All language subtitles for Boku.no.Hero.Academia.the.Movie.Futari.no.Hero.2018.1080p.AMZN.WEB-DL.x265.HEVCBay.com-en
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:40,024 --> 00:00:43,058
WELCOME TO FABULOUS
CASINO KING STREET
2
00:00:43,059 --> 00:00:48,653
California - USA
3
00:00:52,820 --> 00:00:55,210
- There's a Villain!
- Run!
4
00:01:00,400 --> 00:01:05,078
I'll take 10 million dollar!
Easy job!
5
00:01:05,257 --> 00:01:06,673
Brother!
6
00:01:12,540 --> 00:01:14,401
Just this far.
7
00:01:15,468 --> 00:01:17,317
Villain!
8
00:01:18,399 --> 00:01:20,733
Give him the final blow, Cow Lady!
9
00:01:22,871 --> 00:01:27,156
- Nicely surrender!
- Impossible!
10
00:01:32,085 --> 00:01:33,452
Father!
11
00:01:33,453 --> 00:01:36,421
- Just blocking away!
- Get away!
12
00:01:48,945 --> 00:01:50,977
Everything is gonna be alright.
13
00:01:50,978 --> 00:01:52,748
Why?
14
00:01:55,027 --> 00:01:57,983
Because I'm here!
15
00:01:59,173 --> 00:02:00,506
Hey, hey!
16
00:02:00,507 --> 00:02:02,784
Who are you?!
17
00:02:02,785 --> 00:02:04,774
Hero from Japan...
18
00:02:05,051 --> 00:02:07,522
who happen pass this way!
19
00:02:07,935 --> 00:02:12,811
And then, I'll make you go home in your coffin!
20
00:02:19,618 --> 00:02:22,589
Who said is going make me go home?
21
00:02:22,822 --> 00:02:24,319
Oh?
22
00:02:24,371 --> 00:02:26,600
He's running so fast!
23
00:02:27,626 --> 00:02:30,259
You're overwhelming, Toshi!
24
00:02:32,552 --> 00:02:34,593
He's running away!
Chase him, Dave!
25
00:02:34,594 --> 00:02:38,442
Like always, your body move before think.
26
00:02:52,721 --> 00:02:55,056
Brother, somone is following us!
27
00:02:55,383 --> 00:02:57,611
Fucking heroes!
28
00:03:05,516 --> 00:03:07,313
What is that?
29
00:03:08,936 --> 00:03:12,549
Toshi, we're going to be late
for studying. End it quickly!
30
00:03:12,550 --> 00:03:15,286
That's my plan, Dave!
31
00:03:17,402 --> 00:03:20,125
Fucking stuborn!
32
00:03:20,126 --> 00:03:24,975
Detroit Smash!
33
00:03:41,146 --> 00:03:43,950
I'll end it with this strike...
34
00:03:44,405 --> 00:03:47,669
Dave, this is the name of your place..
35
00:03:47,670 --> 00:03:49,059
Do it!
36
00:03:49,060 --> 00:03:56,379
Cariburg Smash!
37
00:04:11,910 --> 00:04:14,754
- Who is that hero?
- I haven't seen him before.
38
00:04:14,755 --> 00:04:16,852
But he is strong!
39
00:04:17,234 --> 00:04:20,160
He's exchange student from Japan!
40
00:04:20,317 --> 00:04:22,971
His name is All Might.
41
00:04:24,523 --> 00:04:26,471
- All Might?
- All Might?
42
00:04:26,738 --> 00:04:29,114
Someday.. No..
43
00:04:29,115 --> 00:04:34,932
Soon, he's going to be symbol of peace.
44
00:04:38,378 --> 00:04:39,974
Thanks, Dave!
45
00:04:40,148 --> 00:04:43,695
Because this custome,
we finish it in time!
46
00:04:43,755 --> 00:04:46,906
Let's hurry up. If we're late again.
We could late for study..
47
00:04:46,907 --> 00:04:50,161
Flight UA-857 has been hijack!
48
00:04:50,162 --> 00:04:52,286
- Flight SFO-857 has been hijack!
- Dave!
49
00:04:52,287 --> 00:04:54,152
Too dangerous.
50
00:04:58,099 --> 00:05:01,388
Whatever happen you must save them, right?
51
00:05:02,507 --> 00:05:03,908
Come on, Dave!
52
00:05:03,995 --> 00:05:05,404
Yes!
53
00:05:05,607 --> 00:05:09,938
But it's very difficult to be a hero!
54
00:05:11,514 --> 00:05:14,304
I'll treat you lunch!
55
00:05:16,469 --> 00:05:17,977
All Might.
56
00:05:17,978 --> 00:05:19,444
All Might.
57
00:05:19,445 --> 00:05:21,741
All Might!
58
00:05:22,846 --> 00:05:24,858
What's up, Midoriya kid?
59
00:05:24,859 --> 00:05:28,053
Already seen, look!
60
00:05:28,054 --> 00:05:34,187
Artificial moving town who has living
more than 10.000 scienties. I-Island.
61
00:05:34,567 --> 00:05:38,601
Visiting I-Island in summer vocation,
really like a dream!
62
00:05:38,602 --> 00:05:41,151
I don't think you're that exciting..
63
00:05:41,152 --> 00:05:43,542
I'm invite you for nothing, right?
64
00:05:43,963 --> 00:05:47,695
But is it okay to invite me?
65
00:05:47,696 --> 00:05:49,706
Don't worry.
66
00:05:49,707 --> 00:05:53,815
The one who invite me
said I could bring anyone.
67
00:05:53,816 --> 00:05:56,779
Isn't that mean to invite family?
68
00:05:56,780 --> 00:06:02,183
Our bond is more closer and blood bond, right?
69
00:06:02,303 --> 00:06:05,384
Bound One For All.
70
00:06:05,474 --> 00:06:06,951
Yeah!
71
00:06:07,642 --> 00:06:12,193
Momently this plane will landing at I-Island.
72
00:06:12,194 --> 00:06:15,438
Alright, this is going to be busy day, right.
73
00:06:15,439 --> 00:06:19,175
Because if it arrive, I..
74
00:06:19,176 --> 00:06:22,581
have to maintain my muscle form.
75
00:06:22,582 --> 00:06:25,335
Alright, you need to change suit too!
76
00:06:25,365 --> 00:06:29,123
You asked school's permission to
bring the hero's costume, right?
77
00:06:29,124 --> 00:06:30,615
Yes!
78
00:06:32,930 --> 00:06:35,428
The world has been a gathering
place for superhumans.
79
00:06:35,429 --> 00:06:39,629
The population right now almost
80% human have special ability.
80
00:06:39,830 --> 00:06:42,472
Using those ability to fight the Villains.
81
00:06:42,473 --> 00:06:44,767
saving people from desperate.
82
00:06:44,785 --> 00:06:48,002
Job for being Hero become a dream.
83
00:06:51,487 --> 00:06:54,838
Everything is going to be okay. Why?
84
00:06:55,963 --> 00:06:58,112
Because I'm here.
85
00:06:58,247 --> 00:07:00,620
He is really cool, yeah!
86
00:07:00,621 --> 00:07:04,674
If I get my ability,
I want to be like him!
87
00:07:05,160 --> 00:07:07,272
Advisable give it up.
88
00:07:07,273 --> 00:07:12,882
But myself, Midoriya Izuku who
don't get ability from birth.
89
00:07:12,888 --> 00:07:16,879
Have to stop dreaming to be my admire Hero.
90
00:07:17,257 --> 00:07:19,253
And in that life.
91
00:07:19,271 --> 00:07:24,897
By a chance I met the number one Hero, All Might.
92
00:07:25,725 --> 00:07:29,501
Although I don't have ability,
can I become a Hero?
93
00:07:29,502 --> 00:07:31,623
Althought I'm a human who doesn't have ability.
94
00:07:32,288 --> 00:07:34,735
can I become a Hero like you?
95
00:07:34,900 --> 00:07:38,861
Top Heroes has story
about their school time.
96
00:07:38,862 --> 00:07:42,482
And most of this stories
is about one thing.
97
00:07:42,483 --> 00:07:46,630
Their body move before thinking.
98
00:07:46,631 --> 00:07:50,559
- Kacchan!
- Why are you come here?1
99
00:07:51,319 --> 00:07:55,925
Because your expression
is like asking for help..
100
00:07:56,942 --> 00:08:00,768
You can be Hero.
101
00:08:01,173 --> 00:08:04,777
Young boy, I'll give you the truth.
102
00:08:05,917 --> 00:08:10,603
My ability is inherited
like a holy grail.
103
00:08:10,827 --> 00:08:13,120
Power to move power..
104
00:08:13,203 --> 00:08:16,134
That ability inherited to me!
105
00:08:17,590 --> 00:08:21,661
And that ability called One For All!
106
00:08:21,834 --> 00:08:25,516
One for All..
107
00:08:25,517 --> 00:08:27,860
One man develop the power..
108
00:08:27,908 --> 00:08:30,256
and inherit to another.
109
00:08:30,318 --> 00:08:32,821
and keep develop until inherit again.
110
00:08:33,345 --> 00:08:38,649
Then, manifest some power which reaction
to the voice of people who need help.
111
00:08:38,650 --> 00:08:45,757
The power of brave.
Then the next is your turn.
112
00:08:46,258 --> 00:08:50,638
Myself who has been inherited
the All might's One for All power.
113
00:08:50,639 --> 00:08:53,254
Gotten into Hero Acedemia. A.U.
114
00:08:53,286 --> 00:08:56,193
And once again run toward my dreams.
115
00:08:56,261 --> 00:08:58,405
Whatever hardship in front of me.
116
00:08:58,489 --> 00:09:01,013
I'll save someone with smile.
117
00:09:01,157 --> 00:09:04,079
That's the meaning to be the strongest Hero.
118
00:09:04,080 --> 00:09:08,240
Boku No Hero Academia: Two heroes!
119
00:09:08,241 --> 00:09:12,545
I-Island airport.
For a moment, we'll doing passenger check.
120
00:09:14,157 --> 00:09:16,236
Here's the question for Midoriya kid.
121
00:09:16,237 --> 00:09:18,911
What is the reason this place is build?
122
00:09:20,266 --> 00:09:21,973
To gather all greatest scientist in the world.
123
00:09:21,974 --> 00:09:26,081
Then doing an ability research with
equipment to help the Heroes.
124
00:09:26,130 --> 00:09:31,029
This island built to move because to protect the
scientist and the result of research from Villains
125
00:09:31,042 --> 00:09:34,578
The security system is tight like Tartarus prison.
126
00:09:34,627 --> 00:09:36,770
And for that never be any
crime happened in here.
127
00:09:36,771 --> 00:09:39,994
You always know many things, right?
128
00:09:40,939 --> 00:09:43,332
Visitor checking is done.
129
00:09:43,333 --> 00:09:51,012
Right now, in I-Island is pra-opening gallery
of result from many research and development.
130
00:09:51,013 --> 00:09:54,495
If you had the invitation.
Please come to the gallery.
131
00:10:02,979 --> 00:10:05,646
Even before officially open.
132
00:10:05,664 --> 00:10:07,762
I don't think would be
many people in here!
133
00:10:07,907 --> 00:10:11,226
If we see it live,
it's really amazing, yeah!
134
00:10:11,227 --> 00:10:13,454
I-Island is different from Japan.
135
00:10:13,455 --> 00:10:15,986
In I-Island,
people freely using their abilities.
136
00:10:15,987 --> 00:10:19,488
Along the streets,
many attraction using their abilities.
137
00:10:19,489 --> 00:10:21,885
- You have to sightseeing later.
- Ah, alright!
138
00:10:22,144 --> 00:10:24,536
Alright, the way to the hotel..
139
00:10:24,537 --> 00:10:27,457
Welcome to I-Expo! Eh!
140
00:10:27,482 --> 00:10:29,709
A-All Might?!
141
00:10:29,710 --> 00:10:30,839
All Might?
142
00:10:30,840 --> 00:10:32,401
The number one Hero?
143
00:10:32,571 --> 00:10:34,785
- It's really him!
- Great!
144
00:10:35,327 --> 00:10:37,069
Excuse me!
145
00:10:37,288 --> 00:10:41,543
Thank you from warm welcoming!
For asking signature, get in line, right!
146
00:10:45,723 --> 00:10:48,564
I can't believe I couldn't hold it.
147
00:10:48,605 --> 00:10:51,621
We're already late from
the appointment time.
148
00:10:51,622 --> 00:10:53,232
- Appointment?
- Yeah!
149
00:10:53,368 --> 00:10:57,642
I'm planning to reunion with old friends.
150
00:10:57,643 --> 00:11:00,207
Sorry, but would you come with me first?
151
00:11:00,208 --> 00:11:04,254
All Might's friend?
Of course, with pleasure!
152
00:11:04,321 --> 00:11:09,209
I haven't told you about One For All or
about my power which I inherited to you, so..
153
00:11:09,210 --> 00:11:10,444
please don't say anything.
154
00:11:10,445 --> 00:11:12,977
Still have secret from a friend?
155
00:11:13,268 --> 00:11:17,922
Because danger will always prey to
the one who know One For All's secret!
156
00:11:17,969 --> 00:11:19,510
Is that so?
157
00:11:19,714 --> 00:11:21,556
That's it.
158
00:11:21,557 --> 00:11:25,150
One For All is very important secret.
159
00:11:25,887 --> 00:11:30,780
Midoriya kid, people who
inherited One For All from me..
160
00:11:30,898 --> 00:11:36,503
Someday will bear the burden fate to face
the greatest Villain and All For one.
161
00:11:37,121 --> 00:11:39,571
It's true. To be ready face it,
as soon as possible.
162
00:11:39,572 --> 00:11:45,468
I must learning how to
use One for All wisely.
163
00:11:50,551 --> 00:11:53,338
Uncle!
164
00:11:53,930 --> 00:11:55,691
Uncle Might!
165
00:11:56,086 --> 00:11:58,024
Oh, Melissa!
166
00:11:58,025 --> 00:11:59,688
Long time no see!
167
00:11:59,818 --> 00:12:01,680
It's so glad to see you again!
168
00:12:01,681 --> 00:12:04,182
Me too, thank for inviting me!
169
00:12:04,183 --> 00:12:06,040
But, I really amaze!
170
00:12:06,121 --> 00:12:08,270
You've grown to be beautiful girl!
171
00:12:08,271 --> 00:12:12,268
I've been 17 years old. My weight
has been very different, right?
172
00:12:12,269 --> 00:12:13,923
Not really!
173
00:12:16,412 --> 00:12:19,474
Grateful Uncle Might is healthy like always.
174
00:12:19,475 --> 00:12:23,023
- Sorry if I'm late. Experiment make me forgot.
- This girl is All Might's old friend?
175
00:12:23,024 --> 00:12:24,740
This young girl become his old friend?
176
00:12:24,741 --> 00:12:26,674
- It's okay!
- Is she have ability to manipulation age?
177
00:12:26,675 --> 00:12:29,034
So, where is Dave?
178
00:12:29,856 --> 00:12:31,361
He is in laboratory.
179
00:12:31,554 --> 00:12:34,622
Like always he have been finishing
first stage of his long experiment.
180
00:12:34,623 --> 00:12:36,724
and to give his surprise
for his achievement.
181
00:12:36,725 --> 00:12:39,345
I invited Uncle Might to be here.
182
00:12:39,346 --> 00:12:41,543
Is that so?
183
00:12:41,544 --> 00:12:44,270
By the way, what research is
Dave working out right now?
184
00:12:44,327 --> 00:12:48,273
Very confidential research,
I can't told you.
185
00:12:48,274 --> 00:12:50,498
Become scientist is really hard, right?
186
00:12:50,632 --> 00:12:52,392
Oh, Midoriya Boy.
187
00:12:52,393 --> 00:12:57,137
- She is the daughter of my friend.
- My name is Melissa Shield.
188
00:12:57,138 --> 00:12:58,669
Nice to meet you.
189
00:12:59,148 --> 00:13:01,102
So like that.
190
00:13:01,300 --> 00:13:03,372
- Why?
- It's okay!
191
00:13:04,578 --> 00:13:06,498
Nice to meet you.
192
00:13:06,535 --> 00:13:10,799
I'm class one student from
A.U's academy. Midoriya Izuku.
193
00:13:10,817 --> 00:13:14,422
A.U academia?
So then you're uncle Might's student?
194
00:13:14,423 --> 00:13:15,934
Yes, I'm his student.
195
00:13:15,935 --> 00:13:18,192
In the future, he will be hero.
196
00:13:18,408 --> 00:13:21,593
It's great, I can't believe
you're Uncle Might's student.
197
00:13:21,711 --> 00:13:23,432
Bright future, right?
198
00:13:23,433 --> 00:13:27,207
No! I still like a training student.
199
00:13:27,249 --> 00:13:29,115
What is your ability?
200
00:13:29,248 --> 00:13:30,678
Power ability!
201
00:13:30,941 --> 00:13:32,454
Cool, but...
202
00:13:32,455 --> 00:13:34,857
Your costume design is very old.
203
00:13:34,858 --> 00:13:37,445
Support item is not where to be found.
204
00:13:37,454 --> 00:13:39,360
So close!
205
00:13:41,558 --> 00:13:45,234
You should be development your costume..
206
00:13:46,006 --> 00:13:49,002
- Melissa, it's time..
- Ah, sorry!
207
00:13:49,065 --> 00:13:51,120
I got carried away..
208
00:13:51,597 --> 00:13:54,935
I can't wait to make father happy!
209
00:13:55,345 --> 00:13:58,358
This way, Uncle Might!
210
00:14:06,230 --> 00:14:08,950
We finally got in gallery
without any problem.
211
00:14:08,951 --> 00:14:11,258
Then, when is the item arrive?
212
00:14:11,259 --> 00:14:14,692
Come to gate 66 at 15.00 o'clock.
213
00:14:14,693 --> 00:14:16,509
Understood.
214
00:14:27,722 --> 00:14:29,395
Professor.
215
00:14:29,728 --> 00:14:31,427
Professor David.
216
00:14:32,606 --> 00:14:35,240
The clean up over here is done.
217
00:14:35,241 --> 00:14:37,927
Really? Good job, Sam.
218
00:14:38,832 --> 00:14:42,132
How about you spare time to
eat lunch with your daughter?
219
00:14:42,133 --> 00:14:44,303
Today she is studying at academia.
220
00:14:44,393 --> 00:14:47,005
Academy didn't holiday
even there are I-Expo?
221
00:14:47,067 --> 00:14:49,328
She also doing his private researching.
222
00:14:49,547 --> 00:14:51,841
That's because I'm her daughter.
223
00:14:51,984 --> 00:14:54,380
- It's been a gen.
- Melissa.
224
00:14:54,381 --> 00:14:56,125
Good afternoon, miss.
225
00:14:56,276 --> 00:14:57,988
Good afternoon, Uncle Sam.
226
00:14:58,271 --> 00:15:02,278
Thank you for caretaker my father
who only could do researching.
227
00:15:02,577 --> 00:15:04,532
Ow, ow.
228
00:15:04,787 --> 00:15:06,835
By the way, why do you come here?
229
00:15:06,858 --> 00:15:12,511
To celebrating father first stage research,
I invited someone.
230
00:15:12,548 --> 00:15:13,810
Someone?
231
00:15:13,811 --> 00:15:16,378
Someone who you love.
232
00:15:17,007 --> 00:15:18,936
I've been...
233
00:15:18,941 --> 00:15:22,603
Come to rock our reunion!
234
00:15:22,853 --> 00:15:24,503
Toshi?
235
00:15:24,504 --> 00:15:26,215
All Might?
236
00:15:26,725 --> 00:15:28,779
Is he the real one?
237
00:15:30,426 --> 00:15:33,495
I came far away to see you, Dave!
238
00:15:33,693 --> 00:15:35,726
How? Are you surprise?
239
00:15:36,249 --> 00:15:38,330
Y-yes.
240
00:15:38,952 --> 00:15:41,102
Very surprise.
241
00:15:41,407 --> 00:15:43,740
We have to thank to Melissa.
242
00:15:43,981 --> 00:15:45,831
And how many years we haven't met?
243
00:15:45,832 --> 00:15:47,223
Don't say anything.
244
00:15:47,224 --> 00:15:50,378
We both didn't want to speak about it, right?
245
00:15:51,356 --> 00:15:52,860
That's true!
246
00:15:54,006 --> 00:15:56,735
So glad to see you, Dave.
247
00:15:57,454 --> 00:15:59,829
Me too, All Might.
248
00:16:02,362 --> 00:16:04,593
Midoriya boy, let me introduce you to him.
249
00:16:04,746 --> 00:16:06,983
He is my best friend, David Shield.
250
00:16:06,984 --> 00:16:09,823
I already know!
Professor David Shield!
251
00:16:09,824 --> 00:16:13,285
The best scientist in abilites'
development who won ability's Nobel!
252
00:16:13,286 --> 00:16:15,668
And you're became All
Might's partner in America.
253
00:16:15,669 --> 00:16:18,136
And creator of All Might's costume.
254
00:16:18,299 --> 00:16:19,744
Young Age!
255
00:16:19,745 --> 00:16:21,453
Bronze Age!
256
00:16:21,673 --> 00:16:23,376
Silver Age!
257
00:16:23,596 --> 00:16:26,761
And..
Golden Age!
258
00:16:26,822 --> 00:16:29,510
You are the genius scientist
who make all that costumes!
259
00:16:29,518 --> 00:16:33,803
I can't believe I can see you
in person! I really impress!
260
00:16:36,204 --> 00:16:38,689
Looks like I don't have
to introduce myself, yeah.
261
00:16:38,731 --> 00:16:42,375
- Sorry, I was..
- No, it's okay..
262
00:16:46,323 --> 00:16:48,873
This is my meeting with All
might for very long time.
263
00:16:49,084 --> 00:16:51,951
Sorry, but can you leave us chatting?
264
00:16:52,200 --> 00:16:57,236
- Alright.
- Melissa, take Midoriya to see I-Expo.
265
00:16:57,384 --> 00:16:58,940
Alright, father.
266
00:16:58,941 --> 00:17:00,525
Can you do it?
267
00:17:00,526 --> 00:17:03,730
I'm the one who honour
to take future Hero!
268
00:17:03,830 --> 00:17:05,457
- Come on!
- Alright!
269
00:17:05,458 --> 00:17:07,535
Take care of me.
270
00:17:08,255 --> 00:17:12,158
Sam. You need take a break too.
271
00:17:13,496 --> 00:17:15,624
What should I call you?
272
00:17:15,732 --> 00:17:18,117
Midoriya? Izuku?
273
00:17:18,244 --> 00:17:20,183
Just call me..
274
00:17:21,938 --> 00:17:24,858
- Deku.
- Deku?
275
00:17:24,859 --> 00:17:27,085
Weird nickname.
276
00:17:27,252 --> 00:17:29,479
You can call me Melissa.
277
00:17:29,770 --> 00:17:31,883
Excuse me.
278
00:17:33,438 --> 00:17:36,217
Hey, are you okay, Toshi?
279
00:17:36,601 --> 00:17:38,003
I got saved..
280
00:17:38,004 --> 00:17:41,566
My time to maintain muscle
form is much shorter..
281
00:17:41,567 --> 00:17:43,581
You already inform that
symptom you got in Surel.
282
00:17:43,787 --> 00:17:46,675
But I don't think this bad..
283
00:17:52,895 --> 00:17:55,079
Amazing.
284
00:17:55,080 --> 00:17:59,074
After see it in person, hard to
believe if this island made by humans.
285
00:17:59,200 --> 00:18:02,203
We got all facilities in big cities.
286
00:18:02,204 --> 00:18:04,420
All we can't do is go outside.
287
00:18:04,509 --> 00:18:06,155
Really?
288
00:18:06,156 --> 00:18:10,766
Because the research is very confidential,
the scientists and family live here.
289
00:18:13,354 --> 00:18:16,400
The Monster Hero, Godzillo!
290
00:18:16,401 --> 00:18:18,552
This is my first time seeing in person.
291
00:18:18,553 --> 00:18:23,904
His gift is amazing!
He must be invited by sponsor!
292
00:18:24,258 --> 00:18:27,286
To show our new equipment
or doing signature.
293
00:18:27,287 --> 00:18:29,381
Looks like many event has been launch.
294
00:18:29,382 --> 00:18:31,489
I-Expo indeed amazing!
295
00:18:31,490 --> 00:18:34,337
Tonight there's party has been
held for guests from many industries.
296
00:18:35,341 --> 00:18:37,892
You also be invited, right?
297
00:18:37,993 --> 00:18:40,519
Because you've been invited by Uncle Might.
298
00:18:40,552 --> 00:18:45,066
So for that reason, All Might
as me to bring formal clothing?
299
00:18:45,067 --> 00:18:49,710
Oh, Deku!
You also have to enter that Pavilion!
300
00:18:50,434 --> 00:18:54,032
There's many new Hero's items!
301
00:18:54,033 --> 00:18:55,746
Deku, look at this!
302
00:18:55,747 --> 00:19:00,628
Multifuction Beagle is not only
fly but can emerge in the water.
303
00:19:00,629 --> 00:19:01,766
Amazing!
304
00:19:01,767 --> 00:19:06,119
By wearing this diving suit, a person
could dive thousands metres deep.
305
00:19:06,154 --> 00:19:07,520
So deep!
306
00:19:07,555 --> 00:19:11,713
This google has 36 different sensors.
307
00:19:11,748 --> 00:19:14,288
There is so much to see!
308
00:19:14,323 --> 00:19:20,046
Actually, almost everything here are
developed from my father's research.
309
00:19:20,436 --> 00:19:22,337
That's great, huh.
310
00:19:22,372 --> 00:19:28,689
Every item here helps the
heroes around the world at work.
311
00:19:29,495 --> 00:19:33,134
You really admire your father, huh?
312
00:19:33,169 --> 00:19:36,930
Because my dream is to be
a scientist like my father.
313
00:19:37,271 --> 00:19:41,175
Oh, yes, are you an Academy student here?
314
00:19:41,210 --> 00:19:43,100
Yes. I'm in third grade.
315
00:19:43,135 --> 00:19:48,919
Wasn't the I-Island Academy is a special
school for people who want to become scientists?
316
00:19:49,059 --> 00:19:52,099
I'm still nothing.
317
00:19:52,100 --> 00:19:55,242
I still have a lot to learn.
318
00:19:56,401 --> 00:19:57,457
Me too...
319
00:19:57,492 --> 00:20:01,882
To be a hero like All Might,
I have to fight harder.
320
00:20:02,602 --> 00:20:06,006
You really idolize Uncle Might, huh?
321
00:20:06,041 --> 00:20:09,095
Seeing your enthusiasm earlier,
I was really surprised.
322
00:20:09,130 --> 00:20:13,063
Sorry, I got carried away...
323
00:20:13,482 --> 00:20:16,503
Looks like you are very happy, huh, Deku.
324
00:20:16,679 --> 00:20:17,999
Uraraka?
325
00:20:18,034 --> 00:20:19,663
Why are you here?
326
00:20:19,698 --> 00:20:21,046
So much fun, huh.
327
00:20:21,081 --> 00:20:23,129
She repeated it again?!
328
00:20:24,011 --> 00:20:25,471
Yaoruzu?!
329
00:20:25,506 --> 00:20:27,741
Looks like you're having fun, huh.
330
00:20:27,776 --> 00:20:30,244
Midoriya, I heard you.
331
00:20:30,279 --> 00:20:33,216
Jiro's earphones are really scary.
332
00:20:33,251 --> 00:20:34,436
Are they your friends?
333
00:20:34,471 --> 00:20:36,523
They're my classmates.
334
00:20:36,558 --> 00:20:38,765
There seems to be a misunderstanding here...
335
00:20:38,835 --> 00:20:43,300
Look, Melissa just wants to
take me to see the exhibition.
336
00:20:43,335 --> 00:20:46,963
Right! My father and uncle Might are...
337
00:20:46,998 --> 00:20:51,686
Please! Don't tell me that I came here
because I was invited by All Might!
338
00:20:51,721 --> 00:20:52,849
Why?
339
00:20:52,884 --> 00:20:55,463
There's a reason for that...
340
00:20:55,498 --> 00:20:57,439
Okay.
341
00:20:58,341 --> 00:21:01,517
You guys want to drink tea at the cafe?
342
00:21:03,942 --> 00:21:07,904
So you have experience working
with professional heroes, huh?
343
00:21:07,939 --> 00:21:10,512
It's just training.
344
00:21:10,547 --> 00:21:14,257
I was involved in an incident, but
I only evacuated the civilians.
345
00:21:14,292 --> 00:21:16,003
That's great too.
346
00:21:16,038 --> 00:21:19,406
For me, for some reason, suddenly
I was on a television broadcast...
347
00:21:19,441 --> 00:21:21,223
Such things are not unusual, huh.
348
00:21:21,258 --> 00:21:22,803
Great.
349
00:21:22,838 --> 00:21:26,824
Tomorrow, we will go to the pavilion
where the Academy held an exhibition.
350
00:21:26,859 --> 00:21:29,831
- I'm really looking forward to it!
- Thank God...
351
00:21:29,866 --> 00:21:31,792
The misunderstanding has been resolved...
352
00:21:31,827 --> 00:21:33,613
Sorry to keep you waiting.
353
00:21:33,648 --> 00:21:35,348
This voice...?!
354
00:21:35,383 --> 00:21:38,717
Kaminari?! And... Mineta?!
355
00:21:38,752 --> 00:21:40,433
What are you doing here?!
356
00:21:40,468 --> 00:21:44,625
They need part-time workers for the exhibition.
357
00:21:44,660 --> 00:21:45,534
Right?
358
00:21:45,569 --> 00:21:49,348
During breaks we can see
the exhibition, and get paid.
359
00:21:49,383 --> 00:21:54,677
Plus, we can meet beautiful girls here!
360
00:21:54,712 --> 00:21:57,493
Hey, Midoriya, why do you
know such a beautiful girl?
361
00:21:57,528 --> 00:22:00,560
- Introduce us!
- Yes, yes
362
00:22:00,595 --> 00:22:02,613
Are they also UA students?
363
00:22:02,648 --> 00:22:05,341
- That's right.
- We're the future pro heroes.
364
00:22:05,376 --> 00:22:07,117
What are you talking about?
365
00:22:07,152 --> 00:22:11,021
If you want to have money, you have to work hard!
366
00:22:11,774 --> 00:22:14,429
- lida?!
- You here too?
367
00:22:14,464 --> 00:22:19,691
My family is a family of heroes, so of
course we got an invitation from the I-Expo.
368
00:22:19,726 --> 00:22:22,750
Because all of my family is busy, I come alone!
369
00:22:22,785 --> 00:22:24,586
lida also here?
370
00:22:24,621 --> 00:22:31,222
Same with me. Because my father was the main
sponsor of the I-Expo, I got an invitation.
371
00:22:31,223 --> 00:22:35,388
so, because of Yao-Momo's excess invitation...
372
00:22:35,424 --> 00:22:39,032
No grudge for this, rock, scissors, paper!
373
00:22:39,067 --> 00:22:41,539
I lose!
374
00:22:41,574 --> 00:22:43,736
After doing a lucky draw,
375
00:22:43,771 --> 00:22:46,400
we were chosen to join!
376
00:22:46,435 --> 00:22:49,771
Yeah. The other girls also came.
377
00:22:49,806 --> 00:22:51,171
Oh, is that so?
378
00:22:51,206 --> 00:22:55,536
Because tomorrow the exhibition is open to
the public, we plan to go there together.
379
00:22:55,571 --> 00:22:58,210
If you like it, I can take you around.
380
00:22:58,245 --> 00:22:59,628
Really?
381
00:22:59,663 --> 00:23:01,870
- Yes!
- Good!
382
00:23:01,905 --> 00:23:04,473
Take us too!
383
00:23:04,508 --> 00:23:06,946
What's that?
384
00:23:09,335 --> 00:23:11,975
Cleared in 33 seconds!
385
00:23:12,010 --> 00:23:13,617
Rank eighth!
386
00:23:13,652 --> 00:23:15,424
Kirishima?!
387
00:23:15,459 --> 00:23:17,541
Deku, is that also your friend?
388
00:23:17,576 --> 00:23:19,507
Yes, he's my classmate.
389
00:23:19,542 --> 00:23:22,546
Alright, the next challenger is...
390
00:23:22,581 --> 00:23:24,975
Ka... Kacchan?!
391
00:23:25,010 --> 00:23:29,849
Alright, villain attacks!
Get ready... go!
392
00:23:35,965 --> 00:23:37,899
Die!
393
00:23:37,934 --> 00:23:39,843
Die?
394
00:23:39,878 --> 00:23:41,434
This is great!
395
00:23:41,469 --> 00:23:44,743
Cleared in 15 seconds! First rank!
396
00:23:46,907 --> 00:23:50,396
Isn't that Midoriya?
397
00:23:53,992 --> 00:23:56,803
Why are you here?!
398
00:23:56,838 --> 00:23:58,229
Stop it, Kacchan...
399
00:23:58,264 --> 00:24:00,284
- lots of people are watching...
- So what?!
400
00:24:00,319 --> 00:24:01,901
Stop it, Bakugo!
401
00:24:01,936 --> 00:24:03,970
- I have no business with you!
- Why is that kid screaming?
402
00:24:04,005 --> 00:24:05,379
- Don't act pretentiously!
- He's always like that...
403
00:24:05,414 --> 00:24:08,061
- The position of class leader applies everywhere.
- Two men who are destined to fight!
404
00:24:08,096 --> 00:24:11,185
Did you and Bakugo also
got the I-Expo invitation?
405
00:24:11,220 --> 00:24:15,576
No, only the winner of the UA sports
festival, Bakugo, received the invitation.
406
00:24:15,611 --> 00:24:17,349
I just ride along.
407
00:24:17,384 --> 00:24:20,055
Don't you want to try it?
408
00:24:20,090 --> 00:24:21,568
There is no point in trying!
409
00:24:21,603 --> 00:24:23,892
Because I have the best rank!
410
00:24:23,927 --> 00:24:25,725
Yeah, that's right, yes.
411
00:24:25,760 --> 00:24:28,622
But, if we haven't tried it, we won't know, right?
412
00:24:28,657 --> 00:24:30,450
Yeah, it is true.
413
00:24:30,485 --> 00:24:31,418
Wait...
414
00:24:31,453 --> 00:24:36,239
Okay then, try to show your sad, basic nerdy rank!
415
00:24:36,274 --> 00:24:38,547
Okay...!
416
00:24:38,582 --> 00:24:42,295
Alright, we have a new challenger!
417
00:24:42,330 --> 00:24:45,994
What rank will he get?
418
00:24:46,029 --> 00:24:49,099
Because I've decided to try it...
419
00:24:49,134 --> 00:24:51,390
One For All!
420
00:24:51,425 --> 00:24:54,202
Full Cowl!
421
00:24:54,597 --> 00:24:58,456
Villain attacks! Get ready... go!
422
00:25:00,194 --> 00:25:02,272
To avoid injury to my arm,
423
00:25:02,307 --> 00:25:05,278
I'll use 5% of my power!
424
00:25:12,676 --> 00:25:17,552
This is great too! Sixteen seconds, second rank!
425
00:25:19,171 --> 00:25:21,285
What a blast of great power.
426
00:25:21,320 --> 00:25:23,520
And it's destructiveness is amazing...
427
00:25:23,555 --> 00:25:26,138
Just like Uncle Might's...
428
00:25:26,912 --> 00:25:29,334
But...
429
00:25:29,370 --> 00:25:32,343
- So close!
- You're really great, Midoriya.
430
00:25:32,378 --> 00:25:35,024
I didn't expect to be able to
approach Kacchan's rank...
431
00:25:35,059 --> 00:25:36,826
What?! It's impossible!
432
00:25:36,861 --> 00:25:39,961
I will try again and tear down your rank!
433
00:25:39,996 --> 00:25:42,952
That's so cool!
434
00:25:42,987 --> 00:25:48,093
Fourteen seconds! He immediately topped the rank!
435
00:25:48,128 --> 00:25:49,579
Todoroki?
436
00:25:49,614 --> 00:25:51,066
Is that also your classmate?
437
00:25:51,101 --> 00:25:53,872
- Yes!
- You're all amazing, huh!
438
00:25:53,907 --> 00:25:55,940
The future hero candidates!
439
00:25:55,975 --> 00:25:57,830
There's no need to say that.
440
00:25:57,865 --> 00:26:00,447
Hey, half face!
441
00:26:00,482 --> 00:26:01,528
Bakugo.
442
00:26:01,563 --> 00:26:04,378
You appeared suddenly,
you want to show off, huh?!
443
00:26:04,413 --> 00:26:05,775
Midoriya and the others are here too?
444
00:26:05,810 --> 00:26:07,337
Don't ignore me!
445
00:26:07,372 --> 00:26:10,165
Why do you here?
446
00:26:10,200 --> 00:26:12,384
I came as my father's representative.
447
00:26:12,419 --> 00:26:15,926
- Sorry, the next challenger...
- Shut up, I'm the next one!
448
00:26:15,961 --> 00:26:17,608
You two, stop it!
449
00:26:17,643 --> 00:26:20,114
UA's secret will be revealed!
450
00:26:20,149 --> 00:26:21,475
Yes!
451
00:26:21,510 --> 00:26:24,023
Kacchan, calm yourself!
452
00:26:24,164 --> 00:26:26,014
- Don't do anything shameful.
- Sorry.
453
00:26:26,049 --> 00:26:29,268
It seems like it's fun to be a student at UA.
454
00:26:29,303 --> 00:26:32,661
At least, it won't be boring.
455
00:26:32,696 --> 00:26:35,698
Well, that's true...
456
00:26:42,058 --> 00:26:45,504
As planned, I have received the items.
457
00:26:45,976 --> 00:26:49,376
What? All Might?
458
00:26:49,779 --> 00:26:53,824
No need to panic. Let us take care of it.
459
00:26:55,452 --> 00:26:58,931
All Might is on this island...
460
00:27:14,884 --> 00:27:17,374
What really happened, Toshi?
461
00:27:17,409 --> 00:27:21,108
Why does your Quirk level dropped dramatically?
462
00:27:21,179 --> 00:27:24,295
Although seriously injured due
to the fight with All For One.
463
00:27:24,330 --> 00:27:27,058
This drastic changes, it makes no sense!
464
00:27:27,093 --> 00:27:31,696
What happened to your body?
465
00:27:32,202 --> 00:27:37,554
If you become a hero for a long
time, your body will take the toll.
466
00:27:37,695 --> 00:27:40,374
I can't tell the secret of One For All to him.
467
00:27:40,409 --> 00:27:46,823
If I tell him, Dave and Melissa will get
involved in my fight with All For One...
468
00:27:47,643 --> 00:27:51,695
At this rate, the Symbol of Peace will vanish.
469
00:27:51,730 --> 00:27:57,768
The reason why Japan could reduce
crime rates to 6% is because of you.
470
00:27:57,803 --> 00:28:02,274
Crime rates in other countries are above 20%.
471
00:28:03,053 --> 00:28:08,786
I've asked you thousands of
times to stay in America...
472
00:28:10,368 --> 00:28:13,415
No need to be so pessimistic.
473
00:28:13,450 --> 00:28:15,777
There are still many pro
heroes who are reliable...
474
00:28:15,812 --> 00:28:19,455
and there are people like
you who always support them.
475
00:28:19,490 --> 00:28:22,950
I can still be an All Might a few hours a day...
476
00:28:22,985 --> 00:28:24,818
But...
477
00:28:24,853 --> 00:28:30,321
It's possible that criminals like
All For One will appear anywhere...
478
00:28:30,356 --> 00:28:32,367
Dave.
479
00:28:32,586 --> 00:28:34,592
When that happens,
480
00:28:34,627 --> 00:28:38,584
I have absolutely no intention
to stop being a Symbol of Peace.
481
00:28:38,795 --> 00:28:42,514
Beside, there's still hope...
482
00:28:43,414 --> 00:28:48,972
The determination of One For
All and the Symbol of Peace...
483
00:28:49,007 --> 00:28:52,805
will always be reaching to the next generation.
484
00:28:56,018 --> 00:29:00,166
Today, the exhibition will close at 6:00 p. m.
485
00:29:00,201 --> 00:29:03,585
Thank you for coming.
486
00:29:05,345 --> 00:29:08,403
I didn't expect pre-opening to be this busy...
487
00:29:08,438 --> 00:29:10,821
I can't imagine how busy will be tomorrow.
488
00:29:10,856 --> 00:29:13,303
Stop it, I don't want to think about it!
489
00:29:13,338 --> 00:29:16,083
Mineta, Kaminari!
490
00:29:16,118 --> 00:29:17,198
Thank you for your hard work!
491
00:29:17,233 --> 00:29:20,073
You guys have worked hard, huh?
492
00:29:20,500 --> 00:29:21,870
What is this?
493
00:29:21,905 --> 00:29:25,357
Invitation to attend the Reception Party.
494
00:29:25,392 --> 00:29:27,665
- Party...?
- For us?
495
00:29:27,700 --> 00:29:29,737
It's from Melissa.
496
00:29:29,772 --> 00:29:31,869
He wants you guys to have fun.
497
00:29:31,904 --> 00:29:35,120
There are excess invitations,
if you want it, just use it.
498
00:29:35,155 --> 00:29:38,574
- Kaminari...
- Mineta...
499
00:29:38,609 --> 00:29:42,174
Our hard work has paid!
500
00:29:42,209 --> 00:29:45,917
I heard that the party will also be
attended by several professional heroes.
501
00:29:45,952 --> 00:29:48,012
In order not to embarrass the good name of UA,
502
00:29:48,047 --> 00:29:51,535
wear formal attire and let's
attend the party together!
503
00:29:51,570 --> 00:29:55,588
We will gather at 18:30 in
the lobby of the central tower!
504
00:29:55,623 --> 00:29:57,237
You guys must come on time!
505
00:29:57,272 --> 00:30:00,776
I will tell Todoroki and Bakugo.
506
00:30:00,811 --> 00:30:02,849
Okay, break up!
507
00:30:03,550 --> 00:30:06,851
lida is in Full Throttle mode!
508
00:30:06,957 --> 00:30:08,536
See you again, okay!
509
00:30:08,571 --> 00:30:10,143
Yeah!
510
00:30:10,178 --> 00:30:12,451
Deku.
511
00:30:12,486 --> 00:30:16,138
Want to go somewhere with me?
512
00:30:16,173 --> 00:30:18,617
Who wants to come to the party?
513
00:30:18,652 --> 00:30:23,613
Hearing strangers speak
and clapping is very stupid.
514
00:30:23,648 --> 00:30:26,098
We can eat as much as we can there!
515
00:30:26,133 --> 00:30:29,003
Besides, I don't have any formal clothes.
516
00:30:29,038 --> 00:30:31,221
I've known it.
517
00:30:31,256 --> 00:30:33,182
I also brought it for you!
518
00:30:33,217 --> 00:30:36,926
You think too much, weird hairdo!
519
00:30:40,284 --> 00:30:42,972
Dave, see you later...
520
00:30:43,007 --> 00:30:44,935
at the party!
521
00:30:44,970 --> 00:30:47,157
Yeah.
522
00:30:48,698 --> 00:30:50,537
Toshi!
523
00:30:51,796 --> 00:30:55,174
- What?
- Ah, it's okay.
524
00:30:56,533 --> 00:30:59,140
See you at the party.
525
00:31:11,490 --> 00:31:15,944
- An accident during an experiment?
- People are still inside!
526
00:31:31,695 --> 00:31:34,998
Thanks. My name is David Shield.
527
00:31:35,033 --> 00:31:37,290
- What is your name?
- All Might.
528
00:31:37,325 --> 00:31:40,350
I am a hero school student.
529
00:31:40,583 --> 00:31:44,242
Costumes with the latest material for you.
530
00:31:44,277 --> 00:31:46,729
With that costume, you can
fight a little more freely.
531
00:31:46,764 --> 00:31:49,068
Nice.
532
00:32:09,824 --> 00:32:12,043
Symbol of Peace?
533
00:32:12,078 --> 00:32:16,617
What I aspire to is a world
where everyone can laugh happily.
534
00:32:16,652 --> 00:32:21,788
And I want to be the Peace
Symbol that illuminates that world.
535
00:32:34,279 --> 00:32:36,593
We already tied them up. There are five guards.
536
00:32:36,628 --> 00:32:38,255
Everything goes according to plan.
537
00:32:38,290 --> 00:32:40,470
The security system is still active.
538
00:32:40,505 --> 00:32:42,083
Tie them without killing them.
539
00:32:42,118 --> 00:32:45,247
Well. We will start soon.
540
00:32:45,282 --> 00:32:48,160
Everything went smoothly.
541
00:32:50,461 --> 00:32:53,213
We will move too.
542
00:32:57,703 --> 00:33:00,660
This is the academic campus where I study.
543
00:33:00,695 --> 00:33:05,224
And here is my laboratory.
544
00:33:06,341 --> 00:33:08,989
Sorry it's a mess.
545
00:33:09,024 --> 00:33:11,151
This is very sophisticated.
546
00:33:11,186 --> 00:33:14,804
I'm not expecting you to do
research in a place like this...
547
00:33:15,401 --> 00:33:18,698
Melissa, you're really talented.
548
00:33:18,733 --> 00:33:23,132
Actually, I'm not that great.
549
00:33:23,167 --> 00:33:25,848
Because of that, I keep learning.
550
00:33:25,883 --> 00:33:29,153
Previously, I wanted to be a professional hero.
551
00:33:29,188 --> 00:33:30,728
Become a professional hero?
552
00:33:30,763 --> 00:33:33,754
Yes, and finally I gave up.
553
00:33:33,789 --> 00:33:36,876
Because I'm Quirkless.
554
00:33:37,489 --> 00:33:39,372
Quirkless?
555
00:33:39,407 --> 00:33:41,951
After five years old, my
Quirk won't appear at all,
556
00:33:41,986 --> 00:33:44,616
then I was brought to the doctor.
557
00:33:44,651 --> 00:33:48,487
Then, I was declared Quirkless.
558
00:33:48,522 --> 00:33:51,276
Just like me.
559
00:33:51,311 --> 00:33:53,029
Mother...
560
00:33:53,064 --> 00:33:57,764
No matter how difficult the situation is,
he always saves people and smiling...
561
00:33:57,799 --> 00:34:01,938
Can I also... be like him?
562
00:34:01,973 --> 00:34:07,342
Sorry, Izuku! Sorry...!
563
00:34:07,448 --> 00:34:11,303
Sorry, I...
564
00:34:11,338 --> 00:34:14,917
- What's wrong?
- Ah no...
565
00:34:14,952 --> 00:34:20,430
You were declared not having
something that belongs to everyone...
566
00:34:21,128 --> 00:34:23,452
Of course, I'm also surprised.
567
00:34:23,487 --> 00:34:27,885
But there are ideals that I can achieve.
568
00:34:27,920 --> 00:34:29,979
Ideals?
569
00:34:30,014 --> 00:34:32,111
My father.
570
00:34:32,146 --> 00:34:35,471
Dad also Quirkless, but...
571
00:34:35,506 --> 00:34:39,728
with science, Father can help
Uncle Might and the other heroes.
572
00:34:39,763 --> 00:34:44,009
It was not done directly, but he
also struggled to protect peace.
573
00:34:44,044 --> 00:34:46,644
The figure who helps the heroes...
574
00:34:46,679 --> 00:34:52,838
Right. That's my way of reaching
the hope of being a hero.
575
00:34:53,871 --> 00:34:58,586
I created this item before I
watched Uncle Might's action.
576
00:34:58,621 --> 00:35:01,509
All Might in action?
577
00:35:02,468 --> 00:35:05,166
Try pressing the panel.
578
00:35:11,804 --> 00:35:17,438
- This is...?
- I call it the Full Gauntlet.
579
00:35:18,711 --> 00:35:21,347
When I first met you,
580
00:35:21,382 --> 00:35:24,179
I see the scars on your hand.
581
00:35:24,214 --> 00:35:29,727
And while watching you before,
you were like limiting your Quirk,
582
00:35:29,762 --> 00:35:31,547
So I thought,
583
00:35:31,582 --> 00:35:36,900
your body can't balance
the strength of your Quirk.
584
00:35:37,111 --> 00:35:39,626
He realized that...
585
00:35:40,805 --> 00:35:47,697
The Full Gauntlet was strong enough to
hold three full power punch from Uncle Might.
586
00:35:47,732 --> 00:35:51,495
If you wear it, maybe you
can release all of your strength.
587
00:35:51,530 --> 00:35:54,420
My power...
588
00:35:54,455 --> 00:35:56,879
Please use it.
589
00:35:56,914 --> 00:35:59,158
But, isn't this very valuable?
590
00:35:59,193 --> 00:36:01,920
That's why I want you to wear it.
591
00:36:01,955 --> 00:36:07,556
You have to be a great hero
who save people, okay?
592
00:36:10,022 --> 00:36:12,158
Okay!
593
00:36:17,304 --> 00:36:19,638
- Hello?
- What are you doing, Midoriya?
594
00:36:19,673 --> 00:36:22,966
You're late to the assembly!
595
00:36:30,899 --> 00:36:34,061
Sorry I'm late!
596
00:36:34,096 --> 00:36:35,078
Where are the others?
597
00:36:35,113 --> 00:36:36,321
They haven't arrived yet.
598
00:36:36,356 --> 00:36:39,644
Are they still have respect for me?
599
00:36:40,119 --> 00:36:44,464
Sorry... I arrived late.
600
00:36:47,026 --> 00:36:49,880
I'm sorry... Jiro...
601
00:36:49,915 --> 00:36:52,527
Oh, yes! Yes!
602
00:36:52,562 --> 00:36:56,146
I'm not used to wearing dress like this...
603
00:36:56,181 --> 00:36:58,257
Style can make you look feminine, huh?
604
00:36:58,292 --> 00:37:01,378
He looks like a murderous woman.
605
00:37:01,436 --> 00:37:04,617
- Shut up.
- I'm just praising you!
606
00:37:04,652 --> 00:37:05,840
That's not a compliment!
607
00:37:05,875 --> 00:37:08,036
This is the first time I'm wearing formal dress.
608
00:37:08,071 --> 00:37:09,977
I borrowed it from Yaorozu.
609
00:37:10,012 --> 00:37:12,842
Looks good on you. Yeah, that's perfect.
610
00:37:12,877 --> 00:37:15,966
Even if you praise me, I won't blush!
611
00:37:16,001 --> 00:37:18,640
Uraraka?!
612
00:37:20,422 --> 00:37:25,327
Are you still here? The party has started!
613
00:37:25,362 --> 00:37:27,561
The main star has appeared!
614
00:37:27,596 --> 00:37:31,532
This is bad, Mineta! I can't hold
it anymore, what to do?
615
00:37:31,567 --> 00:37:34,386
Whatever.
616
00:37:38,255 --> 00:37:39,627
"Reception Room
- 2nd Floor of the Central Tower. "
617
00:37:39,662 --> 00:37:45,902
Ladies and gentlemen, welcome
to the I-Expo welcoming party.
618
00:37:45,937 --> 00:37:50,881
For our special guest, number one hero,
619
00:37:50,916 --> 00:37:53,694
All Might, welcome!
620
00:37:53,729 --> 00:37:57,025
Ladies and gentlemen, please
give him a loud applause!
621
00:37:57,060 --> 00:37:59,671
Please get on the stage.
622
00:37:59,706 --> 00:38:02,264
Dave, no one told me.
623
00:38:02,365 --> 00:38:05,102
If the All Might comes,
it's only natural to be like this.
624
00:38:05,103 --> 00:38:06,993
Geez..
625
00:38:08,378 --> 00:38:09,642
Can't be.
626
00:38:09,643 --> 00:38:14,144
Bakugo's and Kirishima's
cellphones couldn't be reached.
627
00:38:14,145 --> 00:38:17,797
Hey, you sure this is the way, right?
628
00:38:17,798 --> 00:38:19,941
Maybe, but...
629
00:38:19,942 --> 00:38:21,439
"Maybe", you say?
630
00:38:21,440 --> 00:38:25,791
Ah, actually I left my
cellphone in the room...
631
00:38:27,342 --> 00:38:30,595
Thank you for the
invitation, I'm All Might.
632
00:38:30,596 --> 00:38:33,458
I'm won't do formal things, so...
633
00:38:35,022 --> 00:38:38,357
Announcement of the
I-Island security system.
634
00:38:38,358 --> 00:38:41,211
We have received reports from
the I-Expo security system,
635
00:38:41,212 --> 00:38:43,372
that there was an explosive that
planted at the exhibition site.
636
00:38:43,373 --> 00:38:45,176
- Explosive?
- Seriously?
637
00:38:45,177 --> 00:38:50,386
I-Island is currently on high alert.
638
00:38:50,387 --> 00:38:52,327
Residents and visitors are expected
to remain at home or lodging.
639
00:38:52,328 --> 00:38:54,791
- Impossible!
- Is everything gonna be alright?
640
00:38:54,792 --> 00:38:57,133
As long as we follow the
instructions, we will be safe.
641
00:38:57,134 --> 00:38:58,548
That's right, huh.
642
00:38:58,549 --> 00:39:03,026
If after 10 minutes anyone still outside the
settlement, will be arrested without warning.
643
00:39:03,027 --> 00:39:05,892
- Come back to the room immediately.
- Yes.
644
00:39:05,893 --> 00:39:11,232
And, almost all the main buildings
will be sealed by the security system.
645
00:39:11,233 --> 00:39:13,526
I repeat.
646
00:39:18,522 --> 00:39:20,361
As you hear.
647
00:39:20,362 --> 00:39:23,635
We have taken over the security system.
648
00:39:23,636 --> 00:39:26,342
You definitely want to fight, but...
649
00:39:26,343 --> 00:39:29,254
if you do it
650
00:39:29,921 --> 00:39:36,438
the security machines will show harm
those people on this island.
651
00:39:36,445 --> 00:39:42,327
Right. Everyone on this
island is our hostage.
652
00:39:42,328 --> 00:39:46,075
Of course, you too.
653
00:39:46,572 --> 00:39:48,716
Do it.
654
00:39:52,696 --> 00:39:54,585
The safety restrainer..
655
00:39:54,586 --> 00:39:56,825
This is bad!
656
00:39:57,593 --> 00:39:59,326
Don't move!
657
00:39:59,327 --> 00:40:02,623
If you move even a step,
I will kill them all in an instant.
658
00:40:02,624 --> 00:40:04,864
God damn!
659
00:40:05,374 --> 00:40:07,861
Good boy.
660
00:40:07,927 --> 00:40:12,639
You don't want to be like All Might
instead to be obedient, right?
661
00:40:12,947 --> 00:40:16,034
Toshi, there is no
choice but to obey them.
662
00:40:16,035 --> 00:40:17,808
But, Dave...
663
00:40:17,809 --> 00:40:20,777
I will definitely find
a way to save them all.
664
00:40:20,778 --> 00:40:23,586
Until then, hold yourself up.
665
00:40:25,076 --> 00:40:27,139
The cellphone has no signal.
666
00:40:27,140 --> 00:40:30,144
It seems like everything
has been blocked.
667
00:40:30,145 --> 00:40:31,694
Seriously?
668
00:40:31,695 --> 00:40:33,613
The elevator doesn't work either.
669
00:40:33,614 --> 00:40:35,140
Seriously?
670
00:40:35,141 --> 00:40:37,927
Just because they found explosives
671
00:40:37,928 --> 00:40:41,266
the security system
enters high alert mode?
672
00:40:41,267 --> 00:40:44,157
Iida, let's go to the party.
673
00:40:44,158 --> 00:40:45,331
Why?
674
00:40:45,332 --> 00:40:47,496
Because the All Might is there.
675
00:40:47,497 --> 00:40:48,947
All Might came to the party?
676
00:40:48,948 --> 00:40:52,193
Wow, then there's no need to worry.
677
00:40:52,194 --> 00:40:56,196
Melissa, is there another
way to go to the party?
678
00:40:56,197 --> 00:41:00,906
If we use emergency stairs, it looks like
we can enter a place near the party.
679
00:41:00,907 --> 00:41:03,343
After you.
680
00:41:03,698 --> 00:41:07,699
The cellphone has no signal,
and the internet can't be used.
681
00:41:07,700 --> 00:41:10,302
The TV can't be watched either.
682
00:41:10,303 --> 00:41:11,689
What else can we do?
683
00:41:11,690 --> 00:41:15,429
Until the explosives been found,
how about we just play UNO?
684
00:41:15,511 --> 00:41:17,062
Take it easy.
685
00:41:17,063 --> 00:41:20,184
If you obey, no one will get hurt.
686
00:41:20,185 --> 00:41:23,356
We also have a limited
time for hostaging you.
687
00:41:23,357 --> 00:41:26,080
What are your goals?
688
00:41:26,429 --> 00:41:28,325
Didn't you listen to me?
689
00:41:28,326 --> 00:41:30,662
I said, shut up.
690
00:41:32,065 --> 00:41:33,564
Yes, okay.
691
00:41:33,565 --> 00:41:35,390
Okay.
692
00:41:38,520 --> 00:41:40,750
You're a researcher here, right?
693
00:41:40,751 --> 00:41:42,495
Yes.
694
00:41:42,496 --> 00:41:44,645
- Take him.
- What's wrong?
695
00:41:44,646 --> 00:41:46,276
Stop it!
696
00:41:46,277 --> 00:41:48,230
He's my assistant.
697
00:41:48,231 --> 00:41:50,376
What your business with him?
698
00:41:50,946 --> 00:41:53,520
Well, well, well,
aren't you David Shield?
699
00:41:53,521 --> 00:41:54,935
You come, too.
700
00:41:54,936 --> 00:41:57,160
If I refuse?
701
00:41:57,161 --> 00:42:02,292
Then someone on this island
will scream very loud.
702
00:42:02,912 --> 00:42:06,732
Okay, I'll come.
703
00:42:07,493 --> 00:42:10,007
Dave...
704
00:42:10,055 --> 00:42:13,904
Can I defeat these Villains and
restore the security system as before?
705
00:42:13,905 --> 00:42:16,541
Not to mention, my body is...
706
00:42:16,542 --> 00:42:19,168
No, I have to do it anyway!
707
00:42:19,169 --> 00:42:23,553
Because I'm a Symbol of Peace!
708
00:42:26,039 --> 00:42:28,771
Midoriya, kiddo?
709
00:42:28,772 --> 00:42:30,470
All Might has realized it.
710
00:42:30,471 --> 00:42:32,200
Jiro, can you do it?
711
00:42:32,201 --> 00:42:33,566
Yes, I can.
712
00:42:33,567 --> 00:42:35,449
Speak up.
713
00:42:35,450 --> 00:42:37,044
We heard you!
714
00:42:37,045 --> 00:42:38,338
Can you hear me?
715
00:42:38,339 --> 00:42:40,278
The Villains have taken over the tower.
716
00:42:40,279 --> 00:42:42,314
They've control the security system,
717
00:42:42,315 --> 00:42:45,841
and everyone on this
island is the hostages.
718
00:42:45,842 --> 00:42:48,314
The Heroes have also been arrested.
719
00:42:48,315 --> 00:42:51,783
It's dangerous here.
Quick, leave as fast as you could.
720
00:42:51,784 --> 00:42:54,363
This is bad, Midoriya.
721
00:42:57,522 --> 00:43:00,402
We have received a
message from All Might.
722
00:43:00,403 --> 00:43:04,408
I suggest to follow the instructions
of All Might which is Yuuei's teacher,
723
00:43:04,409 --> 00:43:07,081
that we have to go away from here.
724
00:43:07,082 --> 00:43:09,603
I'm agree with Iida's advice.
725
00:43:09,604 --> 00:43:11,522
We are still students, though.
726
00:43:11,523 --> 00:43:15,302
Without a Hero license, we
can't fight the Villains.
727
00:43:15,303 --> 00:43:18,070
Then we run away, then
tell the Hero outside...
728
00:43:18,071 --> 00:43:20,852
Even for running away
might be difficult.
729
00:43:20,853 --> 00:43:26,877
The security of this place is
has made equal to Tartarus prison.
730
00:43:26,878 --> 00:43:30,342
So, we can only wait to be saved...
731
00:43:30,343 --> 00:43:32,690
Kaminari, will you just do nothing?
732
00:43:32,691 --> 00:43:34,067
What do you mean?
733
00:43:34,068 --> 00:43:36,076
Aren't you want to save them?
734
00:43:36,077 --> 00:43:39,315
Hey, hey! Even the All Might
caught by the Villains!
735
00:43:39,316 --> 00:43:43,726
It's impossible for us to save them!
736
00:43:44,367 --> 00:43:46,877
Our goal is to become a Hero.
737
00:43:46,878 --> 00:43:50,195
But, we haven't got
a Hero license yet...
738
00:43:50,196 --> 00:43:53,791
Even so, are we going to remain silent?
739
00:43:53,792 --> 00:43:56,663
About it..
740
00:43:59,446 --> 00:44:01,958
I want to save them.
741
00:44:01,959 --> 00:44:04,190
Deku?
742
00:44:04,343 --> 00:44:05,798
I want to save them.
743
00:44:05,799 --> 00:44:07,689
Do you want to fight the Villains?
744
00:44:07,690 --> 00:44:10,401
Don't you remember the
incident at USJ, Midoriya?
745
00:44:10,402 --> 00:44:12,315
That's not what I meant, Mineta!
746
00:44:12,316 --> 00:44:14,286
I thought about it.
747
00:44:14,287 --> 00:44:16,005
Without us having to fight the Villains,
748
00:44:16,006 --> 00:44:19,897
we save All Might and the other Heroes.
749
00:44:19,898 --> 00:44:22,480
I understand your feelings, but
is there any such a method?
750
00:44:22,481 --> 00:44:24,913
Even so, we have to find a way out!
751
00:44:24,914 --> 00:44:31,164
Right now, I want to find the
greatest way to save them all!
752
00:44:32,499 --> 00:44:34,007
Deku.
753
00:44:34,008 --> 00:44:39,152
The I-Island security system are
on the top floor of this tower.
754
00:44:39,153 --> 00:44:41,738
If the Villains have
taken over the system,
755
00:44:41,739 --> 00:44:45,558
it means that the authentication lock and
password should have been turned off.
756
00:44:45,559 --> 00:44:49,006
We should be able to restart the system.
757
00:44:49,007 --> 00:44:53,625
If only we could make the
Villains leave the top floor...
758
00:44:53,626 --> 00:44:56,778
then everyone might be saved.
759
00:44:56,919 --> 00:44:58,912
Melissa..
760
00:44:58,913 --> 00:45:01,458
How to get rid of the
Villains from there?
761
00:45:01,459 --> 00:45:04,038
Right now, none of us are hurt.
762
00:45:04,039 --> 00:45:07,533
And I guess the criminals aren't used
to dealing with such security systems.
763
00:45:07,534 --> 00:45:11,201
Avoid fight and
restarting the system, huh?
764
00:45:11,202 --> 00:45:12,272
I see.
765
00:45:12,273 --> 00:45:13,863
If so, it should be possible, right?
766
00:45:13,864 --> 00:45:15,181
Right!
767
00:45:15,182 --> 00:45:18,710
But, right now the Villains
occupied the top floor.
768
00:45:18,711 --> 00:45:21,342
We don't need to fight!
769
00:45:21,343 --> 00:45:26,048
If the system back to normal, All Might
and the hostages will also be released.
770
00:45:26,049 --> 00:45:30,468
And when that happens, the
situation will also be reversed!
771
00:45:31,271 --> 00:45:32,993
Deku, let's do it!
772
00:45:32,994 --> 00:45:34,194
Uraraka?
773
00:45:34,195 --> 00:45:38,525
If there are things we can do,
I don't want to just do nothing!
774
00:45:38,526 --> 00:45:42,674
It's more important than thinking
about either we are heroes or not.
775
00:45:42,675 --> 00:45:45,689
Right! Let's save
people in need!
776
00:45:45,690 --> 00:45:47,908
Let's do what we want to do!
777
00:45:47,909 --> 00:45:49,381
Yes!
778
00:45:49,382 --> 00:45:51,271
Midoriya.
779
00:45:51,272 --> 00:45:52,488
Count me in.
780
00:45:52,489 --> 00:45:53,696
Me too.
781
00:45:53,697 --> 00:45:55,934
- Todoroki!
- Kyoka!
782
00:45:55,935 --> 00:45:59,082
If the situation isn't possible,
I will prevent your actions.
783
00:45:59,083 --> 00:46:02,013
If you agree with my
terms, I will come too!
784
00:46:02,014 --> 00:46:03,238
Iida!
785
00:46:03,239 --> 00:46:05,365
If so, count me in too!
786
00:46:05,366 --> 00:46:06,650
Yosha, me too!
787
00:46:06,651 --> 00:46:09,275
- Yaoyorozu!
- Kaminari!
788
00:46:09,276 --> 00:46:12,518
Never mind, if I have
to come, then I'll come!
789
00:46:12,519 --> 00:46:14,213
Thank you, Mineta!
790
00:46:14,214 --> 00:46:15,978
Let's do it, Mineta!
791
00:46:15,979 --> 00:46:18,432
Let's fight, Mineta!
792
00:46:18,433 --> 00:46:20,546
Melissa, you just wait here.
793
00:46:20,547 --> 00:46:22,537
I'm coming too.
794
00:46:22,538 --> 00:46:25,381
But, you don't have talent...
795
00:46:25,382 --> 00:46:30,072
Is there anyone other than me that can
change the settings of the security system?
796
00:46:30,524 --> 00:46:32,619
I am a student at the Academy.
797
00:46:32,620 --> 00:46:34,132
I'm sure I will be useful.
798
00:46:34,133 --> 00:46:35,702
But..
799
00:46:35,703 --> 00:46:40,255
Maybe I will be a burden for you
on your way to the top floor, but...
800
00:46:40,256 --> 00:46:43,288
I also want to protect everyone.
801
00:46:43,289 --> 00:46:45,513
Please!
802
00:46:47,091 --> 00:46:49,088
OK.
803
00:46:49,280 --> 00:46:52,864
Let's save everyone!
804
00:46:54,304 --> 00:46:56,239
Yes!
805
00:47:00,618 --> 00:47:03,195
Midoriya, kiddo?
806
00:47:03,452 --> 00:47:06,405
The looks of your eyes, don't say..
807
00:47:06,406 --> 00:47:08,271
No, run away!
808
00:47:08,272 --> 00:47:10,152
No, I will not run away.
809
00:47:10,153 --> 00:47:11,803
It's too dangerous!
810
00:47:11,804 --> 00:47:15,104
I want to do what I can!
811
00:47:15,456 --> 00:47:17,248
Midoriya, kiddo...
812
00:47:17,249 --> 00:47:20,020
I definitely will save everyone!
813
00:47:20,772 --> 00:47:22,777
I knew he would do it, huh?
814
00:47:22,778 --> 00:47:27,974
As a teacher, I should have
scolded his reckless actions.
815
00:47:28,284 --> 00:47:34,086
But, if you don't do it, you don't
deserve to be called a Hero, right?
816
00:47:34,216 --> 00:47:36,983
Then, I will wait.
817
00:47:36,984 --> 00:47:41,617
I'm sure you guys can get
us out of this situation.
818
00:47:41,618 --> 00:47:44,863
We rely on you, youths!
819
00:47:44,864 --> 00:47:48,066
- Come on!
- Yes!
820
00:47:50,416 --> 00:47:54,792
THE TOP FLOOR - CONTROL ROOM
821
00:47:56,438 --> 00:47:58,013
I brought them.
822
00:47:58,014 --> 00:48:00,807
Quickly remove the protection.
823
00:48:00,808 --> 00:48:03,513
What a bossy...
824
00:48:03,514 --> 00:48:04,719
Do as he said.
825
00:48:04,720 --> 00:48:07,999
If you don't want to die, do it quickly.
826
00:48:08,000 --> 00:48:09,830
OK.
827
00:48:09,831 --> 00:48:11,357
Take him.
828
00:48:11,358 --> 00:48:13,174
Go!
829
00:48:13,231 --> 00:48:16,814
MAIN TOWER EMERGENCY STAIRS
830
00:48:18,494 --> 00:48:19,725
It's 30th floor already.
831
00:48:19,726 --> 00:48:22,579
Melissa, where is the top floor?
832
00:48:23,300 --> 00:48:25,407
- It's on floor 200th.
- The hell?
833
00:48:25,408 --> 00:48:27,204
We still have to go up that far?
834
00:48:27,205 --> 00:48:30,254
It's better than see the Villains.
835
00:48:35,960 --> 00:48:39,547
Melissa, want to use my talent?
836
00:48:39,548 --> 00:48:42,097
Thanks. But, I'm fine.
837
00:48:42,098 --> 00:48:46,452
Just save your strength
until it's really needed.
838
00:48:54,304 --> 00:48:56,255
The doors..
839
00:48:56,256 --> 00:48:57,481
What to do?
840
00:48:57,482 --> 00:48:59,844
- How about we just destroy it?
- If you do it,
841
00:48:59,845 --> 00:49:03,148
the security system will be activated and
the Villains will be aware of our actions.
842
00:49:03,149 --> 00:49:05,327
All I care is go inside here, right?
843
00:49:05,328 --> 00:49:07,669
- Mineta!
- No!
844
00:49:09,098 --> 00:49:12,337
- What's wrong?
- The door on the 80th floor is open?
845
00:49:12,338 --> 00:49:16,096
Haven't you scanned each floor?
846
00:49:17,520 --> 00:49:20,569
Close all doors on the 80th floor.
847
00:49:20,570 --> 00:49:23,273
- Don't let the kids run away.
- Copy that.
848
00:49:24,883 --> 00:49:27,035
Be careful, guys.
849
00:49:27,036 --> 00:49:30,142
These Villains are smart.
850
00:49:31,140 --> 00:49:32,815
Is there no other way to go up?
851
00:49:32,816 --> 00:49:35,889
On the other side, there's an
emergency staircase just like before!
852
00:49:35,890 --> 00:49:38,134
Come on, hurry up!
853
00:49:39,399 --> 00:49:41,460
The doors!
854
00:49:41,461 --> 00:49:43,125
The door behind us too...
855
00:49:43,126 --> 00:49:44,210
Todoroki!
856
00:49:44,211 --> 00:49:46,307
Yes!
857
00:49:52,526 --> 00:49:54,721
This way!
858
00:49:54,722 --> 00:49:55,792
PLANT FACTORY 80TH FLOOR
859
00:49:55,793 --> 00:49:57,571
This place?
860
00:49:57,572 --> 00:49:59,177
Plant factory.
861
00:49:59,178 --> 00:50:01,471
The place for examining the
effect of talent on plants.
862
00:50:01,472 --> 00:50:03,565
Wait!
Look!
863
00:50:03,566 --> 00:50:05,753
The elevator moves up!
864
00:50:05,754 --> 00:50:07,756
The Villains are chasing on us?
865
00:50:07,757 --> 00:50:10,345
Let's find a place to hide.
866
00:50:12,692 --> 00:50:16,619
If we can use the elevator,
can we go to the top floor?
867
00:50:16,620 --> 00:50:17,971
It's useless.
868
00:50:17,972 --> 00:50:21,095
The elevator can only be
operated by certain people.
869
00:50:21,096 --> 00:50:24,723
And it's made of explosion resistant
material, so we can't destroy it.
870
00:50:24,724 --> 00:50:27,850
Let's just play dead!
871
00:50:32,006 --> 00:50:33,320
That uniform...
872
00:50:33,321 --> 00:50:35,174
They are the Villains from the party.
873
00:50:35,175 --> 00:50:37,457
The kids are likely around.
874
00:50:37,458 --> 00:50:39,897
They're in a place that
is quite troublesome.
875
00:50:39,898 --> 00:50:42,094
- They are here.
- Shut up.
876
00:50:42,095 --> 00:50:43,538
Don't come here..
877
00:50:43,539 --> 00:50:44,766
Don't come here..
878
00:50:44,767 --> 00:50:47,325
Get away from here.
Stay away!
879
00:50:47,326 --> 00:50:50,822
Please, don't be aware of us!
880
00:50:51,571 --> 00:50:54,294
Finally we found you, damn kids!
881
00:50:54,295 --> 00:50:55,899
What should we do?
882
00:50:55,900 --> 00:50:58,053
What should we do?
883
00:50:58,759 --> 00:51:01,207
What did you say?
884
00:51:01,208 --> 00:51:03,296
Kacchan?
Kirishima?
885
00:51:03,297 --> 00:51:05,517
What are you guys doing here?
886
00:51:05,518 --> 00:51:08,530
- It's up to me to be wherever I want..
- Let me talk!
887
00:51:08,531 --> 00:51:10,008
Okay?
888
00:51:10,009 --> 00:51:12,407
Sorry, we got lost...
889
00:51:12,408 --> 00:51:15,246
Where is the party?
890
00:51:15,247 --> 00:51:18,631
Why did they get lost on the 80th floor?
891
00:51:18,632 --> 00:51:21,614
I know you guys are lying!
892
00:51:21,615 --> 00:51:24,585
- That's the talent!
- Kirishima!
893
00:51:26,594 --> 00:51:28,852
This talent...
894
00:51:28,853 --> 00:51:30,943
Todoroki?
895
00:51:33,894 --> 00:51:35,999
We will buy you time.
896
00:51:36,000 --> 00:51:37,629
You find the way to the top!
897
00:51:37,630 --> 00:51:39,583
- Todoroki?
- How about you?
898
00:51:39,584 --> 00:51:41,805
- Just go, already!
- Todoroki?
899
00:51:41,806 --> 00:51:45,088
When the business here is
finished, I will catch you guys!
900
00:51:45,493 --> 00:51:46,542
Alright!
901
00:51:46,543 --> 00:51:48,368
You all here too?
902
00:51:48,369 --> 00:51:50,141
What's up, Todoroki?
903
00:51:50,142 --> 00:51:52,457
You didn't heard the announcement?
904
00:51:52,458 --> 00:51:55,363
This tower has been taken
over by the Villains!
905
00:51:55,364 --> 00:51:56,516
What did you say?
906
00:51:56,517 --> 00:51:58,345
I'll explain the details later.
907
00:51:58,346 --> 00:52:00,870
Now we have to take
care of the Villains...
908
00:52:01,751 --> 00:52:03,394
What kind of talent is that?
909
00:52:03,395 --> 00:52:05,032
- Stay sharp.
- Shut up!
910
00:52:05,033 --> 00:52:06,631
I know!
911
00:52:06,632 --> 00:52:08,915
You brats...
912
00:52:08,916 --> 00:52:12,508
Don't mess with us!
913
00:52:19,044 --> 00:52:21,682
Die!
914
00:52:23,721 --> 00:52:25,946
Bakugo!
915
00:52:29,251 --> 00:52:32,130
- Kirishima?
- Avoid!
916
00:52:38,682 --> 00:52:41,641
You're not ordinary kids, huh?
917
00:52:41,642 --> 00:52:42,722
Who are you?
918
00:52:42,723 --> 00:52:45,895
We can't answer it, you damn Villain!
919
00:52:45,896 --> 00:52:48,921
It's not the time to
introduce ourselves.
920
00:52:53,606 --> 00:52:55,195
This way blocked too!
921
00:52:55,196 --> 00:52:57,335
Then, what?
922
00:52:57,336 --> 00:53:00,017
Just like mice in sacks!
923
00:53:00,018 --> 00:53:01,985
Can only come this far, huh?
924
00:53:01,986 --> 00:53:06,152
Melissa, do you see something
that looks like the door on the roof?
925
00:53:06,153 --> 00:53:08,100
Over there!
926
00:53:08,101 --> 00:53:11,630
Lighting system
regulating treatment room!
927
00:53:11,631 --> 00:53:15,068
Shouldn't a place like that
have an emergency stairs?
928
00:53:15,069 --> 00:53:17,702
There are emergency stairs, but...
929
00:53:17,703 --> 00:53:20,455
we can only take it out from inside.
930
00:53:20,456 --> 00:53:23,323
We've come this far but still...
931
00:53:23,324 --> 00:53:26,021
There's still a chance.
932
00:53:31,326 --> 00:53:33,687
If we exits through
the ventilation hole,
933
00:53:33,688 --> 00:53:35,892
we can use the outer wall
to go up to the top floor.
934
00:53:35,893 --> 00:53:37,006
Right!
935
00:53:37,007 --> 00:53:38,934
There is still another way to go up!
936
00:53:38,935 --> 00:53:40,817
We can go inside!
937
00:53:40,818 --> 00:53:46,387
Who can enter the ventilation
hole that narrow and go up?
938
00:53:47,523 --> 00:53:50,857
- Don't tell me?
- Please, Mineta!
939
00:53:50,858 --> 00:53:52,594
Only you can do it!
940
00:53:52,595 --> 00:53:56,369
Stupid! Stupid! What
floor do you think it is?
941
00:53:56,370 --> 00:53:58,743
You can get the stage
by saving everyone,
942
00:53:58,744 --> 00:54:02,950
you will definitely be interviewed
immediately and will become famous among girls!
943
00:54:02,951 --> 00:54:04,186
Please!
944
00:54:04,187 --> 00:54:06,707
Harem, harem!
945
00:54:06,827 --> 00:54:08,180
OK!
946
00:54:08,181 --> 00:54:11,295
I just need to do it, right?
947
00:54:12,429 --> 00:54:15,506
Harem, harem, harem!
948
00:54:15,730 --> 00:54:18,511
Harem, harem, harem!
949
00:54:18,512 --> 00:54:19,827
Harem, harem!
950
00:54:19,828 --> 00:54:22,759
WARD
951
00:54:24,773 --> 00:54:29,003
I made it!
952
00:54:29,227 --> 00:54:32,541
Good, good, give me love!
953
00:54:32,542 --> 00:54:35,976
Just give me the girls.
954
00:54:36,270 --> 00:54:38,017
You are great, Mineta.
955
00:54:38,018 --> 00:54:40,955
Hero school students are great!
956
00:54:43,074 --> 00:54:45,537
Everyone, let's fire the spirit up!
957
00:54:45,538 --> 00:54:46,949
Yes!
958
00:54:46,950 --> 00:54:50,168
Hey, you still haven't found them?
959
00:54:51,244 --> 00:54:52,624
God damn!
960
00:54:52,625 --> 00:54:53,989
Hey, 80th floor!
961
00:54:53,990 --> 00:54:55,347
The children are running away!
962
00:54:55,348 --> 00:54:56,800
What happened?
963
00:54:56,801 --> 00:54:59,627
Shut the fuck up..
964
00:55:23,710 --> 00:55:26,478
He's not open a space in the air!
965
00:55:26,479 --> 00:55:28,000
He's holing the air!
966
00:55:28,001 --> 00:55:30,516
I see?
967
00:55:31,216 --> 00:55:32,900
There's no end of it!
968
00:55:32,901 --> 00:55:37,936
Even it's forever... I'll fight you!
969
00:55:39,762 --> 00:55:44,924
Howitzer impact!
970
00:55:49,407 --> 00:55:52,143
- How dare you!
- Bakugo!
971
00:55:57,062 --> 00:55:58,246
What is this?
972
00:55:58,247 --> 00:56:00,726
Sweat on the palm of my hand!
973
00:56:00,727 --> 00:56:03,701
Same as Nitroglycerin liquid.
974
00:56:16,501 --> 00:56:18,870
- Kirishima!
- Are you okay?
975
00:56:18,871 --> 00:56:20,440
I can't move...
976
00:56:20,441 --> 00:56:22,160
Help me.
977
00:56:22,161 --> 00:56:23,866
Are you stupid?
978
00:56:23,867 --> 00:56:25,948
Just disable your talent, huh?
979
00:56:25,949 --> 00:56:28,616
That's right!
980
00:56:28,617 --> 00:56:30,560
Full of surprise.
981
00:56:30,561 --> 00:56:32,704
Thank God you're not hurt.
982
00:56:32,705 --> 00:56:35,596
Yes, you too!
983
00:56:37,282 --> 00:56:38,749
About that...
984
00:56:38,750 --> 00:56:40,226
What are you talking about?
Not like the usual of you.
985
00:56:40,227 --> 00:56:42,684
- Don't think about it!
- I don't care!
986
00:56:42,685 --> 00:56:44,731
Come on, let's catch up
Midoriya and the others.
987
00:56:44,732 --> 00:56:46,226
Don't you dare to ask me!
988
00:56:46,227 --> 00:56:49,539
Todoroki, explain the details to us.
989
00:56:53,084 --> 00:56:55,889
It seems like now
things really getting worse.
990
00:56:55,890 --> 00:56:59,083
Boss, they are not ordinary kids!
991
00:56:59,084 --> 00:57:00,840
They are Yuuei's Academy students...
992
00:57:00,841 --> 00:57:02,565
They are the future Heroes!
993
00:57:02,566 --> 00:57:07,268
The aim of the boys is to
restore the security system.
994
00:57:07,269 --> 00:57:10,068
You have started to activate the
security engine on the 80th floor, right?
995
00:57:10,069 --> 00:57:11,403
Yes!
996
00:57:11,404 --> 00:57:15,981
If so, open all doors from
floor 100 to floor 130!
997
00:57:15,982 --> 00:57:18,453
Just do it as I say.
998
00:57:20,357 --> 00:57:21,957
Looks like we're lucky, huh?
999
00:57:21,958 --> 00:57:25,189
Arriving at the 100th floor, all
the doors leading up are all open!
1000
00:57:25,190 --> 00:57:27,524
Have they lost our track?
1001
00:57:27,525 --> 00:57:28,901
It seems like it's not.
1002
00:57:28,902 --> 00:57:31,310
They point us somewhere, huh?
1003
00:57:31,311 --> 00:57:32,455
Yes.
1004
00:57:32,456 --> 00:57:35,505
Even so, stay a little longer...
1005
00:57:35,506 --> 00:57:38,218
we arrived at our destination.
1006
00:57:41,455 --> 00:57:43,384
- There are so many!
- (LABORATORY - FLOOR 130)
1007
00:57:43,385 --> 00:57:47,674
It seems like mush changed
tactics and wanted to arrest us.
1008
00:57:47,675 --> 00:57:52,238
They must have known that
we were students from Yuuei.
1009
00:57:52,421 --> 00:57:56,230
If so, we don't need to hold back too!
1010
00:57:56,231 --> 00:57:59,121
Yes. As planned, we run Plan A.
1011
00:57:59,122 --> 00:58:00,160
Kaminari!
1012
00:58:00,161 --> 00:58:02,668
Okay, I'll do my best!
1013
00:58:02,669 --> 00:58:03,939
I leave it to you, Iida!
1014
00:58:03,940 --> 00:58:05,463
Yes!
1015
00:58:09,127 --> 00:58:11,771
Feel this shock...
1016
00:58:11,772 --> 00:58:15,342
1.3 Million Volt!
1017
00:58:16,089 --> 00:58:18,128
They can hold it back!
1018
00:58:18,203 --> 00:58:22,774
Then, 2 Million Volt!
1019
00:58:22,775 --> 00:58:25,392
Stupid! If you do it...
1020
00:58:27,555 --> 00:58:29,648
You become stupid!
1021
00:58:29,649 --> 00:58:33,319
But, thanks to that, the
security engine stopped...
1022
00:58:34,465 --> 00:58:37,807
- Kaminari!
- They are very strong!
1023
00:58:38,031 --> 00:58:40,565
There is no other way!
Everything, Plan B!
1024
00:58:40,566 --> 00:58:42,047
Yes!
1025
00:58:45,883 --> 00:58:48,152
With this, we can block their communication!
1026
00:58:48,153 --> 00:58:49,665
Take this!
1027
00:58:49,666 --> 00:58:51,333
Feel it!
1028
00:58:52,975 --> 00:58:54,054
Mineta!
1029
00:58:54,055 --> 00:58:55,401
Return Kaminari!
1030
00:58:55,402 --> 00:58:57,904
The harem is waiting!
1031
00:59:00,099 --> 00:59:02,036
How?
1032
00:59:02,477 --> 00:59:04,644
Still don't stop!
1033
00:59:04,911 --> 00:59:06,567
Come on, Midoriya!
1034
00:59:06,568 --> 00:59:08,135
Yes!
1035
00:59:11,954 --> 00:59:13,624
One For All
1036
00:59:13,625 --> 00:59:15,821
Full cowl
1037
00:59:16,144 --> 00:59:18,636
Full Gauntlet
1038
00:59:18,637 --> 00:59:23,340
If you use this, maybe you
can get all your strength out.
1039
00:59:23,341 --> 00:59:26,553
First of all, 30% power!
1040
00:59:26,554 --> 00:59:29,591
Smash
1041
00:59:30,849 --> 00:59:31,916
It doesn't hurt.
1042
00:59:31,917 --> 00:59:33,860
My hands are fine too.
1043
00:59:33,861 --> 00:59:35,588
I can do it!
1044
00:59:37,874 --> 00:59:40,325
Jiro, where is the security machine?
1045
00:59:40,326 --> 00:59:41,692
From the left.
1046
00:59:41,693 --> 00:59:43,590
Well, we run right!
1047
00:59:43,591 --> 00:59:44,498
Yes.
1048
00:59:44,499 --> 00:59:47,924
Deku, what's in your hand? Great.
1049
00:59:48,147 --> 00:59:50,007
Melissa, it works fine!
1050
00:59:50,008 --> 00:59:51,977
You brought it.
1051
00:59:51,978 --> 00:59:54,845
I don't know how to take it off, so...
1052
00:59:55,515 --> 00:59:58,435
Boss, there's a disturbance
in the security engine...
1053
00:59:58,436 --> 01:00:00,463
We lost those boys.
1054
01:00:00,464 --> 01:00:02,022
Do not panic.
1055
01:00:02,023 --> 01:00:07,064
Possible among them are
hearing talent users.
1056
01:00:07,065 --> 01:00:10,213
From below I heard the
sound of the engine wheels.
1057
01:00:10,214 --> 01:00:11,287
How is the sound from above?
1058
01:00:11,288 --> 01:00:13,427
- No. Secure.
- Come on
1059
01:00:13,428 --> 01:00:17,599
FLOOR 138 - SERVER ROOM
1060
01:00:25,184 --> 01:00:26,236
Trap?
1061
01:00:26,237 --> 01:00:27,442
Let's break it, Iida.
1062
01:00:27,443 --> 01:00:28,715
Wait.
1063
01:00:28,716 --> 01:00:33,737
If the server here is damaged, it might
affect the functioning of the security system.
1064
01:00:36,248 --> 01:00:38,419
Actually how many machines?
1065
01:00:38,420 --> 01:00:40,940
Let us face the security engine.
1066
01:00:40,941 --> 01:00:45,436
Midoriya, bring Melissa
and find another route.
1067
01:00:45,474 --> 01:00:47,463
Melissa, come with me!
1068
01:00:48,952 --> 01:00:51,180
Ocacho, come with us.
1069
01:00:51,181 --> 01:00:54,022
- But...
- Please, Uraraka.
1070
01:00:54,023 --> 01:00:55,405
Yes.
1071
01:00:58,585 --> 01:01:00,984
Torque Over
1072
01:01:01,138 --> 01:01:05,287
Recipro Burst
1073
01:01:08,448 --> 01:01:10,481
Give this cannon to you.
1074
01:01:10,482 --> 01:01:12,153
I will make ammunition.
1075
01:01:12,154 --> 01:01:13,692
Well.
1076
01:01:18,456 --> 01:01:21,404
I will not hand over my harem to you.
1077
01:01:24,761 --> 01:01:26,400
Shoot!
1078
01:01:31,257 --> 01:01:33,516
Deku, don't stop!
1079
01:01:33,517 --> 01:01:38,195
If we are overtaken, Iida's and
others' efforts will be in vain.
1080
01:01:38,196 --> 01:01:39,371
Yes!
1081
01:01:39,372 --> 01:01:42,554
Friends, take care of yourself.
1082
01:01:45,802 --> 01:01:47,809
My machine's stuck?
1083
01:01:49,086 --> 01:01:50,324
Iida!
1084
01:01:50,325 --> 01:01:52,289
Yao-Momo, ammunition?
1085
01:01:52,290 --> 01:01:53,782
Yao-Momo?
1086
01:01:54,296 --> 01:01:56,449
My strength has reached the limit...
1087
01:01:56,450 --> 01:01:59,951
My hair too...
1088
01:02:02,256 --> 01:02:04,603
The boys are too confident.
1089
01:02:04,604 --> 01:02:05,972
What about the 3 children who left?
1090
01:02:05,973 --> 01:02:07,361
I'm searching right now!
1091
01:02:07,396 --> 01:02:11,268
Damn it! They're so annoying.
1092
01:02:11,711 --> 01:02:12,907
This is...
1093
01:02:12,908 --> 01:02:14,989
The wind power generator system.
1094
01:02:14,990 --> 01:02:16,690
Why here?
1095
01:02:16,691 --> 01:02:21,275
If we go up through the tower, the security
machines are probably waiting to ambush us.
1096
01:02:21,276 --> 01:02:24,087
So we'll go up to the
top all at once from here.
1097
01:02:24,088 --> 01:02:26,194
If we can just get to
the emergency exit...
1098
01:02:26,195 --> 01:02:28,679
All the way up there?
1099
01:02:28,680 --> 01:02:32,243
If we have Ochacho's Quirk that let her
make anything she touches weightless,
1100
01:02:32,244 --> 01:02:35,437
then we can do it.
1101
01:02:35,538 --> 01:02:38,795
Right. Leave it to me.
1102
01:02:39,244 --> 01:02:41,662
Melissa, hang on to Deku.
1103
01:02:41,663 --> 01:02:43,905
Okay.
1104
01:02:46,662 --> 01:02:50,599
Go!
1105
01:02:51,584 --> 01:02:54,207
All right.
1106
01:02:54,625 --> 01:02:55,807
Oh, no...
1107
01:02:55,808 --> 01:02:58,597
- Uraraka!
- Release your Quirks and run away!
1108
01:02:58,598 --> 01:02:59,727
I can't.
1109
01:02:59,728 --> 01:03:02,493
If I do that, then we
can't save everyone.
1110
01:03:02,494 --> 01:03:04,683
Ochaco.
1111
01:03:04,684 --> 01:03:06,453
Hurry up! Hurry up!
1112
01:03:06,454 --> 01:03:10,582
Hurry up! Hurry up! Hurry up!
1113
01:03:11,832 --> 01:03:14,462
Kacchan!
1114
01:03:16,629 --> 01:03:18,902
Todoroki and Kirishima!
1115
01:03:18,903 --> 01:03:20,466
Are you okay, Uraraka?
1116
01:03:20,467 --> 01:03:22,057
Yeah, I'm fine.
1117
01:03:22,058 --> 01:03:25,635
Deku and Melissa are heading
to the top floor right now.
1118
01:03:25,636 --> 01:03:27,198
Yeah, I saw.
1119
01:03:27,199 --> 01:03:29,561
We're going to stop
these guys right here!
1120
01:03:29,562 --> 01:03:30,710
Don't tell me...
1121
01:03:30,711 --> 01:03:31,606
what to do.
1122
01:03:31,607 --> 01:03:33,808
But you guys are a good team.
1123
01:03:33,809 --> 01:03:37,746
- As if.
- Thanks, everyon...
1124
01:03:37,747 --> 01:03:39,494
Deku! Melissa!
1125
01:03:39,495 --> 01:03:41,994
Bakugo! Aim the propeller at Midoriya!
1126
01:03:41,995 --> 01:03:46,167
I said, don't tell me what to do!
1127
01:03:55,462 --> 01:03:56,573
A hot wind!
1128
01:03:56,574 --> 01:03:57,575
Wow!
1129
01:03:57,576 --> 01:04:00,983
Todoroki, you used your flames...
1130
01:04:00,984 --> 01:04:02,812
Thanks.
1131
01:04:02,813 --> 01:04:04,023
Deku!
1132
01:04:04,024 --> 01:04:06,460
You're going to hit the wall.
1133
01:04:06,461 --> 01:04:12,198
This Full Gauntlet is strong enough to take the
full power of Uncle Might's punches three times.
1134
01:04:12,199 --> 01:04:15,024
This is no time to hold back!
1135
01:04:15,025 --> 01:04:16,195
Hang on tight!
1136
01:04:16,196 --> 01:04:17,605
Okay.
1137
01:04:17,606 --> 01:04:21,934
One For All: Full Cowling
1138
01:04:22,386 --> 01:04:27,874
Detroit Smash!
1139
01:04:27,875 --> 01:04:29,295
They got into the tower!
1140
01:04:29,296 --> 01:04:31,847
Release!
1141
01:04:32,752 --> 01:04:34,286
Send Swordkill and the others!
1142
01:04:34,287 --> 01:04:35,279
Yes, sir.
1143
01:04:35,280 --> 01:04:38,137
Defend the control
room until I get there.
1144
01:04:38,138 --> 01:04:39,120
Bear it.
1145
01:04:39,121 --> 01:04:41,305
Bear it, All Might!
1146
01:04:41,306 --> 01:04:43,422
I'm sure they can do it.
1147
01:04:43,423 --> 01:04:46,195
I'm sure.
1148
01:04:47,898 --> 01:04:50,540
Deku, are you all right?
1149
01:04:50,541 --> 01:04:52,014
I'm fine...
1150
01:04:52,015 --> 01:04:53,338
What about you, Melissa?
1151
01:04:53,339 --> 01:04:57,719
Yeah, I'm fine. Just some scratches.
1152
01:05:01,248 --> 01:05:03,479
You revolting kids...
1153
01:05:03,480 --> 01:05:06,356
What are you all after?
1154
01:05:06,357 --> 01:05:10,402
Don't pretend to be heroes!
1155
01:05:11,421 --> 01:05:12,808
Stop it.
1156
01:05:12,809 --> 01:05:15,165
Get out of the way.
1157
01:05:15,166 --> 01:05:18,857
- Smash!
- Little girl...
1158
01:05:22,188 --> 01:05:23,527
Melissa.
1159
01:05:23,528 --> 01:05:24,898
I'm fine.
1160
01:05:24,899 --> 01:05:26,524
It's not that bad.
1161
01:05:26,525 --> 01:05:28,740
Give me your arm.
1162
01:05:29,003 --> 01:05:32,858
Sorry, I couldn't protect you.
1163
01:05:32,859 --> 01:05:35,765
It should be "Thanks", right?
1164
01:05:39,378 --> 01:05:41,546
Yes.
1165
01:05:42,403 --> 01:05:45,535
Let's go and save everyone.
1166
01:05:45,536 --> 01:05:47,653
Yes.
1167
01:05:51,797 --> 01:05:54,043
They're here.
1168
01:05:58,118 --> 01:05:59,238
TOWER - TOP FLOOR
1169
01:05:59,239 --> 01:06:02,099
Melissa, where's the control room?
1170
01:06:02,100 --> 01:06:05,380
In front of the central elevator.
1171
01:06:05,739 --> 01:06:08,109
Someone's here.
1172
01:06:10,555 --> 01:06:12,105
Papa?
1173
01:06:12,106 --> 01:06:13,562
Oh, it is.
1174
01:06:13,563 --> 01:06:15,397
Why is he on the top floor?
1175
01:06:15,398 --> 01:06:18,557
Did the villain take him here
to force him doing something?
1176
01:06:18,558 --> 01:06:19,815
We have to save him.
1177
01:06:19,816 --> 01:06:21,689
Yes.
1178
01:06:21,699 --> 01:06:27,054
STORAGE ROOM
1179
01:06:28,446 --> 01:06:31,222
I was able to unlock
it. Go to block 1147.
1180
01:06:31,223 --> 01:06:33,190
Okay.
1181
01:06:33,191 --> 01:06:35,342
I'm opening it.
1182
01:06:38,211 --> 01:06:40,731
You did it, Professor.
1183
01:06:40,732 --> 01:06:43,041
Everything is here.
1184
01:06:43,042 --> 01:06:48,099
Yes, I have finally gotten it back.
1185
01:06:48,202 --> 01:06:52,778
This device and research data are the
only things I would never give to anyone.
1186
01:06:52,779 --> 01:06:54,985
I'll never give it up.
1187
01:06:54,986 --> 01:06:56,780
Everything's going
according to plan, isn't it?
1188
01:06:56,781 --> 01:06:59,416
It looks like the villains
are doing well, too.
1189
01:06:59,417 --> 01:07:03,615
Thank you. It was all because you
arranged everything for me, Sam.
1190
01:07:03,616 --> 01:07:05,913
Papa...
1191
01:07:07,240 --> 01:07:09,185
Me... Melissa...
1192
01:07:09,186 --> 01:07:12,659
Miss, what are you doing here?
1193
01:07:12,660 --> 01:07:16,488
What do you mean "arranged"?
1194
01:07:17,166 --> 01:07:22,273
Papa, don't tell me you're
the one behind this incident?
1195
01:07:22,800 --> 01:07:26,611
In order to get that device...
1196
01:07:27,073 --> 01:07:30,019
Is that true, Papa?
1197
01:07:33,394 --> 01:07:35,780
It is.
1198
01:07:36,014 --> 01:07:38,164
What? Why?
1199
01:07:38,165 --> 01:07:41,535
The professor is only trying to
get back what was stolen from him.
1200
01:07:41,536 --> 01:07:46,421
The ground breaking invention that
mechanically amplifies Quirks...
1201
01:07:46,422 --> 01:07:48,255
Mechanically amplifies Quirks?
1202
01:07:48,256 --> 01:07:54,206
Yes, it is still in testing, but
with this device, unlike with drugs,
1203
01:07:54,207 --> 01:07:59,391
Quirks can be amplified
without affecting the body.
1204
01:07:59,392 --> 01:08:05,028
However, the sponsors confiscated
this invention and research data.
1205
01:08:05,029 --> 01:08:09,019
The research itself was also frozen.
1206
01:08:09,776 --> 01:08:12,078
If this was made known to the world,
1207
01:08:12,079 --> 01:08:14,965
then the structure of superhuman
society would change drastically.
1208
01:08:14,966 --> 01:08:20,459
Fearing that, governments from
different nations put pressure on him.
1209
01:08:20,460 --> 01:08:23,241
That's why the professor...
1210
01:08:23,885 --> 01:08:27,637
I can get my research data back? How?
1211
01:08:27,638 --> 01:08:32,023
It's not us, but those villains!
1212
01:08:33,026 --> 01:08:34,518
Don't be ridiculous.
1213
01:08:34,519 --> 01:08:38,673
There's no need for
them to be real villains.
1214
01:08:38,674 --> 01:08:43,135
We can hire people wearing the guise
of villains and have it stolen by them.
1215
01:08:43,136 --> 01:08:46,645
Of course, they will not harm anyone.
1216
01:08:46,646 --> 01:08:51,284
After it's done, we can continue
our research in a different place.
1217
01:08:51,285 --> 01:08:52,780
But...
1218
01:08:52,781 --> 01:08:56,064
I want to get the research
back no matter what.
1219
01:08:56,065 --> 01:08:59,393
Don't you feel the same way?
1220
01:09:00,318 --> 01:09:02,258
I have completed the preparations.
1221
01:09:02,259 --> 01:09:06,428
We will carry this out on the day of the I-Expo
preopening where the tower will be closed.
1222
01:09:06,429 --> 01:09:08,634
The plan will start at the
same time as the reception,
1223
01:09:08,635 --> 01:09:12,636
the only time when all the
people involved will be together.
1224
01:09:12,637 --> 01:09:14,947
We will pull the strings in the back
1225
01:09:14,948 --> 01:09:19,228
as the villains make it seems
like I-Island has been take over.
1226
01:09:21,346 --> 01:09:23,478
Professor...
1227
01:09:26,699 --> 01:09:28,891
No...
1228
01:09:28,892 --> 01:09:31,750
This is a lie, isn't it, Papa?
1229
01:09:31,788 --> 01:09:32,806
Tell me this is a lie.
1230
01:09:32,807 --> 01:09:35,492
It is not a lie.
1231
01:09:35,930 --> 01:09:38,934
It doesn't make sense...
1232
01:09:39,410 --> 01:09:42,924
The Papa I know would
never do anything like that!
1233
01:09:42,925 --> 01:09:46,912
Why? Why?
1234
01:09:48,272 --> 01:09:51,485
It is for All Might.
1235
01:09:51,486 --> 01:09:57,499
You two probably don't know
that his Quirk is disappearing.
1236
01:09:58,099 --> 01:10:02,123
But, with this device, I can
give him back like it was.
1237
01:10:02,124 --> 01:10:06,693
It can even give him more
abilities than he started with.
1238
01:10:06,694 --> 01:10:08,587
The number one hero...
1239
01:10:08,588 --> 01:10:10,579
The Symbol of Peace...
1240
01:10:10,580 --> 01:10:14,146
can get his light back again.
1241
01:10:14,147 --> 01:10:18,377
and save many people once more.
1242
01:10:18,378 --> 01:10:22,558
Because All Might passed
One For All to me..
1243
01:10:22,559 --> 01:10:27,199
The professor was worried about
All Might losing his power, and...
1244
01:10:27,200 --> 01:10:31,222
Please, please let me hand
this device over to All Might.
1245
01:10:31,223 --> 01:10:33,242
There's no time to remake it.
1246
01:10:33,243 --> 01:10:35,644
After he gets it, I don't care
what kind of punishment I receive.
1247
01:10:35,645 --> 01:10:38,965
- I've prepared myself...
- They risked their lives.
1248
01:10:38,966 --> 01:10:47,487
What do you think Deku and his classmates
went through to save the hostages?
1249
01:10:48,832 --> 01:10:50,682
What do you mean?
1250
01:10:50,683 --> 01:10:52,581
The villains were fake...
1251
01:10:52,582 --> 01:10:54,464
It should've all been an act.
1252
01:10:54,465 --> 01:10:57,533
Of course it was an act.
1253
01:10:57,534 --> 01:11:00,552
An act pretending to be fake villain.
1254
01:11:00,553 --> 01:11:03,128
That guy's...
1255
01:11:07,340 --> 01:11:09,684
Deku!
1256
01:11:09,929 --> 01:11:12,418
A Quirk that lets him
manipulate metal, huh?
1257
01:11:12,419 --> 01:11:14,773
Stay there quietly for a bit.
1258
01:11:14,774 --> 01:11:17,495
Sam, where's the device?
1259
01:11:17,496 --> 01:11:18,981
Here.
1260
01:11:18,982 --> 01:11:21,023
Sam?
1261
01:11:21,362 --> 01:11:24,397
Don't tell me from the beginning you're planning
on giving the device to the villains all along?
1262
01:11:24,398 --> 01:11:27,184
You're the one who tricked me.
1263
01:11:27,185 --> 01:11:32,066
I served you for so long, but you
let your research be frozen so easily.
1264
01:11:32,067 --> 01:11:35,574
And the honor and renown we were
supposed to get all went away.
1265
01:11:35,575 --> 01:11:43,703
If I didn't get at least some money,
then it was a waste of my time.
1266
01:11:43,775 --> 01:11:46,969
Here's the reward I promised you.
1267
01:11:47,221 --> 01:11:48,556
Sam!
1268
01:11:48,557 --> 01:11:51,800
Why? It's different from your promised.
1269
01:11:51,801 --> 01:11:53,156
Promised?
1270
01:11:53,157 --> 01:11:55,023
I don't remember.
1271
01:11:55,024 --> 01:11:58,106
This is your reward.
1272
01:12:03,644 --> 01:12:05,175
Professor, why...
1273
01:12:05,176 --> 01:12:06,924
Run away.
1274
01:12:06,925 --> 01:12:08,008
Papa.
1275
01:12:08,009 --> 01:12:10,261
Don't come here.
1276
01:12:11,210 --> 01:12:13,398
Melissa.
1277
01:12:16,277 --> 01:12:18,968
Feeling like playing
hero after all this time?
1278
01:12:18,969 --> 01:12:20,532
It's no use.
1279
01:12:20,533 --> 01:12:24,929
No matter what reason you had, you've
dirtied your hands with evil deeds.
1280
01:12:24,930 --> 01:12:31,275
Whether we're fake or real, the
crime you commited will not disappear.
1281
01:12:31,276 --> 01:12:33,948
You're the same as us.
1282
01:12:33,949 --> 01:12:39,841
You can no longer remain a
scientist or continue your research.
1283
01:12:39,842 --> 01:12:44,021
You can only fall into
the darkness of villain.
1284
01:12:45,347 --> 01:12:52,393
What you can do is mass produced
those device under my supervision.
1285
01:12:52,682 --> 01:12:54,398
Hey, take him away.
1286
01:12:54,399 --> 01:12:56,713
Give him back!
1287
01:12:57,413 --> 01:13:00,263
Give Papa back.
1288
01:13:00,264 --> 01:13:05,155
That's right. I have to get rid
of all the professor's attachments.
1289
01:13:05,156 --> 01:13:08,412
Stop it!
1290
01:13:08,413 --> 01:13:11,809
Smash...
1291
01:13:14,093 --> 01:13:16,184
Melissa.
1292
01:13:16,746 --> 01:13:19,755
I'll save the professor and Sam.
1293
01:13:20,776 --> 01:13:23,569
So, save everyone else...
1294
01:13:27,348 --> 01:13:28,846
Follow her. Don't let her get away.
1295
01:13:28,847 --> 01:13:30,542
Yes, sir.
1296
01:13:38,357 --> 01:13:41,020
I won't let you past me.
1297
01:13:41,646 --> 01:13:45,067
Don't get carried away.
1298
01:13:46,251 --> 01:13:47,773
Everyone...
1299
01:13:47,774 --> 01:13:49,332
Everyone...
1300
01:13:49,333 --> 01:13:51,621
All Might...
1301
01:13:51,622 --> 01:13:53,310
Papa...
1302
01:13:53,311 --> 01:13:55,675
I will definitely...
1303
01:13:55,676 --> 01:13:57,691
I will definitely...
1304
01:13:57,692 --> 01:13:59,946
save you!
1305
01:14:05,428 --> 01:14:09,478
Security system is back to normal.
1306
01:14:10,946 --> 01:14:12,101
What the...
1307
01:14:12,102 --> 01:14:13,852
They stopped.
1308
01:14:13,853 --> 01:14:16,741
Midoriya and Melissa did it.
1309
01:14:16,742 --> 01:14:20,405
Security system on I-Island
operating in normal mode.
1310
01:14:20,406 --> 01:14:21,831
It's back.
1311
01:14:21,832 --> 01:14:24,260
My phone works again, too.
1312
01:14:24,261 --> 01:14:25,842
What happened all of a sudden?
1313
01:14:25,843 --> 01:14:27,121
What happened?
1314
01:14:27,122 --> 01:14:29,141
Damn it.
1315
01:14:30,182 --> 01:14:33,724
Did you do it, everyone?
1316
01:14:34,486 --> 01:14:35,473
Where's the helicopter?
1317
01:14:35,474 --> 01:14:36,993
It has landed.
1318
01:14:36,994 --> 01:14:37,925
We're getting out of here.
1319
01:14:37,926 --> 01:14:39,910
Yes, sir.
1320
01:14:49,298 --> 01:14:51,901
Move, Izuku Midoriya!
1321
01:14:51,902 --> 01:14:55,333
What are you here for?
1322
01:14:55,453 --> 01:14:59,753
I will do what I can right now.
1323
01:15:02,117 --> 01:15:03,110
What's wrong, Melissa?
1324
01:15:03,111 --> 01:15:08,364
Uncle Might! Papa's been taken by the
villains, and Deku's gone after them.
1325
01:15:08,365 --> 01:15:12,999
It's fine. I will go!
1326
01:15:16,636 --> 01:15:18,753
Boss, what about everyone else?
1327
01:15:18,754 --> 01:15:21,522
We're leaving before the
security system gets reactivated.
1328
01:15:21,523 --> 01:15:23,282
Yes, sir.
1329
01:15:23,283 --> 01:15:26,296
Kill me...
1330
01:15:26,297 --> 01:15:29,826
I'll add just a few more sins...
1331
01:15:29,827 --> 01:15:33,225
Then, I'll make your wish come true.
1332
01:15:36,853 --> 01:15:38,780
Wait!
1333
01:15:39,848 --> 01:15:42,989
Give the professor back!
1334
01:15:43,052 --> 01:15:44,532
I see.
1335
01:15:44,533 --> 01:15:47,960
Did you come to take back this
man who has commited wrongdoing?
1336
01:15:47,961 --> 01:15:49,564
No!
1337
01:15:49,565 --> 01:15:53,672
I've come to save the professor.
1338
01:15:53,673 --> 01:15:56,345
To save a criminal?
1339
01:15:57,357 --> 01:16:01,719
I'm going to save everyone!
I will also save the professor!
1340
01:16:01,720 --> 01:16:04,188
What did you say earlier?
1341
01:16:04,189 --> 01:16:06,044
Noisy!
1342
01:16:06,045 --> 01:16:07,984
That is the task of a hero!
1343
01:16:07,985 --> 01:16:10,540
Save the person who is in trouble!
1344
01:16:10,541 --> 01:16:12,597
How to?
1345
01:16:13,468 --> 01:16:15,232
Don't care about me.
1346
01:16:15,233 --> 01:16:16,839
Run away!
1347
01:16:17,835 --> 01:16:21,763
Geez, being a hero is troublesome too huh.
1348
01:16:21,764 --> 01:16:25,852
You are threatened like this
it's not like that.
1349
01:16:35,694 --> 01:16:38,504
Such a way of life is completely useless.
1350
01:16:39,578 --> 01:16:41,951
- Let's go.
- Well!
1351
01:16:51,965 --> 01:16:57,031
That person shouldn't be able to activate
his talent without first touching me.
1352
01:17:02,351 --> 01:17:04,347
You...
1353
01:17:07,630 --> 01:17:09,189
Deku!
1354
01:17:11,202 --> 01:17:13,668
- Professor!
- stop it.
1355
01:17:13,669 --> 01:17:15,146
Midoriya, leave.
1356
01:17:15,147 --> 01:17:17,182
Melissa..
1357
01:17:17,183 --> 01:17:20,055
Melissa is waiting for you.
1358
01:17:21,187 --> 01:17:24,229
You are a hero.
1359
01:17:24,230 --> 01:17:26,477
But a stupid hero.
1360
01:17:28,288 --> 01:17:31,038
Don't give up, think...
1361
01:17:31,039 --> 01:17:34,282
What should I do?!
1362
01:17:34,512 --> 01:17:36,368
Deku!
1363
01:17:37,377 --> 01:17:39,473
Sleep well.
1364
01:17:42,194 --> 01:17:43,932
God damn it.
1365
01:17:43,933 --> 01:17:45,972
- Damn it!
- Deku!
1366
01:17:45,973 --> 01:17:47,483
Give it back!
1367
01:17:47,484 --> 01:17:49,606
Return the professor!
1368
01:17:49,607 --> 01:17:52,337
God damn it!
1369
01:17:52,347 --> 01:17:56,699
At times like this you have to smile, Midoriya!
1370
01:18:03,392 --> 01:18:05,123
Everything will be alright.
1371
01:18:05,124 --> 01:18:07,324
Why?
1372
01:18:08,827 --> 01:18:11,611
Because I have arrived!
1373
01:18:12,312 --> 01:18:13,721
"All might"!
1374
01:18:13,722 --> 01:18:18,954
Return my friend, criminal!
1375
01:18:27,693 --> 01:18:29,283
Papa...
1376
01:18:29,696 --> 01:18:31,134
Papa!
1377
01:18:32,549 --> 01:18:35,280
Melissa..
1378
01:18:35,281 --> 01:18:37,197
Now it's okay.
1379
01:18:37,549 --> 01:18:39,422
Thankfully.
1380
01:18:41,274 --> 01:18:43,303
"All Might"...
1381
01:18:43,304 --> 01:18:45,430
I..
1382
01:18:46,371 --> 01:18:48,322
"All Might"!
1383
01:18:50,801 --> 01:18:53,193
- Papa!
- Professor!
1384
01:18:55,122 --> 01:18:56,514
Sam, damn it!
1385
01:18:56,515 --> 01:18:59,206
He said the "All Might" talent had weakened...
1386
01:18:59,207 --> 01:19:03,221
and he doesn't have the strength it used to be.
1387
01:19:03,222 --> 01:19:06,470
He uses the results of the professor's research..
1388
01:19:07,679 --> 01:19:08,912
Shit!
1389
01:19:08,913 --> 01:19:11,199
My time is...
1390
01:19:11,200 --> 01:19:14,486
You really don't know how to give up huh?
1391
01:19:20,535 --> 01:19:21,523
What?!
1392
01:19:21,524 --> 01:19:23,066
"All Might"!
1393
01:19:23,067 --> 01:19:25,077
What the hell is that?
1394
01:19:43,107 --> 01:19:46,876
Research results from David
Shield is indeed extraordinary.
1395
01:19:47,200 --> 01:19:50,846
I feel his talent has increased.
1396
01:19:51,017 --> 01:19:52,738
Very good!
1397
01:19:52,739 --> 01:19:55,384
Really amazing!
1398
01:19:55,385 --> 01:19:58,298
Is this the result of Dave's research?
1399
01:19:58,299 --> 01:20:01,841
The strength of the tools Papa created...
1400
01:20:03,608 --> 01:20:08,647
Alright, to prove the power of this tool,
1401
01:20:08,648 --> 01:20:14,279
what if I display it
how do I finish "All Might"?
1402
01:20:27,103 --> 01:20:31,029
"All Might", I thought.
1403
01:20:31,030 --> 01:20:33,838
He has reached his limit.
1404
01:20:39,727 --> 01:20:41,659
Uncle "Might"!
1405
01:20:46,324 --> 01:20:48,991
Hurry up and destroy!
1406
01:20:48,992 --> 01:20:51,853
"All Might"!
1407
01:20:53,807 --> 01:20:56,580
Taste this!
1408
01:21:01,088 --> 01:21:04,625
Why can you be battered facing
the last bad boss like that?
1409
01:21:04,626 --> 01:21:06,587
All Might!
1410
01:21:06,588 --> 01:21:08,354
Bakugo!
1411
01:21:08,355 --> 01:21:10,864
I hold it, you take care of the bad guy.
1412
01:21:10,865 --> 01:21:12,214
Todoroki!
1413
01:21:12,215 --> 01:21:13,527
Friends!
1414
01:21:13,528 --> 01:21:16,099
We will take care of the metal clump!
1415
01:21:16,100 --> 01:21:19,016
- Yaorozu, I'll leave the one here to you!
- Well!
1416
01:21:19,017 --> 01:21:26,975
When my students get excited, I won't
be stopped by this kind of problem!
1417
01:21:27,157 --> 01:21:32,276
I will exceed my limits and will move forward!
1418
01:21:32,755 --> 01:21:36,488
Really! "Ultra Plus"!
1419
01:22:00,456 --> 01:22:04,439
Get ready for criminals!
1420
01:22:06,934 --> 01:22:09,330
Just this..
1421
01:22:10,576 --> 01:22:15,358
Seriously. You should be getting ready.
1422
01:22:15,359 --> 01:22:17,576
"All Might"!
1423
01:22:17,577 --> 01:22:21,074
What strength is this?
1424
01:22:26,126 --> 01:22:27,957
"All Might"!
1425
01:22:28,705 --> 01:22:30,024
Deku!
1426
01:22:30,025 --> 01:22:32,678
God damn it!
1427
01:22:36,142 --> 01:22:39,382
The ability to strengthen muscles..
1428
01:22:39,383 --> 01:22:41,788
He has several other talents.
1429
01:22:41,789 --> 01:22:43,804
Perhaps..
1430
01:22:43,805 --> 01:22:51,022
Yes, when we plan everything this,
I was contacted by that person.
1431
01:22:51,050 --> 01:22:54,173
He said that he wanted to work with me.
1432
01:22:54,174 --> 01:22:56,563
When I ask, why?
1433
01:22:56,564 --> 01:22:59,385
He said this...
1434
01:22:59,386 --> 01:23:03,720
If an "All Might" friends want to commit a crime,
1435
01:23:03,721 --> 01:23:07,120
of course I will help him.
1436
01:23:07,121 --> 01:23:15,161
It's a pity I can't
witnessed the desperate "All Might" face.
1437
01:23:15,873 --> 01:23:18,953
All for one!
1438
01:23:18,954 --> 01:23:22,232
Finally you stop smiling too huh?
1439
01:23:22,233 --> 01:23:24,930
Not!
1440
01:23:33,137 --> 01:23:34,788
"All Might!"
1441
01:23:34,789 --> 01:23:36,195
Uncle!
1442
01:23:36,196 --> 01:23:39,589
Goodbye "All Might"!
1443
01:23:42,124 --> 01:23:45,090
Uncle "Might"!
1444
01:23:57,175 --> 01:23:59,338
That girl!
1445
01:24:08,012 --> 01:24:09,645
Midoriya!
1446
01:24:09,646 --> 01:24:13,333
With a body like that,
why are you desperate to attack?
1447
01:24:13,334 --> 01:24:19,783
Because saving people in need is a hero's job.
1448
01:24:24,311 --> 01:24:25,390
thanks.
1449
01:24:25,391 --> 01:24:29,444
I happen to be in need of help.
1450
01:24:29,445 --> 01:24:32,248
Help me, Midoriya.
1451
01:24:32,249 --> 01:24:33,699
Well!
1452
01:24:42,216 --> 01:24:44,581
- Let's go forward!
- Well.
1453
01:24:46,694 --> 01:24:49,750
A useless kid like you...
1454
01:24:49,751 --> 01:24:52,221
who is like a piece of garbage...
1455
01:24:52,222 --> 01:24:55,720
really don't know how to give up!
1456
01:24:55,721 --> 01:24:59,140
Are you not like that!
1457
01:25:04,810 --> 01:25:07,072
I will not leave it!
1458
01:25:12,240 --> 01:25:14,305
So disturbing!
1459
01:26:02,406 --> 01:26:04,649
Ow, ow..
1460
01:26:07,158 --> 01:26:09,817
What is that?
1461
01:26:10,737 --> 01:26:13,643
Beyond the problems that lie ahead...
1462
01:26:13,644 --> 01:26:16,755
with all strength...
1463
01:26:16,756 --> 01:26:20,451
And save all
people with all their strength!
1464
01:26:20,452 --> 01:26:22,274
That is also a duty...
1465
01:26:22,275 --> 01:26:24,317
hero!
1466
01:26:24,318 --> 01:26:28,813
I destroy you with the tower!
1467
01:27:00,874 --> 01:27:02,525
Advanced!
1468
01:27:02,526 --> 01:27:03,868
"All Might"!
1469
01:27:03,869 --> 01:27:05,350
Midoriya!
1470
01:27:05,351 --> 01:27:07,508
Finish him!
1471
01:27:10,584 --> 01:27:14,220
- And continue...
- Come on!
1472
01:27:14,994 --> 01:27:19,882
"Ultra Plus"!
1473
01:28:01,449 --> 01:28:03,612
They succeeded?
1474
01:28:03,721 --> 01:28:05,416
They succeeded.
1475
01:28:05,417 --> 01:28:08,385
The villain lost!
1476
01:28:08,386 --> 01:28:10,054
Hurray!
1477
01:28:30,984 --> 01:28:32,571
Deku!
1478
01:28:32,878 --> 01:28:34,387
Melissa.
1479
01:28:34,388 --> 01:28:36,463
Thankfully.
1480
01:28:36,630 --> 01:28:38,312
Dave.
1481
01:28:38,400 --> 01:28:40,159
Dave!
1482
01:28:42,142 --> 01:28:45,245
"All Might"...
1483
01:28:45,344 --> 01:28:48,457
I saved you, Dave.
1484
01:28:48,458 --> 01:28:50,317
thanks.
1485
01:28:50,429 --> 01:28:54,311
- Papa!
- "All Might"!
1486
01:28:54,312 --> 01:28:58,931
If you want to thank, thank you
love Melissa or Midoriya.
1487
01:28:58,932 --> 01:29:03,319
Thank God, you really have...
1488
01:29:03,320 --> 01:29:04,502
thanks.
1489
01:29:04,717 --> 01:29:08,786
Thanks to Deku and friends,
everyone can survive.
1490
01:29:08,787 --> 01:29:11,196
All of this thanks you too.
1491
01:29:11,197 --> 01:29:16,228
I have been saved many times
by your Full Gauntlet.
1492
01:29:16,803 --> 01:29:19,160
Thank you very much.
1493
01:29:20,152 --> 01:29:21,728
Deku..
1494
01:29:21,729 --> 01:29:25,278
But, sorry! I damaged it.
1495
01:29:25,301 --> 01:29:26,746
You don't need to worry.
1496
01:29:26,747 --> 01:29:28,864
Deku!
1497
01:29:28,865 --> 01:29:30,498
Melissa!
1498
01:29:30,499 --> 01:29:32,691
Are you injured?
1499
01:29:32,692 --> 01:29:34,027
We're okay!
1500
01:29:34,028 --> 01:29:36,938
"All Might" and the professor are also fine.
1501
01:29:36,939 --> 01:29:39,074
Are you all right?
1502
01:29:39,075 --> 01:29:41,720
We're okay!
1503
01:29:41,721 --> 01:29:45,590
I've heard everything from Melissa.
1504
01:29:46,858 --> 01:29:49,097
I..
1505
01:29:49,202 --> 01:29:52,067
afraid you lost light.
1506
01:29:52,068 --> 01:29:55,968
I'm afraid of that peace
you wake up just like that.
1507
01:29:56,690 --> 01:30:05,176
But either the thought or the tool is just
reason to maintain the old generation.
1508
01:30:06,264 --> 01:30:10,652
Though the future and hope
are right in front of me,
1509
01:30:10,653 --> 01:30:13,314
but I didn't realize it.
1510
01:30:14,192 --> 01:30:18,726
Melissa wants to be my successor.
1511
01:30:18,727 --> 01:30:25,371
And that Midoriya will too
become your successor, right?
1512
01:30:25,372 --> 01:30:28,300
The journey is still very long.
1513
01:30:28,301 --> 01:30:35,037
But he keeps the potential for light
a hero that no one has.
1514
01:30:37,309 --> 01:30:40,883
I also saw it, Toshi...
1515
01:30:41,371 --> 01:30:43,925
Light that is similar to your light.
1516
01:30:45,121 --> 01:30:48,796
The light of a hero.
1517
01:31:21,077 --> 01:31:29,542
then the soles of our shoes will be dirty
1518
01:31:29,543 --> 01:31:33,852
1519
01:31:33,853 --> 01:31:38,180
1520
01:31:38,181 --> 01:31:42,512
1521
01:31:42,513 --> 01:31:46,734
1522
01:31:46,735 --> 01:31:50,996
1523
01:31:50,997 --> 01:31:55,270
grasped it grasps
1524
01:31:55,271 --> 01:31:59,530
1525
01:31:59,531 --> 01:32:03,966
1526
01:32:03,967 --> 01:32:08,250
1527
01:32:08,251 --> 01:32:12,490
1528
01:32:12,491 --> 01:32:16,715
1529
01:32:16,716 --> 01:32:21,070
1530
01:32:21,071 --> 01:32:25,410
1531
01:32:25,411 --> 01:32:29,374
1532
01:32:29,375 --> 01:32:34,450
1533
01:32:46,706 --> 01:32:51,029
1534
01:32:51,030 --> 01:32:55,259
1535
01:32:55,260 --> 01:32:59,646
1536
01:32:59,647 --> 01:33:03,883
1537
01:33:03,884 --> 01:33:08,252
1538
01:33:08,253 --> 01:33:12,476
1539
01:33:12,477 --> 01:33:16,751
1540
01:33:16,752 --> 01:33:21,062
1541
01:33:21,063 --> 01:33:25,228
1542
01:33:25,229 --> 01:33:29,560
1543
01:33:29,561 --> 01:33:33,836
1544
01:33:33,837 --> 01:33:38,124
1545
01:33:38,125 --> 01:33:42,397
1546
01:33:42,398 --> 01:33:46,778
1547
01:33:46,779 --> 01:33:51,282
1548
01:33:51,283 --> 01:33:55,077
1549
01:33:55,078 --> 01:33:59,479
1550
01:34:14,670 --> 01:34:18,848
1551
01:34:18,849 --> 01:34:22,974
1552
01:34:22,975 --> 01:34:27,406
1553
01:34:27,407 --> 01:34:31,547
1554
01:34:31,548 --> 01:34:38,966
1555
01:34:38,967 --> 01:34:43,488
1556
01:34:43,489 --> 01:34:49,959
1557
01:34:49,960 --> 01:34:54,334
1558
01:34:54,335 --> 01:34:58,511
1559
01:34:58,512 --> 01:35:02,757
1560
01:35:02,758 --> 01:35:07,136
1561
01:35:07,137 --> 01:35:11,366
1562
01:35:11,367 --> 01:35:15,674
1563
01:35:15,675 --> 01:35:20,043
1564
01:35:20,044 --> 01:35:23,904
1565
01:35:23,905 --> 01:35:28,726
1566
01:35:29,289 --> 01:35:33,515
1567
01:35:33,516 --> 01:35:37,714
1568
01:35:37,715 --> 01:35:42,138
108821
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.