All language subtitles for Believer.2018.720p.HDRip.850MB.Ganool

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:04,020 --> 00:02:06,990 Look, look. It's her. See. 2 00:02:07,920 --> 00:02:09,390 It's Cha Soo-jung, the druggie. 3 00:02:09,530 --> 00:02:12,060 Why meet here, it's fucking embarrassing! 4 00:02:12,230 --> 00:02:13,930 What's she wearing? 5 00:02:16,430 --> 00:02:17,570 Taste good? 6 00:02:18,070 --> 00:02:19,170 Is she for real? 7 00:02:19,440 --> 00:02:21,740 It's my first meal today! 8 00:02:21,810 --> 00:02:24,010 I can hear every fucking word, you bitches! 9 00:02:24,140 --> 00:02:25,910 What's with you? 10 00:02:26,110 --> 00:02:27,510 Freakin' junkie. Let's go. 11 00:02:28,110 --> 00:02:30,880 No, you girls can stay. Come back! 12 00:02:31,880 --> 00:02:33,550 Like I said, Detective. 13 00:02:34,320 --> 00:02:37,650 I may have taught her religion and let her be my friend before. 14 00:02:38,020 --> 00:02:42,320 But that's over now. Why should I meet that bitch again? 15 00:02:42,830 --> 00:02:47,100 That Mr. Lee can go fuck himself, I'm pissed off! 16 00:02:47,200 --> 00:02:48,730 Hey, control yourself! 17 00:03:01,340 --> 00:03:04,550 Soo-jung, I'd be glad never to see you again. 18 00:03:05,180 --> 00:03:09,850 But that bitch called you, asking you to work for Mr. Lee. 19 00:03:11,220 --> 00:03:12,860 If it were something hard, I wouldn't ask. 20 00:03:12,990 --> 00:03:15,390 Just do the interview and come back. 21 00:03:16,230 --> 00:03:17,960 Call on this phone. 22 00:03:20,960 --> 00:03:23,100 This is the last time, I promise. 23 00:03:25,500 --> 00:03:27,600 You feel a bit sorry, don't you? 24 00:03:29,470 --> 00:03:30,940 What do you mean? 25 00:03:31,110 --> 00:03:32,640 So you do care. 26 00:03:33,780 --> 00:03:36,610 She'll pick me up at Yongsan and take me to the terminal. 27 00:03:36,680 --> 00:03:39,320 You're meeting at Yongsan, why go to the terminal? 28 00:03:39,680 --> 00:03:41,180 If you're curious, come along. 29 00:03:41,320 --> 00:03:43,650 I can't go. How long will it take? 30 00:03:43,850 --> 00:03:45,920 Two hours, she said. 31 00:03:47,190 --> 00:03:48,360 Two hours... 32 00:03:48,530 --> 00:03:51,430 I'll meet you at 9 PM in the Yongsan Station lobby, okay? 33 00:03:51,560 --> 00:03:52,930 You know... 34 00:03:53,560 --> 00:03:56,400 I know everyone calls me a crazy bitch. 35 00:03:57,030 --> 00:03:59,800 But still, I wish you wouldn't. 36 00:04:01,000 --> 00:04:02,270 Crazy bitch! 37 00:04:03,270 --> 00:04:05,510 I really want to live normally for once. 38 00:04:05,610 --> 00:04:07,280 Then why do drugs? 39 00:04:07,880 --> 00:04:09,310 'Cause the world's gone to shit. 40 00:04:09,450 --> 00:04:10,510 Only you've gone to shit. 41 00:04:10,650 --> 00:04:12,350 Only I do drugs? 42 00:04:12,780 --> 00:04:14,280 Hey, watch your attitude. 43 00:04:14,350 --> 00:04:15,820 Sit back down. 44 00:04:17,590 --> 00:04:19,020 You want a hamburger? 45 00:04:19,190 --> 00:04:20,920 Now you ask. 46 00:04:22,230 --> 00:04:23,460 Come back! 47 00:04:31,100 --> 00:04:35,900 A day after Ewoo Shipping CEO Lee Hak-seung died of a heart attack, 48 00:04:36,310 --> 00:04:39,480 political, economic and cultural figures are paying their respects. 49 00:04:39,810 --> 00:04:41,880 After founding Ewoo Shipping 50 00:04:42,210 --> 00:04:44,710 Lee supercharged Korea's economy in the 1980s, 51 00:04:44,950 --> 00:04:47,820 and led national development projects in the 90s, 52 00:04:47,980 --> 00:04:51,320 earning the title of Korea's leading industrialist. 53 00:04:52,520 --> 00:04:58,460 However, after the doctor's statement that there were no signs of health problems 54 00:04:58,900 --> 00:05:02,060 people are questioning the real cause of Lee's death. 55 00:05:00,030 --> 00:05:02,000 {\an8}You run off? Do... 56 00:05:02,870 --> 00:05:04,600 -Photo message arrived- 57 00:05:37,900 --> 00:05:39,070 Soo-jung. 58 00:05:39,500 --> 00:05:40,500 Soo-jung! 59 00:05:41,470 --> 00:05:42,140 Hey... 60 00:05:42,440 --> 00:05:43,270 Soo-jung! 61 00:05:43,410 --> 00:05:44,110 Come on! 62 00:05:44,170 --> 00:05:45,640 Wake up, dammit! 63 00:05:46,610 --> 00:05:47,610 Soo-jung! 64 00:05:49,550 --> 00:05:50,550 Hey... 65 00:05:58,720 --> 00:06:01,590 Raise the NS, keep checking her vitals. 66 00:06:01,760 --> 00:06:03,060 Yes, doctor. 67 00:06:04,890 --> 00:06:06,030 Are you family? 68 00:06:06,960 --> 00:06:08,130 A policeman. 69 00:06:08,260 --> 00:06:10,030 I meant are you her family? 70 00:06:11,600 --> 00:06:13,970 Someone needs to make arrangements. 71 00:06:14,170 --> 00:06:15,800 Her condition is critical. 72 00:06:16,910 --> 00:06:18,670 - Prepare the Ativan. - Yes, doctor. 73 00:06:28,820 --> 00:06:30,250 That son of a bitch... 74 00:06:55,980 --> 00:06:58,050 8... 8? 75 00:07:00,720 --> 00:07:03,150 Her heart stopped! She's in arrest! 76 00:07:03,390 --> 00:07:04,390 Hey, Soo-jung. 77 00:07:05,020 --> 00:07:06,090 I'll do CPR. 78 00:07:07,690 --> 00:07:09,090 - Get out. - Okay. 79 00:07:11,690 --> 00:07:14,130 - 4, 5, 6. - Defibrillators ready. 80 00:07:31,050 --> 00:07:33,650 Give me your report and try to explain yourself. 81 00:07:34,220 --> 00:07:37,180 You've been on the narcotics team so long, 82 00:07:37,280 --> 00:07:38,490 your judgment is blurred. 83 00:07:38,820 --> 00:07:42,160 They told me 100 times to form a new team, so what am I? 84 00:07:43,120 --> 00:07:47,020 Do you know Mr. Lee's face, name or age? Or even the gender? 85 00:07:47,440 --> 00:07:49,800 You work like crazy getting nowhere for 2 years, and... 86 00:07:50,240 --> 00:07:53,250 You use a minor as bait and get her killed? 87 00:07:54,490 --> 00:07:57,560 Soo-jung was like a niece to me. 88 00:07:57,760 --> 00:08:01,760 I have no interest in your relation with that girl. 89 00:08:02,100 --> 00:08:02,800 Forget it. 90 00:08:02,970 --> 00:08:03,970 You're out of your mind. 91 00:08:04,030 --> 00:08:05,870 I'm putting Team 2 on the case, you're out. 92 00:08:06,000 --> 00:08:07,260 I'm going to catch Mr. Lee. 93 00:08:07,320 --> 00:08:08,510 You're fucking crazy! 94 00:08:08,530 --> 00:08:10,710 Then don't provoke me! 95 00:08:12,420 --> 00:08:15,150 Mr. Lee, that bastard sent me a message. 96 00:08:15,690 --> 00:08:17,460 "I killed your rat." 97 00:08:18,520 --> 00:08:20,230 "Fuck off, scumbag." 98 00:08:21,090 --> 00:08:22,860 I need to catch him. 99 00:08:25,400 --> 00:08:28,300 I will catch him. 100 00:09:29,030 --> 00:09:30,030 Hey. 101 00:09:30,300 --> 00:09:31,300 Hey! 102 00:09:42,040 --> 00:09:43,980 Which floor is the narcotics team on? 103 00:09:47,480 --> 00:09:48,480 Oh Yeon-ok. 104 00:09:52,180 --> 00:09:54,890 You walked in here on your own two feet? 105 00:09:56,090 --> 00:09:59,290 Thanks for recognizing me, but that's a bit rude. 106 00:10:00,230 --> 00:10:01,430 You really know me? 107 00:10:01,630 --> 00:10:03,190 CEO of Yeon-ok Paint. 108 00:10:03,360 --> 00:10:05,830 Mr. Lee's guardian and... power broker? 109 00:10:06,800 --> 00:10:10,070 You look like a thug, but you're well informed. 110 00:10:12,770 --> 00:10:14,370 You want to catch Mr. Lee? 111 00:10:15,710 --> 00:10:17,680 Do it. I'll help you. 112 00:10:19,150 --> 00:10:21,780 But you have to hide me here. 113 00:10:23,480 --> 00:10:26,180 I was supposed to die today, but I didn't. 114 00:10:26,350 --> 00:10:29,420 If he finds out, he'll come for me. 115 00:10:55,150 --> 00:10:58,750 They didn't even try to hide this factory. 116 00:10:58,990 --> 00:11:00,320 Sir, the list of casualties. 117 00:11:00,490 --> 00:11:02,920 No wonder we couldn't find it. 118 00:11:04,890 --> 00:11:06,690 Look at the casualty list. 119 00:11:06,930 --> 00:11:08,260 Everyone's here. 120 00:11:08,660 --> 00:11:11,130 It was a meeting with all the major executives. 121 00:11:12,100 --> 00:11:13,300 All dead, right? 122 00:11:13,400 --> 00:11:16,740 Ammonium nitrate bomb, with a detonator. 123 00:11:16,840 --> 00:11:17,840 You see? 124 00:11:18,410 --> 00:11:19,640 2007, 2012. 125 00:11:20,080 --> 00:11:22,680 Those two explosions In Incheon, remember? 126 00:11:22,980 --> 00:11:26,110 Those were ammonium nitrate, too. Same methods. 127 00:11:26,280 --> 00:11:29,520 Both those times it was your superiors who died. 128 00:11:30,050 --> 00:11:33,920 Actually, it was you who benefited, not Mr. Lee. 129 00:11:34,020 --> 00:11:37,590 Mr. Lee set those bombs to clear a path for me, it's true. 130 00:11:38,390 --> 00:11:40,700 He became a star when Leica caught on. 131 00:11:40,860 --> 00:11:42,960 That was all me, behind the scenes. 132 00:11:43,770 --> 00:11:45,870 Guess how much my marketing earned him? 133 00:11:45,970 --> 00:11:48,100 I was worth clearing a path for. 134 00:11:48,840 --> 00:11:52,270 But this time he tried to kill me too. 135 00:11:52,740 --> 00:11:54,280 So Mr. Lee is the culprit? 136 00:11:55,140 --> 00:11:58,380 Yeah. But this time it's different. 137 00:12:01,150 --> 00:12:04,020 He killed his master too, not long ago. 138 00:12:04,390 --> 00:12:05,550 You saw the news? 139 00:12:06,160 --> 00:12:08,360 Ewoo Shipping CEO, Lee Hak-seung. 140 00:12:08,920 --> 00:12:10,190 Dead. 141 00:12:13,560 --> 00:12:16,760 That captain of industry was a drug master. 142 00:12:17,900 --> 00:12:21,270 I thought you meant 'master' like in a kung-fu movie. 143 00:12:22,670 --> 00:12:23,910 Cuff her. 144 00:12:25,470 --> 00:12:27,680 'Catch the rabbit, kill the hunting dog.' 145 00:12:28,680 --> 00:12:30,310 A master in name only. 146 00:12:30,810 --> 00:12:33,050 Lee Hak-seung was just another servant. 147 00:12:33,720 --> 00:12:38,020 That famed industrialist spent years wiping Mr. Lee's ass, then dismissed. 148 00:12:38,820 --> 00:12:40,690 You get what I'm saying? 149 00:12:42,730 --> 00:12:46,230 Mr. Lee is the devil. 150 00:12:52,230 --> 00:12:53,740 In here! Go, go! 151 00:12:54,770 --> 00:12:56,170 Hey, what's going on? 152 00:12:56,610 --> 00:12:58,170 There's a survivor. 153 00:13:00,180 --> 00:13:01,340 I'll go there. 154 00:13:01,680 --> 00:13:03,610 You take this guy to a doctor, okay? 155 00:13:03,780 --> 00:13:04,780 Okay. 156 00:13:10,320 --> 00:13:13,920 We're about to enter the Chinese market. 157 00:13:14,560 --> 00:13:18,360 The sale is off the charts, like Samsung-level. 158 00:13:18,960 --> 00:13:23,130 At this crucial time, Lee Hak-seung is bumped off 159 00:13:23,970 --> 00:13:25,970 and half the HQ killed. 160 00:13:30,970 --> 00:13:32,410 Why'd he do it? 161 00:13:33,010 --> 00:13:36,640 It's a clean slate, a fresh start. 162 00:13:37,010 --> 00:13:38,880 So Mr. Lee's ambitious. 163 00:13:39,750 --> 00:13:40,750 But who is he? 164 00:13:41,150 --> 00:13:42,310 I don't know. 165 00:13:42,580 --> 00:13:43,780 Come on. 166 00:13:43,980 --> 00:13:47,690 The non-face-to-face marketing I developed was inspired by him. 167 00:13:48,290 --> 00:13:50,660 He never appears in person. 168 00:13:50,990 --> 00:13:53,260 He worked behind the scenes. 169 00:13:53,690 --> 00:13:57,830 Only Lee Hak-seung met him in person. 170 00:13:58,500 --> 00:14:02,570 Still, I may not know who he is... 171 00:14:03,300 --> 00:14:04,600 No smoking here! 172 00:14:10,840 --> 00:14:12,480 But I know his name. 173 00:14:15,180 --> 00:14:16,810 You curious? 174 00:14:20,150 --> 00:14:22,550 Now I've got your attention. 175 00:14:23,520 --> 00:14:25,190 This is tiring. 176 00:14:25,360 --> 00:14:28,190 You're not tired, you don't talk. Shall we rest? 177 00:14:28,660 --> 00:14:31,600 Hey, order me some stew. 178 00:14:31,860 --> 00:14:34,700 I need to eat regularly, because of diabetes. 179 00:14:35,400 --> 00:14:39,700 My driver's alive too, so I told him to come here. 180 00:14:40,210 --> 00:14:42,910 When he arrives, have him bring my medication from the car. 181 00:14:44,780 --> 00:14:46,510 As we rest, 182 00:14:47,280 --> 00:14:48,850 let's not waste time. 183 00:14:49,110 --> 00:14:52,020 The prosecutor's office has a few items filed on me. 184 00:14:52,350 --> 00:14:55,350 Let's start by canceling those, okay? 185 00:14:59,660 --> 00:15:03,060 The survivor is Seo Young-rak. Age 28. 186 00:15:03,660 --> 00:15:05,930 There were living quarters in the factory. 187 00:15:06,250 --> 00:15:07,920 The entire ceiling collapsed, 188 00:15:08,050 --> 00:15:10,420 but the fire didn't catch there so he lived. 189 00:15:10,920 --> 00:15:14,590 Among the deceased was a female factory worker, that's his mother. 190 00:15:15,120 --> 00:15:17,390 Yook Pil-soon, age 56. 191 00:15:17,760 --> 00:15:20,390 They lived there back when it was a greenhouse. 192 00:15:20,510 --> 00:15:23,500 When Mr. Lee bought it and turned it into a drug factory 193 00:15:23,630 --> 00:15:26,600 they stayed on and did chores. 194 00:15:26,840 --> 00:15:28,300 Just one survivor? 195 00:15:28,540 --> 00:15:30,040 Right, no others. 196 00:15:30,300 --> 00:15:32,740 They're still checking the second floor, 197 00:15:32,870 --> 00:15:34,740 but the chances are slim. 198 00:15:35,300 --> 00:15:37,310 And there was one dog. 199 00:15:37,350 --> 00:15:40,110 Its burns were serious so we evacuated it. 200 00:15:52,490 --> 00:15:54,330 She's a snake. 201 00:15:58,370 --> 00:16:01,840 Junkies look up to Mr. Lee like he's Steve Jobs or something. 202 00:16:02,500 --> 00:16:04,370 That's her doing too, I guess? 203 00:16:05,870 --> 00:16:08,710 There are a lot of rumors that Lee Hak-seung was murdered. 204 00:16:08,980 --> 00:16:12,510 Given his medical history there's no reason he'd have a heart attack. 205 00:16:13,010 --> 00:16:14,850 Was he really killed by Mr. Lee? 206 00:16:15,280 --> 00:16:17,520 If she's telling the truth, maybe. 207 00:16:18,550 --> 00:16:20,590 Or maybe she's toying with us. 208 00:16:20,960 --> 00:16:22,890 But check up on Lee Hak-seung. 209 00:16:46,080 --> 00:16:49,920 She took the pills and ate, is it really diabetic shock? 210 00:16:52,620 --> 00:16:54,920 - The driver brought the pills? - Yeah. 211 00:16:55,560 --> 00:16:56,720 Check up on him. 212 00:16:56,930 --> 00:16:57,960 Right away. 213 00:17:09,040 --> 00:17:10,540 You said he was unconscious. 214 00:17:10,670 --> 00:17:13,240 He was. I stepped out for like, 3 minutes? 215 00:17:13,510 --> 00:17:14,910 And then he was gone. 216 00:17:15,380 --> 00:17:18,050 The doctor said it'd be a while before he woke up. 217 00:17:18,250 --> 00:17:20,780 Contact hospital security and close off the exits. 218 00:17:21,350 --> 00:17:22,550 We can't lose him. 219 00:17:22,780 --> 00:17:24,290 He's the only one left. 220 00:17:27,260 --> 00:17:28,960 Wait. Play it back. 221 00:17:35,630 --> 00:17:38,130 He's unlikely to retrace his steps, 222 00:17:38,370 --> 00:17:40,940 so we can rule out the emergency room. 223 00:17:41,870 --> 00:17:44,270 He'll be looking for some way out of the building. 224 00:17:44,440 --> 00:17:47,370 Have a security guard stationed at each restroom. 225 00:17:47,510 --> 00:17:50,180 I found him on the hallway security cam, 226 00:17:50,880 --> 00:17:52,710 but not after that. 227 00:18:05,590 --> 00:18:08,600 Is there anywhere in the hospital with no cams? 228 00:18:43,930 --> 00:18:47,830 His mother's last effects. He won't even look at them. 229 00:18:48,340 --> 00:18:49,970 He hasn't spoken a word. 230 00:18:50,270 --> 00:18:52,810 He was carrying these two phones. 231 00:18:53,040 --> 00:18:54,810 A message arrived before. 232 00:18:55,540 --> 00:18:58,880 Doesn't look like spam... probably a password? 233 00:18:56,610 --> 00:18:58,980 {\an8}Pre-approved loans! Message #3264-323068 234 00:18:58,981 --> 00:19:00,950 - And the drug test? - Negative. 235 00:19:08,720 --> 00:19:10,090 Seo Young-rak. 236 00:19:10,990 --> 00:19:13,930 I hear your mother called you Rak. 237 00:19:14,500 --> 00:19:16,100 Mind if I call you that? 238 00:19:16,730 --> 00:19:18,330 Who is Mr. Lee? 239 00:19:22,470 --> 00:19:23,470 All right. 240 00:19:24,770 --> 00:19:28,740 Still, you must know people a couple levels above you. 241 00:19:32,050 --> 00:19:33,610 You won't talk? 242 00:19:34,880 --> 00:19:37,720 You haven't said a word yet. For whose sake? 243 00:19:41,570 --> 00:19:44,440 Sure, if you were raised by an organization your whole life 244 00:19:44,570 --> 00:19:46,710 you feel blind loyalty to them. 245 00:19:47,510 --> 00:19:51,250 But in the end, your mother's dead and you were almost killed. 246 00:19:51,480 --> 00:19:55,120 All because of a boss you've never seen. 247 00:19:55,580 --> 00:19:57,320 I feel bad for you. 248 00:19:58,120 --> 00:20:01,320 Loyal as a dog. Oh, one dog survived. 249 00:20:01,690 --> 00:20:05,630 He's covered in blood, but still wags his tail in front of people. 250 00:20:06,160 --> 00:20:07,730 Is the dog all right? 251 00:20:10,230 --> 00:20:12,170 They sent a photo. 252 00:20:12,630 --> 00:20:15,900 Here it is. Wow, what cruel bastards. 253 00:20:16,540 --> 00:20:21,440 We moved him to the hospital. Hey, how's the dog? 254 00:20:21,810 --> 00:20:25,920 His burns are pretty bad, so they can't do surgery yet. 255 00:20:26,070 --> 00:20:28,500 They're doing emergency care now. 256 00:20:28,560 --> 00:20:30,070 He's in a lot of pain, 257 00:20:30,130 --> 00:20:33,080 so they gave him painkillers and are trying to save him. 258 00:20:33,480 --> 00:20:34,510 Okay! 259 00:20:35,950 --> 00:20:37,110 Let's go. 260 00:20:55,870 --> 00:20:57,430 What's his name? 261 00:21:01,540 --> 00:21:02,810 Jindo Dog. 262 00:21:05,210 --> 00:21:07,310 It's not a Jindo breed. 263 00:21:09,150 --> 00:21:12,580 His throat was crushed, so they had to open it up again. 264 00:21:12,980 --> 00:21:15,120 He'll still be able to eat, 265 00:21:15,820 --> 00:21:17,790 but not bark. 266 00:21:20,160 --> 00:21:22,660 Was it really Mr. Lee who did this? 267 00:21:23,160 --> 00:21:26,360 He's got a history of cleaning out his board with similar methods. 268 00:21:26,730 --> 00:21:31,900 Someone gets on his nerves, he takes them out. 269 00:21:32,100 --> 00:21:33,900 Like somebody once said, 270 00:21:34,440 --> 00:21:36,070 Mr. Lee is the devil. 271 00:21:41,610 --> 00:21:43,280 Can you catch him? 272 00:21:43,950 --> 00:21:45,320 I can. 273 00:21:53,790 --> 00:21:54,860 How? 274 00:21:55,890 --> 00:21:59,430 Nobody knows who he is. You don't either. 275 00:22:04,440 --> 00:22:06,400 I'm going to catch him. 276 00:22:13,850 --> 00:22:17,950 Over the years, several people have claimed to be Mr. Lee. 277 00:22:18,180 --> 00:22:20,680 They'd badmouth and suspect each other, 278 00:22:21,720 --> 00:22:24,550 so there were a few fights at the factory. 279 00:22:24,890 --> 00:22:27,290 A guy who worked with me got his hand cut off. 280 00:22:27,360 --> 00:22:30,830 So that's why he wanted to wipe them out. 281 00:22:31,530 --> 00:22:33,830 Even knowing that you and the dog were there. 282 00:22:34,930 --> 00:22:36,770 Nobody knew I was there. 283 00:22:37,100 --> 00:22:39,870 I came back from a trip earlier than expected. 284 00:22:42,070 --> 00:22:43,210 Here they are. 285 00:22:43,310 --> 00:22:45,980 So these two phones are both yours? 286 00:22:46,380 --> 00:22:47,380 One's a company phone... 287 00:22:47,450 --> 00:22:49,950 The other is for contacting Chinese buyers. 288 00:22:50,550 --> 00:22:52,420 You contact the Chinese buyers? 289 00:22:52,580 --> 00:22:53,780 Yeah. 290 00:22:57,590 --> 00:22:58,890 ASCII code. 291 00:22:59,090 --> 00:23:01,790 'Tomorrow 20:00, Acre Hotel Suite' 292 00:23:02,990 --> 00:23:05,630 I'm supposed to take the director to meet the buyer. 293 00:23:10,640 --> 00:23:12,740 Mr. Lee's entry into China. 294 00:23:13,500 --> 00:23:15,140 - This is it? - Yes. 295 00:23:16,740 --> 00:23:18,910 But Mr. Lee won't show up. 296 00:23:19,280 --> 00:23:24,550 But the Chinese buyer made it a condition to meet Mr. Lee in person. 297 00:23:26,020 --> 00:23:28,790 This buyer has top quality raw materials. 298 00:23:28,950 --> 00:23:31,660 Tomorrow I need to get him to agree to supply us. 299 00:23:31,920 --> 00:23:35,330 Then we make drugs with it, go back to the buyer, 300 00:23:35,560 --> 00:23:37,130 and complete the deal. 301 00:23:37,260 --> 00:23:40,260 So Mr. Lee only shows up at the end. 302 00:23:41,430 --> 00:23:43,300 Did you tell the company you came back? 303 00:23:43,370 --> 00:23:44,400 Not yet. 304 00:23:44,640 --> 00:23:45,740 Then you... 305 00:23:47,000 --> 00:23:51,410 You're still in China, and you haven't heard from the buyer yet. 306 00:23:53,010 --> 00:23:56,250 We've got 18 hours. Go brush your teeth. 307 00:23:57,110 --> 00:23:58,720 We're pulling an all-nighter. 308 00:24:08,090 --> 00:24:09,460 Look at me. 309 00:24:28,210 --> 00:24:29,850 Mr. Lee 310 00:24:39,490 --> 00:24:41,320 Buyer, Jin Ha-rim. 311 00:24:41,730 --> 00:24:44,860 He's Chinese, but was born in Mokpo, Korea. 312 00:24:45,430 --> 00:24:47,530 That's the nickname he uses In Korea. 313 00:24:47,870 --> 00:24:51,330 Recently Jilin emerged as China's biggest drug market. 314 00:24:51,540 --> 00:24:53,800 The true market size is unknown. 315 00:24:53,870 --> 00:24:57,210 People say he controls over half the drug market in Jilin. 316 00:24:58,180 --> 00:25:00,080 Hundreds of millions in cash, 317 00:25:00,380 --> 00:25:01,780 impossible to trace. 318 00:25:02,450 --> 00:25:05,780 -Jilin, China- He leaves no record of himself anywhere. 319 00:25:09,590 --> 00:25:14,490 Suddenly Mr. Lee sends him a sample asks him if he wants in. 320 00:25:16,260 --> 00:25:20,860 Jin Ha-rim was stunned that Mr. Lee even knew about him. 321 00:25:23,170 --> 00:25:25,200 An answer came back that night. 322 00:25:25,900 --> 00:25:28,870 That he was coming to Seoul to meet Mr. Lee. 323 00:25:30,070 --> 00:25:33,880 The one going to meet him is Park Sun-chang. An original member. 324 00:25:34,290 --> 00:25:36,196 The organization's been cleaned out a few times, right? 325 00:25:36,220 --> 00:25:38,280 The fact he survived shows how ruthless he is. 326 00:25:38,620 --> 00:25:41,400 He used to be managing director at Hankuk Airlines. 327 00:25:41,720 --> 00:25:45,660 With his corporate background he's efficient, has a good reputation. 328 00:25:45,860 --> 00:25:48,260 During the fight at the factory last year 329 00:25:48,600 --> 00:25:50,700 he took out his knife 330 00:25:50,950 --> 00:25:52,630 and further secured his position. 331 00:25:53,030 --> 00:25:56,070 The buyer's never met Jin Ha-rim? 332 00:25:56,190 --> 00:25:58,400 Hardly anyone has. 333 00:25:58,640 --> 00:26:00,340 Then Jin Ha-rim has never seen him. 334 00:26:00,400 --> 00:26:02,350 I'm supposed to introduce them today. 335 00:26:12,690 --> 00:26:15,490 Tell Park Sun-chang the meeting's postponed an hour, 336 00:26:15,690 --> 00:26:19,030 and the deal with Jin Ha-rim at 8 PM as scheduled. 337 00:26:20,530 --> 00:26:22,600 We will direct this deal. 338 00:26:23,260 --> 00:26:25,030 According to our script. 339 00:26:28,040 --> 00:26:29,740 We'll meet him first. 340 00:27:03,740 --> 00:27:05,000 They're here. 341 00:27:16,120 --> 00:27:17,350 I thought we changed them all? 342 00:27:17,480 --> 00:27:19,550 We did. Did you miss one? 343 00:27:26,260 --> 00:27:27,430 Hello, sir. 344 00:27:31,230 --> 00:27:33,570 Pleasure to meet you. I'm Park Sun-chang. 345 00:27:35,740 --> 00:27:37,140 It's an honor. 346 00:28:01,430 --> 00:28:03,930 Sir, we'll wait in the other room. 347 00:28:31,760 --> 00:28:33,160 He's here. 348 00:28:46,740 --> 00:28:48,070 Who are you? 349 00:28:48,510 --> 00:28:50,510 I'm the one scheduled to... 350 00:28:52,980 --> 00:28:54,680 Are you Mr. Lee? 351 00:28:56,280 --> 00:28:58,210 No, I'm... 352 00:29:01,590 --> 00:29:03,720 I came to see Mr. Lee. 353 00:29:05,330 --> 00:29:08,490 We'll make the products from your materials 354 00:29:08,630 --> 00:29:11,030 then he'll bring them directly to you. 355 00:29:21,910 --> 00:29:22,910 Thank you. 356 00:29:24,470 --> 00:29:26,910 Our organization has our own procedures... 357 00:29:31,050 --> 00:29:34,580 You know what it means that I came to Seoul? 358 00:29:37,590 --> 00:29:39,920 I spend my life only in my house. 359 00:29:40,920 --> 00:29:42,890 I don't do travel. 360 00:29:44,090 --> 00:29:47,760 When I go out, things get on my nerves. 361 00:29:50,200 --> 00:29:51,970 The worst of all 362 00:29:54,910 --> 00:29:56,540 are LED light bulbs. 363 00:29:57,210 --> 00:29:58,410 They're so loud. 364 00:29:59,810 --> 00:30:01,240 Gives me headaches. 365 00:30:09,620 --> 00:30:11,550 I came to Seoul. 366 00:30:12,820 --> 00:30:14,420 Where is Mr. Lee? 367 00:30:25,200 --> 00:30:27,040 Fucking hell, I thought you were some nobody. 368 00:30:27,140 --> 00:30:28,670 Who the hell are you? 369 00:30:30,240 --> 00:30:32,240 My seat was right next to Lee Min-ho! 370 00:30:32,410 --> 00:30:34,180 Did you take a picture? 371 00:30:35,510 --> 00:30:36,080 See? 372 00:30:36,210 --> 00:30:38,510 His face is smaller than mine! 373 00:30:39,180 --> 00:30:41,180 My kitty's excited! 374 00:30:43,920 --> 00:30:46,720 I got them tickets to a fashion show with Lee Min-ho. 375 00:30:46,820 --> 00:30:50,030 So they went out of their way to come a bit early. 376 00:30:50,430 --> 00:30:51,590 Out of our way? 377 00:30:52,030 --> 00:30:55,260 When else can I sit beside Lee Min-ho? 378 00:31:00,340 --> 00:31:01,540 Here you go. 379 00:31:03,210 --> 00:31:04,240 A present. 380 00:31:04,510 --> 00:31:06,680 Hey, I can't see. 381 00:31:07,410 --> 00:31:08,680 Looks good. 382 00:31:10,050 --> 00:31:13,780 I don't know how to tie it. I'll learn on the internet. 383 00:31:15,550 --> 00:31:17,050 Learn from me. 384 00:31:20,580 --> 00:31:22,080 Miss! 385 00:31:25,260 --> 00:31:27,500 You really are a beauty. 386 00:31:27,660 --> 00:31:31,200 With an actress's face, but a model's body. 387 00:31:31,970 --> 00:31:34,700 Sir, there's an old Chinese proverb, 388 00:31:34,840 --> 00:31:36,710 that if one does a lot of good deeds... 389 00:31:40,380 --> 00:31:42,610 Models have small breasts. 390 00:31:44,550 --> 00:31:45,920 Are these small? 391 00:31:51,250 --> 00:31:52,720 This thing here... 392 00:31:59,300 --> 00:32:00,500 It's a fake, right? 393 00:32:01,770 --> 00:32:04,670 Our supplier's brother-in-law makes these in Hangzhou. 394 00:32:04,830 --> 00:32:06,740 Just tell me if you ever need anything. 395 00:32:06,900 --> 00:32:09,000 He makes bespoke watches too. 396 00:32:09,370 --> 00:32:10,640 Darling. 397 00:32:13,240 --> 00:32:15,240 I buy the real thing. 398 00:32:15,550 --> 00:32:16,750 Kitty. 399 00:32:18,580 --> 00:32:19,580 Yeah? 400 00:32:20,780 --> 00:32:21,950 Attention! 401 00:32:23,720 --> 00:32:24,920 Spin! 402 00:32:41,400 --> 00:32:43,870 You loser, buying fakes. 403 00:32:54,880 --> 00:32:59,120 For the crime of knowing who I am, 404 00:33:02,590 --> 00:33:04,460 this jerk here, 405 00:33:07,030 --> 00:33:10,170 I could use him as dog food in Jilin. 406 00:33:12,040 --> 00:33:14,240 But this kid never crosses the line. 407 00:33:14,870 --> 00:33:16,840 That's good, right? 408 00:33:17,240 --> 00:33:20,410 That's what you want In an employee. 409 00:33:21,080 --> 00:33:22,110 Yes. 410 00:33:29,790 --> 00:33:32,220 "Halfway as the safe way." 411 00:33:35,630 --> 00:33:39,330 Koreans made up that proverb, 412 00:33:42,500 --> 00:33:44,800 but they never go halfway! 413 00:33:46,200 --> 00:33:48,840 It's hot! Or cold! 414 00:33:50,310 --> 00:33:52,210 All or fucking nothing! 415 00:33:52,880 --> 00:33:55,080 Mr. Lee! 416 00:33:59,420 --> 00:34:01,550 Mr. Lee's a funny guy. 417 00:34:02,250 --> 00:34:03,990 "I'm sending a sample." 418 00:34:04,290 --> 00:34:06,720 "Hope we can do business." 419 00:34:10,630 --> 00:34:12,130 You know... 420 00:34:13,950 --> 00:34:16,000 Even when people know me, 421 00:34:16,950 --> 00:34:21,620 they pretend not to, to save their skins. 422 00:34:22,160 --> 00:34:23,660 You crazy fools. 423 00:35:04,930 --> 00:35:09,840 I could kill you right now and I've got nothing to lose. 424 00:35:11,700 --> 00:35:15,370 Actually we had an accident at our company recently. 425 00:35:15,980 --> 00:35:19,280 A fire in our factory, so things have been unsettled 426 00:35:19,410 --> 00:35:21,380 as we've worked to recover. 427 00:35:22,580 --> 00:35:26,120 At the next meeting, Mr. Lee will meet you personally. 428 00:35:26,220 --> 00:35:28,790 I apologize again for his absence. 429 00:35:29,220 --> 00:35:33,230 So this time I prepared different samples. 430 00:35:34,590 --> 00:35:37,500 The ones from last time were our Voyager series, 431 00:35:37,960 --> 00:35:41,330 but this is our first hit, the Leica. 432 00:35:41,600 --> 00:35:43,300 If Voyager is trendy and sensual, 433 00:35:43,400 --> 00:35:46,710 then Leica is classic and weighty. 434 00:36:44,530 --> 00:36:46,330 What do you think? 435 00:37:11,390 --> 00:37:12,390 Sir. 436 00:37:12,930 --> 00:37:15,660 How should we pick up the raw materials? 437 00:37:34,120 --> 00:37:39,050 You think I want to do business with you? 438 00:37:39,390 --> 00:37:41,090 Sir, your gun... 439 00:37:41,710 --> 00:37:44,660 I'm just an employee on a salary. 440 00:37:44,880 --> 00:37:47,390 Someone needs to report back. 441 00:37:52,230 --> 00:37:54,100 You'll get the call. 442 00:37:56,620 --> 00:37:58,220 One of you two. 443 00:37:59,430 --> 00:38:02,130 Whether I give you the raw materials today, 444 00:38:03,560 --> 00:38:05,660 or kill you both. 445 00:38:09,500 --> 00:38:12,700 You just wait for now. 446 00:38:26,190 --> 00:38:27,490 Hurry, there's no time. 447 00:38:27,650 --> 00:38:29,250 You go first. Run! 448 00:38:36,260 --> 00:38:38,760 We're done with the monitor. Everything's set. 449 00:38:50,610 --> 00:38:51,880 You nervous? 450 00:38:54,980 --> 00:38:57,180 I could use him as dog food... 451 00:38:57,350 --> 00:38:58,680 I could use him as dog food.. 452 00:38:58,850 --> 00:38:59,520 ...in Jilin 453 00:38:59,650 --> 00:39:02,250 I could use him as dog food in Jilin. 454 00:39:07,360 --> 00:39:09,030 In your places, stand by. 455 00:39:11,060 --> 00:39:13,470 It's 8:57. Three minutes to go. 456 00:39:35,490 --> 00:39:37,690 Our man is here. 457 00:39:42,530 --> 00:39:44,800 You heard about the Incheon factory? 458 00:39:45,930 --> 00:39:48,800 It's a pity what happened to your mom, but... 459 00:39:49,770 --> 00:39:52,670 There's a thousand heads at stake in this business. 460 00:39:53,010 --> 00:39:55,470 You told the salt factory to be ready? 461 00:40:01,150 --> 00:40:02,910 Let's not screw up. 462 00:40:06,990 --> 00:40:09,020 Halfway is the safe way... 463 00:40:09,690 --> 00:40:12,960 Let's wrap it up people. Dong-woo, get out of there now! 464 00:40:13,090 --> 00:40:14,290 Almost done. 465 00:40:15,730 --> 00:40:18,000 They're leaving the elevator. Walking your way. 466 00:40:19,000 --> 00:40:20,470 Dong-woo, get out! Time's up. 467 00:40:20,670 --> 00:40:21,970 I'm going! 468 00:40:23,940 --> 00:40:25,940 Wait, wait! Hold up. 469 00:40:28,010 --> 00:40:31,110 They turned the corner. Dong-woo, hide somewhere. 470 00:40:33,150 --> 00:40:34,880 Incoming. 10 meters. 471 00:40:35,380 --> 00:40:37,320 Team, don't be nervous. Keep calm. 472 00:40:38,250 --> 00:40:41,020 Dong-woo, did you hide? You good? 473 00:40:43,560 --> 00:40:45,560 Where do I hide? 474 00:40:45,600 --> 00:40:47,230 Hide anywhere, you idiot! 475 00:40:48,860 --> 00:40:49,960 Wan shang hao! 476 00:40:51,030 --> 00:40:53,670 Okay team, relax. Don't worry, just open. 477 00:41:27,330 --> 00:41:29,100 I'm Park Sun-chang. 478 00:41:36,940 --> 00:41:38,710 It's an honor to meet you. 479 00:41:39,650 --> 00:41:41,150 Don't smirk. 480 00:41:48,350 --> 00:41:51,520 Don't bother trying to charm me. 481 00:41:52,520 --> 00:41:54,630 I'm not going to like you anyway. 482 00:41:56,600 --> 00:41:59,300 Sir, we'll wait in the other room. 483 00:42:18,590 --> 00:42:20,010 Mr. Lee! 484 00:42:21,510 --> 00:42:23,610 You guys are something. 485 00:42:24,480 --> 00:42:26,920 Contacting me first! 486 00:42:32,090 --> 00:42:33,590 Where's Mr. Lee? 487 00:42:34,360 --> 00:42:39,100 I'll meet you first today, and next time Mr. Lee... 488 00:42:40,730 --> 00:42:46,400 Even people who know me pretend not to, to save their skins. 489 00:42:48,010 --> 00:42:52,710 For the crime of knowing me, I could wipe all of you out now! 490 00:42:56,050 --> 00:42:59,450 I could rip your heads off and I've got nothing to lose, right? 491 00:43:00,150 --> 00:43:01,320 Right? 492 00:43:01,890 --> 00:43:02,890 Yes. 493 00:43:03,620 --> 00:43:04,760 Drink up. 494 00:43:13,670 --> 00:43:15,830 But this guy's okay. 495 00:43:16,870 --> 00:43:18,500 He never crosses the line. 496 00:43:18,590 --> 00:43:21,170 It's what you want in an employee. 497 00:43:27,280 --> 00:43:29,010 Okay, show me. 498 00:43:32,220 --> 00:43:34,650 You can rest easy about security 499 00:43:35,490 --> 00:43:37,050 inside the organization, 500 00:43:37,320 --> 00:43:41,330 each person only knows a few others, above and below them. 501 00:43:41,990 --> 00:43:44,100 So no fire gets too big. 502 00:43:45,360 --> 00:43:47,500 The sample we sent before was the Voyager. 503 00:43:47,870 --> 00:43:50,330 This is our steady seller, Leica. 504 00:43:52,040 --> 00:43:53,040 Hold on. 505 00:43:56,210 --> 00:43:58,940 What material did you use to make it so cloudy? 506 00:44:01,380 --> 00:44:02,610 Is that really Leica? 507 00:44:07,290 --> 00:44:08,390 Oh, sorry. 508 00:44:13,290 --> 00:44:14,490 Are you all right? 509 00:44:14,660 --> 00:44:16,490 What's with me? Gosh. 510 00:44:19,100 --> 00:44:20,360 It's okay, miss. 511 00:44:21,870 --> 00:44:23,400 I'll do it. 512 00:44:25,860 --> 00:44:26,860 Sir. 513 00:44:29,840 --> 00:44:31,680 I'll prepare it for you. 514 00:44:41,620 --> 00:44:44,760 These are special raw materials, so it's the highest quality. 515 00:44:48,530 --> 00:44:49,630 And... 516 00:44:50,800 --> 00:44:53,460 I specially prepared one more thing for you. 517 00:44:58,800 --> 00:45:03,040 This is a new product designed for Chinese tastes. 518 00:45:07,250 --> 00:45:08,450 Director. 519 00:45:10,250 --> 00:45:12,220 Let's just do the Leica today. 520 00:45:12,580 --> 00:45:15,390 I didn't tell him about the new product yet. 521 00:45:16,960 --> 00:45:17,960 Let go. 522 00:45:21,990 --> 00:45:23,790 Let's just do as we planned. 523 00:45:25,500 --> 00:45:27,130 You little fucker! 524 00:45:34,640 --> 00:45:36,110 Bring it here! 525 00:45:36,940 --> 00:45:38,040 Yes, sir. 526 00:45:47,920 --> 00:45:50,420 From here, one after the other. 527 00:46:25,190 --> 00:46:26,290 How is it? 528 00:46:34,470 --> 00:46:35,570 You bastard! 529 00:46:35,830 --> 00:46:37,070 Are you Mr. Lee? 530 00:46:38,070 --> 00:46:41,510 He'll come next time, I promise. 531 00:46:54,420 --> 00:46:57,820 I said I'd come to Seoul to meet Mr. Lee. 532 00:46:58,860 --> 00:47:05,600 If Mr. Lee doesn't come next time, I'll chew you up first. 533 00:47:40,900 --> 00:47:42,170 Breathe... 534 00:47:42,630 --> 00:47:43,630 Sir... 535 00:47:44,700 --> 00:47:45,800 Stay with me. 536 00:47:46,200 --> 00:47:47,200 Please. 537 00:47:55,350 --> 00:47:57,850 I stepped out of bounds. I'm sorry. 538 00:48:01,920 --> 00:48:03,050 Listen. 539 00:48:04,560 --> 00:48:07,120 If this deal falls through, I'm going to... 540 00:48:26,140 --> 00:48:27,510 Is there any more ice? 541 00:48:27,680 --> 00:48:28,980 Bring everything we have! 542 00:48:29,350 --> 00:48:30,510 Bring ice. Quickly! 543 00:48:31,050 --> 00:48:32,120 Hurry up! 544 00:48:32,880 --> 00:48:33,920 Pour it in. 545 00:48:56,840 --> 00:48:58,480 Why'd you do it? 546 00:48:58,810 --> 00:48:59,840 Why? 547 00:49:00,210 --> 00:49:01,550 Why? 548 00:49:07,620 --> 00:49:09,520 We have to get him out. 549 00:49:51,400 --> 00:49:52,430 It's okay. 550 00:49:53,160 --> 00:49:54,660 You! 551 00:49:56,270 --> 00:49:58,940 Who told you to provoke Park Sun-chang? 552 00:49:59,600 --> 00:50:02,490 Did you really think we're on the same team? 553 00:50:02,530 --> 00:50:03,530 Sir, hold on... 554 00:50:03,670 --> 00:50:05,040 You just do what I tell you. 555 00:50:05,090 --> 00:50:06,710 Your actions, your thoughts... 556 00:50:07,210 --> 00:50:08,550 What you saw... 557 00:50:11,380 --> 00:50:12,880 It's a dream. 558 00:50:19,890 --> 00:50:21,260 Don't fuck with me. 559 00:50:22,630 --> 00:50:24,900 You can't do anything without me. 560 00:50:28,700 --> 00:50:30,170 Give me a break. 561 00:50:30,670 --> 00:50:32,540 Even before we're done, 562 00:50:32,870 --> 00:50:34,940 I can throw you in jail. 563 00:51:02,830 --> 00:51:04,840 A message from Jin Ha-rim. 564 00:51:05,500 --> 00:51:07,540 He'll do the deal. 565 00:51:08,210 --> 00:51:10,370 He's set aside the raw materials. 566 00:51:13,230 --> 00:51:16,650 Hey wanker, you fucked a girl yesterday? 567 00:51:31,520 --> 00:51:33,690 But where will you make the drugs? 568 00:51:34,290 --> 00:51:35,790 The factory burned down. 569 00:51:38,060 --> 00:51:40,060 There's a salt factory in Tae-an. 570 00:51:41,400 --> 00:51:43,500 The quality there's the best. 571 00:51:44,200 --> 00:51:46,930 There are two cooks, both geniuses. 572 00:51:47,870 --> 00:51:50,770 The problem as they don't communicate by nature, 573 00:51:51,040 --> 00:51:54,740 and after an accident last year they went independent. 574 00:51:56,610 --> 00:51:59,950 Now they only talk to me. 575 00:52:01,020 --> 00:52:03,150 They're no longer in the company either. 576 00:52:03,350 --> 00:52:05,020 Why only you? 577 00:52:06,450 --> 00:52:08,820 I'm the only one they can talk to. 578 00:52:21,240 --> 00:52:22,240 Hello, sir. 579 00:52:22,740 --> 00:52:23,740 Come here. 580 00:52:29,140 --> 00:52:30,780 It's okay. 581 00:52:33,480 --> 00:52:34,480 See you later. 582 00:52:43,660 --> 00:52:45,160 The sign language interpreter. 583 00:52:45,330 --> 00:52:47,160 - Hello. - Hello. 584 00:52:47,230 --> 00:52:48,230 I'm Jo Won-ho. 585 00:52:48,300 --> 00:52:49,360 Kim Soo-hee. 586 00:52:50,560 --> 00:52:52,030 The monitor is live. 587 00:52:57,710 --> 00:52:59,470 Dude! 588 00:53:02,610 --> 00:53:05,610 You're getting handsome... fucker? 589 00:53:05,750 --> 00:53:07,150 Tell me everything, it's okay. 590 00:53:07,310 --> 00:53:08,580 He's ugly. 591 00:53:09,080 --> 00:53:10,180 He looks like a TV star. 592 00:53:10,320 --> 00:53:11,020 Get out! 593 00:53:11,190 --> 00:53:12,090 What do you mean, get out? 594 00:53:12,190 --> 00:53:14,320 What's your problem? 595 00:53:14,460 --> 00:53:16,390 Shut up, shut up. 596 00:53:16,690 --> 00:53:21,560 Hey, I got this from a Chinese guy. 597 00:53:21,860 --> 00:53:23,330 Which Chinese guy? 598 00:53:23,900 --> 00:53:25,500 There's so much your eyes will pop out. 599 00:53:25,570 --> 00:53:26,930 It's okay, bring it out. 600 00:53:32,210 --> 00:53:34,970 Wow, 1, 2, 3, 4... 601 00:53:37,610 --> 00:53:39,410 Fuck, how many are there? 602 00:53:40,350 --> 00:53:41,750 Two days? No way. 603 00:53:41,850 --> 00:53:42,850 Two days? 604 00:53:42,950 --> 00:53:44,020 No way we can do that. 605 00:53:44,150 --> 00:53:45,150 Sure you can. 606 00:53:45,320 --> 00:53:46,450 Crazy fool. 607 00:53:46,610 --> 00:53:49,860 How much do you want to squeeze out of us? 608 00:53:50,270 --> 00:53:53,160 I'll suck out everything you've got. 609 00:53:53,200 --> 00:53:55,130 What, is this summer camp? Have some coffee. 610 00:53:55,230 --> 00:53:57,700 Fuck yourself. You fuck yourself. 611 00:53:57,830 --> 00:53:58,830 I already did. 612 00:53:58,870 --> 00:54:00,030 Do it again. 613 00:54:00,430 --> 00:54:01,900 Come on, haul these inside. 614 00:54:02,540 --> 00:54:04,870 Go wash your hands. I'll make you dinner. 615 00:54:06,470 --> 00:54:08,740 You hungry? Let's eat. 616 00:54:43,110 --> 00:54:44,710 Huh? What's wrong? 617 00:54:46,410 --> 00:54:51,150 There was an explosion at the factory and my mother died. 618 00:54:51,750 --> 00:54:55,150 But there were so many cops, 619 00:54:55,660 --> 00:54:58,390 I couldn't hold a funeral. 620 00:54:59,960 --> 00:55:01,660 Your mother passed away? 621 00:55:02,300 --> 00:55:03,700 Which way is north? Go... 622 00:55:03,830 --> 00:55:04,830 Croaker. 623 00:55:04,900 --> 00:55:06,700 - Bring some croaker. - Croaker. 624 00:55:10,000 --> 00:55:12,270 She liked fish. 625 00:55:12,640 --> 00:55:13,870 Right, hurry! 626 00:55:28,400 --> 00:55:30,700 When our dad passed away, 627 00:55:30,880 --> 00:55:34,820 - his mother did the same for us. - Right, I remember. 628 00:55:35,360 --> 00:55:39,890 When you die you have no body so she'll definitely come here. 629 00:57:39,060 --> 00:57:42,450 What, are they robots? How can they work 30 hours straight? 630 00:57:42,480 --> 00:57:44,660 Hey, they're on drugs. We're on coffee. 631 00:57:44,970 --> 00:57:46,180 - We're back. - We're back! 632 00:57:47,160 --> 00:57:50,230 Looks like the factory explosion will be blamed on Ms. Oh. 633 00:57:50,710 --> 00:57:53,500 Incriminating evidence keeps turning up at Yeon-ok Paint. 634 00:57:54,080 --> 00:57:56,340 And since she died, that complicates things. 635 00:57:56,740 --> 00:57:58,650 Her autopsy results are out. 636 00:57:58,910 --> 00:58:02,040 She took a hypertensive instead of a suppressant, causing diabetic shock. 637 00:58:02,530 --> 00:58:03,990 They switched her meds. 638 00:58:04,120 --> 00:58:08,470 No evidence on the driver, he even passed a lie detector test. 639 00:58:08,670 --> 00:58:10,120 Mr. Lee punished her. 640 00:58:10,550 --> 00:58:11,560 Sir. 641 00:58:12,140 --> 00:58:14,420 Here's a file on Rak, take a look. 642 00:58:48,940 --> 00:58:50,720 They found this in the wreckage. 643 00:58:51,750 --> 00:58:52,750 Who is this? 644 00:58:54,580 --> 00:58:55,580 Not me. 645 00:58:56,850 --> 00:58:59,370 Of course it's not. What are you? 646 00:59:02,430 --> 00:59:03,700 But it is me. 647 00:59:04,500 --> 00:59:05,500 Bastard. 648 00:59:06,930 --> 00:59:08,470 Can I have a cigarette? 649 00:59:30,210 --> 00:59:33,950 Every month, Yook Pil-soon received a banana container from Hong Kong. 650 00:59:34,960 --> 00:59:38,530 Usually it had 20kg of bananas and 1.5kg of meth 651 00:59:38,940 --> 00:59:40,610 but once there was a kid inside. 652 00:59:43,190 --> 00:59:44,580 I was 8 years old. 653 00:59:46,790 --> 00:59:49,330 The year before, the Young-rak in this photo 654 00:59:49,440 --> 00:59:52,040 was playing behind a truck loading at the factory and got crushed. 655 00:59:53,170 --> 00:59:54,890 They just burned him without reporting it. 656 00:59:56,360 --> 00:59:59,620 I wore his clothes and I ate from his bowl. 657 01:00:02,280 --> 01:00:04,490 When a notice came for him to go to school, I went. 658 01:00:04,820 --> 01:00:07,770 And I got a citizen ID as Seo Young-rak. 659 01:00:08,920 --> 01:00:13,200 In that case, am I Seo Young-rak, or not? 660 01:00:27,050 --> 01:00:28,390 Were you expecting anyone? 661 01:00:29,240 --> 01:00:30,600 No, no one. 662 01:00:32,350 --> 01:00:33,630 Go in and act like normal. 663 01:00:34,320 --> 01:00:36,560 Don't forget, I'm watching you! 664 01:00:36,770 --> 01:00:37,770 Go. 665 01:00:55,600 --> 01:00:57,750 One is Park Sun-chang. 666 01:00:58,270 --> 01:00:59,620 And three cars behind him. 667 01:01:00,370 --> 01:01:02,200 Can't see the plates from here. 668 01:01:04,480 --> 01:01:06,660 The ones getting out look like guards. 669 01:01:07,890 --> 01:01:08,890 Wait. 670 01:01:09,360 --> 01:01:10,750 Someone's in that car. 671 01:01:13,590 --> 01:01:16,180 Bloody hell, this is loud. 672 01:01:23,330 --> 01:01:24,980 Director Brian is here. 673 01:01:25,810 --> 01:01:26,810 What, Brian? 674 01:01:28,500 --> 01:01:29,620 'Director Brian is here.' 675 01:01:30,000 --> 01:01:31,270 That's what Park said. 676 01:01:32,310 --> 01:01:33,310 Brian? 677 01:01:55,230 --> 01:01:57,580 Say hello. This is Brian. 678 01:02:01,180 --> 01:02:02,770 He's not on our list. 679 01:02:03,950 --> 01:02:05,300 Seo Young-Rak. 680 01:02:08,160 --> 01:02:10,480 You're angry, aren't you? 681 01:02:11,530 --> 01:02:14,420 You're grieving, outraged, 682 01:02:15,330 --> 01:02:16,560 and burning up inside? 683 01:02:20,910 --> 01:02:23,620 That's to be expected. You've been through a lot. 684 01:02:24,640 --> 01:02:25,730 It's natural. 685 01:02:28,370 --> 01:02:31,310 What is your religion, Mr. Seo? 686 01:02:33,140 --> 01:02:34,140 Answer him! 687 01:02:34,890 --> 01:02:35,980 It's all right. 688 01:02:36,440 --> 01:02:39,080 You can start by believing in one thing. 689 01:02:39,420 --> 01:02:41,250 Only faith will save you, 690 01:02:41,850 --> 01:02:44,560 so drive out suspicion, He said. 691 01:02:54,330 --> 01:02:55,570 Of course, 692 01:02:56,570 --> 01:02:59,300 right now you may waver. Yes. 693 01:02:59,540 --> 01:03:00,740 That's all right. 694 01:03:00,870 --> 01:03:02,870 I won't let you fall. 695 01:03:11,080 --> 01:03:13,450 You can lean on me. 696 01:03:14,320 --> 01:03:15,420 Okay? 697 01:03:27,500 --> 01:03:29,900 Did Mr. Lee give me this? 698 01:03:35,760 --> 01:03:37,440 Does he know who I am? 699 01:04:20,260 --> 01:04:22,190 How many times did I warn you? 700 01:04:22,880 --> 01:04:27,290 Learn some manners before I rip your eyes out. 701 01:04:47,840 --> 01:04:48,840 Yes, sir? 702 01:04:49,170 --> 01:04:52,300 About that Seo Young-Rak. 703 01:04:52,460 --> 01:04:54,490 My apologies for before. 704 01:04:54,730 --> 01:04:55,730 Actually, 705 01:04:56,260 --> 01:04:58,030 I put some sense into him just now... 706 01:04:58,060 --> 01:05:01,370 Cut him out from today. Let's do without him. 707 01:05:01,560 --> 01:05:03,200 But sir, 708 01:05:04,230 --> 01:05:07,910 he's in charge of all communications, so for now... 709 01:05:07,940 --> 01:05:09,670 That wasn't a question. 710 01:05:15,530 --> 01:05:17,380 Did you find out who he is? 711 01:05:17,740 --> 01:05:20,680 He's the second son of Ewoo Shipping CEO Lee Hak-seung. 712 01:05:21,150 --> 01:05:22,150 What? 713 01:05:23,120 --> 01:05:24,120 Brian. 714 01:05:24,270 --> 01:05:25,350 Real name Lee In-mu. 715 01:05:25,920 --> 01:05:27,820 He studied in Canada to become a minister. 716 01:05:29,040 --> 01:05:33,330 5 years ago he was-expelled for giving cocaine to believers. 717 01:05:34,420 --> 01:05:37,310 In Ewoo Shipping too, his brothers got promoted over him. 718 01:05:37,400 --> 01:05:38,600 He's always been overshadowed. 719 01:05:38,860 --> 01:05:40,450 Give me the Ewoo Shipping file. 720 01:05:40,500 --> 01:05:41,670 That's not all. 721 01:05:41,790 --> 01:05:42,790 Manslaughter. 722 01:05:43,090 --> 01:05:45,920 Those 6 believers all died of heart attacks. 723 01:05:46,500 --> 01:05:47,600 On the same day. 724 01:05:47,800 --> 01:05:49,610 Lee Hak-seung died of a heart attack, too. 725 01:05:52,360 --> 01:05:54,510 But his team of lawyers is like the Avengers. 726 01:05:54,560 --> 01:05:55,620 Verdict is not guilty. 727 01:05:55,700 --> 01:05:58,460 Looks like they stifled news articles. There's hardly anything. 728 01:05:59,760 --> 01:06:00,850 Move over. 729 01:06:09,200 --> 01:06:11,130 Lee In-mu. 730 01:07:02,450 --> 01:07:04,120 Director Brian 731 01:07:09,990 --> 01:07:11,120 Yes, Brian. 732 01:07:13,890 --> 01:07:15,860 If you ignore Rak for just this one deal, 733 01:07:15,910 --> 01:07:18,860 then I'll deal with him personally after. 734 01:07:20,030 --> 01:07:21,670 But for now, we need him. 735 01:07:21,760 --> 01:07:24,400 Jin Ha-rim only trusts Rak, 736 01:07:25,070 --> 01:07:29,410 and the salt factory is impossible to handle without him. 737 01:07:29,780 --> 01:07:31,610 If we expel him now it could... 738 01:07:45,390 --> 01:07:46,960 Dear Lord... 739 01:07:50,530 --> 01:07:52,030 Let us pray. 740 01:07:58,840 --> 01:08:00,200 Sir... please... 741 01:08:24,660 --> 01:08:27,030 What the fuck? 742 01:08:30,100 --> 01:08:31,440 Mr. Park. 743 01:08:33,710 --> 01:08:36,940 How many times did I tell you, no matter what happens, 744 01:08:37,110 --> 01:08:39,580 never come see me here. 745 01:08:39,780 --> 01:08:40,780 Right? 746 01:08:41,610 --> 01:08:44,520 If these basic rules are not upheld, 747 01:08:45,450 --> 01:08:49,820 then we all fall prey to disbelief. 748 01:08:51,120 --> 01:08:52,660 I'm sorry. 749 01:08:53,380 --> 01:08:54,980 I'll... 750 01:08:55,890 --> 01:08:57,530 fix things and... 751 01:08:59,730 --> 01:09:01,270 Fix things. 752 01:09:02,500 --> 01:09:03,570 Amen. 753 01:09:09,140 --> 01:09:10,270 Amen. 754 01:09:28,030 --> 01:09:29,660 Nice work. 755 01:09:38,440 --> 01:09:40,070 Take care of yourself. 756 01:09:45,040 --> 01:09:47,610 Okay, Jeong-il and Dong-woo stand-by here. 757 01:09:47,780 --> 01:09:50,780 As soon as we get Mr. Lee, arrest the factory boys. 758 01:09:51,020 --> 01:09:54,090 So-yeon, you drive out first. Duk-cheon come with me. 759 01:09:54,150 --> 01:09:56,620 We deliver the products, and we're done. 760 01:09:57,290 --> 01:09:58,660 Let's go get Mr. Lee. 761 01:09:58,990 --> 01:09:59,560 Yes. 762 01:09:59,690 --> 01:10:00,790 See you later. 763 01:10:12,200 --> 01:10:13,870 What, are you joking? 764 01:10:14,070 --> 01:10:16,140 We brought in a truckload, and this is it? 765 01:10:16,260 --> 01:10:18,260 That's worth $18 million. 766 01:10:20,710 --> 01:10:22,280 I'll be on my way. 767 01:10:22,980 --> 01:10:24,520 Who's that Brian? 768 01:10:24,950 --> 01:10:27,690 I'd heard of him, but this was the first time I saw him. 769 01:10:30,560 --> 01:10:33,520 So Park Sun-chang will pick it up at Hannam-dong, 6 PM. 770 01:10:34,230 --> 01:10:35,230 Yes. 771 01:10:40,930 --> 01:10:42,370 Wait here a second. 772 01:10:55,010 --> 01:10:57,080 You little shit. 773 01:10:59,150 --> 01:11:01,420 Lee Min-ho has a girlfriend. 774 01:11:03,520 --> 01:11:06,390 Why are you so careless? 775 01:11:37,990 --> 01:11:40,830 You Koreans sure are talented. 776 01:11:41,130 --> 01:11:44,930 You make great kimchi, great semiconductors... 777 01:11:46,270 --> 01:11:47,700 Great drugs. 778 01:11:49,100 --> 01:11:51,500 I'm relieved to hear that you're satisfied. 779 01:11:51,670 --> 01:11:53,470 When you do business, 780 01:11:54,970 --> 01:11:58,440 the most important thing is to know people. 781 01:11:59,610 --> 01:12:02,080 Your money, your life all depend on it. 782 01:12:02,980 --> 01:12:08,120 But how can you read people correctly every time? 783 01:12:08,920 --> 01:12:10,350 I'm not a shaman. 784 01:12:10,560 --> 01:12:12,360 You know my strategy? 785 01:12:14,330 --> 01:12:16,330 Whoever it is, 786 01:12:21,270 --> 01:12:23,400 I never trust the bastard. 787 01:12:24,600 --> 01:12:27,140 Where were you taking the drugs? 788 01:12:29,940 --> 01:12:30,980 I'm sorry, sir. 789 01:12:31,140 --> 01:12:35,080 Our deal is tomorrow, then where were you going? 790 01:12:35,580 --> 01:12:40,690 Mr. Lee wanted to personally inspect the product first. 791 01:12:40,950 --> 01:12:42,620 Since it's such an important deal. 792 01:12:43,660 --> 01:12:45,290 That guy there? 793 01:12:52,530 --> 01:12:54,070 Is he Mr. Lee? 794 01:12:55,070 --> 01:12:56,370 No, he isn't. 795 01:12:57,000 --> 01:12:58,570 Right, he isn't. 796 01:13:05,740 --> 01:13:08,850 That guy isn't Mr. Lee... 797 01:13:09,080 --> 01:13:12,080 and you're a cop! 798 01:13:17,990 --> 01:13:20,520 You fucking assholes! 799 01:13:25,060 --> 01:13:26,060 Huh? 800 01:13:27,430 --> 01:13:29,870 Isn't that the truck that Rak was driving? 801 01:13:33,570 --> 01:13:34,910 Something's gone wrong. 802 01:13:39,440 --> 01:13:42,810 It'd be a shame to kill you two right now. 803 01:13:44,080 --> 01:13:47,650 On the way back to Jilin, I'll cut you up piece by piece, 804 01:13:48,350 --> 01:13:52,060 and only after you're fed to the fish will my rage be spent. 805 01:13:52,690 --> 01:13:55,230 Damn, what piece to cut off first? 806 01:13:55,360 --> 01:13:56,690 Wait just a minute, please. 807 01:13:57,560 --> 01:13:58,730 Save me. 808 01:14:01,270 --> 01:14:02,270 What? 809 01:14:02,700 --> 01:14:04,740 I said, save me. 810 01:14:09,540 --> 01:14:10,110 Huh? 811 01:14:10,410 --> 01:14:12,110 Dying now would be too... 812 01:14:26,790 --> 01:14:27,990 Duk-cheon! 813 01:14:32,100 --> 01:14:33,200 You fucker! 814 01:14:33,330 --> 01:14:34,330 Duk-cheon! 815 01:14:46,280 --> 01:14:48,450 Duk-cheon get up, you're fine. 816 01:14:57,990 --> 01:14:59,190 Fuck. 817 01:15:01,560 --> 01:15:02,890 Shoot, you bastard! 818 01:16:02,920 --> 01:16:04,120 You all right? 819 01:16:04,990 --> 01:16:05,990 I'm okay. 820 01:16:26,280 --> 01:16:27,280 Jeong-il... 821 01:17:23,700 --> 01:17:25,200 You shithead. 822 01:17:29,440 --> 01:17:32,040 Who the fuck do you think I am? 823 01:17:37,450 --> 01:17:39,150 Asshole. 824 01:17:40,250 --> 01:17:42,250 You're a real jerk! 825 01:17:43,720 --> 01:17:45,660 Out of bullets? 826 01:17:46,520 --> 01:17:47,690 What? 827 01:17:58,940 --> 01:17:59,940 You bastard! 828 01:18:00,040 --> 01:18:01,040 Stay still! 829 01:18:01,640 --> 01:18:02,640 Stay! 830 01:18:02,730 --> 01:18:03,730 Uncle! 831 01:18:04,100 --> 01:18:05,810 Uncle! 832 01:18:19,120 --> 01:18:20,320 Goddamn you. 833 01:18:21,130 --> 01:18:23,170 Don't you know what 'Uncle' means? 834 01:18:29,770 --> 01:18:31,040 Don't flinch! 835 01:18:43,950 --> 01:18:45,020 Get up. 836 01:18:46,000 --> 01:18:47,950 I'm not done yet! 837 01:18:57,670 --> 01:18:58,670 Let go. 838 01:19:01,760 --> 01:19:02,760 All right! 839 01:19:29,420 --> 01:19:30,650 Give me the gun! 840 01:20:49,460 --> 01:20:50,460 Rak. 841 01:20:51,210 --> 01:20:52,810 Call Park Sun-chang, 842 01:20:53,720 --> 01:20:56,010 and tell him you're running late. 843 01:20:59,180 --> 01:21:00,620 24 missed calls 844 01:21:02,990 --> 01:21:03,650 Yeah. 845 01:21:03,750 --> 01:21:08,360 Listen to me, there was an accident... We lost Dong-woo. 846 01:21:08,990 --> 01:21:09,990 What? 847 01:21:12,460 --> 01:21:13,730 Dong-woo is dead. 848 01:21:14,600 --> 01:21:15,600 What? 849 01:21:21,940 --> 01:21:23,570 - Sir... - What happened? 850 01:21:23,870 --> 01:21:26,480 There was a bomb planted in the salt factory. 851 01:21:26,640 --> 01:21:29,450 It exploded. Those cooks set up a trap. 852 01:21:29,980 --> 01:21:31,280 Dong-woo died... 853 01:21:35,490 --> 01:21:36,490 Get out here! 854 01:21:36,650 --> 01:21:40,490 Why didn't you tell me the factory boys were armed? 855 01:21:41,860 --> 01:21:42,960 Tell me! 856 01:21:45,530 --> 01:21:47,430 Since his hand was cut off, 857 01:21:47,700 --> 01:21:50,600 I heard he kept guns or homemade bombs for defense. 858 01:21:51,440 --> 01:21:54,600 He probably never thought he'd use it. 859 01:22:03,780 --> 01:22:05,460 The number you have called cannot be reached... 860 01:22:05,480 --> 01:22:07,520 Son of a bitch! 861 01:22:15,690 --> 01:22:18,360 You goddamned motherfucker! 862 01:22:31,610 --> 01:22:33,480 We couldn't make it on time. I'm sorry. 863 01:22:33,610 --> 01:22:34,940 The quantity was so... 864 01:22:35,810 --> 01:22:37,810 You think you're smart, huh? 865 01:22:42,490 --> 01:22:45,720 You think you're the only ones who can make Leica? 866 01:22:49,490 --> 01:22:52,630 Anyway, you're finished. 867 01:23:05,880 --> 01:23:07,240 I delivered the product. 868 01:23:07,490 --> 01:23:10,150 I'll get a call when Mr. Lee finishes inspecting it. 869 01:23:16,190 --> 01:23:20,360 I never thought that would happen to Dong-woo. 870 01:23:25,560 --> 01:23:28,230 Whatever I say, you won't believe me? 871 01:23:30,570 --> 01:23:31,940 But sir. 872 01:23:33,200 --> 01:23:34,800 You need me. 873 01:23:46,660 --> 01:23:47,590 Sir! 874 01:23:47,650 --> 01:23:49,490 A message from Mr. Lee. 875 01:23:55,390 --> 01:23:56,660 18:00. 876 01:23:58,400 --> 01:23:59,930 - The terminal. - Terminal? 877 01:24:00,500 --> 01:24:04,530 Which terminal? In the Seoul region alone there are more than 20. 878 01:24:11,450 --> 01:24:13,050 Sir. 879 01:24:13,580 --> 01:24:14,580 You don't think? 880 01:24:17,910 --> 01:24:20,780 Without blinking an eye, he got Dong-woo killed and fucked us up. 881 01:24:21,020 --> 01:24:22,920 But we're still going to trust him? 882 01:24:25,820 --> 01:24:26,990 Why? 883 01:24:32,330 --> 01:24:33,330 Move. 884 01:24:43,110 --> 01:24:44,310 Fuck! 885 01:25:00,160 --> 01:25:01,960 Let's go get Mr. Lee. 886 01:25:03,190 --> 01:25:04,360 Get up. 887 01:25:05,360 --> 01:25:07,160 You don't trust me. 888 01:25:09,000 --> 01:25:11,100 From the start, I never trusted you. 889 01:25:12,200 --> 01:25:13,400 It's okay. 890 01:25:15,040 --> 01:25:16,710 I trust you. 891 01:25:25,650 --> 01:25:27,950 Cha Soo-jung - deceased 892 01:25:28,620 --> 01:25:30,149 Oh Yeon-ok - deceased 893 01:25:30,150 --> 01:25:32,150 Lee Hak-seung - deceased 894 01:25:40,660 --> 01:25:42,430 Mr. Lee 895 01:25:46,040 --> 01:25:48,400 They search you when you enter the terminal. 896 01:25:48,570 --> 01:25:51,310 You can't bring electronics or weapons. 897 01:25:52,140 --> 01:25:53,640 How many left in our team? 898 01:25:53,780 --> 01:25:55,240 Right now... 899 01:25:59,450 --> 01:26:01,780 I persuaded him to come back. 900 01:26:04,150 --> 01:26:05,550 We want to catch Mr. Lee. 901 01:26:05,690 --> 01:26:07,290 Did you eat something? 902 01:26:08,060 --> 01:26:09,330 This is for you. 903 01:26:15,070 --> 01:26:16,430 Let's get ready. 904 01:26:46,500 --> 01:26:49,930 What the hell? The terminal is Yongsan-Station? 905 01:27:11,090 --> 01:27:12,660 Call for backup. 906 01:27:40,750 --> 01:27:42,150 Hello, sir. 907 01:27:42,790 --> 01:27:44,120 What's with your face? 908 01:27:57,070 --> 01:27:58,730 Sir, please raise your arms. 909 01:28:20,720 --> 01:28:23,390 This is our managing director, Brian. 910 01:28:25,860 --> 01:28:28,160 Do you always treat VIPs so carelessly? 911 01:28:29,000 --> 01:28:30,570 Did we? 912 01:28:32,670 --> 01:28:33,670 Did you? 913 01:28:35,910 --> 01:28:38,440 Please forgive us. This way. 914 01:28:39,910 --> 01:28:44,680 Mr. Park has something to settle with Mr. Seo. 915 01:28:48,950 --> 01:28:50,190 Don't be long. 916 01:28:51,250 --> 01:28:52,350 Let's go. 917 01:28:55,460 --> 01:28:59,130 That's the new product we showed you before. 918 01:29:00,900 --> 01:29:03,230 This is our production room. 919 01:29:04,100 --> 01:29:07,600 I pay each of them $1 million a year. 920 01:29:08,040 --> 01:29:11,470 I scouted them myself. 921 01:29:38,230 --> 01:29:41,200 That's the Gyeongbu train line. 922 01:29:42,810 --> 01:29:44,440 At night. 923 01:29:44,810 --> 01:29:48,310 If you look out this way... 924 01:29:50,050 --> 01:29:53,450 It makes my blood rush. I love it here. 925 01:29:53,650 --> 01:29:55,980 Does it suit your tastes, Miss? 926 01:29:56,090 --> 01:29:57,090 So... 927 01:29:57,290 --> 01:29:59,490 Where did you take Seo Young-Rak? 928 01:29:59,860 --> 01:30:01,820 You rubbing him out? 929 01:30:02,330 --> 01:30:03,990 Did you get sick of him? 930 01:30:17,110 --> 01:30:19,640 You think it was Mr. Lee who ordered this? 931 01:30:20,410 --> 01:30:22,880 I decided myself, asshole. 932 01:30:23,920 --> 01:30:25,570 With all my heart. 933 01:30:26,050 --> 01:30:29,300 I told you I'd rip your eyes out. 934 01:30:36,390 --> 01:30:38,030 It's going to hurt. 935 01:30:39,760 --> 01:30:41,500 Right in the head! 936 01:31:04,820 --> 01:31:06,860 You mean, you're Mr. Lee? 937 01:31:08,630 --> 01:31:10,460 When I met you, 938 01:31:12,000 --> 01:31:14,160 I couldn't introduce myself at once. 939 01:31:17,650 --> 01:31:20,740 I am indeed Mr. Lee. 940 01:31:33,580 --> 01:31:35,620 Let's crack things open one at a time. 941 01:31:36,930 --> 01:31:39,490 You wanted to work in the family business, but he refused? 942 01:31:40,260 --> 01:31:41,820 I mean CEO Lee Hak-seung. 943 01:31:43,250 --> 01:31:48,130 He wasn't overprotective, so was it, so to speak, belief issues? 944 01:31:49,860 --> 01:31:53,370 In the end, persuasion was no use, 945 01:31:55,070 --> 01:31:56,110 so you killed your father? 946 01:31:56,370 --> 01:31:57,980 Stop, stop. 947 01:31:59,680 --> 01:32:00,680 Stop. 948 01:32:02,000 --> 01:32:03,380 What you said just now... 949 01:32:04,430 --> 01:32:06,240 That crossed a line. 950 01:32:12,340 --> 01:32:13,990 I know Mr. Lee. 951 01:32:15,490 --> 01:32:19,590 I've known him a long time. Much longer than you imagine. 952 01:32:21,170 --> 01:32:23,400 I got this far by focusing only on him. 953 01:32:23,920 --> 01:32:24,920 You understand? 954 01:32:26,630 --> 01:32:29,470 If you concentrate so much on one person, 955 01:32:30,400 --> 01:32:33,940 some strange, inexplicable belief rises in you. 956 01:32:36,420 --> 01:32:39,010 So why does something feel wrong to me? 957 01:32:42,460 --> 01:32:44,090 Listening to you, 958 01:32:46,120 --> 01:32:50,340 your words have no justification, no theme. 959 01:33:07,810 --> 01:33:09,940 This thing called salvation 960 01:33:10,640 --> 01:33:14,420 is not something that comes from belief or faith. 961 01:33:15,000 --> 01:33:19,290 My father Lee Hak-seung believed that. 962 01:33:20,460 --> 01:33:23,440 If a person carries an improper faith, 963 01:33:24,180 --> 01:33:26,950 It's the same as having an incurable disease. 964 01:33:27,260 --> 01:33:29,460 So sometimes death itself 965 01:33:35,630 --> 01:33:37,690 can be a type of healing. 966 01:33:38,570 --> 01:33:40,380 Well, anyway, 967 01:33:41,140 --> 01:33:43,950 since you're the one who flipped over the chess board, 968 01:33:44,110 --> 01:33:49,150 I'll just do as I please, okay? 969 01:33:49,790 --> 01:33:51,090 You jerk. 970 01:33:51,490 --> 01:33:53,460 Droning on. Trying to look cool. 971 01:33:53,660 --> 01:33:56,520 Hiding your true colors, eh? 972 01:33:57,190 --> 01:34:00,160 Is this a group rendition of hard-to-get? 973 01:34:01,260 --> 01:34:05,700 I need to check something, so sit down and wait. 974 01:34:06,700 --> 01:34:10,940 You jerks, it's rude to stand in front of a guest! 975 01:34:11,070 --> 01:34:13,070 Sit down, assholes! 976 01:34:25,990 --> 01:34:27,460 What's that? 977 01:34:29,160 --> 01:34:30,160 Huh? 978 01:34:31,790 --> 01:34:33,190 I said what is that? 979 01:34:35,530 --> 01:34:37,770 Mr. Lee sent it. 980 01:34:43,610 --> 01:34:45,370 So you sent it. 981 01:34:45,470 --> 01:34:47,140 But you didn't know? 982 01:34:58,190 --> 01:34:59,650 Open it up. 983 01:35:03,690 --> 01:35:05,160 Slowly! 984 01:35:08,830 --> 01:35:10,700 What the hell is it? 985 01:35:13,170 --> 01:35:14,670 Shit! 986 01:35:19,480 --> 01:35:21,140 Mr. Lee 987 01:36:39,020 --> 01:36:40,820 You demon! 988 01:37:04,410 --> 01:37:05,480 Hold it. 989 01:37:22,100 --> 01:37:23,230 Come on. 990 01:37:27,200 --> 01:37:29,040 Fucker. 991 01:37:30,740 --> 01:37:31,810 Come here, you. 992 01:37:46,960 --> 01:37:48,620 Don't make a move! 993 01:37:49,830 --> 01:37:50,630 Hands up! 994 01:37:50,730 --> 01:37:51,730 Don't move, down! 995 01:37:52,160 --> 01:37:53,290 Freeze! 996 01:37:54,030 --> 01:37:55,200 Hurry up. 997 01:37:55,830 --> 01:37:56,830 Gas masks off. 998 01:37:57,370 --> 01:37:58,600 Off with the masks! 999 01:38:05,320 --> 01:38:06,540 How old are you kids? 1000 01:38:55,340 --> 01:38:56,340 You okay? 1001 01:38:58,940 --> 01:39:01,090 Some guy took Brian. 1002 01:39:01,390 --> 01:39:02,100 So-yeon! 1003 01:39:02,330 --> 01:39:03,650 I'm okay. 1004 01:39:03,780 --> 01:39:05,410 - You two check the stairs. - All right. 1005 01:39:05,620 --> 01:39:06,700 You come with me. 1006 01:39:21,440 --> 01:39:23,950 Hello, sir. 1007 01:39:28,760 --> 01:39:29,760 You... 1008 01:39:31,370 --> 01:39:32,620 Did you really think 1009 01:39:33,370 --> 01:39:35,570 you could become Mr. Lee that way? 1010 01:39:38,640 --> 01:39:40,000 Seo Young-Rak... 1011 01:39:52,370 --> 01:39:56,420 It figures... I almost died because of you, 1012 01:39:57,850 --> 01:40:00,140 so perhaps you could've become him. 1013 01:40:02,170 --> 01:40:03,720 What a waste. 1014 01:40:19,400 --> 01:40:20,610 Hey. 1015 01:40:21,520 --> 01:40:23,550 This is ridiculous 1016 01:40:35,440 --> 01:40:36,610 9 people? 1017 01:40:38,820 --> 01:40:42,490 Those are the ones I remember, but there must be more. 1018 01:40:44,030 --> 01:40:46,340 People calling themselves Mr. Lee. 1019 01:40:49,860 --> 01:40:52,220 But I wouldn't care if it were hundreds of them. 1020 01:40:54,140 --> 01:40:56,740 Lying is in Koreans' DNA. 1021 01:40:58,190 --> 01:41:00,350 Because reality sucks. 1022 01:41:00,830 --> 01:41:03,610 That desire to be recognized, 1023 01:41:05,990 --> 01:41:09,020 it's quite sad, really. 1024 01:41:12,700 --> 01:41:15,500 But with all of them, it was just words. 1025 01:41:16,800 --> 01:41:19,160 This is the first time anyone's taken it this far. 1026 01:41:20,180 --> 01:41:22,070 To be honest, I was shocked. 1027 01:41:28,140 --> 01:41:30,140 And really curious. 1028 01:41:34,820 --> 01:41:37,750 Who is this crazy fool? 1029 01:41:42,960 --> 01:41:44,190 Go that way. 1030 01:41:52,230 --> 01:41:54,440 Killing Lee Hak-seung, 1031 01:41:55,320 --> 01:41:58,310 and removing Ms. Oh was all fine. 1032 01:41:58,930 --> 01:42:00,610 I'll give you that. 1033 01:42:00,990 --> 01:42:02,940 But the factory explosion... 1034 01:42:03,880 --> 01:42:06,480 You seem to have copied my methods, 1035 01:42:07,920 --> 01:42:10,320 but yours were different. 1036 01:42:11,320 --> 01:42:16,620 You only thought of the goal, not the 'why' of it. 1037 01:42:28,040 --> 01:42:30,300 If you're going to do it, do it right. 1038 01:42:30,500 --> 01:42:33,410 I spent all that time building an image for myself. 1039 01:42:33,580 --> 01:42:36,710 There was no feeling or sensitivity in your work. 1040 01:42:37,650 --> 01:42:41,150 That's why all your life, your father called you an idiot. 1041 01:42:45,630 --> 01:42:47,350 Wait a minute. 1042 01:42:49,490 --> 01:42:50,990 Can we... 1043 01:42:52,580 --> 01:42:54,330 Can we pray? 1044 01:42:54,700 --> 01:42:56,700 I'll pray for you. 1045 01:42:58,000 --> 01:42:59,500 No thank you. 1046 01:43:11,280 --> 01:43:14,080 I know you're a smart man. 1047 01:43:15,380 --> 01:43:18,350 But you made three big mistakes. 1048 01:43:19,420 --> 01:43:23,320 Ms. Yook Pil-soon who worked like a dog all her life. 1049 01:43:26,530 --> 01:43:29,160 Her hair was burned and stuck to her head. 1050 01:43:32,930 --> 01:43:35,340 You know what I thought then? 1051 01:43:37,770 --> 01:43:40,140 She should've burned quickly. 1052 01:43:42,640 --> 01:43:46,480 So fast that she couldn't feel any pain. 1053 01:43:51,120 --> 01:43:54,050 And then you didn't even finish off the dog. 1054 01:43:54,860 --> 01:43:56,620 His back is all burned, 1055 01:43:58,490 --> 01:44:01,800 and from his intestine to his anus is all melted. 1056 01:44:03,830 --> 01:44:07,000 He lived and suffered through all that. 1057 01:44:12,940 --> 01:44:14,980 But the worst mistake... 1058 01:44:16,610 --> 01:44:20,850 was thinking you could replace me. 1059 01:44:23,320 --> 01:44:27,290 Playing my role in front of me. 1060 01:44:35,530 --> 01:44:36,660 Are you scared? 1061 01:44:43,810 --> 01:44:45,040 You're scared? 1062 01:44:47,810 --> 01:44:50,080 Are you scared, asshole? 1063 01:45:08,200 --> 01:45:09,700 Mr. Lee 1064 01:45:14,440 --> 01:45:17,100 I told you before. I trust you. 1065 01:45:17,940 --> 01:45:19,870 So you caught him. 1066 01:45:21,580 --> 01:45:22,610 You... 1067 01:45:23,810 --> 01:45:26,350 Mr. Lee is going to the lobby. 1068 01:45:52,970 --> 01:45:53,970 Out of the way! 1069 01:45:54,110 --> 01:45:55,110 Out of the way. 1070 01:46:16,100 --> 01:46:17,500 Leica. 1071 01:46:28,810 --> 01:46:30,480 What's its name? 1072 01:46:31,310 --> 01:46:32,780 Jindo Dog. 1073 01:46:33,150 --> 01:46:35,080 It's not a Jindo breed. 1074 01:46:38,690 --> 01:46:40,550 Why'd you call it Jindo Dog? 1075 01:46:40,820 --> 01:46:42,390 The breed isn't Jindo. 1076 01:46:47,300 --> 01:46:49,100 I like Jindos. 1077 01:47:17,940 --> 01:47:19,530 Jindo Dog! 1078 01:47:19,650 --> 01:47:20,650 Hey. 1079 01:47:21,740 --> 01:47:23,530 Hey Jindo Dog! 1080 01:47:31,280 --> 01:47:32,940 Leica. 1081 01:47:45,850 --> 01:47:48,520 ...then Sun-chang says, 1082 01:47:50,320 --> 01:47:54,390 "If this is it, I've had a decent life." 1083 01:47:56,240 --> 01:47:57,860 Fucking idiot. 1084 01:48:08,340 --> 01:48:10,610 Mr. Lee and his gang 1085 01:48:10,700 --> 01:48:14,580 were arrested, and a total $30 million worth of drugs 1086 01:48:14,720 --> 01:48:17,840 including 20kg of Leica were seized. 1087 01:48:18,050 --> 01:48:20,690 The suspect Lee, who went by the name Mr. Lee, 1088 01:48:20,850 --> 01:48:23,790 is an heir to a prominent shipping group. 1089 01:48:23,880 --> 01:48:27,730 Lee's organization set up a gigantic drug production 1090 01:48:27,930 --> 01:48:30,600 and distribution operation... 1091 01:48:34,480 --> 01:48:36,400 Front page on the Economics paper too. 1092 01:48:36,820 --> 01:48:38,870 I said in the report that it's not Mr. Lee. 1093 01:48:39,180 --> 01:48:41,240 He confessed! 1094 01:48:41,730 --> 01:48:44,390 No, it was false representation. 1095 01:48:44,620 --> 01:48:48,650 Let's see... How long have we worked together? 1096 01:48:48,780 --> 01:48:50,680 13 years? 1097 01:48:51,710 --> 01:48:53,780 How come you still have no sense? 1098 01:48:54,550 --> 01:48:56,020 - Come on. - What? 1099 01:48:56,070 --> 01:48:57,990 That dealer who took you for a ride? 1100 01:48:58,250 --> 01:48:59,980 So you don't even know his name? 1101 01:49:00,720 --> 01:49:03,820 Or even if he's Chinese or Japanese? 1102 01:49:04,530 --> 01:49:06,910 The Mr. Lee who confessed called himself Mr. Lee. 1103 01:49:07,160 --> 01:49:10,540 But actually the real one was the guy who hung out with the cops. 1104 01:49:10,600 --> 01:49:13,090 We don't know his name or nationality, but we'll catch him! 1105 01:49:13,360 --> 01:49:14,360 That? 1106 01:49:14,640 --> 01:49:15,830 That's your truth? 1107 01:49:16,680 --> 01:49:20,010 What I need is resolution, not determination! 1108 01:49:20,140 --> 01:49:22,450 - So that's it. - What now? 1109 01:49:22,850 --> 01:49:24,850 I wondered what they meant. 1110 01:49:26,540 --> 01:49:28,980 "The world's gone to shit, so I do drugs." 1111 01:49:29,410 --> 01:49:31,060 What are you talking about? 1112 01:49:32,180 --> 01:49:33,180 Huh? 1113 01:49:34,340 --> 01:49:35,510 Where are you going? 1114 01:49:36,060 --> 01:49:37,830 To find a dog. 1115 01:49:45,290 --> 01:49:48,880 Sir, we're reorganizing our files now. 1116 01:49:50,030 --> 01:49:51,810 Let's start over from, the beginning. 1117 01:49:52,300 --> 01:49:55,150 The investigation's closed. It's over. 1118 01:49:56,020 --> 01:49:59,450 Why don't you go shower and get some sleep? 1119 01:50:02,290 --> 01:50:03,620 Sometimes, 1120 01:50:04,090 --> 01:50:06,830 when you chase something like hell, 1121 01:50:07,460 --> 01:50:11,730 you wonder, what am I chasing, and why? 1122 01:50:13,440 --> 01:50:14,900 At times like that, 1123 01:50:15,540 --> 01:50:18,140 just go wash up and get some sleep. 1124 01:50:26,910 --> 01:50:31,580 I just hope you don't become exhausted. 1125 01:50:37,620 --> 01:50:39,390 Good work, everyone. 1126 01:52:35,580 --> 01:52:37,240 Leica! 1127 01:53:27,570 --> 01:53:31,700 A GPS on Leica... what were you thinking? 1128 01:53:34,290 --> 01:53:36,440 That I might not find you. 1129 01:53:40,130 --> 01:53:42,540 Do you believe in yourself? 1130 01:53:46,750 --> 01:53:49,350 Then how'd you make it all the way here? 1131 01:53:52,250 --> 01:53:53,820 Good question. 1132 01:53:56,980 --> 01:53:58,690 You're a good person. 1133 01:54:03,220 --> 01:54:05,160 But Mr. Lee is dead. 1134 01:54:05,710 --> 01:54:07,330 Yes, officially. 1135 01:54:08,290 --> 01:54:10,240 But you're still alive. 1136 01:54:16,560 --> 01:54:17,610 So? 1137 01:54:20,340 --> 01:54:21,850 Who am I? 1138 01:54:27,460 --> 01:54:29,260 I don't even know who I am. 1139 01:54:34,270 --> 01:54:36,560 The container I came in. 1140 01:54:37,910 --> 01:54:40,000 My parents were in it, too. 1141 01:54:43,690 --> 01:54:46,570 On the way over, they overdosed and died. 1142 01:54:48,080 --> 01:54:49,080 Both of them. 1143 01:54:50,650 --> 01:54:51,650 In front of me. 1144 01:55:02,960 --> 01:55:04,560 What will you do now? 1145 01:55:16,860 --> 01:55:18,270 Want some coffee? 1146 01:56:27,160 --> 01:56:30,240 Have you ever been happy in your life? 1147 01:57:44,850 --> 01:57:49,290 DIRECTOR LEE Hae-young 1148 01:57:50,690 --> 01:57:55,160 PRODUCER Syd LIM 1149 01:57:56,900 --> 01:58:01,270 CHO Jin-woong 1150 01:58:02,700 --> 01:58:07,040 RYU Jun-yeol 1151 01:58:08,710 --> 01:58:13,080 KIM Sung-ryoung 1152 01:58:14,750 --> 01:58:19,120 PARK Hae-jun 1153 01:58:20,820 --> 01:58:25,120 with CHA Seoung-won 1154 01:58:26,790 --> 01:58:31,030 KIM JOO-hyuk 1155 01:58:35,500 --> 01:58:43,040 In memory of KIM JOO-hyuk. 1156 01:59:00,190 --> 01:59:03,199 CINEGURU KIDARIENT presents 1157 01:59:03,200 --> 01:59:06,199 in association with NEXT ENTERTAINMENT WORLD 1158 01:59:06,200 --> 01:59:09,200 a YONG FILM production 1159 01:59:15,210 --> 01:59:18,209 EXECUTIVE PRODUCER Young KIM 1160 01:59:18,210 --> 01:59:21,180 CO-PRODUCER KIM Woo-taek 79752

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.