All language subtitles for Bringing.Up.Bobby.2011.720p.BluRay.x264-ROVERS.Dan

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,581 --> 00:00:39,168 Jeg kan lide den, mor. Den ligner et rumskib. 2 00:00:39,377 --> 00:00:45,300 - Er De gift, mr.? Jeg glemte navnet. - Kestler. Aaron Kestler. 3 00:00:45,508 --> 00:00:49,387 Bond. James Bond. L�d det ikke s�dan, Bobby? 4 00:00:49,595 --> 00:00:54,225 - Hvad er den her til? - Tryk, s� finder du ud af det. 5 00:00:55,977 --> 00:00:59,230 S� du det, mor? 6 00:01:01,107 --> 00:01:07,739 - Hvad sagde De, at den kostede? - 5.980 dollar. 7 00:01:08,614 --> 00:01:12,744 - Kan du lide den, Clyde? - Ja, Bonnie. 8 00:01:12,952 --> 00:01:17,248 - Skal vi k�be den? - Jeg vil g�re alt for dig. 9 00:01:17,457 --> 00:01:19,709 Lad lige v�re med det. 10 00:01:19,917 --> 00:01:26,174 Mens De g�r papirerne klar, �ver jeg mig i at parkere. 11 00:01:26,382 --> 00:01:31,679 - Okay, jeg skynder mig. - G�r det. 12 00:01:35,808 --> 00:01:39,354 P� med selen. 13 00:03:33,843 --> 00:03:36,763 - Hej, Walter. - Fulgte nogen efter dig? 14 00:03:36,971 --> 00:03:40,850 - Ligner jeg en? - Du ser godt ud. 15 00:03:41,059 --> 00:03:44,228 Sidst jeg s� dig, var lige f�r, du skulle f�de. 16 00:03:44,437 --> 00:03:50,860 - Og det gjorde jeg. Min lille Bobby. - Panserne! 17 00:03:52,111 --> 00:03:55,615 Der er ingen. 18 00:03:55,823 --> 00:03:58,993 Walt, v�r ikke s�dan en t�sedreng. 19 00:04:01,579 --> 00:04:05,708 - Tog du GPS'en ud? - Hun er ikke tabt bag en ovn. 20 00:04:05,917 --> 00:04:09,879 I Oklahoma siger man "bag en vogn", din lille idiot. 21 00:04:10,088 --> 00:04:13,591 Luk arret, Walt. 22 00:04:14,968 --> 00:04:20,223 - N�? Hvor meget? - For den der? 23 00:04:20,431 --> 00:04:25,019 - 2.000. - Hvad? Den er det femdobbelte v�rd. 24 00:04:25,228 --> 00:04:29,065 Det er sv�rt at s�lge en stj�len bil. 25 00:04:29,273 --> 00:04:33,152 - Hvor l�nge? - Et par uger. 26 00:04:33,361 --> 00:04:35,738 Et par uger? 27 00:04:35,947 --> 00:04:40,493 Kan jeg ikke f� lidt i forskud? 28 00:04:40,702 --> 00:04:46,624 - Bobby skal starte i skole. - Jeg har ingen penge lige nu. 29 00:04:46,833 --> 00:04:52,338 - I skulle v�re blevet i Kansas City. - Det gik ikke. 30 00:04:52,547 --> 00:04:54,590 Bobby! 31 00:04:59,470 --> 00:05:02,974 - H�rte du det? - Du er en rockstjerne. 32 00:05:03,182 --> 00:05:08,104 Og n�r han p�ller om morgenen, s� lugter det ikke. 33 00:05:19,115 --> 00:05:22,577 Hvilket v�relse vil du have? 34 00:05:27,081 --> 00:05:29,542 Det her! 35 00:05:29,751 --> 00:05:33,421 Nu har jeg dig, din lille bandit! 36 00:05:35,506 --> 00:05:39,802 - Det var ikke fair. - Livet er ikke fair. 37 00:05:40,011 --> 00:05:44,307 - Du er �ldre og st�rkere. - Og klogere. 38 00:05:45,475 --> 00:05:48,019 Jeg er sulten. 39 00:05:48,227 --> 00:05:53,608 Gud, v�r mit vidne, jeg vil aldrig holde op med at spise igen. 40 00:05:53,816 --> 00:06:01,324 Om s� jeg m� lyve, stj�le eller dr�be, vil jeg aldrig holde op med at spise. 41 00:06:01,532 --> 00:06:04,994 "Borte med bl�sten." 42 00:06:07,580 --> 00:06:11,584 Da du efterlod mig p� den gudsforladte � - 43 00:06:11,793 --> 00:06:15,546 - glemte du en meget vigtig ting. 44 00:06:15,755 --> 00:06:18,841 Jeg er kaptajn Bobby Sparrow! 45 00:06:19,050 --> 00:06:21,928 Nemt! "Pirates of the Caribbean." 46 00:06:45,952 --> 00:06:51,916 Rosalinda fik endnu et A-plus i dag. Hun er et forbillede for resten af jer. 47 00:06:52,125 --> 00:06:55,003 Flot, Rosalinda. 48 00:06:55,211 --> 00:07:01,426 Til geng�ld fik Bobby et F. - Kommer du lige herop? 49 00:07:05,972 --> 00:07:09,559 Jeg forst�r ikke, hvorfor det er sjovt. 50 00:07:09,767 --> 00:07:13,688 Dit F afspejler ikke klassens resultat. 51 00:07:13,896 --> 00:07:18,109 Du tr�kker gennemsnittet ned. Forst�r du det? 52 00:07:19,235 --> 00:07:23,823 Nu hj�lper alle Bobby med at f� bedre karakterer. 53 00:07:25,074 --> 00:07:31,622 Godt, at du er enig, Earl. Du har ogs� brug for hj�lp med dine karakterer. 54 00:07:39,547 --> 00:07:46,095 Bobby, g� hen til rektor! Jeg ved ikke, hvad jeg skal stille op med dig. 55 00:07:59,359 --> 00:08:06,324 - Hej, mor. Et juletr�? - Vi fejrer jul lidt tidligere i �r. 56 00:08:06,532 --> 00:08:10,370 - M� jeg tale med Dem, miss Younger? - Hvem er det? 57 00:08:10,578 --> 00:08:16,918 - Min l�rer. Hun kan ikke lide mig. - Det er ikke sandt. 58 00:08:17,126 --> 00:08:20,838 S�t dig ind p� bags�det, min ven. 59 00:08:21,047 --> 00:08:26,177 - Vildt! M� jeg �bne en gave? - Kun en. 60 00:08:26,386 --> 00:08:28,513 Chokolade! 61 00:08:29,681 --> 00:08:34,018 - Bobby fik et F. - Et hvad? 62 00:08:34,227 --> 00:08:40,233 Jeg ved godt, at Bobby er ny i klassen, og at han lige skal falde til - 63 00:08:40,441 --> 00:08:43,528 - men han lader ikke til at tage skolen alvorligt. 64 00:08:43,736 --> 00:08:47,949 Han kunne m�ske f� en lektiemakker i Rosalinda. 65 00:08:48,157 --> 00:08:52,495 Jeg s�tter pris p� din omtanke, men det skal nok g�. 66 00:08:52,704 --> 00:08:55,915 Jeg skal nok hj�lpe ham. 67 00:08:56,124 --> 00:09:02,171 Der er ingen grund til at inddrage sm� piger. 68 00:09:04,215 --> 00:09:09,345 Det var hyggeligt at tale med dig. Vi ses. 69 00:09:12,390 --> 00:09:19,188 - Hvad gik det ud p�? - Skolen er kedelig, mor. 70 00:09:19,397 --> 00:09:23,276 Hvorfor f�r du ikke A i stedet for F? 71 00:09:23,484 --> 00:09:29,157 - Jeg havde den forkerte bog, mor. - Havde du den forkerte bog? 72 00:09:31,659 --> 00:09:36,914 Jeg tog til Amerika, fordi man kan blive alt her. 73 00:09:37,123 --> 00:09:41,628 Advokat, l�ge, pr�sident. 74 00:09:41,836 --> 00:09:45,882 Der, hvor jeg kommer fra i Ukraine... 75 00:09:47,091 --> 00:09:52,180 Du bliver den f�rste i vores familie, der kommer p� college. 76 00:09:52,388 --> 00:09:58,478 De behandler os som patteb�rn! Jeg vil behandles som en mand. 77 00:09:58,686 --> 00:10:03,816 Du opf�rer dig som et pattebarn, derfor behandler de dig som et. 78 00:10:04,025 --> 00:10:07,779 Hvis du f�r et B, skal jeg behandle dig som en mand. 79 00:10:07,987 --> 00:10:12,492 Jeg har en date i aften og ingenting at tage p�. 80 00:10:21,000 --> 00:10:24,587 J�sses, sikket vejr. 81 00:10:24,796 --> 00:10:30,551 - Mange tak. De er alt for venlig. - Hav en rigtig god dag. 82 00:10:30,760 --> 00:10:37,225 - Nyd nu maden, jeg gav jer. - Tusind tak. 83 00:10:42,313 --> 00:10:44,232 Hejsa. 84 00:10:44,440 --> 00:10:47,777 - G�t, hvad det er. - Pizza! 85 00:10:47,986 --> 00:10:51,864 Hovsa, der r�g babyen. 86 00:10:52,073 --> 00:10:57,620 - Mor, hvorfor l�ber de efter os? - For pokker da! 87 00:11:14,304 --> 00:11:18,933 Mor... Jeg tror, politiet er her. 88 00:11:19,142 --> 00:11:23,730 Han ligner ikke en betjent, men jeg tager en snak med ham. 89 00:11:23,938 --> 00:11:29,444 Hvis jeg siger "l�b", s� l�ber du hjem til Walt. 90 00:11:29,652 --> 00:11:35,491 - Men jeg kan ikke lide Walt. - Det ved jeg, men g�r, som jeg siger. 91 00:11:41,331 --> 00:11:44,208 Hejsa. Jeg er jeres nabo. 92 00:11:44,417 --> 00:11:48,755 M� jeg tale med Dem? 93 00:11:48,963 --> 00:11:53,551 - Jeg har lidt travlt. - Det drejer sig om Deres s�n. 94 00:11:59,807 --> 00:12:02,935 G� ind p� dit v�relse. 95 00:12:09,609 --> 00:12:13,488 Hvad ville du fort�lle om min lille dreng? 96 00:12:13,696 --> 00:12:18,493 Deres lille dreng er hele kvarterets samtaleemne. 97 00:12:18,701 --> 00:12:22,038 Han er blevet set kaste d�ser efter biler - 98 00:12:22,246 --> 00:12:26,459 - og det siges, at han laver telefonfis. 99 00:12:26,668 --> 00:12:32,131 Vejen mod ford�rv begynder i en tidlig alder. 100 00:12:34,842 --> 00:12:41,140 Og han kaldte et lille barn til sig og stillede det midt iblandt dem - 101 00:12:41,349 --> 00:12:46,521 - og sagde: "Uden I omvende eder og blive som b�rn" - 102 00:12:46,729 --> 00:12:49,732 - "kommer I ingenlunde ind i himmeriget." 103 00:12:49,941 --> 00:12:57,365 "Den, som modtager et s�dant barn, modtager mig." 104 00:12:57,573 --> 00:13:04,288 "Men den som forarger en af disse sm�, der tror p� mig" - 105 00:13:04,497 --> 00:13:08,626 - "ham var det bedre, at der var h�ngt en m�llesten om hans hals" - 106 00:13:08,835 --> 00:13:13,965 - "og han var s�nket i havets dyb." 107 00:13:14,173 --> 00:13:20,596 - Amen. - Matth�usevangeliet, kapitel 18. 108 00:13:20,805 --> 00:13:24,267 Se, s�nner er Herrens gave - 109 00:13:24,475 --> 00:13:28,229 - livsens frugt er en l�n. 110 00:13:28,438 --> 00:13:31,524 Salmernes Bog, kapitel 127. 111 00:13:31,733 --> 00:13:35,153 Mrs. Younger... 112 00:13:36,195 --> 00:13:42,118 Jeg vidste, at De var en god kristen fra det �jeblik, jeg s� dem. 113 00:13:42,327 --> 00:13:45,496 Hvor kommer De fra? 114 00:13:45,705 --> 00:13:49,417 Rom i Italien. 115 00:13:52,170 --> 00:13:57,050 Vil De f�lges med min familie og mig til kirke engang? 116 00:13:57,258 --> 00:14:02,138 - Det ville v�re en �re. - Forf�rdelig gerne! 117 00:14:02,347 --> 00:14:07,477 Nu m� jeg tage mig af mit barn, eftersom hans far er i himlen. 118 00:14:07,685 --> 00:14:11,648 - Det forst�r de sikkert. - Naturligvis. 119 00:14:11,856 --> 00:14:16,986 - Undskyld, at jeg forstyrrede. - Det er okay. 120 00:14:24,952 --> 00:14:29,499 - Tr�k maven ind. - �del�g nu ikke krogene. 121 00:14:29,707 --> 00:14:34,420 - Du spiser for meget. - Din lille bandit! 122 00:14:34,629 --> 00:14:37,340 Hold op, mor. 123 00:14:37,548 --> 00:14:40,760 Der har vi Walts motorcykel. 124 00:14:40,969 --> 00:14:46,933 - Hvorfor er du sammen med den idiot? - Han er ikke slem. Han mener det godt. 125 00:14:47,141 --> 00:14:51,771 �bn for ham. Og v�r s�d. 126 00:14:55,483 --> 00:15:01,155 - Der st�r en alien udenfor! - Hold b�tte, dit lille krapyl. 127 00:15:02,824 --> 00:15:07,036 Det er nok bedst for alle, hvis du beholder hjelmen p� hele aftenen. 128 00:15:07,245 --> 00:15:10,456 Hvis du var mit barn... 129 00:15:12,250 --> 00:15:16,296 Men jeg er ikke dit barn - gudskelov! 130 00:15:19,757 --> 00:15:22,593 Du er smuk. 131 00:15:22,802 --> 00:15:26,723 Pizzaen st�r i k�leskabet. Ikke for meget TV. 132 00:15:26,931 --> 00:15:32,061 Husk vores aftale - lav dine lektier. 133 00:15:35,857 --> 00:15:38,693 Senest midnat, ellers smadrer jeg dig! 134 00:15:38,901 --> 00:15:43,031 En eller anden burde sparke t�nderne ud p� dig, din pygm�! 135 00:16:04,469 --> 00:16:09,307 - Hvor gammel er du? - Elleve. Og dig? 136 00:16:09,515 --> 00:16:13,311 Man sp�rger ikke en kvinde om hendes alder. 137 00:16:13,519 --> 00:16:18,066 - Kan I ikke fjerne motorcyklen? - Hvor er din mor? 138 00:16:18,274 --> 00:16:23,237 Hun er p� toilettet, hun har diarr�. 139 00:16:23,446 --> 00:16:28,826 Motorcyklen har st�et her i flere dage. Mor bad mig ringe. 140 00:16:29,035 --> 00:16:32,997 Kan I ordne det, eller skal jeg ringe til en anden? 141 00:16:33,206 --> 00:16:38,252 Jeg skal bare v�re sikker p�, at det er rigtigt. 142 00:16:38,461 --> 00:16:41,214 Det er rigtigt. 143 00:16:41,422 --> 00:16:48,429 Og det er mors diarr� ogs�. Hvis du kunne h�re det, jeg h�rer nu... 144 00:17:06,322 --> 00:17:09,075 Godaften. 145 00:17:18,334 --> 00:17:23,506 - Hejsa! Du m� v�re nytilflytter. - Hvordan kunne du g�tte det? 146 00:17:23,715 --> 00:17:28,970 Jeg sagde til min ven Bob: "Den der pige er ikke herfra." 147 00:17:29,178 --> 00:17:34,434 - Du lyder som en udl�nding. - Jeg er fra Paris. 148 00:17:34,642 --> 00:17:39,147 J�sses, det er ikke s� tit, at man st�der p� folk fra de kanter. 149 00:17:39,355 --> 00:17:42,734 - Hejser du det amerikanske flag? - Undskyld? 150 00:17:42,942 --> 00:17:49,741 Bare du ikke er en af dem, der kommer herover og udnytter os. Vi er i krig. 151 00:17:49,949 --> 00:17:55,455 Krig, krig, krig. Al den snak om krig �del�gger feststemningen. 152 00:17:55,663 --> 00:18:00,335 - Jeg skriger snart! - Scarlett O'Hara i "Borte med bl�sten". 153 00:18:00,543 --> 00:18:04,631 - Det var tider! - Ja. 154 00:18:04,839 --> 00:18:10,678 - Hvad hedder du? - Tommy Lee Jones, som skuespilleren. 155 00:18:10,887 --> 00:18:13,973 - Hvad hedder du? - Marie-Elise. 156 00:18:14,182 --> 00:18:18,186 - En gang til? - Marie-Elise. 157 00:18:18,394 --> 00:18:25,193 - Hvad bringer dig hertil fra Paris? - Jeg er her sammen med min bror. 158 00:18:25,401 --> 00:18:27,945 Hvor er han? 159 00:18:30,031 --> 00:18:33,618 Han er der. 160 00:18:33,826 --> 00:18:40,667 - Er han okay? Det ser ikke s�dan ud. - Han er bare forf�rdelig genert. 161 00:18:40,875 --> 00:18:44,921 Er han medlem af vores menighed? 162 00:18:45,129 --> 00:18:49,926 Han vil gerne, men han er bange for at sp�rge. 163 00:18:50,134 --> 00:18:54,347 Bed ham, tale med Jerry. Jeg g�r det selv. 164 00:18:54,555 --> 00:18:59,185 Ved du hvad, Tommy Lee Jones... Vil du danse? 165 00:18:59,394 --> 00:19:04,232 Det er l�nge siden, jeg er blevet budt op. Er du klar? 166 00:19:04,440 --> 00:19:08,027 Jeg kunne danse til den lyse morgen! 167 00:19:25,920 --> 00:19:30,341 Drenge og piger, m� jeg f� jeres opm�rksomhed? 168 00:19:30,550 --> 00:19:33,928 Vil en eller anden skrue ned for musikken? 169 00:19:34,137 --> 00:19:41,477 Vi har en s�rlig lille dame her, som er rejst hele vejen fra Paris. 170 00:19:41,686 --> 00:19:46,149 Kom herop et �jeblik, Marie-Elise. 171 00:19:52,071 --> 00:19:57,618 Er hun ikke sk�n? - Fort�l nu. 172 00:19:57,827 --> 00:20:03,625 Jeg har lavet en 1,20 meter h�j model af Jesusbarnet i ler - 173 00:20:03,833 --> 00:20:09,213 - og cyklet rundt i Sydamerika med ham i ti m�neder... 174 00:20:10,590 --> 00:20:17,013 - Giv dig god tid, min ven. - Undskyld, at jeg gr�der. 175 00:20:17,221 --> 00:20:20,350 Men jeg har set s� mange uhyrligheder. 176 00:20:20,558 --> 00:20:25,897 Sm� byer der ikke har r�d til at bygge kirker. 177 00:20:26,105 --> 00:20:33,071 Og de har intet t�j til b�rnene, s� de kan holden varmen. 178 00:20:33,279 --> 00:20:37,533 Jeg vil bare hj�lpe disse sm� b�rn. 179 00:20:37,742 --> 00:20:42,372 Og det har du gjort. - Er hun ikke sk�n? 180 00:20:44,582 --> 00:20:50,713 Hendes bror skal forts�tte arbejdet med at cykle Jesusbarnet rundt i Afrika. 181 00:20:50,922 --> 00:20:55,635 Hvor er din bror? Han m� komme herop. 182 00:20:57,804 --> 00:21:00,723 Kom herop. 183 00:21:02,600 --> 00:21:10,274 Vi lader hatten g� rundt. I kan bidrage med m�nter, sedler - og checks. 184 00:21:10,483 --> 00:21:16,447 Vi m� hj�lpe dem. Nu ikke n�rige, olien har v�ret god ved os. 185 00:21:16,656 --> 00:21:22,036 S� lad os give noget igen i Herrens navn. Amen! 186 00:21:25,665 --> 00:21:31,045 Jeg kan lide den her bil. Vi s�lger den ikke. 187 00:21:32,714 --> 00:21:36,384 - V�gn op. - Ved du hvad? 188 00:21:37,885 --> 00:21:45,852 Hvordan kan det v�re, at vi aldrig har begravet strids�ksen? 189 00:21:47,270 --> 00:21:52,734 Du sviner mine fjer til! Tag din motorcykel og tag hjem. 190 00:21:52,942 --> 00:21:57,405 Hvor er din motorcykel? Du stillede den jo lige der. 191 00:21:59,907 --> 00:22:03,703 Hvad helvede?! 192 00:22:03,911 --> 00:22:07,707 - Hvad har du gjort? - Stille! Du v�kker Bobby. 193 00:22:07,915 --> 00:22:12,128 Det lille kryb st�r sikkert bag det her! 194 00:22:12,337 --> 00:22:15,423 Hold mund, din drukkenbolt! 195 00:22:15,632 --> 00:22:18,926 Giv mig n�glerne! 196 00:22:21,971 --> 00:22:25,224 Walter, g� hjem. 197 00:22:29,395 --> 00:22:32,482 V�r forsigtig. 198 00:22:40,907 --> 00:22:44,243 Godmorgen, sovetryne. 199 00:22:45,495 --> 00:22:50,541 - Hvorn�r kom du hjem? - Kan du ikke huske det? 200 00:22:50,750 --> 00:22:56,172 - Vi talte ellers sammen. - Det husker jeg ikke. 201 00:22:57,298 --> 00:23:01,970 Husker du heller ikke, at du fik nogen til at hente motorcyklen? 202 00:23:02,178 --> 00:23:06,099 Jeg har ikke f�et nogen til at hente Walts motorcykel. 203 00:23:08,977 --> 00:23:15,566 Jeg tilgiver dig, for du kan have reddet hans liv. Han var s� fuld. 204 00:23:19,070 --> 00:23:24,659 Ved du hvad? Jeg tror, at jeg laver pandekager til morgenmad. 205 00:23:24,867 --> 00:23:27,745 Vi har meget at fejre. 206 00:23:27,954 --> 00:23:34,377 - M� jeg tage mit skateboard med ud? - Ja, men v�r forsigtig. 207 00:23:48,016 --> 00:23:54,397 - Pandekagerne er klar! - Jeg kommer. Se lige her, mor. 208 00:23:59,319 --> 00:24:02,196 Pas p�! 209 00:24:04,657 --> 00:24:06,826 Bobby!! 210 00:24:17,253 --> 00:24:22,216 - Jeg s� ham ikke. - Ring efter en ambulance - hurtigt! 211 00:24:24,552 --> 00:24:29,641 - Mr. og mrs. Younger? - Hvordan g�r det med Bobby? 212 00:24:29,849 --> 00:24:34,062 Et br�kket ben og nogle hudafskrabninger. Han var heldig. 213 00:24:34,270 --> 00:24:40,860 - Han blev jo p�k�rt af en bil. - Det var et uheld. Jeg s� ham ikke... 214 00:24:41,069 --> 00:24:46,532 - Jeg vil gerne se min s�n. - Sygeplejersken viser Dem vej. 215 00:24:46,741 --> 00:24:51,537 Har De udfyldt blanketten? Denne vej. 216 00:24:52,538 --> 00:24:56,834 - Kommer du ikke? - Okay... 217 00:24:57,961 --> 00:25:04,008 - Du har glemt at skrive f�dselsdato. - 02-08-68. 218 00:25:04,217 --> 00:25:09,514 - Undskyld, jeg h�rte det ikke. - Den 2. august 1968. 219 00:25:09,722 --> 00:25:14,727 Du er pr�cis liges� gammel som min mor! 220 00:25:16,771 --> 00:25:21,943 Min lille skat! Jeg var s� bekymret. Er du okay? 221 00:25:22,151 --> 00:25:25,321 Det er fint. 222 00:25:25,530 --> 00:25:31,286 - Deres s�n har charmeret alle her. - Han er ikke min s�n. 223 00:25:31,494 --> 00:25:37,875 - Var det dig, der p�k�rte mig? - Ja, og jeg er virkelig ked af det. 224 00:25:38,084 --> 00:25:43,298 - Jeg s� dig ikke. - Det gav sikkert en stor bule. 225 00:25:43,506 --> 00:25:50,054 - Mindet om det her bliver endnu st�rre. - I lige m�de. 226 00:25:50,263 --> 00:25:55,101 I opf�rer jer som om, at jeg var d�d. Jeg kan sikkert stadigv�k skate. 227 00:25:55,310 --> 00:26:00,315 Jeg er glad for, at du har det godt. 228 00:26:00,523 --> 00:26:07,322 Hvis der er noget, jeg kan hj�lpe med, s� m� I endelig sige til. 229 00:26:08,990 --> 00:26:14,871 - Jeg hedder i �vrigt Kent. - Clark Kent? Superman? 230 00:26:15,079 --> 00:26:22,211 N�ppe. Undskyld, men jeg bliver n�dt til at g�. Det var godt at m�de dig. 231 00:26:22,420 --> 00:26:26,174 - Hejsa, Bobby. - Hejsa, Superman. 232 00:26:35,224 --> 00:26:40,063 - Du m� ikke forlade mig, mor. - Selvf�lgelig ikke, min engel. 233 00:26:41,147 --> 00:26:47,612 - Jeg er tr�t. - Sov, min egen. Jeg er lige her. 234 00:26:49,072 --> 00:26:53,034 - Jeg elsker dig. - Og jeg elsker dig. 235 00:26:53,242 --> 00:26:56,537 Jeg elsker dig s� h�jt. 236 00:27:01,751 --> 00:27:04,545 Mor... 237 00:27:04,754 --> 00:27:08,299 Forlod far os p� grund af mig? 238 00:27:10,969 --> 00:27:17,892 Lille skat... Naturligvis ikke. S�dan m� du aldrig t�nke. 239 00:27:18,101 --> 00:27:21,813 Din far forlod os p� grund af mig. 240 00:27:32,281 --> 00:27:34,659 Taxi! 241 00:27:35,743 --> 00:27:39,706 - Er De Olive Younger? - Hvorfor? 242 00:27:39,914 --> 00:27:45,211 - Mr. Moody bad mig k�re Dem hjem. - Mr. Moody? 243 00:27:45,420 --> 00:27:49,507 - Kent Moody. - Superman? 244 00:27:49,716 --> 00:27:53,052 Bilen st�r lige her. 245 00:27:54,929 --> 00:28:01,185 - Tillad mig. - En limousine! Vildt! 246 00:28:01,394 --> 00:28:08,067 - Er Kent en filmstjerne? - Nej, han s�lger ejendomme. 247 00:28:11,029 --> 00:28:17,076 Jeg s�ger Olive Younger. Jeg ringer fra Blue Wire forsikringsselskab. 248 00:28:17,285 --> 00:28:21,164 Ud med jer, det er forsikringsselskabet! 249 00:28:21,372 --> 00:28:27,003 - De anmoder om 889.000 dollar. - Ja, for min s�ns ulykke. 250 00:28:27,211 --> 00:28:33,176 De n�vner en hjerneskade, men l�gerne kalder det en hjernerystelse. 251 00:28:33,384 --> 00:28:37,180 Ville du sp�rge toilettet, hvorfor det er i stykker? 252 00:28:37,388 --> 00:28:44,479 Naturligvis ikke, du ville sp�rge VVS-manden om, hvad der er galt. 253 00:28:44,687 --> 00:28:51,110 Min s�n er syg efter en forf�rdelig ulykke, og du stoler ikke p� mig! 254 00:28:51,319 --> 00:28:56,908 - Der kommer en og udreder sagen. - Hvad er det, der skal udredes? 255 00:28:57,116 --> 00:29:02,664 Jeg har t�nkt mig at anmelde, at vi er blevet meget d�rligt behandlet! 256 00:29:03,831 --> 00:29:06,125 Ford�mt! 257 00:29:06,334 --> 00:29:11,005 - Du skal ikke komme for godt i gang. - Jeg laver bare sjov. 258 00:29:11,214 --> 00:29:14,842 Det handler om Bobbys fremtid. 259 00:29:31,776 --> 00:29:34,737 - Ja? - Jeg skal m�des med Kent. 260 00:29:34,946 --> 00:29:37,991 Har De en aftale med mr. Moody? 261 00:29:38,199 --> 00:29:42,495 Kent k�rte min s�n ned. Jeg vil takke ham. 262 00:29:42,704 --> 00:29:48,167 - Du kan stille flasken her. - Jeg kan vente. 263 00:29:48,376 --> 00:29:51,296 Han er ude af huset resten af dagen. 264 00:29:51,504 --> 00:29:55,800 V�r venlig at g�, jeg har travlt. 265 00:29:56,009 --> 00:30:02,807 - Du tror ikke, at jeg kender ham. - G�r De ikke nu, tilkalder jeg vagten. 266 00:30:03,016 --> 00:30:06,978 Olive! Sikken dejlig overraskelse. 267 00:30:07,186 --> 00:30:11,065 Kom med ind p� mit kontor. 268 00:30:11,274 --> 00:30:14,777 Carol, ingen samtaler. 269 00:30:20,408 --> 00:30:22,994 S� er vi der. 270 00:30:23,870 --> 00:30:29,125 - Hvordan har Bobby det? - Godt. Tak fordi du sp�rger. 271 00:30:29,334 --> 00:30:34,714 - Sikke en fantastisk udsigt! - Tak. 272 00:30:36,007 --> 00:30:41,346 - M� jeg byde p� noget? - Jeg tog den her med til dig. 273 00:30:41,554 --> 00:30:46,267 Tak. Men det er da mig, der skal give jer noget. 274 00:30:46,476 --> 00:30:49,687 Du har fork�let Bobby. 275 00:30:49,896 --> 00:30:56,110 - Du vidste, at han elsker Rock Band? - Alle ved, at drenge elsker det. 276 00:30:56,319 --> 00:31:02,700 - Har du selv b�rn? - Nej, det har vi ikke... 277 00:31:02,909 --> 00:31:08,289 - M� jeg byde p� en drink? - Jeg siger aldrig nej til et glas. 278 00:31:11,918 --> 00:31:14,671 Pr�v det her. 279 00:31:17,507 --> 00:31:20,927 Bunden i vejret! 280 00:31:25,139 --> 00:31:29,394 J�sses... Jamen sk�l! 281 00:31:32,605 --> 00:31:37,694 - Er det din kone? - Ja, det er min kone Mary. 282 00:31:37,902 --> 00:31:45,159 - Hun er smuk. Hvem er drengen? - Det er vores s�n Jamie. 283 00:31:45,368 --> 00:31:52,041 - Du sagde da, at du ikke har b�rn. - Det har vi heller ikke. 284 00:31:52,250 --> 00:31:56,629 Det er en trist historie, som vi tager en anden gang. 285 00:31:59,215 --> 00:32:02,218 Det er jeg forf�rdelig ked af. 286 00:32:02,427 --> 00:32:06,723 - Er du gift? - For pokker da nej! 287 00:32:06,931 --> 00:32:10,768 Det kan v�re sjovt at v�re gift. 288 00:32:10,977 --> 00:32:14,981 Sjovt? For manden, mener du. 289 00:32:16,816 --> 00:32:24,032 - Er det din forretning? - Ja, jeg arvede den efter min far. 290 00:32:24,240 --> 00:32:28,161 Fulgte sekret�ren med? 291 00:32:28,369 --> 00:32:30,747 Kom ind. 292 00:32:32,206 --> 00:32:38,296 - Mary! Er det allerede nu? - Ja. Jeg h�ber ikke, jeg forstyrrer. 293 00:32:38,504 --> 00:32:42,258 Nej, nej. Dette er Bobbys mor Olive. 294 00:32:42,467 --> 00:32:46,095 - Dette er Mary. - Dejligt at hilse p� dig. 295 00:32:46,304 --> 00:32:51,601 - Hvordan har Bobby det? - Det g�r stille og roligt fremad. 296 00:32:57,106 --> 00:33:02,779 Jeg m� se at komme af sted. Det var hyggeligt at m�de dig. 297 00:33:02,987 --> 00:33:05,865 Jeg f�lger dig ud. 298 00:33:06,074 --> 00:33:08,743 Jeg er straks tilbage. 299 00:33:08,952 --> 00:33:15,708 - Pas godt p� din lille dreng. - Tak. Farvel. 300 00:33:18,419 --> 00:33:25,385 Tak fordi du k�rer mig. Bare Bobby havde v�ret her. Han elsker limousiner. 301 00:33:25,593 --> 00:33:29,055 Du kender vel det kinesiske ordsprog? 302 00:33:29,263 --> 00:33:34,394 Mand der l�ber foran bil, bliver tr�t, mand der l�ber efter, bliver udmattet. 303 00:33:34,602 --> 00:33:37,730 Det driver min kone til vanvid. 304 00:33:37,939 --> 00:33:43,611 - Hun er s� s�d. Arbejder hun? - Hun holdt op da... 305 00:33:43,820 --> 00:33:49,117 - Hvad arbejder du med? - Jeg er entrepren�r. 306 00:33:49,325 --> 00:33:55,540 - Inden for hvilket omr�de? - Jeg glemte n�sten at give dig denne. 307 00:33:55,748 --> 00:34:00,712 - Bobby har lavet den til dig. - Det var bet�nksomt. 308 00:34:00,920 --> 00:34:05,967 Det ville tage en psykiater et �r at tolke den her. 309 00:34:06,175 --> 00:34:10,972 Din s�n er unik, Olive. Det er du ogs�. 310 00:34:11,180 --> 00:34:15,518 Jeg er �steurop�er. Vi betragter livet som en mulighed. 311 00:34:15,727 --> 00:34:21,024 I amerikanere er s� disciplinerede. Ikke s� sjovt. 312 00:34:21,232 --> 00:34:24,819 S�dan har jeg aldrig t�nkt p� det. 313 00:34:25,028 --> 00:34:27,447 Der er han. 314 00:34:27,655 --> 00:34:34,037 Jeg s�tter virkelig pris p� champagnen. Hils Bobby fra mig. 315 00:34:58,686 --> 00:35:03,483 - Herregud... - Hold jer v�k fra min s�n! 316 00:35:03,691 --> 00:35:07,862 - Kom, Samuel. - Hvad foreg�r der? 317 00:35:09,197 --> 00:35:13,534 Da sagde Jesus: "Vig bort, Satan." 318 00:35:13,743 --> 00:35:17,455 "Du skal tilbede Herren, din Gud." 319 00:35:17,664 --> 00:35:22,293 Barmhjertig og n�dig er Herren, t�lmodig og meget mild. 320 00:35:22,502 --> 00:35:28,424 - Og undlader at kaste ulykke over os. - Hyggelige naboer. 321 00:35:34,347 --> 00:35:37,976 V�r nu lidt alvorlig. Hvordan vil du ellers blive l�ge? 322 00:35:38,184 --> 00:35:43,398 - Jeg vil v�re professionel skater. - Det bliver over mit lig. 323 00:35:43,606 --> 00:35:46,526 - Udl�nding. - Dig. 324 00:35:46,734 --> 00:35:49,654 Hvad sagde jeg lige? 325 00:35:54,200 --> 00:35:58,329 Bare det ikke er naboerne igen... 326 00:36:02,750 --> 00:36:09,007 Det er to m�nd i jakkes�t. De ser ret alvorlige ud. 327 00:36:14,721 --> 00:36:18,308 - For fanden, Olive... - Band ikke foran mit barn! 328 00:36:18,516 --> 00:36:24,772 Jeg havde fundet mit indre barn. Jeg s� smerten og roen og min far... 329 00:36:24,981 --> 00:36:29,736 Er du sindssyg? V�gn op! De er fra forsikringsselskabet. 330 00:36:29,944 --> 00:36:35,408 Gem dig i sovev�relset! Der st�r mange penge p� spil. 331 00:36:38,202 --> 00:36:42,290 - Hej. - Mrs. Olive Younger? 332 00:36:42,498 --> 00:36:48,463 Vi skal unders�ge sagen vedr�rende deres krav p� vegne af deres s�n. 333 00:36:48,671 --> 00:36:50,923 Javel? 334 00:36:51,132 --> 00:36:56,971 Ser man det! Hejsa, hejsa! 335 00:36:57,180 --> 00:37:03,561 Gerald Butler, l�ge fra London og ven af familien gennem mange �r. 336 00:37:03,770 --> 00:37:10,443 Jeg besvarer gerne jeres sp�rgsm�l vedr�rende den stakkels drengs helbred. 337 00:37:10,652 --> 00:37:15,573 Det er en ren tragedie. Alt sammen p� grund af en rig idiot - 338 00:37:15,782 --> 00:37:20,912 - der kom k�rende i fuld fart i sin dyre bil - 339 00:37:21,120 --> 00:37:27,502 - og mejede drengen ned. Det g�r ondt hver gang, jeg t�nker p� det. 340 00:37:28,336 --> 00:37:31,839 Kan du tage masken af et �jeblik? 341 00:37:32,048 --> 00:37:36,970 Hvad har I gang i? Har han ikke lidt nok? 342 00:37:37,178 --> 00:37:41,265 - Hvilken type mennesker er I?! - Fascistsvin! 343 00:37:41,474 --> 00:37:45,979 - Vi g�r. - Lad os nu falde lidt til ro. 344 00:37:46,187 --> 00:37:51,109 Jeg ved godt, at I arbejder for slanger, der ern�rer sig af d�den - 345 00:37:51,317 --> 00:37:54,737 - men I m� da have f�lelser? 346 00:37:54,946 --> 00:38:00,785 Han vil bare st� p� skateboard. Det kommer han m�ske aldrig til igen. 347 00:38:00,994 --> 00:38:05,206 Vil I ikke nok... Vise lidt respekt. 348 00:38:07,500 --> 00:38:14,507 Vi m� af sted. Blue Wire kontakter Dem ang�ende Deres krav. 349 00:38:21,014 --> 00:38:25,059 - Hvad var det for en dialekt! - Jeg pr�ver p� at hj�lpe dig. 350 00:38:25,268 --> 00:38:29,147 Tror du, at det var til megen hj�lp? 351 00:38:29,355 --> 00:38:32,608 Ved du hvad? 352 00:38:32,817 --> 00:38:37,614 Det skal jeg sige dig... Jeg er f�rdig med at hj�lpe dig. 353 00:38:37,822 --> 00:38:43,786 Jeg pr�ver bare p� at s�rge for, at Bobby ikke ender som mig eller dig! 354 00:38:45,371 --> 00:38:48,791 Skal Walt ikke sove p� sofaen l�ngere? 355 00:39:06,934 --> 00:39:09,812 Undskyld mig... 356 00:39:30,249 --> 00:39:36,089 - Din tur. - Du vinder, fordi du bruger min kugle. 357 00:39:36,297 --> 00:39:41,803 Kig ikke, men Sams far st�r henne ved d�ren. 358 00:39:46,140 --> 00:39:50,979 Herregud. Vi tager hjem nu. 359 00:39:57,068 --> 00:40:01,823 - Olive Younger, De er arresteret. - Det m� v�re en misforst�else. 360 00:40:02,031 --> 00:40:06,369 - De har ret til ikke at udtale Dem. - Jeg har ikke gjort noget. 361 00:40:06,577 --> 00:40:13,251 - De har ret til en advokat. - Ikke foran min dreng...! 362 00:40:13,459 --> 00:40:19,424 - Hvad er der med jer? R�r ham ikke! - Hvor f�rer de dig hen? 363 00:40:19,632 --> 00:40:23,928 - Hvad laver I? - Hvor f�rer de dig hen, mor? 364 00:41:13,269 --> 00:41:16,773 Hej, Olive. Jeg er virkelig ked af det her. 365 00:41:16,981 --> 00:41:22,070 - Tak fordi du kom. - Ingen �rsag. 366 00:41:22,278 --> 00:41:28,409 - Hvordan har Bobby det? - Han bad mig give dig det her. 367 00:41:31,037 --> 00:41:34,332 UDENLANDSK SMERTE 368 00:41:37,502 --> 00:41:42,423 Jeg har noget at fort�lle dig. Mary kommer om et �jeblik. 369 00:41:42,632 --> 00:41:48,680 - Der kommer hun. - Undskyld, at jeg kommer for sent. 370 00:41:48,888 --> 00:41:52,558 Vi har bedt mine advokater unders�ge sagen. 371 00:41:52,767 --> 00:41:57,939 Er du sikker p�, at Bobbys far ikke kan tage sig af ham? 372 00:41:58,147 --> 00:42:00,692 Ja. 373 00:42:02,568 --> 00:42:07,073 Jeg vil ikke snage, men hvorfor ikke? 374 00:42:07,282 --> 00:42:11,494 Han stak af, da Bobby blev f�dt. 375 00:42:11,703 --> 00:42:15,999 - Han ville ikke have vores barn. - Det er jeg virkelig ked af at h�re. 376 00:42:16,207 --> 00:42:20,253 Bor dine for�ldre stadig i Ukraine? 377 00:42:20,461 --> 00:42:25,049 Mor er d�d. Og far... 378 00:42:25,258 --> 00:42:29,012 Det ville ikke v�re sikkert. 379 00:42:32,932 --> 00:42:37,395 S� handler det alts� om f�lgende... 380 00:42:37,603 --> 00:42:42,191 Den eneste m�de vi kan f� Bobby frigivet fra socialforsorgen p� - 381 00:42:42,400 --> 00:42:45,737 - er ved, at vi overtager for�ldremyndigheden. 382 00:42:45,945 --> 00:42:50,116 Ved du, hvad det indeb�rer? 383 00:42:50,325 --> 00:42:55,663 Jeg vidste det ikke. Det er meget formelt. 384 00:42:55,872 --> 00:42:59,500 M� jeg se ham? 385 00:42:59,709 --> 00:43:06,215 Mary og jeg skal adoptere ham, hvilket sker foran en dommer. 386 00:43:06,424 --> 00:43:13,973 Du f�r samkvem, n�r du bliver l�sladt. 387 00:43:14,182 --> 00:43:20,146 Vi s�tter ingenting i gang uden din tilladelse. 388 00:43:20,355 --> 00:43:26,027 Hvis alt g�r vel, kan han v�re ude derfra om et par uger. 389 00:43:27,362 --> 00:43:32,200 - F�r jeg ham tilbage igen? - Vi �nsker, at I skal v�re sammen. 390 00:43:32,408 --> 00:43:35,828 Han elsker dig og har brug for sin mor. 391 00:43:36,037 --> 00:43:42,543 - F�r jeg ham nogensinde tilbage igen? - Det er op til dommeren. 392 00:43:42,752 --> 00:43:46,381 Du m� bevise, at du har forandret dig. 393 00:43:46,589 --> 00:43:51,928 Du m� holde dig p� m�tten, hav et trygt hjem, et stabilt milj�. 394 00:43:52,136 --> 00:43:55,473 Du m� finde dig et job og f� en fast indkomst. 395 00:43:55,682 --> 00:44:00,812 Hvis alt g�r godt, har du en god chance. 396 00:44:01,020 --> 00:44:04,232 Vi vil hj�lpe dig. 397 00:44:04,440 --> 00:44:09,237 Vi kan godt lide Bobby, og har bes�gt ham flere gange. 398 00:44:09,445 --> 00:44:16,077 Vi kan give ham et stabilt hjem, men det er dig, der er hans mor. 399 00:44:18,371 --> 00:44:21,457 Hvad er alternativet? 400 00:44:21,666 --> 00:44:26,004 Eftersom han ikke har nogen n�re sl�gtninge - 401 00:44:26,212 --> 00:44:32,093 - ville han ende p� b�rnehjem, hvor han ville v�re n�dt til at blive. 402 00:44:44,897 --> 00:44:50,653 Han kan lide hamburgere uden l�g og coca-cola uden is. 403 00:44:50,862 --> 00:44:54,741 Han elsker at skate, og... 404 00:44:54,949 --> 00:44:59,495 ...vi plejede at g�tte filmtitler sammen. 405 00:44:59,704 --> 00:45:04,292 Han bliver muggen, hvis han ikke f�r s�vn nok. 406 00:45:04,500 --> 00:45:10,715 Han har altid to forskellige sokker p�. Det m� I ikke lave om p�. 407 00:45:13,343 --> 00:45:17,680 Sp�rg ikke til hans far. 408 00:45:21,559 --> 00:45:25,688 Det er kun mig, han m� kalde mor. 409 00:47:42,575 --> 00:47:46,162 OTTE M�NEDER SENERE 410 00:47:58,299 --> 00:48:02,011 Velkommen tilbage til den virkelige verden. 411 00:48:02,220 --> 00:48:05,515 Tak fordi du henter mig, Walt. 412 00:48:07,475 --> 00:48:12,689 - Hvor skal vi hen? - Jeg vil se Bobby. 413 00:48:12,897 --> 00:48:18,361 - Ved han overhovedet, at du er ude? - Jeg vil overraske ham. 414 00:48:18,569 --> 00:48:22,824 - Hvor bor han? - Nichols Hills. 415 00:48:23,032 --> 00:48:25,326 Fedt! 416 00:48:25,535 --> 00:48:28,830 Det er godt for Bobby, mener jeg. 417 00:48:31,874 --> 00:48:35,336 Ved du, hvor du skal bo? 418 00:48:35,545 --> 00:48:42,885 Jeg havde h�bet, at jeg kunne bo hos dig, indtil jeg finder en l�sning. 419 00:48:43,094 --> 00:48:49,058 For pokker, Olive... Jeg er flyttet og har ikke ret meget plads. 420 00:48:49,267 --> 00:48:54,564 M� jeg ikke bo hos dig efter det, jeg er g�et igennem? 421 00:48:54,772 --> 00:48:59,193 Selvf�lgelig m� du falde om hos mig! 422 00:49:00,320 --> 00:49:05,074 Alle de der huse som du br�ndte ned i Kansas City... 423 00:49:05,283 --> 00:49:10,371 - Hvad med dem? - Jeg troede ikke, at det var bedrageri. 424 00:49:10,580 --> 00:49:15,376 - Der er nogle huse... - Nej. 425 00:49:15,585 --> 00:49:19,839 Jeg er f�rdig med det. Okay? 426 00:49:20,048 --> 00:49:23,718 Okay. 427 00:49:25,345 --> 00:49:30,642 Jeg har fattet det. S� dum er jeg heller ikke. 428 00:49:58,670 --> 00:50:03,257 - Kan jeg hj�lpe Dem? - Jeg er Bobbys mor. 429 00:50:03,466 --> 00:50:06,010 Vent! 430 00:50:09,263 --> 00:50:14,686 - Har du b�rn? - To drenge, men de er i Colombia. 431 00:50:14,894 --> 00:50:20,066 S� forst�r du mig sikkert. Hvor er Bobby? 432 00:50:22,277 --> 00:50:25,738 - Denne vej. - Tak. 433 00:50:35,498 --> 00:50:38,251 D�ren... 434 00:50:40,295 --> 00:50:42,797 Bobby! 435 00:50:43,006 --> 00:50:47,260 - Mor! - Min lille skat! 436 00:50:51,889 --> 00:50:55,476 Jeg har savnet dig s� meget! 437 00:50:57,729 --> 00:51:03,401 - Sikken overraskelse! Hvorn�r? - Nu. 438 00:51:03,610 --> 00:51:09,282 - M� jeg vise mor poolen? - I vil sikkert gerne v�re lidt alene. 439 00:51:09,490 --> 00:51:11,868 Hvem kommer f�rst! 440 00:51:12,076 --> 00:51:15,788 - Det var ikke fair! - Livet er ikke fair. 441 00:51:54,285 --> 00:51:58,748 - Kommer du igen i morgen? - Selvf�lgelig. 442 00:51:58,957 --> 00:52:03,378 - Mary har l�rt mig at sv�mme. - Han er virkelig dygtig. 443 00:52:03,586 --> 00:52:10,259 Din mor kan bes�ge dig hver dag. Vi skal bare have det skemalagt. 444 00:52:10,468 --> 00:52:14,138 Og du kan bes�ge hende. 445 00:52:14,347 --> 00:52:19,978 Alt er planlagt for os. Vi beh�ver ikke bekymre os om noget. 446 00:52:20,186 --> 00:52:25,233 - M� jeg vise mor mit v�relse? - M�ske n�ste gang. 447 00:52:25,441 --> 00:52:30,113 F�lg din mor ud til bilen. Vi venter her. 448 00:52:33,658 --> 00:52:36,452 Kom her... 449 00:52:36,661 --> 00:52:40,623 I er s� s�de. Tak. 450 00:52:40,832 --> 00:52:43,209 Kom. 451 00:52:46,754 --> 00:52:53,261 - I morgen kan du tage med mig hjem. - M� jeg bo hos dig igen? 452 00:52:53,469 --> 00:52:58,891 - Niksen, jeg har ikke plads. - Hvem spurgte dig? 453 00:52:59,100 --> 00:53:05,440 - Hvor er mit Rock Band? - Snobben kan sikkert k�be et nyt. 454 00:53:05,648 --> 00:53:09,861 M� jeg tale i fred og ro med mit barn? 455 00:53:10,069 --> 00:53:14,574 - Kom, Bobby. - Jeg m� hellere g� tilbage. 456 00:53:14,782 --> 00:53:18,995 - Han kommer for sent til sin pedicure. - Hold mund! 457 00:53:19,203 --> 00:53:23,416 Jeg elsker dig, mor. Vi ses i morgen. 458 00:53:23,625 --> 00:53:27,754 - Jeg elsker ogs� dig. - Farvel, Olive. 459 00:54:18,888 --> 00:54:24,185 - Hej. Jeg glemte, at du er her. - Det kan jeg se. 460 00:54:24,394 --> 00:54:30,108 - Skal du p� arbejde? - Nej... Mener du det her? 461 00:54:30,316 --> 00:54:35,780 Vi leger doktor. Det er Walts yndlingsleg. 462 00:54:35,989 --> 00:54:41,786 - Godmorgen. - Darlene fortalte om din yndlingsleg. 463 00:54:41,995 --> 00:54:45,415 Beh�ver du fort�lle alt til alle? 464 00:54:45,623 --> 00:54:50,128 Indimellem vil jeg prutte i badekarret. Sags�g mig... 465 00:54:50,336 --> 00:54:54,799 Nej, Fjollerik. Jeg sagde, at vi legede doktor. 466 00:54:55,008 --> 00:55:01,222 Snak I bare videre. Jeg skal p� t�nden. 467 00:55:05,727 --> 00:55:09,981 - M� jeg sp�rge dig om noget? - Selvf�lgelig. 468 00:55:10,189 --> 00:55:14,277 Hvor meget vejer du? 469 00:55:14,485 --> 00:55:18,072 Det ved jeg ikke. 60-65 kilo. 470 00:55:18,281 --> 00:55:22,118 - Du er s� tynd. - Tak. 471 00:55:22,327 --> 00:55:27,957 Du ligner en praktikant. Vi har en i skolen. 472 00:55:28,166 --> 00:55:32,462 - G�r du p� high school? - Nej, jeg vil v�re sk�nhedsekspert. 473 00:55:32,670 --> 00:55:35,882 Det er lige, hvad verden har brug for. 474 00:55:36,090 --> 00:55:43,681 - Walter, m� jeg l�ne toilettet? - Du skal nok ikke g� herind lige nu. 475 00:55:43,890 --> 00:55:47,226 Herregud. M� jeg f� biln�glerne? 476 00:55:47,435 --> 00:55:52,899 Jeg vil lade jer f� lidt fred og ro, s� I kan lege Halloween. 477 00:55:53,107 --> 00:55:56,986 Halloween er i november, Fjollerik. 478 00:55:57,195 --> 00:56:00,531 - Walt! - For pokker da! 479 00:56:00,740 --> 00:56:06,788 De er her. Kan de ikke k�be en bil til dig? De har flere penge end Gud. 480 00:56:09,999 --> 00:56:13,169 Jeg pr�ver faktisk p� at skide. 481 00:56:52,875 --> 00:56:57,588 - Hejsa. - De er i stuen. 482 00:56:58,965 --> 00:57:03,094 S�dan. 1-2-3, 1-2-3, 1-2-3. 483 00:57:03,303 --> 00:57:06,806 Flot! 484 00:57:07,557 --> 00:57:11,644 Kent og jeg dansede altid. 485 00:57:12,729 --> 00:57:15,857 Hej, mor! S� du det? 486 00:57:16,065 --> 00:57:20,612 - Mary l�rer mig at danse. - Jeg s� det godt, min ven. 487 00:57:22,030 --> 00:57:28,328 Hent din jakke. Du skal v�re sammen med din mor i eftermiddag. 488 00:57:31,664 --> 00:57:36,210 - Kom dog ind. - Tak. 489 00:57:41,257 --> 00:57:46,846 Han er s� s�d. Og han forguder dig. 490 00:57:47,055 --> 00:57:49,724 Ja. 491 00:57:49,932 --> 00:57:57,273 Det er sk�nt, at se Kent sammen med ham. De er som fod i hose. 492 00:57:57,482 --> 00:58:03,446 Jeg vidste ikke, om det ville v�re muligt igen efter det, der skete. 493 00:58:03,655 --> 00:58:08,785 Jamie havde samme alder, som Bobby har nu. 494 00:58:08,993 --> 00:58:12,413 Jeg beklager. Mary... 495 00:58:13,831 --> 00:58:18,211 Jeg er s� taknemmelig for alt. 496 00:58:18,419 --> 00:58:21,756 Det g�r ham godt i skolen. 497 00:58:21,965 --> 00:58:29,597 Det var lidt sv�rt i begyndelsen, men vi hyrede en privatl�rer. 498 00:58:31,724 --> 00:58:35,061 Bobby er meget intelligent. 499 00:58:35,269 --> 00:58:39,941 Jeg fort�ller ham, at han skal blive l�ge - 500 00:58:40,149 --> 00:58:43,278 - men han vil v�re professionel skater... 501 00:58:46,531 --> 00:58:50,576 Hvad skete der, skatter? 502 00:58:50,785 --> 00:58:56,165 Godt fors�gt, bandit! Op med dig. 503 00:58:56,374 --> 00:59:00,003 S� du det? N�ste gang g�r jeg det med skateboardet. 504 00:59:00,211 --> 00:59:07,010 - Det er vist ikke en god ide. - Han er sej, ligesom mig. 505 00:59:07,218 --> 00:59:11,180 Han har det i hvert fald ikke fra Kent eller mig. 506 00:59:13,725 --> 00:59:16,811 I m� hellere komme af sted. 507 00:59:19,856 --> 00:59:24,444 Hav det godt. Vi ses, skatter. 508 00:59:24,652 --> 00:59:28,823 Han er tilbage pr�cis klokken 18. 509 00:59:34,245 --> 00:59:36,789 P� gensyn, Mary. 510 00:59:44,255 --> 00:59:51,262 - Hold nu op med det der! - Jeg m� kun se TV en time om dagen. 511 00:59:51,471 --> 00:59:54,724 Hvad laver du ellers? 512 00:59:54,932 --> 00:59:59,103 Jeg g�r til baseball om mandagen, men Kent siger: 513 00:59:59,312 --> 01:00:05,401 - "En mand med fire kugler kan ikke g�." - Fantastisk. 514 01:00:05,610 --> 01:00:08,571 Fort�l om din uge. 515 01:00:08,780 --> 01:00:15,244 Jeg g�r til klaver om tirsdagen, skak om onsdagen, kunst om torsdagen... 516 01:00:15,453 --> 01:00:19,832 Om fredagen r�rer de ved dig. 517 01:00:20,041 --> 01:00:23,628 Han kan sikkert lide det. 518 01:00:24,671 --> 01:00:29,968 - Hej. - Hej, jeg er Bobbys kammerat. 519 01:00:30,176 --> 01:00:34,347 - Kommer du ud? - M� jeg? 520 01:00:36,391 --> 01:00:40,228 Okay, men hold dig i n�rheden. 521 01:00:47,777 --> 01:00:51,364 Jeg h�rte, at din mor r�g ind. 522 01:00:51,572 --> 01:00:56,661 Min far har siddet i f�ngsel - min rigtige far. 523 01:00:56,869 --> 01:01:00,581 Jeg vil �nske, at min mors fyr sad i f�ngsel. 524 01:01:00,790 --> 01:01:04,919 Det er Walts skyld, at hun r�g i f�ngsel. 525 01:01:05,128 --> 01:01:07,588 - Er det hendes fyr? - Nej. 526 01:01:07,797 --> 01:01:12,343 - Hvor kommer hun fra? - Ukraine. 527 01:01:12,552 --> 01:01:16,472 Hvor ligger det? Taler de et andet sprog? 528 01:01:16,681 --> 01:01:18,933 De taler Dracula. 529 01:01:19,142 --> 01:01:23,396 - Med rigtigt blod? - Nej, med ketchup. 530 01:01:24,480 --> 01:01:28,026 - Hvordan g�r det i skolen? - Jeg er blevet bortvist. 531 01:01:28,234 --> 01:01:31,946 - For pokker da! - Det er okay. 532 01:01:32,155 --> 01:01:38,536 Jeg lavede lektier med Rosalinda. Jeg kyssede hende og hun sladrede. 533 01:01:38,745 --> 01:01:41,623 Skolen stinker alligevel. 534 01:01:41,831 --> 01:01:45,793 Jeg skal g� i uniform, og der er kun drenge. 535 01:01:46,002 --> 01:01:50,256 Men mor siger, at de fleste piger alligevel ikke er det v�rd. 536 01:01:50,465 --> 01:01:53,635 Du bor hos nogle rige mennesker? 537 01:01:53,843 --> 01:02:00,099 Jeg blev adopteret, men kun indtil jeg m� bo sammen med mor igen. 538 01:02:00,308 --> 01:02:05,063 Mary og Kent er s�de nok. Jeg bor i et stort hus med pool. 539 01:02:05,271 --> 01:02:08,524 Har I pool? Vildt! 540 01:02:13,738 --> 01:02:17,492 - Hej. - Hvad sker der? 541 01:02:17,700 --> 01:02:23,581 - Har du noget gr�s? - Min mors fyr er p� nakken af mig. 542 01:02:23,790 --> 01:02:29,170 - Jeg g�r tilbage til min mor. - Okay, vi ses. 543 01:03:49,208 --> 01:03:54,839 - Hej. - For satan! Kan du ikke banke p�? 544 01:03:55,048 --> 01:04:00,595 - Hvad laver I? - Ruller joints. Vil du have en? 545 01:04:00,803 --> 01:04:04,891 - Er du narkohandler? - Du skal ikke d�mme mig. 546 01:04:05,099 --> 01:04:12,315 Walt fandt p� at blande det med oregano. Er han ikke bare smart? 547 01:04:12,523 --> 01:04:16,694 Det kan v�re Charlie. Sig, at jeg har sagerne. 548 01:04:16,903 --> 01:04:21,658 Flirt med ham, men g� ikke for langt. 549 01:04:28,873 --> 01:04:34,629 - Hvad laver du? - Jeg fors�ger at f� Bobby tilbage. 550 01:04:34,837 --> 01:04:40,051 Hvorfor tror du, at han vil tilbage? Se p� hans liv. 551 01:04:41,427 --> 01:04:44,681 Hvordan kunne jeg tro, at en idiot - 552 01:04:44,889 --> 01:04:50,478 - der knalder med piger, der g�r med ble, forst�r noget om k�rlighed? 553 01:04:50,687 --> 01:04:53,398 Farvel, Walter. 554 01:04:55,400 --> 01:04:57,860 T�nk, at hun fortalte det. 555 01:05:23,177 --> 01:05:28,641 Du skal st� p� gadehj�rnerne, hvor bilisterne og fodg�ngerne kan se dig. 556 01:05:28,850 --> 01:05:31,477 Hold skiltet, s� det kan ses. 557 01:05:31,686 --> 01:05:38,484 Du kan beholde hatten og skiltet natten over, s� sparer du en k�retur. 558 01:05:40,111 --> 01:05:43,865 Du skal nok klare det. 559 01:05:55,627 --> 01:05:59,672 - Din mor har rusket tremmer. - Ved du, hvad du s� er? 560 01:05:59,881 --> 01:06:04,010 - S�n af en tremmerusker. - Og en b�sse. 561 01:06:05,720 --> 01:06:10,141 Din mor er sexet. Jeg giver hende gerne en omgang. 562 01:06:16,731 --> 01:06:22,070 Kom med. S�dan opf�rer vi os ikke her. 563 01:06:23,780 --> 01:06:27,367 - G�r det ondt? - Det er okay. 564 01:06:27,575 --> 01:06:31,287 Vi putter is p�, n�r vi kommer hjem. 565 01:06:31,496 --> 01:06:37,043 - Bliver Kent vred? - Nej, n�rmere bekymret. 566 01:06:37,251 --> 01:06:41,005 - Skal jeg tilbage til institutionen nu? - Nej. 567 01:06:41,214 --> 01:06:47,553 Du skal passe bedre p�. De drenge er meget �ldre end dig. 568 01:06:47,762 --> 01:06:53,226 - De sagde grimme ting om mor. - Det m� de ikke. 569 01:06:53,434 --> 01:06:57,397 Men du m� aldrig ty til vold. 570 01:06:57,605 --> 01:07:03,278 Tag lige min h�ndtaske og giv mig min l�bestift. 571 01:07:23,172 --> 01:07:28,386 - Han f�r det bedre i en folkeskole. - Det bliver over mit lig! 572 01:07:28,594 --> 01:07:32,015 S� forf�rdelige er folkeskolerne ikke. 573 01:07:32,223 --> 01:07:36,644 Hvor ved du det fra? Du blev f�dt med en s�lvske i munden. 574 01:07:36,853 --> 01:07:39,606 Og det siger du... 575 01:07:39,814 --> 01:07:46,696 En mand der taber en s�lvske i toilettet f�r et lortejob. 576 01:07:46,904 --> 01:07:51,034 - Bliv voksen, Kent. - Herregud... 577 01:07:53,536 --> 01:07:56,623 Hvad er der med dig? 578 01:07:59,292 --> 01:08:04,464 Jeg vil invitere Olive til at bo i g�stehuset. 579 01:08:04,672 --> 01:08:11,054 Alt var godt, indtil Olive blev l�sladt, s� blev Bobby uregerlig. 580 01:08:11,262 --> 01:08:17,852 Der sker bare s� meget lige nu. Det kommer til at tage tid. 581 01:08:18,061 --> 01:08:23,399 Jeg troede ikke, at jeg ville kunne elske et barn igen... 582 01:08:23,608 --> 01:08:30,865 Mary, jeg har advaret dig. Knyt dig ikke til ham, han er ikke vores. 583 01:08:31,074 --> 01:08:35,787 Jeg ved, at du har det liges�dan. 584 01:08:35,995 --> 01:08:42,502 Jeg forst�r ikke, hvorfor det bliver bedre af, at Olive bor i g�stehuset. 585 01:08:42,710 --> 01:08:47,006 Hun bor p� et herberg. Vidste du det? 586 01:08:47,215 --> 01:08:52,720 Hun har givet os en vidunderlig gave. Det er det mindste, vi kan g�re. 587 01:08:52,929 --> 01:08:57,183 Det g�r bare Bobby endnu mere forvirret. 588 01:08:57,392 --> 01:09:02,897 Hun er hans mor. De har brug for hinanden. 589 01:09:14,993 --> 01:09:23,251 - Du har i hvert fald egen indgang. - Det er utroligt. Tusind tak. 590 01:09:23,459 --> 01:09:26,587 - Kan vi bade i morgen? - Lad os se. 591 01:09:26,796 --> 01:09:31,884 - Sig godnat, det er sengetid. - Okay. 592 01:09:32,093 --> 01:09:35,471 Godnat, min engel. Jeg elsker dig. 593 01:09:35,680 --> 01:09:40,810 - Ikke flere slagsm�l. - Jeg er kaptajn Bobby Sparrow. 594 01:09:41,019 --> 01:09:46,357 Og jeg er Lois Lane, og Superman venter p� dit v�relse. 595 01:09:49,611 --> 01:09:53,323 - Godnat, Olive. - Godnat, Mary. 596 01:09:53,531 --> 01:09:55,199 Mary... 597 01:09:57,076 --> 01:09:59,871 Endnu engang tak. 598 01:10:49,796 --> 01:10:53,132 - V�gn op! - Hvad sker der? 599 01:10:53,341 --> 01:10:56,427 Okay, kysten er klar. 600 01:11:01,015 --> 01:11:06,688 - Hvad har du under jakken? - Hopsa, der har vi babyen. 601 01:11:06,896 --> 01:11:09,691 Hvor har du f�et den fra? 602 01:11:09,899 --> 01:11:14,445 - Har du stj�let den? - Nej, jeg tog den. 603 01:11:14,654 --> 01:11:18,533 Kom her, Bobby. Hurtigt. 604 01:11:20,493 --> 01:11:25,665 - Du m� ikke g�re s�dan noget. - Hvorfor ikke? Det g�r du da. 605 01:11:25,873 --> 01:11:30,545 - Det er noget andet. - Hvorfor det? 606 01:11:32,505 --> 01:11:38,428 - Det er det bare. - Hun opdager det ikke. 607 01:11:38,636 --> 01:11:42,640 Lov, at du ikke g�r det igen. 608 01:11:42,849 --> 01:11:46,769 - Jeg ville bare g�re dig glad. - Skatter... 609 01:11:46,978 --> 01:11:51,149 Bare det at v�re sammen med dig g�r mig glad. 610 01:11:52,609 --> 01:11:56,404 - Hej. - Du skal i skole. 611 01:11:56,613 --> 01:12:01,326 - Jeg kommer. - Vi ses ved bilen. 612 01:12:02,994 --> 01:12:09,125 - G� nu, s� du ikke kommer for sent. - Hvorfor skal jeg g� i skole? 613 01:12:09,334 --> 01:12:15,465 Det vil du forst� en dag. Skynd dig nu, Mary venter. 614 01:12:28,895 --> 01:12:31,439 Undskyld... 615 01:12:32,273 --> 01:12:38,196 - Walter! Hvad laver du her? - Ogs� hyggeligt at se dig, Olive. 616 01:12:38,404 --> 01:12:44,118 - Er alt i orden? - Ja. Tak. 617 01:12:44,327 --> 01:12:47,121 Rigtig fint. 618 01:12:53,002 --> 01:12:57,882 M� jeg bede om en Margarita? 619 01:12:58,091 --> 01:13:02,845 - Hvad vil du? - Du er tilbage i de gamle rammer. 620 01:13:03,054 --> 01:13:10,144 - Hvad snakker du om? - Det desperate liv passede dig ikke. 621 01:13:10,353 --> 01:13:15,858 Pusher-livet er heller ikke s� tillokkende. 622 01:13:16,067 --> 01:13:21,281 Jeg har en ide. Vi bliver rige, meget rige. 623 01:13:21,489 --> 01:13:28,454 Ejendomssvindel. Vi s�lger huse, uden at ejerne ved, at de er til salg. 624 01:13:28,663 --> 01:13:33,710 Jeg har afluret Kent. Vi skal bare have adgang til hans kontor. 625 01:13:33,918 --> 01:13:39,507 Hvis jeg ser dig her igen eller p� Kents kontor, sl�r jeg dig ihjel! 626 01:13:39,716 --> 01:13:45,013 - Slap nu af. - Ved du, hvad det betyder for Bobby? 627 01:13:45,221 --> 01:13:48,057 Forsvind herfra nu! 628 01:13:48,266 --> 01:13:54,355 T�nker du aldrig over din og Bobbys fremtid? S�dan rigtigt. 629 01:13:54,564 --> 01:13:58,610 Det her er en midlertidig l�sning. Jeg finder p� noget. 630 01:13:58,818 --> 01:14:03,573 Hvor mange jobs skal du have, for at kunne konkurrere med dem? 631 01:14:03,781 --> 01:14:07,577 Han er er ligeglad med penge. Han vil bare v�re sammen med mig. 632 01:14:07,785 --> 01:14:14,626 Jeg ved, at han elsker dig, men hvilken fremtid har han sammen med dig? 633 01:14:14,834 --> 01:14:21,257 Hold nu op... Det er sv�rt for mig. Jeg g�r det s� godt, jeg kan. 634 01:14:26,304 --> 01:14:32,727 Et eneste stort nummer. Du beh�ver aldrig arbejde eller stj�le igen. 635 01:14:34,395 --> 01:14:36,648 T�nk over det. 636 01:14:53,539 --> 01:14:57,001 - M� jeg g� p� toilettet. - Okay. 637 01:15:01,714 --> 01:15:05,927 - Hvad laver du her? - Se, hvad jeg har. 638 01:15:06,135 --> 01:15:11,224 Vi kan ringe til folk og bestille pizza og s�dan noget. 639 01:15:11,432 --> 01:15:14,686 Jeg h�rte, at du var i slagsm�l. 640 01:15:14,894 --> 01:15:21,651 Du passer ikke ind her. Den her skole er for rige unger, ikke nogen som os. 641 01:15:21,859 --> 01:15:27,073 - Skolen stinker. - Fuck den. Kom. 642 01:15:31,286 --> 01:15:34,580 - Den ringer! - Hvem ringer du til? 643 01:15:34,789 --> 01:15:40,003 Alarmcentralen. De siger, at jeg skal vente. 644 01:15:40,211 --> 01:15:46,009 - Hvad skal jeg sige? - At der er en galning l�s p� skolen. 645 01:15:46,217 --> 01:15:51,347 - Der er en galning l�s p� skolen! - Hj�lp! Nej! 646 01:15:51,556 --> 01:15:55,101 - Hvad hedder skolen? - Marymount. 647 01:15:55,310 --> 01:15:59,606 Han er efter mig! Han har en pistol! 648 01:16:58,831 --> 01:17:02,335 Hvad i alverden laver du? 649 01:17:05,380 --> 01:17:09,050 Mary... Det m� du virkelig undskylde. 650 01:17:09,258 --> 01:17:14,055 - Jeg h�rte dig ikke. - �benbart ikke. 651 01:17:15,306 --> 01:17:21,479 Du milde... Det er ikke, hvad det ser ud til at v�re Mary. 652 01:17:21,688 --> 01:17:28,736 - Du m� ikke rode i mine ting. - Det forst�r jeg godt. 653 01:17:31,572 --> 01:17:34,742 Jeg ledte efter noget tandpasta. 654 01:17:34,951 --> 01:17:43,209 Da jeg s� skoene og t�jet, kunne jeg ikke lade v�re med at pr�ve det. 655 01:17:43,418 --> 01:17:47,255 M� jeg se din taske, Olive? 656 01:17:47,463 --> 01:17:54,345 Jeg ville aldrig stj�le fra dig. Nu m� jeg virkelig g�. 657 01:17:54,554 --> 01:17:56,848 Nej, nej! 658 01:17:57,056 --> 01:18:01,686 Det her ser meget skidt ud. 659 01:18:47,649 --> 01:18:51,361 Det er bedre end p� tv! 660 01:18:51,569 --> 01:18:56,616 - Vi m� hellere komme v�k. - Du kan ikke g� ind nu. 661 01:18:56,824 --> 01:19:03,748 - H�rte du det? - Du har vist ret, vi smutter. 662 01:19:03,957 --> 01:19:07,293 - Se, Earl! - L�b! 663 01:19:39,284 --> 01:19:43,204 Hej. Assistent Winters. 664 01:19:44,831 --> 01:19:49,085 Hvem af jer er Bobbys for�ldre? 665 01:19:49,294 --> 01:19:55,842 Olive Younger er den biologiske mor, vi har for�ldremyndigheden. 666 01:19:56,050 --> 01:20:02,015 Er der en s�rlig �rsag til, at du ikke kan tage h�nd om din s�n? 667 01:20:02,223 --> 01:20:06,561 - Vi tager os af ham et stykke tid... - Jeg spurgte hende. 668 01:20:09,022 --> 01:20:14,652 Ja, det er kun midlertidigt... 669 01:20:16,696 --> 01:20:23,161 Mary og Kent er venlige nok til at hj�lpe mig, mens jeg... 670 01:20:23,369 --> 01:20:26,414 ...f�r styr p� mit liv. 671 01:20:30,710 --> 01:20:37,008 Jeg fort�ller det til jer alle, da I alle tager del i Bobbys liv. 672 01:20:37,216 --> 01:20:41,346 Det, der skete her i dag er en alvorlig forbrydelse. 673 01:20:41,554 --> 01:20:45,558 Siden Columbine tager vi den slags opkald meget alvorligt. 674 01:20:45,767 --> 01:20:50,647 B�rn kunne v�re blevet dr�bt under den tumult, der opstod. 675 01:20:50,855 --> 01:20:54,901 Det Bobby gjorde er en klasse B-forseelse - 676 01:20:55,109 --> 01:21:01,032 - som kan udl�se en straf p� op til 180 dages f�ngsel. 677 01:21:01,240 --> 01:21:05,370 Det er de d�rlige nyheder. 678 01:21:19,926 --> 01:21:26,724 De gode nyheder er, at eftersom Bobby er elleve �r, slipper han for tiltale. 679 01:21:28,726 --> 01:21:31,729 Har I nogen sp�rgsm�l? 680 01:21:32,939 --> 01:21:39,237 - Hvad s� nu? - I kan tage ham med hjem. 681 01:21:39,445 --> 01:21:43,825 Forklar ham, hvor alvorligt det her er. 682 01:21:44,033 --> 01:21:49,122 N�ste gang slipper han m�ske ikke s� let. 683 01:21:52,625 --> 01:21:57,714 - Tusind tak. - Du skal lige blive siddende. 684 01:21:57,922 --> 01:22:03,094 - G� i forvejen, hun kommer straks. - Vi venter udenfor. 685 01:22:06,931 --> 01:22:12,854 Jeg har l�st din straffeattest. Der st�r, at du er udl�nding. 686 01:22:14,188 --> 01:22:19,986 Du er heldig, at du ikke er blevet udvist. Frist ikke sk�bnen. 687 01:22:23,740 --> 01:22:28,911 Hvordan endte det s�dan her, Olive? Hvad gik galt? 688 01:22:35,710 --> 01:22:42,091 Du skal vide, at en s�dan opf�rsel er normal hos b�rn af straffede. 689 01:22:42,300 --> 01:22:47,180 Risikoen for at de ryger i f�ngsel, er syv gange s� stor. 690 01:22:47,388 --> 01:22:53,311 Jeg beh�ver ikke sige, at som for�lder er man et forbillede for sit barn. 691 01:22:53,519 --> 01:22:59,567 Du skal kraftigt overveje hvilken fremtid, du �nsker for Bobby. 692 01:23:21,589 --> 01:23:24,676 Var der andet? 693 01:23:55,498 --> 01:23:59,460 Nu m� vi ikke tabe hovedet. 694 01:23:59,669 --> 01:24:04,173 Hun er en tyv! Vi kan ikke have hende her mere. 695 01:24:04,382 --> 01:24:11,014 - Hun er hans biologiske mor. - Hun g�r ham kriminel! 696 01:24:11,222 --> 01:24:15,727 Hvad er det, du vil? Vi kan ikke f� ham uden hende. 697 01:24:15,935 --> 01:24:19,439 Vi kan ikke v�re et forbillede. 698 01:24:19,647 --> 01:24:24,193 Vil du give slip p� Bobby? Vi kan ikke f� ham uden hende. 699 01:24:24,402 --> 01:24:28,698 Er det det? Har vi givet op? 700 01:24:28,906 --> 01:24:34,662 Vi fors�gte, men klarede det ikke. Er det det, du mener? 701 01:24:46,674 --> 01:24:51,596 - Vil du h�re en historie? - Okay. 702 01:24:55,850 --> 01:25:00,480 Engang for l�nge siden i et fjernt land - 703 01:25:00,688 --> 01:25:03,942 - fandtes der en ung kvinde, som rejste til Amerika. 704 01:25:04,150 --> 01:25:09,781 - Handler den om dig, mor? - Afbryd mig ikke, vigtigper. 705 01:25:09,989 --> 01:25:13,785 En dag m�dte den smukke pige - 706 01:25:13,993 --> 01:25:20,625 - en utrolig flot mand i Oklahoma. 707 01:25:22,293 --> 01:25:26,005 De blev forelskede i hinanden. 708 01:25:26,214 --> 01:25:32,887 Ni m�neder senere fik de en uh�rt smuk s�n. 709 01:25:33,096 --> 01:25:37,934 Han var det s�deste, hun nogensinde havde set. 710 01:25:38,142 --> 01:25:42,814 Det ved jeg godt. Det plejer pigerne at sige. 711 01:25:43,022 --> 01:25:46,192 H�r efter, skat. 712 01:25:46,401 --> 01:25:50,989 En dag da hun v�gnede, var han borte. 713 01:25:51,197 --> 01:25:55,368 Han efterlod hende med den smukke baby. 714 01:25:55,576 --> 01:26:01,666 - Hvorfor forlod han hende? - Han ville v�re pirat. 715 01:26:01,874 --> 01:26:10,091 Det sjove var, at den lille dreng ogs� ville v�re pirat. 716 01:26:10,300 --> 01:26:15,722 - Men det kunne han ikke blive. - Hvorfor ikke? 717 01:26:15,930 --> 01:26:23,313 Fordi han var s� speciel. Det var han for speciel til. 718 01:26:23,521 --> 01:26:29,736 Desuden skulle han forberede sig p� at blive jedi-ridder. 719 01:26:29,944 --> 01:26:35,908 - Med lyssv�rd? - Et r�ntgen-overlyds-lyssv�rd. 720 01:26:37,493 --> 01:26:44,042 Men for at kunne blive det... m�tte han have nye for�ldre. 721 01:26:44,250 --> 01:26:50,632 For at han kunne blive en jedi, m�tte hans mor rejse bort. 722 01:26:50,840 --> 01:26:57,931 - Nej... Hvorfor det? - S�dan er jedi-reglerne. 723 01:26:58,139 --> 01:27:01,643 S� hun forlod drengen? 724 01:27:04,270 --> 01:27:07,607 Det var hun n�dt til. 725 01:27:07,815 --> 01:27:13,321 - For evigt? - Nej, kun et stykke tid. 726 01:27:13,529 --> 01:27:18,409 Hun skulle g� i skole, s� hun kunne blive en kvindelig jedi-ridder - 727 01:27:18,618 --> 01:27:23,373 - og vende tilbage og skabe fred i universet. 728 01:27:36,261 --> 01:27:41,683 - Lover du, at du kommer tilbage? - Det lover jeg. 729 01:27:41,891 --> 01:27:47,063 Jeg kan ikke leve uden dig. 730 01:27:48,606 --> 01:27:52,527 Jeg pr�ver bare p� at g�re det, der er bedst for dig. 731 01:27:52,735 --> 01:27:59,367 Mor skal l�re nye ting. Forst�r du det, skatter? 732 01:28:01,452 --> 01:28:04,998 Skal du v�re l�ge? 733 01:28:05,206 --> 01:28:10,962 L�ge? Jeg skal v�re pr�sident. Det er Amerika. 734 01:28:15,925 --> 01:28:19,012 Jeg elsker dig, mor. 735 01:28:20,096 --> 01:28:25,059 Jeg elsker dig s� h�jt, mit smukke barn. 736 01:28:25,268 --> 01:28:31,399 Jeg elsker dig mere end noget andet. 737 01:29:03,389 --> 01:29:08,895 Jeg er glad for, at du ombestemte dig. Du kommer ikke til at fortryde det. 738 01:29:09,979 --> 01:29:15,485 - Hvorfor har du ikke forkl�dning p�? - Det skal du ikke v�re bekymret over. 739 01:29:15,693 --> 01:29:20,031 - Er du sikker p� det her? - Hvordan kommer vi ind? 740 01:29:20,239 --> 01:29:26,663 Jeg har en kammerat, der er nattevagt. Han gav mig n�glerne. 741 01:29:26,871 --> 01:29:32,585 - Hvad g�r vi, n�r vi er kommet ind? - Det her er s� hamrende stort. 742 01:29:32,794 --> 01:29:39,092 Kent ejer det st�rste m�glerfirma i hele Oklahoma. 743 01:29:39,300 --> 01:29:45,682 Vi kopierer hans database. Og s� ligger verden for vores f�dder. 744 01:29:45,890 --> 01:29:50,186 Vi kan v�re b�de k�bere og s�lgere. 745 01:29:50,395 --> 01:29:54,774 - Vi kan tage pengene. Vi kan... ...ryge i f�ngsel. 746 01:29:54,983 --> 01:30:00,655 Assistent Winters. Du var t�t p� at beg� dit livs st�rste fejltagelse. 747 01:30:00,863 --> 01:30:07,412 Jeg har reddet dig fra at tilbringe en stor del af dit liv bag tremmer. 748 01:30:07,620 --> 01:30:11,291 Fra og med nu af holder jeg �je med dig. 749 01:30:11,499 --> 01:30:16,629 Du kommer ikke til, at kunne foretage dig noget, uden at jeg ved det. 750 01:30:16,838 --> 01:30:24,596 Hvis du viser dig i n�rheden af denne bygning igen, sp�rrer jeg dig inde. 751 01:30:24,804 --> 01:30:30,476 - Skrid! - Forst�et. - Farvel, Olive. 752 01:30:32,228 --> 01:30:35,690 Du skylder mig en tjeneste, Walt. 753 01:30:37,817 --> 01:30:42,113 Jeg tror ikke, at han vender tilbage. 754 01:30:42,322 --> 01:30:48,578 Tak fordi du ringede, Olive. Du gjorde det rigtige. 755 01:30:48,786 --> 01:30:53,374 Forts�tter du s�dan her, er der gode chancer for, at du f�r Bobby tilbage. 756 01:30:53,583 --> 01:30:57,754 - Tak. - Det er i orden. 757 01:31:27,158 --> 01:31:30,745 Overs�ttelse: www.primetext.tv 64703

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.