All language subtitles for Abduction.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:54,833 --> 00:02:56,208 Lucy! 2 00:02:59,000 --> 00:03:01,208 Sweetie, it's Dad. 3 00:03:01,291 --> 00:03:03,791 Lucy, sweetheart? 4 00:03:08,208 --> 00:03:12,041 Lucy, it's Dad. Please, wake up. 5 00:03:12,125 --> 00:03:14,041 Awake, Lucy! 6 00:03:15,875 --> 00:03:17,708 What the hell is this? 7 00:03:19,041 --> 00:03:21,041 We'll remove this one. 8 00:03:22,458 --> 00:03:26,458 If you touch it, you'll kill her. 9 00:03:28,125 --> 00:03:29,708 You're lying. 10 00:03:29,791 --> 00:03:34,375 Perhaps, But are you willing to take that risk? 11 00:07:07,375 --> 00:07:09,500 VICTORY FOUNTAIN PARKS 12 00:07:09,541 --> 00:07:12,375 A VIETNAMIC HISTORIC LANDSCAPE 13 00:07:31,125 --> 00:07:34,083 V ... V ... Vietnam? 14 00:09:01,500 --> 00:09:03,291 Yes? 15 00:09:03,875 --> 00:09:06,000 Immediately. 16 00:10:00,500 --> 00:10:01,791 No! No! 17 00:10:07,208 --> 00:10:09,500 - How's it going? - Go to hell! 18 00:10:09,541 --> 00:10:10,583 Okay. 19 00:10:19,500 --> 00:10:23,083 It is your day of rest today. Usually, I give no other chances. 20 00:10:23,166 --> 00:10:25,750 I have a question for you. Whose area is this? 21 00:10:25,833 --> 00:10:28,416 Fucking pussy! 22 00:10:35,000 --> 00:10:38,875 What did you say? I can not hear. Speak louder. 23 00:10:42,416 --> 00:10:44,416 Whose area? 24 00:10:46,166 --> 00:10:49,166 Master ... Master Trahns. 25 00:10:49,250 --> 00:10:52,208 That's right. Master Trahn's area. 26 00:10:52,291 --> 00:10:57,916 Then go home and tell your boss to pack the bags and bring the whores from here. 27 00:10:58,041 --> 00:11:01,750 Vietnam is closed. Do you understand me? 28 00:11:07,000 --> 00:11:09,083 - Yeah? - Is it done? 29 00:11:09,166 --> 00:11:11,750 - Yes, it's done. - Good. 30 00:11:12,583 --> 00:11:15,791 Are you sure they understand? 31 00:11:15,875 --> 00:11:18,500 Yes, they have understood. 32 00:12:02,708 --> 00:12:06,666 F ... F ... Forgive me. 33 00:12:08,000 --> 00:12:10,208 I i... 34 00:12:13,166 --> 00:12:16,500 My name is... 35 00:12:22,291 --> 00:12:28,083 I ... I don't remember what I'm called. 36 00:12:32,083 --> 00:12:34,416 I don't remember what I'm called. 37 00:12:37,083 --> 00:12:40,000 I remember nothing. 38 00:13:13,458 --> 00:13:15,083 Count them. 39 00:13:16,541 --> 00:13:20,000 It's not necessary. If I can't trust you ... 40 00:13:25,041 --> 00:13:27,833 But I still can't keep you. 41 00:13:28,500 --> 00:13:30,916 Is it really your last job for us? 42 00:13:32,000 --> 00:13:34,625 It's my last job for everyone. 43 00:13:34,708 --> 00:13:36,375 What to do in China? 44 00:13:36,458 --> 00:13:39,666 Your army poles will not want to meet you. 45 00:13:39,750 --> 00:13:44,333 I'm not going to fight anymore. My wife wants to open a noodle stand. 46 00:13:44,416 --> 00:13:48,166 Should your beautiful wife become a chef? I can't imagine it. 47 00:13:48,250 --> 00:13:50,625 You do not have to Imagine her at all. 48 00:13:52,875 --> 00:13:54,666 Shut up. 49 00:13:57,791 --> 00:14:02,416 The youth is ignorant. Don't hold it against him. 50 00:14:03,166 --> 00:14:06,416 Master Trahn, you do not have to apologize. 51 00:14:06,500 --> 00:14:10,000 I am indebted to you for ever. 52 00:14:35,458 --> 00:14:37,708 An ... English ... English? 53 00:14:54,458 --> 00:14:57,833 Ur ... Excuse me, do you speak any ... English? 54 00:14:57,916 --> 00:15:01,333 Eng ... English? 55 00:15:18,291 --> 00:15:23,291 Br ... British amb ... amb ... embassies? 56 00:15:25,458 --> 00:15:28,666 British amb ... ambass ... 57 00:15:31,833 --> 00:15:35,500 For God's sake, the lady! I try to take me to the British Embassy! 58 00:15:37,416 --> 00:15:41,500 I don't stutter! I don't stutter anymore! 59 00:15:42,583 --> 00:15:44,208 Thanks! 60 00:15:55,125 --> 00:15:57,541 Hell! 61 00:16:20,083 --> 00:16:21,875 Hello Darling. 62 00:16:32,791 --> 00:16:34,541 Forgive me for being late. 63 00:16:38,708 --> 00:16:40,375 Where have you been? 64 00:16:42,041 --> 00:16:44,208 I have a surprise for you. 65 00:16:51,583 --> 00:16:53,916 Wait! 66 00:16:57,500 --> 00:17:01,333 - I visited the embassy. - The Embassy? 67 00:17:01,416 --> 00:17:04,791 I downloaded my passport. We're going home. 68 00:17:07,125 --> 00:17:10,708 - Don't mess with me. - It's no joke. I promise. 69 00:17:12,125 --> 00:17:15,583 I am finished. We can travel home. 70 00:17:26,708 --> 00:17:30,041 - Thanks. - I love you. 71 00:17:38,333 --> 00:17:39,583 What? 72 00:17:44,000 --> 00:17:46,541 - It goes away in the laundry. - It's not about the shirt. 73 00:17:49,666 --> 00:17:52,000 It was the last time. 74 00:17:52,083 --> 00:17:54,375 Like last time? 75 00:17:55,541 --> 00:17:58,041 And like the last last time? 76 00:18:01,250 --> 00:18:04,583 - Or before that? - But I'm done. 77 00:18:04,666 --> 00:18:07,791 Listen to what I say. I am finished. Look. 78 00:18:09,583 --> 00:18:11,666 My severance pay. 79 00:18:11,750 --> 00:18:14,333 It will help us to start over again. 80 00:18:15,250 --> 00:18:16,916 I don't need your blood money. 81 00:18:17,750 --> 00:18:19,666 Maya. 82 00:18:23,041 --> 00:18:25,375 I am finished. 83 00:18:25,458 --> 00:18:27,208 We can... 84 00:18:29,625 --> 00:18:31,166 We can travel home. 85 00:18:43,583 --> 00:18:45,375 Lucy, November 27th 86 00:18:59,291 --> 00:19:00,916 Who are you? 87 00:20:24,333 --> 00:20:25,666 Wake. 88 00:20:26,666 --> 00:20:28,000 Come on. 89 00:20:32,291 --> 00:20:33,875 Let's go. 90 00:20:35,625 --> 00:20:37,000 You can't sleep here. 91 00:20:37,083 --> 00:20:39,500 Get up. Let's go. 92 00:20:40,458 --> 00:20:42,000 Speed ​​up. 93 00:20:43,791 --> 00:20:45,666 Go away. 94 00:20:45,750 --> 00:20:47,583 F ... F ... Sorry. 95 00:20:51,125 --> 00:20:53,500 Eng ... English? 96 00:20:53,541 --> 00:20:55,833 Off you go. Go away. 97 00:20:58,750 --> 00:21:01,541 - British Embassy? - Go away! 98 00:21:05,208 --> 00:21:07,333 Get out! 99 00:21:07,416 --> 00:21:08,833 Put on speed! Put on speed! 100 00:22:18,916 --> 00:22:20,458 Connor! 101 00:22:29,250 --> 00:22:30,791 Connor! 102 00:22:33,708 --> 00:22:35,083 Connor! 103 00:22:59,291 --> 00:23:00,833 Maya? 104 00:23:41,041 --> 00:23:43,833 - Yeah? - Are you still in town? 105 00:23:45,458 --> 00:23:48,125 Not very long. So how? 106 00:23:48,583 --> 00:23:52,708 It is best that you stick. Dad heard that the Russians are going to visit you. 107 00:23:54,166 --> 00:23:56,458 I think they have already done so. 108 00:23:56,500 --> 00:24:00,208 - I thought it was a nightmare. - What are you talking about? 109 00:24:00,291 --> 00:24:01,833 Sonny ... 110 00:24:03,041 --> 00:24:07,458 - How did they find out where I live? - I do not know. Maybe they followed you home? 111 00:24:09,125 --> 00:24:11,708 Yes, probably. 112 00:24:58,083 --> 00:25:00,375 He moves. The north staircase. 113 00:25:00,458 --> 00:25:03,625 Hurry up! Touch the bags! 114 00:25:06,500 --> 00:25:09,125 We've found him, the boss. Give us a few minutes. 115 00:25:09,208 --> 00:25:13,083 Don't forget that a bold bonus is waiting if you bring him alive to me. 116 00:26:04,541 --> 00:26:05,833 After him! 117 00:26:08,291 --> 00:26:12,041 - What happens? Do you have him? -We are working on it. 118 00:27:37,250 --> 00:27:38,416 Release the gun! 119 00:27:40,333 --> 00:27:42,791 Release the gun otherwise I blow your head off! 120 00:27:42,875 --> 00:27:45,625 Take it easy. Just take it easy. 121 00:27:47,458 --> 00:27:49,500 Down on the ground. Now. 122 00:27:50,250 --> 00:27:51,666 Good boy. 123 00:27:52,458 --> 00:27:57,083 The boss, it's Andrei. I think the bonus is mine. 124 00:28:00,875 --> 00:28:01,875 Here he is. 125 00:28:03,458 --> 00:28:06,791 So you are Master Trahn's blood dog? 126 00:28:09,291 --> 00:28:12,416 Do you want tea? Something to chew on? 127 00:28:13,500 --> 00:28:15,500 No one told you to speak. 128 00:28:18,625 --> 00:28:23,458 I see that your boss paid well for my men's life. 129 00:28:24,375 --> 00:28:27,583 It was smart of you to search the apartment. Good boy. 130 00:28:27,666 --> 00:28:29,208 What a genius. 131 00:28:30,791 --> 00:28:34,208 You still breathe for a reason. 132 00:28:34,291 --> 00:28:36,708 And only one reason. 133 00:28:36,791 --> 00:28:38,833 I'll do an example of you. 134 00:28:38,916 --> 00:28:43,625 The question is just how to do it. 135 00:28:46,375 --> 00:28:50,875 The question is ... where is my wife? 136 00:28:52,416 --> 00:28:55,333 Your wife? How the hell would I know? 137 00:28:58,666 --> 00:29:00,041 You do not know. 138 00:29:00,125 --> 00:29:02,583 If I knew you had a wife had she been in there now 139 00:29:02,666 --> 00:29:05,791 and amused my men in your bed while we speak. 140 00:29:12,208 --> 00:29:15,375 Okay. I believe you. 141 00:29:16,500 --> 00:29:19,083 Because you thought you had me. 142 00:29:22,791 --> 00:29:25,833 You have stake, I must admit. 143 00:29:26,833 --> 00:29:29,916 But now we'll learn a lesson. 144 00:29:31,333 --> 00:29:33,500 Here's your lesson. 145 00:29:33,541 --> 00:29:36,500 You should have shot me when you had the chance. 146 00:30:07,000 --> 00:30:10,000 Are you road, your stupid bastard? 147 00:30:26,791 --> 00:30:28,791 BINH YEN MENTAL HOSPITAL 148 00:30:57,083 --> 00:31:00,416 Just a photograph? No wallet? No cash? 149 00:31:00,500 --> 00:31:02,583 The police might have kept it. 150 00:31:05,250 --> 00:31:07,750 It would not be the first time. 151 00:31:14,250 --> 00:31:15,666 Is it English? 152 00:31:23,875 --> 00:31:25,250 Lucy. 153 00:31:26,375 --> 00:31:28,000 Lucy. 154 00:31:28,083 --> 00:31:31,000 Good morning, Vietnam. 155 00:31:34,458 --> 00:31:36,375 I have to talk ... 156 00:31:38,125 --> 00:31:41,333 ... with the police. I have to talk to the police. 157 00:31:42,583 --> 00:31:46,625 - What is he saying? - He wants to talk to the police. 158 00:31:46,708 --> 00:31:49,708 It seems like the police have already talked to you. 159 00:31:50,583 --> 00:31:53,125 - Give me the photo. - It's not possible. That's proof. 160 00:31:53,208 --> 00:31:54,625 It is mine. 161 00:32:03,708 --> 00:32:05,083 Help! 162 00:32:19,166 --> 00:32:21,708 What the hell is going on out here? 163 00:32:21,791 --> 00:32:25,041 Good morning, doctor. Another nice day at work. 164 00:32:25,125 --> 00:32:28,375 - Who is he? - He's extremely violent. 165 00:32:28,458 --> 00:32:30,750 No paper, no memory. 166 00:32:30,833 --> 00:32:34,375 Maybe no girlfriend. It may be your day of rest. 167 00:32:36,291 --> 00:32:39,500 A Westerner. Put him in a separate room. 168 00:32:39,583 --> 00:32:43,166 Tie new dressings once an hour to reduce the swelling of the face. 169 00:32:43,250 --> 00:32:48,250 The authorities are about to come by soon And I don't want any problems. 170 00:32:48,333 --> 00:32:50,708 I examine him when he wakes up. 171 00:32:52,000 --> 00:32:54,625 She likes him. 172 00:32:55,708 --> 00:32:57,916 The Russians spoke the truth. 173 00:33:02,500 --> 00:33:06,041 They did not kidnap the Maya. They thought I was smoked. 174 00:33:06,125 --> 00:33:08,833 If so, they would have scrubbed the matter. 175 00:33:08,916 --> 00:33:13,166 You are right, but if it wasn't the Russians ... 176 00:33:13,250 --> 00:33:15,791 If so, who was it? 177 00:33:15,875 --> 00:33:18,333 That is a good question. 178 00:33:20,583 --> 00:33:24,500 Maybe it was your army friends. They may not want to see you at home. 179 00:33:25,583 --> 00:33:28,666 Don't be you the most honorable guy in the group? 180 00:33:28,750 --> 00:33:32,000 That's why you stuck, right? So maybe they think you told me everything. 181 00:33:32,083 --> 00:33:35,125 - Maybe they think you were golfing. - What a nonsense. 182 00:33:35,791 --> 00:33:38,458 They are neither smart nor organized. 183 00:33:38,500 --> 00:33:41,333 Half of them are dead, the other half is in prison. 184 00:33:41,416 --> 00:33:44,750 There is another possibility and i mean nothing bad ... 185 00:33:44,833 --> 00:33:48,125 Maya might have had enough 186 00:33:48,208 --> 00:33:50,625 and flew home on their own. 187 00:33:54,916 --> 00:33:57,833 She had not left me without a word. 188 00:33:58,875 --> 00:34:04,791 Be patient. I contact my people. 189 00:34:04,875 --> 00:34:07,375 We find Maya for you. 190 00:34:11,500 --> 00:34:13,500 Thank you, Master Trahn. 191 00:34:26,250 --> 00:34:29,041 What are you going to do now? 192 00:34:30,375 --> 00:34:32,833 Do not worry. It's almost over. 193 00:34:32,916 --> 00:34:35,458 Why she's of all? 194 00:34:37,333 --> 00:34:40,750 My most trusted soldier. 195 00:34:44,208 --> 00:34:48,500 It's a betrayal. 196 00:34:48,541 --> 00:34:50,291 Sorry, but she's the key. 197 00:34:50,375 --> 00:34:53,791 Her DNA matched and they paid well for the database. 198 00:34:54,875 --> 00:34:59,041 I would never have allowed you to do the business. 199 00:34:59,708 --> 00:35:02,708 They gave us 20 million in diamonds. 200 00:35:02,791 --> 00:35:04,791 No money is worth it here! 201 00:35:04,875 --> 00:35:09,125 They are not ... people you can deny! 202 00:35:10,625 --> 00:35:14,208 You should immediately break the contact with them. 203 00:35:14,291 --> 00:35:18,500 Just one last thing, okay? We will hand over the artifact. 204 00:35:19,166 --> 00:35:21,250 Then we're finished, okay? 205 00:36:06,833 --> 00:36:09,208 So you told the police that you did not remember anything? 206 00:36:10,500 --> 00:36:14,458 It's ... coming back, slowly. 207 00:36:14,500 --> 00:36:19,416 But I still don't know how ended up in fucking V ... V ... 208 00:36:20,458 --> 00:36:22,250 Vietnam. 209 00:36:27,291 --> 00:36:31,375 My last strong memory is that I woke up in the water at ... at ... 210 00:36:34,833 --> 00:36:38,000 Victory Fountain Parks. 211 00:36:38,791 --> 00:36:42,750 Excuse. It helps against stuttering. 212 00:36:43,500 --> 00:36:46,000 - Victory Fountain Parks? - Yeah. 213 00:36:48,500 --> 00:36:52,208 You mentioned that you were stuck there. What did you mean by that? 214 00:36:52,291 --> 00:36:55,000 I don't know if I can explain it. 215 00:36:55,083 --> 00:36:58,583 One moment I saw the exit. It was just in front of me. 216 00:36:58,666 --> 00:37:01,250 And the next moment ... 217 00:37:02,333 --> 00:37:04,291 ... I was lost again. 218 00:37:04,375 --> 00:37:08,916 I walked in circles. Can't explain, okay? 219 00:37:09,041 --> 00:37:15,083 It's something v ... v ... very wrong with that place. 220 00:37:17,875 --> 00:37:23,041 And you told the police that you were the prisoner of those who kidnapped Lucy? 221 00:37:23,125 --> 00:37:28,208 The longer I stay away from the park The more I can remember. 222 00:37:29,000 --> 00:37:31,750 D ... They did something to me. 223 00:37:31,833 --> 00:37:36,000 Sta ... Sta ... The stamina and all the tics 224 00:37:36,083 --> 00:37:39,583 and m ... m ... m ... 225 00:37:41,833 --> 00:37:44,083 ...my memory! 226 00:38:22,416 --> 00:38:26,083 I realize my story sounds crazy. 227 00:38:26,166 --> 00:38:29,458 Obviously I'm not in the best possible condition for the moment. 228 00:38:29,500 --> 00:38:35,041 You can check it out, for my daughter disappeared two weeks ago. 229 00:38:35,125 --> 00:38:38,541 They wrote about us in the newspapers last Friday. 230 00:38:38,625 --> 00:38:43,250 You probably don't have the newspaper here, but I can ask someone to fax the article 231 00:38:43,333 --> 00:38:46,125 if I can make a call. 232 00:38:47,666 --> 00:38:51,208 - No problem. I do it myself. - Okay, but listen to me. 233 00:38:51,291 --> 00:38:55,833 She disappeared early in the morning on New Year's Day. 234 00:38:59,416 --> 00:39:02,791 Andrew, I'll help you. 235 00:39:05,041 --> 00:39:06,833 Thanks. 236 00:39:54,500 --> 00:39:57,125 I have it. 237 00:40:10,666 --> 00:40:12,583 My last payment? 238 00:41:32,041 --> 00:41:33,916 Wait, you owe me more! 239 00:41:38,458 --> 00:41:39,666 For the woman. 240 00:41:52,666 --> 00:41:56,125 Not diamonds. You know what I need. 241 00:43:23,916 --> 00:43:27,666 Our business is completed. 242 00:43:29,333 --> 00:43:31,916 Thanks. Thanks. 243 00:43:32,041 --> 00:43:33,625 Stop. 244 00:43:34,583 --> 00:43:38,333 Where's my wife? I will not ask again. 245 00:43:40,000 --> 00:43:42,500 Sonny, tell this shit boot that I mean seriously. 246 00:45:06,000 --> 00:45:08,375 Holy shit! 247 00:45:15,416 --> 00:45:16,458 Wait! 248 00:45:17,916 --> 00:45:20,166 Where are you going? 249 00:45:21,625 --> 00:45:24,375 Anna Pham Head of the Psychiatry Department 250 00:45:29,416 --> 00:45:31,708 There we have you. 251 00:45:32,250 --> 00:45:35,208 YOU LOVE DOTS WAS REMOVED BY EXTERNAL 252 00:45:36,208 --> 00:45:38,416 Idiot. Of course. 253 00:45:46,875 --> 00:45:50,041 Sunday, January 7, 1985 254 00:45:52,875 --> 00:45:56,708 Sunday, January 7, 1985 255 00:46:15,083 --> 00:46:17,041 What the hell? 256 00:46:18,458 --> 00:46:20,625 Let me go! Now! 257 00:46:23,541 --> 00:46:25,166 Where's my wife? 258 00:46:27,166 --> 00:46:30,000 Your fucking idiot! You're already dead. 259 00:46:30,083 --> 00:46:32,500 When my father comes here so ... 260 00:46:32,583 --> 00:46:36,208 Your father is next to luck. I heard everything. 261 00:46:37,375 --> 00:46:39,000 You should never dare ... 262 00:46:42,083 --> 00:46:47,208 - How do the ribs feel? Shall I continue? - No no no! 263 00:46:48,291 --> 00:46:52,750 You do not understand! You saw what they are capable of. We never had a choice. 264 00:46:53,541 --> 00:46:57,583 You could have warned me, But you wanted your diamonds. 265 00:46:59,125 --> 00:47:02,500 - And your new arm. - You do not understand. 266 00:47:02,583 --> 00:47:05,291 I saw them ... 267 00:47:05,375 --> 00:47:09,416 I saw them eating my cousin, Quan. 268 00:47:09,500 --> 00:47:12,208 Do you remember saying that the Russians took him? 269 00:47:12,291 --> 00:47:16,625 It was not the Russians. These were the creatures. 270 00:47:16,708 --> 00:47:20,208 He tried to blow them and they tore him in pieces ... 271 00:47:20,291 --> 00:47:24,666 - ... and ate him like a piece of chicken. - Who? Where are they? 272 00:47:24,750 --> 00:47:26,875 Aliens. Monster. I do not know. 273 00:47:27,000 --> 00:47:30,791 They do not come from here and I don't mean Vietnam. 274 00:47:33,166 --> 00:47:36,000 - What are you doing? - If I cut your arm ... 275 00:47:36,083 --> 00:47:39,000 - ... maybe you take it seriously. - No no no! 276 00:47:39,083 --> 00:47:42,291 - Where's my wife? - I do not know! 277 00:47:42,375 --> 00:47:45,500 - I do not know. She was on a list. - What list? 278 00:47:45,541 --> 00:47:49,500 A database. They were looking for people with specific genetic codes. 279 00:47:49,583 --> 00:47:54,500 - What codes? - They were looking for a particular DNA sequence. 280 00:47:54,583 --> 00:47:58,750 Your wife matched. It was just bad luck. 281 00:47:58,833 --> 00:48:01,083 Bad luck? 282 00:48:05,166 --> 00:48:07,375 Where can I find them? 283 00:48:09,458 --> 00:48:12,375 Victory Fountain Parks. 284 00:48:17,375 --> 00:48:20,875 - How do I get there? - It is excellent on all maps. 285 00:48:21,583 --> 00:48:26,125 North of town. Just continue north past the Chong District. 286 00:48:32,666 --> 00:48:34,666 Have you got the embassy? 287 00:48:35,666 --> 00:48:38,291 Yes, I called them. 288 00:48:38,375 --> 00:48:40,875 Someone will come in a couple of hours. 289 00:48:42,125 --> 00:48:43,541 Thanks. 290 00:48:43,625 --> 00:48:47,125 - I also found the newspaper articles. - Yeah? 291 00:48:47,208 --> 00:48:49,333 And I have a question for you. 292 00:48:52,291 --> 00:48:53,500 Ask on. 293 00:48:57,041 --> 00:49:00,708 - What year is it? - Excuse me, what? 294 00:49:01,500 --> 00:49:05,583 - Which year do you think it is? - 1985. So how? 295 00:49:08,166 --> 00:49:10,375 Which year do you think it is? 296 00:49:12,291 --> 00:49:13,791 Twenty-eighteen. 297 00:49:19,333 --> 00:49:23,041 Twenty eighteen? Do you mean in 2018? 298 00:49:28,125 --> 00:49:32,416 2018? Why not? It sounds logical. 299 00:49:32,500 --> 00:49:36,916 If they can change rooms they can probably change time as well. 300 00:49:37,041 --> 00:49:39,791 - That is why they have stayed away for so long. - Who? 301 00:49:41,041 --> 00:49:43,666 You have to help me out of here. 302 00:49:43,750 --> 00:49:47,083 - They have my daughter. - Sorry, but I can't do that. 303 00:49:48,291 --> 00:49:51,125 And you hurt me. 304 00:49:51,208 --> 00:49:53,625 Sorry. Sorry. 305 00:49:54,166 --> 00:49:55,500 I just... 306 00:49:57,208 --> 00:50:01,500 It does not matter. In a few hours I'm no longer your problem. 307 00:50:28,291 --> 00:50:30,500 You lied to me. 308 00:50:33,500 --> 00:50:37,208 What you really do to nice old master Trahn? 309 00:50:37,291 --> 00:50:40,291 I married a hero, not a gangster. 310 00:50:40,666 --> 00:50:42,333 Out of here! 311 00:50:57,500 --> 00:51:00,250 The thing is, he really believes in it. 312 00:51:00,333 --> 00:51:03,500 They all do that, my best student must know. 313 00:51:03,541 --> 00:51:07,000 Of course, but ... Nothing the same. 314 00:51:07,083 --> 00:51:09,833 What's the matter with you? 315 00:51:13,041 --> 00:51:15,541 The images. He looks identical. 316 00:51:15,625 --> 00:51:20,000 It was 30 years ago. Shouldn't he be older? 317 00:51:21,041 --> 00:51:25,625 Maybe it's his father and the girl is his sister. 318 00:51:25,708 --> 00:51:30,291 He adopted his father's identity to escape the pain. 319 00:51:30,375 --> 00:51:36,333 Anna, it's a classic case of transference. You should know. 320 00:51:37,708 --> 00:51:38,583 What? 321 00:51:38,666 --> 00:51:42,000 I almost regret that I called the embassy. 322 00:51:42,083 --> 00:51:44,875 I could have treated him and wrote a book about it. 323 00:51:45,000 --> 00:51:49,375 You can do better from you. Aliens are a cliché. 324 00:51:49,458 --> 00:51:51,833 My beloved son-in-law promises and swears 325 00:51:51,916 --> 00:51:56,166 that he saw a UFO at the park near Chinatown. 326 00:51:57,791 --> 00:52:00,125 Park? Which park? 327 00:52:00,666 --> 00:52:02,916 I do not know... 328 00:52:03,666 --> 00:52:05,666 The park with a fountain. 329 00:52:05,750 --> 00:52:08,291 Victory Fountain Parks. 330 00:53:49,083 --> 00:53:50,541 Are you okay? 331 00:53:52,333 --> 00:53:56,000 - How did you succeed ... - I do not know. 332 00:53:57,375 --> 00:53:59,791 I don't know what you think you saw. 333 00:54:01,208 --> 00:54:03,291 But this place ... 334 00:54:06,541 --> 00:54:08,541 This place ... 335 00:54:11,375 --> 00:54:14,250 What time is it? Do you know what time it is? 336 00:54:17,791 --> 00:54:19,333 What? 337 00:54:20,208 --> 00:54:23,750 I've been here longer than that. 338 00:54:25,333 --> 00:54:26,916 Can I call someone for you? 339 00:54:28,125 --> 00:54:29,750 No. 340 00:54:29,833 --> 00:54:32,125 I i... 341 00:54:33,166 --> 00:54:36,583 - I'm looking for my wife. - Your wife? 342 00:54:36,666 --> 00:54:39,291 Is she here with you? 343 00:54:39,375 --> 00:54:40,875 She has... 344 00:54:41,916 --> 00:54:44,250 She has been abducted. 345 00:54:44,333 --> 00:54:47,166 Abducted? What do you mean? 346 00:54:47,250 --> 00:54:50,666 - Of which? - These people. 347 00:54:50,750 --> 00:54:52,500 These... 348 00:54:53,208 --> 00:54:54,875 These... 349 00:54:58,500 --> 00:55:00,833 What do you see? 350 00:55:02,875 --> 00:55:06,125 - Do you see that? - Yeah? 351 00:55:08,583 --> 00:55:12,666 - Do you see the tree? We go against it, right? - Yeah. 352 00:55:16,375 --> 00:55:18,916 Why don't we come closer? 353 00:55:33,125 --> 00:55:34,708 How is that possible? 354 00:55:39,458 --> 00:55:41,250 I do not know. 355 00:55:45,750 --> 00:55:47,916 I'll show you more. 356 00:55:48,833 --> 00:55:50,750 Give me your mobile. 357 00:55:52,625 --> 00:55:54,500 Hold it up. 358 00:55:56,500 --> 00:55:59,708 - What? - Turn it up. 359 00:56:05,583 --> 00:56:08,125 What is it? A vision error? 360 00:56:08,875 --> 00:56:12,291 This place is sick. 361 00:56:12,375 --> 00:56:15,666 The longer you are here, the worse you become. 362 00:56:15,750 --> 00:56:20,208 There is something very wrong with that site. 363 00:56:20,291 --> 00:56:23,000 There is someone you need to meet. 364 00:56:23,083 --> 00:56:24,666 I drive. 365 00:56:53,000 --> 00:56:55,833 Hi. He's with me. 366 00:56:55,916 --> 00:56:59,625 - How does the British feel? - Good. The people from the embassy just came. 367 00:57:00,708 --> 00:57:05,125 - British Embassy? - Yes, two big guys. 368 00:57:05,208 --> 00:57:07,791 Bao took them to conference room 2. 369 00:57:18,000 --> 00:57:20,416 Thank you for coming. 370 00:58:17,833 --> 00:58:19,500 Beware! 371 00:58:22,041 --> 00:58:23,208 What the hell? 372 00:59:58,541 --> 01:00:00,541 I guess they are not from the embassy. 373 01:00:00,625 --> 01:00:02,750 No embassy nearby. 374 01:00:07,458 --> 01:00:09,625 Who is this guy? 375 01:00:11,208 --> 01:00:13,791 Anna, you have to help me out of here, okay? 376 01:00:13,875 --> 01:00:15,916 It doesn't take long until more people come here. 377 01:00:16,041 --> 01:00:19,083 Do you mean the aliens? I hardly think it's true. 378 01:00:19,166 --> 01:00:21,375 I should be on the psyche. 379 01:00:22,458 --> 01:00:24,666 They're not aliens, okay? 380 01:00:25,500 --> 01:00:29,625 I call them drones. They are people controlled by the aliens 381 01:00:29,708 --> 01:00:32,750 through the cobwebs attached to the neck. 382 01:00:32,833 --> 01:00:34,916 Why didn't he die? You shot him in the head. 383 01:00:35,041 --> 01:00:38,666 You can shoot them in the head, leg, arm, it does not matter. 384 01:00:38,750 --> 01:00:43,416 The only way is to pull out the spiders and stop all motor skills. 385 01:00:43,500 --> 01:00:45,500 Where can I find them? They have taken my wife. 386 01:00:47,208 --> 01:00:50,083 I do not know. I guess we can get to the park. 387 01:00:50,166 --> 01:00:52,333 It's the only clue I have. 388 01:01:15,083 --> 01:01:17,250 What the hell? 389 01:01:32,000 --> 01:01:35,375 You have to turn around. Sorry, but the park is off. 390 01:01:35,458 --> 01:01:37,916 - What happened? - The area is blocked. 391 01:01:38,041 --> 01:01:40,541 It was a gas explosion. The park is not safe. 392 01:01:40,625 --> 01:01:43,083 A gas explosion in the middle of the park? 393 01:01:43,166 --> 01:01:45,250 - There were pipes under it. - What are you talking about? 394 01:01:45,333 --> 01:01:48,000 - Stay. Slippery. - I just want to look closer. 395 01:01:48,083 --> 01:01:50,541 - I just want to look closer. - Excuse us, constables. 396 01:01:50,625 --> 01:01:53,458 - We will go now. - Excuse me, excuse me. 397 01:01:53,500 --> 01:01:56,500 - What gas explosion? - Come now. 398 01:01:58,708 --> 01:02:02,166 - What gas explosion? - Rather a meteorite strike. 399 01:02:02,250 --> 01:02:04,500 They're smart fuckers, right? 400 01:02:04,541 --> 01:02:06,833 They realized we found the entrance, so they closed it. 401 01:02:06,916 --> 01:02:09,125 - What do we do now? - I do not know. 402 01:02:09,208 --> 01:02:11,458 Do not you know? My wife is in there. 403 01:02:11,500 --> 01:02:14,541 My daughter is in there, but I don't know, okay? 404 01:02:15,166 --> 01:02:17,208 We go from here. 405 01:02:20,708 --> 01:02:27,500 Six, five, four, three, two, one ... 406 01:02:27,583 --> 01:02:29,416 You sleep now. 407 01:02:29,500 --> 01:02:32,208 But you can still hear my voice. 408 01:02:33,916 --> 01:02:36,083 Try to remember Lucy. 409 01:02:45,541 --> 01:02:48,500 Now I want you to try to remember when she disappeared. 410 01:02:57,875 --> 01:03:01,375 - I can not. - Yes, you can. 411 01:03:01,458 --> 01:03:04,875 It's your thoughts. You control them. 412 01:03:06,000 --> 01:03:07,333 You can remember it. 413 01:03:07,750 --> 01:03:09,083 Lucy? 414 01:03:14,041 --> 01:03:15,250 You can do it. 415 01:03:19,541 --> 01:03:22,041 They don't allow it. 416 01:03:28,083 --> 01:03:31,666 You are in safety. You're with me. 417 01:03:33,541 --> 01:03:35,750 I'll protect you. 418 01:03:38,166 --> 01:03:40,416 Just relax. 419 01:03:43,625 --> 01:03:45,750 We use a security word. 420 01:03:45,833 --> 01:03:48,083 When you hear the name "Lucy", 421 01:03:48,166 --> 01:03:51,750 will you wake up, rested, do you understand me? 422 01:03:52,541 --> 01:03:54,208 Okay. 423 01:04:01,541 --> 01:04:03,250 We're trying again. 424 01:04:05,250 --> 01:04:09,375 I was looking for her. I didn't sleep for several days. 425 01:04:11,500 --> 01:04:14,333 I searched everywhere. 426 01:04:15,333 --> 01:04:19,291 But she was gone, as if she disappeared into the empty air. 427 01:04:23,500 --> 01:04:26,250 Police. They couldn't help me. 428 01:04:28,250 --> 01:04:32,833 And every time I sat down the foot in her room I felt ... 429 01:04:34,583 --> 01:04:37,166 ... a heavy nausea. 430 01:04:38,500 --> 01:04:41,083 It happened to me with. 431 01:04:43,625 --> 01:04:46,708 They said it was the brain ghosts, but that was not true. 432 01:04:46,791 --> 01:04:52,166 Something was physically wrong with that place. 433 01:04:52,875 --> 01:04:54,791 I was sure of that. 434 01:04:55,375 --> 01:04:57,916 Then I found him. 435 01:04:58,041 --> 01:05:00,791 I finally found someone who believed in me. 436 01:05:04,416 --> 01:05:06,375 It was a scientist. 437 01:05:07,875 --> 01:05:10,416 But I don't remember what he was called. 438 01:05:16,583 --> 01:05:19,291 Relax. Who did you find? 439 01:05:20,541 --> 01:05:22,000 I do not remember... 440 01:05:24,000 --> 01:05:27,125 CHINESE RESEARCH RESPONSES EXTERNAL CHALLENGES OUR US 441 01:05:28,833 --> 01:05:31,250 I refer to other dimensions. 442 01:05:32,208 --> 01:05:34,375 Other plans of reality. 443 01:05:38,625 --> 01:05:41,000 Who did you find? Who believed in you? 444 01:05:41,083 --> 01:05:43,416 He was a researcher. 445 01:05:45,708 --> 01:05:48,583 - Stress yourself. - Shut up. 446 01:05:48,666 --> 01:05:50,750 He knows where my wife is. I have to know. 447 01:05:52,625 --> 01:05:56,000 Who did you find? Who believed in you? 448 01:05:57,333 --> 01:05:59,500 Lucy. Lucy. 449 01:06:12,416 --> 01:06:15,250 - Are you okay? - Gong. 450 01:06:15,333 --> 01:06:16,583 What? 451 01:06:18,416 --> 01:06:20,250 Doctor Gong. 452 01:06:21,041 --> 01:06:25,375 We talked over the phone. He was the only one who believed me. 453 01:06:25,458 --> 01:06:26,625 He knew my symptoms. 454 01:06:26,708 --> 01:06:29,833 Everything about Lucy's disappearance, before I even said anything. 455 01:06:33,375 --> 01:06:36,666 Doctor Jiao Gong. 456 01:06:36,750 --> 01:06:39,791 Jiao Gong. A Chinese researcher. 457 01:06:39,875 --> 01:06:42,083 He lived here in Ho Chi Minh. 458 01:06:45,291 --> 01:06:47,625 We have to find him. 459 01:06:57,833 --> 01:07:01,833 - Doctor Gong. - Never heard of him. 460 01:07:01,916 --> 01:07:05,875 Doctor Gong, my name is Andrew Quinn. I'm from London. Do you remember me? 461 01:07:06,000 --> 01:07:09,000 - You're mistaken for someone else. - No, we've met before. 462 01:07:09,083 --> 01:07:13,833 30 years ago, but for me it feels like three days. 463 01:07:14,541 --> 01:07:17,833 - They have my daughter. - They have my wife. 464 01:07:18,833 --> 01:07:20,500 Please. 465 01:07:23,833 --> 01:07:25,291 Come on. 466 01:07:26,250 --> 01:07:30,125 Most don't realize that the whole concept behind feng shui 467 01:07:30,208 --> 01:07:34,625 was founded in the contact between aliens life forms and ancient civilizations. 468 01:07:34,708 --> 01:07:36,666 Do not touch anything! 469 01:07:38,666 --> 01:07:43,458 Most of it is for tourists, but some objects are irreplaceable. 470 01:07:45,916 --> 01:07:49,041 This. That's what they were after. 471 01:07:51,541 --> 01:07:55,750 It's a loupan, or no, an ancient Chinese compass? 472 01:07:55,833 --> 01:07:59,083 There are old writings that claim that the original loupan compass 473 01:07:59,166 --> 01:08:01,250 was created after an extraterrestrial navigation device 474 01:08:01,333 --> 01:08:04,791 that was so powerful that it could cross dimensions. 475 01:08:04,875 --> 01:08:08,708 An immortal loup that was blown up during its first trip here. 476 01:08:08,791 --> 01:08:12,125 Where did it come from? Another galaxy? 477 01:08:12,208 --> 01:08:16,500 Another dimension. It is said that they have been looking for parts of the compass 478 01:08:16,583 --> 01:08:21,166 for hundreds of our lifetimes ... so they can build it together. 479 01:08:21,250 --> 01:08:24,000 But was not the original one feng shui compasses 480 01:08:24,083 --> 01:08:26,500 a misconception of how magnets work? 481 01:08:26,541 --> 01:08:30,333 Our compasses are pale copies of the alien original. 482 01:08:30,416 --> 01:08:33,750 They barely manage to measure changes of chi. 483 01:08:35,458 --> 01:08:38,500 They use magnetic needles in the middle. 484 01:08:42,041 --> 01:08:47,416 But the immortal loup had a special meteorite core. 485 01:08:47,500 --> 01:08:49,458 A stone not out of this world. 486 01:08:50,500 --> 01:08:52,541 Like the one you carry? 487 01:08:56,333 --> 01:08:57,500 Come on. 488 01:09:07,208 --> 01:09:10,041 Please, touch nothing. 489 01:09:10,125 --> 01:09:12,583 This represents many years of work. 490 01:09:12,666 --> 01:09:15,583 I have spent my whole life to study this. 491 01:09:34,416 --> 01:09:37,416 - I've seen this. - It? 492 01:09:38,500 --> 01:09:41,208 Have you seen that form? 493 01:09:41,291 --> 01:09:45,166 Yes, I've seen it. They had my daughter ... 494 01:09:45,833 --> 01:09:48,583 ... and other people buried. 495 01:09:48,666 --> 01:09:54,166 They stood at precise distances that led to this. 496 01:09:54,250 --> 01:09:58,333 And they had green jade slices attached to the neck. 497 01:09:59,916 --> 01:10:01,500 Here. 498 01:10:04,416 --> 01:10:09,541 I built this machine to measure changes in nature's chi 499 01:10:09,625 --> 01:10:11,875 with the help of ancient feng shui principles. 500 01:10:12,000 --> 01:10:15,916 My family has tracked the visitors for several generations. 501 01:10:16,041 --> 01:10:22,583 They are almost impossible to find because they can change the dimensional flow. 502 01:10:22,666 --> 01:10:25,333 Flex the room time. 503 01:10:25,416 --> 01:10:29,708 But by doing so, affected our three-dimensional world. 504 01:10:29,791 --> 01:10:32,291 They change nature's chi. 505 01:10:32,375 --> 01:10:35,833 They can do more than change it. I've seen things. 506 01:10:35,916 --> 01:10:37,458 What? 507 01:10:40,125 --> 01:10:42,875 Are you saying you have been in contact with them? 508 01:10:43,000 --> 01:10:46,500 Yes, of course I have had contact with them. 509 01:10:46,541 --> 01:10:48,500 More than you suppose. 510 01:10:53,791 --> 01:10:57,041 This is what they are after. 511 01:10:57,125 --> 01:11:00,750 I want you to receive it. Hold it. 512 01:11:03,625 --> 01:11:06,708 Let your aura infuse in the meteorite fragment. 513 01:11:07,250 --> 01:11:09,500 Then put it here. 514 01:11:34,125 --> 01:11:37,125 Styrstensfilamentet. 515 01:11:37,916 --> 01:11:42,416 Our long hunt is over. 516 01:11:54,916 --> 01:11:56,791 You led them to me ... 517 01:12:01,791 --> 01:12:04,333 Thanks for the drink, Mr Hero. 518 01:12:04,416 --> 01:12:07,250 I'm not a hero yet. I just did basic education. 519 01:12:08,583 --> 01:12:11,375 - You're my everything - You're my hero. 520 01:12:11,458 --> 01:12:14,208 I married a hero, not a gangster! 521 01:12:56,291 --> 01:12:58,500 Wake! 522 01:12:58,583 --> 01:13:02,625 You have to concentrate. Focus. 523 01:13:02,708 --> 01:13:04,791 Come on. Wake. 524 01:13:05,375 --> 01:13:08,083 I draw to his attention. You have to escape. 525 01:13:08,708 --> 01:13:10,083 No. Wait. 526 01:13:11,875 --> 01:13:14,333 We are short of time. 527 01:13:18,375 --> 01:13:21,875 Hello! Hello! Hello! 528 01:13:24,166 --> 01:13:26,000 What the hell is going on? 529 01:13:26,083 --> 01:13:28,000 Where am I? 530 01:13:28,083 --> 01:13:30,500 What am I doing here? 531 01:13:30,541 --> 01:13:33,458 I need to know what happens! 532 01:14:55,791 --> 01:14:59,375 Hello! Are you unharmed? 533 01:15:02,458 --> 01:15:04,000 Running! 534 01:15:05,333 --> 01:15:07,041 Running! 535 01:15:12,500 --> 01:15:14,333 Running! 536 01:16:19,500 --> 01:16:21,041 Fight against! 537 01:16:21,791 --> 01:16:24,416 Come on! I know you're in there! 538 01:17:14,333 --> 01:17:15,750 Come on! 539 01:17:48,166 --> 01:17:52,250 When you hear the name "Lucy" you will wake up. 540 01:17:56,000 --> 01:17:58,500 Lucy! Lucy! 541 01:17:59,208 --> 01:18:01,208 Lucy! 542 01:18:28,041 --> 01:18:30,083 You realize that I wasn't myself, right? 543 01:18:32,666 --> 01:18:34,541 Glad you are back. 544 01:18:39,208 --> 01:18:41,750 Sorry for that, buddy. 545 01:18:41,833 --> 01:18:43,833 Can you do it? 546 01:18:44,583 --> 01:18:46,541 Now we take them. 547 01:18:51,791 --> 01:18:54,125 But I won the battle, huh? 548 01:18:55,666 --> 01:18:57,916 No, I did. 549 01:19:11,291 --> 01:19:13,666 I think it is this way. 550 01:19:34,750 --> 01:19:36,041 Wait. 551 01:19:37,625 --> 01:19:39,833 I don't recognize myself. 552 01:19:39,916 --> 01:19:42,791 Something feels very wrong here. 553 01:19:43,458 --> 01:19:46,166 It's not here. Let's move on. 554 01:19:47,791 --> 01:19:50,541 Andrew! 555 01:19:52,500 --> 01:19:55,416 - Hey? - Andrew! 556 01:20:07,875 --> 01:20:08,916 Anna? 557 01:20:12,333 --> 01:20:16,208 God, what the hell have they done to you? 558 01:20:29,416 --> 01:20:32,375 We need to assume your form to move in your world. 559 01:20:32,458 --> 01:20:35,166 Our old vessels were worn. 560 01:20:35,250 --> 01:20:38,833 We had used them for too long. 561 01:20:40,333 --> 01:20:42,000 So we got a new vessel. 562 01:20:42,875 --> 01:20:47,750 - Do you see what I see? There are three of them. - Yeah. 563 01:20:47,833 --> 01:20:51,125 - What have you done to my daughter? - And my wife? 564 01:20:51,708 --> 01:20:54,583 - We need them. - For what? 565 01:20:54,666 --> 01:20:56,625 We need them to come home. 566 01:20:56,708 --> 01:20:58,916 We've been here for a long time. 567 01:20:59,041 --> 01:21:02,125 The life cycle of our vessel shorter and shorter. 568 01:21:02,208 --> 01:21:04,416 Soon we will not survive. 569 01:21:04,500 --> 01:21:06,583 Make sure they keep talking. 570 01:21:11,333 --> 01:21:15,083 Cowards! Why don't you show your true form? 571 01:21:16,875 --> 01:21:21,000 Our true form? Your minds should not understand it. 572 01:21:21,083 --> 01:21:26,166 We live in eight dimensions, while you can only experience four. 573 01:21:27,250 --> 01:21:28,416 We stick. 574 01:21:30,875 --> 01:21:37,166 It would be like an ant would try to understand quantum mechanics. 575 01:21:38,375 --> 01:21:40,833 But because you insist. 576 01:22:01,500 --> 01:22:03,416 This does not bode well. 577 01:22:05,916 --> 01:22:09,041 Running! Running! 578 01:22:19,333 --> 01:22:21,000 Hell! 579 01:22:29,375 --> 01:22:34,875 You should nowhere. You have so strong and beautiful chi. 580 01:22:35,000 --> 01:22:40,125 And for the next phase We need everything we can get hold of. 581 01:23:30,250 --> 01:23:31,333 Lucy! 582 01:23:33,125 --> 01:23:34,666 Dad! 583 01:23:34,750 --> 01:23:37,333 Help me! Free me! 584 01:23:49,916 --> 01:23:52,375 Maya! Maya! 585 01:23:53,916 --> 01:23:56,583 You are here. You found me. 586 01:23:56,666 --> 01:23:58,458 Of course! 587 01:24:04,625 --> 01:24:07,166 The time has come. 588 01:25:02,250 --> 01:25:05,291 Lucy, I'll take you from here, okay? 589 01:25:33,000 --> 01:25:34,875 What is happening? 590 01:25:35,000 --> 01:25:36,833 We open the gate. 591 01:25:43,166 --> 01:25:45,708 What are you doing with them? 592 01:25:45,791 --> 01:25:50,083 We chose them because of their strong chi. They'll bring us home. 593 01:25:50,833 --> 01:25:52,500 Lucy! 594 01:25:54,166 --> 01:25:55,708 Lucy! 595 01:26:03,125 --> 01:26:05,875 Will they travel with you? 596 01:26:06,000 --> 01:26:09,083 No, Connor Wu. No. 597 01:26:09,166 --> 01:26:13,041 Your black can't step through the gate and survive. 598 01:26:24,916 --> 01:26:28,083 And you would disturb the journey home. 599 01:26:28,166 --> 01:26:30,458 We cannot allow it. 600 01:26:32,625 --> 01:26:38,916 Besides, it won't there is something left of them to bring. 601 01:27:13,416 --> 01:27:15,500 No! 602 01:27:15,541 --> 01:27:19,291 Let her go! Do it! 603 01:27:19,375 --> 01:27:20,875 Lucy! 604 01:27:24,083 --> 01:27:26,375 No! Stop! 605 01:27:38,250 --> 01:27:41,583 Forgive me, sweetheart. Sorry. 606 01:27:45,583 --> 01:27:47,375 Quinn. 607 01:27:48,208 --> 01:27:49,791 I will fix it. 608 01:27:50,833 --> 01:27:52,875 Everything will end well. 609 01:27:58,458 --> 01:28:02,000 Honey, you wanted to get your hero back. 610 01:28:03,708 --> 01:28:04,750 Here I am. 611 01:28:52,500 --> 01:28:53,750 Lucy! 612 01:28:55,583 --> 01:28:56,791 Dad! 613 01:28:59,333 --> 01:29:00,750 Get a look at you! 614 01:29:01,750 --> 01:29:04,708 - Are you unharmed? - And. 615 01:29:04,791 --> 01:29:06,583 Did they hurt you? 616 01:29:07,458 --> 01:29:10,708 - I do not remember. - Do not you remember? 617 01:29:10,791 --> 01:29:14,125 Forgive me, sweetheart. Oh my God. 618 01:29:32,333 --> 01:29:33,875 Connor? 619 01:29:37,083 --> 01:29:39,000 Connor! 620 01:29:43,416 --> 01:29:45,166 Connor! 621 01:29:53,291 --> 01:29:55,708 Eight months later 622 01:31:02,333 --> 01:31:03,750 Maya. 623 01:31:07,916 --> 01:31:10,125 Maya. 624 01:31:10,208 --> 01:31:12,166 Connor? 625 01:31:16,166 --> 01:31:19,250 Connor, are you? 626 01:31:19,333 --> 01:31:23,375 Maya, can you hear me? 627 01:31:23,458 --> 01:31:25,791 I hear you. Where are you? 628 01:31:26,750 --> 01:31:29,291 Help! 629 01:31:30,833 --> 01:31:34,333 Help! 630 01:31:35,018 --> 01:31:40,518 .:: TWA - Your Source Of Quality!::. www.nordicB.org 631 01:31:45,750 --> 01:31:48,166 Subtitles: David Granlund 45311

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.