Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,271 --> 00:00:22,398
I will wait for you.
2
00:00:22,648 --> 00:00:23,899
Grandmaster De Ridefort
3
00:00:24,025 --> 00:00:25,818
wants you to join forces with him
in the desert.
4
00:00:25,943 --> 00:00:28,237
It will be your last mission.
5
00:00:43,085 --> 00:00:44,420
My name is Ebbe Sunesen.
6
00:00:44,545 --> 00:00:46,797
I bring tidings of friendship
from Denmark.
7
00:00:46,922 --> 00:00:51,635
If you expect me to turn over
the crown, you are sorely mistaken.
8
00:00:52,762 --> 00:00:54,138
Jerusalem has fallen.
9
00:00:54,263 --> 00:00:57,058
The Knights Templar
were slaughtered like dogs.
10
00:01:05,483 --> 00:01:08,611
Have we changed that much?
11
00:01:08,736 --> 00:01:11,614
You are the Cecilia I remember.
12
00:01:25,461 --> 00:01:31,425
THE KNIGHT TEMPLAR
Based on the story by Jan Guillou
13
00:01:31,550 --> 00:01:36,931
Episode Six
14
00:01:53,155 --> 00:01:55,366
Riders are coming!
15
00:01:57,409 --> 00:02:00,830
Get the women and children inside.
16
00:02:17,054 --> 00:02:19,473
Go fetch the master.
17
00:02:23,060 --> 00:02:26,188
Is that lovely lady your mother?
18
00:02:26,313 --> 00:02:28,357
Unhand her!
19
00:02:39,034 --> 00:02:41,537
The famous Knight Templar...
20
00:02:41,704 --> 00:02:44,582
I suggest you deliver any message
you may have immediately,
21
00:02:44,707 --> 00:02:46,125
without dismounting.
22
00:02:46,250 --> 00:02:47,334
We were passing
through these parts,
23
00:02:47,459 --> 00:02:50,254
and we happened on your daughter
in the woods.
24
00:02:50,379 --> 00:02:53,465
I was almost hit by a stray arrow.
25
00:02:54,633 --> 00:02:58,179
Sometimes it's hard to tell
your friends from your enemies.
26
00:02:59,388 --> 00:03:01,599
You really must
watch over your family, Arn.
27
00:03:01,724 --> 00:03:05,060
The woods round here are not
as safe as they once were.
28
00:03:05,644 --> 00:03:10,316
Especially now that your King Knut
lies on his deathbed.
29
00:03:24,580 --> 00:03:26,582
ARN'. Why Wasn't I told?
30
00:03:26,707 --> 00:03:29,793
I didn't want anyone to know.
I didn't want to risk unrest.
31
00:03:29,919 --> 00:03:32,338
- Unrest?
- Yes, unrest!
32
00:03:34,089 --> 00:03:36,634
Knut is my oldest friend.
33
00:03:38,928 --> 00:03:40,971
As we speak,
while the two of you exchange words,
34
00:03:41,096 --> 00:03:43,807
Sverker Karlsson may be on his way
to capture Visingsö.
35
00:03:43,933 --> 00:03:45,684
For the past six years,
36
00:03:45,809 --> 00:03:48,812
both of you have continued
to cling to your differences.
37
00:03:48,938 --> 00:03:52,566
It's high time you made peace
with each other.
38
00:04:03,577 --> 00:04:05,996
How much time does he have?
39
00:04:07,081 --> 00:04:09,124
I'm not sure,
but he's passing blood in his dung,
40
00:04:09,250 --> 00:04:10,960
and that's never a good sign.
41
00:04:16,298 --> 00:04:19,802
The Sverkers have made
Ebbe Sunesson their commander.
42
00:04:19,969 --> 00:04:22,680
And he has the Danish king
behind him...
43
00:04:22,805 --> 00:04:24,974
as well as the mighty Danish army.
44
00:04:29,478 --> 00:04:32,106
We aren't ready to meet the Danes
in battle.
45
00:04:34,483 --> 00:04:35,651
We'll have to play for time.
46
00:04:35,776 --> 00:04:37,194
There's only one solution.
47
00:04:38,404 --> 00:04:39,280
What did you say?
48
00:04:40,614 --> 00:04:42,992
I said there is only one solution.
49
00:04:44,368 --> 00:04:46,287
We will have to yield the crown.
50
00:04:46,412 --> 00:04:49,373
We have no choice but to do this.
51
00:04:52,001 --> 00:04:55,212
We offer Sverker Karlsson the crown,
52
00:04:55,337 --> 00:05:01,010
if he acknowledges Erik
as his heir and successor.
53
00:05:01,135 --> 00:05:04,763
Right, if we can persuade Knut
to comply.
54
00:05:13,022 --> 00:05:14,606
Am...
55
00:05:19,611 --> 00:05:23,032
Erik, take me to your father.
56
00:05:32,082 --> 00:05:33,751
Arn...
57
00:05:39,006 --> 00:05:40,674
I came as soon as I found out.
58
00:05:49,892 --> 00:05:52,311
Why does God punish me so?
59
00:05:53,937 --> 00:05:56,815
Letting me die in my own shit,
like a damned dog?
60
00:05:56,940 --> 00:05:58,609
No blasphemy please, Father.
61
00:06:00,069 --> 00:06:02,488
Don't worry, son.
62
00:06:02,613 --> 00:06:05,074
The bishop is on his way.
63
00:06:05,824 --> 00:06:08,577
He'll make sure I end up
in the right place.
64
00:06:20,964 --> 00:06:23,759
I know why you're here, Arn.
65
00:06:25,219 --> 00:06:28,180
You want to put Sverker Karlsson
on the throne.
66
00:06:28,305 --> 00:06:30,265
Am I right?
67
00:06:30,808 --> 00:06:33,102
It's the only solution.
68
00:06:34,603 --> 00:06:35,896
That or war.
69
00:06:36,021 --> 00:06:37,773
And Erik?
70
00:06:38,357 --> 00:06:39,650
What happens to him?
71
00:06:39,775 --> 00:06:42,611
Our condition
is that Sverker Karlsson's heirs
72
00:06:42,736 --> 00:06:45,322
will renounce any claim to the throne
73
00:06:45,447 --> 00:06:47,699
and Erik will be his successor.
74
00:06:47,908 --> 00:06:50,661
You have to stand by him, Arn.
75
00:06:50,786 --> 00:06:52,454
No matter what happens.
76
00:06:53,288 --> 00:06:54,415
Should Sverker Karlsson
77
00:06:54,540 --> 00:06:57,584
harm so much as a single hair
on Erik's head,
78
00:06:57,709 --> 00:07:00,879
I want you to swear you'll be there
to assist him, sword in hand.
79
00:07:03,132 --> 00:07:05,092
You have my word.
80
00:07:06,009 --> 00:07:08,137
Good.
81
00:07:11,765 --> 00:07:13,684
Good.
82
00:07:20,858 --> 00:07:22,901
Good.
83
00:08:39,603 --> 00:08:41,813
The royal sword.
84
00:09:07,673 --> 00:09:09,716
I would like to present my nephews.
85
00:09:10,884 --> 00:09:15,180
Eskil Magnusson, master of Arnäs,
86
00:09:15,305 --> 00:09:18,350
and Arn Magnusson,
master of Forsvik.
87
00:09:18,934 --> 00:09:21,061
Arn Magnusson.
88
00:09:22,312 --> 00:09:25,566
Your reputation precedes you.
89
00:09:26,233 --> 00:09:28,944
And yours has yet to catch up
with you, Sverker Karlsson.
90
00:09:29,945 --> 00:09:32,531
I have heard that...
91
00:09:32,864 --> 00:09:35,576
you are a man who likes
to choose his own path in life.
92
00:09:36,743 --> 00:09:39,413
I follow the same path as my kin,
my Lord King.
93
00:09:39,538 --> 00:09:42,833
I greatly value my friendship
with the Folkung clan.
94
00:09:45,544 --> 00:09:48,422
And so does my viceroy.
95
00:09:48,547 --> 00:09:51,592
Isn't that right, Erik?
96
00:10:05,814 --> 00:10:07,816
I must return to Forsvik.
97
00:10:13,196 --> 00:10:14,615
It's not safe here.
98
00:10:15,365 --> 00:10:19,161
I know,
but we cannot leave the castle.
99
00:10:19,286 --> 00:10:20,996
I promised Knut to watch over Erik.
100
00:10:21,121 --> 00:10:24,124
Erik is the Jarl, the viceroy.
101
00:10:24,249 --> 00:10:26,501
His place is here, at Visingsö.
102
00:10:26,627 --> 00:10:31,089
It would put my mind at ease if you
and your sons accompanied me.
103
00:10:32,507 --> 00:10:33,550
I refuse to run away
104
00:10:33,675 --> 00:10:35,636
to accommodate Sverker Karlsson
and his High Constable.
105
00:10:36,303 --> 00:10:38,388
I cannot do that.
106
00:10:45,854 --> 00:10:49,191
Blanka is too brave
for her own good.
107
00:10:51,943 --> 00:10:56,281
Sverker Karlsson is not trustworthy;
he wouldn't hesitate to harm Erik.
108
00:10:58,116 --> 00:10:59,451
No.
109
00:10:59,576 --> 00:11:01,119
And that's what worries me.
110
00:11:02,079 --> 00:11:05,874
We cannot simply leave her
and the boys at Visingsö.
111
00:11:06,124 --> 00:11:09,086
We'll have to send someone
to watch over them.
112
00:11:10,212 --> 00:11:12,214
Someone we can trust.
113
00:11:28,063 --> 00:11:30,774
You'll leave Forsvik tonight.
114
00:11:30,899 --> 00:11:33,360
I'm aware that I'm asking
a great deal from you,
115
00:11:33,485 --> 00:11:36,613
but we must protect our kin
and the heir to the throne.
116
00:11:38,407 --> 00:11:41,451
At Forsvik, I was held
in contempt due to my Danish blood.
117
00:11:41,576 --> 00:11:44,329
I never had the opportunity
to show my talents.
118
00:11:46,581 --> 00:11:48,083
Pray tell,
what talents do you possess?
119
00:11:51,002 --> 00:11:52,421
I'm an excellent bodyguard.
120
00:11:52,546 --> 00:11:54,297
A good bodyguard, you say?
121
00:11:54,423 --> 00:11:58,468
You couldn't even keep track
of a small baby in the woods.
122
00:11:59,428 --> 00:12:02,639
Maybe I didn't want to.
123
00:12:08,353 --> 00:12:09,688
A traitor.
124
00:12:11,398 --> 00:12:13,942
I could have you hanged.
125
00:12:16,486 --> 00:12:20,866
But I think having a Folkung among his
guards might appeal to the King.
126
00:12:23,535 --> 00:12:25,454
Welcome.
127
00:12:55,984 --> 00:12:57,486
Look at him.
128
00:12:57,611 --> 00:12:58,445
Look at him!
129
00:12:58,570 --> 00:12:59,780
Stand up.
130
00:12:59,905 --> 00:13:02,115
Get up and let us have a look
at our Jarl, our viceroy.
131
00:13:04,951 --> 00:13:06,411
Look at him.
132
00:13:06,953 --> 00:13:08,371
Look at him.
133
00:13:08,663 --> 00:13:09,956
Look at him!
134
00:13:12,334 --> 00:13:16,421
Look at Erik, our viceroy.
135
00:13:18,006 --> 00:13:20,550
He looks like a drunken...
136
00:13:21,510 --> 00:13:22,928
arrow!
137
00:13:29,518 --> 00:13:30,811
Sverker!
138
00:13:36,024 --> 00:13:37,818
Is that how a king
addresses his viceroy?
139
00:13:37,943 --> 00:13:39,277
Cecilia Blanka
appears to have forgotten
140
00:13:39,402 --> 00:13:40,737
that she no longer is the queen.
141
00:13:42,781 --> 00:13:47,035
Sverker Karlsson has displayed
a great deal of generosity,
142
00:13:47,160 --> 00:13:49,371
allowing you to stay on
at the castle like this.
143
00:13:49,496 --> 00:13:50,997
Is this what he gets in return?
144
00:13:51,414 --> 00:13:53,083
Ingratitude?
145
00:13:55,585 --> 00:13:58,797
You are very beautiful...
146
00:13:58,922 --> 00:14:01,967
but my High Constable is right.
147
00:14:02,092 --> 00:14:05,345
I have no reason
to show you any gratitude.
148
00:14:05,470 --> 00:14:08,515
I have no reason
to show you any hospitality.
149
00:14:09,724 --> 00:14:11,268
You can go.
150
00:14:27,951 --> 00:14:29,369
Come along.
151
00:14:29,494 --> 00:14:30,453
Alone!
152
00:14:34,249 --> 00:14:38,795
Your sons are big enough
to get by without their mother.
153
00:15:03,778 --> 00:15:07,574
One, two, three!
154
00:15:07,949 --> 00:15:08,867
Good!
155
00:15:09,075 --> 00:15:11,578
Five, six!
156
00:15:11,870 --> 00:15:14,789
One, two!
157
00:15:19,085 --> 00:15:21,922
I have seen so much evil.
158
00:15:22,589 --> 00:15:24,883
So much death.
159
00:15:32,057 --> 00:15:36,645
I prayed to God
never to see war again.
160
00:15:37,687 --> 00:15:41,024
But if the Sverker King
draws his sword,
161
00:15:41,191 --> 00:15:42,442
war will be upon us.
162
00:15:42,567 --> 00:15:45,946
I'm here, too.
163
00:15:46,488 --> 00:15:49,032
I will be with you
every second of the way.
164
00:15:53,036 --> 00:15:55,664
God has a plan for you.
165
00:15:56,164 --> 00:15:58,458
To go to war?
166
00:15:59,167 --> 00:16:01,169
To bring peace.
167
00:16:17,310 --> 00:16:18,353
Sune Folkesson...
168
00:16:19,771 --> 00:16:21,272
Step forward.
169
00:16:31,950 --> 00:16:35,996
My High Constable believes
you serve two masters.
170
00:16:38,206 --> 00:16:40,667
And what does
Your Highness believe?
171
00:16:47,674 --> 00:16:50,760
I haven't quite made up my mind
about that yet.
172
00:16:51,886 --> 00:16:54,806
But I trust
my High Constable's judgment.
173
00:16:55,974 --> 00:17:01,896
I only have one master,
and that is King Sverker.
174
00:17:05,025 --> 00:17:07,402
Good.
175
00:17:07,527 --> 00:17:09,738
I'll let you prove it.
176
00:17:09,863 --> 00:17:12,949
This evening you will go
to Knut's sons
177
00:17:13,074 --> 00:17:18,038
and tell them you are a Folkung ally
and that you will help them escape.
178
00:17:20,540 --> 00:17:24,169
Tonight you will take them
outside the fortress.
179
00:17:24,294 --> 00:17:28,214
Two men will be waiting
in a boat by the shore.
180
00:17:31,051 --> 00:17:34,054
Take them far out on the lake...
181
00:17:35,221 --> 00:17:37,140
and drown them.
182
00:17:45,732 --> 00:17:48,860
The two men accompanying you
183
00:17:48,985 --> 00:17:52,781
have orders to kill you
if you do not comply.
184
00:17:54,115 --> 00:17:58,328
After that, I will make up my mind
about you...
185
00:17:58,745 --> 00:18:01,956
Sune Folkesson.
186
00:18:33,738 --> 00:18:35,573
This is
where your journey ends, lads.
187
00:18:36,116 --> 00:18:38,201
- You can't...
- Sit down.
188
00:18:56,136 --> 00:18:58,054
Take your hands off him!
Silence!
189
00:19:16,739 --> 00:19:18,950
You damned traitor!
190
00:19:20,869 --> 00:19:22,162
I'm only doing my duty.
191
00:19:27,292 --> 00:19:29,043
No, watch out!
- Ow!
192
00:19:33,673 --> 00:19:35,008
He's wounded!
193
00:19:35,508 --> 00:19:37,177
Let me see.
194
00:20:18,384 --> 00:20:19,719
Here...
195
00:22:23,551 --> 00:22:27,430
Sverker Karlsson has forfeited
his right to the crown.
196
00:22:28,306 --> 00:22:30,266
And now he fears retaliation.
197
00:22:30,475 --> 00:22:32,060
The Danes will soon be upon us.
198
00:22:32,185 --> 00:22:35,772
And it will take more
than mere courage and determination
199
00:22:35,897 --> 00:22:37,398
to defeat them.
200
00:22:44,197 --> 00:22:47,408
But I swear to you --
we will be ready.
201
00:23:11,015 --> 00:23:12,767
Move forward!
202
00:23:44,632 --> 00:23:46,926
God keep you, Magnus.
203
00:24:18,624 --> 00:24:20,835
I know you will come back to me.
204
00:25:37,453 --> 00:25:39,121
I'm too old to fight...
205
00:25:41,624 --> 00:25:43,918
but my men are at your disposal.
206
00:26:42,435 --> 00:26:46,522
Every last slave and stable hand
that can yield a bow is with us.
207
00:26:46,647 --> 00:26:47,857
It's impossible.
208
00:26:47,982 --> 00:26:49,483
The Danish forces
are five times the size of ours.
209
00:26:49,609 --> 00:26:51,110
We will win.
210
00:26:51,235 --> 00:26:53,696
We will strike with surprising force.
211
00:26:55,114 --> 00:26:58,284
Sverker Karlsson is a dead man.
I'll have his head myself!
212
00:26:58,409 --> 00:27:03,414
It is no small matter to kill a king,
no matter how unworthy he may be.
213
00:27:17,386 --> 00:27:20,139
He's just as headstrong as his father.
214
00:27:21,599 --> 00:27:23,643
Like you.
215
00:27:24,769 --> 00:27:28,648
I want peace, Eskil.
216
00:27:32,068 --> 00:27:34,654
That's what I've been praying for.
217
00:27:39,116 --> 00:27:40,868
I'm proud of you, little brother.
218
00:30:06,430 --> 00:30:08,432
Everything's ready.
219
00:30:12,061 --> 00:30:13,813
I don't know.
220
00:30:14,480 --> 00:30:16,732
Our men are fearful.
221
00:30:33,457 --> 00:30:35,084
Listen to me!
222
00:30:39,463 --> 00:30:41,674
Cast aside all doubt.
223
00:30:43,759 --> 00:30:45,511
Believe!
224
00:30:47,012 --> 00:30:49,682
Believe in our victory!
225
00:30:50,766 --> 00:30:55,855
We chose this place,
not the Danes and not the Sverkers.
226
00:30:56,689 --> 00:31:02,528
We chose this time,
not the Danes and not the Sverkers.
227
00:31:05,865 --> 00:31:08,033
Behave.
228
00:31:09,034 --> 00:31:12,705
God stands by those
who are strong in faith.
229
00:31:13,372 --> 00:31:18,252
That is why we shall win,
and peace shall reign!
230
00:31:30,514 --> 00:31:32,224
Bring on the armored horsemen.
231
00:31:32,641 --> 00:31:34,435
Horsemen!
232
00:31:35,394 --> 00:31:36,395
Forward!
233
00:32:54,473 --> 00:32:56,642
How do you plan to win this battle?
234
00:33:05,818 --> 00:33:08,487
Don't you think the Danes
will catch on?
235
00:33:09,154 --> 00:33:11,323
That remains to be seen.
236
00:33:36,890 --> 00:33:39,476
They're trying to scare us!
237
00:33:43,731 --> 00:33:46,358
Wait for my signal, Harald.
238
00:34:06,545 --> 00:34:08,797
Prepare!
239
00:34:10,883 --> 00:34:12,092
Charge.
240
00:34:12,301 --> 00:34:13,927
Charge!
241
00:34:17,848 --> 00:34:19,266
Ready!
242
00:34:26,106 --> 00:34:27,399
Wait.
243
00:34:53,342 --> 00:34:54,384
NOW!
244
00:34:59,348 --> 00:35:00,265
It's a trap!
245
00:35:13,278 --> 00:35:14,238
NOW!
246
00:35:26,125 --> 00:35:28,335
Prepare again!
247
00:35:28,961 --> 00:35:30,295
Prepare!
248
00:35:30,420 --> 00:35:32,339
Charge!
249
00:35:51,233 --> 00:35:52,776
NOW!
250
00:36:12,838 --> 00:36:15,174
Charge!
251
00:36:17,843 --> 00:36:20,012
For Norway!
252
00:39:05,469 --> 00:39:07,262
Kill him!
253
00:39:07,387 --> 00:39:10,349
Do it! Do it!
254
00:39:11,391 --> 00:39:12,559
He killed my brother!
255
00:39:12,684 --> 00:39:15,687
Your father killed his father.
256
00:39:16,104 --> 00:39:18,899
Do you wish to lose
yet another brother?
257
00:39:19,024 --> 00:39:21,568
You're the king now, Erik.
258
00:39:23,820 --> 00:39:24,863
The King!
259
00:39:25,822 --> 00:39:32,788
What is more important to you --
revenge or peace for your people?
260
00:39:43,590 --> 00:39:45,801
Now ride off!
261
00:39:55,060 --> 00:39:56,478
Let them go!
262
00:39:58,355 --> 00:40:01,858
And don't you ever come back!
263
00:42:29,839 --> 00:42:31,508
You're hurt?!
264
00:42:39,057 --> 00:42:39,933
Am...
265
00:42:40,058 --> 00:42:41,226
Arn?!
266
00:43:27,105 --> 00:43:29,566
Our Lady never abandoned us.
267
00:43:34,988 --> 00:43:37,741
I love you.
268
00:43:38,450 --> 00:43:41,369
I love you.
269
00:45:06,788 --> 00:45:14,254
Arn Magnusson's dream of peace
was fulfilled many years later,
270
00:45:14,379 --> 00:45:22,804
when his grandson, Birger Jarl,
united the kingdom of Sweden.
18716
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.