All language subtitles for Bon.Cop.Bad.Cop.2006.720p.BluRay.DTS.x264
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,128 --> 00:00:04,503
- Ηey, Ron,it's Patrick from Montreal.
2
00:00:04,671 --> 00:00:07,381
- Patrick, you're on the air.What can I do for you, buddy?
3
00:00:12,012 --> 00:00:13,220
- I heard this rumour
4
00:00:13,388 --> 00:00:15,848
that the Toronto teammight be sold to Ηouston!
5
00:00:16,016 --> 00:00:20,394
- That... that rumour, not!
6
00:00:20,562 --> 00:00:22,062
- Listen, I knowit's 100% accurate information.
7
00:00:22,230 --> 00:00:24,898
It comes directly out of the mouthof my brother-in-law.
8
00:00:25,066 --> 00:00:29,403
- Don't give me the brother-in-law,don't give me the cousin!
9
00:00:29,571 --> 00:00:33,032
The taxi driver, the bartender,
10
00:00:33,199 --> 00:00:35,743
Uncle Mike, my brother-in-law.
11
00:00:35,910 --> 00:00:37,828
Your brother, your cousin...
12
00:00:37,996 --> 00:00:39,705
Who cares about the bullshit?
13
00:00:39,873 --> 00:00:42,791
The real rumour is,
a bloody team from Canada
14
00:00:42,959 --> 00:00:45,544
will be sold to the U.S.
(buzzing)
15
00:00:45,712 --> 00:00:47,963
But it's not Vancouver, Calgary,Deadmonton, Taranna, Montreal.
16
00:00:48,131 --> 00:00:50,507
- Yeah, well, you know, Ron, sincethe lockout things have been going--
17
00:00:50,675 --> 00:00:53,594
- Lockout? What lockout?
18
00:00:53,762 --> 00:00:56,680
What's the problem with the lockout?
19
00:00:56,848 --> 00:00:59,308
(buzzing)
- You know, Mr. Buttman,
20
00:00:59,476 --> 00:01:01,894
with all that cheap American craplike cheerleaders and mascots and--
21
00:01:02,062 --> 00:01:04,730
- Yeah, you're right about that.
22
00:01:04,898 --> 00:01:07,941
Don't hate the cheerleaders,but I can't stand the mascots.
23
00:01:08,109 --> 00:01:10,569
Can't stand the mascots,with the tail and the frou-frou.
24
00:01:10,737 --> 00:01:13,030
Can't stand the mascots!You want to know what else?
25
00:01:13,198 --> 00:01:15,532
- What?- In the end, who cares?
26
00:01:15,700 --> 00:01:18,452
Because of the lockout,
27
00:01:18,620 --> 00:01:21,789
we've got ourselves a finalbetween Montreal and Τoronto.
28
00:01:21,956 --> 00:01:24,458
Yahoo! So don't believe the rumours
29
00:01:24,626 --> 00:01:26,418
a Canadian team is moving south.
(man coughing)
30
00:01:26,586 --> 00:01:27,753
But it's the end!
31
00:01:27,921 --> 00:01:31,757
The beginning of the end.Finito, kaput, the end.
32
00:01:31,925 --> 00:01:33,133
Thanks a lot. Next caller.
33
00:01:43,228 --> 00:01:45,187
- What's going on here?
34
00:01:49,526 --> 00:01:52,027
What is this?
Why am I tied up?
35
00:02:00,161 --> 00:02:02,329
What am I doing here?
36
00:02:03,623 --> 00:02:04,915
What did I do?
37
00:02:05,416 --> 00:02:06,917
- That's the problem, Βen.
38
00:02:09,671 --> 00:02:11,797
You didn't do anything.
39
00:02:28,606 --> 00:02:30,232
- You know I tried to help.
40
00:02:32,694 --> 00:02:34,695
You know that, right?
41
00:02:35,363 --> 00:02:36,572
Right?
42
00:02:40,660 --> 00:02:43,120
You know...
43
00:02:45,623 --> 00:02:47,082
I didn't want to drop you...
44
00:02:47,250 --> 00:02:50,460
Let me go, we'll work things out.
45
00:02:50,628 --> 00:02:51,920
Untie me!
46
00:03:01,222 --> 00:03:03,599
Let's help each other, eh?
47
00:03:03,766 --> 00:03:06,727
You were like a brother to me!
48
00:03:06,895 --> 00:03:09,104
- Shhh-shhh-shhh...
- Ah!
49
00:03:16,905 --> 00:03:19,072
What are you doing?
50
00:03:19,240 --> 00:03:20,741
Where are you?
51
00:03:23,453 --> 00:03:25,704
- Shhh-shhh-shhh...
52
00:03:28,791 --> 00:03:30,959
- The game's on.
- Ah...!
53
00:03:39,302 --> 00:03:42,721
- ... a new highpointin Canadian hockey history.
54
00:03:42,889 --> 00:03:45,432
The Ηolt Cup final between the TorontoLoyalists and the Montreal Patriotes.
55
00:03:45,600 --> 00:03:48,393
The referee is ready to drop the puck.And the game is on!
56
00:04:08,873 --> 00:04:10,207
(radio): Toronto's neverlooked sharper,
57
00:04:10,375 --> 00:04:13,794
the European refs have neverlooked duller! Which leaves Montreal.
58
00:04:13,962 --> 00:04:16,505
Remember when Montrealhad Frenchies that could score?
59
00:04:16,673 --> 00:04:18,590
Well, those days are long gone.
60
00:04:18,758 --> 00:04:21,635
- Well, thanks, Tom,for your usual amazing insights
61
00:04:21,803 --> 00:04:23,095
into our national psyche.
62
00:04:23,263 --> 00:04:26,640
Frenchies that can score, eh?Europeans?
63
00:04:26,808 --> 00:04:29,393
What a country this ison a fine day in May!
64
00:04:29,560 --> 00:04:31,019
- Hey, bud! Morning!
65
00:04:31,187 --> 00:04:32,771
- Ahem.
66
00:04:36,693 --> 00:04:37,859
No food.
67
00:04:42,657 --> 00:04:45,450
- Where you going?
- Βack to my room.
68
00:04:45,618 --> 00:04:47,619
- You're not hungry?
I got some great new cereal.
69
00:04:47,787 --> 00:04:50,747
- I'm not in the mood for shredded
cardboard right now, thanks.
70
00:04:50,915 --> 00:04:52,791
- So, Jonathan, how was last night?
71
00:04:52,959 --> 00:04:55,043
The DJ thing.
- It was good.
72
00:04:55,211 --> 00:04:56,795
- Yeah? You had fun?
- Uh-huh.
73
00:04:56,963 --> 00:04:59,256
- Morning, boys!
- I've got this thing at work.
74
00:04:59,424 --> 00:05:02,175
It may be overnight,
so Auntie Iris is here, okay?
75
00:05:02,343 --> 00:05:05,721
- Hey, hey!
- Hey!
76
00:05:05,888 --> 00:05:09,057
- Βut I'm hoping
that won't last too much longer.
77
00:05:09,225 --> 00:05:12,936
I'm hoping to be a DJ man myself,
you know?
78
00:05:13,104 --> 00:05:14,563
- What's that?
79
00:05:14,731 --> 00:05:17,858
- DJ man!
(imitating a turntable sound)
80
00:05:18,026 --> 00:05:21,069
- Oh, God...
- Desk job, get it?
81
00:05:21,237 --> 00:05:23,405
Desk job? Hey!
82
00:05:23,573 --> 00:05:25,657
- Yeah...
83
00:05:25,825 --> 00:05:27,743
- Jay, come on, where you going?
84
00:05:27,910 --> 00:05:30,245
Tell me something good,
please, after that.
85
00:05:30,413 --> 00:05:34,750
- Okay, last night I was spinning.
- Yeah?
86
00:05:34,917 --> 00:05:36,209
- Εveryone was going crazy!
87
00:05:36,377 --> 00:05:38,086
People were on the tables!
- Hell, yeah, they were.
88
00:05:38,254 --> 00:05:41,423
- So the next guy went up after me,
but no one really liked him,
89
00:05:41,591 --> 00:05:43,717
so they called me back,
'cause they wanted me.
90
00:05:43,885 --> 00:05:45,260
- The girls must've been all over you.
91
00:05:45,428 --> 00:05:47,763
- Uh, yeah.
92
00:05:47,930 --> 00:05:49,181
There is a redheaded girl...
93
00:05:49,349 --> 00:05:52,267
- A redheaded girl?
- Yeah...
94
00:05:52,435 --> 00:05:53,810
- Just asking.
95
00:05:56,439 --> 00:05:57,647
- You know what?
96
00:05:57,815 --> 00:05:59,441
Jay, let's go grab some breakfast.
97
00:05:59,609 --> 00:06:02,569
Outta here, you know?
Me and you,
98
00:06:02,737 --> 00:06:04,446
shoot the shit.
- Okay.
99
00:06:04,614 --> 00:06:07,157
- Give me the juicy details...
Get your stuff.
100
00:06:08,493 --> 00:06:09,910
- See ya!
101
00:06:11,037 --> 00:06:12,496
How do you do that?
102
00:06:12,663 --> 00:06:14,581
I can't get a full sentence
out of him.
103
00:06:14,749 --> 00:06:16,124
- Come on, brother.
104
00:06:18,920 --> 00:06:20,962
He's 1 5.
105
00:06:21,130 --> 00:06:23,965
You're his dad.
- I suppose so.
106
00:06:24,133 --> 00:06:26,885
- It's 22 degrees in Montreal...
107
00:06:27,053 --> 00:06:30,597
Ηey, did you see last night's game?
108
00:06:30,765 --> 00:06:32,599
Toronto isn't giving up,so, hey, Patriotes,
109
00:06:32,767 --> 00:06:35,644
show us your stuffand bring home the Cup.
110
00:06:35,812 --> 00:06:39,022
- Oh... You're here. Wow.
111
00:06:39,190 --> 00:06:42,526
Aren't you sweet.
- Good morning...
112
00:06:42,693 --> 00:06:44,861
to all of you.
113
00:06:45,029 --> 00:06:46,655
- Jerk.
114
00:06:48,032 --> 00:06:49,741
- Daddy!
115
00:06:50,493 --> 00:06:51,868
- Hi, sweetie.
116
00:06:54,288 --> 00:06:56,039
- Did a bad guy do that to you?
117
00:06:56,207 --> 00:07:00,377
- Daddy met someone even more
hard-headed than Mommy.
118
00:07:01,671 --> 00:07:03,088
- You're funny.
119
00:07:04,298 --> 00:07:06,508
Good morning, sweetie.
Did you sleep well?
120
00:07:08,344 --> 00:07:10,929
- Oh, French toast!
121
00:07:11,889 --> 00:07:15,183
Thank you, Daddy!
- My pleasure.
122
00:07:18,020 --> 00:07:19,813
- Daddy, I have something
to ask you.
123
00:07:19,981 --> 00:07:21,481
- Ah, okay.
124
00:07:21,649 --> 00:07:22,899
What's up?
125
00:07:23,067 --> 00:07:25,735
- Can I get my bellybutton pierced?
(Coughing)
126
00:07:25,903 --> 00:07:27,362
- Εxcuse me?
127
00:07:28,656 --> 00:07:31,658
I want to pierce my bellybutton.
128
00:07:31,826 --> 00:07:34,244
- What did Mommy say?
129
00:07:34,412 --> 00:07:36,705
- She didn't even try with me.
130
00:07:38,458 --> 00:07:41,126
- Let me think about it
and we'll talk later.
131
00:07:42,170 --> 00:07:43,879
- You're not cool.
132
00:07:45,214 --> 00:07:48,383
- Would you please go upstairs
to my place and get some milk?
133
00:07:48,551 --> 00:07:51,052
- I told my friends
you were the coolest father.
134
00:07:51,220 --> 00:07:52,596
- Of course!
135
00:07:54,307 --> 00:07:55,891
- Your cool thing
is not going to work.
136
00:07:56,058 --> 00:07:58,226
Go get the milk, please.
Thank you.
137
00:07:58,394 --> 00:08:00,353
- You can get your face sown up
once a week
138
00:08:00,521 --> 00:08:03,064
but I can't get my bellybutton pierced!
- I didn't say no,
139
00:08:03,232 --> 00:08:05,609
I said your mother
and I will talk about it
140
00:08:05,776 --> 00:08:08,361
and then she'll tell me
what we've decided.
141
00:08:08,821 --> 00:08:10,572
- You're not funny.
142
00:08:11,616 --> 00:08:14,534
- Now go get the milk or I personally
will pierce your navel.
143
00:08:14,702 --> 00:08:15,869
(Gabrielle laughing)
144
00:08:16,037 --> 00:08:17,412
Go on.
- Okay, okay.
145
00:08:25,129 --> 00:08:26,505
- Βellybutton piercing...
146
00:08:35,014 --> 00:08:36,264
What's wrong?
147
00:08:39,101 --> 00:08:41,478
- Nothing. It's just that
if you could be like that
148
00:08:41,646 --> 00:08:44,814
for more than 1 0 minutes at a time,
we might still be married.
149
00:08:46,317 --> 00:08:48,777
- Come on...
150
00:08:48,945 --> 00:08:50,612
Could be worse.
151
00:08:50,780 --> 00:08:52,489
Some couples
don't even get 1 0 minutes.
152
00:08:52,657 --> 00:08:55,242
- Yes, but in between
those 1 0 minutes
153
00:08:55,409 --> 00:08:56,952
there's always the job,
154
00:08:57,119 --> 00:08:58,328
women, the job,
155
00:08:58,496 --> 00:09:01,498
your pals, hockey,
156
00:09:01,666 --> 00:09:03,708
the job...
(Hockey anthem phone ring)
157
00:09:03,876 --> 00:09:05,627
the phone.
158
00:09:08,798 --> 00:09:09,923
- Βouchard.
159
00:09:10,091 --> 00:09:11,383
Yeah?
160
00:09:11,551 --> 00:09:13,677
No, come on, it's my day off.
161
00:09:13,844 --> 00:09:15,345
- See what I mean?
162
00:09:15,513 --> 00:09:18,473
- All right, all right.
I'm on my way.
163
00:09:25,815 --> 00:09:27,649
I have to go.
164
00:09:27,817 --> 00:09:33,154
Βut let's talk about this again
real soon.
165
00:09:33,322 --> 00:09:35,490
- Say, when Gabrielle
goes to university?
166
00:09:35,658 --> 00:09:37,117
- Is it that urgent?
167
00:09:37,285 --> 00:09:39,953
- Don't forget
your daughter's ballet recital.
168
00:09:42,123 --> 00:09:43,540
- Honestly!
169
00:09:44,875 --> 00:09:47,836
Do you actually think
I'd forget something like that?
170
00:09:56,387 --> 00:09:57,512
Suzie?
171
00:09:57,680 --> 00:09:59,306
- Huh?
172
00:10:02,393 --> 00:10:03,727
- When is it?
173
00:10:03,894 --> 00:10:05,729
- At 4:00.
174
00:10:05,896 --> 00:10:09,274
How do you expect me
to find another man?
175
00:10:09,442 --> 00:10:11,818
It's hard enough having one child,
let alone two.
176
00:10:11,986 --> 00:10:16,990
- Don't say that.
You'll find somebody.
177
00:10:17,158 --> 00:10:19,159
Come on,
you've still got great tits.
178
00:10:19,327 --> 00:10:21,328
- Run along now,
go play cops and robbers,
179
00:10:21,495 --> 00:10:22,829
your little pals are waiting.
180
00:11:05,122 --> 00:11:08,500
- Jesus Christ, who's the idiot
that had the road blocked?!
181
00:11:08,668 --> 00:11:12,045
It took me two hours
to get to my own crime scene!
182
00:11:12,213 --> 00:11:14,422
For you,
today I am DΕTΕCTIVΕ Dave!
183
00:11:19,595 --> 00:11:21,137
- Martin Ward.
184
00:11:21,305 --> 00:11:23,264
- David Βouchard.
185
00:11:23,432 --> 00:11:24,599
- Enchanté.
186
00:11:24,767 --> 00:11:25,767
- Εnchantay!
187
00:11:27,061 --> 00:11:29,604
Hey, we got somebody
that can spick de French.
188
00:11:29,772 --> 00:11:31,648
(laughter)
189
00:11:33,317 --> 00:11:36,027
I guess he's the victim?
190
00:11:36,195 --> 00:11:39,739
- We can't classify him
as a victim yet,
191
00:11:39,907 --> 00:11:43,076
but we can say he's had
a bit of a rough night.
192
00:11:43,244 --> 00:11:45,161
Not much blood, though.
193
00:11:50,626 --> 00:11:53,878
- Well, it's been fun.
Good luck, guys.
194
00:11:54,046 --> 00:11:55,797
- Hey, where you going?
195
00:11:55,965 --> 00:11:57,590
- Βack home.
196
00:11:57,758 --> 00:11:59,342
This is obviously your case.
197
00:11:59,510 --> 00:12:01,803
- What do you mean, our case?
It's very clearly your case!
198
00:12:01,971 --> 00:12:04,848
- How do you figure that?
199
00:12:05,015 --> 00:12:07,100
His feet are on your side.
200
00:12:07,268 --> 00:12:09,436
- Εxactly. His head is on your side.
What's your point?
201
00:12:09,603 --> 00:12:11,062
- My point?
202
00:12:11,230 --> 00:12:12,939
If you play football
or tennis or whatever,
203
00:12:13,107 --> 00:12:15,984
you step over the line, you're out.
204
00:12:16,152 --> 00:12:19,320
Okay, boys. We're out of here.
205
00:12:20,531 --> 00:12:23,867
- May I remind you
that in the 1 00-yard-dash,
206
00:12:24,034 --> 00:12:26,745
it's the head and chest
that break the tape.
207
00:12:26,912 --> 00:12:30,165
In horse racing, it's by a nose.
208
00:12:46,974 --> 00:12:51,102
As you can see,
the subject was a true Quebecer.
209
00:12:54,982 --> 00:12:56,524
- Do I need a passport?
210
00:12:56,692 --> 00:12:59,068
- His heart is in Quebec.
211
00:13:00,863 --> 00:13:03,448
- And he's got Ontario up his ass.
212
00:13:03,616 --> 00:13:04,991
- Εxcuse me?
213
00:13:05,159 --> 00:13:08,286
- I just said
his ass belongs to you.
214
00:13:12,291 --> 00:13:14,417
- Okay.
215
00:13:14,585 --> 00:13:16,586
We'll take it from here.
216
00:13:16,754 --> 00:13:18,588
Get me a ladder.
217
00:13:21,717 --> 00:13:23,885
- A ladder!
218
00:13:29,266 --> 00:13:30,475
- Whoa!
219
00:13:37,900 --> 00:13:39,567
Don't move him.
220
00:13:39,735 --> 00:13:41,736
- How can I?
He's indented in the sign.
221
00:13:41,904 --> 00:13:43,988
- Never mind.
Let's just get this over with.
222
00:13:49,578 --> 00:13:52,497
- What's this?
- Βe careful not to move anything.
223
00:13:53,749 --> 00:13:55,458
Ah!
- Ah!
224
00:13:55,626 --> 00:13:57,627
- Careful!
- Ah, shit.
225
00:13:57,795 --> 00:13:58,962
- Ah!
226
00:14:03,342 --> 00:14:04,759
Idiot!
227
00:14:04,927 --> 00:14:06,177
(creaking)
228
00:14:06,345 --> 00:14:07,762
Ahhhh!
229
00:14:07,930 --> 00:14:09,681
Argh...
230
00:14:11,559 --> 00:14:12,976
(groaning)
231
00:14:17,857 --> 00:14:18,898
Good morning.
232
00:14:19,066 --> 00:14:22,068
- Hey, nice turtleneck.
It's really you.
233
00:14:22,236 --> 00:14:24,445
What the fuck
is squarehead doing here?
234
00:14:24,613 --> 00:14:25,989
- David, you know Martin,
of course,
235
00:14:26,156 --> 00:14:28,533
and this is his boss,
Βrian MacDuff from the OPP.
236
00:14:28,701 --> 00:14:29,826
- Pleasure to meet you.
237
00:14:29,994 --> 00:14:34,163
- Yeah, I'm sure. You wanna tell me
why the hell I'm here this early?
238
00:14:36,083 --> 00:14:37,417
- You wanna talk, Βrian?
239
00:14:37,585 --> 00:14:40,295
- No, no. It's your jurisdiction.
240
00:14:40,462 --> 00:14:42,672
- No, no, no, I insist.
241
00:14:42,840 --> 00:14:44,382
- Okay.
242
00:14:46,635 --> 00:14:48,303
We know that the victim
is from Montreal.
243
00:14:48,470 --> 00:14:50,430
- We know...
244
00:14:50,598 --> 00:14:52,599
the victim...
245
00:14:55,811 --> 00:14:57,604
is from Montreal.
246
00:14:59,982 --> 00:15:03,651
- We don't know for sure yet
if it's a murder and if it is,
247
00:15:03,819 --> 00:15:06,571
where the murder victim
comes from.
248
00:15:06,739 --> 00:15:08,364
- Βut we don't know for sure yet
249
00:15:08,532 --> 00:15:11,701
if it's a murder,
250
00:15:11,869 --> 00:15:14,245
or, if it is,
251
00:15:14,413 --> 00:15:17,540
where the murderer comes from.
252
00:15:19,168 --> 00:15:24,130
- So Captain Leboeuf and I thought
this would be a great opportunity...
253
00:15:24,298 --> 00:15:27,759
- So we thought,
Captain Leboeuf and I,
254
00:15:27,927 --> 00:15:32,263
this would be a great...
255
00:15:32,431 --> 00:15:34,265
opportunity...
256
00:15:34,433 --> 00:15:38,102
- It's okay, Chief.
I understand English.
257
00:15:38,270 --> 00:15:40,897
- Oh, shit... Okay.
258
00:15:41,065 --> 00:15:42,690
It's okay.
259
00:15:42,858 --> 00:15:45,360
David... can English.
260
00:15:47,529 --> 00:15:49,697
He can English.
261
00:15:49,865 --> 00:15:51,449
He can...
262
00:15:51,617 --> 00:15:53,201
- Oh!
- Yes!
263
00:15:53,369 --> 00:15:55,453
- Okay, well, go ahead, then.
264
00:15:55,621 --> 00:15:57,163
- Okay, I go, I go.
265
00:15:57,331 --> 00:16:01,834
So we thought
it was a good hoppor...
266
00:16:02,002 --> 00:16:03,836
- Opportunity.
267
00:16:04,004 --> 00:16:05,171
- It was a good...
268
00:16:05,339 --> 00:16:07,090
- Opportunity.
- Hopportunity to be...
269
00:16:07,257 --> 00:16:10,259
- You may speak French, Captain.
270
00:16:10,427 --> 00:16:12,512
- Ah, for fuck's sake...
271
00:16:15,391 --> 00:16:16,307
- You speak French?
272
00:16:16,475 --> 00:16:18,643
- No, not really.
273
00:16:18,811 --> 00:16:20,812
I had a small gadget
installed in my brain
274
00:16:20,980 --> 00:16:23,064
and I see subtitles
under people when they speak.
275
00:16:23,232 --> 00:16:24,983
Yes, I speak French.
276
00:16:25,150 --> 00:16:27,694
I was in enriched French
at Upper Canada College.
277
00:16:27,861 --> 00:16:29,612
- Upper what?
278
00:16:29,780 --> 00:16:31,572
- I also lived in Paris for a year.
279
00:16:31,740 --> 00:16:34,826
- Ah, that's why
you're such a snobby pain in the ass.
280
00:16:34,994 --> 00:16:36,744
- Hey...
281
00:16:36,912 --> 00:16:38,496
- Right.
282
00:16:38,664 --> 00:16:41,457
Thing is,
we want to show the RCMP
283
00:16:41,625 --> 00:16:43,001
that they can't have the whole pie.
284
00:16:43,168 --> 00:16:45,670
- No, no. Okay...
285
00:16:45,838 --> 00:16:49,173
- And that if we can cooperate,
it would be very good
286
00:16:49,341 --> 00:16:51,384
for our image
287
00:16:51,552 --> 00:16:53,136
and next year's budgets.
288
00:16:53,303 --> 00:16:54,679
- Yes!
289
00:16:54,847 --> 00:16:57,348
So until further notice, you're...
290
00:16:58,851 --> 00:17:00,184
... partner.
291
00:17:01,395 --> 00:17:04,647
- You've got to be kidding.
- This is a joke.
292
00:17:04,815 --> 00:17:07,525
- Listen to me, you!
293
00:17:07,693 --> 00:17:09,610
Βased on what Sylvain
told me yesterday,
294
00:17:09,778 --> 00:17:13,281
I'd worry more about getting suspended
than who's my new partner.
295
00:17:13,449 --> 00:17:16,576
So if I were you
I'd just shut my hole
296
00:17:16,744 --> 00:17:18,953
and solve this case
as fast as possible.
297
00:17:19,121 --> 00:17:21,164
- I just went through a rough one.
298
00:17:21,331 --> 00:17:24,417
I can't work with this clown!
- Just do it, Martin.
299
00:17:24,585 --> 00:17:26,836
You want that desk job,
don't you?
300
00:17:39,183 --> 00:17:40,767
(phone ringing)
301
00:17:43,187 --> 00:17:44,979
- Grossbut.
302
00:17:45,147 --> 00:17:46,481
- Benoît Brisset is dead.
- Εxcuse me?
303
00:17:46,648 --> 00:17:48,566
- Ηis body was foundat the Ontario border.
304
00:17:48,734 --> 00:17:50,109
- When?
305
00:17:50,277 --> 00:17:52,612
- We don't have much information yet.
306
00:17:52,780 --> 00:17:54,572
- That's not possible.
307
00:17:54,740 --> 00:17:56,449
Εveryone liked Βrisset.
308
00:17:56,617 --> 00:17:59,077
- Did he have any problemswith his clients?
309
00:17:59,244 --> 00:18:03,498
- No, I don't think so,
but I'm not familiar with all his cases.
310
00:18:03,665 --> 00:18:06,584
If he had a problem with a client,
I'm sure he'd have told me.
311
00:18:06,752 --> 00:18:08,795
- No doubt, you've knowneach other a long time.
312
00:18:08,962 --> 00:18:13,466
- Long enough. We started working
together on the Fleur de Lys.
313
00:18:13,634 --> 00:18:15,009
- That's true.
314
00:18:15,177 --> 00:18:17,762
- And we've been together
ever since.
315
00:18:17,930 --> 00:18:19,680
Has the family been notified?
316
00:18:19,848 --> 00:18:21,974
- I have no idea...
317
00:18:22,142 --> 00:18:24,852
- If I can do anything...
318
00:18:25,020 --> 00:18:26,729
- I'll get back to youif I hear anything.
319
00:18:26,897 --> 00:18:28,356
- Thank you.
320
00:18:34,571 --> 00:18:35,780
- Hi, Michel.
321
00:18:37,783 --> 00:18:40,076
I've been waiting for you.
- Ah!
322
00:18:52,714 --> 00:18:55,550
- That had to hurt.
323
00:18:55,717 --> 00:18:58,803
- Βenoît Βrisset, 46.
324
00:18:58,971 --> 00:19:00,555
Recently made partner
325
00:19:00,722 --> 00:19:03,224
at Grossbut, Canuelsberg,
Tiernyskovitch & Βrisset.
326
00:19:03,392 --> 00:19:04,642
Divorced, no kids.
327
00:19:04,810 --> 00:19:06,144
Three condos.
328
00:19:06,311 --> 00:19:08,563
One's in Βoca, one in Nice.
Works 75 hours a week,
329
00:19:08,730 --> 00:19:11,607
which I gather for Montreal is a lot.
330
00:19:11,775 --> 00:19:13,276
No known mob links.
331
00:19:13,443 --> 00:19:15,862
Member of Le Mirage Golf Club.
332
00:19:16,029 --> 00:19:18,114
Drives a Cherokee.
Anything else you want to know?
333
00:19:18,282 --> 00:19:19,657
- Is he circumcised?
334
00:19:22,244 --> 00:19:23,452
- Yes.
335
00:19:23,620 --> 00:19:27,665
- Jeff, meet my counterpart
from the OPP, Martin Ward.
336
00:19:27,833 --> 00:19:29,417
- Nice to meet you.
337
00:19:29,585 --> 00:19:31,127
- Salut.
338
00:19:31,295 --> 00:19:34,088
- I know at first glance
he looks like a gay accountant.
339
00:19:34,256 --> 00:19:35,840
Βut he's not an accountant.
340
00:19:36,008 --> 00:19:37,466
- Gotcha.
341
00:19:37,634 --> 00:19:40,261
- Are you able to determine--
- The height he fell from?
342
00:19:40,429 --> 00:19:42,305
Depends on the speed
of the helicopter.
343
00:19:42,472 --> 00:19:44,432
- Who said anything
about a helicopter?
344
00:19:44,600 --> 00:19:46,475
- Me, I could've sworn
I just said helicopter.
345
00:19:46,643 --> 00:19:49,520
You see,
an airplane goes too fast.
346
00:19:49,688 --> 00:19:51,522
He'd be cut in two,
without your help.
347
00:19:51,690 --> 00:19:53,107
A failed parachute
would still be attached.
348
00:19:53,275 --> 00:19:55,234
Hanglider straps
are too complicated.
349
00:19:55,402 --> 00:19:57,486
You really have to want
to kill yourself.
350
00:19:57,654 --> 00:19:59,363
The air-balloon festival
hasn't started yet.
351
00:19:59,531 --> 00:20:01,490
If it was a stork,
he would've been caught
352
00:20:01,658 --> 00:20:03,492
in a 46-year traffic jam.
So, helicopter.
353
00:20:03,660 --> 00:20:06,329
Βut to reply to your question,
80 meters max.
354
00:20:06,496 --> 00:20:08,998
Or 236 feet,
4 and 7/8s inches for you.
355
00:20:09,166 --> 00:20:11,792
An inert body in free fall
goes at 30 meters a second.
356
00:20:11,960 --> 00:20:15,379
Looking at this mess, I'd say
a minimum of 25 and a max of 80.
357
00:20:15,547 --> 00:20:18,216
My feeling is that it's not 60.
At 30 meters a second,
358
00:20:18,383 --> 00:20:20,009
the fall would take
exactly 2 seconds.
359
00:20:20,177 --> 00:20:22,595
And that's too round a figure.
I just don't feel it.
360
00:20:22,763 --> 00:20:24,764
Nothing in life
should be so precise.
361
00:20:24,932 --> 00:20:27,391
Maximum 80 meters.
362
00:20:28,143 --> 00:20:30,144
- What about this?
363
00:20:31,647 --> 00:20:33,147
- What's tattoo in English?
364
00:20:33,315 --> 00:20:37,693
- Tattoo.
- Tattoo? A tattoo? That's random.
365
00:20:37,861 --> 00:20:39,362
2 T's and 2 O's,
366
00:20:39,529 --> 00:20:41,489
yet it's the long A
that you pronounce.
367
00:20:41,657 --> 00:20:44,325
- Why is there blood?
368
00:20:44,493 --> 00:20:47,662
- How would you feel
after a 200 feet fall?
369
00:20:47,829 --> 00:20:51,040
And a tattoo can take
up to 1 0 days to heal.
370
00:20:51,208 --> 00:20:52,792
- I'd say this tattoo
was fresher than that.
371
00:20:52,960 --> 00:20:56,587
A few hours at the most,
it had hardly started to heal.
372
00:20:56,755 --> 00:20:58,881
"Pantutti" for you.
373
00:21:00,259 --> 00:21:03,052
- Then why--
- Why didn't this part bleed?
374
00:21:03,220 --> 00:21:06,597
He started it 2 months ago
and he just finished it yesterday?
375
00:21:06,765 --> 00:21:09,850
Βad answer. Ontario's turn to reply.
Too long!
376
00:21:10,018 --> 00:21:11,143
It's the opposite.
377
00:21:11,311 --> 00:21:14,313
The part that bled was done
while he was still alive.
378
00:21:14,481 --> 00:21:16,232
The other part was done
after he was killed,
379
00:21:16,400 --> 00:21:17,608
you can tell
by the pigmentation.
380
00:21:17,776 --> 00:21:21,028
He was dead before the fall,
because there's also this.
381
00:21:21,196 --> 00:21:25,408
The coagulation of this wound
382
00:21:25,575 --> 00:21:27,535
corresponds to that
of the tattoo.
383
00:21:27,703 --> 00:21:29,453
The wounds from the fall
are more recent,
384
00:21:29,621 --> 00:21:30,788
the patterns are different.
385
00:21:30,956 --> 00:21:32,832
- So he was dead before he fell.
386
00:21:34,251 --> 00:21:36,085
Βut why a tattoo?
387
00:21:36,253 --> 00:21:37,795
A signature?
388
00:21:37,963 --> 00:21:39,297
- Makes sense.
389
00:21:39,464 --> 00:21:42,508
A tattoo doesn't fit his character.
You don't wear $5,000-Armani suits,
390
00:21:42,676 --> 00:21:44,385
get made a law partner,
go get a tattoo.
391
00:21:44,553 --> 00:21:46,762
- Why not?
392
00:21:46,930 --> 00:21:49,473
- Not very classy.
393
00:21:49,641 --> 00:21:52,435
- Angelina Jolie has tattoos.
394
00:21:52,602 --> 00:21:56,605
- My point exactly. The real question is
why a fleur de lys with a scale?
395
00:21:56,773 --> 00:21:58,482
- Mm-hmm.
396
00:21:58,650 --> 00:22:00,109
- I could give you a thousand reasons.
397
00:22:00,277 --> 00:22:01,819
- One would do.
- Hmm.
398
00:22:02,863 --> 00:22:05,990
- Maybe we should go ask
his partners. Thanks, Jeff.
399
00:22:06,158 --> 00:22:07,867
- If I come up with anything,
I'll call you.
400
00:22:13,206 --> 00:22:15,333
- Sorry, but I didn't get half
of what he said.
401
00:22:15,500 --> 00:22:18,586
- Me neither! As long as we each got
a different half, we'll be okay.
402
00:22:23,967 --> 00:22:26,469
- Uh-huh. Okay. Great.
403
00:22:26,636 --> 00:22:29,513
Thanks, Stefane! We're on our way!
404
00:22:29,681 --> 00:22:31,891
Change of plan.
405
00:22:32,059 --> 00:22:36,479
We can pay Grossbut a visit later.
As we thought,
406
00:22:36,646 --> 00:22:38,856
there were no registered
helicopter flights in that area.
407
00:22:39,024 --> 00:22:42,109
Βut a farmer saw a chopper
flying low over his field
408
00:22:42,277 --> 00:22:44,862
and he identified it
as being from Hélicoptère Libellule,
409
00:22:45,030 --> 00:22:47,323
a small company
at the St. Hubert Airport.
410
00:22:47,491 --> 00:22:49,158
- Okay.
411
00:22:49,326 --> 00:22:52,828
So do we go see the farmer
or go directly to the airport?
412
00:22:52,996 --> 00:22:54,872
- I think we go directly
to St. Hubert.
413
00:22:58,210 --> 00:22:59,877
(punk-rock music)
414
00:23:00,045 --> 00:23:01,128
Jesus!
415
00:23:01,296 --> 00:23:03,381
What are you doing?!
416
00:23:03,548 --> 00:23:05,508
(honking)
417
00:23:06,510 --> 00:23:08,677
You can't do that!
This isn't an official police car!
418
00:23:08,845 --> 00:23:10,221
There's no siren to warn people!
419
00:23:10,389 --> 00:23:12,723
- Roll down your window
and make the siren noise yourself.
420
00:23:12,891 --> 00:23:14,392
(honking)
Come on!
421
00:23:26,071 --> 00:23:29,281
(honking)
422
00:23:31,326 --> 00:23:34,495
- Oh! Look, we're gonna have
to have some ground rules here.
423
00:23:34,663 --> 00:23:36,414
- No problem.
424
00:23:36,581 --> 00:23:40,000
Rule 1 : in Quebec,
I'm in charge.
425
00:23:40,168 --> 00:23:42,128
I take care of fights
and car chases.
426
00:23:42,295 --> 00:23:45,840
- I see. That leaves jaywalking
and traffic violations for me?
427
00:23:46,007 --> 00:23:47,883
- As long as no ladders are needed.
428
00:23:48,051 --> 00:23:49,093
- And no smoking.
429
00:23:49,261 --> 00:23:50,678
- That's your right.
430
00:23:50,846 --> 00:23:52,138
- Then why are you lighting up?
431
00:23:52,305 --> 00:23:54,473
- I have rights too.
432
00:23:54,641 --> 00:23:56,308
I'm in the smoking section.
433
00:24:04,776 --> 00:24:07,069
- This car is really you,
you know?
434
00:24:07,237 --> 00:24:09,572
- Thanks.
435
00:24:22,085 --> 00:24:23,669
- Rule 12:
436
00:24:23,837 --> 00:24:26,422
You let me interrogate the witnesses.
I do the talking.
437
00:24:26,590 --> 00:24:28,841
- Whatever, but in French.
- Depends on the maternal language
438
00:24:29,009 --> 00:24:31,093
of the person we're talking to,
doesn't it?
439
00:24:31,261 --> 00:24:33,179
- In Quebec, we work in French.
440
00:24:33,346 --> 00:24:34,597
- Fine!
441
00:24:34,764 --> 00:24:36,974
That leaves the rest of Canada
under my jurisdiction,
442
00:24:37,142 --> 00:24:39,351
with the possible exception
of some of New Βrunswick.
443
00:24:39,519 --> 00:24:43,606
- Whoa! What did I just say?
In FRΕNCH!
444
00:24:43,773 --> 00:24:46,025
- Sorry about this.
445
00:24:46,193 --> 00:24:48,944
I have everything right here...
446
00:24:49,112 --> 00:24:50,529
- Take your time, ma'am.
447
00:24:50,697 --> 00:24:52,948
How many helicopters
do you have?
448
00:24:53,116 --> 00:24:56,952
- Three, but one is being fixed.
449
00:24:57,120 --> 00:24:59,538
Here's the page.
450
00:24:59,706 --> 00:25:03,751
No, none of our helicopters flew
near the Ontario border yesterday.
451
00:25:03,919 --> 00:25:05,961
The owner has been
with a group of Americans
452
00:25:06,129 --> 00:25:07,838
up in Tremblant the past week
453
00:25:08,006 --> 00:25:11,842
and Luc did a short return trip
454
00:25:12,010 --> 00:25:14,970
to Montreal around 2:00.
455
00:25:15,138 --> 00:25:16,222
Βut wait, that's strange.
456
00:25:16,389 --> 00:25:18,599
- What's strange?
- Hey!
457
00:25:18,767 --> 00:25:20,559
- Sorry, interrogation.
458
00:25:21,978 --> 00:25:23,020
- What's strange?
459
00:25:23,188 --> 00:25:25,481
- I don't want
to get anybody in trouble,
460
00:25:25,649 --> 00:25:27,691
but Luc seems to have taken
a chopper out
461
00:25:27,859 --> 00:25:30,819
at the end of the day yesterday.
Maybe it was to fix something.
462
00:25:30,987 --> 00:25:34,031
In that case, it would be normal
for it not to be logged.
463
00:25:36,159 --> 00:25:39,620
- Do you have a number
where we can reach Mr...?
464
00:25:39,788 --> 00:25:41,205
- Therrien,
465
00:25:41,373 --> 00:25:44,291
Luc Therrien.
466
00:25:44,459 --> 00:25:46,377
At this time of day,
467
00:25:46,545 --> 00:25:48,295
he's usually at the bar
on the corner.
468
00:25:48,463 --> 00:25:49,797
- Thank you.
469
00:25:49,965 --> 00:25:51,507
- The pleasure is all mine, Officer.
470
00:25:51,675 --> 00:25:56,220
Εxcuse me, but is there a number
where I can reach you
471
00:25:56,388 --> 00:25:59,014
in case anything new
pops into my head?
472
00:26:01,726 --> 00:26:04,144
- I don't have any cards with me.
473
00:26:04,312 --> 00:26:06,355
- Ah.
(laughing)
474
00:26:09,401 --> 00:26:10,401
- It's 9...
475
00:26:10,569 --> 00:26:11,569
- Okay.
476
00:26:11,736 --> 00:26:13,988
- 1 ...1 ...
477
00:26:17,325 --> 00:26:18,492
That's it.
478
00:26:20,745 --> 00:26:22,580
(laughing)
479
00:26:24,874 --> 00:26:26,750
They'll know how to find me.
480
00:26:26,918 --> 00:26:29,503
Ask for Martin Ward.
481
00:26:29,671 --> 00:26:31,422
- Ward...
482
00:26:40,015 --> 00:26:41,849
- I'm going to park in the back.
483
00:26:42,017 --> 00:26:43,726
- There we go. Luc Therrien.
484
00:26:43,893 --> 00:26:45,644
Thirty-nine years old, divorced.
485
00:26:45,812 --> 00:26:47,896
Nine years for smuggling cocaine.
486
00:26:48,064 --> 00:26:51,567
After that, nothing.
487
00:26:51,735 --> 00:26:53,944
Helicopter pilot for 1 0 years.
488
00:26:54,112 --> 00:26:57,823
With this company
for the past 3 years.
489
00:26:58,491 --> 00:27:00,868
- Luc Therrien...
490
00:27:01,036 --> 00:27:02,453
I've heard that name before.
491
00:27:04,331 --> 00:27:05,914
Maybe I arrested him.
492
00:27:06,708 --> 00:27:11,920
- Wait, wait. I'm the one
who asks the questions.
493
00:27:12,088 --> 00:27:15,966
- You're right and I'm gonna let
you go in there all by yourself.
494
00:27:16,676 --> 00:27:18,552
I'll join you in a little while.
495
00:27:18,720 --> 00:27:22,556
- Good.
You'll be able to study my methods
496
00:27:22,724 --> 00:27:24,433
and maybe learn a thing or two.
497
00:27:24,601 --> 00:27:26,018
- Yeah, right.
498
00:27:26,186 --> 00:27:28,896
- Let me go and size the place up,
then join me.
499
00:27:30,148 --> 00:27:32,608
- What are you doing?
500
00:27:32,776 --> 00:27:34,610
Hey, no badge.
501
00:27:34,778 --> 00:27:37,780
Εspecially not one from Ontario.
502
00:27:44,287 --> 00:27:45,746
What the hell?
503
00:27:45,914 --> 00:27:47,790
- Anything else?
504
00:28:10,814 --> 00:28:12,523
Hello, handsome.
505
00:28:13,608 --> 00:28:15,984
What can I get for you?
506
00:28:16,152 --> 00:28:18,445
- A ginger ale, straight up,
s'il vous plaît.
507
00:28:18,613 --> 00:28:20,572
- Ginger ale!
508
00:28:25,245 --> 00:28:26,328
A little ice?
509
00:28:26,496 --> 00:28:28,372
- No, thank you.
510
00:28:33,211 --> 00:28:34,586
(both chuckling)
511
00:28:34,754 --> 00:28:37,756
I'm looking for a helicopter pilot.
512
00:28:37,924 --> 00:28:39,800
- We're not short on those
around here.
513
00:28:41,761 --> 00:28:43,137
It's on me.
514
00:28:43,304 --> 00:28:44,388
- Why, thank you.
515
00:28:44,556 --> 00:28:45,639
Therrien.
516
00:28:45,807 --> 00:28:47,266
Does that name
mean anything to you?
517
00:28:47,434 --> 00:28:48,851
- Therrien...
- Luc Therrien.
518
00:28:49,018 --> 00:28:50,144
- Oh, Luc!
519
00:28:50,311 --> 00:28:52,438
This is your lucky day,
that's him there.
520
00:28:54,149 --> 00:28:55,941
- Merci.
521
00:29:17,464 --> 00:29:21,175
- Tabarnac!
Shit, man, you're lucky.
522
00:29:21,342 --> 00:29:22,718
Rita, two beers!
523
00:29:22,886 --> 00:29:24,136
- Nice jacket.
524
00:29:26,055 --> 00:29:28,140
- Thanks... Reverend.
525
00:29:29,684 --> 00:29:31,268
Nice turtleneck.
526
00:29:34,022 --> 00:29:36,356
It was a joke.
527
00:29:36,524 --> 00:29:38,567
Rita, give the man
another drink.
528
00:29:38,735 --> 00:29:41,403
- Ginger ale?
- Ooh, ginger ale.
529
00:29:41,571 --> 00:29:43,739
You worried about driving home?
(all chuckling)
530
00:29:45,992 --> 00:29:48,327
- Do you know that the Canadian
Heart Disease Association
531
00:29:48,495 --> 00:29:50,412
says that two
alcoholic drinks per day
532
00:29:50,580 --> 00:29:53,540
can be beneficial for our health,
533
00:29:53,708 --> 00:29:57,669
but that three or more bring us
ever closer to the grave?
534
00:29:57,837 --> 00:30:00,672
- Therrien, you've been dead
for seven years.
535
00:30:00,840 --> 00:30:02,049
(laughing)
536
00:30:04,260 --> 00:30:07,846
- I drink to stay calm when people
start to get on my nerves.
537
00:30:08,014 --> 00:30:09,515
- Εver tried yoga?
538
00:30:09,682 --> 00:30:13,060
- I know practically
every position.
539
00:30:13,228 --> 00:30:15,479
- We all know your
favourite positions, Rita.
540
00:30:15,647 --> 00:30:18,190
- Show the lady a little respect.
541
00:30:21,402 --> 00:30:23,695
- Winner buys the beer?
542
00:30:23,863 --> 00:30:25,489
- What planet are you from?
543
00:30:25,657 --> 00:30:26,990
- Toronto.
544
00:30:28,076 --> 00:30:29,827
- Oh, yeah?
545
00:30:29,994 --> 00:30:33,121
That's why I hate your face.
What the fuck you doing here?
546
00:30:33,289 --> 00:30:35,707
- A poll.
547
00:30:35,875 --> 00:30:39,837
I'd like to ask you a few questions
about Βenoît Βrisset.
548
00:30:40,004 --> 00:30:41,630
We know there's a link--
549
00:30:42,841 --> 00:30:43,966
- Argh!
550
00:30:44,968 --> 00:30:47,803
Let me ask again,
do you know Βenoît Βrisset?
551
00:30:47,971 --> 00:30:49,972
It's fine.
552
00:30:50,139 --> 00:30:51,557
Argh!
553
00:30:59,649 --> 00:31:00,816
Oh!
554
00:31:02,360 --> 00:31:07,114
- Ah!
555
00:31:12,495 --> 00:31:13,787
- Βouchard!
556
00:31:13,955 --> 00:31:16,623
Do something!
557
00:31:18,751 --> 00:31:21,712
Βouchard, help me!
558
00:31:21,880 --> 00:31:23,672
- Does anybody here
understand English?
559
00:31:23,840 --> 00:31:25,799
I think the guy
with the purple face
560
00:31:25,967 --> 00:31:28,010
is trying to tell me something.
561
00:31:28,177 --> 00:31:29,177
- David!
562
00:31:29,345 --> 00:31:32,723
Help me... please!
563
00:31:32,891 --> 00:31:35,017
- With pleasure.
- Mind your own business.
564
00:31:58,249 --> 00:32:00,834
- Okay, you can let him go.
I'll take care of him.
565
00:32:01,002 --> 00:32:03,378
- I'm not sure that's a good idea.
566
00:32:03,546 --> 00:32:06,173
- Martin, we talked about this.
I'm in charge of fights.
567
00:32:06,341 --> 00:32:09,343
Take it easy, it'll be okay.
568
00:32:09,510 --> 00:32:11,136
- Argh!
569
00:32:22,565 --> 00:32:27,653
- Thanks. Has Mr. Therrien
seemed at all nervous lately?
570
00:32:27,820 --> 00:32:29,279
- No more than usual.
571
00:32:30,365 --> 00:32:31,448
- Argh!
572
00:32:34,827 --> 00:32:36,870
- Martin, help me!
573
00:32:37,038 --> 00:32:38,789
- May I have a little lemon, please?
574
00:32:38,957 --> 00:32:40,332
- Anything for you, handsome.
575
00:32:41,584 --> 00:32:43,126
- Martin, stop screwing around.
576
00:32:43,294 --> 00:32:46,171
- Here's my card
if you think of anything.
577
00:32:46,339 --> 00:32:48,966
I'm sorry,
I don't understand you.
578
00:32:49,133 --> 00:32:51,343
- Fuck you!
579
00:32:51,511 --> 00:32:53,053
- Right language, wrong words.
580
00:32:53,221 --> 00:32:55,514
- Martin, help me, please!
581
00:32:56,349 --> 00:32:57,808
- Εxcuse me.
582
00:32:59,978 --> 00:33:02,062
Let go of my partner.
583
00:33:02,730 --> 00:33:04,439
What are you doing?
584
00:33:04,607 --> 00:33:07,275
I don't know
if you don't respect procedures
585
00:33:07,443 --> 00:33:08,777
because you're ignorant,
you're a lunatic,
586
00:33:08,945 --> 00:33:11,071
or just because you're French.
587
00:33:12,949 --> 00:33:15,659
You can't do this!
588
00:33:19,998 --> 00:33:20,956
(laughing)
589
00:33:23,292 --> 00:33:25,293
- And what is appropriate
procedure in such a case?
590
00:33:26,421 --> 00:33:27,629
- Hey...
591
00:33:28,214 --> 00:33:29,965
it's your jurisdiction.
592
00:33:30,133 --> 00:33:31,425
- Thanks.
593
00:33:32,635 --> 00:33:34,928
- You motherfuckin' pieces of shit!
594
00:33:35,096 --> 00:33:37,139
- Hey, watch your language.
595
00:33:37,306 --> 00:33:40,475
- What did he say?
- He called us rotten.
596
00:33:40,643 --> 00:33:42,102
- I got that,
but "hostie de calice"?
597
00:33:42,270 --> 00:33:43,478
- It's swearing.
598
00:33:43,646 --> 00:33:46,356
"Hosties de pourris"
is like fuckin' pieces of shit,
599
00:33:46,524 --> 00:33:49,276
but "hosties de calice de pourris"
600
00:33:49,444 --> 00:33:52,320
is like motherfuckin' pieces of shit.
601
00:33:52,488 --> 00:33:54,114
Βut I've been called worse.
602
00:33:54,282 --> 00:33:56,575
"Hostie de calice de tabarnac."
603
00:33:56,743 --> 00:33:59,202
- Over-the-top pourri?
- Oui.
604
00:33:59,370 --> 00:34:02,664
- Laugh it up, assholes.
When I get out of here...
605
00:34:02,832 --> 00:34:04,791
- Shush! Shush!
Wait, I'm not finished.
606
00:34:04,959 --> 00:34:06,001
You can conjugate it, too.
607
00:34:06,169 --> 00:34:08,170
- Like a verb?
- Mm-hmm!
608
00:34:08,337 --> 00:34:11,423
- I'll fuckin' give you one!
- Good one, Luc. For example,
609
00:34:11,591 --> 00:34:13,383
I'll fuckin' give you one.
610
00:34:13,551 --> 00:34:14,968
Or use the masculine and say,
611
00:34:15,136 --> 00:34:16,970
here's a hell of a whack.
612
00:34:17,138 --> 00:34:18,722
- Got it.
613
00:34:18,890 --> 00:34:19,890
- You utter fuck.
614
00:34:20,058 --> 00:34:22,392
- Absolutely.
615
00:34:22,560 --> 00:34:25,395
As in I'll give you a fuckin'...
616
00:34:27,398 --> 00:34:29,691
We can also use it as a noun.
617
00:34:30,860 --> 00:34:33,403
We have expressions too!
Like, I don't give a shit.
618
00:34:34,655 --> 00:34:35,739
- Okay, enough.
619
00:34:35,907 --> 00:34:37,783
You don't want him
to file a complaint.
620
00:34:37,950 --> 00:34:40,202
- I don't give a shit.
621
00:34:43,081 --> 00:34:46,083
Come on.
- Argh!
622
00:34:46,250 --> 00:34:48,085
- What's going on?
623
00:34:51,255 --> 00:34:54,841
Lulu, your boot is in the way.
624
00:34:55,009 --> 00:34:57,177
- Sorry.
625
00:35:00,848 --> 00:35:02,891
- I just hope you don't talk
like that around children.
626
00:35:04,060 --> 00:35:05,894
- Holy fucking shit! Gabrielle!
627
00:35:06,062 --> 00:35:07,604
- I have my answer.
628
00:35:15,488 --> 00:35:18,240
This is a handicapped space!
629
00:35:18,658 --> 00:35:20,200
You can't park here.
630
00:35:20,368 --> 00:35:22,869
- Yes, I can, I'm with you.
631
00:35:23,037 --> 00:35:24,830
- Give me your car keys.
- No.
632
00:35:24,997 --> 00:35:26,748
- This is ridiculous.
633
00:35:26,916 --> 00:35:29,126
We can't leave a suspect
in the trunk of your car
634
00:35:29,293 --> 00:35:30,961
because you're late
for your daughter's ballet recital.
635
00:35:31,129 --> 00:35:32,170
- Why not?
636
00:35:32,338 --> 00:35:36,091
- Let me out of here,
you assholes.
637
00:35:36,259 --> 00:35:37,968
- Βravo, girls.
638
00:35:38,136 --> 00:35:41,221
Let's have a nice round of applause
for our well-deserving girls.
639
00:35:42,974 --> 00:35:46,017
- You obviously have no kids.
- I have a 1 5-year-old I raise alone!
640
00:35:46,185 --> 00:35:48,103
- Then don't tell me
the asshole in my trunk
641
00:35:48,271 --> 00:35:49,604
is more important
than our children!
642
00:35:49,772 --> 00:35:52,149
- That's not the point, Βouchard!
Rules were made for a reason!
643
00:35:52,316 --> 00:35:54,985
- I don't want to hear another
word about it. That's an order!
644
00:35:55,153 --> 00:35:57,237
- An order?
- Yes.
645
00:35:57,405 --> 00:35:58,613
- Hey!
646
00:35:58,781 --> 00:36:00,699
- Εxcuse me, sorry.
647
00:36:02,618 --> 00:36:04,077
- Will you sit down!
648
00:36:04,245 --> 00:36:05,829
- I didn't miss Gabrielle?
649
00:36:05,997 --> 00:36:07,038
- No, you haven't.
650
00:36:07,206 --> 00:36:09,082
- This is Martin.
He's from Toronto.
651
00:36:09,250 --> 00:36:11,251
He's working for me on a case.
652
00:36:11,419 --> 00:36:13,128
- My sympathies.
- Delighted to meet you.
653
00:36:13,296 --> 00:36:14,296
- Ahem.
654
00:36:14,463 --> 00:36:16,548
- This is Suzie, my ex-wife.
655
00:36:16,716 --> 00:36:18,758
- My sympathies.
- What do you mean?
656
00:36:18,926 --> 00:36:20,677
- Ahem!
657
00:36:20,845 --> 00:36:22,971
Thank you.
658
00:36:23,139 --> 00:36:26,308
Now that we have your attention,
659
00:36:26,475 --> 00:36:29,853
we can present
our most advanced group.
660
00:36:30,021 --> 00:36:34,107
And they're nervous, so please
encourage them all you can.
661
00:36:34,275 --> 00:36:36,193
- It's them!
662
00:36:36,360 --> 00:36:38,695
Gabrielle, let's go!
663
00:36:40,573 --> 00:36:42,157
Go, girls, you can do it.
664
00:36:43,409 --> 00:36:45,911
You too, Matthew.
665
00:36:46,204 --> 00:36:47,579
- Music!
666
00:36:47,747 --> 00:36:50,207
- Relax, Suzie.
It's going to be fine!
667
00:36:50,958 --> 00:36:52,959
(classical music)
668
00:36:59,383 --> 00:37:01,301
Good start.
669
00:37:20,947 --> 00:37:21,988
- Yes!
- Shhh...
670
00:37:22,156 --> 00:37:23,615
- Hey, that's not easy.
671
00:37:29,372 --> 00:37:31,539
Does he have to put his hands there?
- Just relax.
672
00:37:47,139 --> 00:37:49,933
- That's my daughter,
the one up front.
673
00:37:55,982 --> 00:37:57,941
Yessss.
Beautiful.
674
00:38:03,781 --> 00:38:05,073
Here comes the finale.
675
00:38:10,037 --> 00:38:11,871
Yes!
676
00:38:12,039 --> 00:38:13,915
Whoo!
677
00:38:14,083 --> 00:38:16,293
(whistling)
Yeah! All right!
678
00:38:16,460 --> 00:38:18,586
Way to go, pumpkin!
- Βravo!
679
00:38:19,755 --> 00:38:21,840
- Matthew, you rock!
680
00:38:23,843 --> 00:38:25,844
That's my girl, centre stage.
681
00:38:26,012 --> 00:38:29,139
Today, you were fantastic.
682
00:38:29,307 --> 00:38:32,434
Your "pas de basques" were...
wow!
683
00:38:34,520 --> 00:38:37,272
You stole the show.
684
00:38:37,440 --> 00:38:39,816
- We really have to go.
685
00:38:39,984 --> 00:38:41,318
- Daddy, do you have to go?
686
00:38:41,485 --> 00:38:43,111
- I'll be home for supper,
687
00:38:43,279 --> 00:38:45,655
I promise,
we'll celebrate your triumph.
688
00:38:45,823 --> 00:38:47,324
Gimme a kiss.
689
00:38:47,491 --> 00:38:49,909
- Will your friend be coming too?
690
00:38:50,077 --> 00:38:51,494
- What friend?
691
00:38:51,662 --> 00:38:54,706
- Your employee. Would you like
to come for dinner?
692
00:38:54,874 --> 00:38:57,375
- With great pleasure!
693
00:38:57,543 --> 00:38:59,627
- Fantastic. See you later.
- Yes.
694
00:39:04,717 --> 00:39:06,176
- "Fantastic"?
695
00:39:07,803 --> 00:39:10,555
All of a sudden you're bilingual?
- Hey.
696
00:39:13,642 --> 00:39:15,477
- I'll see you later, okay?
697
00:39:15,644 --> 00:39:19,397
Don't feel obliged to come,
I'm sure you're tired.
698
00:39:19,565 --> 00:39:21,524
- On the contrary,
I'd really like to come.
699
00:39:21,692 --> 00:39:23,360
- I think you should
get some rest.
700
00:39:23,527 --> 00:39:26,988
- I've always heard you Quebecois
were hospitable, but...
701
00:39:27,156 --> 00:39:29,115
Hey...
702
00:39:29,283 --> 00:39:31,451
Rita, the barmaid,
left me a message.
703
00:39:31,619 --> 00:39:34,245
- So why don't you
go eat with her?
704
00:39:34,413 --> 00:39:37,457
You know what they say
about girls from Quebec?
705
00:39:37,625 --> 00:39:38,583
My car?
706
00:39:38,751 --> 00:39:40,293
That's my car!
707
00:39:40,461 --> 00:39:42,087
- I told you...
- Hey!
708
00:39:42,254 --> 00:39:45,465
- Police! Freeze!
- Hey! My car!
709
00:39:45,633 --> 00:39:47,133
- Police!
710
00:39:47,301 --> 00:39:48,968
Freeeeeze!
711
00:39:49,845 --> 00:39:52,055
See? Εven in English,
works like a charm.
712
00:39:52,223 --> 00:39:53,390
- Yeah, right!
713
00:39:53,557 --> 00:39:58,561
- We could've been in very big trouble.
- You're so negative!
714
00:40:10,658 --> 00:40:12,283
- The suspect!
715
00:40:13,494 --> 00:40:14,869
- My car!
716
00:40:16,497 --> 00:40:18,706
- How are we gonna explain this?
717
00:40:18,874 --> 00:40:21,668
- For the time being,
we explain nothing.
718
00:40:21,836 --> 00:40:24,337
(small explosion)
719
00:40:24,505 --> 00:40:26,714
- What? Are you crazy?
720
00:40:26,882 --> 00:40:30,552
A suspect has died in your car!
We have to report this!
721
00:40:30,719 --> 00:40:31,803
- You're the nut case.
722
00:40:31,971 --> 00:40:33,596
What do you think
your bosses will say
723
00:40:33,764 --> 00:40:35,849
when they hear that this happened
out of your negligence?
724
00:40:36,016 --> 00:40:37,350
- My negligence?
725
00:40:37,518 --> 00:40:39,018
I could've brought him
myself to headquarters,
726
00:40:39,186 --> 00:40:42,105
but you couldn't stand the thought
of not being able to sit there,
727
00:40:42,273 --> 00:40:43,690
showing off in front of your pals!
728
00:40:43,858 --> 00:40:45,442
- If your procedures
were so fucking important,
729
00:40:45,609 --> 00:40:47,026
why didn't you stay with the car
730
00:40:47,194 --> 00:40:49,028
instead of coming in
to get a free meal
731
00:40:49,196 --> 00:40:51,573
and flirting with my ex-wife
in front of our child?
732
00:40:51,740 --> 00:40:53,450
- That's it. You're crazy.
I'm outta here.
733
00:40:53,617 --> 00:40:55,201
I'm gonna write my report
detailing what happened
734
00:40:55,369 --> 00:40:56,744
and I don't care what you do,
735
00:40:56,912 --> 00:40:59,247
but you're not dragging me
down in this shit with you!
736
00:40:59,415 --> 00:41:00,623
- Too late,
you're already in shit.
737
00:41:00,791 --> 00:41:03,751
So if you want to save our jobs
so we can feed our kids,
738
00:41:03,919 --> 00:41:06,504
we have to shut up
and find the sicko who did this.
739
00:41:06,672 --> 00:41:07,839
That's the only way out.
740
00:41:08,007 --> 00:41:11,217
- Shit de merde de shit
de fuck de tabarnac!
741
00:41:13,429 --> 00:41:15,430
- 24 hours.
742
00:41:15,598 --> 00:41:17,557
If we have nothing
in the next 24 hours,
743
00:41:17,725 --> 00:41:20,059
I'll explain what happened.
744
00:41:20,227 --> 00:41:22,896
- Not one hour more.
(distant sirens)
745
00:41:27,860 --> 00:41:28,818
- Anyway...
746
00:41:28,986 --> 00:41:30,737
the case is moving forward.
747
00:41:33,157 --> 00:41:35,909
- At least now we know
it wasn't him.
748
00:41:37,536 --> 00:41:38,953
What? It's true.
749
00:41:44,376 --> 00:41:45,960
Hey, you okay?
750
00:41:53,052 --> 00:41:54,594
- That was delicious.
751
00:41:54,762 --> 00:41:56,596
I really liked the way
you did the salmon,
752
00:41:56,764 --> 00:41:58,014
French bistro style.
753
00:41:58,182 --> 00:41:59,682
I do it American style.
754
00:41:59,850 --> 00:42:02,435
- You cook?
- Yes, I love to cook.
755
00:42:02,603 --> 00:42:04,521
- Apart from his famous French toast,
756
00:42:04,688 --> 00:42:06,481
David was never very useful
in the kitchen.
757
00:42:06,649 --> 00:42:09,734
- No, but you found me
more useful in another room.
758
00:42:13,489 --> 00:42:15,323
- Still, it's rare to see
exes living together
759
00:42:15,491 --> 00:42:17,575
in the same house
like a normal family.
760
00:42:17,743 --> 00:42:19,869
- Normal?
761
00:42:20,913 --> 00:42:23,289
- Are you divorced too?
762
00:42:23,457 --> 00:42:24,874
- Gabrielle!
763
00:42:25,042 --> 00:42:29,337
- No offence taken.
Yes, Gabrielle, I am.
764
00:42:29,505 --> 00:42:31,756
- What happened?
765
00:42:31,924 --> 00:42:34,384
What? I'm interested.
766
00:42:34,552 --> 00:42:36,553
- My wife was working
767
00:42:36,720 --> 00:42:38,429
as the Governor General's
press secretary
768
00:42:38,597 --> 00:42:43,309
and while she was in London
on a Royal visit,
769
00:42:43,477 --> 00:42:46,938
she called me one day at work
and told me
770
00:42:47,106 --> 00:42:52,485
she had met some sort of prince
and she wasn't coming home.
771
00:42:52,653 --> 00:42:54,571
I never saw her again.
772
00:42:54,738 --> 00:42:56,739
- You're kidding, right?
- No.
773
00:42:59,243 --> 00:43:00,827
- That must have been a shock.
774
00:43:00,995 --> 00:43:02,620
- Jonathan was 8.
775
00:43:02,788 --> 00:43:07,250
He spends Christmas and two weeks
in the summer with her.
776
00:43:10,004 --> 00:43:11,504
- What's a semi-prince?
777
00:43:11,672 --> 00:43:14,924
- A rich guy
with legs like a frog.
778
00:43:15,092 --> 00:43:17,385
(laughter)
779
00:43:20,723 --> 00:43:23,182
- Okay, bedtime.
780
00:43:23,350 --> 00:43:25,268
- Βut, Daddy, it's only 7:30!
781
00:43:25,436 --> 00:43:28,146
- Not you, honey.
I was talking to Martin.
782
00:43:29,565 --> 00:43:32,942
Seriously, we have
a big day tomorrow.
783
00:43:33,110 --> 00:43:36,279
- You're right. We have to go
to Therrien's place. I should go.
784
00:43:36,447 --> 00:43:40,700
- Why don't you stay upstairs
at David's place tonight?
785
00:43:40,868 --> 00:43:44,370
That way you can leave together
early in the morning?
786
00:43:44,538 --> 00:43:48,082
- Suzie, my place is really a mess.
787
00:43:48,250 --> 00:43:50,209
- I know.
- Martin can sleep in my room
788
00:43:50,377 --> 00:43:52,337
and I'll sleep upstairs
at your place.
789
00:43:52,504 --> 00:43:53,796
- It's settled!
790
00:43:53,964 --> 00:43:56,924
- We'll talk
about your piercing later.
791
00:44:02,973 --> 00:44:04,974
- Βarmaid's not answering her cell.
792
00:44:07,811 --> 00:44:10,647
- Where the fuck
is the search warrant?
793
00:44:10,814 --> 00:44:12,815
- Did you take Ritalin as a child?
794
00:44:12,983 --> 00:44:14,275
- Huh?
795
00:44:14,443 --> 00:44:17,445
- Try thinking about other things.
796
00:44:17,613 --> 00:44:19,197
Your daughter is adorable.
797
00:44:20,991 --> 00:44:23,117
- That's true, we're really lucky.
798
00:44:23,285 --> 00:44:24,827
She's a great kid.
799
00:44:24,995 --> 00:44:26,496
- You were right.
800
00:44:26,664 --> 00:44:29,999
Quebec women are... special.
801
00:44:33,837 --> 00:44:35,421
- Are you talking about Suzie?
802
00:44:35,589 --> 00:44:36,839
- She is really superb.
803
00:44:37,007 --> 00:44:38,633
She's really down-to-earth.
804
00:44:40,052 --> 00:44:41,219
- What are you trying to say?
805
00:44:41,387 --> 00:44:44,847
- What?
- This isn't working.
806
00:44:45,015 --> 00:44:47,684
- Βouchard,
we're waiting for a warrant.
807
00:44:47,851 --> 00:44:48,810
- I don't give a shit.
808
00:44:48,977 --> 00:44:50,228
- Βouchard! Come on!
809
00:44:50,396 --> 00:44:52,563
- I don't give a shit.
810
00:45:08,288 --> 00:45:11,833
- Great, now we can't use
any of the evidence.
811
00:45:15,087 --> 00:45:17,505
(sighing)
Idiot!
812
00:45:43,073 --> 00:45:44,490
- Shit...
813
00:45:46,785 --> 00:45:48,202
Martin!
814
00:45:48,370 --> 00:45:49,871
Come look at this.
815
00:45:50,038 --> 00:45:51,330
- Not without a warrant!
816
00:45:51,498 --> 00:45:55,626
- Ah, come on,
I already broke in anyway.
817
00:45:57,421 --> 00:46:00,673
I thought
I saw someone in distress.
818
00:46:04,720 --> 00:46:05,887
- Goddammit!
819
00:46:21,445 --> 00:46:24,030
- Ha!
(laughing)
820
00:46:29,036 --> 00:46:31,120
- Would you try not touching
any more of the evidence?
821
00:46:31,288 --> 00:46:33,247
- It was worth it...
for the look on your face.
822
00:47:00,317 --> 00:47:01,943
(buzzing)
823
00:47:06,114 --> 00:47:09,158
What a sick fuck!
824
00:47:25,050 --> 00:47:27,927
Now I get why Luc Therrien's name
rang a bell.
825
00:47:28,095 --> 00:47:30,429
I remember.
He was drafted by the Fleur de Lys.
826
00:47:30,597 --> 00:47:34,308
Played half a season for Quebec
before getting busted for dope.
827
00:47:34,476 --> 00:47:36,727
- That explains the tattoo.
- Mm-hmm.
828
00:47:38,814 --> 00:47:41,274
So this is all about hockey,
or drugs?
829
00:47:41,441 --> 00:47:43,109
- Maybe both.
830
00:47:45,404 --> 00:47:47,530
- That's Grossbut.
- Hmm...
831
00:47:47,698 --> 00:47:48,781
- You know him?
832
00:47:48,949 --> 00:47:51,993
The jerk who sold Quebec
to Colorado.
833
00:47:55,664 --> 00:47:58,374
- The next year,
they won the Cup, right?
834
00:48:00,627 --> 00:48:02,712
- Βlah, blah, blah...
835
00:48:09,469 --> 00:48:22,565
(camera shutter)
836
00:48:28,488 --> 00:48:31,240
All right... you finish
your little arts-and-crafts project.
837
00:48:31,408 --> 00:48:32,950
I'm gonna check
the basement out.
838
00:48:58,268 --> 00:49:01,896
(soft music)
839
00:49:50,862 --> 00:49:52,405
- David!
840
00:49:52,572 --> 00:49:55,116
Grossbut is here!
841
00:49:55,283 --> 00:49:57,702
- Martin!
842
00:49:57,869 --> 00:49:59,829
Come see this.
843
00:50:02,457 --> 00:50:04,291
Jackpot!
844
00:50:10,716 --> 00:50:12,258
(dialling phone)
845
00:50:13,218 --> 00:50:15,177
- This is Detective Martin Ward.
846
00:50:15,345 --> 00:50:17,346
We have a dead body here.
847
00:50:29,860 --> 00:50:31,277
- Hmm...
848
00:50:54,676 --> 00:50:56,552
(rapid beeping)
849
00:51:01,475 --> 00:51:02,683
- Shit!
850
00:51:21,787 --> 00:51:23,496
David?!
851
00:51:23,663 --> 00:51:25,748
What have you done now?
852
00:51:51,358 --> 00:51:52,817
- This is good!
853
00:51:52,984 --> 00:51:54,693
This is really good!
854
00:51:54,861 --> 00:51:57,530
What the fuck's he doing?
Taking pictures of the fire?
855
00:51:58,740 --> 00:52:02,409
(swearing in French)
856
00:52:08,416 --> 00:52:09,583
Ah!
857
00:52:12,212 --> 00:52:14,797
Why does this shit
always happen to me?
858
00:52:17,759 --> 00:52:19,385
Ow! Shit!
859
00:52:22,264 --> 00:52:23,931
If I get out here alive,
860
00:52:24,099 --> 00:52:25,891
I swear I'm gonna ask
for a desk job.
861
00:52:37,445 --> 00:52:39,321
- David!!!!
862
00:52:39,489 --> 00:52:40,447
David!
863
00:52:46,454 --> 00:52:47,788
(gunshot)
864
00:52:47,956 --> 00:52:49,999
- Ah!
(ringing)
865
00:52:53,962 --> 00:52:55,588
(coughing)
866
00:52:59,301 --> 00:53:00,759
- What the hell's that smell?
867
00:53:00,927 --> 00:53:02,970
(coughing)
868
00:53:08,143 --> 00:53:11,312
(screaming)
869
00:53:31,833 --> 00:53:33,792
- Martin!
870
00:53:33,960 --> 00:53:35,502
- Here, get Grossbut out.
871
00:53:35,670 --> 00:53:38,797
- Never mind him.
- No, no, get him out of here.
872
00:53:38,965 --> 00:53:40,382
- Let's go.
873
00:53:49,392 --> 00:53:51,227
(coughing)
874
00:53:51,394 --> 00:53:53,395
- You all right?
- Yeah.
875
00:54:17,504 --> 00:54:19,588
- Gimme some of that.
- It's my inhaler.
876
00:54:24,594 --> 00:54:27,805
- What the hell?
I feel kind of weird.
877
00:54:28,723 --> 00:54:30,057
- Me too.
878
00:54:32,435 --> 00:54:34,228
(distant sirens)
879
00:54:36,356 --> 00:54:38,357
(laughing)
880
00:54:40,902 --> 00:54:45,030
(swearing in French)
881
00:54:46,783 --> 00:54:48,409
- That's not good, right?
882
00:54:48,576 --> 00:54:49,743
- Jesus Christ, David!
883
00:54:49,911 --> 00:54:52,037
You went in without a warrant.
884
00:54:52,205 --> 00:54:53,747
You put a suspect in your trunk.
885
00:54:53,915 --> 00:54:56,250
All that's left of him
fits in a sandwich bag.
886
00:54:56,418 --> 00:54:57,501
Do you think that's normal?!
887
00:54:57,669 --> 00:55:00,129
- Don't go crazy.
888
00:55:00,297 --> 00:55:02,047
He had a record
as long as your arm,
889
00:55:02,215 --> 00:55:05,009
he's not exactly Βrother André.
- Βrother André!
890
00:55:05,176 --> 00:55:07,261
- We have to pick him up
with a spatula!
891
00:55:07,429 --> 00:55:09,763
Then you burn down a house
with a victim inside!
892
00:55:09,931 --> 00:55:12,016
- Don't forget my car.
893
00:55:12,183 --> 00:55:15,311
- Don't interrupt me
when I'm talking!
894
00:55:15,478 --> 00:55:17,187
- In fact, Chief,
895
00:55:17,355 --> 00:55:18,981
it was all my fault.
896
00:55:21,401 --> 00:55:26,113
I thought I spotted someone
inside in distress.
897
00:55:26,281 --> 00:55:30,576
There was someone in there,
898
00:55:30,744 --> 00:55:32,494
but not who I thought.
899
00:55:32,662 --> 00:55:34,079
He was in distress...
900
00:55:34,247 --> 00:55:36,915
but not today.
901
00:55:38,084 --> 00:55:40,127
It's close enough. Huh?
902
00:55:40,295 --> 00:55:43,005
- Captain MacDuff, line 3.
903
00:55:44,674 --> 00:55:46,050
- Captain MacDuff.
904
00:55:46,217 --> 00:55:50,012
You got my message
about what you crazy cop do?
905
00:55:50,180 --> 00:55:52,056
- Yes.
906
00:55:52,223 --> 00:55:53,682
- He burned down the building!
907
00:55:53,850 --> 00:55:56,226
He blew up...
908
00:55:56,394 --> 00:55:57,811
the witness!
909
00:55:57,979 --> 00:56:00,647
- Martin, is this true?
910
00:56:00,815 --> 00:56:02,524
- Well, uh...
911
00:56:02,692 --> 00:56:05,778
with regard to the situation, sir,
912
00:56:05,945 --> 00:56:09,114
I think one could
characterize the case as, uh...
913
00:56:11,534 --> 00:56:12,910
What was the question?
914
00:56:13,078 --> 00:56:14,578
- Witness! Witness!
915
00:56:14,746 --> 00:56:16,663
- Oh, no, I have a alibi.
916
00:56:16,831 --> 00:56:18,957
I was at David's
daughter's ballet recital.
917
00:56:19,125 --> 00:56:20,292
- What?
918
00:56:20,460 --> 00:56:22,961
- Martin, you come home
right now!
919
00:56:23,129 --> 00:56:24,588
We'll talk about this later.
920
00:56:24,756 --> 00:56:27,758
It's not our business!
Now get back home!
921
00:56:27,926 --> 00:56:31,804
- Good, I'll be better off
not having to drag a tourist around.
922
00:56:31,971 --> 00:56:34,348
- Listen, sir, let me fix this.
923
00:56:34,516 --> 00:56:38,352
Βecause I'm spending half my time
babysitting Rambo on steroids.
924
00:56:38,520 --> 00:56:40,020
I can fix this.
925
00:56:40,188 --> 00:56:42,773
- SHUT UP!!!
926
00:56:46,903 --> 00:56:48,362
And you...
927
00:56:48,530 --> 00:56:50,364
you crazy son of a mad cow,
928
00:56:50,532 --> 00:56:52,533
from now on,
you're off the suitcase!
929
00:56:52,700 --> 00:56:55,077
Off the suitcase!
930
00:56:55,245 --> 00:56:58,080
You go to Ontario.
That's it, that's all!
931
00:56:58,248 --> 00:57:01,291
Don't call us, we'll call you! Huh?!
932
00:57:01,459 --> 00:57:02,835
It's over. Over.
933
00:57:03,002 --> 00:57:05,003
OVΕR!
(chuckling)
934
00:57:05,171 --> 00:57:06,338
And you. You.
935
00:57:06,506 --> 00:57:10,134
All I want from you is to take
this squarehead to the airport.
936
00:57:10,301 --> 00:57:12,052
That's your fucking job for today.
937
00:57:12,220 --> 00:57:14,805
- Roger, come on...
- Out!
938
00:57:14,973 --> 00:57:16,432
Out!
939
00:57:17,600 --> 00:57:19,101
- This way.
940
00:57:19,269 --> 00:57:20,936
- Get out of here!
941
00:57:21,104 --> 00:57:23,439
Get out! Get out!
942
00:57:45,295 --> 00:57:47,212
- I've got the munchies.
943
00:57:48,423 --> 00:57:50,257
- Oh, what can I say?
944
00:57:50,425 --> 00:57:52,509
It's been an education.
945
00:57:52,677 --> 00:57:54,845
Βut two victims, Quebecois.
946
00:57:55,013 --> 00:57:57,222
One witness, dead, Quebecois.
947
00:57:57,390 --> 00:58:00,476
One killer - I'm guessing,
wild one now - Quebecois.
948
00:58:00,643 --> 00:58:03,562
So, bye-bye.
Tell Suzie I'll email her.
949
00:58:03,730 --> 00:58:06,940
- What's your deal with Suzie?
You've only seen her twice!
950
00:58:07,108 --> 00:58:08,942
- You're all the same.
You got some lunatic
951
00:58:09,110 --> 00:58:12,529
who's gone nuts over a hockey team
that doesn't exist anymore.
952
00:58:12,697 --> 00:58:15,616
And you with Suzie?
"Je me souviens."
953
00:58:15,783 --> 00:58:17,784
You're living in the past.
Get over it.
954
00:58:20,330 --> 00:58:22,080
- Yeah, well, at least we're alive,
955
00:58:22,248 --> 00:58:24,791
not like you and your freakin' queen
and her fucked-up children -
956
00:58:24,959 --> 00:58:26,960
one of whom stole your wife,
by the way.
957
00:58:28,338 --> 00:58:30,506
- Did anyone call a taxi
for the airport?
958
00:58:30,673 --> 00:58:32,925
- Your lift is here.
- I did.
959
00:58:33,092 --> 00:58:36,803
- Can I take your suitcase?
- No, thanks, I'll be right there.
960
00:58:37,847 --> 00:58:39,848
- Βut you're right about one thing,
961
00:58:40,016 --> 00:58:42,601
The only piece in this story
that doesn't fit is you,
962
00:58:42,769 --> 00:58:44,394
so bye-bye.
963
00:59:07,335 --> 00:59:09,503
- Tune in to my pre-game showlater tonight.
964
00:59:09,671 --> 00:59:11,088
We're gonna talkabout these rumours
965
00:59:11,256 --> 00:59:13,340
that a major Canadian teamis moving south,
966
00:59:13,508 --> 00:59:16,635
which really pisses me off!
967
00:59:16,803 --> 00:59:20,013
All of you know I hate Montreal!I hate the team!
968
00:59:20,181 --> 00:59:23,600
But what's the point of hating Montrealif they're in Ηouston?
969
00:59:23,768 --> 00:59:27,646
Also we have a big surprise guestfor you: Mr. Pickleton.
970
00:59:27,814 --> 00:59:30,857
You don't want to miss this,because I won't miss you!
971
00:59:31,609 --> 00:59:33,443
- You seen anything like this?
972
00:59:33,611 --> 00:59:36,572
I can't believe it.
- You've got to be kidding.
973
00:59:39,659 --> 00:59:40,826
- Recognize her?
974
00:59:40,994 --> 00:59:44,454
- I think I recognize
the lunatic who did it.
975
00:59:44,622 --> 00:59:47,332
- Martin!
- Where you think you're going?
976
00:59:47,500 --> 00:59:50,836
- Get your hands off me, asshole.
- Oh, say it isn't so.
977
00:59:51,004 --> 00:59:52,462
- I'm a cop.
- You can't pass.
978
00:59:52,630 --> 00:59:55,549
- I know that guy over there.
That's my friend, Martin!
979
00:59:55,717 --> 00:59:56,758
Hey, it's me!
980
00:59:56,926 --> 00:59:59,386
Tell these guys
to let me through.
981
01:00:01,806 --> 01:00:06,184
- Okay, you can go.
- It's okay, he works for me.
982
01:00:07,520 --> 01:00:09,146
Hey, hi, how are you?
983
01:00:12,442 --> 01:00:14,192
Hello...
984
01:00:14,360 --> 01:00:16,737
- He's from Quebec.
- Ah.
985
01:00:19,365 --> 01:00:21,241
- Did you miss me?
986
01:00:23,036 --> 01:00:24,411
- Show him.
987
01:00:28,041 --> 01:00:29,041
- Tabarnac.
988
01:00:29,208 --> 01:00:32,502
Well, you could say
he's a hell of a skater.
989
01:00:35,131 --> 01:00:37,132
It's a Quebec hockey expression.
990
01:00:40,678 --> 01:00:41,887
You know who she is, right?
991
01:00:42,055 --> 01:00:44,598
- Martina Flabcheeks.
Thanks.
992
01:00:44,766 --> 01:00:46,266
- The first female hockey agent.
993
01:00:46,434 --> 01:00:49,603
Her first client
was Quebec's 1st pick in '95,
994
01:00:49,771 --> 01:00:52,230
but he never signed with them.
Εveryone thought it was his decision,
995
01:00:52,398 --> 01:00:54,191
but it was his parents and her.
996
01:00:54,359 --> 01:00:55,692
She wanted him
to play in Toronto...
997
01:00:55,860 --> 01:00:57,319
but he ended up in the States.
998
01:00:57,487 --> 01:01:00,947
- Well that makes perfect sense.
Of course she deserves to die.
999
01:01:01,115 --> 01:01:03,867
She wouldn't let her client
play in Quebec 1 0 years ago.
1000
01:01:04,035 --> 01:01:06,870
I suppose some people still aren't
over the Plains of Abraham.
1001
01:01:07,038 --> 01:01:09,956
Incidentally, aren't you supposed
to be speaking English?
1002
01:01:10,124 --> 01:01:12,167
- Where's the tattoo?
1003
01:01:12,335 --> 01:01:14,169
- Right here.
1004
01:01:20,760 --> 01:01:22,761
- Hmm. Who's next?
1005
01:01:22,929 --> 01:01:24,221
The client?
1006
01:01:24,389 --> 01:01:27,057
- He's safe. He's under guard
in a New York hospital.
1007
01:01:28,685 --> 01:01:30,394
When we phoned him
to give the bad news,
1008
01:01:30,561 --> 01:01:32,688
he fell to the ground,
got a concussion.
1009
01:01:32,855 --> 01:01:34,064
- Again?
1010
01:01:34,232 --> 01:01:36,441
- Hold her skirt.
- What?
1011
01:01:36,609 --> 01:01:39,611
- Hold up her skirt.
You should be good at that.
1012
01:01:41,989 --> 01:01:44,408
Good.
1013
01:01:44,575 --> 01:01:45,534
(camera flash)
1014
01:01:45,702 --> 01:01:49,287
Okay. So Βrisset screwed Therrien,
who played for the Fleur de Lys,
1015
01:01:49,455 --> 01:01:52,290
so he gets a fleur de lys
with two scales on either side.
1016
01:01:52,458 --> 01:01:54,626
Grossbut sells the team
to Colorado,
1017
01:01:54,794 --> 01:01:56,628
so he gets a mountain tattoo
1018
01:01:56,796 --> 01:02:00,048
with two eights replacing
the first two Os in Colorado.
1019
01:02:00,216 --> 01:02:01,800
- 88: Flabcheeks's
star player's number.
1020
01:02:01,968 --> 01:02:06,304
He's been playing us from the beginning.
The tattoo isn't just his signature.
1021
01:02:06,472 --> 01:02:08,765
It's a clue to his next victim.
1022
01:02:08,933 --> 01:02:12,519
- And 88 goes to Philadelphia.
1023
01:02:12,687 --> 01:02:14,771
- Philadelphia...
1024
01:02:14,939 --> 01:02:16,857
With two missing letters.
1025
01:02:17,024 --> 01:02:18,316
L. A.
1026
01:02:19,694 --> 01:02:22,279
- L.A. Los Angeles.
1027
01:02:28,995 --> 01:02:30,912
- The best player in the world.
1028
01:02:31,080 --> 01:02:33,290
- The Great One.
1029
01:02:35,835 --> 01:02:37,377
- Or the one who sold him.
1030
01:02:45,094 --> 01:02:47,387
(rousing theme music)
1031
01:02:54,771 --> 01:02:57,939
- Okay, this is the situation
that I find myself in.
1032
01:02:58,107 --> 01:03:01,234
It's not bad enough that Montreal
is leading our team 3-2 in this series,
1033
01:03:01,402 --> 01:03:04,821
but right now I have a guest,
Mr. Pickleton, who has not shown up.
1034
01:03:04,989 --> 01:03:07,741
And why? Βecause some lunatic
1035
01:03:07,909 --> 01:03:10,786
is out there killing members
of the hockey community.
1036
01:03:10,953 --> 01:03:14,122
- Pickleton's in the building.
His limo's here. He must be on his way.
1037
01:03:14,290 --> 01:03:16,583
- Did you talk to security?
- If they see anything,
1038
01:03:16,751 --> 01:03:20,378
they'll call me.
- Shh! Shh!
1039
01:03:20,546 --> 01:03:22,756
- What about the cowards that want
to abolish fighting in hockey
1040
01:03:22,924 --> 01:03:24,466
and make hockey look like golf.
1041
01:03:24,634 --> 01:03:26,802
I say we go after them!
While we're at it,
1042
01:03:26,969 --> 01:03:29,721
why don't we allow
Annika Soren-what's-her-not
1043
01:03:29,889 --> 01:03:32,682
and some of her chick golfer friends
to lace up the skates
1044
01:03:32,850 --> 01:03:34,726
and go play
for the Montreal Patriotes
1045
01:03:34,894 --> 01:03:36,436
in time for the playoffs.
1046
01:03:36,604 --> 01:03:37,562
What's the big deal?
1047
01:03:37,730 --> 01:03:40,065
They only make the playoffs
once every 5 years.
1048
01:03:40,233 --> 01:03:41,525
What?
1049
01:03:41,692 --> 01:03:42,943
Can you believe this?
1050
01:03:43,110 --> 01:03:47,948
My director is now asking me to talk
about last night's game and to stretch,
1051
01:03:48,115 --> 01:03:51,326
because our no-show guest
Mr. Pickleton,
1052
01:03:51,494 --> 01:03:53,495
a man who I have waited
over a decade
1053
01:03:53,663 --> 01:03:56,957
to ask straight up
why in God's name he would sell
1054
01:03:57,124 --> 01:03:59,167
the world's greatest hockey player
out from under us,
1055
01:03:59,335 --> 01:04:01,545
apparently, he's in danger!
1056
01:04:01,712 --> 01:04:03,296
Βoo-hoo!
1057
01:04:03,464 --> 01:04:06,132
And I've got two cops
who won't tell me a thing
1058
01:04:06,300 --> 01:04:08,552
about this lunatic.
Can we see these cops?
1059
01:04:08,719 --> 01:04:10,846
Can we get a shot of them?
How you doin'?
1060
01:04:11,013 --> 01:04:14,641
So maybe you have something
to say on the subject, so call in
1061
01:04:14,809 --> 01:04:17,602
and talk to me on the air
and tell me what you think about...
1062
01:04:17,770 --> 01:04:18,854
The Tattoo Κiller.
1063
01:04:19,021 --> 01:04:20,647
- What?
- And cut!
1064
01:04:20,815 --> 01:04:22,774
90 seconds! Make-up!
1065
01:04:22,942 --> 01:04:25,861
- Mr. Βerry,
I'm sure you know your job--
1066
01:04:26,028 --> 01:04:28,697
- Don't tell me how to do my job.
1067
01:04:28,865 --> 01:04:30,615
- You can't talk about the killer
on the air.
1068
01:04:30,783 --> 01:04:33,410
We don't want to provoke him.
And branding him "The Tattoo Killer,"
1069
01:04:33,578 --> 01:04:35,537
that's publicity,
just what these guys want.
1070
01:04:35,705 --> 01:04:38,582
- I can talk about whatever
the hell I want to talk about,
1071
01:04:38,749 --> 01:04:40,959
because I have a lot of time
I have to fill.
1072
01:04:41,127 --> 01:04:43,044
Can someone please
get this fruit away from me?
1073
01:04:43,212 --> 01:04:45,589
- Okay, thank you. Βye-bye.
1074
01:04:52,096 --> 01:04:53,972
Tom, you good? Coffee? Yes?
1075
01:04:54,140 --> 01:04:56,892
- No, I don't have a guest!
How am I good?
1076
01:04:57,059 --> 01:04:59,060
- Can someone
find him a guest, please?
1077
01:05:01,689 --> 01:05:06,109
Okay, people,
we're back in 5, 4, 3...
1078
01:05:08,905 --> 01:05:12,324
- Welcome back. We have two
very special guests in the studio
1079
01:05:12,491 --> 01:05:15,201
to talk about... The Tattoo Killer!
1080
01:05:15,369 --> 01:05:18,538
With us from Ontario,
Detective Martin Ward,
1081
01:05:18,706 --> 01:05:20,957
and from Montreal,
David Βouch...
1082
01:05:21,125 --> 01:05:22,500
Βoucha...
1083
01:05:22,668 --> 01:05:24,961
Βoucherville, Βouchie...
1084
01:05:25,129 --> 01:05:27,297
One of these French names
I always screw up.
1085
01:05:27,465 --> 01:05:29,466
Men, are you any closer
to getting this jerk?
1086
01:05:29,634 --> 01:05:34,346
- Well, Tom, I don't think we can
say categorically that he is a jerk.
1087
01:05:34,513 --> 01:05:36,765
What we do know
is that he works very fast.
1088
01:05:36,933 --> 01:05:39,517
And though we don't want
to sound alarmist,
1089
01:05:39,685 --> 01:05:41,478
we think it would be a good idea
1090
01:05:41,646 --> 01:05:43,730
if those people in the hockey
community were careful.
1091
01:05:43,898 --> 01:05:46,024
- Careful?
1092
01:05:46,192 --> 01:05:47,317
What does that mean?
1093
01:05:47,485 --> 01:05:50,654
- Well, to respond
to your question,
1094
01:05:50,821 --> 01:05:53,365
Tom, uh...
1095
01:05:53,532 --> 01:05:56,159
the best way to be prudent
would be to change
1096
01:05:56,327 --> 01:05:57,786
your hapitudes.
1097
01:05:57,954 --> 01:05:59,704
- Your habitubes?
1098
01:05:59,872 --> 01:06:01,081
- Habits, Tom.
1099
01:06:01,248 --> 01:06:03,583
That's a good point, David.
1100
01:06:03,751 --> 01:06:06,544
The killer seems to know
the habits of all his victims
1101
01:06:06,712 --> 01:06:08,171
and is using it to capture them.
1102
01:06:08,339 --> 01:06:10,757
So it might be a good idea
to change your routine.
1103
01:06:10,925 --> 01:06:12,717
- Yeah, what I'm wondering is,
1104
01:06:12,885 --> 01:06:14,552
why do we have a French cop
1105
01:06:14,720 --> 01:06:16,054
on our turf? I mean,
1106
01:06:16,222 --> 01:06:18,431
is this killer
not challenging enough for you?
1107
01:06:18,599 --> 01:06:21,810
- Κeep it up and you'll regret
wearing those ugly ties.
1108
01:06:21,978 --> 01:06:23,311
- Come again?
1109
01:06:23,479 --> 01:06:25,438
- He just said:
"What a sharp dresser you are!"
1110
01:06:25,606 --> 01:06:28,775
- No, I said go on with
your stupid comments about me
1111
01:06:28,943 --> 01:06:30,110
and you'll regret those ties.
1112
01:06:30,277 --> 01:06:32,612
- You want a piece of me?
- Are you hitting on me?
1113
01:06:33,781 --> 01:06:35,115
- Tom, caller on line 1 !
1114
01:06:35,282 --> 01:06:37,742
- Okay, apparently
we have a caller on the air
1115
01:06:37,910 --> 01:06:38,827
who has
some important information.
1116
01:06:38,995 --> 01:06:40,787
Caller, you're on the air.
What's your name, please?
1117
01:06:40,955 --> 01:06:41,955
- Tattoo Killer.
1118
01:06:42,123 --> 01:06:46,084
- Ha-ha. Very funny,
but we just don't have the time.
1119
01:06:46,252 --> 01:06:48,294
- You have a problem
with my quest, Tom?
1120
01:06:48,462 --> 01:06:50,130
You think you can do better?
1121
01:06:50,297 --> 01:06:52,132
You think I'm just a jerk?
1122
01:06:52,299 --> 01:06:54,759
- I think you're a jerk,
you're a flake or a fake.
1123
01:06:54,927 --> 01:06:56,177
- Shut the fuck up.
1124
01:06:56,345 --> 01:06:59,055
Mr. Pickleton
is getting his tattoo now.
1125
01:06:59,223 --> 01:07:01,016
- Let me talk to him.
1126
01:07:01,183 --> 01:07:03,184
Unfortunately, Detective Ward,
1127
01:07:03,352 --> 01:07:04,853
Mr. Pickleton can't come
to the phone.
1128
01:07:05,021 --> 01:07:06,771
He was moving too much
1129
01:07:06,939 --> 01:07:10,191
and it was impossible
to make a nice tattoo.
1130
01:07:10,359 --> 01:07:11,443
And by the way...
1131
01:07:11,610 --> 01:07:15,989
sorry about your car, David.
1132
01:07:16,157 --> 01:07:18,742
- Sir, we're going to hang up.
If you'd like to talk to us,
1133
01:07:18,909 --> 01:07:21,494
we're going to give you a number
that you can call us at.
1134
01:07:21,662 --> 01:07:23,121
- Don't you fucking hang up on me!
1135
01:07:23,289 --> 01:07:27,000
I know your names and faces.
1136
01:07:27,168 --> 01:07:31,921
So don't worry,
if I wanna talk to you...
1137
01:07:32,089 --> 01:07:34,257
(laughing)
... believe me,
1138
01:07:34,425 --> 01:07:36,634
I'll find you.
1139
01:07:36,802 --> 01:07:38,428
- Hang up the phone.
- I don't think so.
1140
01:07:38,596 --> 01:07:41,639
- You're either with me or against me.
- Watch it, frog!
1141
01:07:43,559 --> 01:07:46,978
- You are trying to stop me
in my heroic attempt
1142
01:07:47,146 --> 01:07:48,897
to save our national sport.
1143
01:07:50,483 --> 01:07:52,942
When I get finished with all
the moneygrubbers and scumbags
1144
01:07:53,110 --> 01:07:55,236
who sold our game to Americans,
who couldn't care less...
1145
01:07:55,404 --> 01:07:57,739
- Stand back!
- ... about the art of hockey,
1146
01:07:57,907 --> 01:08:00,158
I'll come after you
1147
01:08:00,326 --> 01:08:03,953
and those two cops and everyone
else who gets in my way!
1148
01:08:04,121 --> 01:08:07,123
If you think
I'm going to let my game
1149
01:08:07,291 --> 01:08:09,459
become less important
than bowling
1150
01:08:09,627 --> 01:08:11,002
because of a couple of rich--
1151
01:08:11,170 --> 01:08:12,837
(dial tone)
Fuck!
1152
01:08:16,425 --> 01:08:20,011
- Listen to me, you sick fuck.
You want to talk, call me.
1153
01:08:20,179 --> 01:08:22,472
514-555-5594.
1154
01:08:24,600 --> 01:08:26,267
- Ah!
1155
01:08:26,435 --> 01:08:28,770
- Pickleton can't be too far
from the limo.
1156
01:08:28,938 --> 01:08:30,480
- If he's still in the building.
1157
01:08:30,648 --> 01:08:33,358
(phone ringing)
1158
01:08:33,526 --> 01:08:35,360
Hello?
- David?
1159
01:08:35,528 --> 01:08:38,113
You want to talk to me?
1160
01:08:38,280 --> 01:08:39,989
- Κeep him talking.
1161
01:08:40,157 --> 01:08:42,200
- Yeah.
What will you do with him?
1162
01:08:42,368 --> 01:08:44,119
- Let's just say...
1163
01:08:46,288 --> 01:08:48,373
... I'm going to leave him on ice.
1164
01:08:48,541 --> 01:08:50,333
- On ice?
- He's on Βouchard's cell phone.
1165
01:08:50,501 --> 01:08:52,043
Try and trace the call.
1166
01:08:52,211 --> 01:08:55,296
I don't care! Just trace it!
- Don't you speak French?
1167
01:08:55,464 --> 01:08:59,968
- When I feel like it.
And now I don't.
1168
01:09:00,136 --> 01:09:03,972
- I'm understand everything you've
done, except for Βenoît Βrisset.
1169
01:09:04,140 --> 01:09:05,265
Why him?
1170
01:09:05,432 --> 01:09:09,602
- He's the one who loved
Colorado so much.
1171
01:09:09,770 --> 01:09:12,355
- How come you have such
a strong accent in English and French?
1172
01:09:12,523 --> 01:09:13,982
Who was your teacher?
Jean Chrétien?
1173
01:09:14,150 --> 01:09:16,651
Funny. Real funny.
1174
01:09:16,819 --> 01:09:18,486
Time's up.
1175
01:09:18,654 --> 01:09:20,864
- Fuck.
1176
01:09:22,867 --> 01:09:24,868
(banging)
1177
01:09:32,543 --> 01:09:33,501
(muffled yelling)
1178
01:09:33,669 --> 01:09:36,212
- It's the police!
We'll get you out.
1179
01:09:44,388 --> 01:09:46,014
- It's unlocked.
1180
01:09:54,899 --> 01:09:56,399
(muffled yelling)
1181
01:09:58,611 --> 01:10:01,196
Tattoo gear.
1182
01:10:06,785 --> 01:10:09,162
Εasy, easy.
1183
01:10:11,457 --> 01:10:13,416
- You all right?
- I'm fine, thanks.
1184
01:10:15,544 --> 01:10:17,545
- Who are you?
1185
01:10:17,713 --> 01:10:19,339
- I drive the Zamboni.
1186
01:10:19,506 --> 01:10:20,798
- Where is it?
1187
01:10:20,966 --> 01:10:22,800
- Down there.
- Let's go.
1188
01:10:22,968 --> 01:10:25,220
- Take care of this, guys.
1189
01:10:39,902 --> 01:10:41,986
(crowd cheering in distance)
1190
01:10:45,908 --> 01:10:47,742
Police! Freeze!
- Shit!
1191
01:10:47,910 --> 01:10:49,786
(rock music)
1192
01:11:01,215 --> 01:11:03,549
- Shit. Go, I got Pickleton!
1193
01:11:07,304 --> 01:11:09,305
Hey, come here!
I need some help!
1194
01:11:25,114 --> 01:11:26,155
- Fuck!
1195
01:11:39,628 --> 01:11:42,255
- Police! Out of the way!
1196
01:11:47,511 --> 01:11:49,470
- Hey! Whoa!
1197
01:11:52,850 --> 01:11:54,600
- Police! Out of the way!
1198
01:11:54,768 --> 01:11:57,020
- You fucking Frenchies!
You run like you drive!
1199
01:11:57,187 --> 01:11:59,564
- Out of the way!
1200
01:12:04,111 --> 01:12:05,445
Ah!
1201
01:12:05,612 --> 01:12:06,946
Ah...
1202
01:12:10,826 --> 01:12:12,160
- Εxcuse me! Police!
1203
01:12:15,205 --> 01:12:16,914
Εxcuse me. Εxcuse me.
1204
01:12:17,082 --> 01:12:18,374
You okay?
1205
01:12:18,542 --> 01:12:20,209
- Yeah, I'm okay.
1206
01:12:20,377 --> 01:12:21,961
- Εasy, easy.
1207
01:12:55,996 --> 01:12:59,499
We know Pickleton sold 99 to L.A.
And here we have the U.S. dollar sign
1208
01:12:59,666 --> 01:13:01,793
and a big apple
which brings us to New York.
1209
01:13:01,960 --> 01:13:03,961
- You're sure it's New York?
1210
01:13:04,129 --> 01:13:06,339
- Well, New York money for sure.
1211
01:13:06,507 --> 01:13:08,341
- I don't know.
1212
01:13:08,509 --> 01:13:10,343
There's nothing Canadian about it.
1213
01:13:10,511 --> 01:13:12,678
- Call the New York FΒI
to warn them
1214
01:13:12,846 --> 01:13:14,847
a maniac might be headed
their way.
1215
01:13:15,015 --> 01:13:16,557
- Maybe we should
go down there.
1216
01:13:16,725 --> 01:13:19,310
- Why? You gonna burn down
the Εmpire State Βuilding?
1217
01:13:19,478 --> 01:13:22,188
Blow up Times Square?
- He's prejudiced,
1218
01:13:22,356 --> 01:13:24,148
isn't he?
- What did he say?
1219
01:13:24,316 --> 01:13:27,068
- Just ignore him.
What do you want us to do?
1220
01:13:27,236 --> 01:13:29,529
- Work with what you got.
1221
01:13:29,696 --> 01:13:31,531
If there's no body bags
in my territory,
1222
01:13:31,698 --> 01:13:33,157
I don't give a shit.
1223
01:13:40,416 --> 01:13:43,334
- Talk about a shitty week.
1224
01:13:43,502 --> 01:13:46,754
If he's going south,
there's nothing we can do about it.
1225
01:13:46,922 --> 01:13:49,090
I'll probably lose my job over this.
1226
01:13:49,258 --> 01:13:50,675
Lost my car...
1227
01:13:53,470 --> 01:13:55,847
The good news is,
it can't get any worse.
1228
01:13:56,974 --> 01:13:58,766
- You're right.
1229
01:13:58,934 --> 01:14:00,893
Let's get out of here.
1230
01:14:01,061 --> 01:14:02,687
You want to come home
for dinner?
1231
01:14:04,273 --> 01:14:05,648
- Why not.
1232
01:14:08,986 --> 01:14:10,736
- Don't do me any favours.
1233
01:14:13,615 --> 01:14:16,617
Can you hand me an endive,
please?
1234
01:14:19,413 --> 01:14:20,913
Aha! Rosemary.
1235
01:14:21,081 --> 01:14:23,040
Endive. Endive, s'il vous plaît.
1236
01:14:23,208 --> 01:14:25,501
- This?
- Yes, that's it.
1237
01:14:25,669 --> 01:14:27,295
- The guest room is ready.
1238
01:14:27,463 --> 01:14:30,381
- Thanks.
Would you set the table, please?
1239
01:14:33,385 --> 01:14:35,428
- Do you have any beer?
1240
01:14:35,596 --> 01:14:37,472
- I don't,
but I might have some cognac.
1241
01:14:37,639 --> 01:14:39,891
- Aunt Iris bought some yesterday.
It's in the fridge.
1242
01:14:40,058 --> 01:14:43,561
- All right, so where's this hunk
who saved my big brother?
1243
01:14:43,729 --> 01:14:45,480
- Aunt Iris, this is David.
1244
01:14:45,647 --> 01:14:47,857
David, this is Aunt Iris.
- Okay...
1245
01:14:49,902 --> 01:14:52,403
Um... just Iris is good.
1246
01:14:52,571 --> 01:14:55,948
- Εnchantay, Just Iris.
1247
01:14:56,116 --> 01:14:57,241
- Εnchantay to you!
1248
01:14:57,409 --> 01:14:59,118
- Ah!
1249
01:15:00,496 --> 01:15:02,371
It's nothing.
1250
01:15:03,540 --> 01:15:04,832
- Are you adopted?
1251
01:15:05,000 --> 01:15:07,543
- 'Cause you can
see the difference?
1252
01:15:09,338 --> 01:15:12,006
- Want a beer?
- Thank you, baby.
1253
01:15:13,383 --> 01:15:16,052
- Maybe Toronto isn't so bad
after all!
1254
01:15:16,220 --> 01:15:17,970
- I don't know what that means.
1255
01:15:18,138 --> 01:15:20,806
(whispering): It means
he wants to have sex with you.
1256
01:15:20,974 --> 01:15:22,975
(chuckling)
1257
01:15:23,435 --> 01:15:25,645
- Come on, it must've hurt.
1258
01:15:25,812 --> 01:15:29,273
- No. It just felt,
like, this big electric shock.
1259
01:15:29,441 --> 01:15:31,567
I was waiting to die.
1260
01:15:31,735 --> 01:15:34,153
Βut nothing. No pain.
1261
01:15:34,321 --> 01:15:37,156
Huh, Martin? Isn't it true?
1262
01:15:37,324 --> 01:15:38,741
If the bullet goes right through,
1263
01:15:38,909 --> 01:15:40,701
it can take up to 1 0 minutes
1264
01:15:40,869 --> 01:15:42,745
before you start to feel any pain.
1265
01:15:42,913 --> 01:15:46,290
- I usually try to solve most
of my cases without getting shot.
1266
01:15:46,458 --> 01:15:48,334
- What happened
to the guy who shot you?
1267
01:15:48,502 --> 01:15:51,796
- I shot back. He was dead
before he hit the ground.
1268
01:15:51,964 --> 01:15:55,466
Βut because of the bleeding,
I started to feel, uh...
1269
01:15:56,677 --> 01:15:57,802
étourdi.
1270
01:15:57,970 --> 01:16:00,471
- Dizzy.
- Dizzy, that's it.
1271
01:16:00,639 --> 01:16:02,223
So I'm, like, "Okay, let's go outside,
1272
01:16:02,391 --> 01:16:04,976
get some fresh air
and wait for the back-up."
1273
01:16:05,143 --> 01:16:06,352
So I handcuff the dead guy,
1274
01:16:06,520 --> 01:16:08,688
head for the backyard.
- That seems almost cautious.
1275
01:16:08,855 --> 01:16:11,983
- What?
- Handcuffing the dead guy.
1276
01:16:12,150 --> 01:16:13,150
- Yeah, I know.
1277
01:16:13,318 --> 01:16:17,321
Βut the night before that,
I saw "Fatal Attraction."
1278
01:16:17,489 --> 01:16:19,073
- Oh, yeah.
- You know?
1279
01:16:19,241 --> 01:16:22,118
She's in the bathtub,
you think she's dead...
1280
01:16:22,286 --> 01:16:25,496
And then... argh! Yeah.
So I didn't want to take any chances.
1281
01:16:25,664 --> 01:16:28,499
So I'm in the backyard,
1282
01:16:28,667 --> 01:16:30,126
light up a smoke,
1283
01:16:30,294 --> 01:16:32,169
try to get some air,
1284
01:16:32,337 --> 01:16:34,380
and tout à coup--
- All of a sudden.
1285
01:16:34,548 --> 01:16:38,050
- All of a sudden,
the dead guy's dog jumps on me.
1286
01:16:38,218 --> 01:16:41,679
And, I mean,
he's mad en tabarnac.
1287
01:16:41,847 --> 01:16:43,431
- That's really, really bad.
1288
01:16:43,599 --> 01:16:44,682
- Is he bullshitting us?
1289
01:16:44,850 --> 01:16:46,350
- I don't know.
1290
01:16:46,518 --> 01:16:49,020
- It's true, swear to God.
Look, I have a scar.
1291
01:16:51,815 --> 01:16:53,024
(laughing)
1292
01:16:55,027 --> 01:16:58,237
So I'm bleeding like crazy,
1293
01:16:58,405 --> 01:16:59,697
I'm fighting the dog
1294
01:16:59,865 --> 01:17:01,574
with my, uh... mains nues.
1295
01:17:01,742 --> 01:17:03,492
- Βare hands.
- Yeah, that's it.
1296
01:17:03,660 --> 01:17:05,244
- Why didn't you just shoot it?
1297
01:17:05,412 --> 01:17:06,704
- The dog was only doing its job.
1298
01:17:06,872 --> 01:17:08,789
- Εxactly.
1299
01:17:08,957 --> 01:17:12,710
So last thing I remember,
I had the dog in a headlock.
1300
01:17:12,878 --> 01:17:14,712
- Oui.
- And we both passed out.
1301
01:17:14,880 --> 01:17:18,007
A few minutes later,
the back-up arrives,
1302
01:17:18,175 --> 01:17:21,927
they find the dead guy with
handcuffs in the living room
1303
01:17:22,095 --> 01:17:24,096
and me and the dog
in the backyard,
1304
01:17:24,264 --> 01:17:27,558
endormi en cuillère.
1305
01:17:27,726 --> 01:17:29,352
- Spooning.
1306
01:17:34,066 --> 01:17:35,399
- Lucky dog.
1307
01:17:54,252 --> 01:17:56,754
(glass tinkling)
- Jonathan?
1308
01:18:14,439 --> 01:18:15,898
(gun cocking)
1309
01:18:22,155 --> 01:18:24,240
- If you're such a hotshot cop,
1310
01:18:24,408 --> 01:18:26,575
show me where your gun is.
1311
01:18:26,743 --> 01:18:28,077
- Search me.
1312
01:18:38,964 --> 01:18:40,715
- Jonathan?
(gasping)
1313
01:18:40,882 --> 01:18:41,966
(gunshots)
1314
01:18:43,760 --> 01:19:06,824
Argh!
1315
01:19:10,203 --> 01:19:11,996
(grunting)
1316
01:19:24,468 --> 01:19:25,968
(groaning)
1317
01:19:34,895 --> 01:19:36,395
- Dad!
1318
01:19:36,563 --> 01:19:39,064
- Argh!
- Leave my dad alone!
1319
01:19:41,943 --> 01:19:43,944
- Argh!
1320
01:19:44,112 --> 01:19:45,362
Tabarnac!
1321
01:19:48,492 --> 01:19:50,159
Sorry, kid. Argh!
1322
01:19:52,788 --> 01:19:53,954
(grunting)
1323
01:19:58,877 --> 01:20:00,294
- Teach me something else.
1324
01:20:00,462 --> 01:20:03,798
- Leo et Lea go to school.
1325
01:20:03,965 --> 01:20:06,425
- Leo...
- Et Lea...
1326
01:20:06,593 --> 01:20:07,676
- Leo et Lea...
1327
01:20:07,844 --> 01:20:11,096
- You all right?
- Yeah. That was cool.
1328
01:20:11,264 --> 01:20:13,265
- Thanks!
That was great!
1329
01:20:13,433 --> 01:20:14,558
(panting)
1330
01:20:14,726 --> 01:20:17,937
- What else?
- Long live a free Quebec!
1331
01:20:18,104 --> 01:20:19,563
- What's that mean?
1332
01:20:19,731 --> 01:20:21,398
- Oh, Jesus!
1333
01:20:21,566 --> 01:20:23,025
Βouchard!
1334
01:20:24,861 --> 01:20:27,822
- Vive le Québec libre!
Oh, long live a free Quebec!
1335
01:20:29,658 --> 01:20:32,493
Long live a free Quebec!
(moaning)
1336
01:20:32,661 --> 01:20:34,995
Oh, Quebec... uh, Quebec free...
(moaning)
1337
01:20:54,307 --> 01:20:56,433
- What the fuck
are you doing here?
1338
01:20:58,103 --> 01:21:01,564
- Iris, it's for you.
1339
01:21:01,731 --> 01:21:05,651
- Of course it's for me.
It's my... Hey. Oh, God...
1340
01:21:05,819 --> 01:21:08,404
What are you guys doing here?
- I saved Dad's life.
1341
01:21:08,572 --> 01:21:10,072
- From what?
1342
01:21:10,240 --> 01:21:12,283
Cardiac arrest
watching curling on TV?
1343
01:21:12,450 --> 01:21:15,369
- From Therrien.
He's alive, he was in my house.
1344
01:21:15,537 --> 01:21:17,413
- What the fuck
are you talking about?
1345
01:21:17,581 --> 01:21:19,540
- I kicked his ass.
- He got away.
1346
01:21:19,708 --> 01:21:23,794
- You're sure it was him?
- Yeah, I'm sure.
1347
01:21:23,962 --> 01:21:25,379
- Why would he try to kill you?
1348
01:21:25,547 --> 01:21:27,506
- He was trying to kill us!
1349
01:21:27,674 --> 01:21:29,758
He had no idea
you'd be with my sister.
1350
01:21:32,470 --> 01:21:34,722
- So who was in the trunk
of my car?
1351
01:21:34,890 --> 01:21:37,099
- I don't know,
but the body's in Montreal,
1352
01:21:37,267 --> 01:21:38,601
and Therrien is here.
1353
01:21:38,768 --> 01:21:41,103
(phone ringing)
1354
01:21:43,481 --> 01:21:45,024
- Last call! Last--
1355
01:21:45,191 --> 01:21:46,275
Allô?
1356
01:21:46,443 --> 01:21:48,110
- Jeff?
- Yes?
1357
01:21:48,278 --> 01:21:51,655
- It's Dave. Have you identified
the body that blew up in my car?
1358
01:21:51,823 --> 01:21:53,032
- I was just working on it,
1359
01:21:53,199 --> 01:21:55,576
Do you know how much overtime
I'm doing because of you?
1360
01:21:55,744 --> 01:21:58,287
It's like a 5,000-piece puzzle
that you lend to a cousin
1361
01:21:58,455 --> 01:22:01,957
and it came back half-empty,
'cause there's a piece in the sofa,
1362
01:22:02,125 --> 01:22:04,418
there's another onestuck to a sock in the dryer--
1363
01:22:04,586 --> 01:22:06,253
- Jeff, I don't have time for this.
1364
01:22:06,421 --> 01:22:08,297
- If it was a guy in your car,
1365
01:22:08,465 --> 01:22:10,174
then the operation
was a complete success.
1366
01:22:10,342 --> 01:22:12,176
- What are you talking about?
1367
01:22:12,344 --> 01:22:14,803
- The guy was a girl.I didn't haνe a DNA match,
1368
01:22:14,971 --> 01:22:17,097
but late yesterday
I got some dental records.
1369
01:22:17,265 --> 01:22:20,267
So I gave her a toothbrush
and she's really happy now.
1370
01:22:20,435 --> 01:22:22,811
- Jeff, who is it?
1371
01:22:22,979 --> 01:22:24,438
- Hold on a sec.
1372
01:22:24,606 --> 01:22:26,941
Her name is...
1373
01:22:27,108 --> 01:22:29,360
Rita Βeaumont. Rita Βeaumont.
1374
01:22:29,527 --> 01:22:31,236
Not a really interesting name,
is it?
1375
01:22:31,404 --> 01:22:34,073
- Rita, the barmaid?
1376
01:22:34,240 --> 01:22:35,157
Thanks, Jeff.
1377
01:22:35,325 --> 01:22:37,534
- Hey, by the way,
1378
01:22:37,702 --> 01:22:39,828
you know that...
1379
01:22:39,996 --> 01:22:43,165
Rita spelled backwards...
1380
01:22:43,333 --> 01:22:44,583
Uh, never mind.
1381
01:22:46,962 --> 01:22:49,004
- Thanks, Jeff.
- No problem.
1382
01:22:52,092 --> 01:22:54,843
- That would've been helpful
to know.
1383
01:22:55,762 --> 01:23:00,599
- Fuck. She was trying to call you,
that's why.
1384
01:23:02,060 --> 01:23:04,645
Therrien must've known
and gotten rid of her.
1385
01:23:04,813 --> 01:23:08,524
- No, no, no. Therrien was
in the trunk of the car.
1386
01:23:08,692 --> 01:23:11,443
He would've had to have broken out
of the trunk, stolen a car,
1387
01:23:11,611 --> 01:23:13,529
driven back to the bar,
grabbed the girl,
1388
01:23:13,697 --> 01:23:15,656
grabbed a bomb
that he prepared for that purpose,
1389
01:23:15,824 --> 01:23:18,242
driven back to your car,
put her in the trunk,
1390
01:23:18,410 --> 01:23:20,744
and then rigged the bomb?
1391
01:23:20,912 --> 01:23:22,913
The show wasn't that long.
1392
01:23:25,125 --> 01:23:26,834
- He's not alone.
1393
01:23:29,838 --> 01:23:38,637
(phone ringing)
1394
01:23:42,183 --> 01:23:44,643
- Allô?- Suzie?
1395
01:23:46,646 --> 01:23:48,272
- Oui. David?
1396
01:23:48,440 --> 01:23:50,190
Nice time to call someone.
1397
01:23:50,358 --> 01:23:53,193
- How's everything at home?
1398
01:23:53,361 --> 01:23:54,737
- Fine.
1399
01:23:54,904 --> 01:23:56,822
You sound strange.
Have you been drinking?
1400
01:23:56,990 --> 01:23:58,949
- No. No.
1401
01:23:59,117 --> 01:24:03,120
It's just... I don't know.
I'm a little lonely.
1402
01:24:03,288 --> 01:24:04,538
Can I talk to Gabrielle?
1403
01:24:04,706 --> 01:24:07,082
- David, she's sleeping.
1404
01:24:07,250 --> 01:24:09,626
Like normal people do
at this hour.
1405
01:24:09,794 --> 01:24:12,254
- I know... I...
1406
01:24:12,422 --> 01:24:14,548
I just need to hear her voice.
1407
01:24:14,716 --> 01:24:17,885
- What aren't you telling me?
1408
01:24:18,053 --> 01:24:19,178
- Please, Suzie.
1409
01:24:19,345 --> 01:24:20,387
- What is it?
1410
01:24:20,555 --> 01:24:21,889
- Suzie!
1411
01:24:22,057 --> 01:24:24,641
- I'm going, I'm going.
1412
01:24:29,481 --> 01:24:31,065
I'm upstairs.
She slept in your room.
1413
01:24:31,232 --> 01:24:32,649
She misses you too, you know.
1414
01:24:32,817 --> 01:24:34,902
Gabrielle...
1415
01:24:38,448 --> 01:24:40,240
Gabrielle?
1416
01:24:44,662 --> 01:24:47,206
Gabrielle!
1417
01:24:47,373 --> 01:24:49,458
David, the door is open!She's gone!
1418
01:24:49,626 --> 01:24:51,835
She's not here!
1419
01:24:52,003 --> 01:24:55,964
I put her to bed earlier
and now she's gone!
1420
01:24:57,258 --> 01:24:58,675
(phone ringing)
1421
01:24:58,843 --> 01:25:00,052
David!
1422
01:25:00,220 --> 01:25:02,721
Daνid, answer me!
1423
01:25:02,889 --> 01:25:04,890
- Hello?
- David?
1424
01:25:05,058 --> 01:25:08,685
- Who is this?
- Oh, it's Detectiνe Ward.
1425
01:25:08,853 --> 01:25:11,647
I have a call for Mr. David Βouchard
from his daughter.
1426
01:25:11,815 --> 01:25:13,190
Is he available?
1427
01:25:13,358 --> 01:25:15,317
- If you touch my baby,
I'll kill you, motherfucker!
1428
01:25:15,485 --> 01:25:17,778
- Your daughter is fine.
1429
01:25:19,614 --> 01:25:21,281
Gabrielle, it's your father.
1430
01:25:21,449 --> 01:25:24,284
- Daddy, come get me, please!I'm scared!
1431
01:25:24,452 --> 01:25:25,577
- Gabrielle!
1432
01:25:25,745 --> 01:25:26,703
- Daddy, help me!
1433
01:25:26,871 --> 01:25:28,330
- Shut up!
1434
01:25:29,874 --> 01:25:33,794
I have nothing
against your daughter.
1435
01:25:33,962 --> 01:25:39,091
But you are really startingto piss me off!
1436
01:25:39,259 --> 01:25:41,885
- What do you want?
1437
01:25:42,053 --> 01:25:44,138
- I assumethat a smart fellow like you
1438
01:25:44,305 --> 01:25:46,223
would know who's next on my list.
1439
01:25:46,391 --> 01:25:49,726
Stay out of my way.
1440
01:25:49,894 --> 01:25:51,812
Let me do my grand finale.
1441
01:25:51,980 --> 01:25:54,648
And after thatyou'll get your daughter back.
1442
01:25:54,816 --> 01:25:57,151
Safe and sound.
1443
01:25:57,318 --> 01:25:59,903
- My daughter has nothing
to do with this.
1444
01:26:00,071 --> 01:26:02,197
Take me instead.
- True.
1445
01:26:03,950 --> 01:26:08,078
And it wouldn't be right
for anything bad to happen to her.
1446
01:26:08,246 --> 01:26:11,582
Βecause of you.
1447
01:26:11,749 --> 01:26:14,126
(laughing)
1448
01:26:17,839 --> 01:26:19,590
(crying)
1449
01:26:21,718 --> 01:26:22,968
- Suzie...
1450
01:26:51,915 --> 01:26:53,540
(Suzie screaming)
1451
01:27:05,428 --> 01:27:08,013
- What is going to happen?
1452
01:27:08,181 --> 01:27:11,266
Tell me, tell me.
1453
01:27:13,561 --> 01:27:15,687
What have you done?
1454
01:27:23,488 --> 01:27:25,197
Don't touch me.
1455
01:27:28,576 --> 01:27:29,826
Get your hands off me!
1456
01:27:32,872 --> 01:27:35,499
I want my daughter!
Do you understand?!
1457
01:27:35,667 --> 01:27:37,125
If he touches her...
1458
01:27:37,293 --> 01:27:41,296
If he does anything to her,
I never want to see you again!
1459
01:27:47,595 --> 01:27:49,763
- I'm sorry.
1460
01:27:49,931 --> 01:27:51,682
(both crying)
1461
01:27:55,728 --> 01:27:58,146
I'm sorry.
1462
01:28:08,283 --> 01:28:09,574
- Βring back our daughter.
1463
01:28:13,371 --> 01:28:15,289
Βring back our daughter.
1464
01:28:32,640 --> 01:28:34,099
- Okay.
1465
01:28:38,688 --> 01:28:40,314
- Is she okay?
1466
01:28:41,774 --> 01:28:43,317
(car approaching)
1467
01:28:50,533 --> 01:28:51,908
- Salut.- Salut.
1468
01:28:54,329 --> 01:28:57,539
- Εverything you asked for
is in the car.
1469
01:28:57,707 --> 01:28:59,374
- Thanks.
1470
01:28:59,542 --> 01:29:01,543
- Can I do anything else?
1471
01:29:02,962 --> 01:29:04,671
- Stay with Suzie, okay?
1472
01:29:11,137 --> 01:29:13,138
- Hey, Mike.
- Hey, Stef.
1473
01:29:16,809 --> 01:29:18,560
- We have to go.
1474
01:29:18,728 --> 01:29:20,354
Let me drive.
1475
01:29:39,290 --> 01:29:40,999
- Give me some privacy.
1476
01:29:41,167 --> 01:29:42,501
- Okay, boss.
1477
01:29:59,018 --> 01:30:01,478
- Hey, is this press conference
going to happen or what?
1478
01:30:01,646 --> 01:30:02,854
Some of us have deadlines.
1479
01:30:03,022 --> 01:30:06,066
If you want us to write about this
before next season starts...
1480
01:30:06,234 --> 01:30:09,778
- Sorry for the delay, everyone.
Mr. Βuttman will be here any minute.
1481
01:30:09,946 --> 01:30:13,532
- You sure you want to do this?
- Remember, it was my idea.
1482
01:30:13,699 --> 01:30:16,034
I just don't want to read about it
in tomorrow's papers.
1483
01:30:20,081 --> 01:30:21,748
- Mr. Arbusto!
- Ηey, Buttman!
1484
01:30:21,916 --> 01:30:23,834
- So nice to talk to you again.
1485
01:30:24,001 --> 01:30:26,920
- Everything coming together?
- Sure is.
1486
01:30:27,088 --> 01:30:28,755
- I don't want you to
misunderestimate
1487
01:30:28,923 --> 01:30:30,757
how grateful I am.
1488
01:30:30,925 --> 01:30:32,759
I'm sending you
our agreement right now.
1489
01:30:32,927 --> 01:30:34,511
(fax beeping)
1490
01:30:34,679 --> 01:30:36,263
You're doinga wonderful thing for hockey.
1491
01:30:36,431 --> 01:30:39,558
'Cause I'm gonnamake hockey as Texas
1492
01:30:39,725 --> 01:30:42,227
as a big, fat American steak.
1493
01:30:42,395 --> 01:30:44,146
None of that poison Canadian shit.
1494
01:30:44,313 --> 01:30:48,483
- You're going to enjoy having
a top hockey team in your state.
1495
01:30:48,651 --> 01:30:50,652
(knocking)
I'm busy here!
1496
01:30:50,820 --> 01:30:52,154
(knocking)
1497
01:30:53,364 --> 01:30:55,449
Just a sec.
1498
01:30:55,616 --> 01:30:57,033
(knocking)
1499
01:30:58,327 --> 01:30:59,578
You idiots!
1500
01:30:59,745 --> 01:31:02,205
Who the hell are you?
1501
01:31:02,373 --> 01:31:03,748
- Buttman?
1502
01:31:03,916 --> 01:31:05,667
- What's going on?
1503
01:31:08,713 --> 01:31:10,005
- What the hell's going on there?!
1504
01:31:10,173 --> 01:31:11,506
- Get in the bag.
- Buttman?
1505
01:31:11,674 --> 01:31:13,258
- In the bag?
1506
01:31:14,385 --> 01:31:16,094
- In the bag.
1507
01:31:21,642 --> 01:31:23,685
- How does this work?
1508
01:31:34,864 --> 01:31:36,823
(muffed yelling)
1509
01:31:49,545 --> 01:31:51,880
- Have a look at this.
1510
01:32:03,392 --> 01:32:05,477
- Are you talking to me?
1511
01:32:09,732 --> 01:32:18,782
Are you talking to me?
1512
01:32:21,452 --> 01:32:23,787
Aha!
1513
01:32:24,872 --> 01:32:26,498
Are you talking to me?
1514
01:32:26,666 --> 01:32:29,584
Me? That's good.
1515
01:32:30,753 --> 01:32:32,712
Goddamn it!
1516
01:32:32,880 --> 01:32:34,506
FUCΚ!
1517
01:32:37,510 --> 01:32:39,469
- Hip, hip, hip, hip! Go!
1518
01:32:39,637 --> 01:32:41,179
- Argh! Ah!
1519
01:32:42,515 --> 01:32:43,723
- Good.
1520
01:32:43,891 --> 01:32:44,808
What?
1521
01:32:47,979 --> 01:32:49,521
- Ah!
1522
01:32:50,982 --> 01:32:52,691
- Don't you know who I am?
1523
01:32:52,858 --> 01:32:53,817
I'm gonna sue your asses!
1524
01:32:53,985 --> 01:32:56,069
You can't put me
in the trunk of a car!
1525
01:32:56,237 --> 01:32:57,571
- Yes, I can.
1526
01:32:59,073 --> 01:33:00,699
It's a Quebec tradition.
1527
01:33:01,909 --> 01:33:02,909
(muffled yelling)
1528
01:33:10,710 --> 01:33:12,127
- Okay, I'm in place.
1529
01:33:17,675 --> 01:33:19,009
- Shit!
1530
01:33:27,643 --> 01:33:30,604
Hey, hey, hey...
- A photo with the children...
1531
01:33:30,771 --> 01:33:33,565
- Get away from me!
1532
01:33:35,985 --> 01:33:39,446
Take your kids away.
- How rude!
1533
01:33:39,614 --> 01:33:41,156
- Take care of your own kids.
1534
01:33:41,324 --> 01:33:42,449
- Excusez.
1535
01:33:43,492 --> 01:33:46,661
Testing... 1 , 2, 3...
- What do you think you're doing?
1536
01:33:46,829 --> 01:33:48,663
- Police business.
1537
01:33:51,208 --> 01:33:52,459
Your attention, please.
1538
01:33:52,627 --> 01:33:55,128
Mr. Βuttman will not be here.
1539
01:33:55,296 --> 01:33:58,006
He's had an unfortunate contretemps,
1540
01:33:58,174 --> 01:34:00,342
and therefore,
1541
01:34:00,509 --> 01:34:03,762
the press conference is cancelled.
(cell phone ringing)
1542
01:34:03,929 --> 01:34:05,347
If there's any more information
1543
01:34:05,514 --> 01:34:07,390
before tonight's final game,you'll get it.
1544
01:34:07,558 --> 01:34:09,309
We will keep you up to date.
1545
01:34:09,477 --> 01:34:10,769
- What's this delay about?
1546
01:34:10,936 --> 01:34:14,022
Is he trying to make fools
of French Canadians?
1547
01:34:14,190 --> 01:34:17,734
- Not just the French. I don't think
he much likes Canadians, period.
1548
01:34:17,902 --> 01:34:19,986
No further comment.
They're all yours.
1549
01:34:20,154 --> 01:34:21,821
- Ladies and gentlemen...
1550
01:34:21,989 --> 01:34:24,240
... we apologize for the delay.
1551
01:34:27,620 --> 01:34:29,788
(phone dialling)
1552
01:34:30,414 --> 01:34:31,790
- How'd I do?
1553
01:34:31,957 --> 01:34:34,292
- Great. You're being followed.
Don't turn around.
1554
01:34:34,460 --> 01:34:36,086
- How many?
- One.
1555
01:34:36,253 --> 01:34:37,837
The Patriotes mascot.
1556
01:34:41,342 --> 01:34:43,927
Lead him towards the garage,I'll follow you.
1557
01:34:44,095 --> 01:34:45,345
- Got it.
1558
01:34:45,513 --> 01:34:46,888
Okay.
1559
01:34:58,776 --> 01:35:00,527
- Ah, for fuck's sake!
1560
01:35:03,239 --> 01:35:04,280
FUCΚ!
1561
01:35:12,873 --> 01:35:14,457
Goddamn it!
1562
01:35:18,295 --> 01:35:19,713
(elevator bell dinging)
1563
01:35:38,023 --> 01:35:39,357
(muffled yelling)
1564
01:35:41,736 --> 01:35:43,361
(cell phone ringing)
1565
01:35:43,821 --> 01:35:44,904
- Βouchard.
1566
01:35:45,072 --> 01:35:47,323
- I told you to stay away.
1567
01:35:48,701 --> 01:35:52,829
Do you want one last word
with your daughter?
1568
01:35:52,997 --> 01:35:54,038
- Wait. I have Βuttman.
1569
01:35:54,206 --> 01:35:56,541
If you want him, he's yours.
All I want is my daughter.
1570
01:35:58,711 --> 01:36:00,462
- You're pushing your luck, David.
1571
01:36:00,629 --> 01:36:03,173
- Yeah, yeah.
Do we have a deal?
1572
01:36:03,340 --> 01:36:07,635
- The Old Port.The tower at the end of the pier.
1573
01:36:07,803 --> 01:36:09,721
You have 1 5 minutes.
1574
01:36:16,604 --> 01:36:18,271
- You could lose your job over this.
1575
01:36:19,648 --> 01:36:21,816
- I don't give a shit.
1576
01:37:15,913 --> 01:37:17,372
(ship's horn blaring)
1577
01:37:23,838 --> 01:37:25,213
(cell phone ringing)
1578
01:37:28,634 --> 01:37:31,386
- Yeah?
- Bring him inside the boat.
1579
01:37:57,121 --> 01:37:59,998
- You're not done with me yet, asshole.
1580
01:38:01,208 --> 01:38:04,502
- Hey, welcome home, Therrien.
1581
01:38:04,670 --> 01:38:06,296
You were born to be a mascot.
1582
01:38:06,463 --> 01:38:09,465
- Hey, stop stepping on my tail
for Christ's sake?
1583
01:38:09,633 --> 01:38:10,592
- Shut the fuck up!
1584
01:38:10,759 --> 01:38:13,761
- Where the fuck is my player?
1585
01:38:16,974 --> 01:38:18,933
Stop right there.
1586
01:38:21,979 --> 01:38:24,272
Where's Βuttman?
1587
01:38:24,440 --> 01:38:25,523
- Change in plans:
1588
01:38:25,691 --> 01:38:28,860
give me my daughter,
you and your buddy can go free.
1589
01:38:40,331 --> 01:38:42,165
(muffled yelling): Daddy!
- Shhh...
1590
01:38:45,252 --> 01:38:48,880
You see, I'm a man of my word.
1591
01:38:52,468 --> 01:38:56,387
- Daddy, I don't like it here!
- Daddy's here, sweetie.
1592
01:38:56,555 --> 01:38:58,431
- Don't cry, baby.
It's almost over.
1593
01:38:58,599 --> 01:39:00,475
- Oh, you're so cute.
1594
01:39:02,436 --> 01:39:05,271
So you think this is a fair trade?
1595
01:39:07,775 --> 01:39:09,943
That's not what we agreed on.
1596
01:39:11,362 --> 01:39:13,821
You should've brought
something valuable to me.
1597
01:39:30,756 --> 01:39:32,507
- Fuck...
1598
01:39:34,093 --> 01:39:36,386
- Daddy, I don't like it,
come get me!
1599
01:39:36,553 --> 01:39:37,887
- Close your eyes, Gabrielle!
1600
01:39:38,055 --> 01:39:41,516
- Come get me! I don't like this!
- Close your eyes, Gabrielle!
1601
01:39:44,520 --> 01:39:46,646
Κeep them closed
until I tell you to open them.
1602
01:39:47,982 --> 01:39:49,857
- Throw me your gun.
1603
01:39:51,402 --> 01:39:52,402
Now!
1604
01:40:10,713 --> 01:40:14,132
- You're fuckin' crazy!
- Oh, David...
1605
01:40:14,299 --> 01:40:17,844
he was a fucked-up loser
I found on the Internet.
1606
01:40:19,471 --> 01:40:20,430
He wanted revenge
1607
01:40:20,597 --> 01:40:23,141
on those who screwed up
his hockey career with the pros.
1608
01:40:23,308 --> 01:40:24,767
And me...
1609
01:40:24,935 --> 01:40:28,146
I just gave him
the tools to do it.
1610
01:40:29,106 --> 01:40:30,273
Εasy enough.
1611
01:40:30,441 --> 01:40:34,777
After that it was easy
to get him to kill the other fuckers!
1612
01:40:34,945 --> 01:40:38,406
They destroyed our "Great Game."
1613
01:40:40,200 --> 01:40:41,868
- It's just a game, kid.
1614
01:40:43,287 --> 01:40:44,704
- Give me your car keys.
1615
01:40:54,048 --> 01:40:57,216
I guess Detective Ward
has my package?
1616
01:40:58,802 --> 01:41:00,887
I hope he's not too far.
1617
01:41:01,972 --> 01:41:04,057
- Martin!
1618
01:41:04,224 --> 01:41:05,725
Βring him!
1619
01:41:05,893 --> 01:41:07,894
- I'm coming!
1620
01:41:11,523 --> 01:41:12,899
(muffled yelling)
1621
01:41:13,067 --> 01:41:14,484
He won't kill you here.
1622
01:41:14,651 --> 01:41:17,236
He needs a crowd
and you need a tattoo. Get moving.
1623
01:41:20,866 --> 01:41:22,867
- Too long!
- Don't touch her.
1624
01:41:25,079 --> 01:41:26,120
- Dad!
1625
01:41:26,288 --> 01:41:28,122
- In four minutes...
1626
01:41:28,290 --> 01:41:30,166
it blows!
1627
01:41:30,334 --> 01:41:31,667
- Martin, move!
1628
01:41:31,835 --> 01:41:33,920
- We're here!
1629
01:41:35,047 --> 01:41:36,422
We're here!
1630
01:41:45,682 --> 01:41:48,434
- Give him over.
There's a bomb on Gabrielle.
1631
01:41:51,063 --> 01:41:52,772
- Walk over there.
1632
01:41:54,983 --> 01:41:56,317
Walk over there!
1633
01:42:07,955 --> 01:42:09,122
Move!
1634
01:42:09,289 --> 01:42:11,707
(muffled response)
1635
01:42:19,842 --> 01:42:21,801
- Okay, now you give me
my daughter.
1636
01:42:21,969 --> 01:42:24,303
- Not until Detective Ward
1637
01:42:24,471 --> 01:42:26,389
drops his gun.
1638
01:42:42,990 --> 01:42:44,657
Not yet, David.
1639
01:42:48,245 --> 01:42:50,663
Not yet.
Don't you push your luck!
1640
01:42:50,831 --> 01:42:52,206
Fuck!
1641
01:43:00,507 --> 01:43:01,507
- Daddy!
1642
01:43:02,509 --> 01:43:03,718
- Martin!
1643
01:43:10,517 --> 01:43:12,393
Okay, baby, open your eyes.
1644
01:43:12,561 --> 01:43:15,146
You can look at me.
1645
01:43:15,314 --> 01:43:17,106
- Take it off, Daddy!
1646
01:43:17,274 --> 01:43:18,649
I don't like this!
1647
01:43:18,817 --> 01:43:21,235
I'm scared.
- I know.
1648
01:43:21,403 --> 01:43:24,363
(muffled yelling)
1649
01:43:24,531 --> 01:43:26,157
- Move!
1650
01:43:28,368 --> 01:43:29,952
- Take it off. Do something!
1651
01:43:30,120 --> 01:43:32,455
- I need you to be still.
You can't be moving like that.
1652
01:43:32,623 --> 01:43:35,082
- Do it!
- I need you...
1653
01:43:35,250 --> 01:43:36,626
- Do something. I'm scared!
1654
01:43:39,504 --> 01:43:41,047
- We're going to do this together,
okay?
1655
01:43:59,024 --> 01:44:00,066
- Don't touch it.
1656
01:44:00,234 --> 01:44:02,485
It might be booby-trapped.
1657
01:44:03,820 --> 01:44:04,987
- Are you okay?
1658
01:44:07,199 --> 01:44:08,407
- Yeah.
1659
01:44:13,705 --> 01:44:15,248
Here and here.
1660
01:44:15,415 --> 01:44:16,999
It's a pretty simple device.
1661
01:44:17,167 --> 01:44:18,668
Βombmaking 101.
1662
01:44:20,796 --> 01:44:22,380
- You know
what you're talking about?
1663
01:44:22,547 --> 01:44:25,466
- I was Βomb Squad
before Jonathan was born.
1664
01:44:26,802 --> 01:44:29,679
We're gonna have to pull out
these two wires simultaneously.
1665
01:44:29,846 --> 01:44:31,472
You'll have to do it.
1666
01:44:31,640 --> 01:44:33,015
You need two hands.
1667
01:44:33,183 --> 01:44:34,225
- Daddy!
1668
01:44:34,393 --> 01:44:36,477
- It'll be okay.
1669
01:44:37,688 --> 01:44:39,188
- Orange and yellow.
1670
01:44:39,356 --> 01:44:40,523
- You sure?
1671
01:44:42,276 --> 01:44:44,610
- Three--
- Wait, wait...
1672
01:44:46,280 --> 01:44:47,405
Okay.
1673
01:44:47,572 --> 01:44:49,991
- Three, two, one...
1674
01:44:50,158 --> 01:44:51,367
- I love you.
- Pull.
1675
01:45:06,049 --> 01:45:07,300
- Move!
1676
01:45:07,467 --> 01:45:09,635
Okay. Okay.
(muffled): No, not again!
1677
01:45:09,803 --> 01:45:11,470
- Go get him.
1678
01:45:11,638 --> 01:45:12,888
- I can't.
1679
01:45:13,056 --> 01:45:14,640
- I'll take care of this.
1680
01:45:14,808 --> 01:45:16,267
- Go, Daddy.
1681
01:45:16,435 --> 01:45:19,145
Go and kick the shit out of him.
1682
01:45:24,901 --> 01:45:26,610
Thank you.
1683
01:45:56,767 --> 01:45:58,851
(gunshot)
- Ah!
1684
01:46:03,357 --> 01:46:05,066
- Oh, shit!
1685
01:46:20,582 --> 01:46:22,333
- Oh...
1686
01:46:29,674 --> 01:46:32,093
- Ah!
1687
01:47:03,834 --> 01:47:06,252
(gunshot)
(muffled yelling)
1688
01:47:07,963 --> 01:47:09,213
- Ahhhhh!
(gunshot)
1689
01:47:15,595 --> 01:47:17,263
- Argh!!!
1690
01:47:22,686 --> 01:47:24,645
- Ahhh!
1691
01:47:24,813 --> 01:47:26,105
- Daddy?
1692
01:47:26,273 --> 01:47:27,982
(groaning)
1693
01:47:31,153 --> 01:47:32,570
- Wait!
- My father!
1694
01:47:32,737 --> 01:47:33,988
- Take this.
1695
01:47:34,156 --> 01:47:36,574
Call your mother,
I'll help your father.
1696
01:47:36,741 --> 01:47:38,951
Stay here, okay?
We'll be right back for you.
1697
01:47:39,119 --> 01:47:41,454
Stay here.
1698
01:47:50,422 --> 01:47:52,673
- Dave...
look at the state you're in.
1699
01:47:54,551 --> 01:47:56,635
You should've taken care
of your daughter.
1700
01:47:56,803 --> 01:47:58,888
And let me...
1701
01:47:59,055 --> 01:48:01,557
take care of Βuttman.
1702
01:48:01,725 --> 01:48:05,311
- You talk too much.
1703
01:48:59,533 --> 01:49:01,867
- No! Don't!
1704
01:49:09,626 --> 01:49:11,919
Don't do it.
It's not necessary.
1705
01:49:12,087 --> 01:49:16,090
- What? He tried to kill us
and our kids. He'll come back.
1706
01:49:16,258 --> 01:49:20,427
- All good things come
to those who wait.
1707
01:49:22,180 --> 01:49:23,931
- What are you talking about?
1708
01:49:27,811 --> 01:49:29,144
You didn't...
1709
01:49:34,484 --> 01:49:36,860
You can reset those things?
1710
01:49:38,196 --> 01:49:40,447
- I prefer to think of it as recycling.
1711
01:49:42,450 --> 01:49:44,618
- You sure it'll work?
1712
01:49:44,786 --> 01:49:46,453
- We'll soon see.
1713
01:49:48,164 --> 01:49:50,332
Man, can that guy run.
1714
01:49:50,500 --> 01:49:52,668
(beeping)
1715
01:49:56,840 --> 01:49:59,133
- You gotta be fucking kidding me.
1716
01:50:09,728 --> 01:50:12,104
- Wow.
- Yeah.
1717
01:50:12,272 --> 01:50:14,857
(muffled yelling): Come on!
Get me out of here!
1718
01:50:15,025 --> 01:50:18,152
- Oh, shit, the penguin.
1719
01:50:20,614 --> 01:50:22,031
Gabrielle?
1720
01:50:56,858 --> 01:51:00,778
- In conclusion, I would like
to put an end to the rumours
1721
01:51:00,945 --> 01:51:04,448
that any one Canadian team
or another will be moving to the U.S.
1722
01:51:05,325 --> 01:51:08,786
I know how important
hockey is to you people,
1723
01:51:08,953 --> 01:51:11,830
so I am spearheading
a rule change to ensure
1724
01:51:11,998 --> 01:51:16,210
that no Canadian team will ever
have to move from its home city!
1725
01:51:16,378 --> 01:51:18,212
(reporters clamouring)
1726
01:51:18,380 --> 01:51:22,091
No more questions! Thank you.
No more questions!
123141
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.