All language subtitles for Antareen (Mrinal Sen, 1994)
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:04,074
Subtitles downloaded from www.OpenSubtitles.org
2
00:00:07,807 --> 00:00:12,241
National Film Development Corporation
presenta
3
00:00:13,213 --> 00:00:16,910
Un pel�cula de Mrinal Sen
4
00:00:18,485 --> 00:00:21,750
ANTAREEN
El confinado
5
00:00:23,423 --> 00:00:27,086
Basada en un relato de
Saadat Hasan Manto
6
00:00:39,472 --> 00:00:43,841
Reparto:
Dimple Kapadia, Anjan Dutta
7
00:00:44,878 --> 00:00:46,510
Dipti Roy, Satya Gupta
8
00:00:46,511 --> 00:00:50,475
Mousumi Majumder, Amal Mukherjee
y Tathagata Sanyal
9
00:00:52,619 --> 00:00:55,918
Arreglos: Jitesh Basu Thakur
10
00:01:35,261 --> 00:01:40,255
M�sica de fondo: Shashi Anand
11
00:01:41,034 --> 00:01:44,561
Edici�n: Mrinmoy Chakraborty
12
00:01:45,438 --> 00:01:50,432
Gui�n y direcci�n: Mrinal Sen
13
00:01:51,478 --> 00:01:57,815
No tienes comida ni alojamiento.
Has tenido muchos domicilios.
14
00:01:58,918 --> 00:02:02,183
He rastreado una vieja direcci�n.
15
00:02:03,256 --> 00:02:06,552
En nombre de dios, te env�o esta carta.
16
00:02:06,553 --> 00:02:09,161
Si la recibes, por favor, ven.
17
00:02:10,130 --> 00:02:14,866
A este sitio donde, seg�n palabras
tuyas, s�lo hay contaminaci�n ac�stica.
18
00:02:15,768 --> 00:02:18,066
Me quedar� unos d�as
con mi mujer y mi hijo.
19
00:02:19,072 --> 00:02:23,168
Esta casa ha estado tu custodia.
20
00:02:25,645 --> 00:02:27,442
Eres un hombre conceptual, un escritor.
21
00:02:28,314 --> 00:02:34,847
�Qui�n habr�a dicho que comprar�as
esta vieja casa, con sus piedras rotas
22
00:02:34,848 --> 00:02:37,245
y uno o dos ejemplares
de 'Las piedras hambrientas'?
23
00:02:38,057 --> 00:02:43,427
Y que conseguir�as un mont�n de
relatos y un casero, Banamali.
24
00:02:44,464 --> 00:02:45,594
Banamali se despedir�.
25
00:03:10,757 --> 00:03:11,849
Soy Banamali.
26
00:03:25,471 --> 00:03:26,470
- �Ya est� todo?
- S�.
27
00:03:46,059 --> 00:03:50,324
Venga, venga.
28
00:04:03,042 --> 00:04:04,976
El se�or lo arregl� todo.
29
00:04:10,283 --> 00:04:11,910
�l me dijo algo divertido sobre usted.
30
00:04:14,621 --> 00:04:16,680
�Bebe t� cuando duerme?
31
00:04:18,625 --> 00:04:19,721
Espere.
32
00:05:20,019 --> 00:05:21,953
Aqu� estuvo nuestra reina.
33
00:05:25,391 --> 00:05:26,589
Los zapatos.
34
00:05:34,934 --> 00:05:36,492
Ella se quedaba en esta habitaci�n.
35
00:05:38,338 --> 00:05:44,573
Dicen que ten�a muchos juicios
con el gobierno brit�nico.
36
00:05:46,813 --> 00:05:48,371
Ahora la habitaci�n est� cerrada.
37
00:05:50,183 --> 00:05:52,344
Usted estar� en la habitaci�n contigua.
38
00:05:52,752 --> 00:05:54,083
En esa habitaci�n.
39
00:06:03,963 --> 00:06:06,625
Una vez hubo de todo aqu�.
40
00:07:31,083 --> 00:07:38,957
Banamali lo arregl� todo en
la casa y ya no lo volv� a ver.
41
00:07:40,460 --> 00:07:46,695
Incluso dej� preparado
un t� antes de irse.
42
00:07:49,602 --> 00:07:53,003
�l me hab�a dicho que
volver�a al cabo de unos d�as.
43
00:07:55,508 --> 00:07:58,705
y que se marchar�a despu�s
de explic�rmelo todo.
44
00:08:07,987 --> 00:08:10,478
As�, estoy solo en esta casa.
45
00:08:24,470 --> 00:08:29,746
He visto monta�as, oc�anos y desiertos,
46
00:08:29,747 --> 00:08:36,780
pero este extra�o silencio
no lo hab�a sentido nunca.
47
00:08:39,085 --> 00:08:45,246
Sent� un vac�o sin fin en cuanto
cruc� el umbral de la puerta.
48
00:08:45,247 --> 00:08:48,221
Una ciudad llena de voces, s�lo ruido.
49
00:09:03,976 --> 00:09:08,970
Dicen que algunas personas han visto
sombras incorp�reas en esta casa.
50
00:09:13,452 --> 00:09:19,015
De verdad que no creo en estas cosas,
51
00:09:20,359 --> 00:09:25,319
pero desde que llegu�,
huelo a misterio aqu�.
52
00:09:58,798 --> 00:09:59,856
�Hola!
53
00:10:01,434 --> 00:10:02,492
�Hola!
54
00:12:30,149 --> 00:12:31,345
�D�game!
55
00:12:31,917 --> 00:12:32,817
�Qu�?
56
00:12:32,818 --> 00:12:34,014
�El tiempo?
57
00:12:35,788 --> 00:12:38,086
�Un momento!
58
00:13:08,954 --> 00:13:11,115
S�. Disculpe, siga.
59
00:13:11,590 --> 00:13:16,118
Le hablaba del tiempo.
�Est� lloviendo ah�?
60
00:13:16,662 --> 00:13:17,724
No.
61
00:13:17,963 --> 00:13:19,055
�Qu� bien!
62
00:13:19,598 --> 00:13:21,589
Aqu�, hace viento.
63
00:13:23,068 --> 00:13:24,330
�A qui�n quieres?
64
00:13:27,740 --> 00:13:29,537
�Qu� n�mero es?
65
00:13:30,009 --> 00:13:31,203
�El n�mero?
66
00:13:31,777 --> 00:13:33,039
�Este n�mero?
67
00:13:36,081 --> 00:13:39,517
Espere un segundo.
68
00:13:47,893 --> 00:13:52,439
�Con qui�n quiere?
�Con Dilip? �Con su mujer?
69
00:13:52,440 --> 00:13:56,858
Pero no vendr�n hasta dentro de un mes.
70
00:13:57,469 --> 00:14:01,530
�Qu�? �Dilip? �Qu� dice?
71
00:14:04,243 --> 00:14:05,441
Banamali.
72
00:14:05,444 --> 00:14:09,972
S�, la familia de Dilip y
Banamali. Nadie m�s vive aqu�.
73
00:14:10,749 --> 00:14:12,649
Se debe de haber equivocado de n�mero.
74
00:14:14,820 --> 00:14:19,814
�Puede esperar? No cuelgue, por favor.
75
00:14:44,817 --> 00:14:48,412
Pensar� que le estoy
haciendo perder el tiempo.
76
00:14:49,221 --> 00:14:53,391
Se preguntar� qui�n es esta
persona que s�lo dice tonter�as.
77
00:14:54,059 --> 00:14:55,321
No, no...
78
00:14:56,395 --> 00:14:59,193
Pero, �qu� quiere?
79
00:15:03,235 --> 00:15:06,329
Yo...
80
00:15:06,605 --> 00:15:08,232
Quiero hablar.
81
00:15:09,174 --> 00:15:10,801
�Hablar con qui�n?
82
00:15:14,313 --> 00:15:15,280
�Qui�n es usted?
83
00:15:16,048 --> 00:15:17,345
�Que qui�n soy?
84
00:15:21,553 --> 00:15:23,578
Pero, �con qui�n quiere hablar?
85
00:15:26,792 --> 00:15:27,781
C�mo se lo dir�a...
86
00:15:28,794 --> 00:15:29,886
Con usted...
87
00:15:31,297 --> 00:15:32,662
�Conmigo? Imposible.
88
00:15:34,233 --> 00:15:37,464
�Por qu� imposible?
89
00:15:43,342 --> 00:15:47,073
Vale, anoche...
90
00:15:51,550 --> 00:15:54,314
S�, yo s�lo...
91
00:15:55,888 --> 00:15:57,086
Oh...
92
00:15:57,990 --> 00:15:58,957
�Por qu�...?
93
00:16:01,093 --> 00:16:02,458
�Espere un momento!
94
00:16:02,828 --> 00:16:04,989
�Hola!
95
00:16:06,065 --> 00:16:07,225
�Qu� pasa?
96
00:16:08,500 --> 00:16:09,592
�Hola!
97
00:16:34,860 --> 00:16:36,725
Disculpe, estaba...
98
00:16:37,429 --> 00:16:45,429
�Hola!
99
00:18:15,027 --> 00:18:18,554
�Hola!
100
00:18:20,199 --> 00:18:21,530
�Le estoy molestando?
101
00:18:31,276 --> 00:18:34,370
Soy yo.
102
00:18:42,788 --> 00:18:43,982
Ya entiendo.
103
00:18:44,656 --> 00:18:45,720
�S�?
104
00:18:47,659 --> 00:18:49,092
�De verdad?
105
00:18:54,933 --> 00:18:56,264
�C�mo lo va a entender?
106
00:18:57,469 --> 00:18:58,493
Soy yo.
107
00:19:04,443 --> 00:19:07,003
Podr�a haber sido cualquiera.
108
00:19:09,448 --> 00:19:10,442
No.
109
00:19:11,216 --> 00:19:12,275
�No?
110
00:19:12,718 --> 00:19:13,914
�Por qu�?
111
00:19:14,219 --> 00:19:16,517
�No podr�a haber sido
cualquiera de sus amigos?
112
00:19:17,890 --> 00:19:19,221
No.
113
00:19:21,260 --> 00:19:28,383
Un familiar, una llamada
de trabajo urgente.
114
00:19:28,384 --> 00:19:30,464
Tambi�n podr�a haber sido.
115
00:19:30,769 --> 00:19:33,329
No.
116
00:19:34,473 --> 00:19:37,806
�Por qu� no?
117
00:19:39,478 --> 00:19:42,242
De hecho, nadie podr�a llamarme aqu�.
118
00:19:43,782 --> 00:19:47,445
�D�nde es 'aqu�'?
119
00:19:52,291 --> 00:19:53,758
Pues...
120
00:19:55,327 --> 00:19:56,623
Es un palacio.
121
00:19:57,029 --> 00:19:58,087
�Un palacio?
122
00:19:58,764 --> 00:20:00,595
�La mansi�n de un rey?
123
00:20:01,800 --> 00:20:05,327
�Vives en un palacio?
124
00:20:05,470 --> 00:20:06,937
No, no es eso.
125
00:20:08,607 --> 00:20:09,596
No soy un pr�ncipe.
126
00:20:10,609 --> 00:20:16,275
Dilip es mi amigo y me ha alojado aqu�.
127
00:20:16,949 --> 00:20:19,315
�En un palacio?
128
00:20:19,952 --> 00:20:20,919
S�lo es un palacio por el nombre.
129
00:20:22,087 --> 00:20:25,153
No hay gente ni objetos
ni sirvientes ni soldados.
130
00:20:25,154 --> 00:20:27,081
No hay nada aqu�. S�lo yo.
131
00:20:29,494 --> 00:20:30,620
Muy divertido, �no?
132
00:20:31,330 --> 00:20:32,729
�T� crees?
133
00:20:33,599 --> 00:20:35,533
Pero hay muchos huesos.
134
00:20:36,101 --> 00:20:37,159
�Huesos?
135
00:20:38,604 --> 00:20:41,164
Vale, vale, entiendo.
136
00:20:41,773 --> 00:20:42,967
Huesos humanos.
137
00:20:46,044 --> 00:20:47,170
�Tienes miedo?
138
00:20:52,251 --> 00:20:54,742
�No tienes miedo ah� solo?
139
00:20:55,254 --> 00:20:56,312
�Asusta?
140
00:20:58,056 --> 00:21:01,514
No, de hecho, estoy buscando.
141
00:21:02,060 --> 00:21:04,858
�Qu� est�s buscando?
142
00:21:05,230 --> 00:21:06,426
A ver...
143
00:21:09,301 --> 00:21:10,700
'Las piedras hambrientas'.
144
00:21:12,771 --> 00:21:13,733
�Qu�?
145
00:21:13,739 --> 00:21:17,436
�No has le�do a Tagore? Es un relato.
'Las piedras hambrientas'.
146
00:21:20,712 --> 00:21:26,215
No hay casas en todo el
desolado paraje de monta�a.
147
00:21:26,216 --> 00:21:28,619
S�lo una gran casa,
un palacio de piedra.
148
00:21:29,955 --> 00:21:36,451
Lo construy� hace mucho
tiempo el sult�n Mahmud Shah.
149
00:21:37,262 --> 00:21:39,822
S�, hace 250 a�os.
150
00:21:42,067 --> 00:21:44,934
Ahora est� vac�o, no hay nadie.
151
00:21:45,804 --> 00:21:49,638
�Ni los ladrones se atreven a entrar?
152
00:21:50,309 --> 00:21:56,077
Dicen que por la noche s�lo se oye el
llanto oculto de una esclava prisionera.
153
00:21:56,078 --> 00:21:59,149
Llora y pide que la rescaten.
154
00:22:02,921 --> 00:22:07,153
Ya s�: eres escritor.
155
00:22:08,226 --> 00:22:12,595
S�lo estaba recitando a Tagore y t�...
156
00:22:13,799 --> 00:22:16,427
�No escribes? Dime.
157
00:22:18,437 --> 00:22:21,338
T� escribes, lo s�.
158
00:22:22,107 --> 00:22:27,101
Escribir significa... no decir
nada... Dilip piensa que...
159
00:22:31,550 --> 00:22:32,881
�Qu�?
160
00:22:34,252 --> 00:22:35,651
�Por qu� eres tan callada?
161
00:22:36,121 --> 00:22:43,527
�Escribir�as sobre m�? Por favor, hazlo.
162
00:22:53,472 --> 00:22:56,930
�Qu� pasa? Dime qu� pasa.
163
00:23:18,096 --> 00:23:19,255
Una cucaracha.
164
00:23:22,033 --> 00:23:28,268
Y lagartijas, ratones...
Un d�a vi hasta p�jaros.
165
00:23:30,609 --> 00:23:32,304
�Qu�? �Los p�jaros?
166
00:23:33,078 --> 00:23:37,037
Dios m�o, me das miedo.
167
00:23:37,449 --> 00:23:38,677
�Yo?
168
00:23:39,851 --> 00:23:41,045
�A ti?
169
00:23:41,153 --> 00:23:42,181
S�.
170
00:23:54,599 --> 00:24:01,903
�No me has preguntado
qui�n soy ni d�nde vivo?
171
00:24:03,041 --> 00:24:04,508
Ni desde d�nde hablo.
172
00:27:01,987 --> 00:27:05,944
Son las piezas
de una historia maravillosa.
173
00:27:05,945 --> 00:27:10,341
Sopl� de repente el aire de primavera,
174
00:27:10,342 --> 00:27:14,297
en las extra�as habitaciones
de este gran palacio.
175
00:27:16,134 --> 00:27:24,736
Yo sol�a alejarme mucho,
hasta que no se ve�a el final.
176
00:27:24,737 --> 00:27:28,877
Segu�a las piezas que se mov�an.
177
00:27:41,760 --> 00:27:42,954
Banamali...
178
00:27:44,929 --> 00:27:49,486
Te haces mayor, descuidas tu trabajo.
179
00:27:49,487 --> 00:27:52,604
Ese d�a te olvidaste
de cerrar la puerta.
180
00:27:54,072 --> 00:27:57,906
�Resc�tame, resc�tame!
181
00:28:27,272 --> 00:28:28,330
�Se�ora!
182
00:28:30,408 --> 00:28:32,740
�Qu� pasa? �Estaba so�ando?
183
00:28:40,518 --> 00:28:46,753
Duerma, es tarde. No se entretenga m�s.
184
00:29:48,987 --> 00:29:52,582
Hola. S�, soy yo.
185
00:29:54,159 --> 00:29:58,323
Te he despertado. No est� bien.
186
00:29:59,631 --> 00:30:05,369
No s� si est� bien o mal, pero s�.
187
00:30:05,370 --> 00:30:08,630
Estoy despierto. �Qu� hora es?
188
00:30:09,140 --> 00:30:12,632
La 1.30... Espera.
189
00:30:15,847 --> 00:30:18,577
El reloj se ha parado.
190
00:30:19,417 --> 00:30:20,611
Yo te la digo.
191
00:30:22,220 --> 00:30:27,283
Seg�n este reloj, son las 2:50.
192
00:30:46,444 --> 00:30:51,177
Y dime qu� es tan urgente a estas horas.
193
00:30:51,549 --> 00:31:00,457
No me puedo dormir. Hace mucho que
perd� el sue�o y no he vuelto a dormir.
194
00:31:01,492 --> 00:31:05,326
Y como no ten�as a nadie,
me fastidias a m�...
195
00:31:09,167 --> 00:31:12,295
Lo siento, cuelgo.
196
00:31:13,238 --> 00:31:17,197
T� decides si cuelgas o no.
197
00:31:18,610 --> 00:31:23,604
Llamas y luego huyes.
198
00:31:26,251 --> 00:31:29,880
�Te estoy molestando mucho?
199
00:31:31,089 --> 00:31:36,425
�Molestando? No exactamente, pero...
200
00:31:37,428 --> 00:31:39,896
Pero, �qu�?
201
00:31:41,232 --> 00:31:42,221
T�...
202
00:31:43,968 --> 00:31:45,833
No te entiendo.
203
00:31:48,039 --> 00:31:49,438
�No me entiendes?
204
00:31:50,508 --> 00:31:51,702
�Ni un poco?
205
00:31:54,012 --> 00:31:55,206
�C�mo te lo dir�a?
206
00:31:56,781 --> 00:32:01,309
Dime, dime. �Qu� piensas de m�?
207
00:32:07,558 --> 00:32:08,957
Dime.
208
00:32:15,333 --> 00:32:16,322
T�...
209
00:32:16,868 --> 00:32:17,960
Estas en una casa, sola.
210
00:32:18,569 --> 00:32:21,333
No en un palacio, �vale?
211
00:32:23,808 --> 00:32:30,737
Una habitaci�n, sin lujos,
un tel�fono, al lado de la cama.
212
00:32:32,183 --> 00:32:35,433
Un reloj en la mesita.
A veces funciona, a veces, no.
213
00:32:35,434 --> 00:32:39,589
Eso significa que se te
olvida darle cuerda.
214
00:32:42,327 --> 00:32:47,252
De noche, cuando todos duermen,
215
00:32:47,253 --> 00:32:51,849
t� sigues despierta en tu habitaci�n.
216
00:32:51,850 --> 00:32:54,034
Sola, �verdad?
217
00:32:57,308 --> 00:33:00,211
Durante el d�a no puedes hablar
218
00:33:00,212 --> 00:33:06,307
Te aburres y quieres
a alguien que te escuche.
219
00:33:07,819 --> 00:33:13,452
Quieres hablar, no sabes con qui�n.
220
00:33:13,453 --> 00:33:19,196
Buscas a alguien y encuentras.
221
00:33:20,798 --> 00:33:24,097
Quieres decir tus palabras,
muchas palabras.
222
00:33:26,004 --> 00:33:32,034
Tu historia... Pero no dejar�s
que nadie llegue a saberla.
223
00:33:32,844 --> 00:33:38,646
Ni que sepa qui�n eres.
224
00:33:41,219 --> 00:33:44,188
�Est�s escuchando?
225
00:33:46,991 --> 00:33:53,481
La frustraci�n quiere devorarte.
226
00:33:53,482 --> 00:33:56,263
Cada d�a, cada instante.
227
00:33:58,503 --> 00:34:00,528
T� coraz�n est� roto
en lo m�s profundo.
228
00:34:01,672 --> 00:34:07,372
Quiz�s por eso quieres a
alguien, quieres cont�rselo.
229
00:34:08,679 --> 00:34:15,209
Pero no puedes decirlo. Est�s muy sola.
230
00:34:17,121 --> 00:34:18,520
�Escuchas?
231
00:34:21,092 --> 00:34:22,150
�Escuchas?
232
00:34:23,828 --> 00:34:27,229
No escucho. No quiero escuchar.
233
00:34:29,434 --> 00:34:30,867
Por favor.
234
00:34:35,440 --> 00:34:36,839
Por favor.
235
00:35:04,001 --> 00:35:07,061
�Qui�n es esta misteriosa mujer?
236
00:35:11,509 --> 00:35:13,067
�Es la misma misteriosa mujer
de 'Las piedras hambrientas'?
237
00:35:15,980 --> 00:35:18,972
La que naci� de una
habitante del desierto.
238
00:35:21,419 --> 00:35:26,413
Y que un ladr�n beduino
la rob� del regazo de su madre.
239
00:35:29,093 --> 00:35:33,052
Y la vendi� a una criada
de la residencia real.
240
00:35:35,500 --> 00:35:40,494
Ella se refugi� en
la casa del emperador.
241
00:35:42,406 --> 00:35:46,706
Llena de riqueza, era una c�rcel eterna.
242
00:36:32,390 --> 00:36:34,483
�Ha dormido esta noche?
243
00:36:56,948 --> 00:37:04,116
Se pasa la noche y
el d�a perdiendo el tiempo.
244
00:37:05,690 --> 00:37:08,158
Ha dejado a los amigos.
245
00:37:10,928 --> 00:37:12,896
No se puede vivir as�.
246
00:37:14,332 --> 00:37:16,698
�Por qu�? T� est�s muy viva.
247
00:37:19,437 --> 00:37:20,734
Viva...
248
00:37:21,239 --> 00:37:23,799
Pero se�ora, su caso es diferente.
249
00:37:24,742 --> 00:37:29,475
Su madre aun vive.
250
00:37:33,417 --> 00:37:36,318
S� que no deber�a decir esto.
251
00:37:36,988 --> 00:37:42,517
Pero, d�game: El d�a
que el se�or se fue y no volvi�,
252
00:37:43,261 --> 00:37:47,027
�por qu� usted...? Todos lo saben.
253
00:37:49,867 --> 00:37:56,534
�l es rico y le proporciona dinero
a usted y a toda su familia.
254
00:37:57,141 --> 00:37:58,836
�Como si el dinero lo fuera todo!
255
00:38:04,248 --> 00:38:07,046
Yo le digo que lo olvide todo.
256
00:38:07,618 --> 00:38:11,884
Vaya a ver a su madre. Se sentir� bien.
257
00:38:48,459 --> 00:38:49,790
�Eres t�?
258
00:38:50,828 --> 00:38:51,920
�Cu�ndo has llegado?
259
00:38:52,063 --> 00:38:53,159
Hace un rato.
260
00:38:53,164 --> 00:38:54,222
Hola.
261
00:38:54,999 --> 00:38:57,559
Estaba leyendo y no quise molestarlo.
262
00:38:58,169 --> 00:38:59,267
�Alg�n problema?
263
00:38:59,437 --> 00:39:00,661
No, no, ninguno.
264
00:39:00,838 --> 00:39:02,237
- D�melo a m�.
- No, est� bien.
265
00:39:09,714 --> 00:39:10,844
�Entiendo!
266
00:39:11,248 --> 00:39:15,048
�Naba!
267
00:39:16,887 --> 00:39:17,981
Ven aqu�.
268
00:39:20,758 --> 00:39:25,218
El se�or no quiere el t�
en taza. Trae un vaso.
269
00:39:26,597 --> 00:39:27,693
Ven aqu�.
270
00:39:36,407 --> 00:39:37,501
Espera.
271
00:39:44,348 --> 00:39:45,337
Si�ntate ah� y b�betelo.
272
00:40:07,638 --> 00:40:08,732
�Qui�n?
273
00:40:09,407 --> 00:40:10,396
�Qui�n es ese chico?
274
00:40:12,209 --> 00:40:17,430
Mi nieto. Lo he tra�do del pueblo.
275
00:40:17,431 --> 00:40:22,021
Llevar� recados, ir� a la tienda...
276
00:40:22,022 --> 00:40:26,180
Ayudar� en la cocina.
277
00:40:26,791 --> 00:40:29,055
�Para eso lo ha tra�do?
278
00:40:29,560 --> 00:40:30,519
S�.
279
00:40:30,961 --> 00:40:34,928
Yo no puedo quedarme, se quedar� �l.
280
00:40:37,368 --> 00:40:40,565
Mi nieto es muy eficiente...
281
00:40:42,840 --> 00:40:43,898
No hac�a falta.
282
00:40:48,179 --> 00:40:49,339
�Que no?
283
00:40:50,848 --> 00:40:54,614
He visto lo que ha hecho en la cocina.
284
00:40:56,053 --> 00:40:59,022
Neba, dile que t� tambi�n lo has visto.
285
00:41:00,157 --> 00:41:01,681
S�lo huevo y arroz hervidos.
286
00:41:01,959 --> 00:41:03,517
Lleva d�as haciendo s�lo eso.
287
00:41:03,761 --> 00:41:05,251
Yo s� hacer huevos hervidos.
288
00:41:05,729 --> 00:41:07,223
Eso tambi�n sabe �l.
- S�.
289
00:41:07,298 --> 00:41:09,022
Calla y no exageres.
290
00:41:10,267 --> 00:41:11,666
El se�or me dio instrucciones.
291
00:41:11,769 --> 00:41:14,289
Olvida las instrucciones del se�or.
292
00:41:14,290 --> 00:41:18,140
Esc�chame a m�. Devuelve al chico.
293
00:41:18,509 --> 00:41:21,478
No, se�or, eso no puede
ser. Ser�a peligroso.
294
00:41:22,480 --> 00:41:23,947
�Peligroso? �Qu� pasa?
295
00:41:24,448 --> 00:41:25,642
No es nada.
296
00:41:25,883 --> 00:41:26,883
�Qu� quieres decir?
297
00:41:26,917 --> 00:41:29,911
�No se da cuenta? Nadie
quiere estar solo en esta casa.
298
00:41:30,087 --> 00:41:31,076
Nadie lo hace.
299
00:41:31,288 --> 00:41:32,384
�Es eso?
300
00:41:32,857 --> 00:41:34,449
La gente no es como usted.
301
00:41:34,859 --> 00:41:35,848
�Y c�mo se llama?
302
00:41:36,026 --> 00:41:37,118
Tu nieto.
303
00:41:37,428 --> 00:41:40,397
Naba. Nabakanta. Puede llamarlo Naba.
304
00:41:40,898 --> 00:41:41,988
- Naba.
- S�.
305
00:41:42,633 --> 00:41:46,399
�l dormir� en este balc�n.
306
00:41:46,837 --> 00:41:48,036
- �Aqu�?
- S�.
307
00:41:49,607 --> 00:41:51,598
�No hay ninguna habitaci�n abajo?
308
00:41:51,909 --> 00:41:53,900
S�, puede dormir en mi habitaci�n.
309
00:41:54,378 --> 00:41:59,338
Mejor para usted. Podr� llamarlo
desde las escaleras y acudir�.
310
00:41:59,683 --> 00:42:00,809
�Lo har�s?
311
00:42:01,218 --> 00:42:02,344
�No tendr�s miedo?
312
00:42:02,786 --> 00:42:03,878
�Y si aparece un fantasma?
313
00:42:06,857 --> 00:42:08,085
�l ya ha estado aqu� antes
314
00:42:08,759 --> 00:42:10,249
Lo sabe todo sobre esta casa.
315
00:42:11,061 --> 00:42:13,689
Es un chico de pueblo. No tendr� miedo.
316
00:42:22,439 --> 00:42:24,999
No molestes mucho al se�or.
317
00:42:26,076 --> 00:42:29,910
Es escritor y tiene que estar solo.
318
00:42:30,247 --> 00:42:31,245
�Qu� escribe?
319
00:42:56,640 --> 00:42:57,636
Soy yo.
320
00:43:00,678 --> 00:43:01,674
Soy yo.
321
00:43:05,349 --> 00:43:06,345
�Me oyes?
322
00:43:08,319 --> 00:43:09,315
Soy yo.
323
00:43:11,322 --> 00:43:12,281
Hola.
324
00:43:13,958 --> 00:43:14,952
�Hola!
325
00:43:17,461 --> 00:43:18,420
�Hola!
326
00:43:20,898 --> 00:43:21,823
�Hola!
327
00:43:22,967 --> 00:43:23,899
�Me oyes?
328
00:43:25,603 --> 00:43:26,562
�Hola!
329
00:43:30,608 --> 00:43:33,406
�No oigo nada!
330
00:43:34,278 --> 00:43:35,210
�Nada!
331
00:43:36,213 --> 00:43:37,241
Hola.
332
00:43:48,392 --> 00:43:51,225
Soy yo.
333
00:44:05,309 --> 00:44:07,405
�Eres t�?
334
00:44:09,713 --> 00:44:11,237
�Qu� pasa?
335
00:44:12,650 --> 00:44:14,743
�Has dicho algo? �Quieres algo?
336
00:44:15,219 --> 00:44:16,119
No.
337
00:44:16,887 --> 00:44:17,979
�Quieres decirme algo?
338
00:44:19,957 --> 00:44:21,254
Ve a dormir.
339
00:44:46,650 --> 00:44:47,550
�Qu�?
340
00:44:51,388 --> 00:44:53,253
�Qu� pasa?
341
00:44:53,691 --> 00:44:54,653
Nada.
342
00:44:55,959 --> 00:44:57,221
Vete. No necesito nada.
343
00:44:57,628 --> 00:44:58,622
Vete.
344
00:45:02,299 --> 00:45:03,357
Escucha...
345
00:45:06,003 --> 00:45:07,664
�Te da miedo estar solo ah� abajo?
346
00:45:08,138 --> 00:45:09,867
�Miedo? �Qu� va!
347
00:45:11,308 --> 00:45:12,236
Vete.
348
00:46:12,269 --> 00:46:14,931
Hace ya tres d�as. El tel�fono no suena.
349
00:46:19,743 --> 00:46:23,372
Hace ya tres d�as.
No paro de rondar el tel�fono.
350
00:46:29,419 --> 00:46:33,446
Hace ya tres d�as. No he hecho
m�s que pensar y pensar.
351
00:46:38,829 --> 00:46:42,390
Hace ya tres d�as.
No puedo dormir por la noche.
352
00:47:00,350 --> 00:47:01,344
�Hola!
353
00:47:02,152 --> 00:47:03,214
�Qui�n es?
354
00:47:04,988 --> 00:47:06,016
�Qui�n llama?
355
00:47:09,927 --> 00:47:10,859
Lo consegu�.
356
00:47:13,797 --> 00:47:14,786
�Qu� pas� ese d�a?
357
00:47:16,266 --> 00:47:18,359
Te dije demasiadas cosas.
358
00:47:19,069 --> 00:47:22,630
Lo s�. Lo o� todo.
359
00:47:23,507 --> 00:47:24,535
Entonces...
360
00:47:25,809 --> 00:47:26,837
�Qu�?
361
00:47:27,878 --> 00:47:29,176
�Qu� te pas�?
362
00:47:31,248 --> 00:47:35,708
No lo s�. Todo se estrope�.
363
00:47:38,322 --> 00:47:42,149
Pens� en contarte...
364
00:47:43,760 --> 00:47:47,691
Quer�a contarte, pero no lo hice.
365
00:47:48,098 --> 00:47:49,190
Ya, no me lo contaste.
366
00:47:51,468 --> 00:47:52,596
Vale, escucha.
367
00:47:52,669 --> 00:47:55,035
Esa historia de Tagore...
368
00:47:56,473 --> 00:47:58,304
�'Las piedras hambrientas'?
369
00:47:59,810 --> 00:48:02,074
S�. La madre de un
habitante del desierto...
370
00:48:02,679 --> 00:48:06,376
Le roban a la hija de su regazo.
371
00:48:07,017 --> 00:48:10,783
Y la madre no sabe
d�nde han vendido a la hija.
372
00:48:12,890 --> 00:48:16,485
�La madre consigui�
informaci�n sobre la hija?
373
00:48:18,328 --> 00:48:20,023
�La busc�?
374
00:48:20,998 --> 00:48:25,458
�D�nde fue? �Qu� pas�?
375
00:48:27,871 --> 00:48:30,203
Al fin y al cabo, era su madre.
376
00:48:32,242 --> 00:48:33,174
Me lo pones dif�cil.
377
00:48:34,211 --> 00:48:36,851
Ten�a informaci�n, la busc�, no...
378
00:48:36,852 --> 00:48:40,411
Tagore no escribi� sobre eso...
Us� una simple frase.
379
00:48:45,489 --> 00:48:52,827
Un ladr�n beduino la rob� del
regazo de su madre. S�lo eso.
380
00:48:58,502 --> 00:48:59,833
Yo conoc�a a alguien...
381
00:49:01,538 --> 00:49:07,568
Era la hija mayor de la familia.
No hizo falta robarla.
382
00:49:09,479 --> 00:49:13,711
Su misma madre la regal�.
383
00:49:16,386 --> 00:49:20,083
�La chica lo acept�? �No protest�?
384
00:49:31,468 --> 00:49:32,457
No hab�a elecci�n.
385
00:49:33,837 --> 00:49:35,031
Eran siete en la familia.
386
00:49:36,440 --> 00:49:37,429
El padre estaba enfermo.
387
00:49:38,308 --> 00:49:43,302
S�lo la hija mayor trabajaba.
388
00:49:45,482 --> 00:49:46,471
Nada nuevo.
389
00:49:48,051 --> 00:49:52,283
No pod�an subsistir con eso.
390
00:49:54,691 --> 00:49:58,454
Los hermanos m�s peque�os
depend�an de la hermana mayor.
391
00:50:01,031 --> 00:50:01,998
Insoportable.
392
00:50:04,668 --> 00:50:09,566
Una vez pens� en matarlos a todos.
393
00:50:10,707 --> 00:50:11,639
D�ndoles veneno.
394
00:50:12,843 --> 00:50:14,572
Para que todo acabara.
395
00:50:21,251 --> 00:50:24,009
Un d�a, lleg� una persona.
396
00:50:25,989 --> 00:50:29,550
De mente abierta y con mucho dinero.
397
00:50:31,261 --> 00:50:35,391
Dijo que se har�a cargo de todas
las necesidades de la familia.
398
00:50:39,269 --> 00:50:40,827
Y que convertir�a
a su hija en una reina.
399
00:50:45,709 --> 00:50:50,703
La madre pens� que al final el
Todopoderoso los hab�a favorecido.
400
00:50:57,421 --> 00:50:58,517
Despu�s de eso...
401
00:51:04,261 --> 00:51:05,425
Despu�s de eso,
402
00:51:06,530 --> 00:51:09,328
los d�as fueron pasando, lentos.
403
00:51:10,967 --> 00:51:15,461
Poco a poco, ella fue conociendo
el peculiar car�cter de �l.
404
00:51:28,018 --> 00:51:29,781
Mam� aun tiene contacto.
405
00:51:31,288 --> 00:51:32,220
Ella sufre.
406
00:51:33,557 --> 00:51:34,751
Escribe cartas.
407
00:51:36,526 --> 00:51:42,192
Dice que no tendr� sitio ni en el
infierno por el pecado que cometi�.
408
00:51:43,467 --> 00:51:46,868
�La hija ve a su madre?
�Piensa en su madre?
409
00:51:59,950 --> 00:52:00,944
No.
410
00:52:11,628 --> 00:52:12,622
No.
411
00:53:37,480 --> 00:53:38,442
�Qu�?
412
00:53:38,682 --> 00:53:39,946
�Puedo entrar?
413
00:53:40,550 --> 00:53:41,612
S�, entra.
414
00:53:56,299 --> 00:53:57,563
�Quieres decirme algo?
415
00:53:58,501 --> 00:54:01,860
- S�.
- �Qu� es?
416
00:54:05,308 --> 00:54:07,003
�Usted escribe?
417
00:54:07,510 --> 00:54:08,572
�Dios m�o!
418
00:54:10,847 --> 00:54:12,141
�Qui�n te lo ha dicho?
419
00:54:13,049 --> 00:54:15,609
El abuelo.
420
00:54:16,519 --> 00:54:19,010
�El abuelo te lo ha dicho?
421
00:54:19,289 --> 00:54:20,285
S�.
422
00:54:20,357 --> 00:54:22,689
�Escribe sobre fantasmas?
423
00:54:23,426 --> 00:54:24,723
�Por qu�? �Porque hay fantasmas aqu�?
424
00:54:24,961 --> 00:54:26,826
�Qu� va!
425
00:54:27,697 --> 00:54:28,789
�Tienes miedo de los fantasmas?
426
00:54:29,232 --> 00:54:33,580
"Mi hijo es un fantasma, mi hija, bruja,
yo adoro a Rama y a Laxshmana"
427
00:54:33,581 --> 00:54:34,727
"Los fantasmas no pueden hacerme da�o"
428
00:54:36,172 --> 00:54:37,196
Un chico valiente.
429
00:54:40,377 --> 00:54:44,336
"Mi hijo es un fantasma,
mi hija, bruja..."
430
00:54:45,048 --> 00:54:47,312
�Se enfad� conmigo ese d�a?
431
00:54:48,218 --> 00:54:49,243
�Qu� d�a?
432
00:54:49,419 --> 00:54:50,615
Esa noche.
433
00:54:51,521 --> 00:54:53,284
S�, subiste aqu� arriba.
434
00:54:54,691 --> 00:54:56,488
�Gritaba mucho al tel�fono?
435
00:54:56,726 --> 00:54:58,660
Hablaba muy alto.
436
00:54:59,029 --> 00:55:00,519
Pensar�as que re��a con el fantasma.
437
00:55:00,897 --> 00:55:01,797
S�.
438
00:55:01,798 --> 00:55:02,828
Que discut�a.
439
00:55:04,100 --> 00:55:06,261
Bueno, ahora tienes
que irte. Tengo trabajo.
440
00:55:10,607 --> 00:55:13,571
Oye... Ven.
441
00:55:18,548 --> 00:55:23,542
De ahora en adelante, cuando est�
hablando por la noche, no subas.
442
00:56:07,497 --> 00:56:13,629
�Se�or! �Se�or!
443
00:56:21,010 --> 00:56:22,068
�No, no!
444
00:56:24,547 --> 00:56:25,741
El tel�fono no ha sonado.
445
00:56:31,087 --> 00:56:32,217
Est� lloviendo.
446
00:56:46,603 --> 00:56:48,833
�Estaba so�ando?
447
00:56:58,748 --> 00:57:01,198
Est� lloviendo desde anoche.
448
00:57:01,199 --> 00:57:04,311
La ciudad se va a ahogar
con tanta lluvia y tanto trueno.
449
00:57:21,037 --> 00:57:22,231
El se�or, al tel�fono.
450
00:57:23,740 --> 00:57:24,804
�Qu�?
451
00:57:25,708 --> 00:57:29,109
El se�or quiere hablar con usted.
452
00:57:30,046 --> 00:57:31,240
S�, con usted.
453
00:57:34,017 --> 00:57:36,110
Dile que me estoy ba�ando.
454
00:57:41,458 --> 00:57:42,447
�Qu� pasa?
455
00:57:43,159 --> 00:57:46,686
Sigue al tel�fono. Dice que es urgente.
456
00:57:47,530 --> 00:57:50,658
Te he dicho que le digas
que me estoy ba�ando.
457
00:58:02,011 --> 00:58:07,602
Por la manera en que ha colgado,
parec�a estar muy enfadado.
458
00:58:07,603 --> 00:58:10,885
�Qu� habr�a hecho si hubiera
cogido usted la llamada?
459
00:58:25,869 --> 00:58:26,965
�Qu� pasa?
460
00:58:28,571 --> 00:58:29,663
�Por qu� no se ha tomado el t�?
461
00:59:02,071 --> 00:59:06,007
Se�ora, no haga locuras.
462
00:59:44,948 --> 00:59:45,978
Hola.
463
00:59:46,349 --> 00:59:47,316
Soy yo.
464
00:59:48,418 --> 00:59:55,263
Por favor, anota mi n�mero de tel�fono.
465
00:59:55,264 --> 00:59:59,226
244-6730.
466
01:00:01,030 --> 01:00:06,657
Para que no se te olvide.
467
01:00:09,539 --> 01:00:15,102
No. Nada, nada. Cuelgo.
468
01:00:31,361 --> 01:00:32,361
�Qu�?
469
01:00:32,362 --> 01:00:33,590
Voy a limpiar la habitaci�n.
470
01:00:41,137 --> 01:00:51,279
De nuevo, aquella noche,
escuch� que alguien lloraba.
471
01:00:51,280 --> 01:00:56,116
Ped�a que la rescataran.
472
01:00:57,687 --> 01:01:03,173
Dura ilusi�n, sue�o profundo, rotas
todas la puertas de los sue�os vanos.
473
01:01:03,174 --> 01:01:07,927
Me llevas en tu caballo,
abrazada a tu pecho.
474
01:01:08,297 --> 01:01:12,965
Entre el bosque, hacia
la monta�a, cruzando el r�o.
475
01:01:12,966 --> 01:01:15,260
Ll�vame a tu casa.
476
01:01:16,139 --> 01:01:17,299
"Resc�tame"
477
01:01:25,481 --> 01:01:29,008
�Qui�n soy yo? �C�mo puedo rescatarte?
478
01:04:00,570 --> 01:04:01,732
Hola.
479
01:04:13,749 --> 01:04:14,738
S�, lo s�.
480
01:04:17,019 --> 01:04:18,077
Estaba ba��ndome.
481
01:04:22,992 --> 01:04:24,220
Ya te lo he dicho.
482
01:04:29,332 --> 01:04:30,596
�Qu� quieres?
483
01:04:32,869 --> 01:04:34,268
�Qu� quieres que haga?
484
01:04:37,306 --> 01:04:38,398
�Que me quede en la calle?
485
01:04:42,278 --> 01:04:43,374
No.
486
01:04:44,447 --> 01:04:45,846
No aguanto m�s.
487
01:04:46,349 --> 01:04:49,318
S�... lo s�.
488
01:04:50,119 --> 01:04:53,384
Si no fuera por ti, todos
estar�amos muertos.
489
01:04:56,359 --> 01:05:04,061
Me he humillado bastante. No puedo m�s.
490
01:05:09,338 --> 01:05:10,896
�Acaso no soy un ser humano?
491
01:07:06,789 --> 01:07:09,087
�Se�ora, se�ora!
492
01:07:18,267 --> 01:07:19,461
Se�ora.
493
01:07:47,396 --> 01:07:48,326
Naba.
494
01:07:51,867 --> 01:07:52,865
Naba.
495
01:07:54,136 --> 01:07:55,166
�Ya voy!
496
01:08:08,651 --> 01:08:09,913
�Me llamaba?
497
01:08:10,686 --> 01:08:13,112
- �D�nde estabas?
- Estaba lavando ropa.
498
01:08:14,256 --> 01:08:15,484
�Te dijo tu abuelo cu�ndo vendr�a?
499
01:08:15,791 --> 01:08:19,227
No. Iba a estar cerca. Puede
venir en cualquier momento.
500
01:08:19,662 --> 01:08:21,129
Vale, vete.
501
01:08:22,198 --> 01:08:23,222
�Necesita algo?
502
01:08:23,499 --> 01:08:25,660
�Cu�ndo volver� tu se�or?
503
01:08:25,968 --> 01:08:27,435
No s�, el abuelo lo sabe.
504
01:08:29,038 --> 01:08:30,132
Vale, vete.
505
01:08:40,049 --> 01:08:41,043
�Mam�!
506
01:08:42,818 --> 01:08:44,115
�Eres t�!
507
01:08:45,988 --> 01:08:47,979
Has crecido.
508
01:08:50,826 --> 01:08:51,854
He venido.
509
01:08:52,628 --> 01:08:53,653
�Sin avisar?
510
01:08:53,796 --> 01:08:56,390
�Por qu�? �No deber�a?
511
01:08:56,799 --> 01:08:58,767
�No quer�a decir eso!
512
01:08:59,268 --> 01:09:00,826
Entra, entra.
513
01:09:06,408 --> 01:09:07,375
Ven.
514
01:09:09,812 --> 01:09:11,746
�A qui�n ve�a yo al
levantarme cada ma�ana?
515
01:09:15,751 --> 01:09:19,312
En tanto tiempo has venido dos veces.
516
01:09:19,688 --> 01:09:20,588
S�.
517
01:09:20,656 --> 01:09:21,752
Si�ntate.
518
01:09:25,561 --> 01:09:27,392
Si�ntate.
519
01:09:31,167 --> 01:09:33,829
Me alegra mucho que hayas venido.
520
01:09:34,537 --> 01:09:35,526
�C�mo est�s?
521
01:09:37,039 --> 01:09:38,133
Regular.
522
01:09:39,008 --> 01:09:42,273
�Por qu�? Se te ve bien.
523
01:09:43,345 --> 01:09:45,472
�Llama a Tuni y Muni!
524
01:09:46,382 --> 01:09:48,942
No, que se han ido a la escuela.
525
01:09:49,618 --> 01:09:53,281
�Por qu� lo llamas escuela?
Mis hermanas est�n en el colegio.
526
01:09:53,956 --> 01:09:56,948
Mejdi va a clases particulares.
527
01:09:57,359 --> 01:09:58,455
�S�?
528
01:09:59,328 --> 01:10:00,818
No me lo hab�as dicho.
529
01:10:02,698 --> 01:10:04,689
�T� no vas a tu clase de mecanograf�a?
530
01:10:07,036 --> 01:10:10,938
Tuvo fiebre y aun no se encuentra bien.
531
01:10:12,341 --> 01:10:13,365
�Hab�is llamado al m�dico?
532
01:10:14,176 --> 01:10:17,976
La vio el m�dico que trata a tu padre.
533
01:10:18,747 --> 01:10:19,736
�C�mo est� pap�?
534
01:10:21,717 --> 01:10:26,086
El m�dico no dice nada. No tiene cura.
535
01:10:27,890 --> 01:10:29,551
Venga, ve a verlo.
536
01:10:33,529 --> 01:10:35,429
Anoche no durmi�.
537
01:10:36,098 --> 01:10:39,966
Esta ma�ana le he dado
un somn�fero y ahora duerme.
538
01:10:49,378 --> 01:10:50,376
Vamos.
539
01:10:54,416 --> 01:10:55,542
Escucha...
540
01:10:57,219 --> 01:10:58,283
Mira qui�n ha venido.
541
01:10:58,287 --> 01:10:59,187
�Mam�!
542
01:11:07,229 --> 01:11:08,223
�Qui�n?
543
01:11:09,598 --> 01:11:10,594
Pap�...
544
01:11:11,767 --> 01:11:12,699
Soy yo.
545
01:11:14,637 --> 01:11:15,665
�Qui�n?
546
01:11:18,040 --> 01:11:19,007
Soy yo, pap�.
547
01:11:20,075 --> 01:11:21,205
�Cu�ndo has llegado?
548
01:11:21,510 --> 01:11:22,572
Ahora mismo.
549
01:11:24,079 --> 01:11:25,171
�C�mo est�s?
550
01:11:26,248 --> 01:11:27,344
Estoy bien.
551
01:11:28,917 --> 01:11:30,111
No hables.
552
01:11:32,087 --> 01:11:34,749
Duerme, pap�, duerme.
553
01:11:36,258 --> 01:11:37,350
�Volver�s otro d�a?
554
01:11:41,797 --> 01:11:42,825
S�.
555
01:11:55,377 --> 01:11:56,507
Duerme, pap�.
556
01:12:03,319 --> 01:12:06,880
Montu empezar� a trabajar
el lunes. El sueldo es bueno.
557
01:12:07,289 --> 01:12:08,654
Y se lo ir�n subiendo.
558
01:12:09,258 --> 01:12:10,320
�D�nde est� Montu?
559
01:12:10,359 --> 01:12:11,453
Me voy, mam�.
560
01:12:11,627 --> 01:12:12,616
Si acabas de llegar.
561
01:12:12,728 --> 01:12:13,717
Tengo prisa.
562
01:12:14,330 --> 01:12:15,422
�No vas a comer nada?
563
01:12:15,497 --> 01:12:16,497
No.
564
01:12:19,868 --> 01:12:24,862
Aprende bien mecanograf�a y
conseguir�s un buen trabajo.
565
01:12:27,109 --> 01:12:32,069
Escucha. S� autosuficiente.
566
01:14:18,620 --> 01:14:22,147
Hola.
567
01:14:23,559 --> 01:14:24,526
Soy yo.
568
01:14:26,328 --> 01:14:31,322
Lo siento, te estoy molestando otra vez.
569
01:14:31,767 --> 01:14:39,503
No, no, est� bien. Iba a llamarte yo.
570
01:14:40,209 --> 01:14:41,471
Es el momento adecuado.
571
01:14:42,077 --> 01:14:43,075
�S�?
572
01:14:45,881 --> 01:14:49,511
De todos modos, escucha...
573
01:14:50,185 --> 01:14:52,619
Hoy he ido a ver a mi madre.
574
01:14:53,589 --> 01:14:54,685
�Sin avisar?
575
01:14:56,558 --> 01:14:57,620
Bien.
576
01:14:58,660 --> 01:14:59,820
Muy bien, pero...
577
01:15:00,996 --> 01:15:02,429
No, sin avisar, no.
578
01:15:04,600 --> 01:15:08,263
Mi padre sabe que no vivir� mucho.
579
01:15:09,371 --> 01:15:12,306
Mi hermano tiene trabajo.
580
01:15:13,775 --> 01:15:16,676
Con un buen sueldo que le ir�n subiendo.
581
01:15:17,946 --> 01:15:19,846
Mis hermanas siguen estudiando.
582
01:15:20,649 --> 01:15:22,014
Una de ellas va a clases particulares.
583
01:15:24,019 --> 01:15:28,080
Me he alegrado mucho. Todo les va bien.
584
01:15:28,957 --> 01:15:36,693
Creo que mi familia sobrevivir�.
585
01:15:37,599 --> 01:15:38,566
S�.
586
01:15:41,370 --> 01:15:42,837
�Puedo verte?
587
01:15:49,077 --> 01:15:50,105
�Por qu�?
588
01:15:51,079 --> 01:15:53,840
Dime una cosa...
589
01:15:56,051 --> 01:15:57,484
�Por qu� me llamas tanto?
590
01:16:00,789 --> 01:16:02,087
�Puedo decirte la verdad?
591
01:16:03,258 --> 01:16:04,254
�Puedo?
592
01:16:05,127 --> 01:16:06,123
Claro.
593
01:16:06,895 --> 01:16:07,925
Dime.
594
01:16:09,932 --> 01:16:12,560
No duermo por las noches.
595
01:16:13,969 --> 01:16:20,250
Llamo a uno cada noche.
596
01:16:20,251 --> 01:16:22,377
No conozco a ninguno.
597
01:16:24,146 --> 01:16:26,444
Te parecer� un barbaridad.
598
01:16:27,749 --> 01:16:30,400
Pero era una adicci�n.
599
01:16:30,401 --> 01:16:37,249
Alguien molesta a alguien
para pasarlo bien.
600
01:16:38,226 --> 01:16:41,218
Alguien que parece tener ansiedad.
601
01:16:45,667 --> 01:16:46,759
No pretendes molestar.
602
01:16:48,470 --> 01:16:51,633
S�lo quieres hablar.
603
01:16:53,241 --> 01:16:54,505
�S�lo hablar?
604
01:16:55,110 --> 01:16:56,374
�De verdad?
605
01:16:58,447 --> 01:17:00,711
�Y por qu� me has dado tu n�mero?
606
01:17:02,451 --> 01:17:03,513
Eso...
607
01:17:05,187 --> 01:17:07,087
No me preguntes eso.
608
01:17:09,891 --> 01:17:10,915
No lo s�.
609
01:17:12,060 --> 01:17:15,689
�Por qu� me cuentas que
has ido a ver a tu madre?
610
01:17:18,066 --> 01:17:21,968
Pens� que te alegrar�as.
611
01:17:23,538 --> 01:17:25,506
S�lo por eso.
612
01:17:29,378 --> 01:17:33,280
Pero no nos conocemos.
No tenemos ni las direcciones.
613
01:17:35,217 --> 01:17:42,646
Quiz�s no hac�a falta...
Yo quer�a hablar, y t�...
614
01:17:47,195 --> 01:17:48,293
�Qu�?
615
01:17:50,899 --> 01:17:52,867
�No puedo verte una vez?
616
01:17:54,469 --> 01:17:55,633
S�lo una vez.
617
01:18:05,547 --> 01:18:06,741
No.
618
01:19:32,667 --> 01:19:35,227
Ah, est�s aqu�.
619
01:19:37,038 --> 01:19:38,903
Estaba pensando en ti.
620
01:19:43,678 --> 01:19:44,872
D�jalo ah�.
621
01:19:46,548 --> 01:19:48,015
�Ha decidido irse?
622
01:19:48,416 --> 01:19:49,510
S�.
623
01:19:52,220 --> 01:19:56,350
Puede quedarse m�s d�as. �Qu� ha pasado?
624
01:19:57,259 --> 01:20:00,820
El se�or y su familia van
a venir. Podr�a esperarlos.
625
01:20:01,429 --> 01:20:02,487
No, no puedo.
626
01:20:02,731 --> 01:20:03,755
Deme.
627
01:20:03,899 --> 01:20:05,298
No, que pesa mucho.
628
01:20:05,367 --> 01:20:07,726
D�jeme a m�, y esa tambi�n.
629
01:20:07,869 --> 01:20:08,927
No, esta la llevo yo.
630
01:20:43,238 --> 01:20:45,258
Creo que el reloj est� parado.
631
01:20:45,259 --> 01:20:49,074
A todos los relojes de esta casa
se les da cuerda los domingos.
632
01:20:55,250 --> 01:20:56,514
�D�nde est� Naba?
633
01:20:56,918 --> 01:20:57,914
�Se ha ido?
634
01:20:57,919 --> 01:20:59,011
No. �A d�nde iba a ir?
635
01:20:59,487 --> 01:21:03,290
�Va a la estaci�n? �l llamar� a un taxi.
636
01:21:03,291 --> 01:21:04,455
De acuerdo.
637
01:21:04,526 --> 01:21:05,754
�Puedo retirarme?
638
01:21:05,827 --> 01:21:07,126
Tengo que limpiar y arreglarlo todo.
639
01:21:07,429 --> 01:21:11,456
Ya sabe, el se�or es muy
especial para esas cosas.
640
01:22:48,697 --> 01:22:52,360
Dilip, en tu carta me escribiste
sobre 'Las piedras hambrientas'.
641
01:22:53,268 --> 01:22:55,429
He encontrado a esa prisionera.
642
01:22:56,738 --> 01:22:59,129
Tambi�n lloraba y gritaba de noche.
643
01:22:59,130 --> 01:23:01,732
Pero ya no habla de su libertad.
644
01:23:02,677 --> 01:23:05,669
Y yo, �c�mo puedo rescatarla?
645
01:24:09,077 --> 01:24:10,071
�T�!
646
01:24:10,578 --> 01:24:13,604
Disculpe, no se pare en la puerta.
647
01:24:14,649 --> 01:24:15,613
�T�!
648
01:24:15,750 --> 01:24:17,012
�Est� loco!
649
01:24:23,658 --> 01:24:27,185
Lo siento, no la hab�a visto.
650
01:24:28,430 --> 01:24:29,389
Pase.
651
01:24:37,205 --> 01:24:40,697
�Qu� pasa? Baje, el tren va a salir.
652
01:24:48,416 --> 01:24:49,940
D�jeme a m�.
653
01:24:52,787 --> 01:24:54,482
�Quiere decirme algo?
654
01:24:55,000 --> 01:24:58,130
Best watched using Open Subtitles MKV Player
43901
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.