All language subtitles for Breaking Bad Season 4 Episode 02 - Thirty-Eight Snub

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:03,000 Subs collected, corrected and if necessary re-synced by Tronar for "Breaking Bad Season 1, 2, 3, 4 & 5 + Extras BDRip DVDRip HDTV TSV" 2 00:00:05,589 --> 00:00:09,634 So how's it look? 3 00:00:10,344 --> 00:00:12,970 Meaning, do I see it? 4 00:00:13,764 --> 00:00:15,348 Yes. 5 00:00:16,475 --> 00:00:18,059 Do you see it? 6 00:00:21,188 --> 00:00:25,483 Basically, any lawman worth his salt is gonna spot that, yeah. 7 00:00:26,443 --> 00:00:28,486 Assuming that's a deal breaker? 8 00:00:28,654 --> 00:00:31,406 Yes, it's a deal breaker. 9 00:00:32,825 --> 00:00:38,121 Well, if stealth is what you're aspiring to... 10 00:00:38,288 --> 00:00:42,792 ...you best go with something more compact. 11 00:00:43,168 --> 00:00:44,711 Thirty-eight Special. 12 00:00:44,878 --> 00:00:45,920 Snub nose. 13 00:00:46,088 --> 00:00:47,755 Got a concealed hammer... 14 00:00:47,923 --> 00:00:50,591 ...so it don't catch on your belt when you draw. 15 00:00:50,759 --> 00:00:53,886 Tried and true. No nonsense about it. 16 00:00:56,306 --> 00:00:57,724 - Five shots. - Yeah. 17 00:00:57,891 --> 00:00:59,726 Automatic has how many? 18 00:00:59,893 --> 00:01:02,145 Ten in the mag, one in the chamber. 19 00:01:02,312 --> 00:01:05,648 If you can't get it done with five, you're into spray and pray... 20 00:01:05,816 --> 00:01:09,861 ...in which case, I wouldn't count on another six closing the deal. 21 00:01:10,446 --> 00:01:12,864 You load that with 158-grain hollow points... 22 00:01:13,031 --> 00:01:16,993 ...instead of standard wadcutters, it's got plenty of stopping power. 23 00:01:18,370 --> 00:01:20,705 Can't get more dependable than a wheel gun. 24 00:01:25,753 --> 00:01:27,086 Try it on with this. 25 00:01:30,340 --> 00:01:35,011 That snubbie will conceal up real nice, if you carry it IWB. 26 00:01:35,179 --> 00:01:38,264 Little harder to draw from, but there's really no substitute... 27 00:01:38,432 --> 00:01:41,267 ...if you're intent on fooling a vigilant eye. 28 00:01:42,394 --> 00:01:44,020 Comes in polymer, too. 29 00:01:44,188 --> 00:01:46,731 I prefer the feel of leather. 30 00:01:46,899 --> 00:01:49,400 Old school, I guess. 31 00:01:52,196 --> 00:01:54,655 Sure it's on the correct side? 32 00:01:54,823 --> 00:01:56,616 If you're right-handed, it is. 33 00:01:56,909 --> 00:01:59,202 I don't know, ma... Are you sure? 34 00:01:59,369 --> 00:02:02,163 Maybe it'll feel better on the left side. 35 00:02:02,414 --> 00:02:04,749 General rule, you don't wanna cross-draw. 36 00:02:04,917 --> 00:02:07,251 Not unless you're gonna be sitting. 37 00:02:07,419 --> 00:02:11,047 You know, store clerks, card gamers and such. 38 00:02:19,515 --> 00:02:24,143 Either way, you're gonna wanna practice your draw. A lot. 39 00:02:24,311 --> 00:02:26,562 Because if you're all fingers... 40 00:02:26,730 --> 00:02:30,233 ...well, it might could be him keeping the peace instead of you. 41 00:02:30,400 --> 00:02:32,026 Catch my drift? 42 00:02:35,113 --> 00:02:36,781 What's this? 43 00:02:37,100 --> 00:02:39,600 That there is why you're gonna pay me five times 44 00:02:39,624 --> 00:02:41,624 what you'd pay your neighborhood gun store 45 00:02:44,623 --> 00:02:47,458 Serial number's been filed off. 46 00:02:49,086 --> 00:02:52,505 So... to state the obvious... 47 00:02:52,673 --> 00:02:55,591 ...I... I don't wanna be caught with this on me. 48 00:02:56,093 --> 00:02:58,177 No, sir, to state the obvious, you don't. 49 00:02:59,346 --> 00:03:03,891 You know, mister, I've been providing my services for the past 30-odd years. 50 00:03:04,351 --> 00:03:07,520 Think in that time I'd learn better than to ask a man his business... 51 00:03:07,688 --> 00:03:10,106 ...especially not one referred by the lawyer. 52 00:03:10,274 --> 00:03:12,316 But I do feel the urge to ask you... 53 00:03:13,151 --> 00:03:15,903 ...are we strictly talking defense here? 54 00:03:17,030 --> 00:03:19,907 Yes, absolutely. 55 00:03:20,075 --> 00:03:21,117 Defense. 56 00:03:21,285 --> 00:03:22,785 Why? 57 00:03:22,953 --> 00:03:26,747 Because, if it's just personal protection... 58 00:03:26,915 --> 00:03:29,667 ...aside from a bucket of money... 59 00:03:29,835 --> 00:03:33,504 ...you'd save yourself a potential felony two-spot... 60 00:03:33,672 --> 00:03:37,967 ...for carrying a weapon with a defaced serial number if you just buy it legally. 61 00:03:38,135 --> 00:03:44,015 But if you did have to use it, wouldn't it still be better to use one... 62 00:03:44,182 --> 00:03:45,683 ...that couldn't be traced? 63 00:03:45,851 --> 00:03:47,268 This is the West, boss. 64 00:03:47,603 --> 00:03:50,897 New Mexico's not a retreat jurisdiction. 65 00:03:51,064 --> 00:03:53,357 Man steps to you bent on doing you bodily harm... 66 00:03:53,525 --> 00:03:57,528 ...you got every right to plant your feet and shoot to kill. 67 00:03:57,696 --> 00:04:02,450 Some call it a moral right, and I do include myself within that class. 68 00:04:02,910 --> 00:04:07,079 All this to say, I'm happy to take your money. 69 00:04:07,372 --> 00:04:10,583 But if you're not a convicted felon... 70 00:04:11,001 --> 00:04:13,711 ...you might best be advised to bear your arms... 71 00:04:13,879 --> 00:04:16,589 ...within the confines of the law. 72 00:04:22,220 --> 00:04:24,305 It's for defense. 73 00:04:30,771 --> 00:04:32,480 Defense. 74 00:04:41,615 --> 00:04:42,990 I'll take it. 75 00:05:36,378 --> 00:05:38,379 Thanks, Bonnie. 76 00:07:18,480 --> 00:07:19,730 Jesse. 77 00:07:19,898 --> 00:07:21,690 What's up, brother? 78 00:07:22,776 --> 00:07:25,361 Dude, sounds like an earthquake out there. 79 00:07:25,987 --> 00:07:27,196 New sound system. 80 00:07:27,697 --> 00:07:30,574 - Check it out. - Bodacious subwoofers, yo. 81 00:07:30,742 --> 00:07:32,326 Serious cannons. 82 00:07:32,494 --> 00:07:34,745 Eighteen-inchers, six of them. 83 00:07:34,913 --> 00:07:38,666 Aluminum cones, so they're really, really, like, sonically neutral. 84 00:07:38,834 --> 00:07:40,209 Tweeters are killer too. 85 00:07:40,377 --> 00:07:43,754 Dig all them lines jumping around. Psychedelic. 86 00:07:46,842 --> 00:07:51,095 Kind of like just wanna stare at them. 87 00:07:51,805 --> 00:07:57,143 Yeah, man, totally makes me wanna crank old Sabbath and blaze one. 88 00:07:57,310 --> 00:07:59,687 It's got, like, parametric equalization. 89 00:07:59,855 --> 00:08:03,941 Automatically adjusts the levels to changes in air pressure and whatnot. 90 00:08:04,234 --> 00:08:06,026 It's totally digital. 91 00:08:06,194 --> 00:08:09,947 Vacuum tube amp, which is by far the best, anti-distortion-wise. 92 00:08:10,115 --> 00:08:13,450 Hits 120 decibels without breaking a sweat. 93 00:08:13,869 --> 00:08:16,162 Hold onto your hats, bitches. 94 00:08:35,765 --> 00:08:38,726 Hey, man, I saw Andrea at a meeting yesterday. 95 00:08:38,894 --> 00:08:41,103 She asked about you. 96 00:08:57,370 --> 00:09:01,165 Thanks, man, but 12 steps and all that. 97 00:09:02,125 --> 00:09:03,626 Seriously? 98 00:09:23,021 --> 00:09:26,106 Maybe just a little bump. 99 00:09:35,492 --> 00:09:39,995 Left 4 Dead. Bitches get all cranial when you cap them in the head, like: 100 00:09:41,206 --> 00:09:44,458 No, no, no, man. Resident Evil 4 takes it by a long shot. 101 00:09:44,626 --> 00:09:47,461 - Please, brother. You're fronting. - No, seriously. 102 00:09:47,629 --> 00:09:50,923 That chick, the one you gotta rescue? She's smoking, bro. 103 00:09:51,091 --> 00:09:54,301 And then you're, like, the last undead dude on earth. 104 00:09:54,469 --> 00:09:56,470 How can you not be dipping into that? 105 00:09:56,638 --> 00:09:59,348 Talk about inspiring a brother to kick zombie ass. 106 00:09:59,516 --> 00:10:03,435 They're trying to eat your brain. A dude don't need no more motivation. 107 00:10:03,812 --> 00:10:05,104 Fair point, I guess. 108 00:10:05,814 --> 00:10:08,732 Okay, okay, okay. 109 00:10:08,900 --> 00:10:11,568 Call of Duty: World at War, zombie mode. 110 00:10:11,736 --> 00:10:14,571 Now, that's the bomb, man. Think on it, bro. 111 00:10:14,739 --> 00:10:17,574 They're not just zombies, they're Nazi zombies. 112 00:10:17,909 --> 00:10:19,702 Nazi zombies. 113 00:10:19,869 --> 00:10:21,996 Yeah, man. SS waffen troopers too... 114 00:10:22,163 --> 00:10:26,208 ...which are like the baddest ass Nazis of the whole Nazi family. 115 00:10:26,376 --> 00:10:30,129 What difference does it make what their job was when they was living? 116 00:10:30,297 --> 00:10:32,381 Dude, you are so historically retarded. 117 00:10:32,549 --> 00:10:37,011 Nazi zombies don't wanna eat you just because they're craving the protein. 118 00:10:37,178 --> 00:10:38,804 They do it because... 119 00:10:38,972 --> 00:10:43,017 They do it because they hate Americans, man. 120 00:10:43,184 --> 00:10:47,896 Talibans. They're the Talibans of the zombie world. 121 00:10:48,064 --> 00:10:50,899 I played the game. They ain't exactly fleet of foot. 122 00:10:51,067 --> 00:10:53,027 I'm saying, where's the challenge? 123 00:10:53,194 --> 00:10:56,071 The zombies in Left 4 Dead clock a respectable 40. 124 00:10:56,239 --> 00:10:58,907 - You gotta lead them. - They're not even zombies. 125 00:10:59,075 --> 00:11:00,451 They're just infected. 126 00:11:00,618 --> 00:11:02,536 They got, like, this rage virus... 127 00:11:02,704 --> 00:11:05,497 ...amps them up like they been smoking the schwag. 128 00:11:05,665 --> 00:11:09,877 Apples and oranges, bro. Totally unfair to compare the two. 129 00:11:12,172 --> 00:11:16,133 Yo, Jesse, where do you come out on all this? 130 00:11:20,013 --> 00:11:21,930 Agree. Totally. 131 00:11:34,277 --> 00:11:35,819 Did that just happen? 132 00:11:37,447 --> 00:11:39,281 Damn, man. 133 00:11:39,783 --> 00:11:41,742 It's quiet. 134 00:11:43,787 --> 00:11:46,789 You know what this place needs? 135 00:13:58,463 --> 00:13:59,713 You okay? 136 00:13:59,881 --> 00:14:01,507 Fine. 137 00:14:02,175 --> 00:14:04,134 Can't you sleep? 138 00:14:05,094 --> 00:14:08,597 Actually, yes, Marie. This is me sleeping. What's it look like? 139 00:14:08,765 --> 00:14:12,059 It looks like you're looking at a rock. 140 00:14:13,228 --> 00:14:15,270 At 2:24 in the morning. 141 00:14:15,438 --> 00:14:19,816 This is not a rock, this is a mineral, for, like, the 10th time. 142 00:14:20,777 --> 00:14:22,194 Okay. 143 00:14:22,362 --> 00:14:23,487 Got it. 144 00:14:23,655 --> 00:14:25,739 Blue corundum, to be precise. 145 00:14:25,907 --> 00:14:28,367 Blue corundum. Well, it's very pretty. 146 00:14:28,535 --> 00:14:32,579 It's encrusted with igneous biotite in a mica schist. 147 00:14:32,747 --> 00:14:36,124 Would you like some more detail? Because I can give it to you. 148 00:14:37,502 --> 00:14:40,379 You can keep acting like you give the first shit... 149 00:14:40,547 --> 00:14:41,838 Hank. 150 00:14:42,882 --> 00:14:45,509 Found in the Central Cordillera of lrian Jaya. 151 00:14:46,636 --> 00:14:49,137 Blue corundum. 152 00:14:49,973 --> 00:14:52,432 I'm just saying. 153 00:14:53,560 --> 00:14:55,811 It's 2 in the morning. 154 00:14:55,979 --> 00:14:59,356 I'm just asking if maybe... 155 00:14:59,524 --> 00:15:03,652 You know, last I counted, Marie, there were four bedrooms in this house. 156 00:15:08,658 --> 00:15:12,244 You know, I mean, if I'm keeping you awake and all. 157 00:15:52,452 --> 00:15:55,412 You've reached Walter White. Please state your name... 158 00:15:55,580 --> 00:15:58,165 ...number and reason for your call. Thank you. 159 00:16:00,418 --> 00:16:02,002 Walt? 160 00:16:02,587 --> 00:16:04,963 Hello? Walt? 161 00:16:05,923 --> 00:16:08,842 Okay, Walt, could you call me back, please? 162 00:16:09,010 --> 00:16:12,512 Hank's bills are really starting to pile up here. 163 00:16:12,680 --> 00:16:14,264 And in the meantime... 164 00:16:14,432 --> 00:16:17,726 ...I haven't received a check from you in quite a while. 165 00:16:17,894 --> 00:16:21,396 Second order of business is the car wash. 166 00:16:21,564 --> 00:16:24,608 - God! - So it's time to take the next step here. 167 00:16:24,776 --> 00:16:27,778 We need to look into buying this car wash while we... 168 00:16:27,945 --> 00:16:30,656 Skyler, what are you doing? 169 00:16:30,823 --> 00:16:32,240 What do you mean? 170 00:16:32,408 --> 00:16:37,913 - Wait, are you screening all my calls? - No, no, no, I'm just... 171 00:16:38,081 --> 00:16:41,583 What are you thinking leaving a message like that on my machine? 172 00:16:41,751 --> 00:16:43,460 What are you...? What did I say? 173 00:16:43,628 --> 00:16:48,340 You just left recorded proof of our intention to buy a car wash. 174 00:16:48,508 --> 00:16:51,259 - Now, you think that was wise? - Proof of our what? 175 00:16:51,427 --> 00:16:52,928 What are you talking about? 176 00:16:53,096 --> 00:16:56,556 Skyler, we should not even be mentioning the words "car wash"... 177 00:16:56,724 --> 00:16:58,433 ...on the phone at all. Period. 178 00:16:58,601 --> 00:17:01,895 Walt, it is a car wash, not a brothel. 179 00:17:02,230 --> 00:17:05,982 I mean, if we can't even say what it is, why are we buying it at all? 180 00:17:06,150 --> 00:17:08,235 God, look, Skyler, please, just... 181 00:17:09,362 --> 00:17:10,529 - Hey, Mom. - Hey, hon. 182 00:17:10,697 --> 00:17:13,907 Look, there's some cereal on the breakfast table. 183 00:17:16,244 --> 00:17:19,579 I'm telling you, if you're not willing to pull the trigger... 184 00:17:19,747 --> 00:17:22,249 ...I'm more than happy to call Goodman myself. 185 00:17:22,417 --> 00:17:26,044 No, no, no, I will handle it, okay? 186 00:18:31,861 --> 00:18:34,321 I could so use a brain transplant right now. 187 00:18:34,489 --> 00:18:37,407 Yeah. I'm going to work. 188 00:18:38,868 --> 00:18:41,161 Wake up, bitch. 189 00:18:42,914 --> 00:18:44,956 Damn. 190 00:18:45,958 --> 00:18:50,378 You're way too sensitive about your zone, bro. 191 00:18:51,005 --> 00:18:53,840 Come on, man. Cleanup time. 192 00:18:54,258 --> 00:18:56,468 Right on. Least we can do. 193 00:18:56,636 --> 00:19:00,847 Hey, the hell with cleaning up. 194 00:19:01,015 --> 00:19:04,768 Just go out and get everybody some breakfast. 195 00:19:04,936 --> 00:19:08,897 Stock up on liquor while you're at it. Keep this party going. 196 00:19:09,065 --> 00:19:10,232 I mean it, yo. 197 00:19:10,399 --> 00:19:14,653 I mean, I want this place kicking harder than a sensei when I get back. 198 00:19:14,862 --> 00:19:18,031 - All right. - You got it, bro. 199 00:19:26,874 --> 00:19:28,875 Come on, damn it! 200 00:19:29,043 --> 00:19:31,378 Wake up and party! 201 00:21:04,805 --> 00:21:05,889 Hello. 202 00:21:07,516 --> 00:21:10,060 - Yo, you the new guy? - Yeah. 203 00:21:10,227 --> 00:21:11,895 You got something for me? 204 00:21:12,063 --> 00:21:16,274 Two hundred and one point six. 205 00:21:20,196 --> 00:21:22,072 What's the count? 206 00:21:22,281 --> 00:21:24,324 Two-oh-one point six. 207 00:21:24,951 --> 00:21:27,535 Give it a second weigh, if you would, please. 208 00:21:27,703 --> 00:21:29,704 New policy. 209 00:21:33,125 --> 00:21:35,043 What, waiter? 210 00:21:36,629 --> 00:21:38,964 - Where's Gus? - Why? 211 00:21:39,131 --> 00:21:42,801 Because I would like to speak with him. 212 00:21:45,137 --> 00:21:51,643 Because the way we left things, I would like the chance to clear the air. 213 00:21:54,271 --> 00:21:55,772 What? 214 00:21:56,941 --> 00:21:59,859 Walter, you're never gonna see him again. 215 00:22:12,581 --> 00:22:15,583 Oh, look who woke up hungry. 216 00:22:15,751 --> 00:22:17,043 Are you hungry? 217 00:22:17,211 --> 00:22:19,546 Yeah, that's good. Drink that up. 218 00:22:20,089 --> 00:22:22,382 Just a little longer, okay, my sweetie? 219 00:22:22,550 --> 00:22:24,259 Okay? 220 00:22:27,471 --> 00:22:29,305 There you go. 221 00:22:29,473 --> 00:22:31,766 Okay, now. 222 00:22:32,059 --> 00:22:37,397 The Dodge gets a detail... 223 00:22:37,898 --> 00:22:42,068 ...and the Corolla... 224 00:22:42,236 --> 00:22:45,030 ...gets a hand wax. 225 00:22:45,197 --> 00:22:47,365 Right? Hand wax. 226 00:22:47,533 --> 00:22:49,200 Okay. 227 00:22:49,535 --> 00:22:53,955 Hello. Hello. Just a few more minutes and then we're on our way home. 228 00:22:54,123 --> 00:22:55,915 Okay, my sweet girl? 229 00:22:56,083 --> 00:22:58,835 Mama's just doing her work here. 230 00:22:59,086 --> 00:23:01,337 Mama's doing her work. 231 00:23:07,136 --> 00:23:09,137 Way to go, Hank. 232 00:23:09,597 --> 00:23:11,765 Come on, way to soldier up. 233 00:23:13,225 --> 00:23:16,394 You're doing it. Come on. 234 00:23:17,396 --> 00:23:19,439 Another few yards. 235 00:23:19,607 --> 00:23:21,232 Dig. 236 00:23:23,944 --> 00:23:25,820 Jesus. 237 00:23:26,280 --> 00:23:29,407 Look at you. Way to go, honey. 238 00:23:29,575 --> 00:23:32,077 Come on. Come on, Hank. 239 00:23:32,745 --> 00:23:34,537 Keep it going. 240 00:23:37,041 --> 00:23:39,584 Just ten more steps. 241 00:23:39,752 --> 00:23:40,960 Nine. 242 00:23:41,712 --> 00:23:43,254 Eight. 243 00:23:45,508 --> 00:23:46,758 Seven. 244 00:23:47,927 --> 00:23:50,095 - Six. - Six. 245 00:23:52,181 --> 00:23:53,973 You're almost there, Hank. 246 00:24:00,022 --> 00:24:03,316 All right, buddy. That's what I call kicking some ass. 247 00:24:03,484 --> 00:24:06,361 Oh, that was awesome, babe. 248 00:24:06,862 --> 00:24:08,404 - Hells, yeah. - Very nice. 249 00:24:08,572 --> 00:24:09,906 Yeah! 250 00:24:10,074 --> 00:24:11,866 Hey! 251 00:24:16,163 --> 00:24:18,206 You're a good man, Chuck. Thanks. 252 00:24:18,374 --> 00:24:20,333 It's an honor, my friend. 253 00:24:20,668 --> 00:24:21,876 Same time tomorrow? 254 00:24:22,044 --> 00:24:23,253 Damned straight... 255 00:24:23,420 --> 00:24:25,296 ...if I'm still alive. 256 00:24:26,590 --> 00:24:29,384 Great session. Lots of positive energy. 257 00:24:29,552 --> 00:24:31,302 Lots. 258 00:24:32,138 --> 00:24:34,806 It's just... it's so great to see that. 259 00:24:34,974 --> 00:24:37,350 It's just... 260 00:24:37,518 --> 00:24:38,768 Yeah. 261 00:24:40,104 --> 00:24:41,312 One day at a time. 262 00:24:41,480 --> 00:24:42,939 All we can do. 263 00:24:43,107 --> 00:24:45,233 I know. It's just... 264 00:24:45,401 --> 00:24:47,193 You've got a real way with him. 265 00:24:47,653 --> 00:24:49,195 It's... 266 00:24:50,906 --> 00:24:54,200 You wanna go full time? We've got a spare bedroom. 267 00:24:54,368 --> 00:24:56,286 I'll see you tomorrow. 268 00:25:03,460 --> 00:25:07,255 Wow, you were so strong today. 269 00:25:07,423 --> 00:25:09,924 Did you work up an appetite? I'm sure you did. 270 00:25:10,092 --> 00:25:12,802 Listen, I was thinking about cooking tonight, so... 271 00:25:12,970 --> 00:25:14,262 Marie. 272 00:25:16,265 --> 00:25:17,807 Get out. 273 00:25:40,164 --> 00:25:43,499 Oh, yo, about time. Oh, my God. 274 00:25:45,753 --> 00:25:48,338 Yo, what's up with the pie, man? It ain't cut. 275 00:25:48,505 --> 00:25:51,341 - Yeah, right. That's the gimmick. - What gimmick? 276 00:25:51,508 --> 00:25:55,511 This place, they don't cut their pizza, they pass the savings on to you. 277 00:25:55,679 --> 00:25:57,805 How much can it be to cut a damn pizza? 278 00:25:57,973 --> 00:25:59,974 Maybe it's, like, democratic, bro. 279 00:26:00,142 --> 00:26:03,478 You know, cut your own Christmas tree, cut your own pizza. 280 00:26:03,646 --> 00:26:05,146 Yeah, it's democratic. 281 00:26:05,648 --> 00:26:08,524 - What am I supposed to do with this? - Don't sweat it. 282 00:26:08,692 --> 00:26:11,027 You got some, like, scissors? 283 00:26:11,195 --> 00:26:12,946 I will cut this bitch up good. 284 00:26:14,281 --> 00:26:16,532 Yo, come in. 285 00:26:16,951 --> 00:26:18,368 Hey, would you...? 286 00:26:18,535 --> 00:26:22,747 Gotta figure, you make, like, 10 million pizzas a year. 287 00:26:22,915 --> 00:26:26,542 Each pizza takes, like, 10 seconds to cut? 288 00:26:26,710 --> 00:26:29,045 In man-hours, that's... 289 00:26:29,964 --> 00:26:31,381 I don't know. 290 00:26:32,049 --> 00:26:33,174 A lot? 291 00:26:33,342 --> 00:26:34,509 Hey, Jesse? 292 00:26:35,469 --> 00:26:37,053 You got... 293 00:26:37,805 --> 00:26:39,389 Yeah. 294 00:27:05,291 --> 00:27:07,875 So how you doing? 295 00:27:09,086 --> 00:27:10,920 I'm dealing. 296 00:27:12,172 --> 00:27:13,965 How's Brock? 297 00:27:15,509 --> 00:27:17,552 Good. He's... 298 00:27:19,805 --> 00:27:23,850 Brock, honey, wait in the car, okay? Let the grown-ups speak. 299 00:27:24,018 --> 00:27:26,811 Go on, little man. We'll catch up later. 300 00:27:32,484 --> 00:27:34,652 Guess you know I've been calling. 301 00:27:35,946 --> 00:27:37,488 Yeah. 302 00:27:37,948 --> 00:27:39,741 I'm really busy at work and... 303 00:27:40,034 --> 00:27:43,995 Jesse, I'm not here to make you come up with excuses. 304 00:27:44,788 --> 00:27:48,666 You got other things going on. I get it. 305 00:27:48,959 --> 00:27:51,794 There's just one thing you and me gotta talk about. 306 00:27:52,755 --> 00:27:54,672 And that's this. 307 00:27:56,500 --> 00:27:58,599 After Tomas was murdered, two dudes from the block... 308 00:27:58,600 --> 00:28:01,200 ...couple of bangers he used to hang with, get run over. 309 00:28:01,250 --> 00:28:06,688 One of them shot in the head. Same night, I get this in my mailbox. 310 00:28:13,317 --> 00:28:15,026 This was you? 311 00:28:25,829 --> 00:28:27,080 You know what? 312 00:28:27,247 --> 00:28:31,501 Whatever it is you had to do with my brother's killers, I don't wanna know. 313 00:28:32,544 --> 00:28:34,587 But you gotta tell me one thing... 314 00:28:34,900 --> 00:28:36,900 Is someone gonna come looking for this? 315 00:28:40,500 --> 00:28:41,500 No. 316 00:28:47,476 --> 00:28:50,353 What exactly am I supposed to do with this? 317 00:28:51,397 --> 00:28:55,358 Use it to get you and Brock out of that shithole of a neighborhood. 318 00:28:56,693 --> 00:28:58,693 Or you can go out and spend it on glass... 319 00:28:58,700 --> 00:29:01,010 ...and I'd have no way of stopping you. 320 00:29:03,492 --> 00:29:06,411 But I gotta believe you won't do that. 321 00:31:53,662 --> 00:31:55,621 Go home, Walter. 322 00:32:20,939 --> 00:32:22,732 How you doing? 323 00:32:23,233 --> 00:32:24,900 Hi. 324 00:32:25,068 --> 00:32:26,402 Ton of bricks? 325 00:32:27,904 --> 00:32:29,739 Rocks. 326 00:32:32,117 --> 00:32:33,951 You want me to wheel them inside? 327 00:32:34,119 --> 00:32:35,828 Thank you. 328 00:32:43,003 --> 00:32:45,338 Marie, is that my minerals? 329 00:32:45,505 --> 00:32:46,839 Yes, Hank. 330 00:32:47,007 --> 00:32:48,049 How many boxes? 331 00:32:48,216 --> 00:32:52,219 I don't know. Three, four hundred. 332 00:32:52,387 --> 00:32:54,388 A million. 333 00:32:54,681 --> 00:32:55,806 I don't know. 334 00:32:55,974 --> 00:32:57,933 Did you check them for damage? 335 00:32:58,101 --> 00:32:59,352 Oh, my God. 336 00:33:00,270 --> 00:33:02,730 - They're rocks, Hank. - No, they're minerals. 337 00:33:02,898 --> 00:33:07,068 Jesus, Marie. I got some geodes coming that are very delicate, all right? 338 00:33:07,235 --> 00:33:09,570 I'll not accept any boxes that have damage. 339 00:33:09,738 --> 00:33:13,699 Those delivery jagoffs, I'm not getting ass-raped by those bastards. 340 00:33:13,867 --> 00:33:15,368 Just... 341 00:33:17,162 --> 00:33:19,246 Honey, would you check? 342 00:33:19,831 --> 00:33:22,041 Just check, please? 343 00:33:34,221 --> 00:33:35,971 Hey, you, too much wax. 344 00:33:36,139 --> 00:33:37,682 Stop wasting it. 345 00:33:37,849 --> 00:33:41,227 Look, tell your brother that if he doesn't show up tomorrow... 346 00:33:41,395 --> 00:33:44,105 ...I'm gonna have to fire him. So now, go back. 347 00:33:44,272 --> 00:33:46,148 And no more excuses. 348 00:33:47,401 --> 00:33:50,945 Mr. Wolynetz, my name is Skyler White. 349 00:33:51,113 --> 00:33:52,822 How do you do? 350 00:33:58,495 --> 00:34:01,330 - You wanna buy my car wash? - I do. 351 00:34:01,498 --> 00:34:05,251 And I am prepared to talk numbers right now, if you'd like. 352 00:34:05,419 --> 00:34:07,837 You think this is an easy job? 353 00:34:08,004 --> 00:34:11,549 You are willing to get down on your hands and knees... 354 00:34:11,717 --> 00:34:14,552 ...and scrub like a housemaid... 355 00:34:14,720 --> 00:34:18,013 ...with all the chemicals eating into your nice skin... 356 00:34:18,181 --> 00:34:19,765 ...and stinging in your eyes? 357 00:34:20,058 --> 00:34:23,561 Well, I know a thing or two about scrubbing. 358 00:34:23,729 --> 00:34:27,106 Any other advice for me? Because I am serious about this. 359 00:34:27,274 --> 00:34:28,566 Good. 360 00:34:28,734 --> 00:34:30,901 I am serious too. 361 00:34:31,236 --> 00:34:35,156 I have worked 30 years on building this business from nothing... 362 00:34:35,449 --> 00:34:38,492 ...with my own hands and my own sweat and blood. 363 00:34:38,660 --> 00:34:40,745 I can appreciate that. Truly. 364 00:34:41,538 --> 00:34:43,080 So with that in mind... 365 00:34:43,248 --> 00:34:45,791 ...is there a figure you can quote me? 366 00:34:45,959 --> 00:34:47,626 One which you think would... 367 00:34:47,794 --> 00:34:49,962 Ten million dollars. 368 00:34:57,304 --> 00:35:01,056 Well, let's try 879,000. 369 00:35:01,224 --> 00:35:05,019 Where do you come up with this number? You pull it from your behind? 370 00:35:08,857 --> 00:35:13,152 On a typical day, you average 19 cars per hour. 371 00:35:13,320 --> 00:35:17,406 Extrapolating, I added the extra revenues for hand waxes and detailing. 372 00:35:17,574 --> 00:35:19,617 Subtracted your overhead in salary... 373 00:35:19,785 --> 00:35:22,369 ...maintenance, operating fees, depreciation... 374 00:35:22,537 --> 00:35:25,790 ...which I obtained from businesses in Albuquerque area... 375 00:35:25,957 --> 00:35:29,376 ...giving me an estimate of your annual cash flow here. 376 00:35:30,003 --> 00:35:34,673 I applied industry-standard multiplier, added market value of your real estate. 377 00:35:34,841 --> 00:35:39,553 Giving me a total estimated value of $829,000. 378 00:35:39,721 --> 00:35:45,267 On top of which I generously added an extra $50,000. 379 00:35:45,894 --> 00:35:48,312 So as not to be insulting. 380 00:35:49,606 --> 00:35:51,482 Twenty million dollars. 381 00:35:53,151 --> 00:35:54,944 Okay, Mr. Wolynetz, this... 382 00:35:55,111 --> 00:35:57,738 This is the price for Walter White. 383 00:35:59,741 --> 00:36:02,910 Oh, yes. You don't think I know who you are? 384 00:36:03,078 --> 00:36:04,245 I remember. 385 00:36:04,412 --> 00:36:07,915 - Well, I have not pretended to be a... - Your husband. 386 00:36:08,083 --> 00:36:10,584 He quit without giving me notice. 387 00:36:11,211 --> 00:36:15,548 He broke my air fresheners, he cursed at me, and grabbed himself. 388 00:36:15,715 --> 00:36:17,925 And now he wants to buy my car wash. 389 00:36:18,093 --> 00:36:21,512 But he's not man enough to come in here and face me himself. 390 00:36:21,680 --> 00:36:23,848 - Instead he sends his woman. - Excuse me. 391 00:36:24,015 --> 00:36:26,684 Walter White wants to buy my car wash. 392 00:36:26,852 --> 00:36:30,896 The price he pays is 20 million dollars. 393 00:36:31,064 --> 00:36:32,106 Now, please leave. 394 00:36:47,038 --> 00:36:51,166 Have you recently lost a loved one in an aviation disaster? 395 00:36:51,459 --> 00:36:54,587 Have you suffered injury, shock to the senses... 396 00:36:54,754 --> 00:36:58,048 ...or property damage as a result of airplane debris... 397 00:36:58,216 --> 00:37:00,634 ...or, God forbid, falling body parts? 398 00:37:00,802 --> 00:37:03,012 Then call me, Saul Goodman. 399 00:37:03,179 --> 00:37:05,681 It goes without saying, that the six, seven... 400 00:37:05,849 --> 00:37:09,393 ...perhaps eight-figure cash settlement that I can win for you... 401 00:37:09,561 --> 00:37:13,439 ...will never fill the hole in your heart caused by your tragic loss. 402 00:37:13,607 --> 00:37:16,191 But you deserve justice. 403 00:37:16,359 --> 00:37:19,361 So if you want to tip the scales back in your favor... 404 00:37:19,696 --> 00:37:20,946 ...better call Saul. 405 00:37:21,114 --> 00:37:25,284 Saul Goodman, attorney-at-law. 505-503-4455. 406 00:37:25,535 --> 00:37:28,704 We are just about ready to go... 407 00:37:50,685 --> 00:37:53,020 You might wanna learn how to tail better... 408 00:37:53,188 --> 00:37:56,106 ...if you're planning on making a habit of it. 409 00:37:58,693 --> 00:38:00,861 May I buy you a drink? 410 00:38:02,739 --> 00:38:04,907 Next round, when you're done. 411 00:38:06,451 --> 00:38:09,453 Why not? You make a hell of a lot more than I do. 412 00:38:16,044 --> 00:38:18,712 Another round for him, and I'll have the same. 413 00:38:18,880 --> 00:38:20,422 No ice. 414 00:38:27,472 --> 00:38:32,518 I feel like I need to explain myself. 415 00:38:33,144 --> 00:38:36,939 There were some actions that I took which I want you to understand. 416 00:38:38,817 --> 00:38:42,111 I didn't want any of this to happen. 417 00:38:44,239 --> 00:38:48,617 Everything I did, I did out of loyalty to my partner. 418 00:38:49,577 --> 00:38:51,328 And then, later... 419 00:38:51,538 --> 00:38:53,330 ...of course... 420 00:38:53,623 --> 00:38:56,166 ...purely out of self-defense. 421 00:38:56,334 --> 00:38:58,794 I hope you can appreciate that. 422 00:38:59,295 --> 00:39:02,131 Just like I appreciated that... 423 00:39:06,636 --> 00:39:10,514 I appreciate that when you were going to kill me... 424 00:39:10,682 --> 00:39:14,935 ...you were simply following orders. I get that. Completely. 425 00:39:15,395 --> 00:39:17,062 And I harbor no ill will. 426 00:39:17,230 --> 00:39:21,275 Well, there's a load off my mind. 427 00:39:22,485 --> 00:39:25,696 - Mike, I'm trying to tell you... - I get it. 428 00:39:25,864 --> 00:39:27,156 Fine. 429 00:39:27,323 --> 00:39:29,450 Drink up, Walter. 430 00:39:42,756 --> 00:39:45,424 Hell of a last couple of weeks. 431 00:39:48,011 --> 00:39:50,888 Makes a man wonder exactly where he stands. 432 00:39:59,689 --> 00:40:05,194 I mean, I cannot be alone in feeling this way. 433 00:40:06,112 --> 00:40:07,988 Not after what happened to Victor. 434 00:40:11,034 --> 00:40:16,622 So, what's with the piece? 435 00:40:16,956 --> 00:40:19,750 Right hip, inside your waistband. 436 00:40:19,918 --> 00:40:24,922 I noticed it the other day at the lab. You wear it if it makes you feel better. 437 00:40:25,090 --> 00:40:28,258 But if push comes to shove, it's not gonna help. 438 00:40:28,551 --> 00:40:31,595 Mike, do I have to come right out and say this? 439 00:40:32,764 --> 00:40:34,640 You and I... 440 00:40:34,808 --> 00:40:36,391 ...we're in the same boat. 441 00:40:36,559 --> 00:40:37,810 Drink your drink. 442 00:40:37,977 --> 00:40:41,063 If it happened to Victor, it could happen to you. 443 00:40:41,231 --> 00:40:43,899 And what the hell was that, anyway? 444 00:40:44,067 --> 00:40:45,734 A message? 445 00:40:45,902 --> 00:40:49,029 He cuts a man's throat just to send a message? 446 00:40:49,197 --> 00:40:51,281 You won, Walter. 447 00:40:51,658 --> 00:40:53,867 You got the job. 448 00:40:54,953 --> 00:40:58,956 Do yourself a favor and learn to take yes for an answer. 449 00:40:59,249 --> 00:41:01,458 Yeah, I got the job. 450 00:41:01,626 --> 00:41:03,210 But for how long? 451 00:41:06,840 --> 00:41:10,968 Get me in a room with him. 452 00:41:11,970 --> 00:41:15,764 Mike, just get me in a room... 453 00:41:16,349 --> 00:41:18,475 ...and I'll do the rest. 454 00:41:25,358 --> 00:41:27,109 You done? 455 00:41:31,531 --> 00:41:33,073 Yeah. 456 00:42:07,442 --> 00:42:09,651 Thanks for the drink. 457 00:42:23,875 --> 00:42:26,543 Pinkman, man, you know how to party, brother. 458 00:42:26,711 --> 00:42:29,213 Epic. Epic. 459 00:42:29,505 --> 00:42:32,090 Seriously? Where you two going? 460 00:42:32,258 --> 00:42:36,220 Jesse, I've been awake for, like, three straight days. 461 00:42:36,387 --> 00:42:38,263 I'm turning into a Sleestak. 462 00:42:38,431 --> 00:42:39,723 So crash here. 463 00:42:39,891 --> 00:42:41,934 It's not like I ain't got the space. 464 00:42:42,101 --> 00:42:46,313 Yeah, that's cool and all, but I think I got, like, this cat. 465 00:42:46,481 --> 00:42:50,317 Think I'm, like, supposed to feed it. 466 00:42:50,485 --> 00:42:52,861 Whatever, you little bitch. What about you? 467 00:42:53,029 --> 00:42:56,531 You sticking or do I gotta flip you over, check you for a slizz? 468 00:42:56,699 --> 00:42:59,243 Bro, I'm kind of pushing flowers here, yo. 469 00:42:59,410 --> 00:43:02,329 I ain't proud of it, but it's God's honest truth. 470 00:43:03,206 --> 00:43:06,083 Hell, brother, you know we got mad love for you. 471 00:43:06,251 --> 00:43:10,671 Now that you're back in the mix, it's, like, nothing but good days ahead. 472 00:43:12,924 --> 00:43:16,218 Plenty of time to pace it out, is all I'm saying. 473 00:43:16,803 --> 00:43:18,553 Yeah, man. 474 00:43:19,138 --> 00:43:20,973 Totally. 475 00:43:22,976 --> 00:43:25,811 I was thinking, like, next week? 476 00:43:25,979 --> 00:43:28,772 Yeah, sure, man. Next week. 477 00:43:28,940 --> 00:43:30,649 We cool? 478 00:43:30,858 --> 00:43:32,943 We are cool. 479 00:43:36,000 --> 00:43:44,000 Subs collected, corrected and if necessary re-synced by Tronar for "Breaking Bad Season 1, 2, 3, 4 & 5 + Extras BDRip DVDRip HDTV TSV" 35845

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.