All language subtitles for Black.Mirror.S02E02.1080p.WEB-DL.2CH.x265.HEVC

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,000 --> 00:00:16,000 Subtitles ReSynced by DeeJayAhmed www.DeeJayAhmed.com 2 00:00:17,600 --> 00:00:19,400 ELECTRONIC ZAPPING 3 00:00:32,760 --> 00:00:34,800 ELECTRONIC DRONING 4 00:02:12,320 --> 00:02:13,560 DRONING STOPS 5 00:02:13,720 --> 00:02:15,560 DRONING CONTINUES IN ANOTHER ROOM 6 00:02:15,600 --> 00:02:16,680 Hello? 7 00:03:18,640 --> 00:03:19,640 Ah... 8 00:03:59,800 --> 00:04:01,240 WIND BILLOWS 9 00:04:25,160 --> 00:04:26,840 Hello? 10 00:04:29,280 --> 00:04:30,280 Hello. 11 00:04:58,840 --> 00:05:00,320 Can you help me? 12 00:05:02,200 --> 00:05:04,800 Do you know who I am? I... I... 13 00:05:06,800 --> 00:05:09,680 I can't remember who I am. 14 00:05:11,520 --> 00:05:12,960 CAMERA APERTURE SOUND 15 00:05:20,920 --> 00:05:22,240 DOOR SLAMS 16 00:05:28,000 --> 00:05:29,640 Hello? 17 00:05:29,680 --> 00:05:31,720 Do you know who I am? 18 00:05:31,760 --> 00:05:33,280 Please! 19 00:05:33,320 --> 00:05:34,800 I can't remember. 20 00:06:08,160 --> 00:06:10,880 (BREATHES FRANTICALLY) 21 00:06:10,920 --> 00:06:12,240 DOORS OPEN AND CLOSE 22 00:06:14,520 --> 00:06:16,120 Lady, help me! 23 00:06:17,760 --> 00:06:19,800 Help me! 24 00:06:19,120 --> 00:06:20,240 Help me, please. 25 00:06:34,600 --> 00:06:35,760 Oh! Help! 26 00:06:35,800 --> 00:06:38,160 Help me. He's got a gun! Help me! 27 00:06:40,000 --> 00:06:42,360 Hey! We have to go! 28 00:06:42,400 --> 00:06:45,280 Come on! 29 00:06:45,320 --> 00:06:46,720 Oh, my god! Help! 30 00:06:49,800 --> 00:06:50,640 Oh, my god! 31 00:06:50,680 --> 00:06:52,600 Stay back! 32 00:06:52,640 --> 00:06:54,800 Back! Get back! 33 00:06:57,160 --> 00:06:58,760 Get back. Back! 34 00:07:00,680 --> 00:07:02,360 (SHOUTING) 35 00:07:02,400 --> 00:07:03,480 Let me in. Let me in! 36 00:07:03,520 --> 00:07:05,440 Help me! Help me! 37 00:07:05,480 --> 00:07:06,480 GUNSHOTS 38 00:07:12,480 --> 00:07:13,480 Shit! 39 00:07:19,320 --> 00:07:20,640 There's a door round there. 40 00:07:20,680 --> 00:07:21,760 It's locked. 41 00:07:21,800 --> 00:07:22,760 You don't know that! 42 00:07:22,800 --> 00:07:23,800 There's a keypad. 43 00:07:23,840 --> 00:07:25,600 We should try it. 44 00:07:25,640 --> 00:07:28,120 Get down! Anybody stands up, they'll shoot their heads off. 45 00:07:28,160 --> 00:07:31,760 He's trying to kill me! What's going on? 46 00:07:31,800 --> 00:07:33,560 Shut up! I'm trying to think! 47 00:07:33,600 --> 00:07:34,960 He can see you. Get back. 48 00:07:37,480 --> 00:07:40,880 Oh, my god! What's wrong with those people?! 49 00:07:40,920 --> 00:07:43,400 Why aren't they helping us? They're just watching... 50 00:07:43,440 --> 00:07:44,760 Where the fuck have you been? 51 00:07:44,800 --> 00:07:46,400 What? 52 00:07:46,800 --> 00:07:48,160 Get that extinguisher. 53 00:07:49,800 --> 00:07:51,480 (SCREAMS) I can't! I can't do it! 54 00:07:51,520 --> 00:07:53,120 Get it. Get it now! 55 00:07:53,160 --> 00:07:55,640 (PANTING) OK... OK... OK... OK... OK... 56 00:07:55,680 --> 00:07:57,400 Come on. 57 00:07:58,840 --> 00:08:00,240 Quickly. Slide it to me. 58 00:08:02,560 --> 00:08:05,320 Damien, if he climbs through, you grab him and you grab his gun. 59 00:08:05,360 --> 00:08:06,360 I can't... 60 00:08:06,400 --> 00:08:07,160 You can. 61 00:08:07,200 --> 00:08:08,240 He'll shoot me! 62 00:08:08,280 --> 00:08:09,640 You have to! 63 00:08:09,680 --> 00:08:12,920 I'm going to smash the lock off that door, you help him with gun guy. 64 00:08:12,960 --> 00:08:15,920 He can't shoot all of us. If he fires, he has to reload. 65 00:08:15,960 --> 00:08:17,680 We either rush him or run, OK? 66 00:08:17,720 --> 00:08:18,840 I can't do this! 67 00:08:18,880 --> 00:08:20,800 We have no choice! 68 00:08:20,840 --> 00:08:21,840 Help him. 69 00:08:23,280 --> 00:08:24,840 Urgh! 70 00:08:24,880 --> 00:08:26,200 Damien! 71 00:08:26,240 --> 00:08:27,440 Oh, my... 72 00:08:28,920 --> 00:08:30,160 Get him! 73 00:08:30,200 --> 00:08:31,440 PEOPLE LAUGH AND SHOUT 74 00:08:49,000 --> 00:08:50,000 Urgh! Urgh! Urgh! 75 00:08:55,200 --> 00:08:56,680 DAMIEN SCREAMS 76 00:09:00,200 --> 00:09:01,680 GUNSHOT 77 00:09:04,520 --> 00:09:05,840 Get down. 78 00:09:05,880 --> 00:09:07,800 Shh! 79 00:09:10,520 --> 00:09:11,800 (Fuck!) 80 00:09:19,200 --> 00:09:21,160 Shh! 81 00:09:41,120 --> 00:09:42,760 ELECTRONIC ZAPPING 82 00:09:42,800 --> 00:09:44,360 DISTORTED CARNIVAL MUSIC 83 00:09:50,160 --> 00:09:51,160 No. 84 00:09:53,560 --> 00:09:55,720 We have to go, come on. 85 00:09:57,880 --> 00:09:58,880 Shit. 86 00:10:00,520 --> 00:10:01,560 Stay down. 87 00:10:01,600 --> 00:10:02,600 TYRES SKID 88 00:10:03,680 --> 00:10:04,880 Shit. 89 00:10:07,800 --> 00:10:08,360 Stay down. 90 00:10:10,920 --> 00:10:13,160 MECHANICAL WHIRRING 91 00:10:14,840 --> 00:10:17,480 Who are they? Why do they look like that? 92 00:10:17,520 --> 00:10:19,120 They like scaring people. 93 00:10:19,160 --> 00:10:20,160 What? 94 00:10:21,480 --> 00:10:24,920 OK. We have to run for that opening. 95 00:10:24,960 --> 00:10:26,560 No, they'll see us. 96 00:10:26,600 --> 00:10:28,800 If they're busy with him we can lose the hunters, OK? 97 00:10:28,840 --> 00:10:30,800 No. 98 00:10:30,120 --> 00:10:31,440 You just stay with me. OK? 99 00:10:31,480 --> 00:10:32,600 OK. 100 00:10:32,640 --> 00:10:33,760 Ready... Come on... 101 00:10:45,190 --> 00:10:46,230 Wait. 102 00:10:57,830 --> 00:10:58,830 Wait! 103 00:11:00,190 --> 00:11:02,950 The onlookers sometimes wait in the windows, keeping lookout. 104 00:11:02,990 --> 00:11:06,750 I'm pretty sure that's how they find us. Through the cameras somehow. 105 00:11:06,790 --> 00:11:10,110 Onlookers spot you and a few minutes later the scary bastards turn up. 106 00:11:10,150 --> 00:11:11,870 This is mad, this is just mad. 107 00:11:11,910 --> 00:11:14,430 Hold it together and do what I say or you'll get us killed. 108 00:11:14,470 --> 00:11:16,670 I... 109 00:11:16,710 --> 00:11:20,350 I woke up in this house and I don't even know if it's my house. 110 00:11:20,390 --> 00:11:22,310 I don't even know who I am. 111 00:11:22,350 --> 00:11:23,830 You must know something. 112 00:11:23,870 --> 00:11:25,390 Ah! 113 00:11:25,430 --> 00:11:27,590 I think this is my daughter. 114 00:11:27,630 --> 00:11:28,990 But you don't know? 115 00:11:29,300 --> 00:11:31,700 She could be anywhere. 116 00:11:32,710 --> 00:11:35,750 Maybe you tried to kill yourself. Would that explain it? 117 00:11:35,790 --> 00:11:37,300 There was pills. 118 00:11:37,700 --> 00:11:38,310 I don't blame you. 119 00:11:38,350 --> 00:11:40,990 Lots have tried that fun fork in the road since it started. 120 00:11:41,300 --> 00:11:42,300 Since what started? 121 00:11:43,430 --> 00:11:45,230 You really don't know? 122 00:11:45,270 --> 00:11:46,590 No. 123 00:11:46,630 --> 00:11:49,350 There was a signal... Like pictures, flashing pictures. 124 00:11:49,390 --> 00:11:51,550 They just appeared on every TV, every computer, 125 00:11:51,590 --> 00:11:53,510 anything with a screen. 126 00:11:53,550 --> 00:11:55,590 Argh! 127 00:11:55,630 --> 00:11:57,870 Ugh! (PANTING) 128 00:11:57,910 --> 00:11:59,750 I saw it. I saw it. 129 00:11:59,790 --> 00:12:01,300 CAMERA APERTURE SOUNDS 130 00:12:02,910 --> 00:12:04,110 Get down. 131 00:12:06,910 --> 00:12:08,870 They did something to people. 132 00:12:08,910 --> 00:12:12,110 Like, almost everybody just became onlookers, 133 00:12:12,150 --> 00:12:13,870 started watching, filming stuff, 134 00:12:13,910 --> 00:12:16,830 like spectators who don't give a shit about what happens. 135 00:12:16,870 --> 00:12:19,350 That's, like, nine out of ten people now. 136 00:12:19,390 --> 00:12:20,710 But not us. 137 00:12:20,750 --> 00:12:22,750 Some of us weren't affected. I don't know why. 138 00:12:22,790 --> 00:12:25,110 Like that man with the gun and that woman. 139 00:12:25,150 --> 00:12:28,150 I call them "hunters". You might've noticed that's what they do. 140 00:12:28,190 --> 00:12:30,110 They seemed normal, but they realised 141 00:12:30,150 --> 00:12:31,710 they could do what they wanted 142 00:12:31,750 --> 00:12:35,150 and they started taking stuff, nicking cars cos they could, 143 00:12:35,190 --> 00:12:38,270 doing what they like and not just with things, with people. 144 00:12:38,310 --> 00:12:41,590 It got worse and worse. And now they've got an audience. 145 00:12:41,630 --> 00:12:43,990 So this... This thing on the TV, the... 146 00:12:44,300 --> 00:12:45,190 The signal. 147 00:12:45,390 --> 00:12:47,630 That's what's making them act like this? 148 00:12:47,670 --> 00:12:49,830 I guess they were always like that underneath. 149 00:12:49,870 --> 00:12:52,590 Just needed the rules to change, for no-one to intervene. 150 00:12:52,630 --> 00:12:54,990 What we going to do? What we going to do? 151 00:12:55,300 --> 00:12:57,700 Do? Do nothing. We get out. 152 00:12:57,110 --> 00:12:58,990 Where's "out"? 153 00:12:59,300 --> 00:13:01,710 We're here. We need to head south of here. 154 00:13:01,750 --> 00:13:04,190 They've knocked the transmitters out, it's OK there. 155 00:13:04,230 --> 00:13:06,510 The TV transmitters, they carry it. 156 00:13:06,550 --> 00:13:07,790 There's only one between us 157 00:13:07,830 --> 00:13:10,590 and the safe zone and we're going to knock it out. See, it's here. 158 00:13:10,630 --> 00:13:11,710 White Bear. 159 00:13:14,710 --> 00:13:16,630 What? 160 00:13:16,670 --> 00:13:17,670 White Bear... 161 00:13:22,910 --> 00:13:24,950 Uh! Ungh! 162 00:13:24,990 --> 00:13:29,630 (DISTORTED VOICE) A picnic with my two best friends. 163 00:13:35,870 --> 00:13:37,390 Jesus, what is it with you? 164 00:13:37,430 --> 00:13:39,190 White Bear, you said White Bear... 165 00:13:39,230 --> 00:13:40,390 So?! 166 00:13:41,670 --> 00:13:45,390 Look, whatever's wrong with you, you have to keep it together. OK? 167 00:13:45,430 --> 00:13:48,190 Listen to me! Don't go out there. 168 00:13:48,230 --> 00:13:49,430 What's your problem? 169 00:13:49,470 --> 00:13:52,870 Huh? You want something to look at? 170 00:13:52,910 --> 00:13:54,870 Cos I'll give you something to look at! 171 00:13:54,910 --> 00:13:56,670 No, I want to talk to him. 172 00:13:58,190 --> 00:14:00,230 I want to talk to you! 173 00:14:00,270 --> 00:14:01,390 Ah! 174 00:14:01,430 --> 00:14:03,670 It's not so funny now, is it? 175 00:14:08,150 --> 00:14:09,150 Put it down. 176 00:14:10,910 --> 00:14:12,910 I just want to see what they're looking at. 177 00:14:12,950 --> 00:14:14,830 I said put it down. 178 00:14:14,870 --> 00:14:17,550 It's dangerous. Their phones, they're dangerous. 179 00:14:17,590 --> 00:14:20,190 It's the signal. The images are on them, they're on the screen. 180 00:14:20,230 --> 00:14:21,670 What? 181 00:14:21,710 --> 00:14:23,670 Don't look at it! 182 00:14:23,710 --> 00:14:24,710 Don't look at it. 183 00:14:32,270 --> 00:14:34,670 'Jemima...' 184 00:14:38,670 --> 00:14:41,830 No, no. This is all wrong. This is all wrong! 185 00:14:41,870 --> 00:14:43,150 They're coming. Run! Run! 186 00:14:48,270 --> 00:14:49,790 CAR ENGINE REVS 187 00:14:51,830 --> 00:14:53,750 BRAKES SQUEAL 188 00:14:53,790 --> 00:14:55,230 Get in. 189 00:14:55,270 --> 00:14:56,630 Get in. Come on. 190 00:14:59,470 --> 00:15:00,630 Come on. 191 00:15:01,830 --> 00:15:05,350 Come on, now! They're coming! Quick. 192 00:15:05,390 --> 00:15:07,630 Come on, hurry up. Get in. 193 00:15:10,150 --> 00:15:11,390 SAW BUZZES 194 00:15:19,710 --> 00:15:21,350 You nearly killed us back there. 195 00:15:21,390 --> 00:15:24,110 Yeah, well, I wasn't expecting you to be there, was I? 196 00:15:24,150 --> 00:15:28,510 I just saved your lives. A wee 'thank you' would be nice. 197 00:15:28,550 --> 00:15:30,790 I should've just run yous over. 198 00:15:30,830 --> 00:15:32,230 Who are you? 199 00:15:32,270 --> 00:15:34,310 Who are you? 200 00:15:34,350 --> 00:15:36,550 It's not a hard question, is it? 201 00:15:40,270 --> 00:15:42,310 I know... I know you. 202 00:15:42,350 --> 00:15:45,830 Do you? Well, where did we meet, if you know me? 203 00:15:49,630 --> 00:15:51,350 No. Didn't think so, yeah. 204 00:15:51,390 --> 00:15:52,670 She's not in a good way. 205 00:15:52,710 --> 00:15:54,430 Yeah, I'll say. 206 00:15:55,750 --> 00:15:58,310 So what are yous doing out here anyway? 207 00:15:58,350 --> 00:16:00,700 Heading south. 208 00:16:00,110 --> 00:16:02,390 That's not a good move. It's all blocked up down there. 209 00:16:02,430 --> 00:16:03,830 There's a transmitter there... 210 00:16:03,870 --> 00:16:05,390 I don't think you understand. 211 00:16:05,430 --> 00:16:07,390 When I said, "It's not a good move", 212 00:16:07,430 --> 00:16:11,310 that means I'm not driving you down there. 213 00:16:11,350 --> 00:16:13,470 I know a safe place we can go. 214 00:16:13,510 --> 00:16:15,310 The woods. 215 00:16:15,350 --> 00:16:17,150 Your safe place is in the woods. 216 00:16:17,350 --> 00:16:18,350 How'd you know that? 217 00:16:20,670 --> 00:16:22,310 I don't... I don't know. 218 00:16:22,350 --> 00:16:24,110 Christ, maybe you do know me. 219 00:16:25,790 --> 00:16:28,750 Yeah, we pull up and we get out. 220 00:16:28,790 --> 00:16:30,630 We talk. There's no-one chasing us. 221 00:16:30,670 --> 00:16:31,990 Mystic Meg. 222 00:16:32,300 --> 00:16:33,110 And then what happens? 223 00:16:35,350 --> 00:16:36,350 We eat. 224 00:16:47,910 --> 00:16:50,150 Told you. No bars. 225 00:16:50,190 --> 00:16:51,710 They'll never find us here. 226 00:16:54,910 --> 00:16:57,190 That your daughter? 227 00:16:57,230 --> 00:16:58,950 Yeah, I think so. 228 00:16:58,990 --> 00:17:00,550 Where is she? 229 00:17:00,590 --> 00:17:01,910 I don't know. 230 00:17:01,950 --> 00:17:03,270 What'd you do to your wrists? 231 00:17:03,310 --> 00:17:04,710 Don't know. 232 00:17:04,750 --> 00:17:06,590 History of mental illness? 233 00:17:08,390 --> 00:17:10,910 Yeah, I bet you do. Lay money on it. 234 00:17:10,950 --> 00:17:12,550 What about you? 235 00:17:12,590 --> 00:17:13,670 What about me? 236 00:17:13,710 --> 00:17:15,630 Mental illness, weaknesses... 237 00:17:17,700 --> 00:17:18,470 Everyone's got weaknesses. 238 00:17:18,510 --> 00:17:21,270 Yeah, you two have got more that most, I'd say. 239 00:17:21,310 --> 00:17:25,190 That's why you're on the receiving end, you see. Vulnerable. 240 00:17:25,230 --> 00:17:27,310 Receiving end of what? 241 00:17:27,350 --> 00:17:31,750 This. Everything that's going on. Easy pickings. 242 00:17:31,790 --> 00:17:33,710 What's your weaknesses then? 243 00:17:33,750 --> 00:17:35,110 My weaknesses? 244 00:17:35,150 --> 00:17:37,870 Show you if you want. You want to see it? 245 00:17:38,990 --> 00:17:41,710 Wait there don't move. You're going to like this. 246 00:17:41,750 --> 00:17:43,910 Not a lot. 247 00:17:43,950 --> 00:17:45,710 This better not be naturism. 248 00:17:45,750 --> 00:17:46,910 Yeah, in your dreams. 249 00:17:48,870 --> 00:17:49,990 Tada! 250 00:17:50,300 --> 00:17:51,870 Run and I'll shoot you in the back. 251 00:17:54,710 --> 00:17:56,430 Right, come over here. 252 00:17:56,470 --> 00:17:57,470 Stand there. 253 00:18:02,950 --> 00:18:05,390 You, here, put this on. 254 00:18:05,430 --> 00:18:08,670 Put it on. Backwards, so it covers your eyes. 255 00:18:16,830 --> 00:18:20,700 Put your hands on her shoulders. Keep them there. 256 00:18:20,110 --> 00:18:21,790 You're her eyes now, all right? 257 00:18:23,300 --> 00:18:25,550 And that is a shotgun, OK? 258 00:18:25,590 --> 00:18:28,710 If I pull this trigger, it's going to cut you, both in half. 259 00:18:28,750 --> 00:18:30,510 So no funny business, all right? 260 00:18:30,550 --> 00:18:31,990 Right, off you go. 261 00:18:32,300 --> 00:18:35,230 Straight ahead. Keep going through the trees. 262 00:18:38,670 --> 00:18:40,510 Come on, pick up the pace. 263 00:18:40,550 --> 00:18:43,390 Got a lovely playground for you down there. 264 00:18:43,430 --> 00:18:44,990 That's it, through here. 265 00:18:47,510 --> 00:18:49,110 That's it, straight ahead. 266 00:18:55,350 --> 00:18:56,350 Grab her! 267 00:18:59,590 --> 00:19:01,630 Right, now take her balaclava off. 268 00:19:29,790 --> 00:19:30,950 Get down there. 269 00:19:37,190 --> 00:19:39,310 Oh, fuck. 270 00:19:41,750 --> 00:19:42,750 Come on. 271 00:19:44,150 --> 00:19:45,670 Head towards that ladder. 272 00:19:49,470 --> 00:19:51,830 Get down there. 273 00:19:51,870 --> 00:19:55,590 Right, stop. Get on your knees, both of you. Give me that bag. 274 00:19:55,630 --> 00:19:57,670 Fucking bag. 275 00:19:57,710 --> 00:19:58,910 You, get down. 276 00:19:58,950 --> 00:20:00,230 (CRIES) 277 00:20:00,270 --> 00:20:01,390 Stop whingeing. 278 00:20:02,710 --> 00:20:03,950 Stop fucking crying. 279 00:20:03,990 --> 00:20:04,830 MOBILE PHONE RINGS 280 00:20:04,870 --> 00:20:06,910 Stop it. Eurgh! 281 00:20:06,950 --> 00:20:08,110 Yeah. 282 00:20:09,670 --> 00:20:12,350 I'm down in that wood spot. Yeah, yeah, yeah. Easy. 283 00:20:12,390 --> 00:20:14,590 I'll just lash them to a tree or something like that. 284 00:20:14,630 --> 00:20:16,830 Just hurry up and get down here. I want to get started. 285 00:20:16,870 --> 00:20:17,990 It's going to piss... 286 00:20:18,300 --> 00:20:19,300 Fuck! 287 00:20:25,590 --> 00:20:29,190 Your mate's fucked off. You're in double trouble now, missus. 288 00:20:29,230 --> 00:20:31,670 Get up on that log. Now! move! 289 00:20:31,710 --> 00:20:34,590 Get your hands through there. Get your hands through there! 290 00:20:34,630 --> 00:20:36,310 Right through. 291 00:20:36,350 --> 00:20:39,950 Push your arms up. Push them! 292 00:20:39,990 --> 00:20:41,470 Get them up there! 293 00:20:43,350 --> 00:20:48,350 Are we going to put a show on for these guys today, eh? (LAUGHS) 294 00:20:48,390 --> 00:20:49,390 Eh? 295 00:20:50,470 --> 00:20:51,950 (SOBS AND PANTS) 296 00:20:51,990 --> 00:20:56,630 Let's see what Daddy's got in the bag, shall we? Oh... 297 00:20:56,670 --> 00:21:00,790 Oh! Oh, mama. 298 00:21:00,830 --> 00:21:03,270 Help me! Help me! 299 00:21:03,310 --> 00:21:05,590 Please, just help me! 300 00:21:05,630 --> 00:21:07,750 Why are you doing this to me? 301 00:21:07,790 --> 00:21:10,430 Whoa-ha! Oh yeah! 302 00:21:11,430 --> 00:21:14,990 Help me, please. I'm a human being! 303 00:21:15,300 --> 00:21:17,710 They're not going to help you. They're going to watch. 304 00:21:17,750 --> 00:21:19,390 What I'm going to do here darling, 305 00:21:19,430 --> 00:21:21,750 is just going to push this straight through your... 306 00:21:21,790 --> 00:21:25,300 (SCREAMS IN PAIN) Help me! 307 00:21:31,270 --> 00:21:32,910 (SCREAMS) 308 00:21:45,470 --> 00:21:49,110 (SOBBING) Thank you. Thank you. Thank you! 309 00:21:49,150 --> 00:21:50,830 For what? 310 00:21:50,870 --> 00:21:52,670 For coming back for me. 311 00:21:52,710 --> 00:21:54,110 I came back for this. 312 00:22:00,790 --> 00:22:02,710 There's more like him on the way. 313 00:22:09,870 --> 00:22:11,700 Come on. 314 00:23:00,790 --> 00:23:02,110 Whitebear's not far from here. 315 00:23:02,150 --> 00:23:04,830 If we step on it we might be able to shut it down before they get us. 316 00:23:04,870 --> 00:23:06,110 What happens if we can't shut it down? 317 00:23:06,150 --> 00:23:07,110 We can. 318 00:23:07,150 --> 00:23:08,990 How? Do we hack into it, or something? 319 00:23:09,300 --> 00:23:11,310 We don't hack anything. We burn the control room down. 320 00:23:11,350 --> 00:23:14,110 It's not hard, we just slosh a load of petrol round, strike a light 321 00:23:14,270 --> 00:23:16,830 and fucks the electrics or something. 322 00:23:16,870 --> 00:23:18,550 Here. 323 00:23:18,590 --> 00:23:19,750 In the bag. 324 00:23:20,830 --> 00:23:23,350 It's the plans for the transmitter compound. 325 00:23:25,710 --> 00:23:27,910 I've been planning this, you know. 326 00:23:34,350 --> 00:23:36,470 Jemima? 327 00:23:36,510 --> 00:23:38,790 Lie down for me, darling. Go on. 328 00:23:38,830 --> 00:23:40,550 It's a game. 329 00:23:40,590 --> 00:23:42,670 Yeah, just like what Teddy does. 330 00:23:44,870 --> 00:23:46,310 Lie down for me, darling. 331 00:23:46,350 --> 00:23:47,830 SCREAMING 332 00:23:50,590 --> 00:23:51,270 Turn around! 333 00:23:51,310 --> 00:23:52,310 What? 334 00:23:52,350 --> 00:23:55,390 White Bear, there's something not right about White Bear. I remember! 335 00:23:55,430 --> 00:23:58,630 You "remembered" the woods, too. Sorry if I don't trust your hunches. 336 00:24:03,630 --> 00:24:05,870 OK. Looks clear. 337 00:24:19,670 --> 00:24:21,110 OK. 338 00:24:32,470 --> 00:24:35,470 He was good for something, after all. 339 00:24:57,190 --> 00:24:59,750 Hurry up, we need to go! 340 00:24:59,790 --> 00:25:02,670 Come on... Get out... 341 00:25:04,270 --> 00:25:05,870 Come with me... 342 00:25:13,230 --> 00:25:16,950 A picnic with my two best friends. 343 00:25:20,110 --> 00:25:21,310 Come on. 344 00:25:23,310 --> 00:25:24,550 This way. 345 00:25:30,230 --> 00:25:33,350 Oh, shit. They'll be here any minute. Give me the plan. 346 00:25:33,510 --> 00:25:35,310 The transmitter tower's over there 347 00:25:35,350 --> 00:25:38,700 and the cabling runs underground into that building. 348 00:25:38,110 --> 00:25:39,830 Come on! 349 00:25:49,510 --> 00:25:51,430 Thought so. 350 00:25:57,990 --> 00:25:59,700 Let's go! 351 00:27:17,300 --> 00:27:19,110 Get back. 352 00:27:20,430 --> 00:27:22,990 Or everything goes up. I mean it... Stay back. 353 00:27:26,710 --> 00:27:27,950 Stay back. 354 00:27:40,950 --> 00:27:43,590 (SCREAMS) 355 00:27:53,270 --> 00:27:56,470 CHEERING AND APPLAUSE 356 00:28:37,990 --> 00:28:40,270 (Wh, wh, wha, what...?) 357 00:28:43,510 --> 00:28:46,700 Thank you. 358 00:28:49,390 --> 00:28:53,110 So. I guess you're wondering why you're here? 359 00:28:53,150 --> 00:28:55,630 Well, it's time to tell you who you are. 360 00:28:55,670 --> 00:28:57,990 (GASPS) 361 00:29:04,130 --> 00:29:06,330 FILM PROJECTOR RATTLES 362 00:29:08,330 --> 00:29:10,170 You've looked better. 363 00:29:10,210 --> 00:29:11,250 AUDIENCE CHATTERS 364 00:29:16,770 --> 00:29:17,930 Do you recognise him? 365 00:29:17,970 --> 00:29:19,610 Uh... Yeah. 366 00:29:19,650 --> 00:29:22,450 Your fiance, lain Rannoch. 367 00:29:22,490 --> 00:29:24,970 Or, should I say, was your fiance. 368 00:29:30,450 --> 00:29:34,690 In case you haven't guessed, the pair of you aren't very popular. 369 00:29:34,730 --> 00:29:37,810 But I'll tell you what you are though. 370 00:29:37,890 --> 00:29:39,500 You're famous. 371 00:29:39,900 --> 00:29:41,730 'The trial of Victoria Skillane finally concluded today, 372 00:29:41,770 --> 00:29:43,370 'the verdict, guilty. 373 00:29:43,410 --> 00:29:46,410 'Together with her fiance lain Rannoch, whose death in custody 374 00:29:46,450 --> 00:29:49,450 'had delayed the trial, Skillane abducted six-year-old 375 00:29:49,490 --> 00:29:51,890 'Jemima Sykes just miles from her home, 376 00:29:51,930 --> 00:29:53,650 'prompting a nationwide search 377 00:29:53,690 --> 00:29:56,730 'amidst emotional pleas from her parents. 378 00:29:56,770 --> 00:30:00,500 'For months, the youngster's disappearance had been a mystery, 379 00:30:00,900 --> 00:30:03,250 'the sole clue being her distinctive white teddy bear, 380 00:30:03,290 --> 00:30:06,450 'discovered in a lay-by two miles from the family home. 381 00:30:06,490 --> 00:30:10,210 'The white bear became an enduring symbol in the hunt for Jemima, 382 00:30:10,250 --> 00:30:13,290 'a hunt that ended in a local forest. 383 00:30:13,330 --> 00:30:15,100 'Jemima's body was found here. 384 00:30:15,500 --> 00:30:17,410 It had been wrapped in a sleeping bag and burnt. 385 00:30:17,450 --> 00:30:20,500 'The couple were caught after harrowing footage of Jemima's 386 00:30:20,900 --> 00:30:22,850 'torture and murder was discovered on a mobile phone 387 00:30:22,890 --> 00:30:24,650 'in Skillane's possession. 388 00:30:24,690 --> 00:30:27,370 'lain Rannoch, identified by his distinctive tattoo, 389 00:30:27,410 --> 00:30:30,810 'killed the youngster as Victoria Skillane held the camera. 390 00:30:30,850 --> 00:30:32,100 'Breaking down in tears, 391 00:30:32,500 --> 00:30:34,650 Skillane admitted to filming Jemima's final moments, 392 00:30:34,690 --> 00:30:38,170 'claiming her fiance had pressured her into helping him, 393 00:30:38,210 --> 00:30:40,970 'maintaining she was 'under his spell'. 394 00:30:41,100 --> 00:30:43,610 'The jury was not convinced by Skillane's story, and neither 395 00:30:43,650 --> 00:30:46,490 'was the judge, who labelled her a "uniquely wicked 396 00:30:46,530 --> 00:30:48,290 "and poisonous individual. 397 00:30:48,330 --> 00:30:51,490 "You were an enthusiastic spectator to Jemima's suffering. 398 00:30:51,530 --> 00:30:54,210 "You actively revelled in her anguish", he said, 399 00:30:54,250 --> 00:30:58,210 'adding her punishment would be proportionate and considered. 400 00:30:58,250 --> 00:31:00,500 'By hanging himself in his cell, 401 00:31:00,900 --> 00:31:02,490 'many believe lain Rannoch evaded justice. 402 00:31:02,530 --> 00:31:06,130 'The public mood is now focussed on ensuring his accomplice 403 00:31:06,170 --> 00:31:08,210 'Can't do the same. Patrick Lacey, UKN.' 404 00:31:15,770 --> 00:31:16,930 Please! 405 00:31:22,810 --> 00:31:26,690 Oh, don't start crying. Crocodile tears are making me sick! 406 00:31:26,730 --> 00:31:27,730 AUDIENCE JEERS 407 00:31:30,210 --> 00:31:31,650 (SOBS) 408 00:31:31,690 --> 00:31:33,130 (WOMAN IN CROWD) Murderer! 409 00:31:33,170 --> 00:31:34,530 (MAN IN CROWD) Murderer! 410 00:31:36,730 --> 00:31:39,770 There were no tears when you watched him do what he did. 411 00:31:39,810 --> 00:31:43,450 You filmed what he did. A poor wee girl. 412 00:31:43,490 --> 00:31:48,370 Helpless and terrified and you just watched. 413 00:31:49,930 --> 00:31:51,450 How do you like it now? 414 00:31:56,250 --> 00:31:57,570 HOW DO YOU LIKE IT?! 415 00:31:59,490 --> 00:32:01,500 (MAN IN AUDIENCE) Murderer! 416 00:32:04,610 --> 00:32:06,290 (MAN IN AUDIENCE) Murderer! 417 00:32:06,330 --> 00:32:07,890 (MAN IN AUDIENCE) Murderer! 418 00:32:16,450 --> 00:32:17,490 Get her out of here. 419 00:32:18,650 --> 00:32:20,490 Throw her back to where she came from. 420 00:32:20,530 --> 00:32:22,130 AUDIENCE JEERS AND SHOUTS 421 00:32:23,730 --> 00:32:26,290 (SOBS WILDLY) 422 00:32:26,330 --> 00:32:29,770 No! No! Please... 423 00:32:32,930 --> 00:32:35,500 NO! Please! 424 00:32:36,850 --> 00:32:38,170 CROWD SHOUTS 425 00:32:40,810 --> 00:32:43,370 Good evening, citizens! 426 00:32:43,410 --> 00:32:44,930 CROWD SHOUTS AND CHEERS 427 00:32:44,970 --> 00:32:49,900 Thank you so much for coming tonight. OK! 428 00:32:49,130 --> 00:32:51,370 We're at the climax of our day. 429 00:32:51,410 --> 00:32:54,410 Take as many photographs as you want, take as many photographs 430 00:32:54,450 --> 00:32:58,450 as you can, but most importantly, what I need from you 431 00:32:58,490 --> 00:33:02,330 is to shout and scream and let that bitch know that youse are out here. 432 00:33:02,370 --> 00:33:04,570 CROWD CHEERS 433 00:33:04,610 --> 00:33:07,290 Let's get this show on the road! 434 00:33:07,330 --> 00:33:08,410 CROWD CHEERS 435 00:33:15,370 --> 00:33:17,410 (WOMAN IN CROWD) Murdering bitch! 436 00:33:19,410 --> 00:33:21,170 (WOMAN IN CROWD) Evil witch! 437 00:33:23,100 --> 00:33:25,650 (MAN IN CROWD) Dirty whore! 438 00:33:25,690 --> 00:33:27,610 (WOMAN IN CROWD) Burn the bitch! 439 00:33:27,650 --> 00:33:29,210 CROWD CHEERS 440 00:33:39,250 --> 00:33:41,900 Murderer! 441 00:33:41,130 --> 00:33:42,130 Burn in hell! 442 00:34:01,330 --> 00:34:02,410 OBJECT HITS WINDOW 443 00:34:05,730 --> 00:34:06,730 (GASPS) 444 00:34:20,690 --> 00:34:22,900 SHOUTING AND CHEERING CONTINUES 445 00:34:46,410 --> 00:34:47,610 CROWD CHEERS LOUDLY 446 00:34:58,490 --> 00:34:59,770 CAMERA APERTURE SOUNDS 447 00:35:12,850 --> 00:35:13,850 (SOBS QUIETLY) 448 00:35:33,850 --> 00:35:37,410 Kill me. Please just kill me. 449 00:35:40,930 --> 00:35:43,900 (SOBS) Please... 450 00:35:43,130 --> 00:35:44,650 That's what you always say. 451 00:35:53,810 --> 00:35:55,450 ♪ Doo-ba-doo-ba-do... ♪ 452 00:35:55,490 --> 00:35:58,330 You've had a bad day, but this will wipe it clean. 453 00:35:58,370 --> 00:35:59,770 Get you in the mood to start again. 454 00:35:59,810 --> 00:36:04,570 No! Please! Get off me! What are you doing? 455 00:36:04,610 --> 00:36:06,130 Takes about 30 minutes... 456 00:36:07,970 --> 00:36:09,890 ELECTRONIC CHIRP 457 00:36:09,930 --> 00:36:13,250 for it to fully do the business. 458 00:36:13,290 --> 00:36:14,330 So while it does... 459 00:36:18,500 --> 00:36:20,370 Why don't we watch some in-flight entertainment? 460 00:36:20,410 --> 00:36:22,500 Please, no. 461 00:36:25,570 --> 00:36:27,850 (ON TV) 'Healthy stuff, like apples'. 462 00:36:27,890 --> 00:36:29,890 Please stop. 463 00:36:29,930 --> 00:36:32,610 You should enjoy this. 464 00:36:32,650 --> 00:36:33,970 You shot it. 465 00:36:34,100 --> 00:36:38,450 'Made it together, so that my two friends...' 466 00:36:43,490 --> 00:36:47,730 'Erm... A picnic for me and my two best friends.' 467 00:36:47,770 --> 00:36:49,250 RAPID ELECTRONIC BEEPING 468 00:36:49,290 --> 00:36:50,290 (SCREAMS) 469 00:36:50,330 --> 00:36:51,810 ELECTRONIC DRONING SOUND 470 00:36:51,850 --> 00:36:52,850 (SHRIEKS) 471 00:36:55,100 --> 00:36:56,290 SCREAMING CONTINUES 472 00:37:01,210 --> 00:37:02,330 (SCREAMS AND GASPS) 473 00:37:11,770 --> 00:37:13,500 SCREAMING CONTINUES 474 00:37:16,330 --> 00:37:18,290 (CRYING) Help me. 475 00:37:18,330 --> 00:37:19,570 (SCREAMS) 476 00:37:36,250 --> 00:37:37,850 SCREAMING AND CRYING CONTINUES 477 00:37:54,850 --> 00:37:56,100 SCREAMING CONTINUES 478 00:38:10,290 --> 00:38:12,650 'OK everyone, we're about to head into the park 479 00:38:12,690 --> 00:38:14,250 so I'll hand you over to Baxter.' 480 00:38:14,290 --> 00:38:15,530 CHEERING AND APPLAUSE 481 00:38:21,690 --> 00:38:22,770 Thank you. 482 00:38:22,810 --> 00:38:25,810 All of our roles are very, very important, yours included. 483 00:38:25,850 --> 00:38:27,810 Now, yours come with some basic rules. 484 00:38:27,850 --> 00:38:30,410 Rule number one, no talking, 485 00:38:30,450 --> 00:38:34,170 not just to her, but each other as well, unless it's essential. 486 00:38:34,210 --> 00:38:37,490 We're trying to get her to believe that youse are all mesmerised. 487 00:38:37,530 --> 00:38:38,530 CROWD LAUGHS 488 00:38:38,570 --> 00:38:41,370 I know, I know, I know, but she's believed it up to now. 489 00:38:44,170 --> 00:38:46,650 (ATTENDANT) Morning, ticket please. Thank you. 490 00:38:46,690 --> 00:38:49,890 'OK, rule number two, keep your distance.' 491 00:38:49,930 --> 00:38:52,690 I can't stress the importance of this one enough, OK? 492 00:38:52,730 --> 00:38:55,500 Don't forget, she's a dangerous individual. 493 00:38:55,900 --> 00:38:58,210 Imagine that she's an escaped lion. 494 00:38:58,250 --> 00:39:01,130 Now yesterday, she threw a projectile, and we will step in 495 00:39:01,170 --> 00:39:03,890 if she gets too close. We're all equipped with tasers, 496 00:39:03,930 --> 00:39:06,570 but then we're into story shutdown and we've all wasted a day. 497 00:39:06,610 --> 00:39:09,290 So it's best to keep your distance at least three metres back. 498 00:39:09,370 --> 00:39:11,170 You can use your camera zoom. 499 00:39:13,290 --> 00:39:16,130 'Last, but not least, enjoy yourself'. 500 00:39:16,170 --> 00:39:18,930 That's probably the most important rule of all, OK? 501 00:39:18,970 --> 00:39:22,900 Take photographs, run around through the woods, but try and stay safe. 502 00:39:22,130 --> 00:39:24,530 We'll be keeping an eye on you, making sure you're all OK. 503 00:39:24,570 --> 00:39:25,770 So get out there, 504 00:39:25,970 --> 00:39:29,410 enjoy yourselves and let's make this show happen, people! Come on! 505 00:39:29,450 --> 00:39:30,690 CHEERING AND APPLAUSE 506 00:39:35,970 --> 00:39:37,290 THEY CHATTER 507 00:39:41,530 --> 00:39:43,610 (GASPS) Ow! 508 00:40:04,330 --> 00:40:05,650 Look, there she is. 509 00:40:11,770 --> 00:40:14,500 'Don't know yet. I'm kind of knackered.' 510 00:40:14,900 --> 00:40:16,500 Me, too. 511 00:40:16,900 --> 00:40:18,970 'She's just leaving her house now. Two minutes tops.' 512 00:40:19,100 --> 00:40:21,650 Right, you are. We're on. 513 00:40:24,490 --> 00:40:25,730 HE WHISTLES 514 00:40:43,330 --> 00:40:44,330 (GASPS AND PANTS) 515 00:40:49,290 --> 00:40:50,290 Watch out! 516 00:40:52,410 --> 00:40:55,570 He's trying to fucking kill me. What's going on? 517 00:40:55,610 --> 00:40:57,500 'Get that extinguisher.' 518 00:40:59,610 --> 00:41:00,810 It's OK, they've gone. 519 00:41:00,850 --> 00:41:02,570 THEY LAUGH 520 00:41:02,610 --> 00:41:04,170 Convincing, eh? 521 00:41:08,970 --> 00:41:09,970 HE WHISTLES 522 00:41:11,450 --> 00:41:13,250 We got two minutes. 523 00:41:18,690 --> 00:41:21,650 (SOBBING) 524 00:41:21,690 --> 00:41:23,370 Help! 525 00:41:28,210 --> 00:41:29,930 Help me! 526 00:41:32,850 --> 00:41:33,890 AUDIENCE CHATTERS 527 00:41:42,250 --> 00:41:43,690 'Early screamer.' 528 00:41:43,730 --> 00:41:49,770 It's an early screamer tonight. So keep the noise up and let's go! 529 00:41:52,730 --> 00:41:54,530 CROWD CHEERS AND SHOUTS 530 00:42:00,330 --> 00:42:01,490 (SCREAMS IN PAIN) 531 00:42:04,100 --> 00:42:05,100 (GASPS) 532 00:42:08,250 --> 00:42:09,250 (GASPS) Ow! 533 00:42:12,740 --> 00:42:17,740 Subtitles ReSynced by DeeJayAhmed www.DeeJayAhmed.com 33947

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.