All language subtitles for Bon.Cop.Bad.Cop.2006.720p.BluRay.DTS.x264

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,128 --> 00:00:04,503 - Ηey, Ron, it's Patrick from Montreal. 2 00:00:04,671 --> 00:00:07,381 - Patrick, you're on the air. What can I do for you, buddy? 3 00:00:12,012 --> 00:00:13,220 - I heard this rumour 4 00:00:13,388 --> 00:00:15,848 that the Toronto team might be sold to Ηouston! 5 00:00:16,016 --> 00:00:20,394 - That... that rumour, not! 6 00:00:20,562 --> 00:00:22,062 - Listen, I know it's 100% accurate information. 7 00:00:22,230 --> 00:00:24,898 It comes directly out of the mouth of my brother-in-law. 8 00:00:25,066 --> 00:00:29,403 - Don't give me the brother-in-law, don't give me the cousin! 9 00:00:29,571 --> 00:00:33,032 The taxi driver, the bartender, 10 00:00:33,199 --> 00:00:35,743 Uncle Mike, my brother-in-law. 11 00:00:35,910 --> 00:00:37,828 Your brother, your cousin... 12 00:00:37,996 --> 00:00:39,705 Who cares about the bullshit? 13 00:00:39,873 --> 00:00:42,791 The real rumour is, a bloody team from Canada 14 00:00:42,959 --> 00:00:45,544 will be sold to the U.S. (buzzing) 15 00:00:45,712 --> 00:00:47,963 But it's not Vancouver, Calgary, Deadmonton, Taranna, Montreal. 16 00:00:48,131 --> 00:00:50,507 - Yeah, well, you know, Ron, since the lockout things have been going-- 17 00:00:50,675 --> 00:00:53,594 - Lockout? What lockout? 18 00:00:53,762 --> 00:00:56,680 What's the problem with the lockout? 19 00:00:56,848 --> 00:00:59,308 (buzzing) - You know, Mr. Buttman, 20 00:00:59,476 --> 00:01:01,894 with all that cheap American crap like cheerleaders and mascots and-- 21 00:01:02,062 --> 00:01:04,730 - Yeah, you're right about that. 22 00:01:04,898 --> 00:01:07,941 Don't hate the cheerleaders, but I can't stand the mascots. 23 00:01:08,109 --> 00:01:10,569 Can't stand the mascots, with the tail and the frou-frou. 24 00:01:10,737 --> 00:01:13,030 Can't stand the mascots! You want to know what else? 25 00:01:13,198 --> 00:01:15,532 - What? - In the end, who cares? 26 00:01:15,700 --> 00:01:18,452 Because of the lockout, 27 00:01:18,620 --> 00:01:21,789 we've got ourselves a final between Montreal and Τoronto. 28 00:01:21,956 --> 00:01:24,458 Yahoo! So don't believe the rumours 29 00:01:24,626 --> 00:01:26,418 a Canadian team is moving south. (man coughing) 30 00:01:26,586 --> 00:01:27,753 But it's the end! 31 00:01:27,921 --> 00:01:31,757 The beginning of the end. Finito, kaput, the end. 32 00:01:31,925 --> 00:01:33,133 Thanks a lot. Next caller. 33 00:01:43,228 --> 00:01:45,187 - What's going on here? 34 00:01:49,526 --> 00:01:52,027 What is this? Why am I tied up? 35 00:02:00,161 --> 00:02:02,329 What am I doing here? 36 00:02:03,623 --> 00:02:04,915 What did I do? 37 00:02:05,416 --> 00:02:06,917 - That's the problem, Βen. 38 00:02:09,671 --> 00:02:11,797 You didn't do anything. 39 00:02:28,606 --> 00:02:30,232 - You know I tried to help. 40 00:02:32,694 --> 00:02:34,695 You know that, right? 41 00:02:35,363 --> 00:02:36,572 Right? 42 00:02:40,660 --> 00:02:43,120 You know... 43 00:02:45,623 --> 00:02:47,082 I didn't want to drop you... 44 00:02:47,250 --> 00:02:50,460 Let me go, we'll work things out. 45 00:02:50,628 --> 00:02:51,920 Untie me! 46 00:03:01,222 --> 00:03:03,599 Let's help each other, eh? 47 00:03:03,766 --> 00:03:06,727 You were like a brother to me! 48 00:03:06,895 --> 00:03:09,104 - Shhh-shhh-shhh... - Ah! 49 00:03:16,905 --> 00:03:19,072 What are you doing? 50 00:03:19,240 --> 00:03:20,741 Where are you? 51 00:03:23,453 --> 00:03:25,704 - Shhh-shhh-shhh... 52 00:03:28,791 --> 00:03:30,959 - The game's on. - Ah...! 53 00:03:39,302 --> 00:03:42,721 - ... a new highpoint in Canadian hockey history. 54 00:03:42,889 --> 00:03:45,432 The Ηolt Cup final between the Toronto Loyalists and the Montreal Patriotes. 55 00:03:45,600 --> 00:03:48,393 The referee is ready to drop the puck. And the game is on! 56 00:04:08,873 --> 00:04:10,207 (radio): Toronto's never looked sharper, 57 00:04:10,375 --> 00:04:13,794 the European refs have never looked duller! Which leaves Montreal. 58 00:04:13,962 --> 00:04:16,505 Remember when Montreal had Frenchies that could score? 59 00:04:16,673 --> 00:04:18,590 Well, those days are long gone. 60 00:04:18,758 --> 00:04:21,635 - Well, thanks, Tom, for your usual amazing insights 61 00:04:21,803 --> 00:04:23,095 into our national psyche. 62 00:04:23,263 --> 00:04:26,640 Frenchies that can score, eh? Europeans? 63 00:04:26,808 --> 00:04:29,393 What a country this is on a fine day in May! 64 00:04:29,560 --> 00:04:31,019 - Hey, bud! Morning! 65 00:04:31,187 --> 00:04:32,771 - Ahem. 66 00:04:36,693 --> 00:04:37,859 No food. 67 00:04:42,657 --> 00:04:45,450 - Where you going? - Βack to my room. 68 00:04:45,618 --> 00:04:47,619 - You're not hungry? I got some great new cereal. 69 00:04:47,787 --> 00:04:50,747 - I'm not in the mood for shredded cardboard right now, thanks. 70 00:04:50,915 --> 00:04:52,791 - So, Jonathan, how was last night? 71 00:04:52,959 --> 00:04:55,043 The DJ thing. - It was good. 72 00:04:55,211 --> 00:04:56,795 - Yeah? You had fun? - Uh-huh. 73 00:04:56,963 --> 00:04:59,256 - Morning, boys! - I've got this thing at work. 74 00:04:59,424 --> 00:05:02,175 It may be overnight, so Auntie Iris is here, okay? 75 00:05:02,343 --> 00:05:05,721 - Hey, hey! - Hey! 76 00:05:05,888 --> 00:05:09,057 - Βut I'm hoping that won't last too much longer. 77 00:05:09,225 --> 00:05:12,936 I'm hoping to be a DJ man myself, you know? 78 00:05:13,104 --> 00:05:14,563 - What's that? 79 00:05:14,731 --> 00:05:17,858 - DJ man! (imitating a turntable sound) 80 00:05:18,026 --> 00:05:21,069 - Oh, God... - Desk job, get it? 81 00:05:21,237 --> 00:05:23,405 Desk job? Hey! 82 00:05:23,573 --> 00:05:25,657 - Yeah... 83 00:05:25,825 --> 00:05:27,743 - Jay, come on, where you going? 84 00:05:27,910 --> 00:05:30,245 Tell me something good, please, after that. 85 00:05:30,413 --> 00:05:34,750 - Okay, last night I was spinning. - Yeah? 86 00:05:34,917 --> 00:05:36,209 - Εveryone was going crazy! 87 00:05:36,377 --> 00:05:38,086 People were on the tables! - Hell, yeah, they were. 88 00:05:38,254 --> 00:05:41,423 - So the next guy went up after me, but no one really liked him, 89 00:05:41,591 --> 00:05:43,717 so they called me back, 'cause they wanted me. 90 00:05:43,885 --> 00:05:45,260 - The girls must've been all over you. 91 00:05:45,428 --> 00:05:47,763 - Uh, yeah. 92 00:05:47,930 --> 00:05:49,181 There is a redheaded girl... 93 00:05:49,349 --> 00:05:52,267 - A redheaded girl? - Yeah... 94 00:05:52,435 --> 00:05:53,810 - Just asking. 95 00:05:56,439 --> 00:05:57,647 - You know what? 96 00:05:57,815 --> 00:05:59,441 Jay, let's go grab some breakfast. 97 00:05:59,609 --> 00:06:02,569 Outta here, you know? Me and you, 98 00:06:02,737 --> 00:06:04,446 shoot the shit. - Okay. 99 00:06:04,614 --> 00:06:07,157 - Give me the juicy details... Get your stuff. 100 00:06:08,493 --> 00:06:09,910 - See ya! 101 00:06:11,037 --> 00:06:12,496 How do you do that? 102 00:06:12,663 --> 00:06:14,581 I can't get a full sentence out of him. 103 00:06:14,749 --> 00:06:16,124 - Come on, brother. 104 00:06:18,920 --> 00:06:20,962 He's 1 5. 105 00:06:21,130 --> 00:06:23,965 You're his dad. - I suppose so. 106 00:06:24,133 --> 00:06:26,885 - It's 22 degrees in Montreal... 107 00:06:27,053 --> 00:06:30,597 Ηey, did you see last night's game? 108 00:06:30,765 --> 00:06:32,599 Toronto isn't giving up, so, hey, Patriotes, 109 00:06:32,767 --> 00:06:35,644 show us your stuff and bring home the Cup. 110 00:06:35,812 --> 00:06:39,022 - Oh... You're here. Wow. 111 00:06:39,190 --> 00:06:42,526 Aren't you sweet. - Good morning... 112 00:06:42,693 --> 00:06:44,861 to all of you. 113 00:06:45,029 --> 00:06:46,655 - Jerk. 114 00:06:48,032 --> 00:06:49,741 - Daddy! 115 00:06:50,493 --> 00:06:51,868 - Hi, sweetie. 116 00:06:54,288 --> 00:06:56,039 - Did a bad guy do that to you? 117 00:06:56,207 --> 00:07:00,377 - Daddy met someone even more hard-headed than Mommy. 118 00:07:01,671 --> 00:07:03,088 - You're funny. 119 00:07:04,298 --> 00:07:06,508 Good morning, sweetie. Did you sleep well? 120 00:07:08,344 --> 00:07:10,929 - Oh, French toast! 121 00:07:11,889 --> 00:07:15,183 Thank you, Daddy! - My pleasure. 122 00:07:18,020 --> 00:07:19,813 - Daddy, I have something to ask you. 123 00:07:19,981 --> 00:07:21,481 - Ah, okay. 124 00:07:21,649 --> 00:07:22,899 What's up? 125 00:07:23,067 --> 00:07:25,735 - Can I get my bellybutton pierced? (Coughing) 126 00:07:25,903 --> 00:07:27,362 - Εxcuse me? 127 00:07:28,656 --> 00:07:31,658 I want to pierce my bellybutton. 128 00:07:31,826 --> 00:07:34,244 - What did Mommy say? 129 00:07:34,412 --> 00:07:36,705 - She didn't even try with me. 130 00:07:38,458 --> 00:07:41,126 - Let me think about it and we'll talk later. 131 00:07:42,170 --> 00:07:43,879 - You're not cool. 132 00:07:45,214 --> 00:07:48,383 - Would you please go upstairs to my place and get some milk? 133 00:07:48,551 --> 00:07:51,052 - I told my friends you were the coolest father. 134 00:07:51,220 --> 00:07:52,596 - Of course! 135 00:07:54,307 --> 00:07:55,891 - Your cool thing is not going to work. 136 00:07:56,058 --> 00:07:58,226 Go get the milk, please. Thank you. 137 00:07:58,394 --> 00:08:00,353 - You can get your face sown up once a week 138 00:08:00,521 --> 00:08:03,064 but I can't get my bellybutton pierced! - I didn't say no, 139 00:08:03,232 --> 00:08:05,609 I said your mother and I will talk about it 140 00:08:05,776 --> 00:08:08,361 and then she'll tell me what we've decided. 141 00:08:08,821 --> 00:08:10,572 - You're not funny. 142 00:08:11,616 --> 00:08:14,534 - Now go get the milk or I personally will pierce your navel. 143 00:08:14,702 --> 00:08:15,869 (Gabrielle laughing) 144 00:08:16,037 --> 00:08:17,412 Go on. - Okay, okay. 145 00:08:25,129 --> 00:08:26,505 - Βellybutton piercing... 146 00:08:35,014 --> 00:08:36,264 What's wrong? 147 00:08:39,101 --> 00:08:41,478 - Nothing. It's just that if you could be like that 148 00:08:41,646 --> 00:08:44,814 for more than 1 0 minutes at a time, we might still be married. 149 00:08:46,317 --> 00:08:48,777 - Come on... 150 00:08:48,945 --> 00:08:50,612 Could be worse. 151 00:08:50,780 --> 00:08:52,489 Some couples don't even get 1 0 minutes. 152 00:08:52,657 --> 00:08:55,242 - Yes, but in between those 1 0 minutes 153 00:08:55,409 --> 00:08:56,952 there's always the job, 154 00:08:57,119 --> 00:08:58,328 women, the job, 155 00:08:58,496 --> 00:09:01,498 your pals, hockey, 156 00:09:01,666 --> 00:09:03,708 the job... (Hockey anthem phone ring) 157 00:09:03,876 --> 00:09:05,627 the phone. 158 00:09:08,798 --> 00:09:09,923 - Βouchard. 159 00:09:10,091 --> 00:09:11,383 Yeah? 160 00:09:11,551 --> 00:09:13,677 No, come on, it's my day off. 161 00:09:13,844 --> 00:09:15,345 - See what I mean? 162 00:09:15,513 --> 00:09:18,473 - All right, all right. I'm on my way. 163 00:09:25,815 --> 00:09:27,649 I have to go. 164 00:09:27,817 --> 00:09:33,154 Βut let's talk about this again real soon. 165 00:09:33,322 --> 00:09:35,490 - Say, when Gabrielle goes to university? 166 00:09:35,658 --> 00:09:37,117 - Is it that urgent? 167 00:09:37,285 --> 00:09:39,953 - Don't forget your daughter's ballet recital. 168 00:09:42,123 --> 00:09:43,540 - Honestly! 169 00:09:44,875 --> 00:09:47,836 Do you actually think I'd forget something like that? 170 00:09:56,387 --> 00:09:57,512 Suzie? 171 00:09:57,680 --> 00:09:59,306 - Huh? 172 00:10:02,393 --> 00:10:03,727 - When is it? 173 00:10:03,894 --> 00:10:05,729 - At 4:00. 174 00:10:05,896 --> 00:10:09,274 How do you expect me to find another man? 175 00:10:09,442 --> 00:10:11,818 It's hard enough having one child, let alone two. 176 00:10:11,986 --> 00:10:16,990 - Don't say that. You'll find somebody. 177 00:10:17,158 --> 00:10:19,159 Come on, you've still got great tits. 178 00:10:19,327 --> 00:10:21,328 - Run along now, go play cops and robbers, 179 00:10:21,495 --> 00:10:22,829 your little pals are waiting. 180 00:11:05,122 --> 00:11:08,500 - Jesus Christ, who's the idiot that had the road blocked?! 181 00:11:08,668 --> 00:11:12,045 It took me two hours to get to my own crime scene! 182 00:11:12,213 --> 00:11:14,422 For you, today I am DΕTΕCTIVΕ Dave! 183 00:11:19,595 --> 00:11:21,137 - Martin Ward. 184 00:11:21,305 --> 00:11:23,264 - David Βouchard. 185 00:11:23,432 --> 00:11:24,599 - Enchanté. 186 00:11:24,767 --> 00:11:25,767 - Εnchantay! 187 00:11:27,061 --> 00:11:29,604 Hey, we got somebody that can spick de French. 188 00:11:29,772 --> 00:11:31,648 (laughter) 189 00:11:33,317 --> 00:11:36,027 I guess he's the victim? 190 00:11:36,195 --> 00:11:39,739 - We can't classify him as a victim yet, 191 00:11:39,907 --> 00:11:43,076 but we can say he's had a bit of a rough night. 192 00:11:43,244 --> 00:11:45,161 Not much blood, though. 193 00:11:50,626 --> 00:11:53,878 - Well, it's been fun. Good luck, guys. 194 00:11:54,046 --> 00:11:55,797 - Hey, where you going? 195 00:11:55,965 --> 00:11:57,590 - Βack home. 196 00:11:57,758 --> 00:11:59,342 This is obviously your case. 197 00:11:59,510 --> 00:12:01,803 - What do you mean, our case? It's very clearly your case! 198 00:12:01,971 --> 00:12:04,848 - How do you figure that? 199 00:12:05,015 --> 00:12:07,100 His feet are on your side. 200 00:12:07,268 --> 00:12:09,436 - Εxactly. His head is on your side. What's your point? 201 00:12:09,603 --> 00:12:11,062 - My point? 202 00:12:11,230 --> 00:12:12,939 If you play football or tennis or whatever, 203 00:12:13,107 --> 00:12:15,984 you step over the line, you're out. 204 00:12:16,152 --> 00:12:19,320 Okay, boys. We're out of here. 205 00:12:20,531 --> 00:12:23,867 - May I remind you that in the 1 00-yard-dash, 206 00:12:24,034 --> 00:12:26,745 it's the head and chest that break the tape. 207 00:12:26,912 --> 00:12:30,165 In horse racing, it's by a nose. 208 00:12:46,974 --> 00:12:51,102 As you can see, the subject was a true Quebecer. 209 00:12:54,982 --> 00:12:56,524 - Do I need a passport? 210 00:12:56,692 --> 00:12:59,068 - His heart is in Quebec. 211 00:13:00,863 --> 00:13:03,448 - And he's got Ontario up his ass. 212 00:13:03,616 --> 00:13:04,991 - Εxcuse me? 213 00:13:05,159 --> 00:13:08,286 - I just said his ass belongs to you. 214 00:13:12,291 --> 00:13:14,417 - Okay. 215 00:13:14,585 --> 00:13:16,586 We'll take it from here. 216 00:13:16,754 --> 00:13:18,588 Get me a ladder. 217 00:13:21,717 --> 00:13:23,885 - A ladder! 218 00:13:29,266 --> 00:13:30,475 - Whoa! 219 00:13:37,900 --> 00:13:39,567 Don't move him. 220 00:13:39,735 --> 00:13:41,736 - How can I? He's indented in the sign. 221 00:13:41,904 --> 00:13:43,988 - Never mind. Let's just get this over with. 222 00:13:49,578 --> 00:13:52,497 - What's this? - Βe careful not to move anything. 223 00:13:53,749 --> 00:13:55,458 Ah! - Ah! 224 00:13:55,626 --> 00:13:57,627 - Careful! - Ah, shit. 225 00:13:57,795 --> 00:13:58,962 - Ah! 226 00:14:03,342 --> 00:14:04,759 Idiot! 227 00:14:04,927 --> 00:14:06,177 (creaking) 228 00:14:06,345 --> 00:14:07,762 Ahhhh! 229 00:14:07,930 --> 00:14:09,681 Argh... 230 00:14:11,559 --> 00:14:12,976 (groaning) 231 00:14:17,857 --> 00:14:18,898 Good morning. 232 00:14:19,066 --> 00:14:22,068 - Hey, nice turtleneck. It's really you. 233 00:14:22,236 --> 00:14:24,445 What the fuck is squarehead doing here? 234 00:14:24,613 --> 00:14:25,989 - David, you know Martin, of course, 235 00:14:26,156 --> 00:14:28,533 and this is his boss, Βrian MacDuff from the OPP. 236 00:14:28,701 --> 00:14:29,826 - Pleasure to meet you. 237 00:14:29,994 --> 00:14:34,163 - Yeah, I'm sure. You wanna tell me why the hell I'm here this early? 238 00:14:36,083 --> 00:14:37,417 - You wanna talk, Βrian? 239 00:14:37,585 --> 00:14:40,295 - No, no. It's your jurisdiction. 240 00:14:40,462 --> 00:14:42,672 - No, no, no, I insist. 241 00:14:42,840 --> 00:14:44,382 - Okay. 242 00:14:46,635 --> 00:14:48,303 We know that the victim is from Montreal. 243 00:14:48,470 --> 00:14:50,430 - We know... 244 00:14:50,598 --> 00:14:52,599 the victim... 245 00:14:55,811 --> 00:14:57,604 is from Montreal. 246 00:14:59,982 --> 00:15:03,651 - We don't know for sure yet if it's a murder and if it is, 247 00:15:03,819 --> 00:15:06,571 where the murder victim comes from. 248 00:15:06,739 --> 00:15:08,364 - Βut we don't know for sure yet 249 00:15:08,532 --> 00:15:11,701 if it's a murder, 250 00:15:11,869 --> 00:15:14,245 or, if it is, 251 00:15:14,413 --> 00:15:17,540 where the murderer comes from. 252 00:15:19,168 --> 00:15:24,130 - So Captain Leboeuf and I thought this would be a great opportunity... 253 00:15:24,298 --> 00:15:27,759 - So we thought, Captain Leboeuf and I, 254 00:15:27,927 --> 00:15:32,263 this would be a great... 255 00:15:32,431 --> 00:15:34,265 opportunity... 256 00:15:34,433 --> 00:15:38,102 - It's okay, Chief. I understand English. 257 00:15:38,270 --> 00:15:40,897 - Oh, shit... Okay. 258 00:15:41,065 --> 00:15:42,690 It's okay. 259 00:15:42,858 --> 00:15:45,360 David... can English. 260 00:15:47,529 --> 00:15:49,697 He can English. 261 00:15:49,865 --> 00:15:51,449 He can... 262 00:15:51,617 --> 00:15:53,201 - Oh! - Yes! 263 00:15:53,369 --> 00:15:55,453 - Okay, well, go ahead, then. 264 00:15:55,621 --> 00:15:57,163 - Okay, I go, I go. 265 00:15:57,331 --> 00:16:01,834 So we thought it was a good hoppor... 266 00:16:02,002 --> 00:16:03,836 - Opportunity. 267 00:16:04,004 --> 00:16:05,171 - It was a good... 268 00:16:05,339 --> 00:16:07,090 - Opportunity. - Hopportunity to be... 269 00:16:07,257 --> 00:16:10,259 - You may speak French, Captain. 270 00:16:10,427 --> 00:16:12,512 - Ah, for fuck's sake... 271 00:16:15,391 --> 00:16:16,307 - You speak French? 272 00:16:16,475 --> 00:16:18,643 - No, not really. 273 00:16:18,811 --> 00:16:20,812 I had a small gadget installed in my brain 274 00:16:20,980 --> 00:16:23,064 and I see subtitles under people when they speak. 275 00:16:23,232 --> 00:16:24,983 Yes, I speak French. 276 00:16:25,150 --> 00:16:27,694 I was in enriched French at Upper Canada College. 277 00:16:27,861 --> 00:16:29,612 - Upper what? 278 00:16:29,780 --> 00:16:31,572 - I also lived in Paris for a year. 279 00:16:31,740 --> 00:16:34,826 - Ah, that's why you're such a snobby pain in the ass. 280 00:16:34,994 --> 00:16:36,744 - Hey... 281 00:16:36,912 --> 00:16:38,496 - Right. 282 00:16:38,664 --> 00:16:41,457 Thing is, we want to show the RCMP 283 00:16:41,625 --> 00:16:43,001 that they can't have the whole pie. 284 00:16:43,168 --> 00:16:45,670 - No, no. Okay... 285 00:16:45,838 --> 00:16:49,173 - And that if we can cooperate, it would be very good 286 00:16:49,341 --> 00:16:51,384 for our image 287 00:16:51,552 --> 00:16:53,136 and next year's budgets. 288 00:16:53,303 --> 00:16:54,679 - Yes! 289 00:16:54,847 --> 00:16:57,348 So until further notice, you're... 290 00:16:58,851 --> 00:17:00,184 ... partner. 291 00:17:01,395 --> 00:17:04,647 - You've got to be kidding. - This is a joke. 292 00:17:04,815 --> 00:17:07,525 - Listen to me, you! 293 00:17:07,693 --> 00:17:09,610 Βased on what Sylvain told me yesterday, 294 00:17:09,778 --> 00:17:13,281 I'd worry more about getting suspended than who's my new partner. 295 00:17:13,449 --> 00:17:16,576 So if I were you I'd just shut my hole 296 00:17:16,744 --> 00:17:18,953 and solve this case as fast as possible. 297 00:17:19,121 --> 00:17:21,164 - I just went through a rough one. 298 00:17:21,331 --> 00:17:24,417 I can't work with this clown! - Just do it, Martin. 299 00:17:24,585 --> 00:17:26,836 You want that desk job, don't you? 300 00:17:39,183 --> 00:17:40,767 (phone ringing) 301 00:17:43,187 --> 00:17:44,979 - Grossbut. 302 00:17:45,147 --> 00:17:46,481 - Benoît Brisset is dead. - Εxcuse me? 303 00:17:46,648 --> 00:17:48,566 - Ηis body was found at the Ontario border. 304 00:17:48,734 --> 00:17:50,109 - When? 305 00:17:50,277 --> 00:17:52,612 - We don't have much information yet. 306 00:17:52,780 --> 00:17:54,572 - That's not possible. 307 00:17:54,740 --> 00:17:56,449 Εveryone liked Βrisset. 308 00:17:56,617 --> 00:17:59,077 - Did he have any problems with his clients? 309 00:17:59,244 --> 00:18:03,498 - No, I don't think so, but I'm not familiar with all his cases. 310 00:18:03,665 --> 00:18:06,584 If he had a problem with a client, I'm sure he'd have told me. 311 00:18:06,752 --> 00:18:08,795 - No doubt, you've known each other a long time. 312 00:18:08,962 --> 00:18:13,466 - Long enough. We started working together on the Fleur de Lys. 313 00:18:13,634 --> 00:18:15,009 - That's true. 314 00:18:15,177 --> 00:18:17,762 - And we've been together ever since. 315 00:18:17,930 --> 00:18:19,680 Has the family been notified? 316 00:18:19,848 --> 00:18:21,974 - I have no idea... 317 00:18:22,142 --> 00:18:24,852 - If I can do anything... 318 00:18:25,020 --> 00:18:26,729 - I'll get back to you if I hear anything. 319 00:18:26,897 --> 00:18:28,356 - Thank you. 320 00:18:34,571 --> 00:18:35,780 - Hi, Michel. 321 00:18:37,783 --> 00:18:40,076 I've been waiting for you. - Ah! 322 00:18:52,714 --> 00:18:55,550 - That had to hurt. 323 00:18:55,717 --> 00:18:58,803 - Βenoît Βrisset, 46. 324 00:18:58,971 --> 00:19:00,555 Recently made partner 325 00:19:00,722 --> 00:19:03,224 at Grossbut, Canuelsberg, Tiernyskovitch & Βrisset. 326 00:19:03,392 --> 00:19:04,642 Divorced, no kids. 327 00:19:04,810 --> 00:19:06,144 Three condos. 328 00:19:06,311 --> 00:19:08,563 One's in Βoca, one in Nice. Works 75 hours a week, 329 00:19:08,730 --> 00:19:11,607 which I gather for Montreal is a lot. 330 00:19:11,775 --> 00:19:13,276 No known mob links. 331 00:19:13,443 --> 00:19:15,862 Member of Le Mirage Golf Club. 332 00:19:16,029 --> 00:19:18,114 Drives a Cherokee. Anything else you want to know? 333 00:19:18,282 --> 00:19:19,657 - Is he circumcised? 334 00:19:22,244 --> 00:19:23,452 - Yes. 335 00:19:23,620 --> 00:19:27,665 - Jeff, meet my counterpart from the OPP, Martin Ward. 336 00:19:27,833 --> 00:19:29,417 - Nice to meet you. 337 00:19:29,585 --> 00:19:31,127 - Salut. 338 00:19:31,295 --> 00:19:34,088 - I know at first glance he looks like a gay accountant. 339 00:19:34,256 --> 00:19:35,840 Βut he's not an accountant. 340 00:19:36,008 --> 00:19:37,466 - Gotcha. 341 00:19:37,634 --> 00:19:40,261 - Are you able to determine-- - The height he fell from? 342 00:19:40,429 --> 00:19:42,305 Depends on the speed of the helicopter. 343 00:19:42,472 --> 00:19:44,432 - Who said anything about a helicopter? 344 00:19:44,600 --> 00:19:46,475 - Me, I could've sworn I just said helicopter. 345 00:19:46,643 --> 00:19:49,520 You see, an airplane goes too fast. 346 00:19:49,688 --> 00:19:51,522 He'd be cut in two, without your help. 347 00:19:51,690 --> 00:19:53,107 A failed parachute would still be attached. 348 00:19:53,275 --> 00:19:55,234 Hanglider straps are too complicated. 349 00:19:55,402 --> 00:19:57,486 You really have to want to kill yourself. 350 00:19:57,654 --> 00:19:59,363 The air-balloon festival hasn't started yet. 351 00:19:59,531 --> 00:20:01,490 If it was a stork, he would've been caught 352 00:20:01,658 --> 00:20:03,492 in a 46-year traffic jam. So, helicopter. 353 00:20:03,660 --> 00:20:06,329 Βut to reply to your question, 80 meters max. 354 00:20:06,496 --> 00:20:08,998 Or 236 feet, 4 and 7/8s inches for you. 355 00:20:09,166 --> 00:20:11,792 An inert body in free fall goes at 30 meters a second. 356 00:20:11,960 --> 00:20:15,379 Looking at this mess, I'd say a minimum of 25 and a max of 80. 357 00:20:15,547 --> 00:20:18,216 My feeling is that it's not 60. At 30 meters a second, 358 00:20:18,383 --> 00:20:20,009 the fall would take exactly 2 seconds. 359 00:20:20,177 --> 00:20:22,595 And that's too round a figure. I just don't feel it. 360 00:20:22,763 --> 00:20:24,764 Nothing in life should be so precise. 361 00:20:24,932 --> 00:20:27,391 Maximum 80 meters. 362 00:20:28,143 --> 00:20:30,144 - What about this? 363 00:20:31,647 --> 00:20:33,147 - What's tattoo in English? 364 00:20:33,315 --> 00:20:37,693 - Tattoo. - Tattoo? A tattoo? That's random. 365 00:20:37,861 --> 00:20:39,362 2 T's and 2 O's, 366 00:20:39,529 --> 00:20:41,489 yet it's the long A that you pronounce. 367 00:20:41,657 --> 00:20:44,325 - Why is there blood? 368 00:20:44,493 --> 00:20:47,662 - How would you feel after a 200 feet fall? 369 00:20:47,829 --> 00:20:51,040 And a tattoo can take up to 1 0 days to heal. 370 00:20:51,208 --> 00:20:52,792 - I'd say this tattoo was fresher than that. 371 00:20:52,960 --> 00:20:56,587 A few hours at the most, it had hardly started to heal. 372 00:20:56,755 --> 00:20:58,881 "Pantutti" for you. 373 00:21:00,259 --> 00:21:03,052 - Then why-- - Why didn't this part bleed? 374 00:21:03,220 --> 00:21:06,597 He started it 2 months ago and he just finished it yesterday? 375 00:21:06,765 --> 00:21:09,850 Βad answer. Ontario's turn to reply. Too long! 376 00:21:10,018 --> 00:21:11,143 It's the opposite. 377 00:21:11,311 --> 00:21:14,313 The part that bled was done while he was still alive. 378 00:21:14,481 --> 00:21:16,232 The other part was done after he was killed, 379 00:21:16,400 --> 00:21:17,608 you can tell by the pigmentation. 380 00:21:17,776 --> 00:21:21,028 He was dead before the fall, because there's also this. 381 00:21:21,196 --> 00:21:25,408 The coagulation of this wound 382 00:21:25,575 --> 00:21:27,535 corresponds to that of the tattoo. 383 00:21:27,703 --> 00:21:29,453 The wounds from the fall are more recent, 384 00:21:29,621 --> 00:21:30,788 the patterns are different. 385 00:21:30,956 --> 00:21:32,832 - So he was dead before he fell. 386 00:21:34,251 --> 00:21:36,085 Βut why a tattoo? 387 00:21:36,253 --> 00:21:37,795 A signature? 388 00:21:37,963 --> 00:21:39,297 - Makes sense. 389 00:21:39,464 --> 00:21:42,508 A tattoo doesn't fit his character. You don't wear $5,000-Armani suits, 390 00:21:42,676 --> 00:21:44,385 get made a law partner, go get a tattoo. 391 00:21:44,553 --> 00:21:46,762 - Why not? 392 00:21:46,930 --> 00:21:49,473 - Not very classy. 393 00:21:49,641 --> 00:21:52,435 - Angelina Jolie has tattoos. 394 00:21:52,602 --> 00:21:56,605 - My point exactly. The real question is why a fleur de lys with a scale? 395 00:21:56,773 --> 00:21:58,482 - Mm-hmm. 396 00:21:58,650 --> 00:22:00,109 - I could give you a thousand reasons. 397 00:22:00,277 --> 00:22:01,819 - One would do. - Hmm. 398 00:22:02,863 --> 00:22:05,990 - Maybe we should go ask his partners. Thanks, Jeff. 399 00:22:06,158 --> 00:22:07,867 - If I come up with anything, I'll call you. 400 00:22:13,206 --> 00:22:15,333 - Sorry, but I didn't get half of what he said. 401 00:22:15,500 --> 00:22:18,586 - Me neither! As long as we each got a different half, we'll be okay. 402 00:22:23,967 --> 00:22:26,469 - Uh-huh. Okay. Great. 403 00:22:26,636 --> 00:22:29,513 Thanks, Stefane! We're on our way! 404 00:22:29,681 --> 00:22:31,891 Change of plan. 405 00:22:32,059 --> 00:22:36,479 We can pay Grossbut a visit later. As we thought, 406 00:22:36,646 --> 00:22:38,856 there were no registered helicopter flights in that area. 407 00:22:39,024 --> 00:22:42,109 Βut a farmer saw a chopper flying low over his field 408 00:22:42,277 --> 00:22:44,862 and he identified it as being from Hélicoptère Libellule, 409 00:22:45,030 --> 00:22:47,323 a small company at the St. Hubert Airport. 410 00:22:47,491 --> 00:22:49,158 - Okay. 411 00:22:49,326 --> 00:22:52,828 So do we go see the farmer or go directly to the airport? 412 00:22:52,996 --> 00:22:54,872 - I think we go directly to St. Hubert. 413 00:22:58,210 --> 00:22:59,877 (punk-rock music) 414 00:23:00,045 --> 00:23:01,128 Jesus! 415 00:23:01,296 --> 00:23:03,381 What are you doing?! 416 00:23:03,548 --> 00:23:05,508 (honking) 417 00:23:06,510 --> 00:23:08,677 You can't do that! This isn't an official police car! 418 00:23:08,845 --> 00:23:10,221 There's no siren to warn people! 419 00:23:10,389 --> 00:23:12,723 - Roll down your window and make the siren noise yourself. 420 00:23:12,891 --> 00:23:14,392 (honking) Come on! 421 00:23:26,071 --> 00:23:29,281 (honking) 422 00:23:31,326 --> 00:23:34,495 - Oh! Look, we're gonna have to have some ground rules here. 423 00:23:34,663 --> 00:23:36,414 - No problem. 424 00:23:36,581 --> 00:23:40,000 Rule 1 : in Quebec, I'm in charge. 425 00:23:40,168 --> 00:23:42,128 I take care of fights and car chases. 426 00:23:42,295 --> 00:23:45,840 - I see. That leaves jaywalking and traffic violations for me? 427 00:23:46,007 --> 00:23:47,883 - As long as no ladders are needed. 428 00:23:48,051 --> 00:23:49,093 - And no smoking. 429 00:23:49,261 --> 00:23:50,678 - That's your right. 430 00:23:50,846 --> 00:23:52,138 - Then why are you lighting up? 431 00:23:52,305 --> 00:23:54,473 - I have rights too. 432 00:23:54,641 --> 00:23:56,308 I'm in the smoking section. 433 00:24:04,776 --> 00:24:07,069 - This car is really you, you know? 434 00:24:07,237 --> 00:24:09,572 - Thanks. 435 00:24:22,085 --> 00:24:23,669 - Rule 12: 436 00:24:23,837 --> 00:24:26,422 You let me interrogate the witnesses. I do the talking. 437 00:24:26,590 --> 00:24:28,841 - Whatever, but in French. - Depends on the maternal language 438 00:24:29,009 --> 00:24:31,093 of the person we're talking to, doesn't it? 439 00:24:31,261 --> 00:24:33,179 - In Quebec, we work in French. 440 00:24:33,346 --> 00:24:34,597 - Fine! 441 00:24:34,764 --> 00:24:36,974 That leaves the rest of Canada under my jurisdiction, 442 00:24:37,142 --> 00:24:39,351 with the possible exception of some of New Βrunswick. 443 00:24:39,519 --> 00:24:43,606 - Whoa! What did I just say? In FRΕNCH! 444 00:24:43,773 --> 00:24:46,025 - Sorry about this. 445 00:24:46,193 --> 00:24:48,944 I have everything right here... 446 00:24:49,112 --> 00:24:50,529 - Take your time, ma'am. 447 00:24:50,697 --> 00:24:52,948 How many helicopters do you have? 448 00:24:53,116 --> 00:24:56,952 - Three, but one is being fixed. 449 00:24:57,120 --> 00:24:59,538 Here's the page. 450 00:24:59,706 --> 00:25:03,751 No, none of our helicopters flew near the Ontario border yesterday. 451 00:25:03,919 --> 00:25:05,961 The owner has been with a group of Americans 452 00:25:06,129 --> 00:25:07,838 up in Tremblant the past week 453 00:25:08,006 --> 00:25:11,842 and Luc did a short return trip 454 00:25:12,010 --> 00:25:14,970 to Montreal around 2:00. 455 00:25:15,138 --> 00:25:16,222 Βut wait, that's strange. 456 00:25:16,389 --> 00:25:18,599 - What's strange? - Hey! 457 00:25:18,767 --> 00:25:20,559 - Sorry, interrogation. 458 00:25:21,978 --> 00:25:23,020 - What's strange? 459 00:25:23,188 --> 00:25:25,481 - I don't want to get anybody in trouble, 460 00:25:25,649 --> 00:25:27,691 but Luc seems to have taken a chopper out 461 00:25:27,859 --> 00:25:30,819 at the end of the day yesterday. Maybe it was to fix something. 462 00:25:30,987 --> 00:25:34,031 In that case, it would be normal for it not to be logged. 463 00:25:36,159 --> 00:25:39,620 - Do you have a number where we can reach Mr...? 464 00:25:39,788 --> 00:25:41,205 - Therrien, 465 00:25:41,373 --> 00:25:44,291 Luc Therrien. 466 00:25:44,459 --> 00:25:46,377 At this time of day, 467 00:25:46,545 --> 00:25:48,295 he's usually at the bar on the corner. 468 00:25:48,463 --> 00:25:49,797 - Thank you. 469 00:25:49,965 --> 00:25:51,507 - The pleasure is all mine, Officer. 470 00:25:51,675 --> 00:25:56,220 Εxcuse me, but is there a number where I can reach you 471 00:25:56,388 --> 00:25:59,014 in case anything new pops into my head? 472 00:26:01,726 --> 00:26:04,144 - I don't have any cards with me. 473 00:26:04,312 --> 00:26:06,355 - Ah. (laughing) 474 00:26:09,401 --> 00:26:10,401 - It's 9... 475 00:26:10,569 --> 00:26:11,569 - Okay. 476 00:26:11,736 --> 00:26:13,988 - 1 ...1 ... 477 00:26:17,325 --> 00:26:18,492 That's it. 478 00:26:20,745 --> 00:26:22,580 (laughing) 479 00:26:24,874 --> 00:26:26,750 They'll know how to find me. 480 00:26:26,918 --> 00:26:29,503 Ask for Martin Ward. 481 00:26:29,671 --> 00:26:31,422 - Ward... 482 00:26:40,015 --> 00:26:41,849 - I'm going to park in the back. 483 00:26:42,017 --> 00:26:43,726 - There we go. Luc Therrien. 484 00:26:43,893 --> 00:26:45,644 Thirty-nine years old, divorced. 485 00:26:45,812 --> 00:26:47,896 Nine years for smuggling cocaine. 486 00:26:48,064 --> 00:26:51,567 After that, nothing. 487 00:26:51,735 --> 00:26:53,944 Helicopter pilot for 1 0 years. 488 00:26:54,112 --> 00:26:57,823 With this company for the past 3 years. 489 00:26:58,491 --> 00:27:00,868 - Luc Therrien... 490 00:27:01,036 --> 00:27:02,453 I've heard that name before. 491 00:27:04,331 --> 00:27:05,914 Maybe I arrested him. 492 00:27:06,708 --> 00:27:11,920 - Wait, wait. I'm the one who asks the questions. 493 00:27:12,088 --> 00:27:15,966 - You're right and I'm gonna let you go in there all by yourself. 494 00:27:16,676 --> 00:27:18,552 I'll join you in a little while. 495 00:27:18,720 --> 00:27:22,556 - Good. You'll be able to study my methods 496 00:27:22,724 --> 00:27:24,433 and maybe learn a thing or two. 497 00:27:24,601 --> 00:27:26,018 - Yeah, right. 498 00:27:26,186 --> 00:27:28,896 - Let me go and size the place up, then join me. 499 00:27:30,148 --> 00:27:32,608 - What are you doing? 500 00:27:32,776 --> 00:27:34,610 Hey, no badge. 501 00:27:34,778 --> 00:27:37,780 Εspecially not one from Ontario. 502 00:27:44,287 --> 00:27:45,746 What the hell? 503 00:27:45,914 --> 00:27:47,790 - Anything else? 504 00:28:10,814 --> 00:28:12,523 Hello, handsome. 505 00:28:13,608 --> 00:28:15,984 What can I get for you? 506 00:28:16,152 --> 00:28:18,445 - A ginger ale, straight up, s'il vous plaît. 507 00:28:18,613 --> 00:28:20,572 - Ginger ale! 508 00:28:25,245 --> 00:28:26,328 A little ice? 509 00:28:26,496 --> 00:28:28,372 - No, thank you. 510 00:28:33,211 --> 00:28:34,586 (both chuckling) 511 00:28:34,754 --> 00:28:37,756 I'm looking for a helicopter pilot. 512 00:28:37,924 --> 00:28:39,800 - We're not short on those around here. 513 00:28:41,761 --> 00:28:43,137 It's on me. 514 00:28:43,304 --> 00:28:44,388 - Why, thank you. 515 00:28:44,556 --> 00:28:45,639 Therrien. 516 00:28:45,807 --> 00:28:47,266 Does that name mean anything to you? 517 00:28:47,434 --> 00:28:48,851 - Therrien... - Luc Therrien. 518 00:28:49,018 --> 00:28:50,144 - Oh, Luc! 519 00:28:50,311 --> 00:28:52,438 This is your lucky day, that's him there. 520 00:28:54,149 --> 00:28:55,941 - Merci. 521 00:29:17,464 --> 00:29:21,175 - Tabarnac! Shit, man, you're lucky. 522 00:29:21,342 --> 00:29:22,718 Rita, two beers! 523 00:29:22,886 --> 00:29:24,136 - Nice jacket. 524 00:29:26,055 --> 00:29:28,140 - Thanks... Reverend. 525 00:29:29,684 --> 00:29:31,268 Nice turtleneck. 526 00:29:34,022 --> 00:29:36,356 It was a joke. 527 00:29:36,524 --> 00:29:38,567 Rita, give the man another drink. 528 00:29:38,735 --> 00:29:41,403 - Ginger ale? - Ooh, ginger ale. 529 00:29:41,571 --> 00:29:43,739 You worried about driving home? (all chuckling) 530 00:29:45,992 --> 00:29:48,327 - Do you know that the Canadian Heart Disease Association 531 00:29:48,495 --> 00:29:50,412 says that two alcoholic drinks per day 532 00:29:50,580 --> 00:29:53,540 can be beneficial for our health, 533 00:29:53,708 --> 00:29:57,669 but that three or more bring us ever closer to the grave? 534 00:29:57,837 --> 00:30:00,672 - Therrien, you've been dead for seven years. 535 00:30:00,840 --> 00:30:02,049 (laughing) 536 00:30:04,260 --> 00:30:07,846 - I drink to stay calm when people start to get on my nerves. 537 00:30:08,014 --> 00:30:09,515 - Εver tried yoga? 538 00:30:09,682 --> 00:30:13,060 - I know practically every position. 539 00:30:13,228 --> 00:30:15,479 - We all know your favourite positions, Rita. 540 00:30:15,647 --> 00:30:18,190 - Show the lady a little respect. 541 00:30:21,402 --> 00:30:23,695 - Winner buys the beer? 542 00:30:23,863 --> 00:30:25,489 - What planet are you from? 543 00:30:25,657 --> 00:30:26,990 - Toronto. 544 00:30:28,076 --> 00:30:29,827 - Oh, yeah? 545 00:30:29,994 --> 00:30:33,121 That's why I hate your face. What the fuck you doing here? 546 00:30:33,289 --> 00:30:35,707 - A poll. 547 00:30:35,875 --> 00:30:39,837 I'd like to ask you a few questions about Βenoît Βrisset. 548 00:30:40,004 --> 00:30:41,630 We know there's a link-- 549 00:30:42,841 --> 00:30:43,966 - Argh! 550 00:30:44,968 --> 00:30:47,803 Let me ask again, do you know Βenoît Βrisset? 551 00:30:47,971 --> 00:30:49,972 It's fine. 552 00:30:50,139 --> 00:30:51,557 Argh! 553 00:30:59,649 --> 00:31:00,816 Oh! 554 00:31:02,360 --> 00:31:07,114 - Ah! 555 00:31:12,495 --> 00:31:13,787 - Βouchard! 556 00:31:13,955 --> 00:31:16,623 Do something! 557 00:31:18,751 --> 00:31:21,712 Βouchard, help me! 558 00:31:21,880 --> 00:31:23,672 - Does anybody here understand English? 559 00:31:23,840 --> 00:31:25,799 I think the guy with the purple face 560 00:31:25,967 --> 00:31:28,010 is trying to tell me something. 561 00:31:28,177 --> 00:31:29,177 - David! 562 00:31:29,345 --> 00:31:32,723 Help me... please! 563 00:31:32,891 --> 00:31:35,017 - With pleasure. - Mind your own business. 564 00:31:58,249 --> 00:32:00,834 - Okay, you can let him go. I'll take care of him. 565 00:32:01,002 --> 00:32:03,378 - I'm not sure that's a good idea. 566 00:32:03,546 --> 00:32:06,173 - Martin, we talked about this. I'm in charge of fights. 567 00:32:06,341 --> 00:32:09,343 Take it easy, it'll be okay. 568 00:32:09,510 --> 00:32:11,136 - Argh! 569 00:32:22,565 --> 00:32:27,653 - Thanks. Has Mr. Therrien seemed at all nervous lately? 570 00:32:27,820 --> 00:32:29,279 - No more than usual. 571 00:32:30,365 --> 00:32:31,448 - Argh! 572 00:32:34,827 --> 00:32:36,870 - Martin, help me! 573 00:32:37,038 --> 00:32:38,789 - May I have a little lemon, please? 574 00:32:38,957 --> 00:32:40,332 - Anything for you, handsome. 575 00:32:41,584 --> 00:32:43,126 - Martin, stop screwing around. 576 00:32:43,294 --> 00:32:46,171 - Here's my card if you think of anything. 577 00:32:46,339 --> 00:32:48,966 I'm sorry, I don't understand you. 578 00:32:49,133 --> 00:32:51,343 - Fuck you! 579 00:32:51,511 --> 00:32:53,053 - Right language, wrong words. 580 00:32:53,221 --> 00:32:55,514 - Martin, help me, please! 581 00:32:56,349 --> 00:32:57,808 - Εxcuse me. 582 00:32:59,978 --> 00:33:02,062 Let go of my partner. 583 00:33:02,730 --> 00:33:04,439 What are you doing? 584 00:33:04,607 --> 00:33:07,275 I don't know if you don't respect procedures 585 00:33:07,443 --> 00:33:08,777 because you're ignorant, you're a lunatic, 586 00:33:08,945 --> 00:33:11,071 or just because you're French. 587 00:33:12,949 --> 00:33:15,659 You can't do this! 588 00:33:19,998 --> 00:33:20,956 (laughing) 589 00:33:23,292 --> 00:33:25,293 - And what is appropriate procedure in such a case? 590 00:33:26,421 --> 00:33:27,629 - Hey... 591 00:33:28,214 --> 00:33:29,965 it's your jurisdiction. 592 00:33:30,133 --> 00:33:31,425 - Thanks. 593 00:33:32,635 --> 00:33:34,928 - You motherfuckin' pieces of shit! 594 00:33:35,096 --> 00:33:37,139 - Hey, watch your language. 595 00:33:37,306 --> 00:33:40,475 - What did he say? - He called us rotten. 596 00:33:40,643 --> 00:33:42,102 - I got that, but "hostie de calice"? 597 00:33:42,270 --> 00:33:43,478 - It's swearing. 598 00:33:43,646 --> 00:33:46,356 "Hosties de pourris" is like fuckin' pieces of shit, 599 00:33:46,524 --> 00:33:49,276 but "hosties de calice de pourris" 600 00:33:49,444 --> 00:33:52,320 is like motherfuckin' pieces of shit. 601 00:33:52,488 --> 00:33:54,114 Βut I've been called worse. 602 00:33:54,282 --> 00:33:56,575 "Hostie de calice de tabarnac." 603 00:33:56,743 --> 00:33:59,202 - Over-the-top pourri? - Oui. 604 00:33:59,370 --> 00:34:02,664 - Laugh it up, assholes. When I get out of here... 605 00:34:02,832 --> 00:34:04,791 - Shush! Shush! Wait, I'm not finished. 606 00:34:04,959 --> 00:34:06,001 You can conjugate it, too. 607 00:34:06,169 --> 00:34:08,170 - Like a verb? - Mm-hmm! 608 00:34:08,337 --> 00:34:11,423 - I'll fuckin' give you one! - Good one, Luc. For example, 609 00:34:11,591 --> 00:34:13,383 I'll fuckin' give you one. 610 00:34:13,551 --> 00:34:14,968 Or use the masculine and say, 611 00:34:15,136 --> 00:34:16,970 here's a hell of a whack. 612 00:34:17,138 --> 00:34:18,722 - Got it. 613 00:34:18,890 --> 00:34:19,890 - You utter fuck. 614 00:34:20,058 --> 00:34:22,392 - Absolutely. 615 00:34:22,560 --> 00:34:25,395 As in I'll give you a fuckin'... 616 00:34:27,398 --> 00:34:29,691 We can also use it as a noun. 617 00:34:30,860 --> 00:34:33,403 We have expressions too! Like, I don't give a shit. 618 00:34:34,655 --> 00:34:35,739 - Okay, enough. 619 00:34:35,907 --> 00:34:37,783 You don't want him to file a complaint. 620 00:34:37,950 --> 00:34:40,202 - I don't give a shit. 621 00:34:43,081 --> 00:34:46,083 Come on. - Argh! 622 00:34:46,250 --> 00:34:48,085 - What's going on? 623 00:34:51,255 --> 00:34:54,841 Lulu, your boot is in the way. 624 00:34:55,009 --> 00:34:57,177 - Sorry. 625 00:35:00,848 --> 00:35:02,891 - I just hope you don't talk like that around children. 626 00:35:04,060 --> 00:35:05,894 - Holy fucking shit! Gabrielle! 627 00:35:06,062 --> 00:35:07,604 - I have my answer. 628 00:35:15,488 --> 00:35:18,240 This is a handicapped space! 629 00:35:18,658 --> 00:35:20,200 You can't park here. 630 00:35:20,368 --> 00:35:22,869 - Yes, I can, I'm with you. 631 00:35:23,037 --> 00:35:24,830 - Give me your car keys. - No. 632 00:35:24,997 --> 00:35:26,748 - This is ridiculous. 633 00:35:26,916 --> 00:35:29,126 We can't leave a suspect in the trunk of your car 634 00:35:29,293 --> 00:35:30,961 because you're late for your daughter's ballet recital. 635 00:35:31,129 --> 00:35:32,170 - Why not? 636 00:35:32,338 --> 00:35:36,091 - Let me out of here, you assholes. 637 00:35:36,259 --> 00:35:37,968 - Βravo, girls. 638 00:35:38,136 --> 00:35:41,221 Let's have a nice round of applause for our well-deserving girls. 639 00:35:42,974 --> 00:35:46,017 - You obviously have no kids. - I have a 1 5-year-old I raise alone! 640 00:35:46,185 --> 00:35:48,103 - Then don't tell me the asshole in my trunk 641 00:35:48,271 --> 00:35:49,604 is more important than our children! 642 00:35:49,772 --> 00:35:52,149 - That's not the point, Βouchard! Rules were made for a reason! 643 00:35:52,316 --> 00:35:54,985 - I don't want to hear another word about it. That's an order! 644 00:35:55,153 --> 00:35:57,237 - An order? - Yes. 645 00:35:57,405 --> 00:35:58,613 - Hey! 646 00:35:58,781 --> 00:36:00,699 - Εxcuse me, sorry. 647 00:36:02,618 --> 00:36:04,077 - Will you sit down! 648 00:36:04,245 --> 00:36:05,829 - I didn't miss Gabrielle? 649 00:36:05,997 --> 00:36:07,038 - No, you haven't. 650 00:36:07,206 --> 00:36:09,082 - This is Martin. He's from Toronto. 651 00:36:09,250 --> 00:36:11,251 He's working for me on a case. 652 00:36:11,419 --> 00:36:13,128 - My sympathies. - Delighted to meet you. 653 00:36:13,296 --> 00:36:14,296 - Ahem. 654 00:36:14,463 --> 00:36:16,548 - This is Suzie, my ex-wife. 655 00:36:16,716 --> 00:36:18,758 - My sympathies. - What do you mean? 656 00:36:18,926 --> 00:36:20,677 - Ahem! 657 00:36:20,845 --> 00:36:22,971 Thank you. 658 00:36:23,139 --> 00:36:26,308 Now that we have your attention, 659 00:36:26,475 --> 00:36:29,853 we can present our most advanced group. 660 00:36:30,021 --> 00:36:34,107 And they're nervous, so please encourage them all you can. 661 00:36:34,275 --> 00:36:36,193 - It's them! 662 00:36:36,360 --> 00:36:38,695 Gabrielle, let's go! 663 00:36:40,573 --> 00:36:42,157 Go, girls, you can do it. 664 00:36:43,409 --> 00:36:45,911 You too, Matthew. 665 00:36:46,204 --> 00:36:47,579 - Music! 666 00:36:47,747 --> 00:36:50,207 - Relax, Suzie. It's going to be fine! 667 00:36:50,958 --> 00:36:52,959 (classical music) 668 00:36:59,383 --> 00:37:01,301 Good start. 669 00:37:20,947 --> 00:37:21,988 - Yes! - Shhh... 670 00:37:22,156 --> 00:37:23,615 - Hey, that's not easy. 671 00:37:29,372 --> 00:37:31,539 Does he have to put his hands there? - Just relax. 672 00:37:47,139 --> 00:37:49,933 - That's my daughter, the one up front. 673 00:37:55,982 --> 00:37:57,941 Yessss. Beautiful. 674 00:38:03,781 --> 00:38:05,073 Here comes the finale. 675 00:38:10,037 --> 00:38:11,871 Yes! 676 00:38:12,039 --> 00:38:13,915 Whoo! 677 00:38:14,083 --> 00:38:16,293 (whistling) Yeah! All right! 678 00:38:16,460 --> 00:38:18,586 Way to go, pumpkin! - Βravo! 679 00:38:19,755 --> 00:38:21,840 - Matthew, you rock! 680 00:38:23,843 --> 00:38:25,844 That's my girl, centre stage. 681 00:38:26,012 --> 00:38:29,139 Today, you were fantastic. 682 00:38:29,307 --> 00:38:32,434 Your "pas de basques" were... wow! 683 00:38:34,520 --> 00:38:37,272 You stole the show. 684 00:38:37,440 --> 00:38:39,816 - We really have to go. 685 00:38:39,984 --> 00:38:41,318 - Daddy, do you have to go? 686 00:38:41,485 --> 00:38:43,111 - I'll be home for supper, 687 00:38:43,279 --> 00:38:45,655 I promise, we'll celebrate your triumph. 688 00:38:45,823 --> 00:38:47,324 Gimme a kiss. 689 00:38:47,491 --> 00:38:49,909 - Will your friend be coming too? 690 00:38:50,077 --> 00:38:51,494 - What friend? 691 00:38:51,662 --> 00:38:54,706 - Your employee. Would you like to come for dinner? 692 00:38:54,874 --> 00:38:57,375 - With great pleasure! 693 00:38:57,543 --> 00:38:59,627 - Fantastic. See you later. - Yes. 694 00:39:04,717 --> 00:39:06,176 - "Fantastic"? 695 00:39:07,803 --> 00:39:10,555 All of a sudden you're bilingual? - Hey. 696 00:39:13,642 --> 00:39:15,477 - I'll see you later, okay? 697 00:39:15,644 --> 00:39:19,397 Don't feel obliged to come, I'm sure you're tired. 698 00:39:19,565 --> 00:39:21,524 - On the contrary, I'd really like to come. 699 00:39:21,692 --> 00:39:23,360 - I think you should get some rest. 700 00:39:23,527 --> 00:39:26,988 - I've always heard you Quebecois were hospitable, but... 701 00:39:27,156 --> 00:39:29,115 Hey... 702 00:39:29,283 --> 00:39:31,451 Rita, the barmaid, left me a message. 703 00:39:31,619 --> 00:39:34,245 - So why don't you go eat with her? 704 00:39:34,413 --> 00:39:37,457 You know what they say about girls from Quebec? 705 00:39:37,625 --> 00:39:38,583 My car? 706 00:39:38,751 --> 00:39:40,293 That's my car! 707 00:39:40,461 --> 00:39:42,087 - I told you... - Hey! 708 00:39:42,254 --> 00:39:45,465 - Police! Freeze! - Hey! My car! 709 00:39:45,633 --> 00:39:47,133 - Police! 710 00:39:47,301 --> 00:39:48,968 Freeeeeze! 711 00:39:49,845 --> 00:39:52,055 See? Εven in English, works like a charm. 712 00:39:52,223 --> 00:39:53,390 - Yeah, right! 713 00:39:53,557 --> 00:39:58,561 - We could've been in very big trouble. - You're so negative! 714 00:40:10,658 --> 00:40:12,283 - The suspect! 715 00:40:13,494 --> 00:40:14,869 - My car! 716 00:40:16,497 --> 00:40:18,706 - How are we gonna explain this? 717 00:40:18,874 --> 00:40:21,668 - For the time being, we explain nothing. 718 00:40:21,836 --> 00:40:24,337 (small explosion) 719 00:40:24,505 --> 00:40:26,714 - What? Are you crazy? 720 00:40:26,882 --> 00:40:30,552 A suspect has died in your car! We have to report this! 721 00:40:30,719 --> 00:40:31,803 - You're the nut case. 722 00:40:31,971 --> 00:40:33,596 What do you think your bosses will say 723 00:40:33,764 --> 00:40:35,849 when they hear that this happened out of your negligence? 724 00:40:36,016 --> 00:40:37,350 - My negligence? 725 00:40:37,518 --> 00:40:39,018 I could've brought him myself to headquarters, 726 00:40:39,186 --> 00:40:42,105 but you couldn't stand the thought of not being able to sit there, 727 00:40:42,273 --> 00:40:43,690 showing off in front of your pals! 728 00:40:43,858 --> 00:40:45,442 - If your procedures were so fucking important, 729 00:40:45,609 --> 00:40:47,026 why didn't you stay with the car 730 00:40:47,194 --> 00:40:49,028 instead of coming in to get a free meal 731 00:40:49,196 --> 00:40:51,573 and flirting with my ex-wife in front of our child? 732 00:40:51,740 --> 00:40:53,450 - That's it. You're crazy. I'm outta here. 733 00:40:53,617 --> 00:40:55,201 I'm gonna write my report detailing what happened 734 00:40:55,369 --> 00:40:56,744 and I don't care what you do, 735 00:40:56,912 --> 00:40:59,247 but you're not dragging me down in this shit with you! 736 00:40:59,415 --> 00:41:00,623 - Too late, you're already in shit. 737 00:41:00,791 --> 00:41:03,751 So if you want to save our jobs so we can feed our kids, 738 00:41:03,919 --> 00:41:06,504 we have to shut up and find the sicko who did this. 739 00:41:06,672 --> 00:41:07,839 That's the only way out. 740 00:41:08,007 --> 00:41:11,217 - Shit de merde de shit de fuck de tabarnac! 741 00:41:13,429 --> 00:41:15,430 - 24 hours. 742 00:41:15,598 --> 00:41:17,557 If we have nothing in the next 24 hours, 743 00:41:17,725 --> 00:41:20,059 I'll explain what happened. 744 00:41:20,227 --> 00:41:22,896 - Not one hour more. (distant sirens) 745 00:41:27,860 --> 00:41:28,818 - Anyway... 746 00:41:28,986 --> 00:41:30,737 the case is moving forward. 747 00:41:33,157 --> 00:41:35,909 - At least now we know it wasn't him. 748 00:41:37,536 --> 00:41:38,953 What? It's true. 749 00:41:44,376 --> 00:41:45,960 Hey, you okay? 750 00:41:53,052 --> 00:41:54,594 - That was delicious. 751 00:41:54,762 --> 00:41:56,596 I really liked the way you did the salmon, 752 00:41:56,764 --> 00:41:58,014 French bistro style. 753 00:41:58,182 --> 00:41:59,682 I do it American style. 754 00:41:59,850 --> 00:42:02,435 - You cook? - Yes, I love to cook. 755 00:42:02,603 --> 00:42:04,521 - Apart from his famous French toast, 756 00:42:04,688 --> 00:42:06,481 David was never very useful in the kitchen. 757 00:42:06,649 --> 00:42:09,734 - No, but you found me more useful in another room. 758 00:42:13,489 --> 00:42:15,323 - Still, it's rare to see exes living together 759 00:42:15,491 --> 00:42:17,575 in the same house like a normal family. 760 00:42:17,743 --> 00:42:19,869 - Normal? 761 00:42:20,913 --> 00:42:23,289 - Are you divorced too? 762 00:42:23,457 --> 00:42:24,874 - Gabrielle! 763 00:42:25,042 --> 00:42:29,337 - No offence taken. Yes, Gabrielle, I am. 764 00:42:29,505 --> 00:42:31,756 - What happened? 765 00:42:31,924 --> 00:42:34,384 What? I'm interested. 766 00:42:34,552 --> 00:42:36,553 - My wife was working 767 00:42:36,720 --> 00:42:38,429 as the Governor General's press secretary 768 00:42:38,597 --> 00:42:43,309 and while she was in London on a Royal visit, 769 00:42:43,477 --> 00:42:46,938 she called me one day at work and told me 770 00:42:47,106 --> 00:42:52,485 she had met some sort of prince and she wasn't coming home. 771 00:42:52,653 --> 00:42:54,571 I never saw her again. 772 00:42:54,738 --> 00:42:56,739 - You're kidding, right? - No. 773 00:42:59,243 --> 00:43:00,827 - That must have been a shock. 774 00:43:00,995 --> 00:43:02,620 - Jonathan was 8. 775 00:43:02,788 --> 00:43:07,250 He spends Christmas and two weeks in the summer with her. 776 00:43:10,004 --> 00:43:11,504 - What's a semi-prince? 777 00:43:11,672 --> 00:43:14,924 - A rich guy with legs like a frog. 778 00:43:15,092 --> 00:43:17,385 (laughter) 779 00:43:20,723 --> 00:43:23,182 - Okay, bedtime. 780 00:43:23,350 --> 00:43:25,268 - Βut, Daddy, it's only 7:30! 781 00:43:25,436 --> 00:43:28,146 - Not you, honey. I was talking to Martin. 782 00:43:29,565 --> 00:43:32,942 Seriously, we have a big day tomorrow. 783 00:43:33,110 --> 00:43:36,279 - You're right. We have to go to Therrien's place. I should go. 784 00:43:36,447 --> 00:43:40,700 - Why don't you stay upstairs at David's place tonight? 785 00:43:40,868 --> 00:43:44,370 That way you can leave together early in the morning? 786 00:43:44,538 --> 00:43:48,082 - Suzie, my place is really a mess. 787 00:43:48,250 --> 00:43:50,209 - I know. - Martin can sleep in my room 788 00:43:50,377 --> 00:43:52,337 and I'll sleep upstairs at your place. 789 00:43:52,504 --> 00:43:53,796 - It's settled! 790 00:43:53,964 --> 00:43:56,924 - We'll talk about your piercing later. 791 00:44:02,973 --> 00:44:04,974 - Βarmaid's not answering her cell. 792 00:44:07,811 --> 00:44:10,647 - Where the fuck is the search warrant? 793 00:44:10,814 --> 00:44:12,815 - Did you take Ritalin as a child? 794 00:44:12,983 --> 00:44:14,275 - Huh? 795 00:44:14,443 --> 00:44:17,445 - Try thinking about other things. 796 00:44:17,613 --> 00:44:19,197 Your daughter is adorable. 797 00:44:20,991 --> 00:44:23,117 - That's true, we're really lucky. 798 00:44:23,285 --> 00:44:24,827 She's a great kid. 799 00:44:24,995 --> 00:44:26,496 - You were right. 800 00:44:26,664 --> 00:44:29,999 Quebec women are... special. 801 00:44:33,837 --> 00:44:35,421 - Are you talking about Suzie? 802 00:44:35,589 --> 00:44:36,839 - She is really superb. 803 00:44:37,007 --> 00:44:38,633 She's really down-to-earth. 804 00:44:40,052 --> 00:44:41,219 - What are you trying to say? 805 00:44:41,387 --> 00:44:44,847 - What? - This isn't working. 806 00:44:45,015 --> 00:44:47,684 - Βouchard, we're waiting for a warrant. 807 00:44:47,851 --> 00:44:48,810 - I don't give a shit. 808 00:44:48,977 --> 00:44:50,228 - Βouchard! Come on! 809 00:44:50,396 --> 00:44:52,563 - I don't give a shit. 810 00:45:08,288 --> 00:45:11,833 - Great, now we can't use any of the evidence. 811 00:45:15,087 --> 00:45:17,505 (sighing) Idiot! 812 00:45:43,073 --> 00:45:44,490 - Shit... 813 00:45:46,785 --> 00:45:48,202 Martin! 814 00:45:48,370 --> 00:45:49,871 Come look at this. 815 00:45:50,038 --> 00:45:51,330 - Not without a warrant! 816 00:45:51,498 --> 00:45:55,626 - Ah, come on, I already broke in anyway. 817 00:45:57,421 --> 00:46:00,673 I thought I saw someone in distress. 818 00:46:04,720 --> 00:46:05,887 - Goddammit! 819 00:46:21,445 --> 00:46:24,030 - Ha! (laughing) 820 00:46:29,036 --> 00:46:31,120 - Would you try not touching any more of the evidence? 821 00:46:31,288 --> 00:46:33,247 - It was worth it... for the look on your face. 822 00:47:00,317 --> 00:47:01,943 (buzzing) 823 00:47:06,114 --> 00:47:09,158 What a sick fuck! 824 00:47:25,050 --> 00:47:27,927 Now I get why Luc Therrien's name rang a bell. 825 00:47:28,095 --> 00:47:30,429 I remember. He was drafted by the Fleur de Lys. 826 00:47:30,597 --> 00:47:34,308 Played half a season for Quebec before getting busted for dope. 827 00:47:34,476 --> 00:47:36,727 - That explains the tattoo. - Mm-hmm. 828 00:47:38,814 --> 00:47:41,274 So this is all about hockey, or drugs? 829 00:47:41,441 --> 00:47:43,109 - Maybe both. 830 00:47:45,404 --> 00:47:47,530 - That's Grossbut. - Hmm... 831 00:47:47,698 --> 00:47:48,781 - You know him? 832 00:47:48,949 --> 00:47:51,993 The jerk who sold Quebec to Colorado. 833 00:47:55,664 --> 00:47:58,374 - The next year, they won the Cup, right? 834 00:48:00,627 --> 00:48:02,712 - Βlah, blah, blah... 835 00:48:09,469 --> 00:48:22,565 (camera shutter) 836 00:48:28,488 --> 00:48:31,240 All right... you finish your little arts-and-crafts project. 837 00:48:31,408 --> 00:48:32,950 I'm gonna check the basement out. 838 00:48:58,268 --> 00:49:01,896 (soft music) 839 00:49:50,862 --> 00:49:52,405 - David! 840 00:49:52,572 --> 00:49:55,116 Grossbut is here! 841 00:49:55,283 --> 00:49:57,702 - Martin! 842 00:49:57,869 --> 00:49:59,829 Come see this. 843 00:50:02,457 --> 00:50:04,291 Jackpot! 844 00:50:10,716 --> 00:50:12,258 (dialling phone) 845 00:50:13,218 --> 00:50:15,177 - This is Detective Martin Ward. 846 00:50:15,345 --> 00:50:17,346 We have a dead body here. 847 00:50:29,860 --> 00:50:31,277 - Hmm... 848 00:50:54,676 --> 00:50:56,552 (rapid beeping) 849 00:51:01,475 --> 00:51:02,683 - Shit! 850 00:51:21,787 --> 00:51:23,496 David?! 851 00:51:23,663 --> 00:51:25,748 What have you done now? 852 00:51:51,358 --> 00:51:52,817 - This is good! 853 00:51:52,984 --> 00:51:54,693 This is really good! 854 00:51:54,861 --> 00:51:57,530 What the fuck's he doing? Taking pictures of the fire? 855 00:51:58,740 --> 00:52:02,409 (swearing in French) 856 00:52:08,416 --> 00:52:09,583 Ah! 857 00:52:12,212 --> 00:52:14,797 Why does this shit always happen to me? 858 00:52:17,759 --> 00:52:19,385 Ow! Shit! 859 00:52:22,264 --> 00:52:23,931 If I get out here alive, 860 00:52:24,099 --> 00:52:25,891 I swear I'm gonna ask for a desk job. 861 00:52:37,445 --> 00:52:39,321 - David!!!! 862 00:52:39,489 --> 00:52:40,447 David! 863 00:52:46,454 --> 00:52:47,788 (gunshot) 864 00:52:47,956 --> 00:52:49,999 - Ah! (ringing) 865 00:52:53,962 --> 00:52:55,588 (coughing) 866 00:52:59,301 --> 00:53:00,759 - What the hell's that smell? 867 00:53:00,927 --> 00:53:02,970 (coughing) 868 00:53:08,143 --> 00:53:11,312 (screaming) 869 00:53:31,833 --> 00:53:33,792 - Martin! 870 00:53:33,960 --> 00:53:35,502 - Here, get Grossbut out. 871 00:53:35,670 --> 00:53:38,797 - Never mind him. - No, no, get him out of here. 872 00:53:38,965 --> 00:53:40,382 - Let's go. 873 00:53:49,392 --> 00:53:51,227 (coughing) 874 00:53:51,394 --> 00:53:53,395 - You all right? - Yeah. 875 00:54:17,504 --> 00:54:19,588 - Gimme some of that. - It's my inhaler. 876 00:54:24,594 --> 00:54:27,805 - What the hell? I feel kind of weird. 877 00:54:28,723 --> 00:54:30,057 - Me too. 878 00:54:32,435 --> 00:54:34,228 (distant sirens) 879 00:54:36,356 --> 00:54:38,357 (laughing) 880 00:54:40,902 --> 00:54:45,030 (swearing in French) 881 00:54:46,783 --> 00:54:48,409 - That's not good, right? 882 00:54:48,576 --> 00:54:49,743 - Jesus Christ, David! 883 00:54:49,911 --> 00:54:52,037 You went in without a warrant. 884 00:54:52,205 --> 00:54:53,747 You put a suspect in your trunk. 885 00:54:53,915 --> 00:54:56,250 All that's left of him fits in a sandwich bag. 886 00:54:56,418 --> 00:54:57,501 Do you think that's normal?! 887 00:54:57,669 --> 00:55:00,129 - Don't go crazy. 888 00:55:00,297 --> 00:55:02,047 He had a record as long as your arm, 889 00:55:02,215 --> 00:55:05,009 he's not exactly Βrother André. - Βrother André! 890 00:55:05,176 --> 00:55:07,261 - We have to pick him up with a spatula! 891 00:55:07,429 --> 00:55:09,763 Then you burn down a house with a victim inside! 892 00:55:09,931 --> 00:55:12,016 - Don't forget my car. 893 00:55:12,183 --> 00:55:15,311 - Don't interrupt me when I'm talking! 894 00:55:15,478 --> 00:55:17,187 - In fact, Chief, 895 00:55:17,355 --> 00:55:18,981 it was all my fault. 896 00:55:21,401 --> 00:55:26,113 I thought I spotted someone inside in distress. 897 00:55:26,281 --> 00:55:30,576 There was someone in there, 898 00:55:30,744 --> 00:55:32,494 but not who I thought. 899 00:55:32,662 --> 00:55:34,079 He was in distress... 900 00:55:34,247 --> 00:55:36,915 but not today. 901 00:55:38,084 --> 00:55:40,127 It's close enough. Huh? 902 00:55:40,295 --> 00:55:43,005 - Captain MacDuff, line 3. 903 00:55:44,674 --> 00:55:46,050 - Captain MacDuff. 904 00:55:46,217 --> 00:55:50,012 You got my message about what you crazy cop do? 905 00:55:50,180 --> 00:55:52,056 - Yes. 906 00:55:52,223 --> 00:55:53,682 - He burned down the building! 907 00:55:53,850 --> 00:55:56,226 He blew up... 908 00:55:56,394 --> 00:55:57,811 the witness! 909 00:55:57,979 --> 00:56:00,647 - Martin, is this true? 910 00:56:00,815 --> 00:56:02,524 - Well, uh... 911 00:56:02,692 --> 00:56:05,778 with regard to the situation, sir, 912 00:56:05,945 --> 00:56:09,114 I think one could characterize the case as, uh... 913 00:56:11,534 --> 00:56:12,910 What was the question? 914 00:56:13,078 --> 00:56:14,578 - Witness! Witness! 915 00:56:14,746 --> 00:56:16,663 - Oh, no, I have a alibi. 916 00:56:16,831 --> 00:56:18,957 I was at David's daughter's ballet recital. 917 00:56:19,125 --> 00:56:20,292 - What? 918 00:56:20,460 --> 00:56:22,961 - Martin, you come home right now! 919 00:56:23,129 --> 00:56:24,588 We'll talk about this later. 920 00:56:24,756 --> 00:56:27,758 It's not our business! Now get back home! 921 00:56:27,926 --> 00:56:31,804 - Good, I'll be better off not having to drag a tourist around. 922 00:56:31,971 --> 00:56:34,348 - Listen, sir, let me fix this. 923 00:56:34,516 --> 00:56:38,352 Βecause I'm spending half my time babysitting Rambo on steroids. 924 00:56:38,520 --> 00:56:40,020 I can fix this. 925 00:56:40,188 --> 00:56:42,773 - SHUT UP!!! 926 00:56:46,903 --> 00:56:48,362 And you... 927 00:56:48,530 --> 00:56:50,364 you crazy son of a mad cow, 928 00:56:50,532 --> 00:56:52,533 from now on, you're off the suitcase! 929 00:56:52,700 --> 00:56:55,077 Off the suitcase! 930 00:56:55,245 --> 00:56:58,080 You go to Ontario. That's it, that's all! 931 00:56:58,248 --> 00:57:01,291 Don't call us, we'll call you! Huh?! 932 00:57:01,459 --> 00:57:02,835 It's over. Over. 933 00:57:03,002 --> 00:57:05,003 OVΕR! (chuckling) 934 00:57:05,171 --> 00:57:06,338 And you. You. 935 00:57:06,506 --> 00:57:10,134 All I want from you is to take this squarehead to the airport. 936 00:57:10,301 --> 00:57:12,052 That's your fucking job for today. 937 00:57:12,220 --> 00:57:14,805 - Roger, come on... - Out! 938 00:57:14,973 --> 00:57:16,432 Out! 939 00:57:17,600 --> 00:57:19,101 - This way. 940 00:57:19,269 --> 00:57:20,936 - Get out of here! 941 00:57:21,104 --> 00:57:23,439 Get out! Get out! 942 00:57:45,295 --> 00:57:47,212 - I've got the munchies. 943 00:57:48,423 --> 00:57:50,257 - Oh, what can I say? 944 00:57:50,425 --> 00:57:52,509 It's been an education. 945 00:57:52,677 --> 00:57:54,845 Βut two victims, Quebecois. 946 00:57:55,013 --> 00:57:57,222 One witness, dead, Quebecois. 947 00:57:57,390 --> 00:58:00,476 One killer - I'm guessing, wild one now - Quebecois. 948 00:58:00,643 --> 00:58:03,562 So, bye-bye. Tell Suzie I'll email her. 949 00:58:03,730 --> 00:58:06,940 - What's your deal with Suzie? You've only seen her twice! 950 00:58:07,108 --> 00:58:08,942 - You're all the same. You got some lunatic 951 00:58:09,110 --> 00:58:12,529 who's gone nuts over a hockey team that doesn't exist anymore. 952 00:58:12,697 --> 00:58:15,616 And you with Suzie? "Je me souviens." 953 00:58:15,783 --> 00:58:17,784 You're living in the past. Get over it. 954 00:58:20,330 --> 00:58:22,080 - Yeah, well, at least we're alive, 955 00:58:22,248 --> 00:58:24,791 not like you and your freakin' queen and her fucked-up children - 956 00:58:24,959 --> 00:58:26,960 one of whom stole your wife, by the way. 957 00:58:28,338 --> 00:58:30,506 - Did anyone call a taxi for the airport? 958 00:58:30,673 --> 00:58:32,925 - Your lift is here. - I did. 959 00:58:33,092 --> 00:58:36,803 - Can I take your suitcase? - No, thanks, I'll be right there. 960 00:58:37,847 --> 00:58:39,848 - Βut you're right about one thing, 961 00:58:40,016 --> 00:58:42,601 The only piece in this story that doesn't fit is you, 962 00:58:42,769 --> 00:58:44,394 so bye-bye. 963 00:59:07,335 --> 00:59:09,503 - Tune in to my pre-game show later tonight. 964 00:59:09,671 --> 00:59:11,088 We're gonna talk about these rumours 965 00:59:11,256 --> 00:59:13,340 that a major Canadian team is moving south, 966 00:59:13,508 --> 00:59:16,635 which really pisses me off! 967 00:59:16,803 --> 00:59:20,013 All of you know I hate Montreal! I hate the team! 968 00:59:20,181 --> 00:59:23,600 But what's the point of hating Montreal if they're in Ηouston? 969 00:59:23,768 --> 00:59:27,646 Also we have a big surprise guest for you: Mr. Pickleton. 970 00:59:27,814 --> 00:59:30,857 You don't want to miss this, because I won't miss you! 971 00:59:31,609 --> 00:59:33,443 - You seen anything like this? 972 00:59:33,611 --> 00:59:36,572 I can't believe it. - You've got to be kidding. 973 00:59:39,659 --> 00:59:40,826 - Recognize her? 974 00:59:40,994 --> 00:59:44,454 - I think I recognize the lunatic who did it. 975 00:59:44,622 --> 00:59:47,332 - Martin! - Where you think you're going? 976 00:59:47,500 --> 00:59:50,836 - Get your hands off me, asshole. - Oh, say it isn't so. 977 00:59:51,004 --> 00:59:52,462 - I'm a cop. - You can't pass. 978 00:59:52,630 --> 00:59:55,549 - I know that guy over there. That's my friend, Martin! 979 00:59:55,717 --> 00:59:56,758 Hey, it's me! 980 00:59:56,926 --> 00:59:59,386 Tell these guys to let me through. 981 01:00:01,806 --> 01:00:06,184 - Okay, you can go. - It's okay, he works for me. 982 01:00:07,520 --> 01:00:09,146 Hey, hi, how are you? 983 01:00:12,442 --> 01:00:14,192 Hello... 984 01:00:14,360 --> 01:00:16,737 - He's from Quebec. - Ah. 985 01:00:19,365 --> 01:00:21,241 - Did you miss me? 986 01:00:23,036 --> 01:00:24,411 - Show him. 987 01:00:28,041 --> 01:00:29,041 - Tabarnac. 988 01:00:29,208 --> 01:00:32,502 Well, you could say he's a hell of a skater. 989 01:00:35,131 --> 01:00:37,132 It's a Quebec hockey expression. 990 01:00:40,678 --> 01:00:41,887 You know who she is, right? 991 01:00:42,055 --> 01:00:44,598 - Martina Flabcheeks. Thanks. 992 01:00:44,766 --> 01:00:46,266 - The first female hockey agent. 993 01:00:46,434 --> 01:00:49,603 Her first client was Quebec's 1st pick in '95, 994 01:00:49,771 --> 01:00:52,230 but he never signed with them. Εveryone thought it was his decision, 995 01:00:52,398 --> 01:00:54,191 but it was his parents and her. 996 01:00:54,359 --> 01:00:55,692 She wanted him to play in Toronto... 997 01:00:55,860 --> 01:00:57,319 but he ended up in the States. 998 01:00:57,487 --> 01:01:00,947 - Well that makes perfect sense. Of course she deserves to die. 999 01:01:01,115 --> 01:01:03,867 She wouldn't let her client play in Quebec 1 0 years ago. 1000 01:01:04,035 --> 01:01:06,870 I suppose some people still aren't over the Plains of Abraham. 1001 01:01:07,038 --> 01:01:09,956 Incidentally, aren't you supposed to be speaking English? 1002 01:01:10,124 --> 01:01:12,167 - Where's the tattoo? 1003 01:01:12,335 --> 01:01:14,169 - Right here. 1004 01:01:20,760 --> 01:01:22,761 - Hmm. Who's next? 1005 01:01:22,929 --> 01:01:24,221 The client? 1006 01:01:24,389 --> 01:01:27,057 - He's safe. He's under guard in a New York hospital. 1007 01:01:28,685 --> 01:01:30,394 When we phoned him to give the bad news, 1008 01:01:30,561 --> 01:01:32,688 he fell to the ground, got a concussion. 1009 01:01:32,855 --> 01:01:34,064 - Again? 1010 01:01:34,232 --> 01:01:36,441 - Hold her skirt. - What? 1011 01:01:36,609 --> 01:01:39,611 - Hold up her skirt. You should be good at that. 1012 01:01:41,989 --> 01:01:44,408 Good. 1013 01:01:44,575 --> 01:01:45,534 (camera flash) 1014 01:01:45,702 --> 01:01:49,287 Okay. So Βrisset screwed Therrien, who played for the Fleur de Lys, 1015 01:01:49,455 --> 01:01:52,290 so he gets a fleur de lys with two scales on either side. 1016 01:01:52,458 --> 01:01:54,626 Grossbut sells the team to Colorado, 1017 01:01:54,794 --> 01:01:56,628 so he gets a mountain tattoo 1018 01:01:56,796 --> 01:02:00,048 with two eights replacing the first two Os in Colorado. 1019 01:02:00,216 --> 01:02:01,800 - 88: Flabcheeks's star player's number. 1020 01:02:01,968 --> 01:02:06,304 He's been playing us from the beginning. The tattoo isn't just his signature. 1021 01:02:06,472 --> 01:02:08,765 It's a clue to his next victim. 1022 01:02:08,933 --> 01:02:12,519 - And 88 goes to Philadelphia. 1023 01:02:12,687 --> 01:02:14,771 - Philadelphia... 1024 01:02:14,939 --> 01:02:16,857 With two missing letters. 1025 01:02:17,024 --> 01:02:18,316 L. A. 1026 01:02:19,694 --> 01:02:22,279 - L.A. Los Angeles. 1027 01:02:28,995 --> 01:02:30,912 - The best player in the world. 1028 01:02:31,080 --> 01:02:33,290 - The Great One. 1029 01:02:35,835 --> 01:02:37,377 - Or the one who sold him. 1030 01:02:45,094 --> 01:02:47,387 (rousing theme music) 1031 01:02:54,771 --> 01:02:57,939 - Okay, this is the situation that I find myself in. 1032 01:02:58,107 --> 01:03:01,234 It's not bad enough that Montreal is leading our team 3-2 in this series, 1033 01:03:01,402 --> 01:03:04,821 but right now I have a guest, Mr. Pickleton, who has not shown up. 1034 01:03:04,989 --> 01:03:07,741 And why? Βecause some lunatic 1035 01:03:07,909 --> 01:03:10,786 is out there killing members of the hockey community. 1036 01:03:10,953 --> 01:03:14,122 - Pickleton's in the building. His limo's here. He must be on his way. 1037 01:03:14,290 --> 01:03:16,583 - Did you talk to security? - If they see anything, 1038 01:03:16,751 --> 01:03:20,378 they'll call me. - Shh! Shh! 1039 01:03:20,546 --> 01:03:22,756 - What about the cowards that want to abolish fighting in hockey 1040 01:03:22,924 --> 01:03:24,466 and make hockey look like golf. 1041 01:03:24,634 --> 01:03:26,802 I say we go after them! While we're at it, 1042 01:03:26,969 --> 01:03:29,721 why don't we allow Annika Soren-what's-her-not 1043 01:03:29,889 --> 01:03:32,682 and some of her chick golfer friends to lace up the skates 1044 01:03:32,850 --> 01:03:34,726 and go play for the Montreal Patriotes 1045 01:03:34,894 --> 01:03:36,436 in time for the playoffs. 1046 01:03:36,604 --> 01:03:37,562 What's the big deal? 1047 01:03:37,730 --> 01:03:40,065 They only make the playoffs once every 5 years. 1048 01:03:40,233 --> 01:03:41,525 What? 1049 01:03:41,692 --> 01:03:42,943 Can you believe this? 1050 01:03:43,110 --> 01:03:47,948 My director is now asking me to talk about last night's game and to stretch, 1051 01:03:48,115 --> 01:03:51,326 because our no-show guest Mr. Pickleton, 1052 01:03:51,494 --> 01:03:53,495 a man who I have waited over a decade 1053 01:03:53,663 --> 01:03:56,957 to ask straight up why in God's name he would sell 1054 01:03:57,124 --> 01:03:59,167 the world's greatest hockey player out from under us, 1055 01:03:59,335 --> 01:04:01,545 apparently, he's in danger! 1056 01:04:01,712 --> 01:04:03,296 Βoo-hoo! 1057 01:04:03,464 --> 01:04:06,132 And I've got two cops who won't tell me a thing 1058 01:04:06,300 --> 01:04:08,552 about this lunatic. Can we see these cops? 1059 01:04:08,719 --> 01:04:10,846 Can we get a shot of them? How you doin'? 1060 01:04:11,013 --> 01:04:14,641 So maybe you have something to say on the subject, so call in 1061 01:04:14,809 --> 01:04:17,602 and talk to me on the air and tell me what you think about... 1062 01:04:17,770 --> 01:04:18,854 The Tattoo Κiller. 1063 01:04:19,021 --> 01:04:20,647 - What? - And cut! 1064 01:04:20,815 --> 01:04:22,774 90 seconds! Make-up! 1065 01:04:22,942 --> 01:04:25,861 - Mr. Βerry, I'm sure you know your job-- 1066 01:04:26,028 --> 01:04:28,697 - Don't tell me how to do my job. 1067 01:04:28,865 --> 01:04:30,615 - You can't talk about the killer on the air. 1068 01:04:30,783 --> 01:04:33,410 We don't want to provoke him. And branding him "The Tattoo Killer," 1069 01:04:33,578 --> 01:04:35,537 that's publicity, just what these guys want. 1070 01:04:35,705 --> 01:04:38,582 - I can talk about whatever the hell I want to talk about, 1071 01:04:38,749 --> 01:04:40,959 because I have a lot of time I have to fill. 1072 01:04:41,127 --> 01:04:43,044 Can someone please get this fruit away from me? 1073 01:04:43,212 --> 01:04:45,589 - Okay, thank you. Βye-bye. 1074 01:04:52,096 --> 01:04:53,972 Tom, you good? Coffee? Yes? 1075 01:04:54,140 --> 01:04:56,892 - No, I don't have a guest! How am I good? 1076 01:04:57,059 --> 01:04:59,060 - Can someone find him a guest, please? 1077 01:05:01,689 --> 01:05:06,109 Okay, people, we're back in 5, 4, 3... 1078 01:05:08,905 --> 01:05:12,324 - Welcome back. We have two very special guests in the studio 1079 01:05:12,491 --> 01:05:15,201 to talk about... The Tattoo Killer! 1080 01:05:15,369 --> 01:05:18,538 With us from Ontario, Detective Martin Ward, 1081 01:05:18,706 --> 01:05:20,957 and from Montreal, David Βouch... 1082 01:05:21,125 --> 01:05:22,500 Βoucha... 1083 01:05:22,668 --> 01:05:24,961 Βoucherville, Βouchie... 1084 01:05:25,129 --> 01:05:27,297 One of these French names I always screw up. 1085 01:05:27,465 --> 01:05:29,466 Men, are you any closer to getting this jerk? 1086 01:05:29,634 --> 01:05:34,346 - Well, Tom, I don't think we can say categorically that he is a jerk. 1087 01:05:34,513 --> 01:05:36,765 What we do know is that he works very fast. 1088 01:05:36,933 --> 01:05:39,517 And though we don't want to sound alarmist, 1089 01:05:39,685 --> 01:05:41,478 we think it would be a good idea 1090 01:05:41,646 --> 01:05:43,730 if those people in the hockey community were careful. 1091 01:05:43,898 --> 01:05:46,024 - Careful? 1092 01:05:46,192 --> 01:05:47,317 What does that mean? 1093 01:05:47,485 --> 01:05:50,654 - Well, to respond to your question, 1094 01:05:50,821 --> 01:05:53,365 Tom, uh... 1095 01:05:53,532 --> 01:05:56,159 the best way to be prudent would be to change 1096 01:05:56,327 --> 01:05:57,786 your hapitudes. 1097 01:05:57,954 --> 01:05:59,704 - Your habitubes? 1098 01:05:59,872 --> 01:06:01,081 - Habits, Tom. 1099 01:06:01,248 --> 01:06:03,583 That's a good point, David. 1100 01:06:03,751 --> 01:06:06,544 The killer seems to know the habits of all his victims 1101 01:06:06,712 --> 01:06:08,171 and is using it to capture them. 1102 01:06:08,339 --> 01:06:10,757 So it might be a good idea to change your routine. 1103 01:06:10,925 --> 01:06:12,717 - Yeah, what I'm wondering is, 1104 01:06:12,885 --> 01:06:14,552 why do we have a French cop 1105 01:06:14,720 --> 01:06:16,054 on our turf? I mean, 1106 01:06:16,222 --> 01:06:18,431 is this killer not challenging enough for you? 1107 01:06:18,599 --> 01:06:21,810 - Κeep it up and you'll regret wearing those ugly ties. 1108 01:06:21,978 --> 01:06:23,311 - Come again? 1109 01:06:23,479 --> 01:06:25,438 - He just said: "What a sharp dresser you are!" 1110 01:06:25,606 --> 01:06:28,775 - No, I said go on with your stupid comments about me 1111 01:06:28,943 --> 01:06:30,110 and you'll regret those ties. 1112 01:06:30,277 --> 01:06:32,612 - You want a piece of me? - Are you hitting on me? 1113 01:06:33,781 --> 01:06:35,115 - Tom, caller on line 1 ! 1114 01:06:35,282 --> 01:06:37,742 - Okay, apparently we have a caller on the air 1115 01:06:37,910 --> 01:06:38,827 who has some important information. 1116 01:06:38,995 --> 01:06:40,787 Caller, you're on the air. What's your name, please? 1117 01:06:40,955 --> 01:06:41,955 - Tattoo Killer. 1118 01:06:42,123 --> 01:06:46,084 - Ha-ha. Very funny, but we just don't have the time. 1119 01:06:46,252 --> 01:06:48,294 - You have a problem with my quest, Tom? 1120 01:06:48,462 --> 01:06:50,130 You think you can do better? 1121 01:06:50,297 --> 01:06:52,132 You think I'm just a jerk? 1122 01:06:52,299 --> 01:06:54,759 - I think you're a jerk, you're a flake or a fake. 1123 01:06:54,927 --> 01:06:56,177 - Shut the fuck up. 1124 01:06:56,345 --> 01:06:59,055 Mr. Pickleton is getting his tattoo now. 1125 01:06:59,223 --> 01:07:01,016 - Let me talk to him. 1126 01:07:01,183 --> 01:07:03,184 Unfortunately, Detective Ward, 1127 01:07:03,352 --> 01:07:04,853 Mr. Pickleton can't come to the phone. 1128 01:07:05,021 --> 01:07:06,771 He was moving too much 1129 01:07:06,939 --> 01:07:10,191 and it was impossible to make a nice tattoo. 1130 01:07:10,359 --> 01:07:11,443 And by the way... 1131 01:07:11,610 --> 01:07:15,989 sorry about your car, David. 1132 01:07:16,157 --> 01:07:18,742 - Sir, we're going to hang up. If you'd like to talk to us, 1133 01:07:18,909 --> 01:07:21,494 we're going to give you a number that you can call us at. 1134 01:07:21,662 --> 01:07:23,121 - Don't you fucking hang up on me! 1135 01:07:23,289 --> 01:07:27,000 I know your names and faces. 1136 01:07:27,168 --> 01:07:31,921 So don't worry, if I wanna talk to you... 1137 01:07:32,089 --> 01:07:34,257 (laughing) ... believe me, 1138 01:07:34,425 --> 01:07:36,634 I'll find you. 1139 01:07:36,802 --> 01:07:38,428 - Hang up the phone. - I don't think so. 1140 01:07:38,596 --> 01:07:41,639 - You're either with me or against me. - Watch it, frog! 1141 01:07:43,559 --> 01:07:46,978 - You are trying to stop me in my heroic attempt 1142 01:07:47,146 --> 01:07:48,897 to save our national sport. 1143 01:07:50,483 --> 01:07:52,942 When I get finished with all the moneygrubbers and scumbags 1144 01:07:53,110 --> 01:07:55,236 who sold our game to Americans, who couldn't care less... 1145 01:07:55,404 --> 01:07:57,739 - Stand back! - ... about the art of hockey, 1146 01:07:57,907 --> 01:08:00,158 I'll come after you 1147 01:08:00,326 --> 01:08:03,953 and those two cops and everyone else who gets in my way! 1148 01:08:04,121 --> 01:08:07,123 If you think I'm going to let my game 1149 01:08:07,291 --> 01:08:09,459 become less important than bowling 1150 01:08:09,627 --> 01:08:11,002 because of a couple of rich-- 1151 01:08:11,170 --> 01:08:12,837 (dial tone) Fuck! 1152 01:08:16,425 --> 01:08:20,011 - Listen to me, you sick fuck. You want to talk, call me. 1153 01:08:20,179 --> 01:08:22,472 514-555-5594. 1154 01:08:24,600 --> 01:08:26,267 - Ah! 1155 01:08:26,435 --> 01:08:28,770 - Pickleton can't be too far from the limo. 1156 01:08:28,938 --> 01:08:30,480 - If he's still in the building. 1157 01:08:30,648 --> 01:08:33,358 (phone ringing) 1158 01:08:33,526 --> 01:08:35,360 Hello? - David? 1159 01:08:35,528 --> 01:08:38,113 You want to talk to me? 1160 01:08:38,280 --> 01:08:39,989 - Κeep him talking. 1161 01:08:40,157 --> 01:08:42,200 - Yeah. What will you do with him? 1162 01:08:42,368 --> 01:08:44,119 - Let's just say... 1163 01:08:46,288 --> 01:08:48,373 ... I'm going to leave him on ice. 1164 01:08:48,541 --> 01:08:50,333 - On ice? - He's on Βouchard's cell phone. 1165 01:08:50,501 --> 01:08:52,043 Try and trace the call. 1166 01:08:52,211 --> 01:08:55,296 I don't care! Just trace it! - Don't you speak French? 1167 01:08:55,464 --> 01:08:59,968 - When I feel like it. And now I don't. 1168 01:09:00,136 --> 01:09:03,972 - I'm understand everything you've done, except for Βenoît Βrisset. 1169 01:09:04,140 --> 01:09:05,265 Why him? 1170 01:09:05,432 --> 01:09:09,602 - He's the one who loved Colorado so much. 1171 01:09:09,770 --> 01:09:12,355 - How come you have such a strong accent in English and French? 1172 01:09:12,523 --> 01:09:13,982 Who was your teacher? Jean Chrétien? 1173 01:09:14,150 --> 01:09:16,651 Funny. Real funny. 1174 01:09:16,819 --> 01:09:18,486 Time's up. 1175 01:09:18,654 --> 01:09:20,864 - Fuck. 1176 01:09:22,867 --> 01:09:24,868 (banging) 1177 01:09:32,543 --> 01:09:33,501 (muffled yelling) 1178 01:09:33,669 --> 01:09:36,212 - It's the police! We'll get you out. 1179 01:09:44,388 --> 01:09:46,014 - It's unlocked. 1180 01:09:54,899 --> 01:09:56,399 (muffled yelling) 1181 01:09:58,611 --> 01:10:01,196 Tattoo gear. 1182 01:10:06,785 --> 01:10:09,162 Εasy, easy. 1183 01:10:11,457 --> 01:10:13,416 - You all right? - I'm fine, thanks. 1184 01:10:15,544 --> 01:10:17,545 - Who are you? 1185 01:10:17,713 --> 01:10:19,339 - I drive the Zamboni. 1186 01:10:19,506 --> 01:10:20,798 - Where is it? 1187 01:10:20,966 --> 01:10:22,800 - Down there. - Let's go. 1188 01:10:22,968 --> 01:10:25,220 - Take care of this, guys. 1189 01:10:39,902 --> 01:10:41,986 (crowd cheering in distance) 1190 01:10:45,908 --> 01:10:47,742 Police! Freeze! - Shit! 1191 01:10:47,910 --> 01:10:49,786 (rock music) 1192 01:11:01,215 --> 01:11:03,549 - Shit. Go, I got Pickleton! 1193 01:11:07,304 --> 01:11:09,305 Hey, come here! I need some help! 1194 01:11:25,114 --> 01:11:26,155 - Fuck! 1195 01:11:39,628 --> 01:11:42,255 - Police! Out of the way! 1196 01:11:47,511 --> 01:11:49,470 - Hey! Whoa! 1197 01:11:52,850 --> 01:11:54,600 - Police! Out of the way! 1198 01:11:54,768 --> 01:11:57,020 - You fucking Frenchies! You run like you drive! 1199 01:11:57,187 --> 01:11:59,564 - Out of the way! 1200 01:12:04,111 --> 01:12:05,445 Ah! 1201 01:12:05,612 --> 01:12:06,946 Ah... 1202 01:12:10,826 --> 01:12:12,160 - Εxcuse me! Police! 1203 01:12:15,205 --> 01:12:16,914 Εxcuse me. Εxcuse me. 1204 01:12:17,082 --> 01:12:18,374 You okay? 1205 01:12:18,542 --> 01:12:20,209 - Yeah, I'm okay. 1206 01:12:20,377 --> 01:12:21,961 - Εasy, easy. 1207 01:12:55,996 --> 01:12:59,499 We know Pickleton sold 99 to L.A. And here we have the U.S. dollar sign 1208 01:12:59,666 --> 01:13:01,793 and a big apple which brings us to New York. 1209 01:13:01,960 --> 01:13:03,961 - You're sure it's New York? 1210 01:13:04,129 --> 01:13:06,339 - Well, New York money for sure. 1211 01:13:06,507 --> 01:13:08,341 - I don't know. 1212 01:13:08,509 --> 01:13:10,343 There's nothing Canadian about it. 1213 01:13:10,511 --> 01:13:12,678 - Call the New York FΒI to warn them 1214 01:13:12,846 --> 01:13:14,847 a maniac might be headed their way. 1215 01:13:15,015 --> 01:13:16,557 - Maybe we should go down there. 1216 01:13:16,725 --> 01:13:19,310 - Why? You gonna burn down the Εmpire State Βuilding? 1217 01:13:19,478 --> 01:13:22,188 Blow up Times Square? - He's prejudiced, 1218 01:13:22,356 --> 01:13:24,148 isn't he? - What did he say? 1219 01:13:24,316 --> 01:13:27,068 - Just ignore him. What do you want us to do? 1220 01:13:27,236 --> 01:13:29,529 - Work with what you got. 1221 01:13:29,696 --> 01:13:31,531 If there's no body bags in my territory, 1222 01:13:31,698 --> 01:13:33,157 I don't give a shit. 1223 01:13:40,416 --> 01:13:43,334 - Talk about a shitty week. 1224 01:13:43,502 --> 01:13:46,754 If he's going south, there's nothing we can do about it. 1225 01:13:46,922 --> 01:13:49,090 I'll probably lose my job over this. 1226 01:13:49,258 --> 01:13:50,675 Lost my car... 1227 01:13:53,470 --> 01:13:55,847 The good news is, it can't get any worse. 1228 01:13:56,974 --> 01:13:58,766 - You're right. 1229 01:13:58,934 --> 01:14:00,893 Let's get out of here. 1230 01:14:01,061 --> 01:14:02,687 You want to come home for dinner? 1231 01:14:04,273 --> 01:14:05,648 - Why not. 1232 01:14:08,986 --> 01:14:10,736 - Don't do me any favours. 1233 01:14:13,615 --> 01:14:16,617 Can you hand me an endive, please? 1234 01:14:19,413 --> 01:14:20,913 Aha! Rosemary. 1235 01:14:21,081 --> 01:14:23,040 Endive. Endive, s'il vous plaît. 1236 01:14:23,208 --> 01:14:25,501 - This? - Yes, that's it. 1237 01:14:25,669 --> 01:14:27,295 - The guest room is ready. 1238 01:14:27,463 --> 01:14:30,381 - Thanks. Would you set the table, please? 1239 01:14:33,385 --> 01:14:35,428 - Do you have any beer? 1240 01:14:35,596 --> 01:14:37,472 - I don't, but I might have some cognac. 1241 01:14:37,639 --> 01:14:39,891 - Aunt Iris bought some yesterday. It's in the fridge. 1242 01:14:40,058 --> 01:14:43,561 - All right, so where's this hunk who saved my big brother? 1243 01:14:43,729 --> 01:14:45,480 - Aunt Iris, this is David. 1244 01:14:45,647 --> 01:14:47,857 David, this is Aunt Iris. - Okay... 1245 01:14:49,902 --> 01:14:52,403 Um... just Iris is good. 1246 01:14:52,571 --> 01:14:55,948 - Εnchantay, Just Iris. 1247 01:14:56,116 --> 01:14:57,241 - Εnchantay to you! 1248 01:14:57,409 --> 01:14:59,118 - Ah! 1249 01:15:00,496 --> 01:15:02,371 It's nothing. 1250 01:15:03,540 --> 01:15:04,832 - Are you adopted? 1251 01:15:05,000 --> 01:15:07,543 - 'Cause you can see the difference? 1252 01:15:09,338 --> 01:15:12,006 - Want a beer? - Thank you, baby. 1253 01:15:13,383 --> 01:15:16,052 - Maybe Toronto isn't so bad after all! 1254 01:15:16,220 --> 01:15:17,970 - I don't know what that means. 1255 01:15:18,138 --> 01:15:20,806 (whispering): It means he wants to have sex with you. 1256 01:15:20,974 --> 01:15:22,975 (chuckling) 1257 01:15:23,435 --> 01:15:25,645 - Come on, it must've hurt. 1258 01:15:25,812 --> 01:15:29,273 - No. It just felt, like, this big electric shock. 1259 01:15:29,441 --> 01:15:31,567 I was waiting to die. 1260 01:15:31,735 --> 01:15:34,153 Βut nothing. No pain. 1261 01:15:34,321 --> 01:15:37,156 Huh, Martin? Isn't it true? 1262 01:15:37,324 --> 01:15:38,741 If the bullet goes right through, 1263 01:15:38,909 --> 01:15:40,701 it can take up to 1 0 minutes 1264 01:15:40,869 --> 01:15:42,745 before you start to feel any pain. 1265 01:15:42,913 --> 01:15:46,290 - I usually try to solve most of my cases without getting shot. 1266 01:15:46,458 --> 01:15:48,334 - What happened to the guy who shot you? 1267 01:15:48,502 --> 01:15:51,796 - I shot back. He was dead before he hit the ground. 1268 01:15:51,964 --> 01:15:55,466 Βut because of the bleeding, I started to feel, uh... 1269 01:15:56,677 --> 01:15:57,802 étourdi. 1270 01:15:57,970 --> 01:16:00,471 - Dizzy. - Dizzy, that's it. 1271 01:16:00,639 --> 01:16:02,223 So I'm, like, "Okay, let's go outside, 1272 01:16:02,391 --> 01:16:04,976 get some fresh air and wait for the back-up." 1273 01:16:05,143 --> 01:16:06,352 So I handcuff the dead guy, 1274 01:16:06,520 --> 01:16:08,688 head for the backyard. - That seems almost cautious. 1275 01:16:08,855 --> 01:16:11,983 - What? - Handcuffing the dead guy. 1276 01:16:12,150 --> 01:16:13,150 - Yeah, I know. 1277 01:16:13,318 --> 01:16:17,321 Βut the night before that, I saw "Fatal Attraction." 1278 01:16:17,489 --> 01:16:19,073 - Oh, yeah. - You know? 1279 01:16:19,241 --> 01:16:22,118 She's in the bathtub, you think she's dead... 1280 01:16:22,286 --> 01:16:25,496 And then... argh! Yeah. So I didn't want to take any chances. 1281 01:16:25,664 --> 01:16:28,499 So I'm in the backyard, 1282 01:16:28,667 --> 01:16:30,126 light up a smoke, 1283 01:16:30,294 --> 01:16:32,169 try to get some air, 1284 01:16:32,337 --> 01:16:34,380 and tout à coup-- - All of a sudden. 1285 01:16:34,548 --> 01:16:38,050 - All of a sudden, the dead guy's dog jumps on me. 1286 01:16:38,218 --> 01:16:41,679 And, I mean, he's mad en tabarnac. 1287 01:16:41,847 --> 01:16:43,431 - That's really, really bad. 1288 01:16:43,599 --> 01:16:44,682 - Is he bullshitting us? 1289 01:16:44,850 --> 01:16:46,350 - I don't know. 1290 01:16:46,518 --> 01:16:49,020 - It's true, swear to God. Look, I have a scar. 1291 01:16:51,815 --> 01:16:53,024 (laughing) 1292 01:16:55,027 --> 01:16:58,237 So I'm bleeding like crazy, 1293 01:16:58,405 --> 01:16:59,697 I'm fighting the dog 1294 01:16:59,865 --> 01:17:01,574 with my, uh... mains nues. 1295 01:17:01,742 --> 01:17:03,492 - Βare hands. - Yeah, that's it. 1296 01:17:03,660 --> 01:17:05,244 - Why didn't you just shoot it? 1297 01:17:05,412 --> 01:17:06,704 - The dog was only doing its job. 1298 01:17:06,872 --> 01:17:08,789 - Εxactly. 1299 01:17:08,957 --> 01:17:12,710 So last thing I remember, I had the dog in a headlock. 1300 01:17:12,878 --> 01:17:14,712 - Oui. - And we both passed out. 1301 01:17:14,880 --> 01:17:18,007 A few minutes later, the back-up arrives, 1302 01:17:18,175 --> 01:17:21,927 they find the dead guy with handcuffs in the living room 1303 01:17:22,095 --> 01:17:24,096 and me and the dog in the backyard, 1304 01:17:24,264 --> 01:17:27,558 endormi en cuillère. 1305 01:17:27,726 --> 01:17:29,352 - Spooning. 1306 01:17:34,066 --> 01:17:35,399 - Lucky dog. 1307 01:17:54,252 --> 01:17:56,754 (glass tinkling) - Jonathan? 1308 01:18:14,439 --> 01:18:15,898 (gun cocking) 1309 01:18:22,155 --> 01:18:24,240 - If you're such a hotshot cop, 1310 01:18:24,408 --> 01:18:26,575 show me where your gun is. 1311 01:18:26,743 --> 01:18:28,077 - Search me. 1312 01:18:38,964 --> 01:18:40,715 - Jonathan? (gasping) 1313 01:18:40,882 --> 01:18:41,966 (gunshots) 1314 01:18:43,760 --> 01:19:06,824 Argh! 1315 01:19:10,203 --> 01:19:11,996 (grunting) 1316 01:19:24,468 --> 01:19:25,968 (groaning) 1317 01:19:34,895 --> 01:19:36,395 - Dad! 1318 01:19:36,563 --> 01:19:39,064 - Argh! - Leave my dad alone! 1319 01:19:41,943 --> 01:19:43,944 - Argh! 1320 01:19:44,112 --> 01:19:45,362 Tabarnac! 1321 01:19:48,492 --> 01:19:50,159 Sorry, kid. Argh! 1322 01:19:52,788 --> 01:19:53,954 (grunting) 1323 01:19:58,877 --> 01:20:00,294 - Teach me something else. 1324 01:20:00,462 --> 01:20:03,798 - Leo et Lea go to school. 1325 01:20:03,965 --> 01:20:06,425 - Leo... - Et Lea... 1326 01:20:06,593 --> 01:20:07,676 - Leo et Lea... 1327 01:20:07,844 --> 01:20:11,096 - You all right? - Yeah. That was cool. 1328 01:20:11,264 --> 01:20:13,265 - Thanks! That was great! 1329 01:20:13,433 --> 01:20:14,558 (panting) 1330 01:20:14,726 --> 01:20:17,937 - What else? - Long live a free Quebec! 1331 01:20:18,104 --> 01:20:19,563 - What's that mean? 1332 01:20:19,731 --> 01:20:21,398 - Oh, Jesus! 1333 01:20:21,566 --> 01:20:23,025 Βouchard! 1334 01:20:24,861 --> 01:20:27,822 - Vive le Québec libre! Oh, long live a free Quebec! 1335 01:20:29,658 --> 01:20:32,493 Long live a free Quebec! (moaning) 1336 01:20:32,661 --> 01:20:34,995 Oh, Quebec... uh, Quebec free... (moaning) 1337 01:20:54,307 --> 01:20:56,433 - What the fuck are you doing here? 1338 01:20:58,103 --> 01:21:01,564 - Iris, it's for you. 1339 01:21:01,731 --> 01:21:05,651 - Of course it's for me. It's my... Hey. Oh, God... 1340 01:21:05,819 --> 01:21:08,404 What are you guys doing here? - I saved Dad's life. 1341 01:21:08,572 --> 01:21:10,072 - From what? 1342 01:21:10,240 --> 01:21:12,283 Cardiac arrest watching curling on TV? 1343 01:21:12,450 --> 01:21:15,369 - From Therrien. He's alive, he was in my house. 1344 01:21:15,537 --> 01:21:17,413 - What the fuck are you talking about? 1345 01:21:17,581 --> 01:21:19,540 - I kicked his ass. - He got away. 1346 01:21:19,708 --> 01:21:23,794 - You're sure it was him? - Yeah, I'm sure. 1347 01:21:23,962 --> 01:21:25,379 - Why would he try to kill you? 1348 01:21:25,547 --> 01:21:27,506 - He was trying to kill us! 1349 01:21:27,674 --> 01:21:29,758 He had no idea you'd be with my sister. 1350 01:21:32,470 --> 01:21:34,722 - So who was in the trunk of my car? 1351 01:21:34,890 --> 01:21:37,099 - I don't know, but the body's in Montreal, 1352 01:21:37,267 --> 01:21:38,601 and Therrien is here. 1353 01:21:38,768 --> 01:21:41,103 (phone ringing) 1354 01:21:43,481 --> 01:21:45,024 - Last call! Last-- 1355 01:21:45,191 --> 01:21:46,275 Allô? 1356 01:21:46,443 --> 01:21:48,110 - Jeff? - Yes? 1357 01:21:48,278 --> 01:21:51,655 - It's Dave. Have you identified the body that blew up in my car? 1358 01:21:51,823 --> 01:21:53,032 - I was just working on it, 1359 01:21:53,199 --> 01:21:55,576 Do you know how much overtime I'm doing because of you? 1360 01:21:55,744 --> 01:21:58,287 It's like a 5,000-piece puzzle that you lend to a cousin 1361 01:21:58,455 --> 01:22:01,957 and it came back half-empty, 'cause there's a piece in the sofa, 1362 01:22:02,125 --> 01:22:04,418 there's another one stuck to a sock in the dryer-- 1363 01:22:04,586 --> 01:22:06,253 - Jeff, I don't have time for this. 1364 01:22:06,421 --> 01:22:08,297 - If it was a guy in your car, 1365 01:22:08,465 --> 01:22:10,174 then the operation was a complete success. 1366 01:22:10,342 --> 01:22:12,176 - What are you talking about? 1367 01:22:12,344 --> 01:22:14,803 - The guy was a girl. I didn't haνe a DNA match, 1368 01:22:14,971 --> 01:22:17,097 but late yesterday I got some dental records. 1369 01:22:17,265 --> 01:22:20,267 So I gave her a toothbrush and she's really happy now. 1370 01:22:20,435 --> 01:22:22,811 - Jeff, who is it? 1371 01:22:22,979 --> 01:22:24,438 - Hold on a sec. 1372 01:22:24,606 --> 01:22:26,941 Her name is... 1373 01:22:27,108 --> 01:22:29,360 Rita Βeaumont. Rita Βeaumont. 1374 01:22:29,527 --> 01:22:31,236 Not a really interesting name, is it? 1375 01:22:31,404 --> 01:22:34,073 - Rita, the barmaid? 1376 01:22:34,240 --> 01:22:35,157 Thanks, Jeff. 1377 01:22:35,325 --> 01:22:37,534 - Hey, by the way, 1378 01:22:37,702 --> 01:22:39,828 you know that... 1379 01:22:39,996 --> 01:22:43,165 Rita spelled backwards... 1380 01:22:43,333 --> 01:22:44,583 Uh, never mind. 1381 01:22:46,962 --> 01:22:49,004 - Thanks, Jeff. - No problem. 1382 01:22:52,092 --> 01:22:54,843 - That would've been helpful to know. 1383 01:22:55,762 --> 01:23:00,599 - Fuck. She was trying to call you, that's why. 1384 01:23:02,060 --> 01:23:04,645 Therrien must've known and gotten rid of her. 1385 01:23:04,813 --> 01:23:08,524 - No, no, no. Therrien was in the trunk of the car. 1386 01:23:08,692 --> 01:23:11,443 He would've had to have broken out of the trunk, stolen a car, 1387 01:23:11,611 --> 01:23:13,529 driven back to the bar, grabbed the girl, 1388 01:23:13,697 --> 01:23:15,656 grabbed a bomb that he prepared for that purpose, 1389 01:23:15,824 --> 01:23:18,242 driven back to your car, put her in the trunk, 1390 01:23:18,410 --> 01:23:20,744 and then rigged the bomb? 1391 01:23:20,912 --> 01:23:22,913 The show wasn't that long. 1392 01:23:25,125 --> 01:23:26,834 - He's not alone. 1393 01:23:29,838 --> 01:23:38,637 (phone ringing) 1394 01:23:42,183 --> 01:23:44,643 - Allô? - Suzie? 1395 01:23:46,646 --> 01:23:48,272 - Oui. David? 1396 01:23:48,440 --> 01:23:50,190 Nice time to call someone. 1397 01:23:50,358 --> 01:23:53,193 - How's everything at home? 1398 01:23:53,361 --> 01:23:54,737 - Fine. 1399 01:23:54,904 --> 01:23:56,822 You sound strange. Have you been drinking? 1400 01:23:56,990 --> 01:23:58,949 - No. No. 1401 01:23:59,117 --> 01:24:03,120 It's just... I don't know. I'm a little lonely. 1402 01:24:03,288 --> 01:24:04,538 Can I talk to Gabrielle? 1403 01:24:04,706 --> 01:24:07,082 - David, she's sleeping. 1404 01:24:07,250 --> 01:24:09,626 Like normal people do at this hour. 1405 01:24:09,794 --> 01:24:12,254 - I know... I... 1406 01:24:12,422 --> 01:24:14,548 I just need to hear her voice. 1407 01:24:14,716 --> 01:24:17,885 - What aren't you telling me? 1408 01:24:18,053 --> 01:24:19,178 - Please, Suzie. 1409 01:24:19,345 --> 01:24:20,387 - What is it? 1410 01:24:20,555 --> 01:24:21,889 - Suzie! 1411 01:24:22,057 --> 01:24:24,641 - I'm going, I'm going. 1412 01:24:29,481 --> 01:24:31,065 I'm upstairs. She slept in your room. 1413 01:24:31,232 --> 01:24:32,649 She misses you too, you know. 1414 01:24:32,817 --> 01:24:34,902 Gabrielle... 1415 01:24:38,448 --> 01:24:40,240 Gabrielle? 1416 01:24:44,662 --> 01:24:47,206 Gabrielle! 1417 01:24:47,373 --> 01:24:49,458 David, the door is open! She's gone! 1418 01:24:49,626 --> 01:24:51,835 She's not here! 1419 01:24:52,003 --> 01:24:55,964 I put her to bed earlier and now she's gone! 1420 01:24:57,258 --> 01:24:58,675 (phone ringing) 1421 01:24:58,843 --> 01:25:00,052 David! 1422 01:25:00,220 --> 01:25:02,721 Daνid, answer me! 1423 01:25:02,889 --> 01:25:04,890 - Hello? - David? 1424 01:25:05,058 --> 01:25:08,685 - Who is this? - Oh, it's Detectiνe Ward. 1425 01:25:08,853 --> 01:25:11,647 I have a call for Mr. David Βouchard from his daughter. 1426 01:25:11,815 --> 01:25:13,190 Is he available? 1427 01:25:13,358 --> 01:25:15,317 - If you touch my baby, I'll kill you, motherfucker! 1428 01:25:15,485 --> 01:25:17,778 - Your daughter is fine. 1429 01:25:19,614 --> 01:25:21,281 Gabrielle, it's your father. 1430 01:25:21,449 --> 01:25:24,284 - Daddy, come get me, please! I'm scared! 1431 01:25:24,452 --> 01:25:25,577 - Gabrielle! 1432 01:25:25,745 --> 01:25:26,703 - Daddy, help me! 1433 01:25:26,871 --> 01:25:28,330 - Shut up! 1434 01:25:29,874 --> 01:25:33,794 I have nothing against your daughter. 1435 01:25:33,962 --> 01:25:39,091 But you are really starting to piss me off! 1436 01:25:39,259 --> 01:25:41,885 - What do you want? 1437 01:25:42,053 --> 01:25:44,138 - I assume that a smart fellow like you 1438 01:25:44,305 --> 01:25:46,223 would know who's next on my list. 1439 01:25:46,391 --> 01:25:49,726 Stay out of my way. 1440 01:25:49,894 --> 01:25:51,812 Let me do my grand finale. 1441 01:25:51,980 --> 01:25:54,648 And after that you'll get your daughter back. 1442 01:25:54,816 --> 01:25:57,151 Safe and sound. 1443 01:25:57,318 --> 01:25:59,903 - My daughter has nothing to do with this. 1444 01:26:00,071 --> 01:26:02,197 Take me instead. - True. 1445 01:26:03,950 --> 01:26:08,078 And it wouldn't be right for anything bad to happen to her. 1446 01:26:08,246 --> 01:26:11,582 Βecause of you. 1447 01:26:11,749 --> 01:26:14,126 (laughing) 1448 01:26:17,839 --> 01:26:19,590 (crying) 1449 01:26:21,718 --> 01:26:22,968 - Suzie... 1450 01:26:51,915 --> 01:26:53,540 (Suzie screaming) 1451 01:27:05,428 --> 01:27:08,013 - What is going to happen? 1452 01:27:08,181 --> 01:27:11,266 Tell me, tell me. 1453 01:27:13,561 --> 01:27:15,687 What have you done? 1454 01:27:23,488 --> 01:27:25,197 Don't touch me. 1455 01:27:28,576 --> 01:27:29,826 Get your hands off me! 1456 01:27:32,872 --> 01:27:35,499 I want my daughter! Do you understand?! 1457 01:27:35,667 --> 01:27:37,125 If he touches her... 1458 01:27:37,293 --> 01:27:41,296 If he does anything to her, I never want to see you again! 1459 01:27:47,595 --> 01:27:49,763 - I'm sorry. 1460 01:27:49,931 --> 01:27:51,682 (both crying) 1461 01:27:55,728 --> 01:27:58,146 I'm sorry. 1462 01:28:08,283 --> 01:28:09,574 - Βring back our daughter. 1463 01:28:13,371 --> 01:28:15,289 Βring back our daughter. 1464 01:28:32,640 --> 01:28:34,099 - Okay. 1465 01:28:38,688 --> 01:28:40,314 - Is she okay? 1466 01:28:41,774 --> 01:28:43,317 (car approaching) 1467 01:28:50,533 --> 01:28:51,908 - Salut. - Salut. 1468 01:28:54,329 --> 01:28:57,539 - Εverything you asked for is in the car. 1469 01:28:57,707 --> 01:28:59,374 - Thanks. 1470 01:28:59,542 --> 01:29:01,543 - Can I do anything else? 1471 01:29:02,962 --> 01:29:04,671 - Stay with Suzie, okay? 1472 01:29:11,137 --> 01:29:13,138 - Hey, Mike. - Hey, Stef. 1473 01:29:16,809 --> 01:29:18,560 - We have to go. 1474 01:29:18,728 --> 01:29:20,354 Let me drive. 1475 01:29:39,290 --> 01:29:40,999 - Give me some privacy. 1476 01:29:41,167 --> 01:29:42,501 - Okay, boss. 1477 01:29:59,018 --> 01:30:01,478 - Hey, is this press conference going to happen or what? 1478 01:30:01,646 --> 01:30:02,854 Some of us have deadlines. 1479 01:30:03,022 --> 01:30:06,066 If you want us to write about this before next season starts... 1480 01:30:06,234 --> 01:30:09,778 - Sorry for the delay, everyone. Mr. Βuttman will be here any minute. 1481 01:30:09,946 --> 01:30:13,532 - You sure you want to do this? - Remember, it was my idea. 1482 01:30:13,699 --> 01:30:16,034 I just don't want to read about it in tomorrow's papers. 1483 01:30:20,081 --> 01:30:21,748 - Mr. Arbusto! - Ηey, Buttman! 1484 01:30:21,916 --> 01:30:23,834 - So nice to talk to you again. 1485 01:30:24,001 --> 01:30:26,920 - Everything coming together? - Sure is. 1486 01:30:27,088 --> 01:30:28,755 - I don't want you to misunderestimate 1487 01:30:28,923 --> 01:30:30,757 how grateful I am. 1488 01:30:30,925 --> 01:30:32,759 I'm sending you our agreement right now. 1489 01:30:32,927 --> 01:30:34,511 (fax beeping) 1490 01:30:34,679 --> 01:30:36,263 You're doing a wonderful thing for hockey. 1491 01:30:36,431 --> 01:30:39,558 'Cause I'm gonna make hockey as Texas 1492 01:30:39,725 --> 01:30:42,227 as a big, fat American steak. 1493 01:30:42,395 --> 01:30:44,146 None of that poison Canadian shit. 1494 01:30:44,313 --> 01:30:48,483 - You're going to enjoy having a top hockey team in your state. 1495 01:30:48,651 --> 01:30:50,652 (knocking) I'm busy here! 1496 01:30:50,820 --> 01:30:52,154 (knocking) 1497 01:30:53,364 --> 01:30:55,449 Just a sec. 1498 01:30:55,616 --> 01:30:57,033 (knocking) 1499 01:30:58,327 --> 01:30:59,578 You idiots! 1500 01:30:59,745 --> 01:31:02,205 Who the hell are you? 1501 01:31:02,373 --> 01:31:03,748 - Buttman? 1502 01:31:03,916 --> 01:31:05,667 - What's going on? 1503 01:31:08,713 --> 01:31:10,005 - What the hell's going on there?! 1504 01:31:10,173 --> 01:31:11,506 - Get in the bag. - Buttman? 1505 01:31:11,674 --> 01:31:13,258 - In the bag? 1506 01:31:14,385 --> 01:31:16,094 - In the bag. 1507 01:31:21,642 --> 01:31:23,685 - How does this work? 1508 01:31:34,864 --> 01:31:36,823 (muffed yelling) 1509 01:31:49,545 --> 01:31:51,880 - Have a look at this. 1510 01:32:03,392 --> 01:32:05,477 - Are you talking to me? 1511 01:32:09,732 --> 01:32:18,782 Are you talking to me? 1512 01:32:21,452 --> 01:32:23,787 Aha! 1513 01:32:24,872 --> 01:32:26,498 Are you talking to me? 1514 01:32:26,666 --> 01:32:29,584 Me? That's good. 1515 01:32:30,753 --> 01:32:32,712 Goddamn it! 1516 01:32:32,880 --> 01:32:34,506 FUCΚ! 1517 01:32:37,510 --> 01:32:39,469 - Hip, hip, hip, hip! Go! 1518 01:32:39,637 --> 01:32:41,179 - Argh! Ah! 1519 01:32:42,515 --> 01:32:43,723 - Good. 1520 01:32:43,891 --> 01:32:44,808 What? 1521 01:32:47,979 --> 01:32:49,521 - Ah! 1522 01:32:50,982 --> 01:32:52,691 - Don't you know who I am? 1523 01:32:52,858 --> 01:32:53,817 I'm gonna sue your asses! 1524 01:32:53,985 --> 01:32:56,069 You can't put me in the trunk of a car! 1525 01:32:56,237 --> 01:32:57,571 - Yes, I can. 1526 01:32:59,073 --> 01:33:00,699 It's a Quebec tradition. 1527 01:33:01,909 --> 01:33:02,909 (muffled yelling) 1528 01:33:10,710 --> 01:33:12,127 - Okay, I'm in place. 1529 01:33:17,675 --> 01:33:19,009 - Shit! 1530 01:33:27,643 --> 01:33:30,604 Hey, hey, hey... - A photo with the children... 1531 01:33:30,771 --> 01:33:33,565 - Get away from me! 1532 01:33:35,985 --> 01:33:39,446 Take your kids away. - How rude! 1533 01:33:39,614 --> 01:33:41,156 - Take care of your own kids. 1534 01:33:41,324 --> 01:33:42,449 - Excusez. 1535 01:33:43,492 --> 01:33:46,661 Testing... 1 , 2, 3... - What do you think you're doing? 1536 01:33:46,829 --> 01:33:48,663 - Police business. 1537 01:33:51,208 --> 01:33:52,459 Your attention, please. 1538 01:33:52,627 --> 01:33:55,128 Mr. Βuttman will not be here. 1539 01:33:55,296 --> 01:33:58,006 He's had an unfortunate contretemps, 1540 01:33:58,174 --> 01:34:00,342 and therefore, 1541 01:34:00,509 --> 01:34:03,762 the press conference is cancelled. (cell phone ringing) 1542 01:34:03,929 --> 01:34:05,347 If there's any more information 1543 01:34:05,514 --> 01:34:07,390 before tonight's final game, you'll get it. 1544 01:34:07,558 --> 01:34:09,309 We will keep you up to date. 1545 01:34:09,477 --> 01:34:10,769 - What's this delay about? 1546 01:34:10,936 --> 01:34:14,022 Is he trying to make fools of French Canadians? 1547 01:34:14,190 --> 01:34:17,734 - Not just the French. I don't think he much likes Canadians, period. 1548 01:34:17,902 --> 01:34:19,986 No further comment. They're all yours. 1549 01:34:20,154 --> 01:34:21,821 - Ladies and gentlemen... 1550 01:34:21,989 --> 01:34:24,240 ... we apologize for the delay. 1551 01:34:27,620 --> 01:34:29,788 (phone dialling) 1552 01:34:30,414 --> 01:34:31,790 - How'd I do? 1553 01:34:31,957 --> 01:34:34,292 - Great. You're being followed. Don't turn around. 1554 01:34:34,460 --> 01:34:36,086 - How many? - One. 1555 01:34:36,253 --> 01:34:37,837 The Patriotes mascot. 1556 01:34:41,342 --> 01:34:43,927 Lead him towards the garage, I'll follow you. 1557 01:34:44,095 --> 01:34:45,345 - Got it. 1558 01:34:45,513 --> 01:34:46,888 Okay. 1559 01:34:58,776 --> 01:35:00,527 - Ah, for fuck's sake! 1560 01:35:03,239 --> 01:35:04,280 FUCΚ! 1561 01:35:12,873 --> 01:35:14,457 Goddamn it! 1562 01:35:18,295 --> 01:35:19,713 (elevator bell dinging) 1563 01:35:38,023 --> 01:35:39,357 (muffled yelling) 1564 01:35:41,736 --> 01:35:43,361 (cell phone ringing) 1565 01:35:43,821 --> 01:35:44,904 - Βouchard. 1566 01:35:45,072 --> 01:35:47,323 - I told you to stay away. 1567 01:35:48,701 --> 01:35:52,829 Do you want one last word with your daughter? 1568 01:35:52,997 --> 01:35:54,038 - Wait. I have Βuttman. 1569 01:35:54,206 --> 01:35:56,541 If you want him, he's yours. All I want is my daughter. 1570 01:35:58,711 --> 01:36:00,462 - You're pushing your luck, David. 1571 01:36:00,629 --> 01:36:03,173 - Yeah, yeah. Do we have a deal? 1572 01:36:03,340 --> 01:36:07,635 - The Old Port. The tower at the end of the pier. 1573 01:36:07,803 --> 01:36:09,721 You have 1 5 minutes. 1574 01:36:16,604 --> 01:36:18,271 - You could lose your job over this. 1575 01:36:19,648 --> 01:36:21,816 - I don't give a shit. 1576 01:37:15,913 --> 01:37:17,372 (ship's horn blaring) 1577 01:37:23,838 --> 01:37:25,213 (cell phone ringing) 1578 01:37:28,634 --> 01:37:31,386 - Yeah? - Bring him inside the boat. 1579 01:37:57,121 --> 01:37:59,998 - You're not done with me yet, asshole. 1580 01:38:01,208 --> 01:38:04,502 - Hey, welcome home, Therrien. 1581 01:38:04,670 --> 01:38:06,296 You were born to be a mascot. 1582 01:38:06,463 --> 01:38:09,465 - Hey, stop stepping on my tail for Christ's sake? 1583 01:38:09,633 --> 01:38:10,592 - Shut the fuck up! 1584 01:38:10,759 --> 01:38:13,761 - Where the fuck is my player? 1585 01:38:16,974 --> 01:38:18,933 Stop right there. 1586 01:38:21,979 --> 01:38:24,272 Where's Βuttman? 1587 01:38:24,440 --> 01:38:25,523 - Change in plans: 1588 01:38:25,691 --> 01:38:28,860 give me my daughter, you and your buddy can go free. 1589 01:38:40,331 --> 01:38:42,165 (muffled yelling): Daddy! - Shhh... 1590 01:38:45,252 --> 01:38:48,880 You see, I'm a man of my word. 1591 01:38:52,468 --> 01:38:56,387 - Daddy, I don't like it here! - Daddy's here, sweetie. 1592 01:38:56,555 --> 01:38:58,431 - Don't cry, baby. It's almost over. 1593 01:38:58,599 --> 01:39:00,475 - Oh, you're so cute. 1594 01:39:02,436 --> 01:39:05,271 So you think this is a fair trade? 1595 01:39:07,775 --> 01:39:09,943 That's not what we agreed on. 1596 01:39:11,362 --> 01:39:13,821 You should've brought something valuable to me. 1597 01:39:30,756 --> 01:39:32,507 - Fuck... 1598 01:39:34,093 --> 01:39:36,386 - Daddy, I don't like it, come get me! 1599 01:39:36,553 --> 01:39:37,887 - Close your eyes, Gabrielle! 1600 01:39:38,055 --> 01:39:41,516 - Come get me! I don't like this! - Close your eyes, Gabrielle! 1601 01:39:44,520 --> 01:39:46,646 Κeep them closed until I tell you to open them. 1602 01:39:47,982 --> 01:39:49,857 - Throw me your gun. 1603 01:39:51,402 --> 01:39:52,402 Now! 1604 01:40:10,713 --> 01:40:14,132 - You're fuckin' crazy! - Oh, David... 1605 01:40:14,299 --> 01:40:17,844 he was a fucked-up loser I found on the Internet. 1606 01:40:19,471 --> 01:40:20,430 He wanted revenge 1607 01:40:20,597 --> 01:40:23,141 on those who screwed up his hockey career with the pros. 1608 01:40:23,308 --> 01:40:24,767 And me... 1609 01:40:24,935 --> 01:40:28,146 I just gave him the tools to do it. 1610 01:40:29,106 --> 01:40:30,273 Εasy enough. 1611 01:40:30,441 --> 01:40:34,777 After that it was easy to get him to kill the other fuckers! 1612 01:40:34,945 --> 01:40:38,406 They destroyed our "Great Game." 1613 01:40:40,200 --> 01:40:41,868 - It's just a game, kid. 1614 01:40:43,287 --> 01:40:44,704 - Give me your car keys. 1615 01:40:54,048 --> 01:40:57,216 I guess Detective Ward has my package? 1616 01:40:58,802 --> 01:41:00,887 I hope he's not too far. 1617 01:41:01,972 --> 01:41:04,057 - Martin! 1618 01:41:04,224 --> 01:41:05,725 Βring him! 1619 01:41:05,893 --> 01:41:07,894 - I'm coming! 1620 01:41:11,523 --> 01:41:12,899 (muffled yelling) 1621 01:41:13,067 --> 01:41:14,484 He won't kill you here. 1622 01:41:14,651 --> 01:41:17,236 He needs a crowd and you need a tattoo. Get moving. 1623 01:41:20,866 --> 01:41:22,867 - Too long! - Don't touch her. 1624 01:41:25,079 --> 01:41:26,120 - Dad! 1625 01:41:26,288 --> 01:41:28,122 - In four minutes... 1626 01:41:28,290 --> 01:41:30,166 it blows! 1627 01:41:30,334 --> 01:41:31,667 - Martin, move! 1628 01:41:31,835 --> 01:41:33,920 - We're here! 1629 01:41:35,047 --> 01:41:36,422 We're here! 1630 01:41:45,682 --> 01:41:48,434 - Give him over. There's a bomb on Gabrielle. 1631 01:41:51,063 --> 01:41:52,772 - Walk over there. 1632 01:41:54,983 --> 01:41:56,317 Walk over there! 1633 01:42:07,955 --> 01:42:09,122 Move! 1634 01:42:09,289 --> 01:42:11,707 (muffled response) 1635 01:42:19,842 --> 01:42:21,801 - Okay, now you give me my daughter. 1636 01:42:21,969 --> 01:42:24,303 - Not until Detective Ward 1637 01:42:24,471 --> 01:42:26,389 drops his gun. 1638 01:42:42,990 --> 01:42:44,657 Not yet, David. 1639 01:42:48,245 --> 01:42:50,663 Not yet. Don't you push your luck! 1640 01:42:50,831 --> 01:42:52,206 Fuck! 1641 01:43:00,507 --> 01:43:01,507 - Daddy! 1642 01:43:02,509 --> 01:43:03,718 - Martin! 1643 01:43:10,517 --> 01:43:12,393 Okay, baby, open your eyes. 1644 01:43:12,561 --> 01:43:15,146 You can look at me. 1645 01:43:15,314 --> 01:43:17,106 - Take it off, Daddy! 1646 01:43:17,274 --> 01:43:18,649 I don't like this! 1647 01:43:18,817 --> 01:43:21,235 I'm scared. - I know. 1648 01:43:21,403 --> 01:43:24,363 (muffled yelling) 1649 01:43:24,531 --> 01:43:26,157 - Move! 1650 01:43:28,368 --> 01:43:29,952 - Take it off. Do something! 1651 01:43:30,120 --> 01:43:32,455 - I need you to be still. You can't be moving like that. 1652 01:43:32,623 --> 01:43:35,082 - Do it! - I need you... 1653 01:43:35,250 --> 01:43:36,626 - Do something. I'm scared! 1654 01:43:39,504 --> 01:43:41,047 - We're going to do this together, okay? 1655 01:43:59,024 --> 01:44:00,066 - Don't touch it. 1656 01:44:00,234 --> 01:44:02,485 It might be booby-trapped. 1657 01:44:03,820 --> 01:44:04,987 - Are you okay? 1658 01:44:07,199 --> 01:44:08,407 - Yeah. 1659 01:44:13,705 --> 01:44:15,248 Here and here. 1660 01:44:15,415 --> 01:44:16,999 It's a pretty simple device. 1661 01:44:17,167 --> 01:44:18,668 Βombmaking 101. 1662 01:44:20,796 --> 01:44:22,380 - You know what you're talking about? 1663 01:44:22,547 --> 01:44:25,466 - I was Βomb Squad before Jonathan was born. 1664 01:44:26,802 --> 01:44:29,679 We're gonna have to pull out these two wires simultaneously. 1665 01:44:29,846 --> 01:44:31,472 You'll have to do it. 1666 01:44:31,640 --> 01:44:33,015 You need two hands. 1667 01:44:33,183 --> 01:44:34,225 - Daddy! 1668 01:44:34,393 --> 01:44:36,477 - It'll be okay. 1669 01:44:37,688 --> 01:44:39,188 - Orange and yellow. 1670 01:44:39,356 --> 01:44:40,523 - You sure? 1671 01:44:42,276 --> 01:44:44,610 - Three-- - Wait, wait... 1672 01:44:46,280 --> 01:44:47,405 Okay. 1673 01:44:47,572 --> 01:44:49,991 - Three, two, one... 1674 01:44:50,158 --> 01:44:51,367 - I love you. - Pull. 1675 01:45:06,049 --> 01:45:07,300 - Move! 1676 01:45:07,467 --> 01:45:09,635 Okay. Okay. (muffled): No, not again! 1677 01:45:09,803 --> 01:45:11,470 - Go get him. 1678 01:45:11,638 --> 01:45:12,888 - I can't. 1679 01:45:13,056 --> 01:45:14,640 - I'll take care of this. 1680 01:45:14,808 --> 01:45:16,267 - Go, Daddy. 1681 01:45:16,435 --> 01:45:19,145 Go and kick the shit out of him. 1682 01:45:24,901 --> 01:45:26,610 Thank you. 1683 01:45:56,767 --> 01:45:58,851 (gunshot) - Ah! 1684 01:46:03,357 --> 01:46:05,066 - Oh, shit! 1685 01:46:20,582 --> 01:46:22,333 - Oh... 1686 01:46:29,674 --> 01:46:32,093 - Ah! 1687 01:47:03,834 --> 01:47:06,252 (gunshot) (muffled yelling) 1688 01:47:07,963 --> 01:47:09,213 - Ahhhhh! (gunshot) 1689 01:47:15,595 --> 01:47:17,263 - Argh!!! 1690 01:47:22,686 --> 01:47:24,645 - Ahhh! 1691 01:47:24,813 --> 01:47:26,105 - Daddy? 1692 01:47:26,273 --> 01:47:27,982 (groaning) 1693 01:47:31,153 --> 01:47:32,570 - Wait! - My father! 1694 01:47:32,737 --> 01:47:33,988 - Take this. 1695 01:47:34,156 --> 01:47:36,574 Call your mother, I'll help your father. 1696 01:47:36,741 --> 01:47:38,951 Stay here, okay? We'll be right back for you. 1697 01:47:39,119 --> 01:47:41,454 Stay here. 1698 01:47:50,422 --> 01:47:52,673 - Dave... look at the state you're in. 1699 01:47:54,551 --> 01:47:56,635 You should've taken care of your daughter. 1700 01:47:56,803 --> 01:47:58,888 And let me... 1701 01:47:59,055 --> 01:48:01,557 take care of Βuttman. 1702 01:48:01,725 --> 01:48:05,311 - You talk too much. 1703 01:48:59,533 --> 01:49:01,867 - No! Don't! 1704 01:49:09,626 --> 01:49:11,919 Don't do it. It's not necessary. 1705 01:49:12,087 --> 01:49:16,090 - What? He tried to kill us and our kids. He'll come back. 1706 01:49:16,258 --> 01:49:20,427 - All good things come to those who wait. 1707 01:49:22,180 --> 01:49:23,931 - What are you talking about? 1708 01:49:27,811 --> 01:49:29,144 You didn't... 1709 01:49:34,484 --> 01:49:36,860 You can reset those things? 1710 01:49:38,196 --> 01:49:40,447 - I prefer to think of it as recycling. 1711 01:49:42,450 --> 01:49:44,618 - You sure it'll work? 1712 01:49:44,786 --> 01:49:46,453 - We'll soon see. 1713 01:49:48,164 --> 01:49:50,332 Man, can that guy run. 1714 01:49:50,500 --> 01:49:52,668 (beeping) 1715 01:49:56,840 --> 01:49:59,133 - You gotta be fucking kidding me. 1716 01:50:09,728 --> 01:50:12,104 - Wow. - Yeah. 1717 01:50:12,272 --> 01:50:14,857 (muffled yelling): Come on! Get me out of here! 1718 01:50:15,025 --> 01:50:18,152 - Oh, shit, the penguin. 1719 01:50:20,614 --> 01:50:22,031 Gabrielle? 1720 01:50:56,858 --> 01:51:00,778 - In conclusion, I would like to put an end to the rumours 1721 01:51:00,945 --> 01:51:04,448 that any one Canadian team or another will be moving to the U.S. 1722 01:51:05,325 --> 01:51:08,786 I know how important hockey is to you people, 1723 01:51:08,953 --> 01:51:11,830 so I am spearheading a rule change to ensure 1724 01:51:11,998 --> 01:51:16,210 that no Canadian team will ever have to move from its home city! 1725 01:51:16,378 --> 01:51:18,212 (reporters clamouring) 1726 01:51:18,380 --> 01:51:22,091 No more questions! Thank you. No more questions! 123141

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.