All language subtitles for Antisocial.2013ccc

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,355 --> 00:00:25,940 Par cons�quent, tout d'abord, Merci de visiter mon blog - 2 00:00:28,610 --> 00:00:30,737 Aujourd'hui, je suis avec Tara Reiner. 3 00:00:30,737 --> 00:00:31,821 Bonjour tout le monde! 4 00:00:34,824 --> 00:00:37,117 Elle vient d'acheter des nouveaux v�tements du centre commercial, 5 00:00:37,117 --> 00:00:38,577 et passons sur chacun d'eux, 6 00:00:38,619 --> 00:00:39,620 et parler d'eux. 7 00:00:42,372 --> 00:00:44,165 Ceci est ma deuxi�me chemise pr�f�r�e ... 8 00:00:59,805 --> 00:01:01,306 �a va? 9 00:01:47,474 --> 00:01:49,309 Je veux juste rentrer � la maison! 10 00:01:53,854 --> 00:01:56,607 SomeoneSi quelqu'un est Regarde �a, s'il te pla�t! 11 00:02:38,854 --> 00:02:40,063 Bonjour, vous avez contact� Dan. 12 00:02:40,063 --> 00:02:41,189 Laissez votre message ... 13 00:02:41,815 --> 00:02:44,067 Dan, bonjour. O� �tes vous 14 00:02:45,193 --> 00:02:45,985 Je suis ici 15 00:02:45,985 --> 00:02:47,862 Alors quand tu entends �a, appelle-moi. 16 00:03:32,153 --> 00:03:33,112 Salut. 17 00:03:33,612 --> 00:03:34,530 Bonjour. 18 00:03:35,114 --> 00:03:36,240 O� �tes vous 19 00:03:36,407 --> 00:03:37,991 Euh, je suis seul avec Rob. 20 00:03:38,367 --> 00:03:39,368 Qui est Rob? 21 00:03:40,410 --> 00:03:41,787 En fait, vous ne le connaissez pas. 22 00:03:42,621 --> 00:03:44,998 Alors, tu ne viens pas me voir? 23 00:03:45,540 --> 00:03:48,376 Euh, je vais essayer un Un peu plus tard, en fait. 24 00:03:48,793 --> 00:03:49,919 Qui est-ce? 25 00:03:50,545 --> 00:03:52,713 Euh, c'est une amie de Rob. 26 00:03:54,924 --> 00:03:57,051 Qui est cette fille Qu'est-ce que je poste sur votre page? 27 00:03:58,302 --> 00:03:59,303 De quoi parles-tu? 28 00:03:59,970 --> 00:04:01,930 Pourquoi n'�tes-vous pas venu hier soir? 29 00:04:01,972 --> 00:04:04,224 J'ai besoin de te parler en personne. 30 00:04:04,224 --> 00:04:07,435 Euh, je vais essayer d'y aller Un peu plus tard, d'accord? 31 00:04:08,478 --> 00:04:10,271 Pouvez-vous s'il vous pla�t laisser votre t�l�phone? 32 00:04:10,480 --> 00:04:11,772 H�, une seconde ... 33 00:04:11,898 --> 00:04:13,774 Dan, es-tu s�rieux? 34 00:04:14,150 --> 00:04:15,526 je dois vous dire quelque chose. 35 00:04:17,111 --> 00:04:17,986 C'est g�nial. 36 00:04:18,904 --> 00:04:20,364 Je suis d�sol�, qu'est-ce qui est g�nial? 37 00:04:20,489 --> 00:04:21,657 Je sens que tu veux faire une pause 38 00:04:22,157 --> 00:04:23,783 C'est bon, je comprends. J'e suis d'accord avec �a. 39 00:04:24,367 --> 00:04:26,119 En fait, je pensais � la m�me chose. 40 00:04:26,995 --> 00:04:28,371 pourrait nous faire du bien les deux. 41 00:04:29,497 --> 00:04:30,832 Regardez, je vous appellerai plus tard. 42 00:04:31,082 --> 00:04:32,166 Dan ... 43 00:05:34,598 --> 00:05:36,475 Bonne et heureuse ann�e, � tout le monde. 44 00:05:37,893 --> 00:05:39,603 Je suppose que s'ils sont ici ... 45 00:05:39,603 --> 00:05:41,855 ... c'est parce que ce n'�tait pas tr�s bien dans ses examens finaux. 46 00:05:42,731 --> 00:05:44,399 Je ne veux pas �tre ici non plus, 47 00:05:44,608 --> 00:05:46,651 mais nous devons faire �a, d'accord? 48 00:05:47,026 --> 00:05:48,486 Donc le premier ensemble de diapositives ... 49 00:05:48,653 --> 00:05:50,405 ... qu'allons-nous voir maintenant ... 50 00:05:50,780 --> 00:05:52,740 ... est la sc�ne de crime de l'h�tel Darrison. 51 00:05:53,407 --> 00:05:56,410 Et cette fois, je sugg�re tout Le monde prend des notes. 52 00:06:52,420 --> 00:06:53,546 Sam, es-tu toujours l�? 53 00:06:55,965 --> 00:06:56,632 bonjour 54 00:06:58,509 --> 00:07:02,512 Bonjour oui D�sol�. Ce mec vient de ... 55 00:07:02,512 --> 00:07:03,388 Comment va la criminologie? 56 00:07:03,847 --> 00:07:05,974 Je ne peux pas croire que tu avais classe � la veille du nouvel an. 57 00:07:07,392 --> 00:07:08,977 Oui je ne sais pas C'�tait bien. 58 00:07:09,352 --> 00:07:11,604 Tout le monde que je connais a Deux semaines de repos. 59 00:07:11,604 --> 00:07:12,897 Tous les �tudiants du baccalaur�at ... 60 00:07:12,897 --> 00:07:14,356 ... m�decine nous travaillons dur sauver des vies, d'accord? 61 00:07:14,356 --> 00:07:15,733 Nous m�ritons notre temps libre. 62 00:07:15,774 --> 00:07:17,901 Alors, tu seras l� ce soir, n'est-ce pas? 63 00:07:18,819 --> 00:07:21,029 Ce sera quelque chose � retenir, je promets. 64 00:07:21,029 --> 00:07:22,197 Je ne sais pas, Mark. 65 00:07:22,322 --> 00:07:23,782 Je pense que je reste juste � l'int�rieur. 66 00:07:23,782 --> 00:07:26,201 J'ai eu une journ�e difficile, alors ... 67 00:07:26,284 --> 00:07:27,577 Je sais, je l'ai vu. 68 00:07:28,036 --> 00:07:28,953 Bien s�r que je fais. 69 00:07:29,037 --> 00:07:31,164 La vie priv�e est de connaissance publique. 70 00:07:34,041 --> 00:07:35,584 Je vais essayer de passer le chemin du retour, 71 00:07:35,709 --> 00:07:37,920 mais, je ne peux pas rester toute la nuit. 72 00:07:53,642 --> 00:07:54,894 Bonne ann�e! 73 00:07:58,772 --> 00:08:00,065 Bonne ann�e! 74 00:08:33,888 --> 00:08:34,638 Bonjour 75 00:08:41,895 --> 00:08:42,687 Les gars ... 76 00:08:53,656 --> 00:08:54,448 Merde! 77 00:08:55,449 --> 00:08:56,825 Oh merde! 78 00:09:00,537 --> 00:09:01,330 Oui 79 00:09:02,372 --> 00:09:04,332 Oui, vous avez certainement cass� mon nez. 80 00:09:04,457 --> 00:09:06,000 Tu le m�rites, Jed. 81 00:09:08,628 --> 00:09:09,712 C'�tait son id�e. 82 00:09:09,712 --> 00:09:11,214 Je suis content que tu sois venu, Sam. 83 00:09:24,059 --> 00:09:24,643 Sam ... 84 00:09:25,393 --> 00:09:26,686 Je vous ai entendu de retour sur le march�. 85 00:09:37,071 --> 00:09:38,906 Je pense que tu en as eu trop, b�b�. 86 00:09:41,783 --> 00:09:42,951 Bonjour Sam! 87 00:09:43,034 --> 00:09:45,453 Je ne pense pas que nous nous connaissions. Je suis Kaitlin. 88 00:09:56,338 --> 00:09:58,382 Oui, c'est vraiment contre-productif. 89 00:10:00,008 --> 00:10:02,219 Alors ... vraiment �tes-vous c�libataire maintenant? 90 00:10:07,932 --> 00:10:11,185 Quoi qu'il en soit, b�b� J'ai 300 entr�es ici, 91 00:10:11,185 --> 00:10:12,436 juste des sorties de la presse. 92 00:10:21,945 --> 00:10:23,446 Je vais les livrer, voulez-vous? 93 00:10:24,197 --> 00:10:25,615 - Probablement non. - quoi? 94 00:10:26,116 --> 00:10:27,575 Eh bien. Quelqu'un? 95 00:10:29,118 --> 00:10:31,954 Attends! Foto rapidement avant que nous nous s�parons? 96 00:10:32,371 --> 00:10:33,122 Je suis dehors. 97 00:10:36,750 --> 00:10:38,710 Oui, oui ... Whoa. 98 00:10:43,006 --> 00:10:44,382 Eh bien, je vais relier tout le monde. 99 00:10:44,883 --> 00:10:47,677 Euh, Sam ... je dois vous ajouter. 100 00:10:47,760 --> 00:10:49,762 - Quel est ton nom de famille? - J'ai supprim� mon compte. 101 00:10:50,012 --> 00:10:51,139 G�nial! 102 00:10:51,514 --> 00:10:52,306 Eh? 103 00:10:53,182 --> 00:10:56,310 Oh, alors ... Comment gardes-tu en contact avec des gens? 104 00:10:56,310 --> 00:10:57,895 Est-ce que je les vois en personne? 105 00:10:59,062 --> 00:11:00,522 Peu importe, je vais linkearte quand m�me. 106 00:11:00,522 --> 00:11:02,774 Eh bien, dites "whisky". 107 00:12:12,421 --> 00:12:14,924 T pap est en Espagne? Je pensais qu'il �tait au Mexique. 108 00:12:15,049 --> 00:12:16,258 Je n'en sais pas plus 109 00:12:16,675 --> 00:12:18,135 C'est la derni�re chose que je savais de lui. 110 00:12:20,637 --> 00:12:22,013 Comme d'habitude, comme d'habitude. 111 00:12:23,515 --> 00:12:25,016 Et qu'est-ce qui s'est pass� entre toi et Dan? 112 00:12:25,058 --> 00:12:27,810 Nous avons cass� Comme �a pue. 113 00:12:28,645 --> 00:12:29,645 Seulement avec ceux que vous quittez. 114 00:12:33,065 --> 00:12:33,858 Ce qui pue encore plus ... 115 00:12:33,983 --> 00:12:36,235 ... Est-ce que je me sens comme tous les Il le savait avant moi. 116 00:12:36,819 --> 00:12:38,237 Les personnes postant des commentaires 117 00:12:38,320 --> 00:12:40,197 me juger dans le Redroom Social. 118 00:12:40,447 --> 00:12:42,699 Des choses que personne ne me dirait jamais, 119 00:12:42,824 --> 00:12:43,992 mais en ligne, c'est si facile. 120 00:12:44,868 --> 00:12:45,827 Peu importe. 121 00:12:47,871 --> 00:12:50,081 Je suis d�sol�, je pense que je suis fatigu�. 122 00:12:54,668 --> 00:12:57,004 Nouvel avis, s'il vous pla�t, ayez fen�tres et portes ferm�es - 123 00:12:58,380 --> 00:13:00,632 Et des sites comme MySocial, et la chambre rouge sociale ... 124 00:13:00,674 --> 00:13:02,384 ... ils donnent un petit aper�u r�aliste du monde. 125 00:13:02,426 --> 00:13:04,552 Ce sont les th�ories, ces teor as de la conspiraci n. 126 00:13:04,636 --> 00:13:05,887 Je ne sais pas o� est la preuve? 127 00:13:05,929 --> 00:13:06,805 Montrez-moi la preuve. 128 00:13:06,805 --> 00:13:09,182 C'est un r�seau social. Huit un milliard de personnes - 129 00:13:24,571 --> 00:13:26,072 Quoi, tu filmes �a? 130 00:13:26,739 --> 00:13:29,367 Eh bien, j'ai pens� que Un jour tu seras c�l�bre ... 131 00:13:29,367 --> 00:13:30,743 ... et nous pourrions filtrer une vid�o sexuelle. 132 00:13:30,827 --> 00:13:32,245 Gagnez des millions 133 00:13:32,787 --> 00:13:34,246 Et je peux juste, vous savez, 134 00:13:34,288 --> 00:13:35,789 vivre dans une grande maison ... 135 00:13:35,789 --> 00:13:37,541 ... boire du champagne pour le petit d�jeuner. 136 00:13:37,624 --> 00:13:39,168 C'est vrai. 137 00:13:40,752 --> 00:13:43,004 Oh! Pas si vite. 138 00:13:46,007 --> 00:13:48,176 Eh bien, vous savez, je ne le flirt compte, mais ... 139 00:13:49,302 --> 00:13:51,387 Je pense que nous allons faire des millions de plus si, euh ... 140 00:13:52,138 --> 00:13:53,306 T est s un cmara! 141 00:13:55,975 --> 00:13:57,559 Que veux-tu que je fasse? 142 00:13:58,227 --> 00:13:59,811 Que voulez-vous faire? 143 00:14:01,938 --> 00:14:03,315 J'ai besoin d'un peu de musique. 144 00:14:03,607 --> 00:14:04,733 Bon. 145 00:14:16,285 --> 00:14:20,372 146 00:14:22,666 --> 00:14:25,377 147 00:14:26,169 --> 00:14:30,131 148 00:14:32,008 --> 00:14:34,051 - Pourquoi est-ce si �trange? - Je suis tr�s inquiet! 149 00:14:34,135 --> 00:14:35,302 Vous devez vous inqui�ter! 150 00:14:35,344 --> 00:14:36,845 Les spectateurs doivent �tre inquiet 151 00:14:36,845 --> 00:14:38,305 America doit �tre - 152 00:14:38,472 --> 00:14:40,474 L'incident d'aujourd'hui s'est r�veill� beaucoup de souvenirs douloureux ... 153 00:14:40,557 --> 00:14:41,850 ... du suicide du mois dernier ... 154 00:14:41,850 --> 00:14:43,685 ...de Cal Spencer, de 22 a os de edad... 155 00:14:43,727 --> 00:14:45,729 ... qui a pris sa propre vie apr�s des messages d'intimidation ... 156 00:14:45,729 --> 00:14:47,730 ... qui ont �t� publi�s dans un site populaire, 157 00:14:47,939 --> 00:14:49,691 el Social Redroom Inc. 158 00:14:49,732 --> 00:14:52,860 Cela laisse deux autres �tudiants mort, apr�s les �v�nements d'aujourd'hui. 159 00:14:52,944 --> 00:14:53,736 Marque... 160 00:14:55,196 --> 00:14:56,238 Mark! 161 00:14:58,407 --> 00:14:59,366 Non, 162 00:14:59,408 --> 00:15:01,243 Je sens que je veux juste Evadez-vous pendant un moment, vous savez? 163 00:15:01,868 --> 00:15:02,911 Peut-�tre que je viens de transf�rer. 164 00:15:02,911 --> 00:15:04,287 NEn serio? EbDebido un Dan? 165 00:15:04,663 --> 00:15:05,747 Ce n'est pas juste pour Dan. 166 00:15:06,289 --> 00:15:07,040 Mark. 167 00:15:08,499 --> 00:15:10,043 Je ne te comprends pas parfois. 168 00:15:10,126 --> 00:15:12,253 Vous partez toujours. 169 00:15:12,295 --> 00:15:14,130 Pourquoi ne vous arr�tez pas pour une seconde... 170 00:15:14,255 --> 00:15:15,548 ... et vous essayez de r�soudre le probl�me? 171 00:15:16,548 --> 00:15:17,591 Je pourrais t'aider. 172 00:15:18,300 --> 00:15:19,343 Ese, Marky! 173 00:15:20,552 --> 00:15:22,471 Tu pourrais aller voir quoi Est-ce ce qui crie? 174 00:15:24,055 --> 00:15:24,848 Oui 175 00:15:32,730 --> 00:15:34,106 - Qu'est-ce que tu veux, Jed? - Regarde ... 176 00:15:34,315 --> 00:15:35,941 Environ � 16h00 aujourd'hui, 177 00:15:36,066 --> 00:15:38,402 la police lui a tir� dessus et tu� Jeremy Dubrowsky, 178 00:15:38,485 --> 00:15:41,279 un �tudiant de deux ans Kindred College informatique. 179 00:15:41,488 --> 00:15:44,115 Ceci est arriv� imm�diatement apr�s l'attaque de Dubrowsky ... 180 00:15:44,241 --> 00:15:45,241 ... � un autre �tudiant, 181 00:15:45,241 --> 00:15:46,493 reste � identifier. 182 00:15:46,659 --> 00:15:49,162 Les deux �tudiants �taient prononc� mort sur la sc�ne. 183 00:15:49,287 --> 00:15:51,414 La police n'a toujours pas d�termin� Le motif de Dubrowsky ... 184 00:15:51,414 --> 00:15:52,915 ... pour attaquer votre partenaire, 185 00:15:52,999 --> 00:15:54,667 cependant, le les premiers rapports disent ... 186 00:15:54,792 --> 00:15:56,418 ... que Dubrowsky �tait un objectif r�cent ... 187 00:15:56,418 --> 00:15:57,670 ... de la cyberintimidation. 188 00:15:57,670 --> 00:15:58,670 J'ai vu ce gars aujourd'hui. 189 00:15:58,796 --> 00:16:00,964 Ceci est seulement l'un des quatre incidents similaires ... 190 00:16:01,048 --> 00:16:03,592 ... qui se sont produits dans le Zone, dans les derni�res heures. 191 00:16:03,592 --> 00:16:06,052 Bien que les causes officielles ils sont encore inconnus, 192 00:16:06,094 --> 00:16:08,429 la police dit que le r�cent augmentation de la cyberintimidation ... 193 00:16:08,596 --> 00:16:09,806 ... peut avoir jou� un r�le. 194 00:16:22,401 --> 00:16:24,027 Allez, mon ami, est s toujours dans ta chambre? 195 00:16:24,027 --> 00:16:25,236 Avez-vous vu ce qui se passe? 196 00:16:25,653 --> 00:16:27,363 � propos de l'�tudiant? Oui, c'est brutal. 197 00:16:27,655 --> 00:16:29,490 Oui, c'est pas �a Seulement ce qui se passe. 198 00:16:29,490 --> 00:16:30,533 Il y a de la police partout, 199 00:16:30,658 --> 00:16:32,493 et toute la r�sidence est ferm�e. 200 00:16:32,660 --> 00:16:33,994 Eh bien, r�pondez ceci. 201 00:16:34,245 --> 00:16:35,412 Il n'y a personne ici. 202 00:16:44,170 --> 00:16:45,046 Ecoute ... 203 00:16:50,426 --> 00:16:53,179 Ami ... Ami, qu'est-ce que c'�tait? 204 00:16:57,099 --> 00:16:58,809 J'ai �cout� �a pendant la derni�re heure. 205 00:16:58,809 --> 00:16:59,977 C'est effrayant comme l'enfer. 206 00:17:01,103 --> 00:17:02,771 Ils nous disent de garder nos portes avec une cl� 207 00:17:03,104 --> 00:17:04,105 Je vais vous envoyer des images - 208 00:17:04,105 --> 00:17:05,398 choses qui ne montrent pas � la t�l�vision. 209 00:17:05,398 --> 00:17:07,400 C'est bon, eh bien, juste Viens vite, mec, 210 00:17:07,400 --> 00:17:08,401 o� il est en s�curit�. 211 00:17:18,118 --> 00:17:20,370 Les rapports viennent de partout dans le pays. 212 00:17:20,621 --> 00:17:23,707 Nous exhortons les gens � rester � la maison, et ne laissez personne entrer. 213 00:17:24,416 --> 00:17:25,792 Apr�s les morts violentes ... 214 00:17:25,917 --> 00:17:27,710 ... de trois �tudiants au Kindred College, 215 00:17:27,710 --> 00:17:28,920 plus de d�tails viennent ... 216 00:17:28,962 --> 00:17:30,797 ... des incidents similaire dans tout le pays. 217 00:17:31,088 --> 00:17:33,215 Plusieurs suicides d'�tudiants et des attaques physiques ... 218 00:17:33,215 --> 00:17:35,968 ...en Burbank, Washington, maintenant, ils ont �t� signal�s. 219 00:17:35,968 --> 00:17:38,929 Maintenant, les autorit�s exhortent aux gens de rester � la maison ... 220 00:17:38,971 --> 00:17:41,431 ... et n'en laisser aucune Tu m'as manqu� d'entrer chez toi. 221 00:17:41,556 --> 00:17:43,600 Comme plus de rapports ils proviennent du monde entier, 222 00:17:43,600 --> 00:17:46,978 nous � Nouvelles du CASC, Nous allons continuer notre couverture. 223 00:17:47,103 --> 00:17:48,354 Vous pouvez �galement visiter notre site web ... 224 00:17:48,396 --> 00:17:50,273 ... pour regarder des vid�os et des photos envoy� par les utilisateurs ... 225 00:17:50,273 --> 00:17:51,983 ... de ces �v�nements et d'autres. 226 00:17:53,984 --> 00:17:55,277 Les lumi�res clignotaient, 227 00:17:55,361 --> 00:17:57,112 et je pense qu'il se rapproche, 228 00:17:57,112 --> 00:17:59,531 Comme, ils font quelque chose de bizarre l'�lectricit� ou quelque chose comme �a. 229 00:17:59,615 --> 00:18:00,616 �meutes � Los Angeles ... 230 00:18:00,616 --> 00:18:02,159 ... ils prennent la vie de vingt-sept ans ... 231 00:18:05,328 --> 00:18:06,830 Les incendies partout dans Bangkok ... 232 00:18:06,830 --> 00:18:08,164 ... pendant que l'infection se propage. 233 00:18:08,790 --> 00:18:11,667 234 00:18:12,335 --> 00:18:16,463 235 00:18:17,297 --> 00:18:20,050 236 00:18:22,469 --> 00:18:27,724 tu veux partir maintenant 237 00:18:27,849 --> 00:18:30,893 ton coeur se calme 238 00:18:31,144 --> 00:18:35,231 239 00:18:41,236 --> 00:18:43,738 �a, quelque chose est s�rieux Bais�e chez Brian. 240 00:18:43,864 --> 00:18:45,657 Ils disent � tout le monde qui ferme toutes les portes. 241 00:18:45,824 --> 00:18:47,283 La nouvelle dit la m�me chose. 242 00:18:47,909 --> 00:18:49,202 Oui, un ... 243 00:18:50,286 --> 00:18:51,537 � ce sujet... 244 00:18:51,704 --> 00:18:54,290 Nous jetons un formidable F�te du Nouvel An ici ce soir. 245 00:18:55,082 --> 00:18:58,043 Quelqu'un voit le probl�me avec Ne laissez pas les gens entrer? 246 00:18:58,043 --> 00:18:58,794 Je veux dire, 247 00:18:58,794 --> 00:19:01,421 Que se passerait-il si le monde Est-ce que �a se termine vraiment � 12h01? 248 00:19:01,421 --> 00:19:05,759 Et si apr�s cette ann�e, enfin tout se termine ... �a s'arr�te? 249 00:19:05,759 --> 00:19:08,261 Ne veulent-ils pas partir avec un peu de style? 250 00:19:09,262 --> 00:19:10,847 Le monde n'est pas fini, Jed. 251 00:19:10,847 --> 00:19:13,099 Les m�dias Ils exag�rent tout �a, vous savez. 252 00:19:13,224 --> 00:19:14,391 C'est bien, et si Est-ce qu'il s'agit de terroristes? 253 00:19:14,475 --> 00:19:15,726 Jed, no son terroristas. 254 00:19:26,945 --> 00:19:28,655 Je ne vois rien. 255 00:19:34,285 --> 00:19:35,035 Sam! 256 00:19:45,086 --> 00:19:48,590 257 00:19:48,840 --> 00:19:51,342 pour la confrontation ... 258 00:19:57,639 --> 00:20:01,393 �a ... c'est d�finitivement mieux que la f�te l�-bas. 259 00:20:05,980 --> 00:20:06,981 C'�tait quoi �a? 260 00:20:09,525 --> 00:20:10,693 C'est quoi ce bordel? 261 00:20:13,321 --> 00:20:14,196 Hey! 262 00:20:17,574 --> 00:20:18,909 Vous avez deux secondes pour sortir, mec! 263 00:20:20,786 --> 00:20:21,661 Steve! 264 00:20:22,162 --> 00:20:23,914 Je t'ai dit de partir! 265 00:20:39,845 --> 00:20:40,721 -Steve? 266 00:20:56,568 --> 00:20:57,569 Steve ... 267 00:20:59,780 --> 00:21:00,948 Que faisait-il? 268 00:21:20,132 --> 00:21:21,383 Il m'a attaqu�. 269 00:21:30,349 --> 00:21:31,684 Il n'avait pas l'intention de le faire. 270 00:21:47,699 --> 00:21:48,658 L'avez-vous fait? 271 00:21:49,325 --> 00:21:51,035 C'�tait un accident, d'accord? 272 00:21:51,077 --> 00:21:52,703 Il a claqu� la porte, 273 00:21:52,745 --> 00:21:54,497 et puis Steve a d� poussez, 274 00:21:54,497 --> 00:21:55,706 et il a tr�buch� et est tomb� sur le balcon. 275 00:21:55,706 --> 00:21:56,498 Est-il mort? 276 00:21:57,207 --> 00:21:58,709 Il a l'air putain de mort. 277 00:21:59,501 --> 00:22:00,502 Oh mon Dieu. 278 00:22:01,461 --> 00:22:02,462 Je viens de le toucher. 279 00:22:03,004 --> 00:22:04,881 Je lui ai dit de partir! 280 00:22:06,716 --> 00:22:08,843 Il semble qu'ils soient appeler la police, maintenant ... 281 00:22:09,344 --> 00:22:11,637 - Je pense qu'on va appeler au 911 maintenant! - non! 282 00:22:11,637 --> 00:22:14,432 �a ira mieux si �a vient de nous, d'accord? 283 00:22:17,184 --> 00:22:19,144 Quelqu'un a essay� d'entrer au rez de chauss�e aussi. 284 00:22:19,520 --> 00:22:21,438 Quelque chose se passe, Steve! 285 00:22:21,521 --> 00:22:23,899 Oui, ils ont dit que ne laissons personne dans 286 00:22:24,024 --> 00:22:26,317 - Il est mort! - Quelqu'un a essay� d'attraper Sam! 287 00:22:27,026 --> 00:22:29,696 Et la nouvelle dit non on peut laisser entrer n'importe qui! 288 00:22:34,033 --> 00:22:37,453 Les gars ... Ecoutez. 289 00:22:37,828 --> 00:22:39,496 En raison de l'�norme quantit�, 290 00:22:39,580 --> 00:22:41,998 nous ne pouvons pas recevoir appelle pour le moment. 291 00:22:41,998 --> 00:22:43,625 Nous vous exhortons de rester dans ... 292 00:22:43,708 --> 00:22:45,835 ... calme, bloquez vos installations, 293 00:22:45,835 --> 00:22:47,212 et ne laissez personne ... 294 00:22:47,253 --> 00:22:49,088 ... entrer ou sortir de chez eux. 295 00:22:49,380 --> 00:22:51,257 Je n'ai jamais entendu un tel message auparavant. 296 00:22:52,383 --> 00:22:55,052 9-1-1 n'est pas cens� avoir un r�pondeur! 297 00:22:55,886 --> 00:22:57,388 Nous devons descendre. 298 00:22:58,180 --> 00:22:59,431 Tout ira bien. 299 00:23:11,776 --> 00:23:12,818 �teignez les lumi�res! 300 00:23:18,115 --> 00:23:19,616 Mark, que fais-tu? 301 00:23:20,450 --> 00:23:21,993 Vous tirez quoi? 302 00:23:26,247 --> 00:23:27,207 Silence! 303 00:23:31,210 --> 00:23:32,378 Personne n'entre, non? 304 00:23:32,753 --> 00:23:34,755 Oui, c'est ce qu'ils ont dit. 305 00:23:37,174 --> 00:23:39,426 Mark, mec ... 306 00:23:39,426 --> 00:23:40,802 Il y a beaucoup de monde dehors. 307 00:23:40,927 --> 00:23:41,803 "Jed, les lumi�res! 308 00:23:45,432 --> 00:23:47,642 Steve, tu as bien choisi la bonne nuit ... 309 00:23:47,684 --> 00:23:48,935 ... de jeter un gars par la fen�tre. 310 00:23:48,935 --> 00:23:50,937 Eh bien, continuez les lumi�res �teintes ... 311 00:23:50,937 --> 00:23:51,938 ... et essayez de vous taire. 312 00:23:53,689 --> 00:23:54,774 Merde! 313 00:24:01,738 --> 00:24:03,114 Cela va continuer � se produire! 314 00:24:03,823 --> 00:24:05,200 Nous devons barricader cet endroit! 315 00:24:05,200 --> 00:24:06,993 Fen�tres, portes, tout! 316 00:24:07,702 --> 00:24:08,494 C'est bon 317 00:24:08,494 --> 00:24:09,954 Nous devons le faire maintenant! 318 00:24:14,583 --> 00:24:15,584 �teignez votre t�l�phone! 319 00:24:16,710 --> 00:24:18,545 Plus de mille, et les chiffres ... 320 00:24:18,754 --> 00:24:20,172 V�rifiez la porte arri�re. 321 00:24:20,380 --> 00:24:22,299 Personnes infect�es ils semblent augmenter ... 322 00:24:22,382 --> 00:24:24,301 ... dans son agressivit�, sa col�re, sa violence. 323 00:24:24,301 --> 00:24:25,677 Des �pid�mies violentes ont �t� signal�es ... 324 00:24:25,677 --> 00:24:27,011 ... � travers les �tats-Unis ... 325 00:24:27,303 --> 00:24:29,305 ... la vie de 27 ans, quand la police a essay� ... 326 00:24:29,305 --> 00:24:31,307 Une attaque terroriste biologique � New York ... 327 00:24:31,557 --> 00:24:32,892 ... laissant des centaines de morts ... 328 00:24:33,184 --> 00:24:35,269 Bangkok, alors que le l'infection se propage ... 329 00:24:41,066 --> 00:24:43,235 ... c'est une mutation du virus H1N1 ... 330 00:24:51,117 --> 00:24:52,451 ... garde les fen�tres et portes couvertes, 331 00:24:52,576 --> 00:24:54,578 et s'il vous pla�t, signaler aucun signe d'infection. 332 00:24:55,120 --> 00:24:57,498 L'�pid�mie la plus rapide les virus viraux enregistr�s ... 333 00:24:57,498 --> 00:24:58,957 ... maintenant, il a r�clam� plus de mille, 334 00:24:59,124 --> 00:25:00,667 et les chiffres ne cessent d'augmenter. 335 00:25:01,126 --> 00:25:03,295 Une attaque terroriste biologique � New York ... 336 00:25:03,295 --> 00:25:04,796 ... laissant des centaines de morts ... 337 00:25:33,447 --> 00:25:35,491 Laisse cette cr�ature maintenant! 338 00:25:41,121 --> 00:25:42,664 Quitte ce corps! 339 00:27:08,368 --> 00:27:09,369 Bonjour 340 00:27:36,185 --> 00:27:37,311 Oh mon Dieu. 341 00:27:37,811 --> 00:27:39,730 Il dit que Jeanette �tait arr�t� pour meurtre. 342 00:27:44,985 --> 00:27:45,819 "Bebe"? 343 00:27:52,533 --> 00:27:53,659 Que se passe t-il 344 00:28:06,379 --> 00:28:08,548 Je vous envoie un lien vid�o maintenant. 345 00:28:09,090 --> 00:28:11,676 Il s'agit essentiellement de une liste de sympt�mes. 346 00:28:11,717 --> 00:28:14,178 C'est d�rangeant, mais C'est une liste. 347 00:28:14,678 --> 00:28:16,722 � en juger par le temps que le message a �t� envoy�, 348 00:28:16,847 --> 00:28:17,931 Je dirais que la fille est tomb�e malade ... 349 00:28:18,057 --> 00:28:20,225 ... avant le les rapports vont commencer � sortir. 350 00:28:20,726 --> 00:28:21,935 Je dois vous demander quelque chose. 351 00:28:23,687 --> 00:28:25,105 Pensez-vous que c'est la fin? 352 00:28:25,855 --> 00:28:27,565 Pensez-vous que c'est la fin du monde? 353 00:28:27,941 --> 00:28:29,108 Je ne sais pas, mec. 354 00:28:30,359 --> 00:28:31,861 Bien s�r, merde, j'esp�re que non. 355 00:28:32,737 --> 00:28:33,738 Oui 356 00:28:37,366 --> 00:28:38,867 Merci d'avoir visit� mon blog - 357 00:28:40,619 --> 00:28:41,495 Les gars ... 358 00:28:46,040 --> 00:28:47,876 Merci de visiter mon blog. 359 00:28:47,876 --> 00:28:49,544 Et n'oublie pas suivez nos vid�os ... 360 00:28:49,585 --> 00:28:51,837 ... dans Bloggernaut, et la salle rouge sociale. 361 00:28:52,046 --> 00:28:54,048 Aujourd'hui, je suis avec Tara Reiner. 362 00:28:54,048 --> 00:28:54,840 Bonjour tout le monde! 363 00:28:55,049 --> 00:28:56,216 Pourquoi voyons-nous cela? 364 00:28:57,051 --> 00:28:58,469 Continuez � aller � � travers lui, non? 365 00:29:11,147 --> 00:29:12,648 Oh mon Dieu! 366 00:29:25,660 --> 00:29:28,037 Voir quand elle est assise � nouveau ... 367 00:29:28,037 --> 00:29:28,871 ... devant la webcam ... 368 00:29:31,832 --> 00:29:34,835 Ses oreilles et son nez ils commencent � saigner. 369 00:29:35,836 --> 00:29:38,547 Elle a dit qu'elle voyait des choses, 370 00:29:38,547 --> 00:29:40,173 et je pleurais. 371 00:29:42,300 --> 00:29:44,469 J'ai trop peur de partir. 372 00:29:46,054 --> 00:29:49,599 j'essaie d'�tre quoi aussi silencieux que possible ... 373 00:29:49,599 --> 00:29:51,517 � parce que j'entends des gens dehors� 374 00:29:52,018 --> 00:29:53,978 ... et ils sonnent comme elle. 375 00:29:55,771 --> 00:29:57,523 Ce qu'elle avait, 376 00:29:58,232 --> 00:30:00,400 Je pense que �a m'arrive. 377 00:30:01,985 --> 00:30:06,865 Je vois les choses aussi et elles sont tellement r�elles ... 378 00:30:07,240 --> 00:30:09,242 Est-ce que quelqu'un regarde? 379 00:30:09,909 --> 00:30:12,036 N'importe qui, s'il vous plait! 380 00:30:12,536 --> 00:30:13,579 Aidez-moi. 381 00:30:17,958 --> 00:30:19,543 Je ne peux pas aller plus loin. 382 00:30:20,544 --> 00:30:21,712 C'est parce qu'il a �t� coup�. 383 00:30:21,837 --> 00:30:22,838 Vous �tes quoi regarder maintenant est en direct. 384 00:30:22,921 --> 00:30:24,339 Je l'ai vu plusieurs fois. 385 00:30:24,547 --> 00:30:27,050 Oreilles et saignements du nez Cela semble �tre le premier sympt�me. 386 00:30:29,844 --> 00:30:31,345 Merde, je dois y aller. Je t'appelle tout de suite. 387 00:30:32,596 --> 00:30:33,764 Pouvons-nous lui envoyer un message? 388 00:30:34,223 --> 00:30:37,393 Oui, nous pouvons vous en envoyer un demande de chat vid�o, je suppose. 389 00:30:40,228 --> 00:30:41,521 Mark, viens ici. 390 00:30:41,521 --> 00:30:42,731 D�p�che-toi! D�p�che-toi! 391 00:30:58,579 --> 00:31:00,163 - Tara? - bonjour 392 00:31:00,289 --> 00:31:02,332 Je m'appelle Sam. �a va? 393 00:31:04,167 --> 00:31:07,170 Non, je ne le pense pas 394 00:31:07,962 --> 00:31:09,297 Pouvez-vous m'aider? 395 00:31:10,465 --> 00:31:12,300 O� �tes vous Quelle est votre adresse? 396 00:31:14,677 --> 00:31:15,594 Je ... 397 00:31:16,971 --> 00:31:17,971 Moi non... 398 00:31:18,722 --> 00:31:19,890 Je ne sais pas 399 00:31:20,724 --> 00:31:22,267 Ce n'est pas ma maison 400 00:31:22,350 --> 00:31:23,602 Avez-vous un t�l�phone? 401 00:31:26,354 --> 00:31:27,272 Tara? 402 00:31:27,355 --> 00:31:29,107 Qu'est-ce qui se passe? 403 00:31:41,326 --> 00:31:43,078 Oui, il y a certainement quelqu'un � l'ext�rieur. 404 00:31:50,293 --> 00:31:52,044 - bonjour - Chad? 405 00:31:52,837 --> 00:31:53,921 La porte est ferm�, donnez-moi une seconde! 406 00:31:54,046 --> 00:31:55,673 Mark! Mark! Attends! 407 00:31:55,714 --> 00:31:57,508 Haut! Haut! 408 00:31:57,633 --> 00:31:59,092 Eh bien, regarde! Regarde! 409 00:31:59,259 --> 00:32:00,135 S'il vous pla�t, regardez ... 410 00:32:01,845 --> 00:32:04,264 Les gars, c'est le Tchad. 411 00:32:04,889 --> 00:32:06,224 Ils doivent me laisser entrer. 412 00:32:07,016 --> 00:32:08,601 Quick, il n'y a personne ici maintenant. 413 00:32:09,894 --> 00:32:11,854 Regardez, ils doivent me quitter Entrez maintenant, s'il vous pla�t. 414 00:32:13,022 --> 00:32:14,231 S'il vous pla�t laissez-moi po 415 00:32:15,232 --> 00:32:16,108 Est-ce que c'est Chad? 416 00:32:16,400 --> 00:32:17,443 Oui 417 00:32:18,026 --> 00:32:19,069 Allez-vous le laisser entrer? 418 00:32:20,070 --> 00:32:20,821 Non 419 00:32:21,905 --> 00:32:23,698 Il a les sympt�mes, mec. 420 00:32:24,449 --> 00:32:25,408 D'accord? 421 00:32:25,825 --> 00:32:27,202 Nous venons de regarder une vid�o. 422 00:32:27,660 --> 00:32:30,037 Premier sympt�me, commencez � voir la merde. 423 00:32:30,455 --> 00:32:31,581 Hallucinations, je suppose. 424 00:32:31,664 --> 00:32:33,290 Ensuite, ton nez et ton les oreilles commencent � saigner. 425 00:32:33,416 --> 00:32:35,084 Attends, attends! Attendre 426 00:32:37,419 --> 00:32:39,213 Comment savons-nous que c'est la m�me chose en vid�o? 427 00:32:39,880 --> 00:32:41,631 - Je dois ouvrir la porte. - non 428 00:32:41,631 --> 00:32:42,757 Mark, je peux vous entendre. 429 00:32:44,592 --> 00:32:45,885 Vous ne pouvez pas faire cela, mec. 430 00:32:46,010 --> 00:32:47,637 Vous ne savez pas comment c'est ici. 431 00:32:48,471 --> 00:32:50,765 Nous ne sommes pas cens�s partir n'entre personne, tu te souviens? 432 00:32:51,974 --> 00:32:53,100 Steve, un peu d'aide? 433 00:32:55,019 --> 00:32:56,895 Comment savez-vous vraiment que Est-ce que quelqu'un est malade, Jed? 434 00:32:56,895 --> 00:32:57,896 �Les gars, c'est le Tchad! 435 00:32:58,605 --> 00:32:59,940 Oui, bien ... 436 00:33:01,650 --> 00:33:03,026 Votre nez saigne, mec. 437 00:33:04,319 --> 00:33:06,779 Tes putain d'oreilles saignent! 438 00:33:07,572 --> 00:33:09,824 Je veux Chad, d'accord? Je le fais vraiment. 439 00:33:09,824 --> 00:33:11,284 Mais je ne vais pas mourir ici. 440 00:33:11,951 --> 00:33:13,411 �Chad, juste une seconde! 441 00:33:13,828 --> 00:33:15,329 Ils sont partout. Regarde ... 442 00:33:16,288 --> 00:33:17,790 Ils doivent me quitter Entrez maintenant, d'accord? 443 00:33:17,790 --> 00:33:18,957 O� ira-t-il ailleurs? 444 00:33:22,836 --> 00:33:24,754 Mark attend! Haut! Haut! 445 00:33:28,758 --> 00:33:29,759 Il est malade 446 00:33:30,843 --> 00:33:31,636 D'accord? 447 00:33:31,636 --> 00:33:35,598 Il est malade, mec. D'accord? 448 00:33:45,398 --> 00:33:46,816 Je suis d�sol�, Chad. 449 00:33:48,151 --> 00:33:48,901 Quoi 450 00:33:51,821 --> 00:33:52,947 Je ne peux pas vous laisser entrer. 451 00:33:55,824 --> 00:33:58,327 Mark, vous devez me laisser entrez mal�diction, mec. 452 00:33:58,327 --> 00:34:00,537 Allez dans un h�pital du Tchad, s'il vous pla�t! 453 00:34:00,537 --> 00:34:02,122 Vous devez me laisser entrer, putain! 454 00:34:05,333 --> 00:34:07,377 Ami, laisse-moi entrer, s'il te pla�t! 455 00:34:08,878 --> 00:34:10,755 Je vais mourir putain, ici. 456 00:34:11,214 --> 00:34:12,757 Je vais mourir, bon sang. 457 00:34:14,592 --> 00:34:15,593 Damn idiots. 458 00:34:30,940 --> 00:34:31,941 Aucune aide ici? 459 00:34:32,692 --> 00:34:34,777 Le laisser presque entrer, mec, mal�diction! 460 00:34:34,777 --> 00:34:36,528 C'est quoi ce bordel? Qu'est-ce que je vais faire, Jed? 461 00:34:38,155 --> 00:34:39,072 Merde! 462 00:35:01,510 --> 00:35:02,969 Je ne pouvais pas m'en emp�cher. 463 00:35:04,054 --> 00:35:07,432 Mark ... Mark, regarde moi. 464 00:35:08,516 --> 00:35:10,685 Mark, s'il vous pla�t, s'il vous pla�t. H� ... 465 00:35:10,810 --> 00:35:11,936 Je ne sais pas ce que j'aurais pu faire. 466 00:35:22,028 --> 00:35:23,029 �a va? 467 00:35:34,623 --> 00:35:35,708 Je ne l'ai pas 468 00:35:35,874 --> 00:35:37,459 Quoi que ce soit, je ne l'ai pas. 469 00:35:38,710 --> 00:35:40,379 Sam, tu viens de vomir. 470 00:35:42,339 --> 00:35:43,465 Je vais bien, Mark. 471 00:35:52,556 --> 00:35:54,016 Nous allons r�soudre �a, d'accord? 472 00:35:56,810 --> 00:35:58,896 Je ne le dirai � personne dans la maison. 473 00:35:59,271 --> 00:36:00,522 Je ne suis pas malade. 474 00:36:07,070 --> 00:36:08,363 Je suis enceinte. 475 00:36:11,574 --> 00:36:12,241 Quoi 476 00:36:16,954 --> 00:36:18,205 Je suis enceinte, Mark. 477 00:36:18,580 --> 00:36:19,957 C'est pourquoi je suis venu ici. 478 00:36:20,832 --> 00:36:22,626 Pour vous dire, je suppose. 479 00:36:29,882 --> 00:36:31,551 Je ne sais pas ce que je vais faire � ce sujet. 480 00:36:31,926 --> 00:36:34,887 � propos de �a ... Attends. 481 00:36:35,429 --> 00:36:36,430 Sam ... 482 00:37:28,519 --> 00:37:30,480 - Je devais quitter mon appartement! - Pourquoi, qu'est-ce qui se passe? 483 00:37:30,480 --> 00:37:32,106 - Je ne sais pas. - �a va? 484 00:37:32,189 --> 00:37:33,107 Oui je vais bien 485 00:37:33,691 --> 00:37:35,484 Ils n'arr�tent pas de dire que nous allons monter d'un �tage. 486 00:37:35,484 --> 00:37:37,194 C'est comme la fichue roulette russe ici. 487 00:37:37,319 --> 00:37:38,946 - Je vais bien maintenant. - tr�s bien, bien. 488 00:37:41,323 --> 00:37:42,866 Jed, je vais devoir retourner l'appel. 489 00:37:47,203 --> 00:37:49,497 bonjour, vous avez communiqu� avec Chad Wilson, laissez votre message. 490 00:37:49,747 --> 00:37:51,123 Salut, Chad, c'est encore moi. 491 00:37:53,000 --> 00:37:55,294 S'il te pla�t ... Appelle-moi, mec. 492 00:37:56,295 --> 00:37:57,254 D'accord? 493 00:38:30,827 --> 00:38:32,620 Il y a tellement de messages des personnes mourantes. 494 00:38:34,288 --> 00:38:36,415 La moiti� de mes amis ne r�pondent pas ... 495 00:38:37,416 --> 00:38:39,793 Ou bien, vos messages n�ont aucun sens. 496 00:38:40,544 --> 00:38:41,503 Je seulement ... 497 00:38:42,295 --> 00:38:44,923 C'est juste que je ne sais pas comment tant de gens peuvent mourir. 498 00:40:09,625 --> 00:40:11,043 C'�tait quoi �a? 499 00:40:12,753 --> 00:40:14,004 �a va? 500 00:40:15,005 --> 00:40:16,006 Oui 501 00:40:20,218 --> 00:40:21,970 Je pense que je dois me coucher. 502 00:40:39,903 --> 00:40:41,613 Je pense que nous avons besoin regardez-la. 503 00:40:42,280 --> 00:40:43,990 Cela doit �tre l'un des sympt�mes. 504 00:41:01,173 --> 00:41:02,466 Que fait-il 505 00:41:02,841 --> 00:41:04,342 Elle a d� avoir n'importe quoi ... 506 00:41:04,342 --> 00:41:05,677 ... de l'autre fille. 507 00:41:05,969 --> 00:41:07,470 Je veux dire, cela doit �tre ce qui se passe ensuite. 508 00:41:07,554 --> 00:41:09,097 D'abord ton nez et Vos oreilles saignent ... 509 00:41:09,097 --> 00:41:10,681 Qu'est-ce qui se passe, �tes-vous violent? 510 00:41:11,098 --> 00:41:14,852 Oui, violent, tu commences Agir comme un fou, je ne sais pas. 511 00:41:14,935 --> 00:41:15,936 Je ne peux pas voir �a. 512 00:41:36,372 --> 00:41:37,498 �a va? 513 00:41:45,922 --> 00:41:47,340 Je me demande si je vais le faire. 514 00:41:49,675 --> 00:41:51,052 Comment avez-vous pu l'obtenir? 515 00:41:51,928 --> 00:41:53,345 Tu ne peux pas �tre malade 516 00:42:02,896 --> 00:42:04,356 J'ai besoin d'aide, Mark. 517 00:42:05,106 --> 00:42:06,107 Steve ... 518 00:42:06,232 --> 00:42:07,859 De quoi parles-tu? 519 00:42:23,081 --> 00:42:24,416 Quelque chose de mal ... 520 00:42:26,584 --> 00:42:27,710 �a va arriver. 521 00:42:28,711 --> 00:42:30,713 Steve, tu es parano�aque. 522 00:42:32,715 --> 00:42:34,091 Prends soin de Kait. 523 00:42:35,426 --> 00:42:36,302 Steve ... 524 00:42:36,302 --> 00:42:37,219 D'accord? 525 00:42:37,678 --> 00:42:38,804 D�sol�. 526 00:42:42,599 --> 00:42:43,600 D�sol�. 527 00:42:52,233 --> 00:42:53,025 Mark? 528 00:43:01,658 --> 00:43:03,159 Vous n'�tes pas s�r, Steve. 529 00:43:03,159 --> 00:43:04,035 Mark ... 530 00:43:04,786 --> 00:43:07,038 Quand cela arrive, ce sera si vite. 531 00:43:07,038 --> 00:43:08,956 Si vite, ce ne sera pas grave. 532 00:43:10,458 --> 00:43:11,959 Ils essaient de l'arr�ter. 533 00:43:12,043 --> 00:43:13,044 Je ne veux pas leur faire mal. 534 00:43:14,211 --> 00:43:17,339 Ne r�siste pas, Steve. C'est d�j� arriv�. 535 00:43:32,603 --> 00:43:33,646 Vous avez vu 536 00:43:35,648 --> 00:43:36,774 En ce moment? 537 00:43:37,232 --> 00:43:38,650 Ils �taient seuls ici! 538 00:43:39,985 --> 00:43:41,903 Steve, ce que tu as vu, tu me fais peur. 539 00:43:42,988 --> 00:43:44,364 Va-t'en! 540 00:43:44,823 --> 00:43:46,783 Qu'est-ce que tu ... Fl�ches! 541 00:43:49,786 --> 00:43:51,037 Il est infect�. 542 00:43:51,412 --> 00:43:53,831 - Jed, on ne sait pas! - oui ... 543 00:43:54,331 --> 00:43:56,542 Allons, mec. Je veux dire, regarde �a! 544 00:44:24,901 --> 00:44:25,735 Steve! 545 00:44:27,946 --> 00:44:28,905 Kaitlin, reviens! 546 00:44:36,912 --> 00:44:37,704 Mark! 547 00:44:43,835 --> 00:44:44,794 Non, non! Steve! Steve! 548 00:44:46,546 --> 00:44:47,463 Mark! 549 00:45:07,106 --> 00:45:09,817 Steve! Steve! Non! 550 00:45:13,320 --> 00:45:14,822 Non! 551 00:45:32,380 --> 00:45:33,839 Je ne pouvais pas l'arr�ter. 552 00:45:42,889 --> 00:45:44,391 Vous devez partir. 553 00:45:49,228 --> 00:45:50,521 Regarde tes mains 554 00:45:56,068 --> 00:45:58,028 Mark, tu dois y aller! 555 00:46:16,962 --> 00:46:19,631 Ici, utilisez ceci. Mettez vos mains ... 556 00:46:27,764 --> 00:46:28,848 Mark, quoi que ce soit ... 557 00:46:29,766 --> 00:46:31,100 C'est � l'int�rieur maintenant. 558 00:46:33,144 --> 00:46:35,437 Mark ... 559 00:46:39,066 --> 00:46:41,026 Ce n'�tait pas Steve, d'accord? 560 00:46:41,401 --> 00:46:43,403 Je veux dire, nous pouvons �tre D'accord sur cela, non? 561 00:46:46,781 --> 00:46:47,657 Mark ... 562 00:46:47,949 --> 00:46:49,826 Whoa, o� vas-tu? 563 00:46:51,953 --> 00:46:53,120 Nous ne le laisserons pas l�. 564 00:46:55,748 --> 00:46:56,582 Parfait 565 00:46:56,957 --> 00:46:58,959 Mais nous ne le toucherons que si que nous portons des gants. 566 00:47:37,745 --> 00:47:39,246 Nous devons savoir quoi faire. 567 00:47:41,498 --> 00:47:42,874 Je ne peux pas rester ici. 568 00:48:06,146 --> 00:48:07,397 - Mark! - Oh, merde. 569 00:48:17,322 --> 00:48:18,323 Je savais que j'�tais malade. 570 00:48:21,701 --> 00:48:23,703 Non! Non! Elle l'a fait, elle m'a frapp�! 571 00:48:23,954 --> 00:48:25,622 Quoi Tu �tais juste assis l�! 572 00:48:25,622 --> 00:48:28,583 - Tu es un menteur! Vous l'avez fait! - Peut-�tre qu'ils l'ont tous les deux. 573 00:48:28,624 --> 00:48:30,710 - Jed, es-tu s�rieux? - Sam n'est pas malade. 574 00:48:31,752 --> 00:48:32,753 S'il vous plait... 575 00:48:33,504 --> 00:48:35,256 C'est bon, on fait quoi maintenant? 576 00:48:38,008 --> 00:48:39,509 Je vais bien les gars, vraiment. 577 00:48:42,179 --> 00:48:44,806 Nous le lions. Ou elle s'en va. 578 00:48:45,306 --> 00:48:47,809 Mark, nous ne pouvons pas l'envoyer. 579 00:48:47,809 --> 00:48:49,060 Eh bien, nous l'avons attach�. 580 00:48:51,437 --> 00:48:53,689 - On devrait juste lui cogner la t�te. - Jed! 581 00:48:54,064 --> 00:48:56,650 Quoi, je suis l'homme �trange en cela? 582 00:48:56,817 --> 00:48:58,861 S�rieusement? Allez-y, fais-le. 583 00:48:59,987 --> 00:49:01,822 Ne me frappe pas la t�te, s'il te pla�t. 584 00:49:02,614 --> 00:49:04,324 Je n'�tais pas s�rieux 585 00:49:04,866 --> 00:49:06,618 Eh bien, c'est bon, tel Une fois c'�tait un peu dur, 586 00:49:06,618 --> 00:49:08,119 Mais nous savons ce qui va arriver ensuite! 587 00:49:09,495 --> 00:49:11,831 J'�tais confus, d'accord? 588 00:49:11,872 --> 00:49:13,582 Je ne voulais pas vous appeler un menteur. 589 00:49:13,833 --> 00:49:14,834 Tu peux m'attacher, 590 00:49:14,834 --> 00:49:16,377 et alors vous verrez que je ne suis pas malade. 591 00:49:16,377 --> 00:49:17,711 Oui, je vais chercher quelque chose. 592 00:49:27,053 --> 00:49:27,804 �a va? 593 00:49:29,680 --> 00:49:30,681 Je ne sais pas ... 594 00:49:31,766 --> 00:49:32,683 H� h� h� ... 595 00:49:33,017 --> 00:49:34,185 Tout va bien se passer. 596 00:49:37,021 --> 00:49:38,188 Je vais vous garder en s�curit�. 597 00:49:40,941 --> 00:49:41,733 Je sais 598 00:49:45,737 --> 00:49:46,821 Je ne vais nulle part. 599 00:49:51,617 --> 00:49:53,119 Vous avez l'air mignon ensemble. 600 00:49:57,581 --> 00:49:58,749 C'�tait tout ce que je pouvais trouver. 601 00:49:59,917 --> 00:50:02,627 Nous allons vous tenir au courant juste pour �tre s�r. 602 00:50:02,627 --> 00:50:04,004 Nous allons vous v�rifier. 603 00:50:04,004 --> 00:50:05,797 Seul, on ne sait pas ce que c'est. 604 00:50:07,757 --> 00:50:10,551 Pourquoi Pourquoi up? 605 00:50:10,760 --> 00:50:12,553 Parce que nous ne voulons pas attraper votre folie. 606 00:50:22,312 --> 00:50:23,355 Qu'est ce que c'est 607 00:50:24,105 --> 00:50:25,482 Voulez-vous �tre avec Steve? 608 00:50:25,607 --> 00:50:26,441 Oui 609 00:50:29,944 --> 00:50:31,487 Mark, regarde les lumi�res! 610 00:50:38,577 --> 00:50:39,578 Tiens-la, Jed! 611 00:50:39,578 --> 00:50:40,579 Je l'ai d�j�! 612 00:51:26,121 --> 00:51:28,039 Putain ... 613 00:51:48,599 --> 00:51:50,852 OderJoder! 614 00:51:52,853 --> 00:51:54,063 Mark, ce n'est pas ta faute. 615 00:51:54,063 --> 00:51:55,105 Je ne veux pas l'entendre, Sam! 616 00:52:00,736 --> 00:52:01,611 Seulement ... 617 00:52:03,321 --> 00:52:04,489 Aidez-moi. 618 00:52:30,805 --> 00:52:32,306 Il semble que le compte de la perte ... 619 00:52:32,306 --> 00:52:33,808 ... l'homme a �t� plus que pr�vu. 620 00:52:33,974 --> 00:52:36,852 En ce moment, la cause de l'�pid�mie est encore inconnue. 621 00:52:36,852 --> 00:52:38,187 Nous allons entrer dans notre syst�me de ... 622 00:52:38,187 --> 00:52:39,855 ... transmission de urgence, � minuit. 623 00:52:40,439 --> 00:52:42,691 Nos pens�es et nos pri�res vous �tes avec les gens de cette plan�te, 624 00:52:42,816 --> 00:52:45,443 et les millions d'�mes que le l'humanit� a perdu ce soir. 625 00:52:46,069 --> 00:52:47,111 Bonne ann�e, 626 00:52:47,237 --> 00:52:48,363 et que Dieu est avec vous. 627 00:54:24,868 --> 00:54:25,618 Merde 628 00:54:27,287 --> 00:54:30,373 Oh mon Dieu. Qu'est-ce qui lui est arriv�? 629 00:54:32,333 --> 00:54:33,918 Quelqu'un doit avoir �t� impliqu�. 630 00:54:35,544 --> 00:54:36,462 Pouvez-vous revenir? 631 00:55:01,735 --> 00:55:03,528 Oh mon Dieu! 632 00:55:07,657 --> 00:55:11,160 Oh, mon Dieu, c'est de la merde. 633 00:55:12,662 --> 00:55:14,038 Cela empire. 634 00:55:18,083 --> 00:55:19,585 Eh bien, peut-�tre ... 635 00:55:20,585 --> 00:55:22,420 Peut-�tre que ce n'est pas pire. C'est-�-dire... 636 00:55:23,838 --> 00:55:25,090 Ils disent que c'est un effet secondaire, 637 00:55:25,090 --> 00:55:26,925 de tout ce qui se passe. 638 00:55:27,050 --> 00:55:27,550 Je veux dire... 639 00:55:27,550 --> 00:55:29,093 Que se passerait-il si tout le monde qui l'a ... 640 00:55:29,093 --> 00:55:33,389 ... enfin ... Exploser et mourir? 641 00:55:33,472 --> 00:55:34,640 Je veux dire... 642 00:55:35,766 --> 00:55:37,643 Si tel est le cas, alors quoi La seule chose que nous devons faire est ... 643 00:55:37,851 --> 00:55:39,269 Nous devons juste attendre. 644 00:55:44,274 --> 00:55:45,400 O� vous allez - 645 00:55:53,783 --> 00:55:54,700 AraCarajo! 646 00:56:09,172 --> 00:56:10,298 Mark? 647 00:56:19,348 --> 00:56:20,390 H� ... 648 00:56:21,475 --> 00:56:22,851 �a va? 649 00:56:24,769 --> 00:56:26,271 Pourquoi es-tu toujours l�? 650 00:56:26,354 --> 00:56:28,981 James Trevor, le propri�taire et directeur ex�cutif ... 651 00:56:28,981 --> 00:56:31,025 ... de l'extr�me site populaire du r�seau, 652 00:56:31,025 --> 00:56:32,360 la Social Redroom ... 653 00:56:32,485 --> 00:56:35,029 ... il a �t� abattu � Burbank, en Californie. 654 00:56:35,154 --> 00:56:38,157 Seulement 45 minutes apr�s que les nouvelles sont sorties ... 655 00:56:38,157 --> 00:56:39,533 ... de la salle rouge sociale faisant r�f�rence ... 656 00:56:39,533 --> 00:56:42,202 ... � un pop r�cent violence mondiale. 657 00:56:42,202 --> 00:56:44,329 Alors que la police escort�e au nabab des m�dias sociaux, 658 00:56:44,329 --> 00:56:46,039 un ancien employ� a ouvert le feu, 659 00:56:46,039 --> 00:56:49,709 tuant Trevor, et blesser deux policiers. 660 00:56:49,709 --> 00:56:51,043 Aucun moyen ... 661 00:56:58,717 --> 00:56:59,885 Qu'est-ce que c'est 662 00:57:02,596 --> 00:57:03,722 C'est notre sous-sol. 663 00:57:09,977 --> 00:57:13,147 J'ai vu quelque chose. Avant que je ... 664 00:58:08,072 --> 00:58:10,074 Mark, nous devons y aller. 665 00:58:38,350 --> 00:58:39,351 Viens 666 00:58:41,061 --> 00:58:42,312 Mark, viens. 667 00:58:42,646 --> 00:58:43,647 Comment a-t-il fait �a? 668 00:58:52,196 --> 00:58:53,197 �a va? 669 00:58:56,575 --> 00:58:57,659 Je ne sais pas 670 00:59:00,037 --> 00:59:01,621 - Mark ... - Je ne le crois pas. 671 00:59:03,707 --> 00:59:05,083 J'ai besoin que tu restes avec moi. 672 00:59:06,334 --> 00:59:07,502 Je vois des choses. 673 00:59:11,839 --> 00:59:13,090 Et si je l'ai? 674 00:59:16,260 --> 00:59:18,011 - Mark ... - Steve ... 675 00:59:19,888 --> 00:59:21,515 J'essaie de partir ... Il savait. 676 00:59:26,186 --> 00:59:27,562 J'ai besoin de le faire 677 00:59:27,937 --> 00:59:30,940 S'il vous pla�t, restez. Je ne peux pas faire �a tout seul. 678 00:59:31,274 --> 00:59:32,692 Mark, s'il te pla�t, reste. 679 00:59:32,775 --> 00:59:35,194 Ne pars pas, s'il te pla�t! �coutez! �coutez! 680 00:59:37,404 --> 00:59:38,780 S'il vous pla�t, restez. 681 00:59:40,949 --> 00:59:42,576 Nous avons �t� amis pour toujours. 682 00:59:43,368 --> 00:59:45,245 Et vous avez toujours �t� l� pour moi. 683 00:59:47,247 --> 00:59:48,456 Je ne sais pas ... 684 00:59:50,082 --> 00:59:52,752 Je ne sais pas si vous avez d�j� J'ai dit combien �a voulait dire? 685 00:59:53,836 --> 00:59:55,963 Peut-�tre que je ne vous l'ai pas dit, mais ... 686 00:59:57,589 --> 00:59:59,216 Tu veux tout dire pour moi. 687 01:00:02,010 --> 01:00:04,262 C'est comme s�parer le monde entier. 688 01:00:04,804 --> 01:00:08,182 Je vais peut-�tre aussi te renvoyer, je ne sais pas. 689 01:00:11,310 --> 01:00:12,520 Peut-�tre que je ... 690 01:00:12,937 --> 01:00:14,772 Peut-�tre que j'ai �t� loin ... 691 01:00:17,816 --> 01:00:19,443 Et je suis vraiment d�sol�. 692 01:00:21,028 --> 01:00:24,614 Mais maintenant, je suis vous demandant de rester. 693 01:00:27,825 --> 01:00:29,994 Et c'est parce que j'ai besoin de toi. 694 01:00:32,955 --> 01:00:34,623 J'ai vraiment besoin de toi. 695 01:00:40,128 --> 01:00:41,505 Tu ne le comprends pas. 696 01:00:44,132 --> 01:00:46,050 Je peux le sentir en moi. 697 01:00:47,552 --> 01:00:50,179 Mark, vous ne l'avez pas. 698 01:00:50,304 --> 01:00:52,181 Vous allez bien, vous ne l'avez pas. 699 01:00:54,308 --> 01:00:55,559 Mark, s'il te pla�t! 700 01:00:57,561 --> 01:00:58,187 Mark! 701 01:01:16,453 --> 01:01:17,496 Pour les arri�res. 702 01:01:19,581 --> 01:01:20,374 Tu fais quoi 703 01:01:22,584 --> 01:01:23,960 Tu dois t'�loigner de lui, Sam. 704 01:01:25,628 --> 01:01:28,131 Vous y avez particip�, n'est-ce pas, Mark? 705 01:01:28,506 --> 01:01:29,507 En quoi? 706 01:01:29,757 --> 01:01:31,384 Jed, pose le couteau. 707 01:01:32,510 --> 01:01:33,761 Je sais ce que c'est. 708 01:01:34,512 --> 01:01:35,638 �a va, je sais ce que c'est, 709 01:01:35,638 --> 01:01:36,889 Je sais pourquoi les gens Il tombe malade. 710 01:01:39,808 --> 01:01:43,645 Il y a une vid�o ... Allez-vous la voir? 711 01:01:43,687 --> 01:01:44,813 Jed, je dois y aller - 712 01:01:44,896 --> 01:01:46,689 J'ai besoin que tu le voies, d'accord? 713 01:01:47,690 --> 01:01:49,317 S ? Bien. 714 01:01:58,700 --> 01:02:00,452 Si quelqu'un � l'ext�rieur �coute, 715 01:02:00,452 --> 01:02:02,120 s'il vous plait, vous devez Croyez-moi quand je vous dis ... 716 01:02:02,245 --> 01:02:04,247 ... que la Social Redroom est � bl�mer. 717 01:02:04,247 --> 01:02:06,207 C'est la cause de toute cette �pid�mie. 718 01:02:06,708 --> 01:02:08,001 Au cours des trois derni�res ann�es ... 719 01:02:09,293 --> 01:02:11,295 Nous avons couru ... 720 01:02:12,129 --> 01:02:14,298 Un mod�le subliminal ci-dessous de notre site web, 721 01:02:14,298 --> 01:02:16,175 essayer d'obtenir, que les utilisateurs ... 722 01:02:16,258 --> 01:02:18,135 ... visitez le site Web plus souvent. 723 01:02:18,802 --> 01:02:21,888 Il nous �tait impossible de suivre aux milliards d'utilisateurs, 724 01:02:21,888 --> 01:02:22,889 alors ... 725 01:02:23,306 --> 01:02:25,392 Nous avons cr�� un programme qui Il l'a fait pour nous. 726 01:02:25,809 --> 01:02:27,310 Sommes-nous suppos�s croire cela? 727 01:02:28,269 --> 01:02:29,270 Continuez juste � regarder. 728 01:02:29,270 --> 01:02:31,355 C'est la raison pour laquelle que tu ressens le besoin ... 729 01:02:31,355 --> 01:02:36,193 ... pour ajouter plus de photos, mettre � jour les �tats, 730 01:02:36,193 --> 01:02:39,363 de, hein, eh ... Parcourir plus souvent. 731 01:02:39,363 --> 01:02:41,823 Et la mise � jour qui nous avons lanc� ce matin ... 732 01:02:42,240 --> 01:02:45,076 Eh bien, celui-l� est tr�s addictif. 733 01:02:45,994 --> 01:02:48,204 Saignement de nez occasionnel C'�tait le seul sympt�me, mais ... 734 01:02:48,705 --> 01:02:52,792 Ils ont gard� les effets vrai c�t� en secret. 735 01:02:52,792 --> 01:02:54,168 Oh mon Dieu... 736 01:02:54,543 --> 01:02:56,879 Hallucinations et d�pression, 737 01:02:57,004 --> 01:02:58,255 et la violence, vous savez? 738 01:02:58,255 --> 01:02:59,506 Tous gard�s secrets. 739 01:03:00,007 --> 01:03:02,259 Apr�s avoir entendu parler de les effets secondaires, je, euh ... 740 01:03:03,176 --> 01:03:04,636 J'ai essay� de l'�teindre. 741 01:03:04,886 --> 01:03:05,887 Mais, euh ... 742 01:03:06,179 --> 01:03:08,681 J'entre une sorte de mode de survie. 743 01:03:08,765 --> 01:03:10,808 Comme un virus biologique. 744 01:03:10,892 --> 01:03:13,227 Mut , vous avez commenc� � changer les gens. 745 01:03:16,230 --> 01:03:20,817 Le virus est en mouvement � travers ceux qu'il infecte. 746 01:03:20,817 --> 01:03:23,612 Il essaie d'�liminer la menace - 747 01:03:23,612 --> 01:03:24,863 Qu'est ce que c'est nous? 748 01:03:25,989 --> 01:03:29,826 Si vous avez des h�morragies nasal ou hallucinations ... 749 01:03:31,827 --> 01:03:33,037 Il n'y a pas d'espoir pour toi. 750 01:03:34,163 --> 01:03:35,539 Mais j'ai post� un lien ... 751 01:03:36,248 --> 01:03:40,377 ... pour ceux qui ne le sont pas l'exp�rience, d'accord? 752 01:03:41,294 --> 01:03:43,505 C'est risqu�, mais Cela pourrait fonctionner pour vous. 753 01:03:46,508 --> 01:03:47,759 Je suis desol�. 754 01:03:52,305 --> 01:03:54,098 Jed, cela ne peut pas �tre vrai. 755 01:03:55,557 --> 01:03:56,809 Pensez-y. 756 01:03:58,810 --> 01:04:02,814 Comment un virus pourrait-il se propager? autour du monde en une journ�e? 757 01:04:03,356 --> 01:04:04,941 Un putain de jour! 758 01:04:05,942 --> 01:04:07,193 Des milliards de personnes malades... 759 01:04:07,318 --> 01:04:09,320 ... dans tous les diff�rents continents en une nuit! 760 01:04:09,320 --> 01:04:10,947 Tout �tait juste l�, Sam! 761 01:04:10,988 --> 01:04:12,615 Il faut que tu s'�loigner de lui, d'accord? 762 01:04:12,615 --> 01:04:13,783 Viens juste ici. 763 01:04:13,866 --> 01:04:14,742 Vous ... 764 01:04:15,868 --> 01:04:16,994 Je suis d�sol�, Mark. 765 01:04:17,786 --> 01:04:18,620 Viens ici, Sam. 766 01:04:24,542 --> 01:04:25,543 J'�tais dedans. 767 01:04:27,545 --> 01:04:28,296 Quoi 768 01:04:29,756 --> 01:04:32,925 Non, vous l'avez supprim�, nous Vous avez dit que vous l'avez �limin�. 769 01:04:33,551 --> 01:04:36,053 Jed, j'�tais juste en haut. 770 01:04:36,053 --> 01:04:37,471 S'il vous pla�t, Sam. 771 01:04:39,556 --> 01:04:41,475 Merde 772 01:04:46,563 --> 01:04:48,064 Vous dites que Est-ce � cause de l, no? 773 01:04:49,065 --> 01:04:51,567 Tu n'as pas besoin de le prot�ger, d'accord? 774 01:04:51,692 --> 01:04:53,861 Viens juste ... Viens ici. 775 01:04:56,363 --> 01:04:57,656 Je ne veux pas �tre seul. 776 01:04:59,241 --> 01:05:00,909 S'il vous plait! S'il vous pla�t? 777 01:05:05,246 --> 01:05:06,539 Il y a un rem�de. 778 01:05:06,664 --> 01:05:08,875 Il peut y avoir, c'est possible qu'il y a un rem�de. 779 01:05:09,375 --> 01:05:11,294 Il y a peut-�tre, il y a un lien. 780 01:05:11,669 --> 01:05:14,130 - quoi? - De quoi tu parles? 781 01:05:14,672 --> 01:05:15,881 Bien, c'est quoi? 782 01:05:15,881 --> 01:05:17,591 Retourne � la mal�diction! 783 01:05:21,595 --> 01:05:25,306 - L'exercice est en panne. - De quoi tu parles? 784 01:05:25,306 --> 01:05:26,558 Vous allez leur montrer! 785 01:05:27,225 --> 01:05:28,309 Bon. 786 01:05:29,060 --> 01:05:29,977 Bon... 787 01:05:35,691 --> 01:05:36,483 �Brian? 788 01:05:37,734 --> 01:05:38,485 RianBrian! 789 01:05:39,236 --> 01:05:41,488 Ami, o� es-tu? 790 01:05:43,615 --> 01:05:44,407 Brian ... 791 01:05:47,410 --> 01:05:48,286 Je l'ai vu. 792 01:05:48,911 --> 01:05:50,288 J'ai vu les liens, tu avais raison, mon ami. 793 01:05:50,621 --> 01:05:51,914 Qu'est-ce qui se passe? 794 01:05:52,623 --> 01:05:54,250 La r�sidence est envahie. 795 01:05:55,292 --> 01:05:57,127 �a va? Viens juste ici, mec. 796 01:05:57,669 --> 01:05:59,046 Je suis coinc� dans le plafond. 797 01:06:00,839 --> 01:06:02,424 Eh bien, y a-t-il une sortie de secours? 798 01:06:02,424 --> 01:06:04,676 Il suffit de trouver une �chelle Feu, mec, d'accord? 799 01:06:05,844 --> 01:06:07,595 Ne vous approchez pas! 800 01:06:10,348 --> 01:06:12,683 - Je dois l'�teindre. - non! Vous n'�tes pas oblig�! 801 01:06:12,683 --> 01:06:14,560 Vous devez attendre que cela se produise! 802 01:06:14,685 --> 01:06:15,811 Non, Jed. 803 01:06:16,061 --> 01:06:17,813 Je veux dire, mec, juste Vous devez attendre que cela se produise. 804 01:06:17,855 --> 01:06:19,648 Ils meurent, je le promets! 805 01:06:19,773 --> 01:06:22,025 Je sais Il n'y a plus de temps. 806 01:06:26,237 --> 01:06:27,780 D�sol� d'�tre d��u � ta f�te, mec. 807 01:06:29,240 --> 01:06:30,616 Je ne pense pas que je vais y arriver. 808 01:06:36,372 --> 01:06:37,414 Oui, bien ... 809 01:06:38,540 --> 01:06:40,167 La f�te je pue quand m�me. 810 01:06:40,709 --> 01:06:41,710 Je dois y aller. 811 01:06:43,795 --> 01:06:46,214 �Brian? RianBrian! 812 01:06:48,341 --> 01:06:51,427 Il ne peut pas m'entendre. Vous ne pouvez pas m'entendre. 813 01:06:52,720 --> 01:06:53,429 RianBrian! 814 01:06:54,555 --> 01:06:55,347 S'il vous plait! 815 01:06:58,350 --> 01:07:00,852 Brian, s'il te pla�t, s'il te pla�t! 816 01:07:00,852 --> 01:07:02,103 RianBrian, non, non! 817 01:07:07,525 --> 01:07:08,401 Non! 818 01:07:16,033 --> 01:07:16,784 Jed! 819 01:07:17,159 --> 01:07:18,744 Jed, ne le fais pas! 820 01:07:29,712 --> 01:07:30,922 D�sol�... 821 01:07:31,922 --> 01:07:32,965 Jed! 822 01:08:01,158 --> 01:08:02,117 Ils tiennent la porte! 823 01:08:20,217 --> 01:08:21,176 Putain! 824 01:08:44,698 --> 01:08:46,074 O� est le lien? 825 01:09:00,587 --> 01:09:03,798 Ce que vous allez voir est une proc�dure que l'on ressent ... 826 01:09:03,798 --> 01:09:06,759 ... il pourrait �tre le rem�de pour ce qu'ils appellent ... 827 01:09:06,843 --> 01:09:08,594 ... le 'Virus Redroom'. 828 01:09:08,636 --> 01:09:12,848 Ce virus attaque la r�gion am gdala du cerveau, 829 01:09:12,848 --> 01:09:15,726 qui stimule un surproduction de cellules ... 830 01:09:15,768 --> 01:09:18,896 ... qui cr�e un nouveau type de cerveau ... 831 01:09:18,896 --> 01:09:20,230 ... sous la forme d'une tumeur. 832 01:09:20,480 --> 01:09:23,608 Ceci est pour accueillir au nombre �crasant ... 833 01:09:23,608 --> 01:09:27,654 ... de nouveaux signes que le le cerveau re�oit ... 834 01:09:27,654 --> 01:09:31,782 ... d'autres infect�s par la Social Redroom dot com. 835 01:09:32,950 --> 01:09:35,661 C'est cette augmentation de la masse c�r�brale ... 836 01:09:35,661 --> 01:09:38,830 ... ce qui cause ces hallucinations. 837 01:09:49,340 --> 01:09:50,758 De notre recherche limit�e, 838 01:09:51,509 --> 01:09:53,844 Si vous avez d�j� des hallucinations, 839 01:09:54,261 --> 01:09:56,513 cette op�ration ne vous aidera pas. 840 01:09:57,222 --> 01:09:59,141 Cela signifie que la tumeur ... 841 01:09:59,141 --> 01:10:01,351 ... c'est d�j� trop profond�ment enracin�e 842 01:10:06,606 --> 01:10:08,149 Avant de commencer, 843 01:10:08,316 --> 01:10:10,193 assurez-vous que votre patient est ... 844 01:10:10,193 --> 01:10:16,156 ... immobilis�, fix� � un chaise ou une table avec une corde. 845 01:10:16,156 --> 01:10:17,825 Ou une ceinture suffira. 846 01:10:23,663 --> 01:10:25,915 Tout d'abord, faire une incision ... 847 01:10:26,541 --> 01:10:28,167 ... dans le cortex pr�-frontal, 848 01:10:28,209 --> 01:10:30,378 soit ici ou ici. 849 01:10:46,726 --> 01:10:48,770 Une fois que vous avez expos� le cr�ne, 850 01:10:48,770 --> 01:10:50,062 vous aurez besoin de percer un petit trou ... 851 01:10:50,062 --> 01:10:51,772 ... assez grand pour un petit couteau. 852 01:10:54,191 --> 01:10:56,276 Et attention � ne pas percer trop profond. 853 01:10:58,445 --> 01:11:00,280 C'est la partie la plus importante: 854 01:11:00,697 --> 01:11:02,073 Une fois le trou perc�, 855 01:11:02,199 --> 01:11:03,950 une art�re noire appara�tra. 856 01:11:04,326 --> 01:11:06,953 C'est l'art�re qui nourrit la tumeur, 857 01:11:06,953 --> 01:11:09,580 et acc�l�re la croissance. 858 01:11:10,873 --> 01:11:12,875 Cette augmentation de la masse c�r�brale ... 859 01:11:12,958 --> 01:11:15,628 ... est la cause �ventuelle de l'apparition du cr�ne. 860 01:11:16,337 --> 01:11:20,507 M�me apr�s la mort, la tumeur continue de cro�tre. 861 01:11:20,507 --> 01:11:22,759 Nous ne savons pas pourquoi ni comment. 862 01:11:47,532 --> 01:11:48,950 C'est ce que vous avez supprim�. 863 01:11:54,705 --> 01:11:55,873 Est-ce dans nos t�tes? 864 01:11:57,082 --> 01:11:58,709 Est-ce possible? 865 01:11:59,626 --> 01:12:02,003 Quoi Non 866 01:12:02,629 --> 01:12:05,131 C'est une op�ration du cerveau avec une perceuse maison, non. 867 01:12:06,007 --> 01:12:07,258 Vous avez entendu ce qu'il a dit. 868 01:12:07,884 --> 01:12:09,010 Nous mourrons quand m�me. 869 01:12:10,011 --> 01:12:11,387 Nous ne pouvons pas faire cela. 870 01:12:12,638 --> 01:12:13,889 Nous devons le faire. 871 01:12:13,889 --> 01:12:15,391 Je ne vais pas percer trou dans la t�te, Sam! 872 01:12:15,516 --> 01:12:16,642 C'est fou! 873 01:12:19,519 --> 01:12:21,271 Mark, on peut faire �a. 874 01:12:55,552 --> 01:12:56,929 Je suis d�sol�, Sam. 875 01:13:02,184 --> 01:13:03,393 Je ne peux pas. 876 01:13:05,812 --> 01:13:06,938 Je suis malade. 877 01:13:09,941 --> 01:13:11,025 S'il te pla�t, ne le fais pas... 878 01:13:12,151 --> 01:13:14,028 S'il vous pla�t, ne me forcez pas � le faire. 879 01:13:19,241 --> 01:13:21,118 Bien, alors je vais le faire en premier. 880 01:13:23,954 --> 01:13:26,581 Si la vid�o est correcte, Alors c'est trop tard pour moi. 881 01:13:26,623 --> 01:13:27,999 Montre moi 882 01:13:27,999 --> 01:13:29,750 On ne va pas mourir ici! 883 01:13:31,836 --> 01:13:33,212 Que se passe-t-il si cela ne fonctionne pas? 884 01:13:36,215 --> 01:13:37,174 Il doit. 885 01:13:41,178 --> 01:13:42,762 Nous n'avons pas beaucoup de temps. 886 01:13:44,514 --> 01:13:46,015 Nous devons faire �a. 887 01:14:17,211 --> 01:14:18,003 H� ... 888 01:14:20,547 --> 01:14:22,382 Si quelque chose ne va pas ... 889 01:14:25,260 --> 01:14:26,010 C'est bon 890 01:14:27,762 --> 01:14:29,013 Il n'y a pas d'autre moyen. 891 01:15:07,048 --> 01:15:08,299 Qu'est-ce que vous allez voir ... 892 01:15:08,508 --> 01:15:11,677 ... c'est une proc�dure qui Nous pensons que cela pourrait �tre le rem�de ... 893 01:15:11,677 --> 01:15:14,889 ... � quoi servent-ils? appeler le 'Virus Redroom' ... 894 01:15:16,890 --> 01:15:17,891 Mordre �a. 895 01:15:19,518 --> 01:15:21,937 Cela stimule un Surproduction de cellules, 896 01:15:22,229 --> 01:15:25,231 qui cr�e un nouveau type de cerveau ... 897 01:15:25,482 --> 01:15:26,482 ... sous la forme d'une tumeur. 898 01:15:26,983 --> 01:15:28,735 Ceci est pour faire de la place pour ... 899 01:15:28,818 --> 01:15:30,820 ... nombre �crasant ... 900 01:15:30,820 --> 01:15:34,198 ... nouveaux signes que le cerveau re�oit des autres ... 901 01:15:34,198 --> 01:15:38,243 ... infect� par le Social Redroom dot com ... 902 01:15:41,496 --> 01:15:42,873 Elle va mourir, Mark. 903 01:15:43,498 --> 01:15:44,791 Pourquoi vous battez-vous avec nous? 904 01:15:49,045 --> 01:15:49,670 Quoi 905 01:15:57,678 --> 01:16:00,806 Eh bien, es-tu pr�t? 906 01:16:43,178 --> 01:16:44,054 Mark ... 907 01:17:02,612 --> 01:17:04,072 Vous pouvez le sentir, Mark. 908 01:17:06,157 --> 01:17:07,116 �Chad? 909 01:17:10,536 --> 01:17:12,246 Comment sommes-nous tous connect�s maintenant? 910 01:17:15,374 --> 01:17:18,168 Tout le monde sait tout sur vous. 911 01:17:19,795 --> 01:17:22,422 Et vous savez tout sur tout le monde. 912 01:17:28,970 --> 01:17:30,555 Si vous nous �coutez ... 913 01:17:31,806 --> 01:17:33,557 Nous pouvons vous sauver 914 01:17:36,602 --> 01:17:37,686 Votre douleur ... 915 01:17:38,312 --> 01:17:39,938 Ce sera notre douleur. 916 01:17:43,566 --> 01:17:44,734 Vous n'�tes pas vraiment l�. 917 01:17:45,819 --> 01:17:49,530 Si vous op�rez, elle mourra. 918 01:17:50,031 --> 01:17:50,907 Non 919 01:17:59,248 --> 01:18:01,666 Mark, concentre-toi sur moi. 920 01:18:11,467 --> 01:18:12,176 Mark! 921 01:19:16,110 --> 01:19:16,985 Mark! 922 01:19:22,282 --> 01:19:23,783 S'il vous pla�t, ne me quitte pas. 923 01:19:23,867 --> 01:19:24,993 Pas t 924 01:19:25,869 --> 01:19:26,786 Je ne peux pas le faire. 925 01:19:28,162 --> 01:19:30,414 Allez ... partez. 926 01:19:32,416 --> 01:19:33,167 Mark ... 927 01:19:35,294 --> 01:19:37,045 Mark, je ne peux pas faire �a tout seul. 928 01:19:38,046 --> 01:19:39,965 Tu n'es pas seul 929 01:19:47,221 --> 01:19:48,306 Je t'aime. 930 01:19:52,476 --> 01:19:53,978 Je t'aime aussi, Sam. 931 01:20:00,734 --> 01:20:01,860 Mark ... 932 01:20:03,403 --> 01:20:04,154 Mark! 933 01:26:02,274 --> 01:26:03,692 Officiers de la loi ... 934 01:26:06,027 --> 01:26:07,987 ... les infect�s, semblent revenir ... 935 01:26:09,822 --> 01:26:11,699 Ils ont ferm� les sites de r�seautage ... 936 01:26:16,203 --> 01:26:17,746 Nous vous tiendrons inform�s par radio ... 937 01:26:17,830 --> 01:26:19,456 ... tant que c'est s�r ... 938 01:26:22,250 --> 01:26:24,627 L'h�morragie c�r�brale n'est pas va tuer tous les infect�s ... 939 01:26:26,379 --> 01:26:55,239 ... le lien t�l�pathique parmi les morts. 940 01:27:09,168 --> 01:28:04,677 Antisocial (2013) Une traduction de TaMaBin 70004

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.