bye.
- Bye-bye. 599 00:47:57,010 --> 00:47:58,650 Miss Du. 600 00:47:59,330 --> 00:48:01,750 You just said your name is...? 601 00:48:01,750 --> 00:48:04,030 - Liao Guang-chao.
- Bye. 602 00:48:05,130 --> 00:48:08,890 Bye-bye! Miss Du, be careful! Miss Du, walk slowly! 603 00:48:08,890 --> 00:48:10,670 Bye-bye! 604 00:48:14,150 --> 00:48:21,130 Pi Yanuo, you are a 100% bad person! 605 00:48:21,130 --> 00:48:24,710 It hurts...! Let me go. 606 00:48:26,130 --> 00:48:28,130 I'm already troubled enough. 607 00:48:28,130 --> 00:48:31,790 Hey, what are you doing? I'm your brother.
I'm just showing concern. 608 00:48:31,790 --> 00:48:35,890 Look at you. What should you do now?
You don't even have a girlfriend. 609 00:49:00,570 --> 00:49:05,810 Zifeng, you said Yanuo helped you and saved Zihan. 610 00:49:05,810 --> 00:49:09,150 How are we going to repay his kindness? 611 00:49:12,650 --> 00:49:14,630 Repay his kindness? 612 00:49:14,630 --> 00:49:19,570 Zihan, stop going forward. Watch your safety. 613 00:49:22,050 --> 00:49:24,690 Sister Feng, eat something. 614 00:49:26,750 --> 00:49:28,490 - Ah Gua.
- Yes?
615 00:49:28,490 --> 00:49:31,570 Where is Zihan's favorite tempura? 616 00:49:31,570 --> 00:49:34,110 I will go get it right away. 617 00:49:38,790 --> 00:49:40,930 Mom, I'm going to take a stroll over there. 618 00:49:40,930 --> 00:49:43,320 - Don't wander too far off.
- Okay.
619 00:50:01,780 --> 00:50:03,800 Help me! 620 00:50:07,820 --> 00:50:10,340 Help me! Help me! 621 00:50:16,080 --> 00:50:20,380 Wake up! 622 00:50:24,260 --> 00:50:27,640 Are you okay? Do you need me to take you to the hospital? 623 00:50:27,640 --> 00:50:29,300 I'm fine. It's okay, really. 624 00:50:29,300 --> 00:50:31,260 I will get going then. 625 00:50:49,260 --> 00:50:51,650 Despite searching for you after so many years, 626 00:50:51,650 --> 00:50:53,810 it feels like you have disappeared. 627 00:50:56,370 --> 00:51:01,360 Or are you the little mermaid in the fairy tale? 628 00:51:01,360 --> 00:51:06,810 After saving the prince, you return to the sea without a trace. 629 00:51:09,720 --> 00:51:11,760 But I will not give up. 630 00:51:14,000 --> 00:51:18,650 Because this hairclip is the evidence to show that you existed. 631 00:51:30,000 --> 00:51:33,440 It's getting late. I have to go now. 632 00:51:33,440 --> 00:51:36,410 Okay...
Ah! Wait. 633 00:51:37,210 --> 00:51:39,350 Where are you going in that formal outfit? 634 00:51:39,890 --> 00:51:41,680 I'm going to attend an event. 635 00:51:41,680 --> 00:51:43,590 What event? 636 00:51:43,590 --> 00:51:47,720 An event that requires me to dress formally. 637 00:51:47,720 --> 00:51:49,890 This...? 638 00:51:58,610 --> 00:52:01,210 Why are you here? What are you doing here? 639 00:52:01,210 --> 00:52:03,920 Who is it? 640 00:52:03,920 --> 00:52:06,330 It's... 641 00:52:06,330 --> 00:52:08,080 General manager? 642 00:52:08,080 --> 00:52:09,720 General manager... 643 00:52:09,720 --> 00:52:12,220 You're a staff member working in our amusement park? 644 00:52:12,220 --> 00:52:13,290 Yes, yes. 645 00:52:13,290 --> 00:52:15,900 What is the General manager doing here? 646 00:52:15,900 --> 00:52:17,230 I... 647 00:52:18,370 --> 00:52:21,160 Do you know each other? 648 00:52:21,160 --> 00:52:23,540 General manager, why are you here? 649 00:52:23,540 --> 00:52:26,750 I came to visit uncle and auntie. 650 00:52:28,130 --> 00:52:30,810 Then... please come in. 651 00:52:30,810 --> 00:52:34,310 - Come in.
- Please come in. 652 00:52:37,790 --> 00:52:39,630 Please have some tea. 653 00:52:46,050 --> 00:52:48,940 General manager, I don't know why... 654 00:52:48,940 --> 00:52:52,210 you're here in my humble home. 655 00:52:52,210 --> 00:52:55,300 It's like this. A few days ago, Yanuo saved my sister. 656 00:52:55,300 --> 00:52:58,570 So, my mom wants me to come over and convey my thanks. 657 00:52:58,570 --> 00:53:01,490 - He saved your sister...
- What does he mean? 658 00:53:01,490 --> 00:53:05,180 A horse went out of control in the amusement park.
My sister almost got injured. 659 00:53:05,180 --> 00:53:08,230 Thankfully Yanuo came in and saved her just in time. 660 00:53:09,610 --> 00:53:10,970 It was that matter. 661 00:53:10,970 --> 00:53:14,150 - I mentioned it to you.
- Yes, you mentioned it to me. Yes, that's right. 662 00:53:14,150 --> 00:53:16,330 - That's right.
- We should. 663 00:53:16,330 --> 00:53:19,090 This is a little token of appreciation. Please accept it. 664 00:53:19,090 --> 00:53:22,030 We're so embarrassed. You specially came all the way here 665 00:53:22,030 --> 00:53:24,630 and brought along a present for us. We dare not accept it. 666 00:53:24,630 --> 00:53:27,230 - Thank you.
- Sorry for the trouble. Thank you. 667 00:53:27,230 --> 00:53:31,690 Yanuo is my brother. His parents are my parents.
It is rightful for me to be nice to you. 668 00:53:31,690 --> 00:53:35,260 - Brother?
- Brother? 669 00:53:35,260 --> 00:53:41,990 Brother?
I realized our love won’t last ♫ 670 00:54:01,930 --> 00:54:05,720 Yanuo and I are brothers. His parents are my parents. It's only right that I treat both of you well. 671 00:54:05,720 --> 00:54:08,300 - Oh, brothers.
- Brothers. 672 00:54:08,300 --> 00:54:10,920 - Brothers?
- Brothers? 673 00:54:10,920 --> 00:54:14,570 What do you mean by "brothers"? 674 00:54:15,750 --> 00:54:18,970 Yanuo and I became sworn brothers. 675 00:54:18,970 --> 00:54:22,040 Sworn brothers? 676 00:54:22,040 --> 00:54:23,520 Yes. 677 00:54:31,010 --> 00:54:33,360 Uncle and Auntie, please be rest assured. 678 00:54:33,360 --> 00:54:37,740 Since Yanuo is my younger brother, I will protect him.
He won't get hurt. 679 00:54:38,440 --> 00:54:40,920 That's good. Thank you. 680 00:54:40,920 --> 00:54:42,650 Don't mention it. 681 00:54:44,240 --> 00:54:47,980 It's also my mother's birthday today.
I hope the both of you can attend. 682 00:54:47,980 --> 00:54:50,790 There's no need. No, no, I mean... 683 00:54:50,790 --> 00:54:51,650 - Excuse us.
- It's not convenient. 684 00:54:51,650 --> 00:54:53,160 - We have plans.
- Yes. 685 00:54:53,160 --> 00:54:56,790 Please express our gratitude on our behalf, okay? Thank you. 686 00:54:56,790 --> 00:54:59,340 Okay, I won't insist. 687 00:54:59,340 --> 00:55:01,970 Yanuo, let's go in my car. 688 00:55:01,970 --> 00:55:03,490 Okay. 689 00:55:06,680 --> 00:55:09,230 I might still have to... 690 00:55:10,930 --> 00:55:13,190 Then, I'll wait for you by the alley. 691 00:55:13,190 --> 00:55:14,820 I'll see you out. 692 00:55:17,110 --> 00:55:19,810 Uncle and Auntie, I take my leave. 693 00:55:19,810 --> 00:55:21,940 - Okay, take care.
- Take care. 694 00:55:31,110 --> 00:55:32,650 Sorry, please wait for me a bit. 695 00:55:32,650 --> 00:55:34,680 It's fine. 696 00:55:48,400 --> 00:55:50,450 Dad. Mom. 697 00:55:50,450 --> 00:55:51,600 What are you doing exactly? 698 00:55:51,600 --> 00:55:55,390 How could you become sworn brothers with Du Zifeng?
Did you forget that you're a girl? 699 00:55:55,390 --> 00:55:57,090 I didn't forget! 700 00:55:57,090 --> 00:56:00,130 Then how could you be like this? 701 00:56:00,130 --> 00:56:04,350 Sworn brotherhood seems like something to be cautious about, but it's just for creating an earnest friendship. Don't worry. 702 00:56:04,350 --> 00:56:06,930 What do you mean, don't worry? What do you mean, don't worry? 703 00:56:06,930 --> 00:56:11,130 Hey, if someone finds out that you're a girl, the secret that we kept for 25 years, 704 00:56:11,130 --> 00:56:14,790 then we're done for and you'll be dead meat! 705 00:56:14,790 --> 00:56:18,910 Perhaps the oath of brotherhood is a disaster coming our way. 706 00:56:18,910 --> 00:56:20,360 No, no. 707 00:56:20,360 --> 00:56:22,700 Mom, stop scaring yourself. 708 00:56:22,700 --> 00:56:23,820 What do you mean, scaring myself? 709 00:56:23,820 --> 00:56:28,560 The fortune teller said that if it's discovered that you're a girl, you'll really die. 710 00:56:28,560 --> 00:56:32,240 Aiyo, I don't want to lose you! 711 00:56:32,240 --> 00:56:33,770 Mom. 712 00:56:33,770 --> 00:56:36,050 You won't lose me. 713 00:56:36,050 --> 00:56:39,320 Don't worry, I'll take care of it. I'll take care of it. 714 00:56:39,320 --> 00:56:41,700 Okay, okay. 715 00:56:41,700 --> 00:56:43,200 Take care of it, got it? 716 00:56:43,200 --> 00:56:45,500 Got it? Keep your distance, got it? 717 00:56:45,500 --> 00:56:47,560 I got it. 718 00:56:47,590 --> 00:56:51,210 - Then, I'm heading out.
- Hey, I shed all these tears and you're still going? 719 00:56:51,210 --> 00:56:56,960 No, Mom, a promise is a promise.
He's waiting by the alley. I have to go. 720 00:56:56,960 --> 00:56:59,180 You're going alone? 721 00:56:59,180 --> 00:57:01,400 I asked Xiaojing to accompany me. 722 00:57:01,400 --> 00:57:03,060 That's a little better. 723 00:57:03,060 --> 00:57:05,150 Don't worry, you guys. 724 00:57:11,240 --> 00:57:12,960 Give me a smile. 725 00:57:29,450 --> 00:57:31,390 Are you ready? 726 00:57:31,390 --> 00:57:34,150 Sorry, please wait a little bit more. 727 00:57:35,230 --> 00:57:36,820 Yanuo! 728 00:57:40,520 --> 00:57:42,510 This is...? 729 00:57:42,510 --> 00:57:45,800 She's my girlfriend, and she's coming along today. 730 00:57:46,840 --> 00:57:49,630 Hello, I'm Du Zifeng. 731 00:57:51,230 --> 00:57:53,810 Hello, I'm Fan Xiaojing. 732 00:57:54,860 --> 00:57:56,650 Get in. 733 00:58:03,400 --> 00:58:07,390 He's the highest grade. It would be a pity not to eat. 734 00:58:08,460 --> 00:58:12,290 Miss, just play your part well today. 735 00:58:14,440 --> 00:58:18,140 You won't even get a nibble. Get in. 736 00:58:34,450 --> 00:58:35,860 What? 737 00:58:35,860 --> 00:58:38,600 Yanuo already has a girlfriend? 738 00:58:40,030 --> 00:58:43,100 Since you're so quiet, have you given up? 739 00:58:44,600 --> 00:58:45,850 How could that be? 740 00:58:45,850 --> 00:58:51,780 Regardless of whether Yanuo has a girlfriend, I, Du Zihan, don't have the words "give up" in my dictionary. 741 00:58:51,780 --> 00:58:55,080 I'm bloodthirsty when it comes to love. 742 00:58:55,080 --> 00:58:58,020 Now that an enemy has appeared, I have even greater combat effectiveness. 743 00:58:58,020 --> 00:58:59,640 Very good, very good. 744 00:58:59,640 --> 00:59:03,240 Like mother, like daughter. The children of the Du family 745 00:59:03,280 --> 00:59:06,150 are not permitted to surrender without a fight. 746 00:59:06,150 --> 00:59:10,380 I, Sister Feng, gave birth to you with such great qualifications 747 00:59:10,380 --> 00:59:13,580 not so that you could be a foolish woman who leans on a door waiting for her husband to return. 748 00:59:13,580 --> 00:59:17,250 A man needs to be clutched in your hand. 749 00:59:17,250 --> 00:59:22,340 If you accidentally strangle him to death, that's fine. 750 00:59:22,340 --> 00:59:26,670 Remember, if you don't fight for it, it means your love isn't deep enough. Understand? 751 00:59:26,670 --> 00:59:28,750 Wow! 752 00:59:29,650 --> 00:59:33,920 Sister Feng, I think you should be the top dog in the family. 753 00:59:33,920 --> 00:59:37,030 You're absolutely domineering. 754 00:59:37,030 --> 00:59:41,140 However, Mom, don't worry. Yanuo is mine. 755 00:59:42,210 --> 00:59:44,180 No one can take him away. 756 00:59:44,180 --> 00:59:46,000 Mom. 757 00:59:48,030 --> 00:59:50,100 Yanuo is here. 758 00:59:51,060 --> 00:59:54,130 Sister Feng, happy birthday. 759 01:00:04,820 --> 01:00:08,500 Sister Feng, this is my girlfriend, Fan Xiaojing. 760 01:00:08,500 --> 01:00:10,070 Hello, Miss Fan. 761 01:00:10,070 --> 01:00:13,290 Hello, Sister Feng. Happy birthday. 762 01:00:14,880 --> 01:00:18,430 General Manager, Sister Feng, everything is ready. 763 01:00:20,000 --> 01:00:21,800 Let's go. 764 01:00:48,610 --> 01:00:50,080 Hey. 765 01:01:17,880 --> 01:01:19,350 Hey. 766 01:01:19,350 --> 01:01:24,340 Don't you think Du Zifeng is very different from most men? 767 01:01:24,340 --> 01:01:26,050 How's he different? 768 01:01:26,050 --> 01:01:30,890 Aren't his eyes beneath his eyebrows
and his nose above his mouth? 769 01:01:30,890 --> 01:01:32,560 I mean, 770 01:01:32,560 --> 01:01:35,370 toward a handsome man who secretes thick 771 01:01:35,370 --> 01:01:39,900 pheromones and male hormones, 772 01:01:39,900 --> 01:01:43,400 aren't your feelings of a teenage girl aroused in the least? 773 01:01:43,400 --> 01:01:44,780 I don't have that. 774 01:01:44,780 --> 01:01:48,590 Don't give me that! Yours just haven't been aroused yet. 775 01:01:48,590 --> 01:01:52,700 Hey, besides, you're almost 26 years old. 776 01:01:52,700 --> 01:01:56,090 Why don't you take advantage of this opportunity? 777 01:01:57,690 --> 01:02:00,100 Do you think I don't have enough on my plate? 778 01:02:00,100 --> 01:02:03,040 I don't like what's in your head right now. 779 01:02:03,040 --> 01:02:04,820 Don't smile. 780 01:02:05,900 --> 01:02:08,150 Miss, this is for you. 781 01:02:09,580 --> 01:02:11,460 - What is this?
- I don't know. 782 01:02:11,460 --> 01:02:15,010 They said to give one to every girl present. 783 01:02:17,250 --> 01:02:20,440 - I'm a man.
- I know. 784 01:02:20,440 --> 01:02:23,450 And a very handsome one at that. 785 01:02:25,890 --> 01:02:29,060 Hey, you're a handsome boy. 786 01:02:32,430 --> 01:02:35,590 Hey, I drank a lot. I need to use the restroom. 787 01:02:35,590 --> 01:02:38,040 Hold this for me. I'm going to the restroom. 788 01:02:40,560 --> 01:02:42,300 - Hey.
- What? 789 01:02:42,300 --> 01:02:44,440 - Come back quickly.
- I know. 790 01:03:00,230 --> 01:03:01,780 Will you please...? 791 01:03:02,810 --> 01:03:04,500 It's you? 792 01:03:04,500 --> 01:03:06,260 It's me. 793 01:03:06,260 --> 01:03:09,590 This entire way here, I was being mistaken for a server. I spent a long time looking for you. 794 01:03:09,590 --> 01:03:12,530 Of course you'll be mistaken for a server in that attire. 795 01:03:12,530 --> 01:03:14,970 Take off your bow tie. 796 01:03:17,670 --> 01:03:18,930 How's this? 797 01:03:20,020 --> 01:03:22,450 - Where's your girlfriend?
- She went to the bathroom. 798 01:03:22,450 --> 01:03:25,460 You really had a girlfriend and you didn't tell me? 799 01:03:25,460 --> 01:03:26,610 It's Xiaojing. 800 01:03:26,610 --> 01:03:31,210 That flight attendant younger cousin of yours? 801 01:03:31,210 --> 01:03:33,660 You have a really big mouth. 802 01:03:33,660 --> 01:03:36,690 Sister Feng, I think it's time. 803 01:03:36,690 --> 01:03:39,030 - Then let's begin.
- Okay. 804 01:03:43,240 --> 01:03:48,540 Fellow guests and friends, please come forward. 805 01:03:48,540 --> 01:03:52,640 In accordance with tradition, for this year's birthday party we'd like to have Sister Feng 806 01:03:52,640 --> 01:03:56,710 and Young Master Du come forward for the first dance. 807 01:03:58,620 --> 01:04:00,910 Hold on, hold on. (Japanese) 808 01:04:05,910 --> 01:04:09,640 I don't plan to dance with my son this year. 809 01:04:10,350 --> 01:04:14,820 I want to give this opportunity to all the beautiful girls present. 810 01:04:14,820 --> 01:04:17,490 - Are you guys okay with that?
- Okay! 811 01:04:19,700 --> 01:04:22,860 Okay. Okay. Don't clap yet. 812 01:04:22,860 --> 01:04:25,140 I must make a statement first. 813 01:04:25,140 --> 01:04:28,850 In just a bit, the lucky girl whose number I draw from the raffle 814 01:04:28,850 --> 01:04:34,790 absolutely cannot turn me down!
Otherwise, you'll be taking away my dignity. 815 01:04:34,790 --> 01:04:37,420 You all understand the consequences, right? 816 01:04:38,950 --> 01:04:41,290 Okay, Amy. 817 01:04:43,130 --> 01:04:47,560 Okay, I'm going to draw the lucky girl's number now. 818 01:04:47,560 --> 01:04:49,650 There's no rush. 819 01:04:50,770 --> 01:04:52,500 Let's see. 820 01:04:53,490 --> 01:04:55,330 The lucky number is out. 821 01:04:55,330 --> 01:05:01,560 Ta-da! Whose number is 43? 822 01:05:01,600 --> 01:05:04,170 Which lucky girl is it? 823 01:05:04,170 --> 01:05:06,560 43! 824 01:05:06,560 --> 01:05:09,420 Who is it? Number 43. 825 01:05:09,420 --> 01:05:11,250 Hey, you're number 43. 826 01:05:11,250 --> 01:05:13,460 Number 43 is right here! Number 43 is—! 827 01:05:13,460 --> 01:05:17,410 Number 43 is—! 828 01:05:41,480 --> 01:05:43,720 Number 43 is right here! Number 43 is—! 829 01:05:43,720 --> 01:05:47,160 Number 43 is—! 830 01:05:47,160 --> 01:05:49,970 - Why is it a boy?
- Why is it a male? 831 01:05:49,970 --> 01:05:51,660 Why is it...? 832 01:05:52,390 --> 01:05:54,280 Yanuo? 833 01:05:55,330 --> 01:05:57,970 Amy, what's going on? 834 01:05:58,760 --> 01:06:00,890 Why don't I dance with him? 835 01:06:01,690 --> 01:06:03,830 Pick me, pick me! 836 01:06:38,780 --> 01:06:42,380 Consider it doing me a favor. Make the situation less embarrassing for my mom. 837 01:07:15,090 --> 01:07:17,050 I don't think we can dance like this. 838 01:07:17,050 --> 01:07:19,790 How about suffering a little bit? 839 01:07:40,720 --> 01:07:46,310 ♫ Perhaps these days will always be difficult to survive, trembling with the loss of body heat ♫ 840 01:07:46,310 --> 01:07:53,620 ♫ For you, I dash ahead regardless of the perils and set out for happiness ♫ 841 01:07:55,020 --> 01:08:00,630 ♫ Holding onto courage is always a desperate struggle, changing the gaze in one's eyes ♫ 842 01:08:00,630 --> 01:08:06,720 ♫ This journey would not be complete if not for your genuine presence ♫ 843 01:08:07,610 --> 01:08:15,630 ♫ So quiet it's moving, just like thin rays of light breaking through the skies at dawn ♫ 844 01:08:15,630 --> 01:08:23,070 ♫ The embraced soul confirms the existence of eternity ♫ 845 01:08:25,610 --> 01:08:29,280 ♫ Some things need not be said ♫ 846 01:08:29,280 --> 01:08:32,780 ♫ Some types of love nourish the heart ♫ 847 01:08:32,780 --> 01:08:37,300 ♫ No matter how painful the tears, how freezing cold the pain ♫ 848 01:08:37,300 --> 01:08:39,620 Mom. 849 01:08:39,620 --> 01:08:41,530 It's okay, it's okay. 850 01:08:41,530 --> 01:08:43,930 Look how well they're dancing.
♫ Giving you the possibility of happiness ♫ 851 01:08:43,930 --> 01:08:48,210 ♫ is the talent I take pride in most ♫ 852 01:08:48,210 --> 01:08:54,470 ♫ The only wholehearted feeling in this life ♫ 853 01:09:24,160 --> 01:09:26,480 Hey, hey. 854 01:09:27,480 --> 01:09:31,030 Why are Yanuo and Du Zifeng having the first dance? 855 01:09:31,030 --> 01:09:34,870 I don't know why either. Yanuo was holding this number, which is why they're dancing. 856 01:09:34,870 --> 01:09:38,410 It's weird, but it's not bad. 857 01:09:38,410 --> 01:09:40,650 So that's what it was. 858 01:09:40,650 --> 01:09:44,650 Looks like I went to the restroom at the right time. 859 01:09:45,320 --> 01:09:47,490 Hey, let's dance. 860 01:09:47,490 --> 01:09:48,700 What? 861 01:09:48,700 --> 01:09:51,470 Dance! Is it that hard? 862 01:09:51,470 --> 01:09:53,430 It's just spinning a few times. Come on. 863 01:10:00,630 --> 01:10:02,350 - Hi.
- Hi. 864 01:10:07,300 --> 01:10:08,520 Spin me. 865 01:10:08,520 --> 01:10:10,360 Spin me! 866 01:10:27,770 --> 01:10:29,800 Success! 867 01:10:29,800 --> 01:10:32,420 My goodness. 868 01:10:36,800 --> 01:10:43,460 Timing and subtitles brought to you by
The B-romantic Triad @ Viki
869 01:10:45,380 --> 01:10:48,170 - Squeeze in with me tonight.
- What?
870 01:10:49,210 --> 01:10:51,890 You'll fall off if you sleep like that. Move in closer. 871 01:10:51,890 --> 01:10:54,080 Come over here. 872 01:10:54,970 --> 01:10:59,580 Pi Yanuo, do you have unspoken difficulties? Could it be that... 873 01:10:59,580 --> 01:11:02,420 - You're a woman?
- Xiaojing, I forgot a towel. Can you bring one in for me?
874 01:11:04,780 --> 01:11:06,990 Are you very interested in me? 875 01:11:08,100 --> 01:11:09,850 Didn't you just say you like girls? 876 01:11:09,850 --> 01:11:11,630 That's correct. 877 01:11:11,630 --> 01:11:13,770 Landy Wen - "Bottom Line" 878 01:11:13,770 --> 01:11:15,930 ♫ I... ♫ 879 01:11:15,930 --> 01:11:19,900 ♫ Keep on walking ♫ 880 01:11:19,900 --> 01:11:23,410 ♫ While my memories provoke the fear in me ♫ 881 01:11:23,410 --> 01:11:29,900 ♫ Overthinking doesn't give me an answer ♫ 882 01:11:29,900 --> 01:11:31,850 ♫ Tears ♫ 883 01:11:31,850 --> 01:11:35,920 ♫ Keep on flowing ♫ 884 01:11:35,920 --> 01:11:39,410 ♫ My wound is searing ♫ 885 01:11:39,410 --> 01:11:46,470 ♫ It burnt me awake, I will leave before daylight ♫ 886 01:11:46,470 --> 01:11:54,430 ♫ I will no longer look back at my reciprocal of tenderness ♫ 887 01:11:54,430 --> 01:12:02,470 ♫ Love shouldn't be adamant toward loneliness ♫ 888 01:12:05,870 --> 01:12:12,790 ♫ I realized our love won't last ♫ 889 01:12:12,830 --> 01:12:17,430 ♫ Those dreams that once planned the future ♫ 890 01:12:17,430 --> 01:12:21,400 ♫ Don't hold back if it's time to let go ♫ 891 01:12:21,400 --> 01:12:29,810 ♫ The black sky drops silent in an instant, all excuses confiscated ♫ 892 01:12:29,810 --> 01:12:36,700 ♫ In the end, my love has reached its bottom line ♫ 893 01:12:36,700 --> 01:12:41,650 ♫ Happiness will temporarily leave me ♫ 894 01:12:41,650 --> 01:12:45,400 ♫ At least I still have me ♫ 895 01:12:45,400 --> 01:12:53,230 ♫ Only by letting go can I truly be free ♫ 72886

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.