All language subtitles for Arn.The.Knight.Templar.S01E06.1080p.BluRay.x264-TENEIGHTY_track3_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,271 --> 00:00:22,398 I will wait for you. 2 00:00:22,648 --> 00:00:23,899 Grandmaster De Ridefort 3 00:00:24,025 --> 00:00:25,818 wants you to join forces with him in the desert. 4 00:00:25,943 --> 00:00:28,237 It will be your last mission. 5 00:00:43,085 --> 00:00:44,420 My name is Ebbe Sunesen. 6 00:00:44,545 --> 00:00:46,797 I bring tidings of friendship from Denmark. 7 00:00:46,922 --> 00:00:51,635 If you expect me to turn over the crown, you are sorely mistaken. 8 00:00:52,762 --> 00:00:54,138 Jerusalem has fallen. 9 00:00:54,263 --> 00:00:57,058 The Knights Templar were slaughtered like dogs. 10 00:01:05,483 --> 00:01:08,611 Have we changed that much? 11 00:01:08,736 --> 00:01:11,614 You are the Cecilia I remember. 12 00:01:25,461 --> 00:01:31,425 THE KNIGHT TEMPLAR Based on the story by Jan Guillou 13 00:01:31,550 --> 00:01:36,931 Episode Six 14 00:01:53,155 --> 00:01:55,366 Riders are coming! 15 00:01:57,409 --> 00:02:00,830 Get the women and children inside. 16 00:02:17,054 --> 00:02:19,473 Go fetch the master. 17 00:02:23,060 --> 00:02:26,188 Is that lovely lady your mother? 18 00:02:26,313 --> 00:02:28,357 Unhand her! 19 00:02:39,034 --> 00:02:41,537 The famous Knight Templar... 20 00:02:41,704 --> 00:02:44,582 I suggest you deliver any message you may have immediately, 21 00:02:44,707 --> 00:02:46,125 without dismounting. 22 00:02:46,250 --> 00:02:47,334 We were passing through these parts, 23 00:02:47,459 --> 00:02:50,254 and we happened on your daughter in the woods. 24 00:02:50,379 --> 00:02:53,465 I was almost hit by a stray arrow. 25 00:02:54,633 --> 00:02:58,179 Sometimes it's hard to tell your friends from your enemies. 26 00:02:59,388 --> 00:03:01,599 You really must watch over your family, Arn. 27 00:03:01,724 --> 00:03:05,060 The woods round here are not as safe as they once were. 28 00:03:05,644 --> 00:03:10,316 Especially now that your King Knut lies on his deathbed. 29 00:03:24,580 --> 00:03:26,582 ARN'. Why Wasn't I told? 30 00:03:26,707 --> 00:03:29,793 I didn't want anyone to know. I didn't want to risk unrest. 31 00:03:29,919 --> 00:03:32,338 - Unrest? - Yes, unrest! 32 00:03:34,089 --> 00:03:36,634 Knut is my oldest friend. 33 00:03:38,928 --> 00:03:40,971 As we speak, while the two of you exchange words, 34 00:03:41,096 --> 00:03:43,807 Sverker Karlsson may be on his way to capture Visingsö. 35 00:03:43,933 --> 00:03:45,684 For the past six years, 36 00:03:45,809 --> 00:03:48,812 both of you have continued to cling to your differences. 37 00:03:48,938 --> 00:03:52,566 It's high time you made peace with each other. 38 00:04:03,577 --> 00:04:05,996 How much time does he have? 39 00:04:07,081 --> 00:04:09,124 I'm not sure, but he's passing blood in his dung, 40 00:04:09,250 --> 00:04:10,960 and that's never a good sign. 41 00:04:16,298 --> 00:04:19,802 The Sverkers have made Ebbe Sunesson their commander. 42 00:04:19,969 --> 00:04:22,680 And he has the Danish king behind him... 43 00:04:22,805 --> 00:04:24,974 as well as the mighty Danish army. 44 00:04:29,478 --> 00:04:32,106 We aren't ready to meet the Danes in battle. 45 00:04:34,483 --> 00:04:35,651 We'll have to play for time. 46 00:04:35,776 --> 00:04:37,194 There's only one solution. 47 00:04:38,404 --> 00:04:39,280 What did you say? 48 00:04:40,614 --> 00:04:42,992 I said there is only one solution. 49 00:04:44,368 --> 00:04:46,287 We will have to yield the crown. 50 00:04:46,412 --> 00:04:49,373 We have no choice but to do this. 51 00:04:52,001 --> 00:04:55,212 We offer Sverker Karlsson the crown, 52 00:04:55,337 --> 00:05:01,010 if he acknowledges Erik as his heir and successor. 53 00:05:01,135 --> 00:05:04,763 Right, if we can persuade Knut to comply. 54 00:05:13,022 --> 00:05:14,606 Am... 55 00:05:19,611 --> 00:05:23,032 Erik, take me to your father. 56 00:05:32,082 --> 00:05:33,751 Arn... 57 00:05:39,006 --> 00:05:40,674 I came as soon as I found out. 58 00:05:49,892 --> 00:05:52,311 Why does God punish me so? 59 00:05:53,937 --> 00:05:56,815 Letting me die in my own shit, like a damned dog? 60 00:05:56,940 --> 00:05:58,609 No blasphemy please, Father. 61 00:06:00,069 --> 00:06:02,488 Don't worry, son. 62 00:06:02,613 --> 00:06:05,074 The bishop is on his way. 63 00:06:05,824 --> 00:06:08,577 He'll make sure I end up in the right place. 64 00:06:20,964 --> 00:06:23,759 I know why you're here, Arn. 65 00:06:25,219 --> 00:06:28,180 You want to put Sverker Karlsson on the throne. 66 00:06:28,305 --> 00:06:30,265 Am I right? 67 00:06:30,808 --> 00:06:33,102 It's the only solution. 68 00:06:34,603 --> 00:06:35,896 That or war. 69 00:06:36,021 --> 00:06:37,773 And Erik? 70 00:06:38,357 --> 00:06:39,650 What happens to him? 71 00:06:39,775 --> 00:06:42,611 Our condition is that Sverker Karlsson's heirs 72 00:06:42,736 --> 00:06:45,322 will renounce any claim to the throne 73 00:06:45,447 --> 00:06:47,699 and Erik will be his successor. 74 00:06:47,908 --> 00:06:50,661 You have to stand by him, Arn. 75 00:06:50,786 --> 00:06:52,454 No matter what happens. 76 00:06:53,288 --> 00:06:54,415 Should Sverker Karlsson 77 00:06:54,540 --> 00:06:57,584 harm so much as a single hair on Erik's head, 78 00:06:57,709 --> 00:07:00,879 I want you to swear you'll be there to assist him, sword in hand. 79 00:07:03,132 --> 00:07:05,092 You have my word. 80 00:07:06,009 --> 00:07:08,137 Good. 81 00:07:11,765 --> 00:07:13,684 Good. 82 00:07:20,858 --> 00:07:22,901 Good. 83 00:08:39,603 --> 00:08:41,813 The royal sword. 84 00:09:07,673 --> 00:09:09,716 I would like to present my nephews. 85 00:09:10,884 --> 00:09:15,180 Eskil Magnusson, master of Arnäs, 86 00:09:15,305 --> 00:09:18,350 and Arn Magnusson, master of Forsvik. 87 00:09:18,934 --> 00:09:21,061 Arn Magnusson. 88 00:09:22,312 --> 00:09:25,566 Your reputation precedes you. 89 00:09:26,233 --> 00:09:28,944 And yours has yet to catch up with you, Sverker Karlsson. 90 00:09:29,945 --> 00:09:32,531 I have heard that... 91 00:09:32,864 --> 00:09:35,576 you are a man who likes to choose his own path in life. 92 00:09:36,743 --> 00:09:39,413 I follow the same path as my kin, my Lord King. 93 00:09:39,538 --> 00:09:42,833 I greatly value my friendship with the Folkung clan. 94 00:09:45,544 --> 00:09:48,422 And so does my viceroy. 95 00:09:48,547 --> 00:09:51,592 Isn't that right, Erik? 96 00:10:05,814 --> 00:10:07,816 I must return to Forsvik. 97 00:10:13,196 --> 00:10:14,615 It's not safe here. 98 00:10:15,365 --> 00:10:19,161 I know, but we cannot leave the castle. 99 00:10:19,286 --> 00:10:20,996 I promised Knut to watch over Erik. 100 00:10:21,121 --> 00:10:24,124 Erik is the Jarl, the viceroy. 101 00:10:24,249 --> 00:10:26,501 His place is here, at Visingsö. 102 00:10:26,627 --> 00:10:31,089 It would put my mind at ease if you and your sons accompanied me. 103 00:10:32,507 --> 00:10:33,550 I refuse to run away 104 00:10:33,675 --> 00:10:35,636 to accommodate Sverker Karlsson and his High Constable. 105 00:10:36,303 --> 00:10:38,388 I cannot do that. 106 00:10:45,854 --> 00:10:49,191 Blanka is too brave for her own good. 107 00:10:51,943 --> 00:10:56,281 Sverker Karlsson is not trustworthy; he wouldn't hesitate to harm Erik. 108 00:10:58,116 --> 00:10:59,451 No. 109 00:10:59,576 --> 00:11:01,119 And that's what worries me. 110 00:11:02,079 --> 00:11:05,874 We cannot simply leave her and the boys at Visingsö. 111 00:11:06,124 --> 00:11:09,086 We'll have to send someone to watch over them. 112 00:11:10,212 --> 00:11:12,214 Someone we can trust. 113 00:11:28,063 --> 00:11:30,774 You'll leave Forsvik tonight. 114 00:11:30,899 --> 00:11:33,360 I'm aware that I'm asking a great deal from you, 115 00:11:33,485 --> 00:11:36,613 but we must protect our kin and the heir to the throne. 116 00:11:38,407 --> 00:11:41,451 At Forsvik, I was held in contempt due to my Danish blood. 117 00:11:41,576 --> 00:11:44,329 I never had the opportunity to show my talents. 118 00:11:46,581 --> 00:11:48,083 Pray tell, what talents do you possess? 119 00:11:51,002 --> 00:11:52,421 I'm an excellent bodyguard. 120 00:11:52,546 --> 00:11:54,297 A good bodyguard, you say? 121 00:11:54,423 --> 00:11:58,468 You couldn't even keep track of a small baby in the woods. 122 00:11:59,428 --> 00:12:02,639 Maybe I didn't want to. 123 00:12:08,353 --> 00:12:09,688 A traitor. 124 00:12:11,398 --> 00:12:13,942 I could have you hanged. 125 00:12:16,486 --> 00:12:20,866 But I think having a Folkung among his guards might appeal to the King. 126 00:12:23,535 --> 00:12:25,454 Welcome. 127 00:12:55,984 --> 00:12:57,486 Look at him. 128 00:12:57,611 --> 00:12:58,445 Look at him! 129 00:12:58,570 --> 00:12:59,780 Stand up. 130 00:12:59,905 --> 00:13:02,115 Get up and let us have a look at our Jarl, our viceroy. 131 00:13:04,951 --> 00:13:06,411 Look at him. 132 00:13:06,953 --> 00:13:08,371 Look at him. 133 00:13:08,663 --> 00:13:09,956 Look at him! 134 00:13:12,334 --> 00:13:16,421 Look at Erik, our viceroy. 135 00:13:18,006 --> 00:13:20,550 He looks like a drunken... 136 00:13:21,510 --> 00:13:22,928 arrow! 137 00:13:29,518 --> 00:13:30,811 Sverker! 138 00:13:36,024 --> 00:13:37,818 Is that how a king addresses his viceroy? 139 00:13:37,943 --> 00:13:39,277 Cecilia Blanka appears to have forgotten 140 00:13:39,402 --> 00:13:40,737 that she no longer is the queen. 141 00:13:42,781 --> 00:13:47,035 Sverker Karlsson has displayed a great deal of generosity, 142 00:13:47,160 --> 00:13:49,371 allowing you to stay on at the castle like this. 143 00:13:49,496 --> 00:13:50,997 Is this what he gets in return? 144 00:13:51,414 --> 00:13:53,083 Ingratitude? 145 00:13:55,585 --> 00:13:58,797 You are very beautiful... 146 00:13:58,922 --> 00:14:01,967 but my High Constable is right. 147 00:14:02,092 --> 00:14:05,345 I have no reason to show you any gratitude. 148 00:14:05,470 --> 00:14:08,515 I have no reason to show you any hospitality. 149 00:14:09,724 --> 00:14:11,268 You can go. 150 00:14:27,951 --> 00:14:29,369 Come along. 151 00:14:29,494 --> 00:14:30,453 Alone! 152 00:14:34,249 --> 00:14:38,795 Your sons are big enough to get by without their mother. 153 00:15:03,778 --> 00:15:07,574 One, two, three! 154 00:15:07,949 --> 00:15:08,867 Good! 155 00:15:09,075 --> 00:15:11,578 Five, six! 156 00:15:11,870 --> 00:15:14,789 One, two! 157 00:15:19,085 --> 00:15:21,922 I have seen so much evil. 158 00:15:22,589 --> 00:15:24,883 So much death. 159 00:15:32,057 --> 00:15:36,645 I prayed to God never to see war again. 160 00:15:37,687 --> 00:15:41,024 But if the Sverker King draws his sword, 161 00:15:41,191 --> 00:15:42,442 war will be upon us. 162 00:15:42,567 --> 00:15:45,946 I'm here, too. 163 00:15:46,488 --> 00:15:49,032 I will be with you every second of the way. 164 00:15:53,036 --> 00:15:55,664 God has a plan for you. 165 00:15:56,164 --> 00:15:58,458 To go to war? 166 00:15:59,167 --> 00:16:01,169 To bring peace. 167 00:16:17,310 --> 00:16:18,353 Sune Folkesson... 168 00:16:19,771 --> 00:16:21,272 Step forward. 169 00:16:31,950 --> 00:16:35,996 My High Constable believes you serve two masters. 170 00:16:38,206 --> 00:16:40,667 And what does Your Highness believe? 171 00:16:47,674 --> 00:16:50,760 I haven't quite made up my mind about that yet. 172 00:16:51,886 --> 00:16:54,806 But I trust my High Constable's judgment. 173 00:16:55,974 --> 00:17:01,896 I only have one master, and that is King Sverker. 174 00:17:05,025 --> 00:17:07,402 Good. 175 00:17:07,527 --> 00:17:09,738 I'll let you prove it. 176 00:17:09,863 --> 00:17:12,949 This evening you will go to Knut's sons 177 00:17:13,074 --> 00:17:18,038 and tell them you are a Folkung ally and that you will help them escape. 178 00:17:20,540 --> 00:17:24,169 Tonight you will take them outside the fortress. 179 00:17:24,294 --> 00:17:28,214 Two men will be waiting in a boat by the shore. 180 00:17:31,051 --> 00:17:34,054 Take them far out on the lake... 181 00:17:35,221 --> 00:17:37,140 and drown them. 182 00:17:45,732 --> 00:17:48,860 The two men accompanying you 183 00:17:48,985 --> 00:17:52,781 have orders to kill you if you do not comply. 184 00:17:54,115 --> 00:17:58,328 After that, I will make up my mind about you... 185 00:17:58,745 --> 00:18:01,956 Sune Folkesson. 186 00:18:33,738 --> 00:18:35,573 This is where your journey ends, lads. 187 00:18:36,116 --> 00:18:38,201 - You can't... - Sit down. 188 00:18:56,136 --> 00:18:58,054 Take your hands off him! Silence! 189 00:19:16,739 --> 00:19:18,950 You damned traitor! 190 00:19:20,869 --> 00:19:22,162 I'm only doing my duty. 191 00:19:27,292 --> 00:19:29,043 No, watch out! - Ow! 192 00:19:33,673 --> 00:19:35,008 He's wounded! 193 00:19:35,508 --> 00:19:37,177 Let me see. 194 00:20:18,384 --> 00:20:19,719 Here... 195 00:22:23,551 --> 00:22:27,430 Sverker Karlsson has forfeited his right to the crown. 196 00:22:28,306 --> 00:22:30,266 And now he fears retaliation. 197 00:22:30,475 --> 00:22:32,060 The Danes will soon be upon us. 198 00:22:32,185 --> 00:22:35,772 And it will take more than mere courage and determination 199 00:22:35,897 --> 00:22:37,398 to defeat them. 200 00:22:44,197 --> 00:22:47,408 But I swear to you -- we will be ready. 201 00:23:11,015 --> 00:23:12,767 Move forward! 202 00:23:44,632 --> 00:23:46,926 God keep you, Magnus. 203 00:24:18,624 --> 00:24:20,835 I know you will come back to me. 204 00:25:37,453 --> 00:25:39,121 I'm too old to fight... 205 00:25:41,624 --> 00:25:43,918 but my men are at your disposal. 206 00:26:42,435 --> 00:26:46,522 Every last slave and stable hand that can yield a bow is with us. 207 00:26:46,647 --> 00:26:47,857 It's impossible. 208 00:26:47,982 --> 00:26:49,483 The Danish forces are five times the size of ours. 209 00:26:49,609 --> 00:26:51,110 We will win. 210 00:26:51,235 --> 00:26:53,696 We will strike with surprising force. 211 00:26:55,114 --> 00:26:58,284 Sverker Karlsson is a dead man. I'll have his head myself! 212 00:26:58,409 --> 00:27:03,414 It is no small matter to kill a king, no matter how unworthy he may be. 213 00:27:17,386 --> 00:27:20,139 He's just as headstrong as his father. 214 00:27:21,599 --> 00:27:23,643 Like you. 215 00:27:24,769 --> 00:27:28,648 I want peace, Eskil. 216 00:27:32,068 --> 00:27:34,654 That's what I've been praying for. 217 00:27:39,116 --> 00:27:40,868 I'm proud of you, little brother. 218 00:30:06,430 --> 00:30:08,432 Everything's ready. 219 00:30:12,061 --> 00:30:13,813 I don't know. 220 00:30:14,480 --> 00:30:16,732 Our men are fearful. 221 00:30:33,457 --> 00:30:35,084 Listen to me! 222 00:30:39,463 --> 00:30:41,674 Cast aside all doubt. 223 00:30:43,759 --> 00:30:45,511 Believe! 224 00:30:47,012 --> 00:30:49,682 Believe in our victory! 225 00:30:50,766 --> 00:30:55,855 We chose this place, not the Danes and not the Sverkers. 226 00:30:56,689 --> 00:31:02,528 We chose this time, not the Danes and not the Sverkers. 227 00:31:05,865 --> 00:31:08,033 Behave. 228 00:31:09,034 --> 00:31:12,705 God stands by those who are strong in faith. 229 00:31:13,372 --> 00:31:18,252 That is why we shall win, and peace shall reign! 230 00:31:30,514 --> 00:31:32,224 Bring on the armored horsemen. 231 00:31:32,641 --> 00:31:34,435 Horsemen! 232 00:31:35,394 --> 00:31:36,395 Forward! 233 00:32:54,473 --> 00:32:56,642 How do you plan to win this battle? 234 00:33:05,818 --> 00:33:08,487 Don't you think the Danes will catch on? 235 00:33:09,154 --> 00:33:11,323 That remains to be seen. 236 00:33:36,890 --> 00:33:39,476 They're trying to scare us! 237 00:33:43,731 --> 00:33:46,358 Wait for my signal, Harald. 238 00:34:06,545 --> 00:34:08,797 Prepare! 239 00:34:10,883 --> 00:34:12,092 Charge. 240 00:34:12,301 --> 00:34:13,927 Charge! 241 00:34:17,848 --> 00:34:19,266 Ready! 242 00:34:26,106 --> 00:34:27,399 Wait. 243 00:34:53,342 --> 00:34:54,384 NOW! 244 00:34:59,348 --> 00:35:00,265 It's a trap! 245 00:35:13,278 --> 00:35:14,238 NOW! 246 00:35:26,125 --> 00:35:28,335 Prepare again! 247 00:35:28,961 --> 00:35:30,295 Prepare! 248 00:35:30,420 --> 00:35:32,339 Charge! 249 00:35:51,233 --> 00:35:52,776 NOW! 250 00:36:12,838 --> 00:36:15,174 Charge! 251 00:36:17,843 --> 00:36:20,012 For Norway! 252 00:39:05,469 --> 00:39:07,262 Kill him! 253 00:39:07,387 --> 00:39:10,349 Do it! Do it! 254 00:39:11,391 --> 00:39:12,559 He killed my brother! 255 00:39:12,684 --> 00:39:15,687 Your father killed his father. 256 00:39:16,104 --> 00:39:18,899 Do you wish to lose yet another brother? 257 00:39:19,024 --> 00:39:21,568 You're the king now, Erik. 258 00:39:23,820 --> 00:39:24,863 The King! 259 00:39:25,822 --> 00:39:32,788 What is more important to you -- revenge or peace for your people? 260 00:39:43,590 --> 00:39:45,801 Now ride off! 261 00:39:55,060 --> 00:39:56,478 Let them go! 262 00:39:58,355 --> 00:40:01,858 And don't you ever come back! 263 00:42:29,839 --> 00:42:31,508 You're hurt?! 264 00:42:39,057 --> 00:42:39,933 Am... 265 00:42:40,058 --> 00:42:41,226 Arn?! 266 00:43:27,105 --> 00:43:29,566 Our Lady never abandoned us. 267 00:43:34,988 --> 00:43:37,741 I love you. 268 00:43:38,450 --> 00:43:41,369 I love you. 269 00:45:06,788 --> 00:45:14,254 Arn Magnusson's dream of peace was fulfilled many years later, 270 00:45:14,379 --> 00:45:22,804 when his grandson, Birger Jarl, united the kingdom of Sweden. 18716

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.