Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,581 --> 00:00:39,168
Jeg kan lide den, mor.
Den ligner et rumskib.
2
00:00:39,377 --> 00:00:45,300
- Er De gift, mr.? Jeg glemte navnet.
- Kestler. Aaron Kestler.
3
00:00:45,508 --> 00:00:49,387
Bond. James Bond.
L�d det ikke s�dan, Bobby?
4
00:00:49,595 --> 00:00:54,225
- Hvad er den her til?
- Tryk, s� finder du ud af det.
5
00:00:55,977 --> 00:00:59,230
S� du det, mor?
6
00:01:01,107 --> 00:01:07,739
- Hvad sagde De, at den kostede?
- 5.980 dollar.
7
00:01:08,614 --> 00:01:12,744
- Kan du lide den, Clyde?
- Ja, Bonnie.
8
00:01:12,952 --> 00:01:17,248
- Skal vi k�be den?
- Jeg vil g�re alt for dig.
9
00:01:17,457 --> 00:01:19,709
Lad lige v�re med det.
10
00:01:19,917 --> 00:01:26,174
Mens De g�r papirerne klar,
�ver jeg mig i at parkere.
11
00:01:26,382 --> 00:01:31,679
- Okay, jeg skynder mig.
- G�r det.
12
00:01:35,808 --> 00:01:39,354
P� med selen.
13
00:03:33,843 --> 00:03:36,763
- Hej, Walter.
- Fulgte nogen efter dig?
14
00:03:36,971 --> 00:03:40,850
- Ligner jeg en?
- Du ser godt ud.
15
00:03:41,059 --> 00:03:44,228
Sidst jeg s� dig, var lige f�r,
du skulle f�de.
16
00:03:44,437 --> 00:03:50,860
- Og det gjorde jeg. Min lille Bobby.
- Panserne!
17
00:03:52,111 --> 00:03:55,615
Der er ingen.
18
00:03:55,823 --> 00:03:58,993
Walt, v�r ikke s�dan en t�sedreng.
19
00:04:01,579 --> 00:04:05,708
- Tog du GPS'en ud?
- Hun er ikke tabt bag en ovn.
20
00:04:05,917 --> 00:04:09,879
I Oklahoma siger man "bag en vogn",
din lille idiot.
21
00:04:10,088 --> 00:04:13,591
Luk arret, Walt.
22
00:04:14,968 --> 00:04:20,223
- N�? Hvor meget?
- For den der?
23
00:04:20,431 --> 00:04:25,019
- 2.000.
- Hvad? Den er det femdobbelte v�rd.
24
00:04:25,228 --> 00:04:29,065
Det er sv�rt at s�lge en stj�len bil.
25
00:04:29,273 --> 00:04:33,152
- Hvor l�nge?
- Et par uger.
26
00:04:33,361 --> 00:04:35,738
Et par uger?
27
00:04:35,947 --> 00:04:40,493
Kan jeg ikke f� lidt i forskud?
28
00:04:40,702 --> 00:04:46,624
- Bobby skal starte i skole.
- Jeg har ingen penge lige nu.
29
00:04:46,833 --> 00:04:52,338
- I skulle v�re blevet i Kansas City.
- Det gik ikke.
30
00:04:52,547 --> 00:04:54,590
Bobby!
31
00:04:59,470 --> 00:05:02,974
- H�rte du det?
- Du er en rockstjerne.
32
00:05:03,182 --> 00:05:08,104
Og n�r han p�ller om morgenen,
s� lugter det ikke.
33
00:05:19,115 --> 00:05:22,577
Hvilket v�relse vil du have?
34
00:05:27,081 --> 00:05:29,542
Det her!
35
00:05:29,751 --> 00:05:33,421
Nu har jeg dig, din lille bandit!
36
00:05:35,506 --> 00:05:39,802
- Det var ikke fair.
- Livet er ikke fair.
37
00:05:40,011 --> 00:05:44,307
- Du er �ldre og st�rkere.
- Og klogere.
38
00:05:45,475 --> 00:05:48,019
Jeg er sulten.
39
00:05:48,227 --> 00:05:53,608
Gud, v�r mit vidne, jeg vil aldrig
holde op med at spise igen.
40
00:05:53,816 --> 00:06:01,324
Om s� jeg m� lyve, stj�le eller dr�be,
vil jeg aldrig holde op med at spise.
41
00:06:01,532 --> 00:06:04,994
"Borte med bl�sten."
42
00:06:07,580 --> 00:06:11,584
Da du efterlod mig
p� den gudsforladte � -
43
00:06:11,793 --> 00:06:15,546
- glemte du en meget vigtig ting.
44
00:06:15,755 --> 00:06:18,841
Jeg er kaptajn Bobby Sparrow!
45
00:06:19,050 --> 00:06:21,928
Nemt! "Pirates of the Caribbean."
46
00:06:45,952 --> 00:06:51,916
Rosalinda fik endnu et A-plus i dag.
Hun er et forbillede for resten af jer.
47
00:06:52,125 --> 00:06:55,003
Flot, Rosalinda.
48
00:06:55,211 --> 00:07:01,426
Til geng�ld fik Bobby et F.
- Kommer du lige herop?
49
00:07:05,972 --> 00:07:09,559
Jeg forst�r ikke, hvorfor det er sjovt.
50
00:07:09,767 --> 00:07:13,688
Dit F afspejler ikke klassens resultat.
51
00:07:13,896 --> 00:07:18,109
Du tr�kker gennemsnittet ned.
Forst�r du det?
52
00:07:19,235 --> 00:07:23,823
Nu hj�lper alle Bobby
med at f� bedre karakterer.
53
00:07:25,074 --> 00:07:31,622
Godt, at du er enig, Earl. Du har ogs�
brug for hj�lp med dine karakterer.
54
00:07:39,547 --> 00:07:46,095
Bobby, g� hen til rektor! Jeg ved ikke,
hvad jeg skal stille op med dig.
55
00:07:59,359 --> 00:08:06,324
- Hej, mor. Et juletr�?
- Vi fejrer jul lidt tidligere i �r.
56
00:08:06,532 --> 00:08:10,370
- M� jeg tale med Dem, miss Younger?
- Hvem er det?
57
00:08:10,578 --> 00:08:16,918
- Min l�rer. Hun kan ikke lide mig.
- Det er ikke sandt.
58
00:08:17,126 --> 00:08:20,838
S�t dig ind p� bags�det, min ven.
59
00:08:21,047 --> 00:08:26,177
- Vildt! M� jeg �bne en gave?
- Kun en.
60
00:08:26,386 --> 00:08:28,513
Chokolade!
61
00:08:29,681 --> 00:08:34,018
- Bobby fik et F.
- Et hvad?
62
00:08:34,227 --> 00:08:40,233
Jeg ved godt, at Bobby er ny i
klassen, og at han lige skal falde til -
63
00:08:40,441 --> 00:08:43,528
- men han lader ikke
til at tage skolen alvorligt.
64
00:08:43,736 --> 00:08:47,949
Han kunne m�ske f�
en lektiemakker i Rosalinda.
65
00:08:48,157 --> 00:08:52,495
Jeg s�tter pris p� din omtanke,
men det skal nok g�.
66
00:08:52,704 --> 00:08:55,915
Jeg skal nok hj�lpe ham.
67
00:08:56,124 --> 00:09:02,171
Der er ingen grund til
at inddrage sm� piger.
68
00:09:04,215 --> 00:09:09,345
Det var hyggeligt at tale med dig.
Vi ses.
69
00:09:12,390 --> 00:09:19,188
- Hvad gik det ud p�?
- Skolen er kedelig, mor.
70
00:09:19,397 --> 00:09:23,276
Hvorfor f�r du ikke A i stedet for F?
71
00:09:23,484 --> 00:09:29,157
- Jeg havde den forkerte bog, mor.
- Havde du den forkerte bog?
72
00:09:31,659 --> 00:09:36,914
Jeg tog til Amerika,
fordi man kan blive alt her.
73
00:09:37,123 --> 00:09:41,628
Advokat, l�ge, pr�sident.
74
00:09:41,836 --> 00:09:45,882
Der, hvor jeg kommer fra i Ukraine...
75
00:09:47,091 --> 00:09:52,180
Du bliver den f�rste i vores familie,
der kommer p� college.
76
00:09:52,388 --> 00:09:58,478
De behandler os som patteb�rn!
Jeg vil behandles som en mand.
77
00:09:58,686 --> 00:10:03,816
Du opf�rer dig som et pattebarn,
derfor behandler de dig som et.
78
00:10:04,025 --> 00:10:07,779
Hvis du f�r et B,
skal jeg behandle dig som en mand.
79
00:10:07,987 --> 00:10:12,492
Jeg har en date i aften
og ingenting at tage p�.
80
00:10:21,000 --> 00:10:24,587
J�sses, sikket vejr.
81
00:10:24,796 --> 00:10:30,551
- Mange tak. De er alt for venlig.
- Hav en rigtig god dag.
82
00:10:30,760 --> 00:10:37,225
- Nyd nu maden, jeg gav jer.
- Tusind tak.
83
00:10:42,313 --> 00:10:44,232
Hejsa.
84
00:10:44,440 --> 00:10:47,777
- G�t, hvad det er.
- Pizza!
85
00:10:47,986 --> 00:10:51,864
Hovsa, der r�g babyen.
86
00:10:52,073 --> 00:10:57,620
- Mor, hvorfor l�ber de efter os?
- For pokker da!
87
00:11:14,304 --> 00:11:18,933
Mor... Jeg tror, politiet er her.
88
00:11:19,142 --> 00:11:23,730
Han ligner ikke en betjent,
men jeg tager en snak med ham.
89
00:11:23,938 --> 00:11:29,444
Hvis jeg siger "l�b",
s� l�ber du hjem til Walt.
90
00:11:29,652 --> 00:11:35,491
- Men jeg kan ikke lide Walt.
- Det ved jeg, men g�r, som jeg siger.
91
00:11:41,331 --> 00:11:44,208
Hejsa. Jeg er jeres nabo.
92
00:11:44,417 --> 00:11:48,755
M� jeg tale med Dem?
93
00:11:48,963 --> 00:11:53,551
- Jeg har lidt travlt.
- Det drejer sig om Deres s�n.
94
00:11:59,807 --> 00:12:02,935
G� ind p� dit v�relse.
95
00:12:09,609 --> 00:12:13,488
Hvad ville du fort�lle
om min lille dreng?
96
00:12:13,696 --> 00:12:18,493
Deres lille dreng
er hele kvarterets samtaleemne.
97
00:12:18,701 --> 00:12:22,038
Han er blevet set
kaste d�ser efter biler -
98
00:12:22,246 --> 00:12:26,459
- og det siges, at han laver telefonfis.
99
00:12:26,668 --> 00:12:32,131
Vejen mod ford�rv
begynder i en tidlig alder.
100
00:12:34,842 --> 00:12:41,140
Og han kaldte et lille barn til sig
og stillede det midt iblandt dem -
101
00:12:41,349 --> 00:12:46,521
- og sagde: "Uden I omvende eder
og blive som b�rn" -
102
00:12:46,729 --> 00:12:49,732
- "kommer I ingenlunde
ind i himmeriget."
103
00:12:49,941 --> 00:12:57,365
"Den, som modtager et s�dant barn,
modtager mig."
104
00:12:57,573 --> 00:13:04,288
"Men den som forarger
en af disse sm�, der tror p� mig" -
105
00:13:04,497 --> 00:13:08,626
- "ham var det bedre, at der var h�ngt
en m�llesten om hans hals" -
106
00:13:08,835 --> 00:13:13,965
- "og han var s�nket i havets dyb."
107
00:13:14,173 --> 00:13:20,596
- Amen.
- Matth�usevangeliet, kapitel 18.
108
00:13:20,805 --> 00:13:24,267
Se, s�nner er Herrens gave -
109
00:13:24,475 --> 00:13:28,229
- livsens frugt er en l�n.
110
00:13:28,438 --> 00:13:31,524
Salmernes Bog, kapitel 127.
111
00:13:31,733 --> 00:13:35,153
Mrs. Younger...
112
00:13:36,195 --> 00:13:42,118
Jeg vidste, at De var en god kristen
fra det �jeblik, jeg s� dem.
113
00:13:42,327 --> 00:13:45,496
Hvor kommer De fra?
114
00:13:45,705 --> 00:13:49,417
Rom i Italien.
115
00:13:52,170 --> 00:13:57,050
Vil De f�lges med min familie
og mig til kirke engang?
116
00:13:57,258 --> 00:14:02,138
- Det ville v�re en �re.
- Forf�rdelig gerne!
117
00:14:02,347 --> 00:14:07,477
Nu m� jeg tage mig af mit barn,
eftersom hans far er i himlen.
118
00:14:07,685 --> 00:14:11,648
- Det forst�r de sikkert.
- Naturligvis.
119
00:14:11,856 --> 00:14:16,986
- Undskyld, at jeg forstyrrede.
- Det er okay.
120
00:14:24,952 --> 00:14:29,499
- Tr�k maven ind.
- �del�g nu ikke krogene.
121
00:14:29,707 --> 00:14:34,420
- Du spiser for meget.
- Din lille bandit!
122
00:14:34,629 --> 00:14:37,340
Hold op, mor.
123
00:14:37,548 --> 00:14:40,760
Der har vi Walts motorcykel.
124
00:14:40,969 --> 00:14:46,933
- Hvorfor er du sammen med den idiot?
- Han er ikke slem. Han mener det godt.
125
00:14:47,141 --> 00:14:51,771
�bn for ham. Og v�r s�d.
126
00:14:55,483 --> 00:15:01,155
- Der st�r en alien udenfor!
- Hold b�tte, dit lille krapyl.
127
00:15:02,824 --> 00:15:07,036
Det er nok bedst for alle, hvis du
beholder hjelmen p� hele aftenen.
128
00:15:07,245 --> 00:15:10,456
Hvis du var mit barn...
129
00:15:12,250 --> 00:15:16,296
Men jeg er ikke dit barn - gudskelov!
130
00:15:19,757 --> 00:15:22,593
Du er smuk.
131
00:15:22,802 --> 00:15:26,723
Pizzaen st�r i k�leskabet.
Ikke for meget TV.
132
00:15:26,931 --> 00:15:32,061
Husk vores aftale
- lav dine lektier.
133
00:15:35,857 --> 00:15:38,693
Senest midnat, ellers smadrer jeg dig!
134
00:15:38,901 --> 00:15:43,031
En eller anden burde sparke
t�nderne ud p� dig, din pygm�!
135
00:16:04,469 --> 00:16:09,307
- Hvor gammel er du?
- Elleve. Og dig?
136
00:16:09,515 --> 00:16:13,311
Man sp�rger ikke en kvinde
om hendes alder.
137
00:16:13,519 --> 00:16:18,066
- Kan I ikke fjerne motorcyklen?
- Hvor er din mor?
138
00:16:18,274 --> 00:16:23,237
Hun er p� toilettet, hun har diarr�.
139
00:16:23,446 --> 00:16:28,826
Motorcyklen har st�et her i flere dage.
Mor bad mig ringe.
140
00:16:29,035 --> 00:16:32,997
Kan I ordne det,
eller skal jeg ringe til en anden?
141
00:16:33,206 --> 00:16:38,252
Jeg skal bare v�re
sikker p�, at det er rigtigt.
142
00:16:38,461 --> 00:16:41,214
Det er rigtigt.
143
00:16:41,422 --> 00:16:48,429
Og det er mors diarr� ogs�.
Hvis du kunne h�re det, jeg h�rer nu...
144
00:17:06,322 --> 00:17:09,075
Godaften.
145
00:17:18,334 --> 00:17:23,506
- Hejsa! Du m� v�re nytilflytter.
- Hvordan kunne du g�tte det?
146
00:17:23,715 --> 00:17:28,970
Jeg sagde til min ven Bob:
"Den der pige er ikke herfra."
147
00:17:29,178 --> 00:17:34,434
- Du lyder som en udl�nding.
- Jeg er fra Paris.
148
00:17:34,642 --> 00:17:39,147
J�sses, det er ikke s� tit, at man
st�der p� folk fra de kanter.
149
00:17:39,355 --> 00:17:42,734
- Hejser du det amerikanske flag?
- Undskyld?
150
00:17:42,942 --> 00:17:49,741
Bare du ikke er en af dem, der kommer
herover og udnytter os. Vi er i krig.
151
00:17:49,949 --> 00:17:55,455
Krig, krig, krig. Al den snak om krig
�del�gger feststemningen.
152
00:17:55,663 --> 00:18:00,335
- Jeg skriger snart!
- Scarlett O'Hara i "Borte med bl�sten".
153
00:18:00,543 --> 00:18:04,631
- Det var tider!
- Ja.
154
00:18:04,839 --> 00:18:10,678
- Hvad hedder du?
- Tommy Lee Jones, som skuespilleren.
155
00:18:10,887 --> 00:18:13,973
- Hvad hedder du?
- Marie-Elise.
156
00:18:14,182 --> 00:18:18,186
- En gang til?
- Marie-Elise.
157
00:18:18,394 --> 00:18:25,193
- Hvad bringer dig hertil fra Paris?
- Jeg er her sammen med min bror.
158
00:18:25,401 --> 00:18:27,945
Hvor er han?
159
00:18:30,031 --> 00:18:33,618
Han er der.
160
00:18:33,826 --> 00:18:40,667
- Er han okay? Det ser ikke s�dan ud.
- Han er bare forf�rdelig genert.
161
00:18:40,875 --> 00:18:44,921
Er han medlem af vores menighed?
162
00:18:45,129 --> 00:18:49,926
Han vil gerne,
men han er bange for at sp�rge.
163
00:18:50,134 --> 00:18:54,347
Bed ham, tale med Jerry.
Jeg g�r det selv.
164
00:18:54,555 --> 00:18:59,185
Ved du hvad, Tommy Lee Jones...
Vil du danse?
165
00:18:59,394 --> 00:19:04,232
Det er l�nge siden,
jeg er blevet budt op. Er du klar?
166
00:19:04,440 --> 00:19:08,027
Jeg kunne danse til den lyse morgen!
167
00:19:25,920 --> 00:19:30,341
Drenge og piger,
m� jeg f� jeres opm�rksomhed?
168
00:19:30,550 --> 00:19:33,928
Vil en eller anden
skrue ned for musikken?
169
00:19:34,137 --> 00:19:41,477
Vi har en s�rlig lille dame her,
som er rejst hele vejen fra Paris.
170
00:19:41,686 --> 00:19:46,149
Kom herop et �jeblik, Marie-Elise.
171
00:19:52,071 --> 00:19:57,618
Er hun ikke sk�n? - Fort�l nu.
172
00:19:57,827 --> 00:20:03,625
Jeg har lavet en 1,20 meter h�j
model af Jesusbarnet i ler -
173
00:20:03,833 --> 00:20:09,213
- og cyklet rundt i Sydamerika
med ham i ti m�neder...
174
00:20:10,590 --> 00:20:17,013
- Giv dig god tid, min ven.
- Undskyld, at jeg gr�der.
175
00:20:17,221 --> 00:20:20,350
Men jeg har set s� mange uhyrligheder.
176
00:20:20,558 --> 00:20:25,897
Sm� byer der ikke har r�d
til at bygge kirker.
177
00:20:26,105 --> 00:20:33,071
Og de har intet t�j til b�rnene,
s� de kan holden varmen.
178
00:20:33,279 --> 00:20:37,533
Jeg vil bare hj�lpe disse sm� b�rn.
179
00:20:37,742 --> 00:20:42,372
Og det har du gjort.
- Er hun ikke sk�n?
180
00:20:44,582 --> 00:20:50,713
Hendes bror skal forts�tte arbejdet med
at cykle Jesusbarnet rundt i Afrika.
181
00:20:50,922 --> 00:20:55,635
Hvor er din bror?
Han m� komme herop.
182
00:20:57,804 --> 00:21:00,723
Kom herop.
183
00:21:02,600 --> 00:21:10,274
Vi lader hatten g� rundt. I kan bidrage
med m�nter, sedler - og checks.
184
00:21:10,483 --> 00:21:16,447
Vi m� hj�lpe dem. Nu ikke n�rige,
olien har v�ret god ved os.
185
00:21:16,656 --> 00:21:22,036
S� lad os give noget igen
i Herrens navn. Amen!
186
00:21:25,665 --> 00:21:31,045
Jeg kan lide den her bil.
Vi s�lger den ikke.
187
00:21:32,714 --> 00:21:36,384
- V�gn op.
- Ved du hvad?
188
00:21:37,885 --> 00:21:45,852
Hvordan kan det v�re, at vi
aldrig har begravet strids�ksen?
189
00:21:47,270 --> 00:21:52,734
Du sviner mine fjer til!
Tag din motorcykel og tag hjem.
190
00:21:52,942 --> 00:21:57,405
Hvor er din motorcykel?
Du stillede den jo lige der.
191
00:21:59,907 --> 00:22:03,703
Hvad helvede?!
192
00:22:03,911 --> 00:22:07,707
- Hvad har du gjort?
- Stille! Du v�kker Bobby.
193
00:22:07,915 --> 00:22:12,128
Det lille kryb
st�r sikkert bag det her!
194
00:22:12,337 --> 00:22:15,423
Hold mund, din drukkenbolt!
195
00:22:15,632 --> 00:22:18,926
Giv mig n�glerne!
196
00:22:21,971 --> 00:22:25,224
Walter, g� hjem.
197
00:22:29,395 --> 00:22:32,482
V�r forsigtig.
198
00:22:40,907 --> 00:22:44,243
Godmorgen, sovetryne.
199
00:22:45,495 --> 00:22:50,541
- Hvorn�r kom du hjem?
- Kan du ikke huske det?
200
00:22:50,750 --> 00:22:56,172
- Vi talte ellers sammen.
- Det husker jeg ikke.
201
00:22:57,298 --> 00:23:01,970
Husker du heller ikke, at du fik nogen
til at hente motorcyklen?
202
00:23:02,178 --> 00:23:06,099
Jeg har ikke f�et nogen til
at hente Walts motorcykel.
203
00:23:08,977 --> 00:23:15,566
Jeg tilgiver dig, for du kan
have reddet hans liv. Han var s� fuld.
204
00:23:19,070 --> 00:23:24,659
Ved du hvad? Jeg tror, at jeg
laver pandekager til morgenmad.
205
00:23:24,867 --> 00:23:27,745
Vi har meget at fejre.
206
00:23:27,954 --> 00:23:34,377
- M� jeg tage mit skateboard med ud?
- Ja, men v�r forsigtig.
207
00:23:48,016 --> 00:23:54,397
- Pandekagerne er klar!
- Jeg kommer. Se lige her, mor.
208
00:23:59,319 --> 00:24:02,196
Pas p�!
209
00:24:04,657 --> 00:24:06,826
Bobby!!
210
00:24:17,253 --> 00:24:22,216
- Jeg s� ham ikke.
- Ring efter en ambulance - hurtigt!
211
00:24:24,552 --> 00:24:29,641
- Mr. og mrs. Younger?
- Hvordan g�r det med Bobby?
212
00:24:29,849 --> 00:24:34,062
Et br�kket ben og nogle
hudafskrabninger. Han var heldig.
213
00:24:34,270 --> 00:24:40,860
- Han blev jo p�k�rt af en bil.
- Det var et uheld. Jeg s� ham ikke...
214
00:24:41,069 --> 00:24:46,532
- Jeg vil gerne se min s�n.
- Sygeplejersken viser Dem vej.
215
00:24:46,741 --> 00:24:51,537
Har De udfyldt blanketten?
Denne vej.
216
00:24:52,538 --> 00:24:56,834
- Kommer du ikke?
- Okay...
217
00:24:57,961 --> 00:25:04,008
- Du har glemt at skrive f�dselsdato.
- 02-08-68.
218
00:25:04,217 --> 00:25:09,514
- Undskyld, jeg h�rte det ikke.
- Den 2. august 1968.
219
00:25:09,722 --> 00:25:14,727
Du er pr�cis liges�
gammel som min mor!
220
00:25:16,771 --> 00:25:21,943
Min lille skat! Jeg var s� bekymret.
Er du okay?
221
00:25:22,151 --> 00:25:25,321
Det er fint.
222
00:25:25,530 --> 00:25:31,286
- Deres s�n har charmeret alle her.
- Han er ikke min s�n.
223
00:25:31,494 --> 00:25:37,875
- Var det dig, der p�k�rte mig?
- Ja, og jeg er virkelig ked af det.
224
00:25:38,084 --> 00:25:43,298
- Jeg s� dig ikke.
- Det gav sikkert en stor bule.
225
00:25:43,506 --> 00:25:50,054
- Mindet om det her bliver endnu st�rre.
- I lige m�de.
226
00:25:50,263 --> 00:25:55,101
I opf�rer jer som om, at jeg var d�d.
Jeg kan sikkert stadigv�k skate.
227
00:25:55,310 --> 00:26:00,315
Jeg er glad for, at du har det godt.
228
00:26:00,523 --> 00:26:07,322
Hvis der er noget, jeg kan hj�lpe med,
s� m� I endelig sige til.
229
00:26:08,990 --> 00:26:14,871
- Jeg hedder i �vrigt Kent.
- Clark Kent? Superman?
230
00:26:15,079 --> 00:26:22,211
N�ppe. Undskyld, men jeg bliver n�dt
til at g�. Det var godt at m�de dig.
231
00:26:22,420 --> 00:26:26,174
- Hejsa, Bobby.
- Hejsa, Superman.
232
00:26:35,224 --> 00:26:40,063
- Du m� ikke forlade mig, mor.
- Selvf�lgelig ikke, min engel.
233
00:26:41,147 --> 00:26:47,612
- Jeg er tr�t.
- Sov, min egen. Jeg er lige her.
234
00:26:49,072 --> 00:26:53,034
- Jeg elsker dig.
- Og jeg elsker dig.
235
00:26:53,242 --> 00:26:56,537
Jeg elsker dig s� h�jt.
236
00:27:01,751 --> 00:27:04,545
Mor...
237
00:27:04,754 --> 00:27:08,299
Forlod far os p� grund af mig?
238
00:27:10,969 --> 00:27:17,892
Lille skat... Naturligvis ikke.
S�dan m� du aldrig t�nke.
239
00:27:18,101 --> 00:27:21,813
Din far forlod os p� grund af mig.
240
00:27:32,281 --> 00:27:34,659
Taxi!
241
00:27:35,743 --> 00:27:39,706
- Er De Olive Younger?
- Hvorfor?
242
00:27:39,914 --> 00:27:45,211
- Mr. Moody bad mig k�re Dem hjem.
- Mr. Moody?
243
00:27:45,420 --> 00:27:49,507
- Kent Moody.
- Superman?
244
00:27:49,716 --> 00:27:53,052
Bilen st�r lige her.
245
00:27:54,929 --> 00:28:01,185
- Tillad mig.
- En limousine! Vildt!
246
00:28:01,394 --> 00:28:08,067
- Er Kent en filmstjerne?
- Nej, han s�lger ejendomme.
247
00:28:11,029 --> 00:28:17,076
Jeg s�ger Olive Younger. Jeg ringer
fra Blue Wire forsikringsselskab.
248
00:28:17,285 --> 00:28:21,164
Ud med jer, det er
forsikringsselskabet!
249
00:28:21,372 --> 00:28:27,003
- De anmoder om 889.000 dollar.
- Ja, for min s�ns ulykke.
250
00:28:27,211 --> 00:28:33,176
De n�vner en hjerneskade, men
l�gerne kalder det en hjernerystelse.
251
00:28:33,384 --> 00:28:37,180
Ville du sp�rge toilettet,
hvorfor det er i stykker?
252
00:28:37,388 --> 00:28:44,479
Naturligvis ikke, du ville sp�rge
VVS-manden om, hvad der er galt.
253
00:28:44,687 --> 00:28:51,110
Min s�n er syg efter en forf�rdelig
ulykke, og du stoler ikke p� mig!
254
00:28:51,319 --> 00:28:56,908
- Der kommer en og udreder sagen.
- Hvad er det, der skal udredes?
255
00:28:57,116 --> 00:29:02,664
Jeg har t�nkt mig at anmelde, at vi
er blevet meget d�rligt behandlet!
256
00:29:03,831 --> 00:29:06,125
Ford�mt!
257
00:29:06,334 --> 00:29:11,005
- Du skal ikke komme for godt i gang.
- Jeg laver bare sjov.
258
00:29:11,214 --> 00:29:14,842
Det handler om Bobbys fremtid.
259
00:29:31,776 --> 00:29:34,737
- Ja?
- Jeg skal m�des med Kent.
260
00:29:34,946 --> 00:29:37,991
Har De en aftale med mr. Moody?
261
00:29:38,199 --> 00:29:42,495
Kent k�rte min s�n ned.
Jeg vil takke ham.
262
00:29:42,704 --> 00:29:48,167
- Du kan stille flasken her.
- Jeg kan vente.
263
00:29:48,376 --> 00:29:51,296
Han er ude af huset resten af dagen.
264
00:29:51,504 --> 00:29:55,800
V�r venlig at g�, jeg har travlt.
265
00:29:56,009 --> 00:30:02,807
- Du tror ikke, at jeg kender ham.
- G�r De ikke nu, tilkalder jeg vagten.
266
00:30:03,016 --> 00:30:06,978
Olive! Sikken dejlig overraskelse.
267
00:30:07,186 --> 00:30:11,065
Kom med ind p� mit kontor.
268
00:30:11,274 --> 00:30:14,777
Carol, ingen samtaler.
269
00:30:20,408 --> 00:30:22,994
S� er vi der.
270
00:30:23,870 --> 00:30:29,125
- Hvordan har Bobby det?
- Godt. Tak fordi du sp�rger.
271
00:30:29,334 --> 00:30:34,714
- Sikke en fantastisk udsigt!
- Tak.
272
00:30:36,007 --> 00:30:41,346
- M� jeg byde p� noget?
- Jeg tog den her med til dig.
273
00:30:41,554 --> 00:30:46,267
Tak. Men det er da mig,
der skal give jer noget.
274
00:30:46,476 --> 00:30:49,687
Du har fork�let Bobby.
275
00:30:49,896 --> 00:30:56,110
- Du vidste, at han elsker Rock Band?
- Alle ved, at drenge elsker det.
276
00:30:56,319 --> 00:31:02,700
- Har du selv b�rn?
- Nej, det har vi ikke...
277
00:31:02,909 --> 00:31:08,289
- M� jeg byde p� en drink?
- Jeg siger aldrig nej til et glas.
278
00:31:11,918 --> 00:31:14,671
Pr�v det her.
279
00:31:17,507 --> 00:31:20,927
Bunden i vejret!
280
00:31:25,139 --> 00:31:29,394
J�sses... Jamen sk�l!
281
00:31:32,605 --> 00:31:37,694
- Er det din kone?
- Ja, det er min kone Mary.
282
00:31:37,902 --> 00:31:45,159
- Hun er smuk. Hvem er drengen?
- Det er vores s�n Jamie.
283
00:31:45,368 --> 00:31:52,041
- Du sagde da, at du ikke har b�rn.
- Det har vi heller ikke.
284
00:31:52,250 --> 00:31:56,629
Det er en trist historie,
som vi tager en anden gang.
285
00:31:59,215 --> 00:32:02,218
Det er jeg forf�rdelig ked af.
286
00:32:02,427 --> 00:32:06,723
- Er du gift?
- For pokker da nej!
287
00:32:06,931 --> 00:32:10,768
Det kan v�re sjovt at v�re gift.
288
00:32:10,977 --> 00:32:14,981
Sjovt? For manden, mener du.
289
00:32:16,816 --> 00:32:24,032
- Er det din forretning?
- Ja, jeg arvede den efter min far.
290
00:32:24,240 --> 00:32:28,161
Fulgte sekret�ren med?
291
00:32:28,369 --> 00:32:30,747
Kom ind.
292
00:32:32,206 --> 00:32:38,296
- Mary! Er det allerede nu?
- Ja. Jeg h�ber ikke, jeg forstyrrer.
293
00:32:38,504 --> 00:32:42,258
Nej, nej.
Dette er Bobbys mor Olive.
294
00:32:42,467 --> 00:32:46,095
- Dette er Mary.
- Dejligt at hilse p� dig.
295
00:32:46,304 --> 00:32:51,601
- Hvordan har Bobby det?
- Det g�r stille og roligt fremad.
296
00:32:57,106 --> 00:33:02,779
Jeg m� se at komme af sted.
Det var hyggeligt at m�de dig.
297
00:33:02,987 --> 00:33:05,865
Jeg f�lger dig ud.
298
00:33:06,074 --> 00:33:08,743
Jeg er straks tilbage.
299
00:33:08,952 --> 00:33:15,708
- Pas godt p� din lille dreng.
- Tak. Farvel.
300
00:33:18,419 --> 00:33:25,385
Tak fordi du k�rer mig. Bare Bobby
havde v�ret her. Han elsker limousiner.
301
00:33:25,593 --> 00:33:29,055
Du kender vel det
kinesiske ordsprog?
302
00:33:29,263 --> 00:33:34,394
Mand der l�ber foran bil, bliver tr�t,
mand der l�ber efter, bliver udmattet.
303
00:33:34,602 --> 00:33:37,730
Det driver min kone til vanvid.
304
00:33:37,939 --> 00:33:43,611
- Hun er s� s�d. Arbejder hun?
- Hun holdt op da...
305
00:33:43,820 --> 00:33:49,117
- Hvad arbejder du med?
- Jeg er entrepren�r.
306
00:33:49,325 --> 00:33:55,540
- Inden for hvilket omr�de?
- Jeg glemte n�sten at give dig denne.
307
00:33:55,748 --> 00:34:00,712
- Bobby har lavet den til dig.
- Det var bet�nksomt.
308
00:34:00,920 --> 00:34:05,967
Det ville tage en psykiater
et �r at tolke den her.
309
00:34:06,175 --> 00:34:10,972
Din s�n er unik, Olive.
Det er du ogs�.
310
00:34:11,180 --> 00:34:15,518
Jeg er �steurop�er.
Vi betragter livet som en mulighed.
311
00:34:15,727 --> 00:34:21,024
I amerikanere er s� disciplinerede.
Ikke s� sjovt.
312
00:34:21,232 --> 00:34:24,819
S�dan har jeg aldrig t�nkt p� det.
313
00:34:25,028 --> 00:34:27,447
Der er han.
314
00:34:27,655 --> 00:34:34,037
Jeg s�tter virkelig pris p�
champagnen. Hils Bobby fra mig.
315
00:34:58,686 --> 00:35:03,483
- Herregud...
- Hold jer v�k fra min s�n!
316
00:35:03,691 --> 00:35:07,862
- Kom, Samuel.
- Hvad foreg�r der?
317
00:35:09,197 --> 00:35:13,534
Da sagde Jesus:
"Vig bort, Satan."
318
00:35:13,743 --> 00:35:17,455
"Du skal tilbede Herren, din Gud."
319
00:35:17,664 --> 00:35:22,293
Barmhjertig og n�dig er Herren,
t�lmodig og meget mild.
320
00:35:22,502 --> 00:35:28,424
- Og undlader at kaste ulykke over os.
- Hyggelige naboer.
321
00:35:34,347 --> 00:35:37,976
V�r nu lidt alvorlig.
Hvordan vil du ellers blive l�ge?
322
00:35:38,184 --> 00:35:43,398
- Jeg vil v�re professionel skater.
- Det bliver over mit lig.
323
00:35:43,606 --> 00:35:46,526
- Udl�nding.
- Dig.
324
00:35:46,734 --> 00:35:49,654
Hvad sagde jeg lige?
325
00:35:54,200 --> 00:35:58,329
Bare det ikke er naboerne igen...
326
00:36:02,750 --> 00:36:09,007
Det er to m�nd i jakkes�t.
De ser ret alvorlige ud.
327
00:36:14,721 --> 00:36:18,308
- For fanden, Olive...
- Band ikke foran mit barn!
328
00:36:18,516 --> 00:36:24,772
Jeg havde fundet mit indre barn.
Jeg s� smerten og roen og min far...
329
00:36:24,981 --> 00:36:29,736
Er du sindssyg? V�gn op!
De er fra forsikringsselskabet.
330
00:36:29,944 --> 00:36:35,408
Gem dig i sovev�relset!
Der st�r mange penge p� spil.
331
00:36:38,202 --> 00:36:42,290
- Hej.
- Mrs. Olive Younger?
332
00:36:42,498 --> 00:36:48,463
Vi skal unders�ge sagen vedr�rende
deres krav p� vegne af deres s�n.
333
00:36:48,671 --> 00:36:50,923
Javel?
334
00:36:51,132 --> 00:36:56,971
Ser man det! Hejsa, hejsa!
335
00:36:57,180 --> 00:37:03,561
Gerald Butler, l�ge fra London
og ven af familien gennem mange �r.
336
00:37:03,770 --> 00:37:10,443
Jeg besvarer gerne jeres sp�rgsm�l
vedr�rende den stakkels drengs helbred.
337
00:37:10,652 --> 00:37:15,573
Det er en ren tragedie.
Alt sammen p� grund af en rig idiot -
338
00:37:15,782 --> 00:37:20,912
- der kom k�rende i fuld fart
i sin dyre bil -
339
00:37:21,120 --> 00:37:27,502
- og mejede drengen ned. Det g�r ondt
hver gang, jeg t�nker p� det.
340
00:37:28,336 --> 00:37:31,839
Kan du tage masken af et �jeblik?
341
00:37:32,048 --> 00:37:36,970
Hvad har I gang i?
Har han ikke lidt nok?
342
00:37:37,178 --> 00:37:41,265
- Hvilken type mennesker er I?!
- Fascistsvin!
343
00:37:41,474 --> 00:37:45,979
- Vi g�r.
- Lad os nu falde lidt til ro.
344
00:37:46,187 --> 00:37:51,109
Jeg ved godt, at I arbejder for
slanger, der ern�rer sig af d�den -
345
00:37:51,317 --> 00:37:54,737
- men I m� da have f�lelser?
346
00:37:54,946 --> 00:38:00,785
Han vil bare st� p� skateboard.
Det kommer han m�ske aldrig til igen.
347
00:38:00,994 --> 00:38:05,206
Vil I ikke nok... Vise lidt respekt.
348
00:38:07,500 --> 00:38:14,507
Vi m� af sted. Blue Wire
kontakter Dem ang�ende Deres krav.
349
00:38:21,014 --> 00:38:25,059
- Hvad var det for en dialekt!
- Jeg pr�ver p� at hj�lpe dig.
350
00:38:25,268 --> 00:38:29,147
Tror du, at det var til megen hj�lp?
351
00:38:29,355 --> 00:38:32,608
Ved du hvad?
352
00:38:32,817 --> 00:38:37,614
Det skal jeg sige dig...
Jeg er f�rdig med at hj�lpe dig.
353
00:38:37,822 --> 00:38:43,786
Jeg pr�ver bare p� at s�rge for, at
Bobby ikke ender som mig eller dig!
354
00:38:45,371 --> 00:38:48,791
Skal Walt ikke sove p� sofaen l�ngere?
355
00:39:06,934 --> 00:39:09,812
Undskyld mig...
356
00:39:30,249 --> 00:39:36,089
- Din tur.
- Du vinder, fordi du bruger min kugle.
357
00:39:36,297 --> 00:39:41,803
Kig ikke,
men Sams far st�r henne ved d�ren.
358
00:39:46,140 --> 00:39:50,979
Herregud. Vi tager hjem nu.
359
00:39:57,068 --> 00:40:01,823
- Olive Younger, De er arresteret.
- Det m� v�re en misforst�else.
360
00:40:02,031 --> 00:40:06,369
- De har ret til ikke at udtale Dem.
- Jeg har ikke gjort noget.
361
00:40:06,577 --> 00:40:13,251
- De har ret til en advokat.
- Ikke foran min dreng...!
362
00:40:13,459 --> 00:40:19,424
- Hvad er der med jer? R�r ham ikke!
- Hvor f�rer de dig hen?
363
00:40:19,632 --> 00:40:23,928
- Hvad laver I?
- Hvor f�rer de dig hen, mor?
364
00:41:13,269 --> 00:41:16,773
Hej, Olive.
Jeg er virkelig ked af det her.
365
00:41:16,981 --> 00:41:22,070
- Tak fordi du kom.
- Ingen �rsag.
366
00:41:22,278 --> 00:41:28,409
- Hvordan har Bobby det?
- Han bad mig give dig det her.
367
00:41:31,037 --> 00:41:34,332
UDENLANDSK
SMERTE
368
00:41:37,502 --> 00:41:42,423
Jeg har noget at fort�lle dig.
Mary kommer om et �jeblik.
369
00:41:42,632 --> 00:41:48,680
- Der kommer hun.
- Undskyld, at jeg kommer for sent.
370
00:41:48,888 --> 00:41:52,558
Vi har bedt mine advokater
unders�ge sagen.
371
00:41:52,767 --> 00:41:57,939
Er du sikker p�, at Bobbys far
ikke kan tage sig af ham?
372
00:41:58,147 --> 00:42:00,692
Ja.
373
00:42:02,568 --> 00:42:07,073
Jeg vil ikke snage,
men hvorfor ikke?
374
00:42:07,282 --> 00:42:11,494
Han stak af, da Bobby blev f�dt.
375
00:42:11,703 --> 00:42:15,999
- Han ville ikke have vores barn.
- Det er jeg virkelig ked af at h�re.
376
00:42:16,207 --> 00:42:20,253
Bor dine for�ldre stadig i Ukraine?
377
00:42:20,461 --> 00:42:25,049
Mor er d�d. Og far...
378
00:42:25,258 --> 00:42:29,012
Det ville ikke v�re sikkert.
379
00:42:32,932 --> 00:42:37,395
S� handler det alts� om f�lgende...
380
00:42:37,603 --> 00:42:42,191
Den eneste m�de vi kan f� Bobby
frigivet fra socialforsorgen p� -
381
00:42:42,400 --> 00:42:45,737
- er ved, at vi overtager
for�ldremyndigheden.
382
00:42:45,945 --> 00:42:50,116
Ved du, hvad det indeb�rer?
383
00:42:50,325 --> 00:42:55,663
Jeg vidste det ikke.
Det er meget formelt.
384
00:42:55,872 --> 00:42:59,500
M� jeg se ham?
385
00:42:59,709 --> 00:43:06,215
Mary og jeg skal adoptere ham,
hvilket sker foran en dommer.
386
00:43:06,424 --> 00:43:13,973
Du f�r samkvem, n�r du bliver l�sladt.
387
00:43:14,182 --> 00:43:20,146
Vi s�tter ingenting i gang
uden din tilladelse.
388
00:43:20,355 --> 00:43:26,027
Hvis alt g�r vel, kan han
v�re ude derfra om et par uger.
389
00:43:27,362 --> 00:43:32,200
- F�r jeg ham tilbage igen?
- Vi �nsker, at I skal v�re sammen.
390
00:43:32,408 --> 00:43:35,828
Han elsker dig og har brug for sin mor.
391
00:43:36,037 --> 00:43:42,543
- F�r jeg ham nogensinde tilbage igen?
- Det er op til dommeren.
392
00:43:42,752 --> 00:43:46,381
Du m� bevise, at du har forandret dig.
393
00:43:46,589 --> 00:43:51,928
Du m� holde dig p� m�tten,
hav et trygt hjem, et stabilt milj�.
394
00:43:52,136 --> 00:43:55,473
Du m� finde dig et job
og f� en fast indkomst.
395
00:43:55,682 --> 00:44:00,812
Hvis alt g�r godt,
har du en god chance.
396
00:44:01,020 --> 00:44:04,232
Vi vil hj�lpe dig.
397
00:44:04,440 --> 00:44:09,237
Vi kan godt lide Bobby,
og har bes�gt ham flere gange.
398
00:44:09,445 --> 00:44:16,077
Vi kan give ham et stabilt hjem,
men det er dig, der er hans mor.
399
00:44:18,371 --> 00:44:21,457
Hvad er alternativet?
400
00:44:21,666 --> 00:44:26,004
Eftersom han ikke har
nogen n�re sl�gtninge -
401
00:44:26,212 --> 00:44:32,093
- ville han ende p� b�rnehjem,
hvor han ville v�re n�dt til at blive.
402
00:44:44,897 --> 00:44:50,653
Han kan lide hamburgere uden l�g
og coca-cola uden is.
403
00:44:50,862 --> 00:44:54,741
Han elsker at skate, og...
404
00:44:54,949 --> 00:44:59,495
...vi plejede at
g�tte filmtitler sammen.
405
00:44:59,704 --> 00:45:04,292
Han bliver muggen,
hvis han ikke f�r s�vn nok.
406
00:45:04,500 --> 00:45:10,715
Han har altid to forskellige sokker p�.
Det m� I ikke lave om p�.
407
00:45:13,343 --> 00:45:17,680
Sp�rg ikke til hans far.
408
00:45:21,559 --> 00:45:25,688
Det er kun mig, han m� kalde mor.
409
00:47:42,575 --> 00:47:46,162
OTTE M�NEDER SENERE
410
00:47:58,299 --> 00:48:02,011
Velkommen tilbage
til den virkelige verden.
411
00:48:02,220 --> 00:48:05,515
Tak fordi du henter mig, Walt.
412
00:48:07,475 --> 00:48:12,689
- Hvor skal vi hen?
- Jeg vil se Bobby.
413
00:48:12,897 --> 00:48:18,361
- Ved han overhovedet, at du er ude?
- Jeg vil overraske ham.
414
00:48:18,569 --> 00:48:22,824
- Hvor bor han?
- Nichols Hills.
415
00:48:23,032 --> 00:48:25,326
Fedt!
416
00:48:25,535 --> 00:48:28,830
Det er godt for Bobby, mener jeg.
417
00:48:31,874 --> 00:48:35,336
Ved du, hvor du skal bo?
418
00:48:35,545 --> 00:48:42,885
Jeg havde h�bet, at jeg kunne bo hos
dig, indtil jeg finder en l�sning.
419
00:48:43,094 --> 00:48:49,058
For pokker, Olive... Jeg er flyttet
og har ikke ret meget plads.
420
00:48:49,267 --> 00:48:54,564
M� jeg ikke bo hos dig
efter det, jeg er g�et igennem?
421
00:48:54,772 --> 00:48:59,193
Selvf�lgelig m� du falde om hos mig!
422
00:49:00,320 --> 00:49:05,074
Alle de der huse
som du br�ndte ned i Kansas City...
423
00:49:05,283 --> 00:49:10,371
- Hvad med dem?
- Jeg troede ikke, at det var bedrageri.
424
00:49:10,580 --> 00:49:15,376
- Der er nogle huse...
- Nej.
425
00:49:15,585 --> 00:49:19,839
Jeg er f�rdig med det. Okay?
426
00:49:20,048 --> 00:49:23,718
Okay.
427
00:49:25,345 --> 00:49:30,642
Jeg har fattet det.
S� dum er jeg heller ikke.
428
00:49:58,670 --> 00:50:03,257
- Kan jeg hj�lpe Dem?
- Jeg er Bobbys mor.
429
00:50:03,466 --> 00:50:06,010
Vent!
430
00:50:09,263 --> 00:50:14,686
- Har du b�rn?
- To drenge, men de er i Colombia.
431
00:50:14,894 --> 00:50:20,066
S� forst�r du mig sikkert.
Hvor er Bobby?
432
00:50:22,277 --> 00:50:25,738
- Denne vej.
- Tak.
433
00:50:35,498 --> 00:50:38,251
D�ren...
434
00:50:40,295 --> 00:50:42,797
Bobby!
435
00:50:43,006 --> 00:50:47,260
- Mor!
- Min lille skat!
436
00:50:51,889 --> 00:50:55,476
Jeg har savnet dig s� meget!
437
00:50:57,729 --> 00:51:03,401
- Sikken overraskelse! Hvorn�r?
- Nu.
438
00:51:03,610 --> 00:51:09,282
- M� jeg vise mor poolen?
- I vil sikkert gerne v�re lidt alene.
439
00:51:09,490 --> 00:51:11,868
Hvem kommer f�rst!
440
00:51:12,076 --> 00:51:15,788
- Det var ikke fair!
- Livet er ikke fair.
441
00:51:54,285 --> 00:51:58,748
- Kommer du igen i morgen?
- Selvf�lgelig.
442
00:51:58,957 --> 00:52:03,378
- Mary har l�rt mig at sv�mme.
- Han er virkelig dygtig.
443
00:52:03,586 --> 00:52:10,259
Din mor kan bes�ge dig hver dag.
Vi skal bare have det skemalagt.
444
00:52:10,468 --> 00:52:14,138
Og du kan bes�ge hende.
445
00:52:14,347 --> 00:52:19,978
Alt er planlagt for os.
Vi beh�ver ikke bekymre os om noget.
446
00:52:20,186 --> 00:52:25,233
- M� jeg vise mor mit v�relse?
- M�ske n�ste gang.
447
00:52:25,441 --> 00:52:30,113
F�lg din mor ud til bilen.
Vi venter her.
448
00:52:33,658 --> 00:52:36,452
Kom her...
449
00:52:36,661 --> 00:52:40,623
I er s� s�de. Tak.
450
00:52:40,832 --> 00:52:43,209
Kom.
451
00:52:46,754 --> 00:52:53,261
- I morgen kan du tage med mig hjem.
- M� jeg bo hos dig igen?
452
00:52:53,469 --> 00:52:58,891
- Niksen, jeg har ikke plads.
- Hvem spurgte dig?
453
00:52:59,100 --> 00:53:05,440
- Hvor er mit Rock Band?
- Snobben kan sikkert k�be et nyt.
454
00:53:05,648 --> 00:53:09,861
M� jeg tale i fred og ro med mit barn?
455
00:53:10,069 --> 00:53:14,574
- Kom, Bobby.
- Jeg m� hellere g� tilbage.
456
00:53:14,782 --> 00:53:18,995
- Han kommer for sent til sin pedicure.
- Hold mund!
457
00:53:19,203 --> 00:53:23,416
Jeg elsker dig, mor.
Vi ses i morgen.
458
00:53:23,625 --> 00:53:27,754
- Jeg elsker ogs� dig.
- Farvel, Olive.
459
00:54:18,888 --> 00:54:24,185
- Hej. Jeg glemte, at du er her.
- Det kan jeg se.
460
00:54:24,394 --> 00:54:30,108
- Skal du p� arbejde?
- Nej... Mener du det her?
461
00:54:30,316 --> 00:54:35,780
Vi leger doktor.
Det er Walts yndlingsleg.
462
00:54:35,989 --> 00:54:41,786
- Godmorgen.
- Darlene fortalte om din yndlingsleg.
463
00:54:41,995 --> 00:54:45,415
Beh�ver du fort�lle alt til alle?
464
00:54:45,623 --> 00:54:50,128
Indimellem vil jeg prutte i badekarret.
Sags�g mig...
465
00:54:50,336 --> 00:54:54,799
Nej, Fjollerik.
Jeg sagde, at vi legede doktor.
466
00:54:55,008 --> 00:55:01,222
Snak I bare videre.
Jeg skal p� t�nden.
467
00:55:05,727 --> 00:55:09,981
- M� jeg sp�rge dig om noget?
- Selvf�lgelig.
468
00:55:10,189 --> 00:55:14,277
Hvor meget vejer du?
469
00:55:14,485 --> 00:55:18,072
Det ved jeg ikke. 60-65 kilo.
470
00:55:18,281 --> 00:55:22,118
- Du er s� tynd.
- Tak.
471
00:55:22,327 --> 00:55:27,957
Du ligner en praktikant.
Vi har en i skolen.
472
00:55:28,166 --> 00:55:32,462
- G�r du p� high school?
- Nej, jeg vil v�re sk�nhedsekspert.
473
00:55:32,670 --> 00:55:35,882
Det er lige, hvad verden har brug for.
474
00:55:36,090 --> 00:55:43,681
- Walter, m� jeg l�ne toilettet?
- Du skal nok ikke g� herind lige nu.
475
00:55:43,890 --> 00:55:47,226
Herregud. M� jeg f� biln�glerne?
476
00:55:47,435 --> 00:55:52,899
Jeg vil lade jer f� lidt fred og ro,
s� I kan lege Halloween.
477
00:55:53,107 --> 00:55:56,986
Halloween er i november, Fjollerik.
478
00:55:57,195 --> 00:56:00,531
- Walt!
- For pokker da!
479
00:56:00,740 --> 00:56:06,788
De er her. Kan de ikke k�be en bil
til dig? De har flere penge end Gud.
480
00:56:09,999 --> 00:56:13,169
Jeg pr�ver faktisk p� at skide.
481
00:56:52,875 --> 00:56:57,588
- Hejsa.
- De er i stuen.
482
00:56:58,965 --> 00:57:03,094
S�dan. 1-2-3, 1-2-3, 1-2-3.
483
00:57:03,303 --> 00:57:06,806
Flot!
484
00:57:07,557 --> 00:57:11,644
Kent og jeg dansede altid.
485
00:57:12,729 --> 00:57:15,857
Hej, mor! S� du det?
486
00:57:16,065 --> 00:57:20,612
- Mary l�rer mig at danse.
- Jeg s� det godt, min ven.
487
00:57:22,030 --> 00:57:28,328
Hent din jakke. Du skal v�re sammen
med din mor i eftermiddag.
488
00:57:31,664 --> 00:57:36,210
- Kom dog ind.
- Tak.
489
00:57:41,257 --> 00:57:46,846
Han er s� s�d. Og han forguder dig.
490
00:57:47,055 --> 00:57:49,724
Ja.
491
00:57:49,932 --> 00:57:57,273
Det er sk�nt, at se Kent sammen
med ham. De er som fod i hose.
492
00:57:57,482 --> 00:58:03,446
Jeg vidste ikke, om det ville v�re
muligt igen efter det, der skete.
493
00:58:03,655 --> 00:58:08,785
Jamie havde samme alder,
som Bobby har nu.
494
00:58:08,993 --> 00:58:12,413
Jeg beklager. Mary...
495
00:58:13,831 --> 00:58:18,211
Jeg er s� taknemmelig for alt.
496
00:58:18,419 --> 00:58:21,756
Det g�r ham godt i skolen.
497
00:58:21,965 --> 00:58:29,597
Det var lidt sv�rt i begyndelsen,
men vi hyrede en privatl�rer.
498
00:58:31,724 --> 00:58:35,061
Bobby er meget intelligent.
499
00:58:35,269 --> 00:58:39,941
Jeg fort�ller ham,
at han skal blive l�ge -
500
00:58:40,149 --> 00:58:43,278
- men han vil v�re
professionel skater...
501
00:58:46,531 --> 00:58:50,576
Hvad skete der, skatter?
502
00:58:50,785 --> 00:58:56,165
Godt fors�gt, bandit!
Op med dig.
503
00:58:56,374 --> 00:59:00,003
S� du det? N�ste gang g�r jeg
det med skateboardet.
504
00:59:00,211 --> 00:59:07,010
- Det er vist ikke en god ide.
- Han er sej, ligesom mig.
505
00:59:07,218 --> 00:59:11,180
Han har det i hvert fald
ikke fra Kent eller mig.
506
00:59:13,725 --> 00:59:16,811
I m� hellere komme af sted.
507
00:59:19,856 --> 00:59:24,444
Hav det godt. Vi ses, skatter.
508
00:59:24,652 --> 00:59:28,823
Han er tilbage pr�cis klokken 18.
509
00:59:34,245 --> 00:59:36,789
P� gensyn, Mary.
510
00:59:44,255 --> 00:59:51,262
- Hold nu op med det der!
- Jeg m� kun se TV en time om dagen.
511
00:59:51,471 --> 00:59:54,724
Hvad laver du ellers?
512
00:59:54,932 --> 00:59:59,103
Jeg g�r til baseball om mandagen,
men Kent siger:
513
00:59:59,312 --> 01:00:05,401
- "En mand med fire kugler kan ikke g�."
- Fantastisk.
514
01:00:05,610 --> 01:00:08,571
Fort�l om din uge.
515
01:00:08,780 --> 01:00:15,244
Jeg g�r til klaver om tirsdagen, skak
om onsdagen, kunst om torsdagen...
516
01:00:15,453 --> 01:00:19,832
Om fredagen r�rer de ved dig.
517
01:00:20,041 --> 01:00:23,628
Han kan sikkert lide det.
518
01:00:24,671 --> 01:00:29,968
- Hej.
- Hej, jeg er Bobbys kammerat.
519
01:00:30,176 --> 01:00:34,347
- Kommer du ud?
- M� jeg?
520
01:00:36,391 --> 01:00:40,228
Okay, men hold dig i n�rheden.
521
01:00:47,777 --> 01:00:51,364
Jeg h�rte, at din mor r�g ind.
522
01:00:51,572 --> 01:00:56,661
Min far har siddet i f�ngsel
- min rigtige far.
523
01:00:56,869 --> 01:01:00,581
Jeg vil �nske,
at min mors fyr sad i f�ngsel.
524
01:01:00,790 --> 01:01:04,919
Det er Walts skyld,
at hun r�g i f�ngsel.
525
01:01:05,128 --> 01:01:07,588
- Er det hendes fyr?
- Nej.
526
01:01:07,797 --> 01:01:12,343
- Hvor kommer hun fra?
- Ukraine.
527
01:01:12,552 --> 01:01:16,472
Hvor ligger det?
Taler de et andet sprog?
528
01:01:16,681 --> 01:01:18,933
De taler Dracula.
529
01:01:19,142 --> 01:01:23,396
- Med rigtigt blod?
- Nej, med ketchup.
530
01:01:24,480 --> 01:01:28,026
- Hvordan g�r det i skolen?
- Jeg er blevet bortvist.
531
01:01:28,234 --> 01:01:31,946
- For pokker da!
- Det er okay.
532
01:01:32,155 --> 01:01:38,536
Jeg lavede lektier med Rosalinda.
Jeg kyssede hende og hun sladrede.
533
01:01:38,745 --> 01:01:41,623
Skolen stinker alligevel.
534
01:01:41,831 --> 01:01:45,793
Jeg skal g� i uniform,
og der er kun drenge.
535
01:01:46,002 --> 01:01:50,256
Men mor siger, at de fleste piger
alligevel ikke er det v�rd.
536
01:01:50,465 --> 01:01:53,635
Du bor hos nogle rige mennesker?
537
01:01:53,843 --> 01:02:00,099
Jeg blev adopteret, men kun indtil
jeg m� bo sammen med mor igen.
538
01:02:00,308 --> 01:02:05,063
Mary og Kent er s�de nok.
Jeg bor i et stort hus med pool.
539
01:02:05,271 --> 01:02:08,524
Har I pool? Vildt!
540
01:02:13,738 --> 01:02:17,492
- Hej.
- Hvad sker der?
541
01:02:17,700 --> 01:02:23,581
- Har du noget gr�s?
- Min mors fyr er p� nakken af mig.
542
01:02:23,790 --> 01:02:29,170
- Jeg g�r tilbage til min mor.
- Okay, vi ses.
543
01:03:49,208 --> 01:03:54,839
- Hej.
- For satan! Kan du ikke banke p�?
544
01:03:55,048 --> 01:04:00,595
- Hvad laver I?
- Ruller joints. Vil du have en?
545
01:04:00,803 --> 01:04:04,891
- Er du narkohandler?
- Du skal ikke d�mme mig.
546
01:04:05,099 --> 01:04:12,315
Walt fandt p� at blande det med
oregano. Er han ikke bare smart?
547
01:04:12,523 --> 01:04:16,694
Det kan v�re Charlie.
Sig, at jeg har sagerne.
548
01:04:16,903 --> 01:04:21,658
Flirt med ham,
men g� ikke for langt.
549
01:04:28,873 --> 01:04:34,629
- Hvad laver du?
- Jeg fors�ger at f� Bobby tilbage.
550
01:04:34,837 --> 01:04:40,051
Hvorfor tror du, at han vil tilbage?
Se p� hans liv.
551
01:04:41,427 --> 01:04:44,681
Hvordan kunne jeg tro, at en idiot -
552
01:04:44,889 --> 01:04:50,478
- der knalder med piger, der g�r med
ble, forst�r noget om k�rlighed?
553
01:04:50,687 --> 01:04:53,398
Farvel, Walter.
554
01:04:55,400 --> 01:04:57,860
T�nk, at hun fortalte det.
555
01:05:23,177 --> 01:05:28,641
Du skal st� p� gadehj�rnerne, hvor
bilisterne og fodg�ngerne kan se dig.
556
01:05:28,850 --> 01:05:31,477
Hold skiltet, s� det kan ses.
557
01:05:31,686 --> 01:05:38,484
Du kan beholde hatten og skiltet
natten over, s� sparer du en k�retur.
558
01:05:40,111 --> 01:05:43,865
Du skal nok klare det.
559
01:05:55,627 --> 01:05:59,672
- Din mor har rusket tremmer.
- Ved du, hvad du s� er?
560
01:05:59,881 --> 01:06:04,010
- S�n af en tremmerusker.
- Og en b�sse.
561
01:06:05,720 --> 01:06:10,141
Din mor er sexet.
Jeg giver hende gerne en omgang.
562
01:06:16,731 --> 01:06:22,070
Kom med.
S�dan opf�rer vi os ikke her.
563
01:06:23,780 --> 01:06:27,367
- G�r det ondt?
- Det er okay.
564
01:06:27,575 --> 01:06:31,287
Vi putter is p�, n�r vi kommer hjem.
565
01:06:31,496 --> 01:06:37,043
- Bliver Kent vred?
- Nej, n�rmere bekymret.
566
01:06:37,251 --> 01:06:41,005
- Skal jeg tilbage til institutionen nu?
- Nej.
567
01:06:41,214 --> 01:06:47,553
Du skal passe bedre p�.
De drenge er meget �ldre end dig.
568
01:06:47,762 --> 01:06:53,226
- De sagde grimme ting om mor.
- Det m� de ikke.
569
01:06:53,434 --> 01:06:57,397
Men du m� aldrig ty til vold.
570
01:06:57,605 --> 01:07:03,278
Tag lige min h�ndtaske
og giv mig min l�bestift.
571
01:07:23,172 --> 01:07:28,386
- Han f�r det bedre i en folkeskole.
- Det bliver over mit lig!
572
01:07:28,594 --> 01:07:32,015
S� forf�rdelige er folkeskolerne ikke.
573
01:07:32,223 --> 01:07:36,644
Hvor ved du det fra?
Du blev f�dt med en s�lvske i munden.
574
01:07:36,853 --> 01:07:39,606
Og det siger du...
575
01:07:39,814 --> 01:07:46,696
En mand der taber en s�lvske i
toilettet f�r et lortejob.
576
01:07:46,904 --> 01:07:51,034
- Bliv voksen, Kent.
- Herregud...
577
01:07:53,536 --> 01:07:56,623
Hvad er der med dig?
578
01:07:59,292 --> 01:08:04,464
Jeg vil invitere Olive til
at bo i g�stehuset.
579
01:08:04,672 --> 01:08:11,054
Alt var godt, indtil Olive blev
l�sladt, s� blev Bobby uregerlig.
580
01:08:11,262 --> 01:08:17,852
Der sker bare s� meget lige nu.
Det kommer til at tage tid.
581
01:08:18,061 --> 01:08:23,399
Jeg troede ikke, at jeg ville
kunne elske et barn igen...
582
01:08:23,608 --> 01:08:30,865
Mary, jeg har advaret dig. Knyt dig
ikke til ham, han er ikke vores.
583
01:08:31,074 --> 01:08:35,787
Jeg ved, at du har det liges�dan.
584
01:08:35,995 --> 01:08:42,502
Jeg forst�r ikke, hvorfor det bliver
bedre af, at Olive bor i g�stehuset.
585
01:08:42,710 --> 01:08:47,006
Hun bor p� et herberg. Vidste du det?
586
01:08:47,215 --> 01:08:52,720
Hun har givet os en vidunderlig gave.
Det er det mindste, vi kan g�re.
587
01:08:52,929 --> 01:08:57,183
Det g�r bare Bobby
endnu mere forvirret.
588
01:08:57,392 --> 01:09:02,897
Hun er hans mor.
De har brug for hinanden.
589
01:09:14,993 --> 01:09:23,251
- Du har i hvert fald egen indgang.
- Det er utroligt. Tusind tak.
590
01:09:23,459 --> 01:09:26,587
- Kan vi bade i morgen?
- Lad os se.
591
01:09:26,796 --> 01:09:31,884
- Sig godnat, det er sengetid.
- Okay.
592
01:09:32,093 --> 01:09:35,471
Godnat, min engel. Jeg elsker dig.
593
01:09:35,680 --> 01:09:40,810
- Ikke flere slagsm�l.
- Jeg er kaptajn Bobby Sparrow.
594
01:09:41,019 --> 01:09:46,357
Og jeg er Lois Lane,
og Superman venter p� dit v�relse.
595
01:09:49,611 --> 01:09:53,323
- Godnat, Olive.
- Godnat, Mary.
596
01:09:53,531 --> 01:09:55,199
Mary...
597
01:09:57,076 --> 01:09:59,871
Endnu engang tak.
598
01:10:49,796 --> 01:10:53,132
- V�gn op!
- Hvad sker der?
599
01:10:53,341 --> 01:10:56,427
Okay, kysten er klar.
600
01:11:01,015 --> 01:11:06,688
- Hvad har du under jakken?
- Hopsa, der har vi babyen.
601
01:11:06,896 --> 01:11:09,691
Hvor har du f�et den fra?
602
01:11:09,899 --> 01:11:14,445
- Har du stj�let den?
- Nej, jeg tog den.
603
01:11:14,654 --> 01:11:18,533
Kom her, Bobby. Hurtigt.
604
01:11:20,493 --> 01:11:25,665
- Du m� ikke g�re s�dan noget.
- Hvorfor ikke? Det g�r du da.
605
01:11:25,873 --> 01:11:30,545
- Det er noget andet.
- Hvorfor det?
606
01:11:32,505 --> 01:11:38,428
- Det er det bare.
- Hun opdager det ikke.
607
01:11:38,636 --> 01:11:42,640
Lov, at du ikke g�r det igen.
608
01:11:42,849 --> 01:11:46,769
- Jeg ville bare g�re dig glad.
- Skatter...
609
01:11:46,978 --> 01:11:51,149
Bare det at v�re sammen
med dig g�r mig glad.
610
01:11:52,609 --> 01:11:56,404
- Hej.
- Du skal i skole.
611
01:11:56,613 --> 01:12:01,326
- Jeg kommer.
- Vi ses ved bilen.
612
01:12:02,994 --> 01:12:09,125
- G� nu, s� du ikke kommer for sent.
- Hvorfor skal jeg g� i skole?
613
01:12:09,334 --> 01:12:15,465
Det vil du forst� en dag.
Skynd dig nu, Mary venter.
614
01:12:28,895 --> 01:12:31,439
Undskyld...
615
01:12:32,273 --> 01:12:38,196
- Walter! Hvad laver du her?
- Ogs� hyggeligt at se dig, Olive.
616
01:12:38,404 --> 01:12:44,118
- Er alt i orden?
- Ja. Tak.
617
01:12:44,327 --> 01:12:47,121
Rigtig fint.
618
01:12:53,002 --> 01:12:57,882
M� jeg bede om en Margarita?
619
01:12:58,091 --> 01:13:02,845
- Hvad vil du?
- Du er tilbage i de gamle rammer.
620
01:13:03,054 --> 01:13:10,144
- Hvad snakker du om?
- Det desperate liv passede dig ikke.
621
01:13:10,353 --> 01:13:15,858
Pusher-livet
er heller ikke s� tillokkende.
622
01:13:16,067 --> 01:13:21,281
Jeg har en ide.
Vi bliver rige, meget rige.
623
01:13:21,489 --> 01:13:28,454
Ejendomssvindel. Vi s�lger huse,
uden at ejerne ved, at de er til salg.
624
01:13:28,663 --> 01:13:33,710
Jeg har afluret Kent. Vi skal bare
have adgang til hans kontor.
625
01:13:33,918 --> 01:13:39,507
Hvis jeg ser dig her igen eller
p� Kents kontor, sl�r jeg dig ihjel!
626
01:13:39,716 --> 01:13:45,013
- Slap nu af.
- Ved du, hvad det betyder for Bobby?
627
01:13:45,221 --> 01:13:48,057
Forsvind herfra nu!
628
01:13:48,266 --> 01:13:54,355
T�nker du aldrig over din og
Bobbys fremtid? S�dan rigtigt.
629
01:13:54,564 --> 01:13:58,610
Det her er en midlertidig l�sning.
Jeg finder p� noget.
630
01:13:58,818 --> 01:14:03,573
Hvor mange jobs skal du have,
for at kunne konkurrere med dem?
631
01:14:03,781 --> 01:14:07,577
Han er er ligeglad med penge.
Han vil bare v�re sammen med mig.
632
01:14:07,785 --> 01:14:14,626
Jeg ved, at han elsker dig, men hvilken
fremtid har han sammen med dig?
633
01:14:14,834 --> 01:14:21,257
Hold nu op... Det er sv�rt for mig.
Jeg g�r det s� godt, jeg kan.
634
01:14:26,304 --> 01:14:32,727
Et eneste stort nummer. Du beh�ver
aldrig arbejde eller stj�le igen.
635
01:14:34,395 --> 01:14:36,648
T�nk over det.
636
01:14:53,539 --> 01:14:57,001
- M� jeg g� p� toilettet.
- Okay.
637
01:15:01,714 --> 01:15:05,927
- Hvad laver du her?
- Se, hvad jeg har.
638
01:15:06,135 --> 01:15:11,224
Vi kan ringe til folk
og bestille pizza og s�dan noget.
639
01:15:11,432 --> 01:15:14,686
Jeg h�rte, at du var i slagsm�l.
640
01:15:14,894 --> 01:15:21,651
Du passer ikke ind her. Den her skole
er for rige unger, ikke nogen som os.
641
01:15:21,859 --> 01:15:27,073
- Skolen stinker.
- Fuck den. Kom.
642
01:15:31,286 --> 01:15:34,580
- Den ringer!
- Hvem ringer du til?
643
01:15:34,789 --> 01:15:40,003
Alarmcentralen.
De siger, at jeg skal vente.
644
01:15:40,211 --> 01:15:46,009
- Hvad skal jeg sige?
- At der er en galning l�s p� skolen.
645
01:15:46,217 --> 01:15:51,347
- Der er en galning l�s p� skolen!
- Hj�lp! Nej!
646
01:15:51,556 --> 01:15:55,101
- Hvad hedder skolen?
- Marymount.
647
01:15:55,310 --> 01:15:59,606
Han er efter mig! Han har en pistol!
648
01:16:58,831 --> 01:17:02,335
Hvad i alverden laver du?
649
01:17:05,380 --> 01:17:09,050
Mary... Det m� du virkelig undskylde.
650
01:17:09,258 --> 01:17:14,055
- Jeg h�rte dig ikke.
- �benbart ikke.
651
01:17:15,306 --> 01:17:21,479
Du milde... Det er ikke,
hvad det ser ud til at v�re Mary.
652
01:17:21,688 --> 01:17:28,736
- Du m� ikke rode i mine ting.
- Det forst�r jeg godt.
653
01:17:31,572 --> 01:17:34,742
Jeg ledte efter noget tandpasta.
654
01:17:34,951 --> 01:17:43,209
Da jeg s� skoene og t�jet, kunne
jeg ikke lade v�re med at pr�ve det.
655
01:17:43,418 --> 01:17:47,255
M� jeg se din taske, Olive?
656
01:17:47,463 --> 01:17:54,345
Jeg ville aldrig stj�le fra dig.
Nu m� jeg virkelig g�.
657
01:17:54,554 --> 01:17:56,848
Nej, nej!
658
01:17:57,056 --> 01:18:01,686
Det her ser meget skidt ud.
659
01:18:47,649 --> 01:18:51,361
Det er bedre end p� tv!
660
01:18:51,569 --> 01:18:56,616
- Vi m� hellere komme v�k.
- Du kan ikke g� ind nu.
661
01:18:56,824 --> 01:19:03,748
- H�rte du det?
- Du har vist ret, vi smutter.
662
01:19:03,957 --> 01:19:07,293
- Se, Earl!
- L�b!
663
01:19:39,284 --> 01:19:43,204
Hej. Assistent Winters.
664
01:19:44,831 --> 01:19:49,085
Hvem af jer er Bobbys for�ldre?
665
01:19:49,294 --> 01:19:55,842
Olive Younger er den biologiske mor,
vi har for�ldremyndigheden.
666
01:19:56,050 --> 01:20:02,015
Er der en s�rlig �rsag til,
at du ikke kan tage h�nd om din s�n?
667
01:20:02,223 --> 01:20:06,561
- Vi tager os af ham et stykke tid...
- Jeg spurgte hende.
668
01:20:09,022 --> 01:20:14,652
Ja, det er kun midlertidigt...
669
01:20:16,696 --> 01:20:23,161
Mary og Kent er venlige nok til
at hj�lpe mig, mens jeg...
670
01:20:23,369 --> 01:20:26,414
...f�r styr p� mit liv.
671
01:20:30,710 --> 01:20:37,008
Jeg fort�ller det til jer alle,
da I alle tager del i Bobbys liv.
672
01:20:37,216 --> 01:20:41,346
Det, der skete her i dag
er en alvorlig forbrydelse.
673
01:20:41,554 --> 01:20:45,558
Siden Columbine tager vi den
slags opkald meget alvorligt.
674
01:20:45,767 --> 01:20:50,647
B�rn kunne v�re blevet dr�bt
under den tumult, der opstod.
675
01:20:50,855 --> 01:20:54,901
Det Bobby gjorde
er en klasse B-forseelse -
676
01:20:55,109 --> 01:21:01,032
- som kan udl�se en straf
p� op til 180 dages f�ngsel.
677
01:21:01,240 --> 01:21:05,370
Det er de d�rlige nyheder.
678
01:21:19,926 --> 01:21:26,724
De gode nyheder er, at eftersom Bobby
er elleve �r, slipper han for tiltale.
679
01:21:28,726 --> 01:21:31,729
Har I nogen sp�rgsm�l?
680
01:21:32,939 --> 01:21:39,237
- Hvad s� nu?
- I kan tage ham med hjem.
681
01:21:39,445 --> 01:21:43,825
Forklar ham,
hvor alvorligt det her er.
682
01:21:44,033 --> 01:21:49,122
N�ste gang slipper
han m�ske ikke s� let.
683
01:21:52,625 --> 01:21:57,714
- Tusind tak.
- Du skal lige blive siddende.
684
01:21:57,922 --> 01:22:03,094
- G� i forvejen, hun kommer straks.
- Vi venter udenfor.
685
01:22:06,931 --> 01:22:12,854
Jeg har l�st din straffeattest.
Der st�r, at du er udl�nding.
686
01:22:14,188 --> 01:22:19,986
Du er heldig, at du ikke er blevet
udvist. Frist ikke sk�bnen.
687
01:22:23,740 --> 01:22:28,911
Hvordan endte det s�dan her, Olive?
Hvad gik galt?
688
01:22:35,710 --> 01:22:42,091
Du skal vide, at en s�dan opf�rsel
er normal hos b�rn af straffede.
689
01:22:42,300 --> 01:22:47,180
Risikoen for at de ryger i f�ngsel,
er syv gange s� stor.
690
01:22:47,388 --> 01:22:53,311
Jeg beh�ver ikke sige, at som for�lder
er man et forbillede for sit barn.
691
01:22:53,519 --> 01:22:59,567
Du skal kraftigt overveje
hvilken fremtid, du �nsker for Bobby.
692
01:23:21,589 --> 01:23:24,676
Var der andet?
693
01:23:55,498 --> 01:23:59,460
Nu m� vi ikke tabe hovedet.
694
01:23:59,669 --> 01:24:04,173
Hun er en tyv!
Vi kan ikke have hende her mere.
695
01:24:04,382 --> 01:24:11,014
- Hun er hans biologiske mor.
- Hun g�r ham kriminel!
696
01:24:11,222 --> 01:24:15,727
Hvad er det, du vil?
Vi kan ikke f� ham uden hende.
697
01:24:15,935 --> 01:24:19,439
Vi kan ikke v�re et forbillede.
698
01:24:19,647 --> 01:24:24,193
Vil du give slip p� Bobby?
Vi kan ikke f� ham uden hende.
699
01:24:24,402 --> 01:24:28,698
Er det det? Har vi givet op?
700
01:24:28,906 --> 01:24:34,662
Vi fors�gte, men klarede det ikke.
Er det det, du mener?
701
01:24:46,674 --> 01:24:51,596
- Vil du h�re en historie?
- Okay.
702
01:24:55,850 --> 01:25:00,480
Engang for l�nge siden
i et fjernt land -
703
01:25:00,688 --> 01:25:03,942
- fandtes der en ung kvinde,
som rejste til Amerika.
704
01:25:04,150 --> 01:25:09,781
- Handler den om dig, mor?
- Afbryd mig ikke, vigtigper.
705
01:25:09,989 --> 01:25:13,785
En dag m�dte den smukke pige -
706
01:25:13,993 --> 01:25:20,625
- en utrolig flot mand i Oklahoma.
707
01:25:22,293 --> 01:25:26,005
De blev forelskede i hinanden.
708
01:25:26,214 --> 01:25:32,887
Ni m�neder senere
fik de en uh�rt smuk s�n.
709
01:25:33,096 --> 01:25:37,934
Han var det s�deste,
hun nogensinde havde set.
710
01:25:38,142 --> 01:25:42,814
Det ved jeg godt.
Det plejer pigerne at sige.
711
01:25:43,022 --> 01:25:46,192
H�r efter, skat.
712
01:25:46,401 --> 01:25:50,989
En dag da hun v�gnede, var han borte.
713
01:25:51,197 --> 01:25:55,368
Han efterlod hende
med den smukke baby.
714
01:25:55,576 --> 01:26:01,666
- Hvorfor forlod han hende?
- Han ville v�re pirat.
715
01:26:01,874 --> 01:26:10,091
Det sjove var, at den lille dreng
ogs� ville v�re pirat.
716
01:26:10,300 --> 01:26:15,722
- Men det kunne han ikke blive.
- Hvorfor ikke?
717
01:26:15,930 --> 01:26:23,313
Fordi han var s� speciel.
Det var han for speciel til.
718
01:26:23,521 --> 01:26:29,736
Desuden skulle han forberede sig
p� at blive jedi-ridder.
719
01:26:29,944 --> 01:26:35,908
- Med lyssv�rd?
- Et r�ntgen-overlyds-lyssv�rd.
720
01:26:37,493 --> 01:26:44,042
Men for at kunne blive det...
m�tte han have nye for�ldre.
721
01:26:44,250 --> 01:26:50,632
For at han kunne blive en jedi,
m�tte hans mor rejse bort.
722
01:26:50,840 --> 01:26:57,931
- Nej... Hvorfor det?
- S�dan er jedi-reglerne.
723
01:26:58,139 --> 01:27:01,643
S� hun forlod drengen?
724
01:27:04,270 --> 01:27:07,607
Det var hun n�dt til.
725
01:27:07,815 --> 01:27:13,321
- For evigt?
- Nej, kun et stykke tid.
726
01:27:13,529 --> 01:27:18,409
Hun skulle g� i skole, s� hun
kunne blive en kvindelig jedi-ridder -
727
01:27:18,618 --> 01:27:23,373
- og vende tilbage
og skabe fred i universet.
728
01:27:36,261 --> 01:27:41,683
- Lover du, at du kommer tilbage?
- Det lover jeg.
729
01:27:41,891 --> 01:27:47,063
Jeg kan ikke leve uden dig.
730
01:27:48,606 --> 01:27:52,527
Jeg pr�ver bare p� at g�re det,
der er bedst for dig.
731
01:27:52,735 --> 01:27:59,367
Mor skal l�re nye ting.
Forst�r du det, skatter?
732
01:28:01,452 --> 01:28:04,998
Skal du v�re l�ge?
733
01:28:05,206 --> 01:28:10,962
L�ge? Jeg skal v�re pr�sident.
Det er Amerika.
734
01:28:15,925 --> 01:28:19,012
Jeg elsker dig, mor.
735
01:28:20,096 --> 01:28:25,059
Jeg elsker dig s� h�jt,
mit smukke barn.
736
01:28:25,268 --> 01:28:31,399
Jeg elsker dig mere end noget andet.
737
01:29:03,389 --> 01:29:08,895
Jeg er glad for, at du ombestemte dig.
Du kommer ikke til at fortryde det.
738
01:29:09,979 --> 01:29:15,485
- Hvorfor har du ikke forkl�dning p�?
- Det skal du ikke v�re bekymret over.
739
01:29:15,693 --> 01:29:20,031
- Er du sikker p� det her?
- Hvordan kommer vi ind?
740
01:29:20,239 --> 01:29:26,663
Jeg har en kammerat, der er nattevagt.
Han gav mig n�glerne.
741
01:29:26,871 --> 01:29:32,585
- Hvad g�r vi, n�r vi er kommet ind?
- Det her er s� hamrende stort.
742
01:29:32,794 --> 01:29:39,092
Kent ejer det st�rste m�glerfirma
i hele Oklahoma.
743
01:29:39,300 --> 01:29:45,682
Vi kopierer hans database.
Og s� ligger verden for vores f�dder.
744
01:29:45,890 --> 01:29:50,186
Vi kan v�re b�de k�bere og s�lgere.
745
01:29:50,395 --> 01:29:54,774
- Vi kan tage pengene. Vi kan...
...ryge i f�ngsel.
746
01:29:54,983 --> 01:30:00,655
Assistent Winters. Du var t�t p�
at beg� dit livs st�rste fejltagelse.
747
01:30:00,863 --> 01:30:07,412
Jeg har reddet dig fra at tilbringe
en stor del af dit liv bag tremmer.
748
01:30:07,620 --> 01:30:11,291
Fra og med nu af
holder jeg �je med dig.
749
01:30:11,499 --> 01:30:16,629
Du kommer ikke til, at kunne foretage
dig noget, uden at jeg ved det.
750
01:30:16,838 --> 01:30:24,596
Hvis du viser dig i n�rheden af denne
bygning igen, sp�rrer jeg dig inde.
751
01:30:24,804 --> 01:30:30,476
- Skrid!
- Forst�et. - Farvel, Olive.
752
01:30:32,228 --> 01:30:35,690
Du skylder mig en tjeneste, Walt.
753
01:30:37,817 --> 01:30:42,113
Jeg tror ikke, at han vender tilbage.
754
01:30:42,322 --> 01:30:48,578
Tak fordi du ringede, Olive.
Du gjorde det rigtige.
755
01:30:48,786 --> 01:30:53,374
Forts�tter du s�dan her, er der gode
chancer for, at du f�r Bobby tilbage.
756
01:30:53,583 --> 01:30:57,754
- Tak.
- Det er i orden.
757
01:31:27,158 --> 01:31:30,745
Overs�ttelse:
www.primetext.tv
64703
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.