All language subtitles for Big.Issue.E09-E10.190320-NEXT-VIU

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,344 --> 00:00:09,275 Right? Former photographer from Nara News, 2 00:00:09,523 --> 00:00:10,923 Han Seok Joo. 3 00:00:11,093 --> 00:00:12,822 Take a photo for me. 4 00:00:13,093 --> 00:00:15,132 Who are you? 5 00:00:15,263 --> 00:00:17,402 I'm not asking for it for free. 6 00:00:17,402 --> 00:00:19,832 Please find someone for me. 7 00:00:19,872 --> 00:00:21,273 Kimchi. 8 00:00:22,073 --> 00:00:23,343 It's my daughter. 9 00:00:24,543 --> 00:00:27,643 No address, no photo. 10 00:00:29,613 --> 00:00:32,243 - I'm going to see my daughter. - Really? 11 00:00:32,243 --> 00:00:34,982 We're waiting for a heart donor. 12 00:00:36,183 --> 00:00:37,783 But to just wait, 13 00:00:38,753 --> 00:00:41,323 there are too many sick children like Se Eun. 14 00:00:41,722 --> 00:00:44,092 Tell me about Han Seok Joo. 15 00:00:44,192 --> 00:00:47,363 He was the best photojournalist before he took that photo. 16 00:00:50,463 --> 00:00:53,202 As you know, Ms. Oh's press conference was held. 17 00:00:53,472 --> 00:00:56,503 And because of that photo, Dr. Kim committed suicide. 18 00:00:56,503 --> 00:00:57,702 That's what happened. 19 00:00:57,702 --> 00:00:59,603 That day, at the same time, 20 00:00:59,603 --> 00:01:02,043 one of us hit rock bottom. 21 00:01:03,213 --> 00:01:04,583 And one of us... 22 00:01:04,743 --> 00:01:06,913 stepped on top of a man who hit rock bottom... 23 00:01:07,183 --> 00:01:08,913 and climbed up a step. 24 00:01:08,913 --> 00:01:11,523 Mr. Han Seok Joo. Take my hand. 25 00:01:11,922 --> 00:01:13,723 Take the photo I ask of you. 26 00:01:13,723 --> 00:01:16,862 Then you can buy a new heart for Se Eun. 27 00:01:18,122 --> 00:01:19,762 Did you publish the article? 28 00:01:19,762 --> 00:01:23,062 Han Seok Joo. Welcome to the land of the dead. 29 00:01:24,463 --> 00:01:27,172 (Episode 9) 30 00:02:05,872 --> 00:02:08,612 Did you publish the article? 31 00:02:10,482 --> 00:02:11,482 (Shocking Shotgun Marriage Between Jang Joo Hyun and Bae Jung Tae) 32 00:02:15,982 --> 00:02:17,182 Isn't that good? 33 00:02:17,182 --> 00:02:19,123 It's a happy ending for everyone. 34 00:02:19,123 --> 00:02:21,123 Chairman Hong gets a son, 35 00:02:21,123 --> 00:02:23,123 the bride saved her life, 36 00:02:23,892 --> 00:02:26,193 and the groom cleared the suspicion that he's gay. 37 00:02:30,503 --> 00:02:32,362 And you made money. 38 00:02:45,283 --> 00:02:46,452 (Sunday Syndicate) 39 00:02:49,612 --> 00:02:50,883 (Heart Transplant Compatibility Test Result) 40 00:02:55,193 --> 00:02:56,323 (Crossmatching Test Result) 41 00:02:56,593 --> 00:02:58,862 And you found a heart... 42 00:02:59,022 --> 00:03:00,693 to give to Se Eun. 43 00:03:33,992 --> 00:03:37,603 (Big Issue) 44 00:03:43,343 --> 00:03:44,873 Are you kidding me right now? 45 00:03:46,473 --> 00:03:48,272 Where is this heart right now? 46 00:03:48,473 --> 00:03:50,142 If I tell you where it is, 47 00:03:50,383 --> 00:03:52,512 are you going to rip the heart out? 48 00:03:52,642 --> 00:03:53,783 Tell me! 49 00:04:03,392 --> 00:04:05,163 Mr. Han Seok Joo. 50 00:04:05,223 --> 00:04:06,832 Just because you could buy a heart with money, 51 00:04:06,832 --> 00:04:09,693 did you think a psychopathic doctor from the organ trafficking ring... 52 00:04:09,693 --> 00:04:11,603 would just cut open a body brought to him... 53 00:04:11,603 --> 00:04:12,762 and sell the heart to us? 54 00:04:13,133 --> 00:04:14,473 Just like in the movies? 55 00:04:15,103 --> 00:04:18,172 I'm sorry to break it to you, but I don't deal with those low people. 56 00:04:19,273 --> 00:04:23,072 I will not arrange some thugs for your daughter's heart. 57 00:04:23,882 --> 00:04:25,882 It's the best medical staff in Korea... 58 00:04:25,882 --> 00:04:28,682 only the cream of the crop can reach by word of mouth. 59 00:04:28,713 --> 00:04:30,723 Regular people can't even dream of contacting them. 60 00:04:30,822 --> 00:04:32,382 But do you think... 61 00:04:32,422 --> 00:04:35,252 those people will share who the donor is... 62 00:04:35,793 --> 00:04:36,893 and where the heart is? 63 00:04:37,122 --> 00:04:38,893 No way. Never. 64 00:04:39,622 --> 00:04:41,393 Not until we wire the money. 65 00:04:44,463 --> 00:04:45,703 Wire the money? 66 00:04:46,203 --> 00:04:48,033 You said so yourself. 67 00:04:48,802 --> 00:04:50,903 If I took the photo you asked me to take, 68 00:04:50,903 --> 00:04:53,872 - I could buy a heart for her! - Yes. 69 00:04:55,213 --> 00:04:56,942 But that wasn't everything I told you. 70 00:05:00,413 --> 00:05:02,213 That it was very expensive. 71 00:05:04,982 --> 00:05:08,052 To tell you the truth, the photo you brought me today... 72 00:05:08,523 --> 00:05:10,463 won't be enough. 73 00:05:10,663 --> 00:05:11,763 It's not even close. 74 00:05:16,093 --> 00:05:17,562 You con artist. 75 00:05:19,232 --> 00:05:20,473 Con artist? 76 00:05:20,732 --> 00:05:21,802 Sure. 77 00:05:21,802 --> 00:05:25,372 Well, if I gave you false hopes, I apologize. 78 00:05:25,603 --> 00:05:27,513 But I had no choice. 79 00:05:27,612 --> 00:05:29,982 On the train and at the care facility, 80 00:05:30,112 --> 00:05:32,783 you were the only card I had. 81 00:05:35,713 --> 00:05:37,982 So if you don't want to work here anymore, 82 00:05:37,982 --> 00:05:40,593 go to the accounting department, pick up your check, and go. 83 00:05:40,622 --> 00:05:42,523 I'll tell them to give you a good amount. 84 00:05:43,322 --> 00:05:45,523 I remember seeing a lot of stickers for selling organs... 85 00:05:45,622 --> 00:05:48,093 at some public restroom at a bus terminal. 86 00:05:49,232 --> 00:05:51,132 I'm not sure if your check is going to cut it though. 87 00:05:59,903 --> 00:06:01,072 Fine. 88 00:06:02,713 --> 00:06:04,843 How many more photos should I take? 89 00:06:05,112 --> 00:06:06,513 It might take a while. 90 00:06:07,213 --> 00:06:09,353 It's not like we get big scoops every day. 91 00:06:09,552 --> 00:06:12,052 And you're not the only photographer we have here. 92 00:06:12,882 --> 00:06:14,353 My daughter can't survive... 93 00:06:17,562 --> 00:06:19,692 that long with her heart. 94 00:06:21,992 --> 00:06:23,862 Calm down, Ji Soo Hyun. 95 00:06:27,802 --> 00:06:29,103 Well, if that's your case, 96 00:06:29,103 --> 00:06:32,442 the company can pay for the heart in advance. 97 00:06:32,502 --> 00:06:34,043 As a form of investment. 98 00:06:35,013 --> 00:06:36,572 But under one condition. 99 00:06:39,013 --> 00:06:40,213 Condition? 100 00:06:41,013 --> 00:06:43,052 Was that your plan all along? 101 00:06:43,083 --> 00:06:44,353 It could have been. 102 00:06:45,453 --> 00:06:46,922 But that doesn't matter, does it? 103 00:06:47,252 --> 00:06:49,523 You can make a choice here too. 104 00:06:57,203 --> 00:06:58,362 No way! 105 00:06:58,703 --> 00:07:01,232 In order to take a photo of Jang Joo Hyun, 106 00:07:01,232 --> 00:07:03,703 he was admitted to the long-term care facility. 107 00:07:05,903 --> 00:07:09,143 Nice. He's on a roll. 108 00:07:10,213 --> 00:07:12,442 Han Seok Joo is pretty decent. 109 00:07:12,713 --> 00:07:14,482 Decent, my foot. 110 00:07:15,083 --> 00:07:16,752 He's a trash photographer. 111 00:07:17,453 --> 00:07:19,182 Hey, Dong Won. Look at this. 112 00:07:19,453 --> 00:07:22,122 This article says, "It's so funny that a paparazzo is..." 113 00:07:22,122 --> 00:07:23,992 "badmouthing a trash photographer." 114 00:07:25,122 --> 00:07:28,093 - Hey, look. How is this funny? - What? 115 00:07:28,362 --> 00:07:31,632 We were paparazzi when we first started in this industry. 116 00:07:31,703 --> 00:07:33,903 That jerk acts like he's a photojournalist. 117 00:07:33,903 --> 00:07:35,973 He pretends to be all classy. Look, he's wearing a suit! 118 00:07:35,973 --> 00:07:38,242 He's so getting on my nerves. On top of that, 119 00:07:38,242 --> 00:07:41,812 he did some unspeakable stuff in the past, so I'm criticizing him. 120 00:07:42,242 --> 00:07:45,213 Strangely, it is somewhat convincing, 121 00:07:46,013 --> 00:07:47,653 but at the same time, it's ridiculous. 122 00:07:50,122 --> 00:07:52,283 Anyway, that guy will work here... 123 00:07:53,223 --> 00:07:54,492 as a freelancer? 124 00:07:54,492 --> 00:07:56,763 Well, given his talent, he might be a regular photographer. 125 00:07:57,023 --> 00:07:59,793 There's an opening in Team Three, right? Don't you still need a guy? 126 00:08:00,562 --> 00:08:02,192 Forget it. 127 00:08:02,492 --> 00:08:03,862 Why not? You don't want him? 128 00:08:04,403 --> 00:08:07,002 Considering his skills, he's a sure bet. 129 00:08:07,002 --> 00:08:08,732 A sure bet? As if! 130 00:08:08,732 --> 00:08:10,203 Everyone would have taken the photo... 131 00:08:10,242 --> 00:08:12,603 if they were at the facility. 132 00:08:12,603 --> 00:08:13,913 And have you forgotten? 133 00:08:15,112 --> 00:08:17,612 There is a whole list of photographers that viper, SH, 134 00:08:17,612 --> 00:08:21,252 threw out after getting what she wanted from them? 135 00:08:21,252 --> 00:08:22,382 It's a long list. 136 00:08:22,552 --> 00:08:25,622 You're right. You have a point there. 137 00:08:25,822 --> 00:08:27,453 Exactly. 138 00:08:27,752 --> 00:08:30,622 Look at him. Only time will tell. 139 00:08:30,622 --> 00:08:32,222 (Seongji University Hospital) 140 00:08:34,663 --> 00:08:35,832 (Pediatric Cardiology Department) 141 00:08:41,472 --> 00:08:44,403 - Hello. - Who are you? 142 00:08:44,903 --> 00:08:46,102 I... 143 00:08:47,413 --> 00:08:51,212 Luckily, half of her left ventricle is still functioning, 144 00:08:51,312 --> 00:08:53,682 but once it fails to function, 145 00:08:54,013 --> 00:08:57,023 she needs a VAD in order to survive... 146 00:08:57,023 --> 00:08:58,983 until she gets a heart donor. 147 00:08:59,123 --> 00:09:01,793 But as you are aware, 148 00:09:01,922 --> 00:09:05,562 Se Eun's family can't afford to install the VAD. 149 00:09:06,123 --> 00:09:07,763 As of now, 150 00:09:07,763 --> 00:09:10,702 the best option is getting a heart donor... 151 00:09:11,163 --> 00:09:12,503 who is a match for her. 152 00:09:12,503 --> 00:09:16,133 Doctor, the VAD... 153 00:09:17,003 --> 00:09:19,503 How much does that cost? 154 00:09:19,503 --> 00:09:23,413 It will cost about 100,000 dollars to 200,000 dollars. 155 00:09:23,413 --> 00:09:26,952 They say that it's covered by insurance, but it's still a big sum. 156 00:09:28,452 --> 00:09:29,552 Mom, look at the bird... 157 00:09:29,552 --> 00:09:33,082 - flying away. - Thank you for hanging in there. 158 00:09:35,893 --> 00:09:37,462 Hang in there a bit longer. 159 00:09:42,192 --> 00:09:43,533 What's the condition? 160 00:09:47,873 --> 00:09:49,072 It's simple. 161 00:09:49,102 --> 00:09:52,172 You must prove to us that you are worth our investment... 162 00:09:52,172 --> 00:09:53,572 on your own. 163 00:09:54,273 --> 00:09:55,672 Then, your daughter... 164 00:09:56,072 --> 00:09:59,182 can move onto the next phase for the transplant right away. 165 00:09:59,743 --> 00:10:01,712 I'm pretty sure I proved that already. 166 00:10:03,922 --> 00:10:05,722 Do you remember... 167 00:10:05,922 --> 00:10:08,222 what you first said when you walked in? 168 00:10:10,023 --> 00:10:12,263 Did you publish the article? 169 00:10:12,422 --> 00:10:14,192 "Did you publish the article?" 170 00:10:14,893 --> 00:10:17,533 I'm sure you were worried about Jang Joo Hyun, who was pregnant, 171 00:10:18,363 --> 00:10:20,672 in case something would happen to her because of your photograph. 172 00:10:22,302 --> 00:10:25,802 What we want is a cruel, heartless paparazzo. 173 00:10:26,503 --> 00:10:29,873 This industry is different from what you're used to. 174 00:10:30,342 --> 00:10:32,442 Ethics and principles of journalism? 175 00:10:32,783 --> 00:10:35,212 Ethics and rules of photojournalism? There is no such thing. 176 00:10:35,552 --> 00:10:36,952 If the readers want, 177 00:10:36,952 --> 00:10:38,983 we'll keep slandering people's names, 178 00:10:38,983 --> 00:10:41,293 and publish untrue rumors without hesitation. 179 00:10:41,452 --> 00:10:43,922 The personal life of a pregnant celebrity? 180 00:10:44,263 --> 00:10:45,562 We could care less. 181 00:10:45,822 --> 00:10:48,932 And we won't invest in a reporter who worries about things like that. 182 00:10:50,962 --> 00:10:52,003 A reporter? 183 00:10:52,733 --> 00:10:55,903 Do you still see me as a reporter? 184 00:10:55,903 --> 00:10:56,903 No. 185 00:10:57,243 --> 00:11:00,442 You're an alcoholic who still has the stains of a reporter. 186 00:11:01,472 --> 00:11:03,113 Prove me wrong if you want. 187 00:11:09,513 --> 00:11:10,822 Please leave. 188 00:11:11,153 --> 00:11:12,283 If you don't think you can do it, 189 00:11:12,283 --> 00:11:15,052 go to Accounting and get paid for the photograph, and leave. 190 00:11:15,922 --> 00:11:19,192 Or go to the supply room and get your equipment and stand by. 191 00:11:20,192 --> 00:11:22,793 I'm tired of talking so much. 192 00:11:24,432 --> 00:11:25,432 (Heart Transplant Compatibility Test Result) 193 00:11:30,033 --> 00:11:31,102 If you had said, 194 00:11:32,442 --> 00:11:34,312 "I'll treat your daughter," 195 00:11:35,373 --> 00:11:37,543 "so be my slave for life," 196 00:11:40,582 --> 00:11:41,952 I would've been more touched. 197 00:11:44,852 --> 00:11:45,883 Sorry. 198 00:11:46,883 --> 00:11:48,852 I have too many slaves already. 199 00:11:59,733 --> 00:12:01,102 (Heart Transplant Compatibility Test Result) 200 00:12:44,013 --> 00:12:46,143 My gosh. Look who's here. 201 00:12:46,543 --> 00:12:48,513 Hey, Dr. Ko. Look who's here. 202 00:13:00,322 --> 00:13:03,863 I tried so hard to save you from being dragged away that night. 203 00:13:04,233 --> 00:13:06,633 My gosh. Seriously... 204 00:13:06,633 --> 00:13:08,432 Seriously what? 205 00:13:08,773 --> 00:13:12,342 Hey. Stop sighing and talk, will you? 206 00:13:12,572 --> 00:13:15,913 You were passed out, so you have no idea. 207 00:13:16,243 --> 00:13:18,543 I was dying inside. 208 00:13:18,712 --> 00:13:21,253 You know what I did to save you two? 209 00:13:21,383 --> 00:13:25,082 Gosh. You disloyal punks. 210 00:13:25,082 --> 00:13:26,452 Seriously. 211 00:13:28,692 --> 00:13:29,753 Hey. 212 00:13:30,993 --> 00:13:32,293 You really won't drink? 213 00:13:33,422 --> 00:13:34,462 No. 214 00:13:37,163 --> 00:13:40,773 But seriously, you've turned into a completely different person. 215 00:13:41,003 --> 00:13:43,332 Where is that facility? 216 00:13:45,202 --> 00:13:46,672 Why do you ask? 217 00:13:46,672 --> 00:13:48,312 I want to go too. 218 00:13:48,712 --> 00:13:51,543 You quit drinking and became a different person. 219 00:13:51,913 --> 00:13:53,883 If we bumped into each other on the street, 220 00:13:53,883 --> 00:13:56,113 I'd fight you, not knowing it's you. 221 00:13:59,153 --> 00:14:00,722 What about your daughter? 222 00:14:01,722 --> 00:14:03,092 Do you get to see her now? 223 00:14:05,592 --> 00:14:06,763 How did you know? 224 00:14:09,993 --> 00:14:11,802 - The barber? - The barber? 225 00:14:12,263 --> 00:14:15,972 Hey. Why would I go to a barber with this hair? 226 00:14:23,543 --> 00:14:25,613 I can tell just by looking at you. 227 00:14:26,442 --> 00:14:29,552 Where else would a homeless man go, all decked out in a suit, 228 00:14:29,952 --> 00:14:31,452 other than to his family? 229 00:14:32,653 --> 00:14:35,653 But you came back completely wasted. 230 00:14:37,893 --> 00:14:39,623 It's clear as day. 231 00:14:45,102 --> 00:14:46,533 Is that why you're back? 232 00:14:49,302 --> 00:14:50,302 No. 233 00:14:51,942 --> 00:14:55,743 I'm going to live differently from now on. 234 00:14:56,013 --> 00:14:57,072 You are? 235 00:15:00,883 --> 00:15:02,283 I came to say bye. 236 00:15:02,913 --> 00:15:06,052 I won't come back here ever again. 237 00:15:07,592 --> 00:15:09,023 Give me a break. 238 00:15:11,123 --> 00:15:13,263 Good. Good thinking. 239 00:15:13,663 --> 00:15:14,733 Good, good. 240 00:15:15,462 --> 00:15:17,133 Be tough. 241 00:15:17,133 --> 00:15:20,602 The tough ones quit drinking and smoking and live well. 242 00:15:22,102 --> 00:15:23,133 Now, 243 00:15:24,373 --> 00:15:28,013 think only about your baby, okay? 244 00:15:31,243 --> 00:15:33,413 Don't say you'll never come back. 245 00:15:33,413 --> 00:15:35,113 Never say never. 246 00:15:36,212 --> 00:15:37,452 What was that? 247 00:15:38,352 --> 00:15:40,123 Never say never. 248 00:15:40,552 --> 00:15:43,452 You don't know what the future will bring, so... 249 00:15:43,452 --> 00:15:46,763 Why are you such an inconsiderate jerk? 250 00:15:46,962 --> 00:15:50,663 He quit drinking and is making a new start. 251 00:15:50,663 --> 00:15:52,302 You should encourage him. 252 00:15:52,302 --> 00:15:54,602 Why are you being so negative? 253 00:15:54,602 --> 00:15:55,733 Why I ought to... 254 00:15:56,903 --> 00:15:59,543 He's right. I was wrong. 255 00:15:59,543 --> 00:16:01,243 Sorry. 256 00:16:02,312 --> 00:16:05,212 That's right. Why should you come back here? 257 00:16:05,682 --> 00:16:08,413 Don't even look back. 258 00:16:09,783 --> 00:16:11,422 When you leave, leave quietly. 259 00:16:13,023 --> 00:16:14,552 Let it all go. 260 00:16:15,222 --> 00:16:16,253 Okay? 261 00:16:35,277 --> 00:16:40,277 [VIU Ver] SBS E09 'Big Issue' "Seok Joo Accepts Soo Hyun’s Offer" -♥ Ruo Xi ♥- 262 00:16:59,633 --> 00:17:00,633 Cut! 263 00:17:02,572 --> 00:17:04,802 What are you doing? This isn't a slapstick. 264 00:17:06,243 --> 00:17:07,773 - Get up. - Is he being funny? 265 00:17:16,683 --> 00:17:17,882 We're ready. 266 00:17:19,552 --> 00:17:20,652 Okay, let's go. 267 00:17:24,662 --> 00:17:25,723 How about Seok Joo? 268 00:17:26,822 --> 00:17:27,862 Not yet. 269 00:17:29,033 --> 00:17:30,033 I see. 270 00:17:30,902 --> 00:17:32,402 Oh well. Let's go. 271 00:17:35,173 --> 00:17:36,703 Let's do that again. 272 00:17:37,033 --> 00:17:38,102 Get ready. 273 00:17:39,102 --> 00:17:40,302 What's going on? 274 00:17:40,602 --> 00:17:43,043 - Eun Ho. Eun Ho. - Eun Ho! Eun Ho! 275 00:17:44,842 --> 00:17:46,043 Was he hurt for real? 276 00:17:47,183 --> 00:17:48,912 - Eun Ho. - Are you okay? 277 00:17:49,213 --> 00:17:51,423 - He suddenly grabbed his leg. - Yes. 278 00:17:51,753 --> 00:17:52,783 It's okay. 279 00:17:53,352 --> 00:17:54,822 Don't we have a first aid kit? 280 00:17:55,523 --> 00:17:58,923 Get rid of the camera! What are you doing? He's hurt! 281 00:18:02,033 --> 00:18:04,433 This was captured by the cameraman shooting a "making-of" video. 282 00:18:04,763 --> 00:18:06,662 My gosh. That's serious. 283 00:18:07,132 --> 00:18:09,033 My dear Eun Ho looks like he's in a lot of pain. 284 00:18:09,033 --> 00:18:10,872 Production claims it wasn't an injury during filming, 285 00:18:10,872 --> 00:18:13,973 but a ruptured tendon from overuse and a stress fracture. 286 00:18:15,713 --> 00:18:18,183 It's noise marketing. He worked so hard, he got injured. 287 00:18:18,912 --> 00:18:21,082 Why did you bring this up at the meeting? 288 00:18:21,253 --> 00:18:23,112 Oh my gosh. Ms. Ji. 289 00:18:23,112 --> 00:18:25,322 Baek Eun Ho is super hot right now. 290 00:18:25,582 --> 00:18:26,753 He's from a rich family... 291 00:18:26,753 --> 00:18:28,552 It may be different from what they announced. 292 00:18:28,552 --> 00:18:29,693 According to our intel, 293 00:18:29,693 --> 00:18:32,193 his father has a history of suffering from... 294 00:18:32,193 --> 00:18:33,362 Roussy Levy syndrome. 295 00:18:33,362 --> 00:18:35,293 Oh my gosh. He as a hereditary disease? 296 00:18:36,693 --> 00:18:38,062 The symptoms are consistent. 297 00:18:40,233 --> 00:18:41,433 Which family is he from? 298 00:18:41,433 --> 00:18:43,802 He's Gyeongnam Assets' chairman's son. 299 00:18:46,302 --> 00:18:48,112 Did you consult a doctor about this video? 300 00:18:48,112 --> 00:18:51,142 Yes. He can't make a conclusion based solely on the video, 301 00:18:51,142 --> 00:18:52,943 but he says there is a high probability. 302 00:18:53,183 --> 00:18:55,253 If he does have a hereditary disease, 303 00:18:56,652 --> 00:18:58,152 it may be newsworthy. 304 00:18:59,683 --> 00:19:01,592 Ms. Jang. Go to the hospital where he's being treated. 305 00:19:01,592 --> 00:19:02,852 See if you can find anything. 306 00:19:03,523 --> 00:19:04,523 Okay. 307 00:19:10,802 --> 00:19:12,503 He's an actor. An actor. 308 00:19:12,862 --> 00:19:13,963 How did it go? 309 00:19:20,443 --> 00:19:21,812 Han Seok Joo came back. 310 00:19:24,543 --> 00:19:25,582 Next. 311 00:20:10,352 --> 00:20:11,862 Are you the new photographer? 312 00:20:13,523 --> 00:20:14,632 Yes. 313 00:20:20,662 --> 00:20:22,372 You don't have calluses on your hand anymore. 314 00:20:22,372 --> 00:20:24,372 It must've been a while since you've touched a camera. 315 00:20:24,473 --> 00:20:26,842 Are you that Han something, trash photographer? 316 00:20:30,612 --> 00:20:31,642 Yes. 317 00:21:09,713 --> 00:21:11,082 That's the basic equipment. 318 00:21:13,783 --> 00:21:14,852 Basic? 319 00:21:14,852 --> 00:21:17,352 Does a photographer need more equipment than this? 320 00:21:17,352 --> 00:21:18,763 There's a lot. 321 00:21:19,362 --> 00:21:22,162 Wiretap equipment, night vision cameras, 322 00:21:22,162 --> 00:21:24,832 infrared cameras, thermographic cameras, 323 00:21:24,832 --> 00:21:27,572 pinhole cameras, and so on. 324 00:21:31,173 --> 00:21:32,902 You'll find them in your department. 325 00:21:33,072 --> 00:21:34,342 Exclusive News Team, right? 326 00:21:37,112 --> 00:21:38,382 "Exclusive News Team"? 327 00:21:40,283 --> 00:21:41,713 What do you... 328 00:21:43,283 --> 00:21:44,953 You should ask them yourself. 329 00:21:51,592 --> 00:21:53,592 I heard that this company is loaded. 330 00:21:54,392 --> 00:21:57,662 Why do they use a camera that looks like it's been stolen? 331 00:21:58,862 --> 00:22:00,003 Stolen? 332 00:22:01,132 --> 00:22:04,402 The serial number here is all wiped out. 333 00:22:06,102 --> 00:22:07,302 You must be new. 334 00:22:08,872 --> 00:22:10,612 We got rid of it on purpose. 335 00:22:11,683 --> 00:22:13,412 If things go south, you must trash it... 336 00:22:13,412 --> 00:22:15,983 after taking out the memory card and wiping the prints off. 337 00:22:17,213 --> 00:22:19,052 So it doesn't get traced back to us. 338 00:22:19,622 --> 00:22:20,783 The cops. 339 00:22:29,993 --> 00:22:31,402 What else? Is there more? 340 00:22:31,402 --> 00:22:33,033 No. This is all for today. 341 00:22:33,302 --> 00:22:34,773 Okay, then. Dismissed. 342 00:22:38,273 --> 00:22:39,743 Ms. Ji. 343 00:22:40,973 --> 00:22:44,812 You're not going to hire a photographer for Team Three? 344 00:22:45,082 --> 00:22:48,052 Why? The photographers at the company won't do? 345 00:22:48,052 --> 00:22:49,882 They're all amateurs. 346 00:22:49,882 --> 00:22:51,882 For me to do my job, I need someone I can work with. 347 00:22:51,882 --> 00:22:54,183 I lost at least three scoops. 348 00:22:57,253 --> 00:22:59,392 Please hire me a professional photographer. 349 00:22:59,392 --> 00:23:01,763 I have 1 or 2 photographers in mind, but... 350 00:23:01,763 --> 00:23:03,632 - How about Han Seok Joo? - What? 351 00:23:03,892 --> 00:23:05,062 - No. - Why not? 352 00:23:05,062 --> 00:23:08,033 I need someone who can work as a team player. 353 00:23:08,033 --> 00:23:09,872 Someone who will be here long. 354 00:23:10,602 --> 00:23:12,503 Do you think he's an amateur? 355 00:23:13,102 --> 00:23:15,673 Well, I'm not sure about that. 356 00:23:15,872 --> 00:23:19,842 Well, just to get a photo, he jumped off the train. 357 00:23:19,842 --> 00:23:22,152 Seeing how he treats his life, he won't be here long. 358 00:23:22,953 --> 00:23:24,183 Right. 359 00:23:24,953 --> 00:23:27,793 That means Han Seok Joo needs a handler too. 360 00:23:27,993 --> 00:23:29,592 Someone who will teach him well. 361 00:23:33,062 --> 00:23:35,362 No. No. 362 00:23:37,832 --> 00:23:39,033 I said, no! 363 00:23:39,402 --> 00:23:41,372 - That's all. - Ms. Seo. 364 00:23:42,473 --> 00:23:44,503 Ms. Seo. Ms. Seo. Darn it. 365 00:23:52,743 --> 00:23:54,243 Where is that guy? 366 00:23:56,112 --> 00:23:57,683 What guy? 367 00:23:57,683 --> 00:23:59,882 That trash photographer. I heard that he came here. 368 00:24:00,783 --> 00:24:02,223 Is he in Team Three? 369 00:24:02,223 --> 00:24:05,392 No, I'm just his temporary handler. 370 00:24:05,523 --> 00:24:08,392 Temporary, my foot. What if you get attached to him? 371 00:24:08,392 --> 00:24:10,132 That will not happen this time. 372 00:24:10,332 --> 00:24:12,033 If you say so. 373 00:24:13,033 --> 00:24:15,473 He's probably in the night duty room. 374 00:24:19,673 --> 00:24:23,243 My guess is that he'll be your handler in due time. 375 00:24:46,602 --> 00:24:50,473 What we want is a cruel, heartless paparazzo. 376 00:24:51,173 --> 00:24:52,243 No. 377 00:24:52,243 --> 00:24:55,673 You're an alcoholic who still has the stains of a reporter. 378 00:24:56,473 --> 00:24:58,483 Prove me wrong if you want. 379 00:25:13,423 --> 00:25:14,592 Hello. 380 00:25:14,892 --> 00:25:18,203 Mister, have you seen a newbie here today? 381 00:25:18,733 --> 00:25:19,862 No, I haven't. 382 00:25:20,332 --> 00:25:21,602 You haven't? 383 00:25:22,503 --> 00:25:25,572 Asking you that means I wanted you to look for him. 384 00:25:25,572 --> 00:25:28,943 Should I go check every male employee room here? 385 00:25:33,683 --> 00:25:34,882 I'm right here. 386 00:25:37,683 --> 00:25:38,852 I'm the newbie. 387 00:25:44,862 --> 00:25:47,963 This is your work phone. Make sure you always have it on you. 388 00:25:47,963 --> 00:25:49,963 It cannot be turned off ever. 389 00:25:50,263 --> 00:25:53,362 If you turn it off, the company will consider that you left. 390 00:25:53,562 --> 00:25:55,203 Make sure you always charge it. 391 00:25:56,973 --> 00:25:57,973 I guess... 392 00:25:58,673 --> 00:26:00,342 the company tracks my location too. 393 00:26:00,342 --> 00:26:02,612 Sure, for your safety. 394 00:26:03,773 --> 00:26:05,043 They tap my phone too? 395 00:26:05,513 --> 00:26:08,112 - Of course... - For my safety. 396 00:26:09,882 --> 00:26:12,223 You'll find out why we do those things as time passes. 397 00:26:12,223 --> 00:26:14,352 I'm not sure if you'll stay that long to find out. 398 00:26:14,493 --> 00:26:17,552 Everything regarding your work will pass through me. 399 00:26:17,592 --> 00:26:20,392 Ask me if now there are any questions or if you need anything. 400 00:26:21,392 --> 00:26:23,193 Things I need? 401 00:26:25,003 --> 00:26:27,263 Buy me a meal. I'm hungry. 402 00:26:28,673 --> 00:26:30,003 Unbelievable. 403 00:26:30,233 --> 00:26:33,273 - Oh, no! Poor him. - Get better! 404 00:26:34,372 --> 00:26:36,943 - Fair Skin Baek Eun Ho! - Fair Skin Baek Eun Ho! 405 00:26:36,943 --> 00:26:39,743 - Fair Skin Baek Eun Ho! - Please get better! 406 00:26:45,882 --> 00:26:47,283 - Who is that? - Who is it? 407 00:26:47,283 --> 00:26:49,352 - Isn't that her? - Wait, is that her? 408 00:26:49,352 --> 00:26:51,152 - Look at her! - She's so pretty! 409 00:26:51,152 --> 00:26:52,822 - She's so pretty! - No way. 410 00:26:54,793 --> 00:26:55,993 Ma'am. 411 00:26:55,993 --> 00:26:59,003 We sincerely hope Eun Ho gets a full recovery. 412 00:26:59,733 --> 00:27:02,072 I see. Thank you. 413 00:27:02,072 --> 00:27:04,372 - I'll relay the message to Eun Ho. - Okay. 414 00:27:04,943 --> 00:27:06,673 Hang in there, ma'am. You can do it! 415 00:27:16,882 --> 00:27:20,183 Are they have a party out there? They are so inconsiderate. 416 00:27:29,362 --> 00:27:30,362 By the way, 417 00:27:30,862 --> 00:27:34,433 that guy in the equipment room seemed off-the-wall. 418 00:27:34,973 --> 00:27:36,372 What was his job before? 419 00:27:37,402 --> 00:27:39,572 He's the legendary paparazzo. 420 00:27:39,842 --> 00:27:40,973 "Legendary"? 421 00:27:42,743 --> 00:27:43,973 Can you elaborate? 422 00:27:44,582 --> 00:27:47,382 He was the first photographer to ever buy... 423 00:27:47,382 --> 00:27:49,382 a convertible by taking photos in secret. 424 00:27:51,753 --> 00:27:52,923 He is indeed legendary. 425 00:27:57,152 --> 00:27:59,523 - Where do you live? - Where do I live? 426 00:28:00,862 --> 00:28:02,662 That night duty room you saw earlier. 427 00:28:03,392 --> 00:28:05,263 - Then... - Before this job, 428 00:28:05,602 --> 00:28:07,102 I lived in the underpass at Seoul Station. 429 00:28:09,302 --> 00:28:12,372 There's something I want to ask. Let me ask just one question. 430 00:28:13,203 --> 00:28:15,973 She wants me to prove... 431 00:28:16,043 --> 00:28:19,513 that I'm a cruel, heartless paparazzo. 432 00:28:19,683 --> 00:28:20,983 How can I prove that? 433 00:28:21,213 --> 00:28:23,082 I want to prove that today. 434 00:28:23,483 --> 00:28:25,183 That's not that hard. 435 00:28:25,382 --> 00:28:28,193 A cruel paparazzo and a trash photographer... 436 00:28:28,193 --> 00:28:29,592 are about the same. 437 00:28:30,152 --> 00:28:31,662 Just do what you did in the past. 438 00:28:35,592 --> 00:28:36,763 You're right. 439 00:28:37,362 --> 00:28:39,733 I did my time in the slammer thinking that I was one. 440 00:28:40,662 --> 00:28:41,902 But apparently, 441 00:28:42,102 --> 00:28:44,132 I wasn't that cruel, trash photographer that I thought I was. 442 00:28:44,872 --> 00:28:46,043 Who told you that? 443 00:28:46,602 --> 00:28:47,743 Someone. 444 00:28:56,052 --> 00:28:59,223 When can I start working? 445 00:29:01,183 --> 00:29:02,392 How about now? 446 00:29:05,223 --> 00:29:07,892 Name, Baek Eun Ho. A 24-year-old actor. 447 00:29:07,963 --> 00:29:09,693 He's in Unit 1720 at Hanshin Hospital... 448 00:29:09,693 --> 00:29:11,703 after suffering an injury from a shoot. 449 00:29:12,562 --> 00:29:14,233 While I go meet the doctor, 450 00:29:14,233 --> 00:29:16,173 you must go and take his photo. 451 00:29:16,503 --> 00:29:17,902 That's your first mission. 452 00:29:19,302 --> 00:29:20,872 You just need a photo of him? 453 00:29:21,142 --> 00:29:22,213 Yes. 454 00:29:24,683 --> 00:29:25,699 Sure, let's do it. 455 00:29:25,699 --> 00:29:29,257 (Episode 10 will air shortly.) 456 00:29:31,361 --> 00:29:33,990 (Hanshin Hospital) 457 00:29:34,861 --> 00:29:38,160 Eun Ho. Have some apples. We got your favorite. 458 00:29:38,531 --> 00:29:40,730 They were hard to get since they're not in season. 459 00:29:40,730 --> 00:29:42,001 Eat some. 460 00:29:43,370 --> 00:29:45,641 Forget it. I don't want any. 461 00:29:45,641 --> 00:29:48,510 You need to eat well in times like these. 462 00:29:52,580 --> 00:29:56,181 If I eat well, will it cure me of my hereditary disease? 463 00:30:00,350 --> 00:30:01,390 Eun Ho. 464 00:30:02,161 --> 00:30:04,191 Acting isn't everything. 465 00:30:04,521 --> 00:30:07,231 Your situation is different from your dad's. 466 00:30:07,560 --> 00:30:09,231 Medical technology has improved, 467 00:30:10,360 --> 00:30:13,401 and if you are diligent with treatment, 468 00:30:14,131 --> 00:30:15,471 it won't get worse. 469 00:30:15,901 --> 00:30:18,240 They say you can live like normal people. 470 00:30:21,441 --> 00:30:22,481 Keep this in mind. 471 00:30:23,441 --> 00:30:25,140 If you get arrested while taking photos, 472 00:30:25,911 --> 00:30:27,750 the agency will do whatever it takes to get you out. 473 00:30:29,151 --> 00:30:30,350 If you get hurt while taking photos, 474 00:30:30,950 --> 00:30:32,590 the agency will make sure you get treated. 475 00:30:33,590 --> 00:30:35,090 But if you don't get the photos, 476 00:30:37,361 --> 00:30:39,691 don't come back until you do. 477 00:30:46,370 --> 00:30:47,501 Listen carefully. 478 00:30:48,200 --> 00:30:50,141 If you get arrested while taking the photos, 479 00:30:50,771 --> 00:30:52,710 the paper will do whatever it takes to get you out. 480 00:30:52,811 --> 00:30:54,271 (Nara News Welcomes Our New Photographers) 481 00:30:54,271 --> 00:30:55,840 If you get hurt while taking the photos, 482 00:30:56,311 --> 00:30:58,311 the paper will make sure you get treated. 483 00:30:59,251 --> 00:31:00,480 But if you don't get the photos, 484 00:31:03,051 --> 00:31:04,521 don't even think about come back. 485 00:31:05,650 --> 00:31:08,090 The paper will take care of you to the bitter end... 486 00:31:08,921 --> 00:31:11,990 as long as you fulfill your responsibilities. 487 00:31:12,531 --> 00:31:13,561 Understood? 488 00:31:13,930 --> 00:31:14,930 - Yes, sir. - Yes, sir. 489 00:31:15,131 --> 00:31:17,230 I can't hear you. Understood? 490 00:31:17,561 --> 00:31:18,631 - Yes, sir! - Yes, sir! 491 00:31:19,430 --> 00:31:20,771 Why aren't you getting out? 492 00:31:24,171 --> 00:31:25,200 Okay. 493 00:31:47,991 --> 00:31:49,001 Yes. 494 00:31:49,300 --> 00:31:52,971 You probably can't be an actor anymore. 495 00:31:53,971 --> 00:31:55,501 But it's okay. 496 00:31:55,901 --> 00:31:57,640 You did well in school... 497 00:31:57,640 --> 00:31:59,640 and were famous for being the model son. 498 00:32:00,811 --> 00:32:04,181 You can do plenty of things even if you don't act. 499 00:32:05,480 --> 00:32:08,381 Let's use this to get you waived from military service... 500 00:32:08,781 --> 00:32:10,580 and work at your grandfather's company. 501 00:32:14,290 --> 00:32:16,491 I've lived for the sole purpose of being an actor. 502 00:32:17,091 --> 00:32:19,360 What could I possibly do at a company? 503 00:32:20,730 --> 00:32:21,760 Yes. 504 00:32:22,860 --> 00:32:25,670 You worked hard, and you did very well. 505 00:32:26,100 --> 00:32:29,140 If you work just as hard in running the company, 506 00:32:29,570 --> 00:32:31,971 you can do just as well as your dad. 507 00:32:33,040 --> 00:32:35,040 Your grandfather was extremely sad... 508 00:32:35,411 --> 00:32:38,811 when he heard your disease manifested. 509 00:32:39,411 --> 00:32:42,281 You need to let him know that he can trust you. 510 00:32:42,920 --> 00:32:43,950 Eun Ho. 511 00:32:44,480 --> 00:32:48,290 You know how much your grandfather loves you, right? 512 00:32:54,961 --> 00:32:55,961 (Ms. Lee) 513 00:32:55,961 --> 00:32:57,700 - Where are you? - Eun Ho's hospital. 514 00:32:58,001 --> 00:32:59,931 - Did you go alone? - No, with Seok Joo. 515 00:33:00,001 --> 00:33:03,100 What? He ended up joining your team? 516 00:33:03,100 --> 00:33:05,270 My team? No way. I'm training him. 517 00:33:05,270 --> 00:33:07,871 Training him? What would you train him on? 518 00:33:08,270 --> 00:33:10,580 He joined a new company, so he should be trained. 519 00:33:10,580 --> 00:33:12,241 I told him to get a photo of Eun Ho. 520 00:33:12,241 --> 00:33:14,181 What? By himself? 521 00:33:14,651 --> 00:33:15,651 Yes. 522 00:33:16,350 --> 00:33:20,020 You're so mean. So mean. 523 00:33:21,491 --> 00:33:24,691 Our trashy photographer needs to suffer a little. 524 00:33:25,461 --> 00:33:26,491 Why did you call? 525 00:33:37,341 --> 00:33:38,341 One second. 526 00:33:41,541 --> 00:33:44,181 - Where are you going? - Internal medicine. 527 00:33:44,741 --> 00:33:48,150 - What's wrong with her? - I have a fever. I have a cold. 528 00:33:48,351 --> 00:33:49,820 Do you have a request for treatment? 529 00:33:50,950 --> 00:33:52,820 - Sorry? A request... - A request... 530 00:33:53,191 --> 00:33:55,150 - What? - This is level three. 531 00:33:55,150 --> 00:33:57,020 You need to get a request for treatment at... 532 00:33:57,020 --> 00:33:58,020 Hey. 533 00:34:00,131 --> 00:34:01,191 Stop it, will you? 534 00:34:01,191 --> 00:34:02,801 I'm sick and want to see a doctor. 535 00:34:02,801 --> 00:34:04,530 - What's it to you? - What's your problem? 536 00:34:04,530 --> 00:34:06,001 You're Eun Jung and Bo Ra, right? 537 00:34:06,001 --> 00:34:07,131 I'm really sick! 538 00:34:07,131 --> 00:34:09,070 - Get out. Now! - I mean it! 539 00:34:09,070 --> 00:34:11,101 What are you doing? I'm really sick! 540 00:34:13,611 --> 00:34:15,210 (We'll wait for you.) 541 00:34:19,251 --> 00:34:20,311 I love you! 542 00:34:27,090 --> 00:34:28,751 Excuse me. Where are you going? 543 00:34:28,751 --> 00:34:29,820 Darn it. 544 00:34:32,260 --> 00:34:33,291 Where do you think? 545 00:34:48,671 --> 00:34:50,080 Please show me your request for treatment. 546 00:34:54,710 --> 00:34:56,051 Please show me your request for treatment. 547 00:34:57,020 --> 00:34:58,881 Security is iron-clad. 548 00:34:59,890 --> 00:35:01,351 There's no way in. 549 00:35:02,991 --> 00:35:04,291 What's the doctor's name? 550 00:38:25,520 --> 00:38:26,530 Did he... 551 00:38:27,461 --> 00:38:29,160 really say that? 552 00:38:31,001 --> 00:38:33,501 - Yes. - My gosh. 553 00:38:33,930 --> 00:38:36,871 My poor baby. What will we do now? 554 00:38:39,341 --> 00:38:41,810 Okay. Thanks. 555 00:38:49,821 --> 00:38:51,520 Thank you, Mr. Chairman. 556 00:38:52,050 --> 00:38:54,920 You can't tell the vice chairman... 557 00:38:55,550 --> 00:38:58,390 what you told me, okay? 558 00:38:58,790 --> 00:38:59,961 Do you understand? 559 00:39:00,930 --> 00:39:03,201 Yes, sir. I'm aware. 560 00:39:03,731 --> 00:39:04,961 You may leave. 561 00:39:23,821 --> 00:39:26,420 I will sign your discharge papers... 562 00:39:26,890 --> 00:39:28,790 since I don't think you'll listen to me, 563 00:39:29,520 --> 00:39:32,121 but your treatment isn't over yet. 564 00:39:32,260 --> 00:39:36,201 You told me that alcoholism isn't something you can cure. 565 00:39:40,400 --> 00:39:42,170 To treat alcoholism, 566 00:39:42,170 --> 00:39:44,670 it starts with detoxing, the first stage, to breaking a habit, 567 00:39:44,670 --> 00:39:47,341 and then replacing your desire. 568 00:39:47,341 --> 00:39:50,540 And lastly, the fourth stage is returning to society. 569 00:39:51,010 --> 00:39:52,881 Out of all the patients I have treated, 570 00:39:52,881 --> 00:39:56,251 you were the fastest patient who managed to... 571 00:39:56,280 --> 00:39:58,881 reach the second stage, breaking your habit which is impressive. 572 00:39:58,881 --> 00:40:00,150 However, if you return... 573 00:40:00,150 --> 00:40:03,020 to society without treating the third stage, 574 00:40:03,020 --> 00:40:05,321 replacing your urge with something else, 575 00:40:05,420 --> 00:40:08,961 you will experience a side effect at some point. 576 00:40:12,160 --> 00:40:13,400 Side effect? 577 00:40:13,731 --> 00:40:16,101 Is there a bigger side effect other than... 578 00:40:16,540 --> 00:40:18,440 suffering from the lack of alcohol? 579 00:40:20,540 --> 00:40:22,540 You must drink a lot of water. 580 00:40:22,540 --> 00:40:24,111 If you're dehydrated, 581 00:40:24,111 --> 00:40:27,351 the homeostasis your body has been maintaining so far will be broken. 582 00:40:27,381 --> 00:40:31,020 As a result, all the withdrawal symptoms will come at once. 583 00:40:31,020 --> 00:40:34,190 The first symptom, you will experience muscle spasms... 584 00:40:34,190 --> 00:40:36,050 such as numbness in your limbs. 585 00:40:36,520 --> 00:40:39,430 However, if you continue to be dehydrated, 586 00:40:39,530 --> 00:40:43,831 you'll fall into a delirium such as auditory and visual hallucinations. 587 00:40:43,831 --> 00:40:45,831 And if you continue to be in that state, 588 00:40:45,831 --> 00:40:47,701 you will go into shock. 589 00:40:49,670 --> 00:40:51,440 It may lead to death. 590 00:41:21,331 --> 00:41:22,530 When are you going home? 591 00:41:23,001 --> 00:41:24,241 I was just finishing up here. 592 00:41:24,400 --> 00:41:25,571 Do you want to grab a drink? 593 00:41:29,270 --> 00:41:32,851 Why are you putting that much effort into that guy? 594 00:41:35,010 --> 00:41:36,550 I'm talking about Han Seok Joo. 595 00:41:38,020 --> 00:41:40,650 You sent him to an expensive care facility. 596 00:41:40,650 --> 00:41:43,491 You help him get treated for alcoholism. 597 00:41:43,721 --> 00:41:46,530 And you already sent the money for his daughter's heart. 598 00:41:46,530 --> 00:41:49,331 He already earned everything we invested in him. 599 00:41:49,530 --> 00:41:51,030 He's worth our investment. 600 00:41:51,030 --> 00:41:52,601 That is true, 601 00:41:53,371 --> 00:41:54,800 but is that the only reason? 602 00:41:56,341 --> 00:42:00,111 Isn't it a bit uncomfortable to have him around? 603 00:42:00,841 --> 00:42:02,170 What do you mean? 604 00:42:03,780 --> 00:42:05,140 Soo Hyun, 605 00:42:05,540 --> 00:42:09,180 do you feel guilty for what happened to him? 606 00:42:09,310 --> 00:42:10,481 Guilty? 607 00:42:12,621 --> 00:42:14,420 Are you talking about my guilty conscience? 608 00:42:14,420 --> 00:42:16,461 I mean, we can't say for certain... 609 00:42:16,461 --> 00:42:19,530 that you were completely free from blame for what happened to him. 610 00:42:20,430 --> 00:42:22,131 To be frank, 611 00:42:22,160 --> 00:42:25,131 because of the press conference you made Chae Rin have, 612 00:42:25,131 --> 00:42:28,371 that guy ended up where he is now. 613 00:42:28,371 --> 00:42:29,501 Not really. 614 00:42:30,040 --> 00:42:31,900 Isn't it because of... 615 00:42:32,400 --> 00:42:34,410 that mysterious suicide of Dr. Kim? 616 00:42:40,550 --> 00:42:43,951 Kim Hyung Se had it coming for him. 617 00:42:44,251 --> 00:42:47,351 How is that related to that guy's collapse? 618 00:42:49,520 --> 00:42:50,890 What a relief. 619 00:42:51,390 --> 00:42:52,961 It seems like you and I... 620 00:42:53,461 --> 00:42:56,091 are incapable of feeling guilty. 621 00:42:57,260 --> 00:42:58,731 No one could have taken the photos... 622 00:42:58,800 --> 00:43:01,930 on the train and at the facility without risking their lives. 623 00:43:02,270 --> 00:43:05,400 To save his daughter, 624 00:43:05,540 --> 00:43:07,410 he will do anything. 625 00:43:07,940 --> 00:43:10,881 Until then, he is a valuable employee for us. 626 00:43:11,440 --> 00:43:15,310 We can work him like a dog by holding his sick daughter hostage? 627 00:43:15,310 --> 00:43:17,821 It's a win for him too. 628 00:43:22,890 --> 00:43:24,121 I am so relieved... 629 00:43:24,290 --> 00:43:28,131 that you are on my side. 630 00:43:53,221 --> 00:43:54,251 What is this? 631 00:43:55,020 --> 00:43:56,091 No! 632 00:43:59,831 --> 00:44:03,331 Yes, I'm hallucinating now. 633 00:44:04,030 --> 00:44:05,660 This can't be real. 634 00:44:37,530 --> 00:44:38,760 Dad? 635 00:44:42,831 --> 00:44:44,001 Dad? 636 00:44:50,111 --> 00:44:51,741 Dad! 637 00:44:55,310 --> 00:44:56,851 Dad! 638 00:45:23,875 --> 00:45:28,875 [VIU Ver] SBS E10 'Big Issue' "Seok Joo Discovers a Conspiracy" -♥ Ruo Xi ♥- 639 00:46:05,520 --> 00:46:07,550 I mean, we can't say for certain... 640 00:46:07,550 --> 00:46:10,520 that you were completely free from blame for what happened to him. 641 00:46:10,660 --> 00:46:12,361 To be frank, 642 00:46:12,361 --> 00:46:15,361 because of the press conference you made Chae Rin have, 643 00:46:15,361 --> 00:46:18,831 that guy ended up where he is now. 644 00:46:41,420 --> 00:46:43,261 I'm going to move your bed. 645 00:46:58,740 --> 00:47:02,611 (Elevator for Patient Use) 646 00:47:07,710 --> 00:47:10,750 (Patient Use Only) 647 00:48:33,031 --> 00:48:34,170 Darn it. 648 00:49:37,131 --> 00:49:39,301 Hello. 649 00:49:41,271 --> 00:49:43,371 - Hello. - Hello. 650 00:49:49,841 --> 00:49:50,841 What's this? 651 00:49:52,781 --> 00:49:53,851 (Movie Star Baek Eun Ho Has an Incurable Disease!) 652 00:49:53,851 --> 00:49:57,121 Actor Baek Eun Ho, who has been dominating the screens lately, 653 00:49:57,121 --> 00:50:00,091 was diagnosed with an incurable disease. 654 00:50:00,091 --> 00:50:02,650 Eun Ho's condition is dangerous and may even... 655 00:50:02,650 --> 00:50:04,861 - lose his life... - They've lost their minds. 656 00:50:05,291 --> 00:50:07,160 Upon hearing that his father... 657 00:50:07,160 --> 00:50:10,160 passed away from the same disease 10 years ago, 658 00:50:10,160 --> 00:50:12,601 the public is greatly saddened. 659 00:50:16,970 --> 00:50:17,970 So? 660 00:50:18,670 --> 00:50:19,841 I'm sorry. 661 00:50:20,871 --> 00:50:24,081 No wonder the doctor refused to talk to me. 662 00:50:25,041 --> 00:50:28,081 Weekly Star must have bought her over. 663 00:50:30,321 --> 00:50:33,390 Sure. She needs to make a living too. 664 00:50:34,750 --> 00:50:35,750 Okay. 665 00:50:36,521 --> 00:50:37,521 I'm sorry. 666 00:50:43,331 --> 00:50:44,430 What is it? 667 00:50:44,730 --> 00:50:46,261 I said not to come back if you don't have a photo. 668 00:50:46,700 --> 00:50:47,930 Did he drink? 669 00:50:49,831 --> 00:50:51,440 That photograph was staged. 670 00:50:59,140 --> 00:51:01,150 It's a conspiracy. 671 00:51:04,851 --> 00:51:06,720 Why do you think it was staged? 672 00:51:08,851 --> 00:51:12,920 When that was taken the surgery center was already closed. 673 00:51:17,561 --> 00:51:18,660 Okay. 674 00:51:22,601 --> 00:51:23,970 Hello, I'm Park Mi Kyung. 675 00:51:23,970 --> 00:51:26,000 They must not have been happy with the photo. 676 00:51:26,170 --> 00:51:29,271 - Can you see his face? - After getting a call, 677 00:51:29,271 --> 00:51:31,240 they brought him back into the surgery center... 678 00:51:31,240 --> 00:51:33,980 - We'll have his head appear first. - They changed it to a better angle. 679 00:51:33,980 --> 00:51:35,081 Here he comes. 680 00:51:47,160 --> 00:51:48,890 - Send it. - Yes, ma'am. 681 00:51:50,631 --> 00:51:52,031 Hello, Park Mi Kyung speaking. 682 00:52:00,571 --> 00:52:01,640 How amusing. 683 00:52:03,341 --> 00:52:05,811 Why was he at the scene? 684 00:52:06,740 --> 00:52:07,910 Alone, at that. 685 00:52:10,750 --> 00:52:14,551 Well, it was training day for the rookie. 686 00:52:17,861 --> 00:52:19,261 Still, I got the photos, 687 00:52:19,490 --> 00:52:21,061 so let's count them toward me performance. 688 00:52:25,230 --> 00:52:26,331 Training day. 689 00:52:27,531 --> 00:52:30,101 Did you think I'd be grateful or something? 690 00:52:30,470 --> 00:52:31,500 No. 691 00:52:34,470 --> 00:52:35,640 I guess I was grateful. 692 00:52:36,710 --> 00:52:40,281 You were tattling on me. You wanted to get me in trouble. 693 00:52:40,650 --> 00:52:42,011 Were you trying to get me in trouble? 694 00:52:45,321 --> 00:52:46,890 Ma'am. 695 00:52:48,390 --> 00:52:49,521 I'm hungry. 696 00:53:07,470 --> 00:53:09,470 - Yes? - Did Eun Ho go to the army? 697 00:53:12,180 --> 00:53:14,680 He's on active duty. He gets discharged next spring. 698 00:53:16,480 --> 00:53:18,081 Do you think he's trying to avoid military service? 699 00:53:18,720 --> 00:53:20,351 - Perhaps. - That's unlikely. 700 00:53:20,720 --> 00:53:22,690 He'd need an official diagnosis from the hospital. 701 00:53:22,690 --> 00:53:23,690 Unlikely? 702 00:53:24,091 --> 00:53:26,021 - Young Mi. - Yes? 703 00:53:26,960 --> 00:53:29,160 - Are you dating? - Sorry? 704 00:53:29,331 --> 00:53:31,500 Since when was the world so beautiful? 705 00:53:32,361 --> 00:53:33,361 I'm sorry. 706 00:53:35,500 --> 00:53:36,831 What's his birthday? 707 00:53:36,831 --> 00:53:38,571 August 8, 1996. 708 00:53:39,841 --> 00:53:40,910 Okay. 709 00:54:18,781 --> 00:54:21,511 Just give this to Chae Rin. Tell her that it's from me. 710 00:54:21,750 --> 00:54:24,121 Then she'll want to meet you alone. 711 00:54:24,521 --> 00:54:25,551 And what's next? 712 00:54:25,551 --> 00:54:27,021 Tell her to have a press conference. 713 00:54:27,591 --> 00:54:30,761 She should say I wasn't raping her in the photo. 714 00:54:37,101 --> 00:54:39,831 I'm sorry, but I can't do that. 715 00:54:40,301 --> 00:54:42,101 I won't tell anyone I came here. 716 00:54:44,301 --> 00:54:45,301 Wait. 717 00:54:46,200 --> 00:54:47,341 Sit down. 718 00:54:53,950 --> 00:54:56,011 Fine. How about this? 719 00:55:02,591 --> 00:55:03,791 What is this? 720 00:55:03,791 --> 00:55:06,960 All the records of my 36 years as a doctor. 721 00:55:07,890 --> 00:55:11,761 A record of their secret diseases that the people of influence... 722 00:55:12,601 --> 00:55:14,930 in our society want to hide. 723 00:55:15,700 --> 00:55:19,071 I'm not running from the police. 724 00:55:20,071 --> 00:55:23,240 I'm hiding from the people who want to get rid of this. 725 00:55:25,210 --> 00:55:27,311 Just have Chae Rin hold a press conference. 726 00:55:27,851 --> 00:55:29,180 Then this will be yours. 727 00:55:29,511 --> 00:55:33,450 With this, no one can look down on you. 728 00:55:34,150 --> 00:55:35,990 It's a key to open the doors... 729 00:55:36,351 --> 00:55:40,390 to all the inner circles in our society that were closed to you... 730 00:55:40,430 --> 00:55:41,460 until now. 731 00:55:42,160 --> 00:55:43,291 It's power. 732 00:55:44,331 --> 00:55:45,400 Do you understand? 733 00:55:58,011 --> 00:55:59,440 (Gyeongnam Assets Eun Ho) 734 00:56:08,920 --> 00:56:13,890 You must have gotten something big. 735 00:56:14,230 --> 00:56:15,730 I'm getting a good vibe. 736 00:56:16,460 --> 00:56:18,000 You're good at jumping to conclusions. 737 00:56:30,140 --> 00:56:31,740 Get a photo of Baek Eun Ho. 738 00:56:32,140 --> 00:56:33,440 See that? 739 00:56:36,051 --> 00:56:39,051 Didn't we already lose that scoop? 740 00:56:39,051 --> 00:56:41,220 What's the point in taking that... 741 00:56:42,920 --> 00:56:43,920 I'm sorry. 742 00:56:44,361 --> 00:56:47,331 Get a picture of Baek Eun Ho walking just fine. 743 00:56:51,361 --> 00:56:54,200 Baek Eun Ho's illness is fake. 744 00:57:12,220 --> 00:57:14,291 (Big Issue) 745 00:57:14,351 --> 00:57:17,490 I plan to take a break from all activities... 746 00:57:17,490 --> 00:57:18,960 and focus on my treatment. 747 00:57:19,091 --> 00:57:21,361 Stop beating around the bush, and get to the point. 748 00:57:21,361 --> 00:57:23,190 Do you have a picture to sell to me or something? 749 00:57:23,190 --> 00:57:25,200 No. We plan to take the picture. 750 00:57:25,200 --> 00:57:26,200 Focus. 751 00:57:26,200 --> 00:57:29,271 Don't take your eyes off of Eun Ho even for a second. 752 00:57:29,271 --> 00:57:31,240 It's a show. He knows. 753 00:57:31,240 --> 00:57:32,371 Pull out. 754 00:57:32,541 --> 00:57:34,940 It was a waste of time and effort. 755 00:57:35,670 --> 00:57:37,311 What is this? 756 00:57:37,480 --> 00:57:39,041 How did you know? 757 00:57:39,210 --> 00:57:42,011 No matter how good the cameras get, 758 00:57:42,011 --> 00:57:44,281 they're never as good as the eyes of someone who sees it in person. 759 00:57:44,281 --> 00:57:46,750 We don't have time. A person is about to die! 760 00:57:46,750 --> 00:57:49,190 If you get involved now, Se Eun will die too. 54245

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.