All language subtitles for Abbott and Costello - 1953 - Abbott And Costello Go To Mars_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:33,493 --> 00:01:35,427 Orville! 2 00:01:35,495 --> 00:01:38,794 After you finish flying thejet ship for the children, 3 00:01:38,865 --> 00:01:41,163 bring them back to the orphanage. 4 00:01:41,234 --> 00:01:43,862 Then cut the lawn and water the plants. All right, Miss Pliny. 5 00:01:45,972 --> 00:01:48,964 All right, gang. Keep your eye on the jet plane. 6 00:01:51,678 --> 00:01:54,146 Orville, do you know how a jet works? 7 00:01:54,214 --> 00:01:58,116 Of course! I know how a jet plane works and rocket ships and spaceships. 8 00:01:58,184 --> 00:02:00,482 How does a spaceship work? 9 00:02:00,553 --> 00:02:03,818 Sure. A spaceship? A spaceship. 10 00:02:03,890 --> 00:02:06,450 First, you've got to have a lot of space. And then... 11 00:02:06,526 --> 00:02:08,790 You want me to learn you how to spin a top? 12 00:02:08,862 --> 00:02:10,853 How does a spaceship work? 13 00:02:10,930 --> 00:02:15,196 Spaceship. All you do is pull a string and away it goes! 14 00:02:15,268 --> 00:02:19,500 Nonsense! Anyone who has studied nuclear physics... 15 00:02:19,572 --> 00:02:23,440 knows its engine operates according to thermodynamic laws, 16 00:02:23,510 --> 00:02:27,173 using a working fluid ofliquid hydrogen as a propellant. 17 00:02:27,247 --> 00:02:31,581 This is accelerated and expelled by a nuclear reactor, 18 00:02:31,651 --> 00:02:35,985 enriched largely by the use of a fissible U-235 isotope, 19 00:02:36,055 --> 00:02:38,990 giving the necessary thrust to the interplanetary mission. 20 00:02:39,058 --> 00:02:40,889 Do we make ourselves clear? 21 00:02:40,960 --> 00:02:46,364 Sure. Just like I said, pull a string and away it goes. Like that. 22 00:02:48,768 --> 00:02:51,601 Now, that's right around the corner... 23 00:02:52,605 --> 00:02:54,732 Cheese it! The cop! 24 00:02:54,807 --> 00:02:58,402 Oh, it's that Orville again! 25 00:04:27,333 --> 00:04:30,302 A spaceship! 26 00:04:37,877 --> 00:04:40,141 Hey. How'd you get here? 27 00:04:40,213 --> 00:04:42,943 I sneaked into your truck. 28 00:04:43,016 --> 00:04:46,543 What are you doing? I'm drawing pictures of the spaceship, so I can show the gang. 29 00:04:46,619 --> 00:04:50,988 The gang? A spy, huh? What's your name? Orville. 30 00:04:51,057 --> 00:04:53,423 Orville. Where're you from? The Hideaway. 31 00:04:53,493 --> 00:04:57,395 The Hideaway! That does it! I'm taking you to see Dr. Wilson. Come on! 32 00:05:01,234 --> 00:05:03,600 May I see your identification, please? 33 00:05:03,670 --> 00:05:07,663 I am Dr. Orvilla. I want to see Dr. Wilson. 34 00:05:07,740 --> 00:05:09,833 Just a moment. 35 00:05:14,247 --> 00:05:16,807 Dr. Wilson's office. Miss Howe speaking. 36 00:05:16,883 --> 00:05:19,249 Send him in, please. 37 00:05:24,257 --> 00:05:26,191 Come in. 38 00:05:36,135 --> 00:05:39,764 Beautiful, isn't it? I think frightening's a better word. 39 00:05:39,839 --> 00:05:42,603 Don't tell me you wouldn't like to spend your honeymoon on Mars? 40 00:05:42,675 --> 00:05:46,111 I'll settle for Niagara Falls. Dr. Orvilla's on his way in. 41 00:05:46,179 --> 00:05:49,080 I'm anxious to get the meeting started. How about the newspapers? 42 00:05:49,148 --> 00:05:52,675 They're still insistent on a press release. Tell them we're not ready yet. 43 00:05:58,124 --> 00:06:00,092 Will you stop pushing me? 44 00:06:00,159 --> 00:06:02,992 Push me once more, I'm gonna haul off and... 45 00:06:03,062 --> 00:06:06,259 Have you had enough? Come on! 46 00:06:08,334 --> 00:06:12,168 Whoo! Whoo! 47 00:06:12,238 --> 00:06:14,468 Where's the Doc? In the conference room. 48 00:06:14,540 --> 00:06:18,101 Call him up. Tell him I caught a spy. His name's Orville. Orville? 49 00:06:18,177 --> 00:06:21,635 You mean Dr. Orvilla. He isn't a spy. 50 00:06:21,714 --> 00:06:24,012 Dr. Wilson's been waiting for you. For me? 51 00:06:24,083 --> 00:06:26,176 He didn't want to start the meeting without you, Doctor. 52 00:06:26,252 --> 00:06:29,221 I'm, I'm no doctor. I know. 53 00:06:29,288 --> 00:06:32,416 You're listed in Who's Who as a professor of aeronautical science. 54 00:06:32,492 --> 00:06:34,892 Lester, tell Dr. Wilson Dr. Orvilla's here. 55 00:06:34,961 --> 00:06:39,364 All right, but someone's making a terrible mistake. 56 00:06:39,432 --> 00:06:42,560 Professor of aeronautical science. 57 00:06:42,635 --> 00:06:45,331 What makes a balloon go up? Hot air? 58 00:06:45,405 --> 00:06:48,704 What's keeping you down? Ha-ha. 59 00:06:54,280 --> 00:06:57,181 Hey, who are you? I am Dr. Orvilla. 60 00:06:57,250 --> 00:06:59,844 Oh, that's all right. Uh, wait a minute! 61 00:06:59,919 --> 00:07:02,979 For your information, I just left Dr. Orville in Dr. Wilson's office. 62 00:07:03,055 --> 00:07:06,456 For your information, Dr. Orvilla standing right-a here! 63 00:07:06,526 --> 00:07:09,586 Wait. I just left Dr. Orville. He's short, fat and dumb. 64 00:07:09,662 --> 00:07:12,722 I am Dr. Orvilla. The only people is-a dumb is-a you. 65 00:07:12,799 --> 00:07:16,530 We'll let Dr. Wilson decide that. Come on. I walk-a by myself. 66 00:07:16,602 --> 00:07:18,570 Dr. Wilson will be right in. 67 00:07:18,638 --> 00:07:21,038 Eek! 68 00:07:23,743 --> 00:07:26,143 There you are. 69 00:07:26,212 --> 00:07:29,579 There's Dr. Orvilla! How dare you tell-a the people you're Dr. Orvilla! 70 00:07:29,649 --> 00:07:31,583 I didn't tell them. They told me. 71 00:07:31,651 --> 00:07:33,778 You told a big lie. I didn't tell a lie. They told a lie. 72 00:07:33,853 --> 00:07:36,083 I'm Orville. See, Orville. 73 00:07:36,155 --> 00:07:38,282 He don't even know how to say the name. 74 00:07:38,357 --> 00:07:40,825 The name is Orvilla. No, Orville! 75 00:07:40,893 --> 00:07:45,193 Ma questo e'propio pazzo. You mind hold-a this, please? No, sir. 76 00:07:46,199 --> 00:07:48,463 The name is Orvilla. 77 00:07:49,936 --> 00:07:52,700 I don't go for that kind of stuff. Now cut it out. 78 00:07:52,772 --> 00:07:55,832 My name is Orville. Che ti possono mangiare.! 79 00:07:55,908 --> 00:07:58,741 I'm-a gonna give you a maccharone.! 80 00:07:59,745 --> 00:08:01,975 Ooh. The name is Orvilla! 81 00:08:02,048 --> 00:08:05,381 You hold that. Cut it out slapping me in the face. 82 00:08:05,451 --> 00:08:09,012 My name is Orville. You make-a me lose-a my temper! 83 00:08:09,088 --> 00:08:11,921 The name is Orvilla! 84 00:08:13,359 --> 00:08:17,352 Hold that. Now I'm gettin' sick and tired of that stuff. 85 00:08:19,765 --> 00:08:21,926 Let Dr. Wilson decide. 86 00:08:22,001 --> 00:08:26,335 And the one who isn't Dr. Orvilla is gonna go to jail for a long, long time. 87 00:08:26,405 --> 00:08:30,774 I'm Orvilla. How can he be Orvilla? He don't even-a speak-a like me. 88 00:08:30,843 --> 00:08:33,471 I think I even-a speak-a better-a than-a you. 89 00:08:33,546 --> 00:08:37,004 No mock-a me. Who's-a mockin' you? 90 00:08:37,083 --> 00:08:39,415 Eeep! 91 00:08:41,654 --> 00:08:44,646 Eee! Here, here, here, here! None of that! None of that! 92 00:08:44,724 --> 00:08:47,352 Dr. Orvilla! I don't know how this happened, but I want to apologize. 93 00:08:47,426 --> 00:08:49,917 Don't-cha mention it. That's all right. 94 00:08:49,996 --> 00:08:52,328 Take-a this impostor, this impostor fazzule.! 95 00:08:52,398 --> 00:08:54,923 Take him to jail. Oh, no she don't. 96 00:08:55,001 --> 00:08:58,368 Anyone she's-a gonna go to a-jail, gonna be you. Don't-cha mock-a me. 97 00:08:58,437 --> 00:09:00,871 I don't think we should put him in jail. He hasn't done any harm. 98 00:09:00,940 --> 00:09:03,431 He saw the spaceship. Oh, that's too bad. 99 00:09:03,509 --> 00:09:07,172 Now that it's completed, I'd hate to have the news leak out. I won't tell anyone. 100 00:09:07,246 --> 00:09:11,046 We'd better keep you with us at least for the time being. Lester'll take care of you. 101 00:09:11,117 --> 00:09:14,143 I'll take care of him, Doc. This way, Dr. Orvilla. 102 00:09:15,254 --> 00:09:18,690 You little foreigner, you! 103 00:09:19,959 --> 00:09:22,257 Oh, no, you don't! Uh-oh. 104 00:09:22,328 --> 00:09:25,354 Here I go again! 105 00:09:29,569 --> 00:09:32,697 Good morning, gentlemen. Morning. 106 00:09:32,772 --> 00:09:35,536 You all know Dr. Orvilla. How do you do, Doctor. 107 00:09:35,608 --> 00:09:38,270 Won't you be seated, please. 108 00:09:40,279 --> 00:09:44,477 I appreciate the fact that some of you have traveled a great distance to be here. 109 00:09:44,550 --> 00:09:48,111 And I'm very happy to say that after years of research and effort, 110 00:09:48,187 --> 00:09:50,747 our project has finally reached a state of completion. 111 00:09:50,823 --> 00:09:52,984 The spaceship is ready to fly? 112 00:09:53,059 --> 00:09:55,425 As Dr. Wilson-a say, if it wasn't for the matter, 113 00:09:55,494 --> 00:09:58,691 we'd put a few supplies on a-board, she could-a be launch-a today. 114 00:09:58,764 --> 00:10:03,724 The problems that confront us are choice of destination and the selection of a crew. 115 00:10:03,803 --> 00:10:07,398 Since all of us are eminently qualified to be observers, 116 00:10:07,473 --> 00:10:10,408 I suggest a crew be selected by drawing lots. 117 00:10:10,476 --> 00:10:15,379 Gentlemen, the moon is the closest of all astronomical bodies. 118 00:10:15,448 --> 00:10:17,382 But due to its proximity, 119 00:10:17,450 --> 00:10:20,647 there's a wealth of detail visible through powerful telescopes. 120 00:10:20,720 --> 00:10:25,453 Within our fuel range are the planets Venus and Mars. 121 00:10:25,524 --> 00:10:29,290 One of these should be our destination. 122 00:10:29,362 --> 00:10:32,058 Each of you have before you a sheet of paper... 123 00:10:32,131 --> 00:10:34,759 on which you will write the choice of your destination, 124 00:10:34,834 --> 00:10:39,703 and a brief explanation of why you've chosen this particular planet. 125 00:10:41,007 --> 00:10:43,737 Orville, help me unload the truck. 126 00:10:43,809 --> 00:10:45,743 Okay! 127 00:10:54,286 --> 00:10:57,915 Why did you take a box from up there? Well, this here one was closer. 128 00:10:57,990 --> 00:11:00,254 Give me a hand! Yes, sir. 129 00:11:00,326 --> 00:11:02,294 No! 130 00:11:04,997 --> 00:11:06,931 Get on board! Get on board! 131 00:11:06,999 --> 00:11:10,059 All right! I'll hand you this box. 132 00:11:10,136 --> 00:11:12,195 Go on, get up there. 133 00:11:17,209 --> 00:11:19,803 Here you are. Get ahold of it. 134 00:11:31,757 --> 00:11:35,488 If there's anything else I want you to do, I'll do it myself! 135 00:11:37,797 --> 00:11:40,061 What happened at the meeting? 136 00:11:40,132 --> 00:11:44,626 We selected our crew. I suppose you're among the lucky ones. 137 00:11:44,704 --> 00:11:47,867 I built the ship, Janie. 138 00:11:47,940 --> 00:11:51,603 And you wouldn't ask anyone to do anything you wouldn't do yourself. 139 00:11:51,677 --> 00:11:53,975 Where do we go from here? 140 00:11:54,046 --> 00:11:55,980 Mars. 141 00:11:56,048 --> 00:11:58,448 When are you going? 142 00:11:58,517 --> 00:12:01,509 As soon as we get all our supplies aboard. 143 00:12:15,468 --> 00:12:17,402 What are they, football uniforms? 144 00:12:17,470 --> 00:12:20,598 Certainly not. They're space suits. 145 00:12:26,779 --> 00:12:30,579 Hey, Les, don't I look like a piece of bubble gum? 146 00:12:30,649 --> 00:12:32,776 Put that back. The doctor and his crew are gonna need those... 147 00:12:32,852 --> 00:12:35,150 when they get up where there's no oxygen. 148 00:12:35,221 --> 00:12:37,155 Put it up there. 149 00:12:45,498 --> 00:12:49,400 Didn't I tell you not to wear those helmets? Now, take it off! 150 00:12:49,468 --> 00:12:52,562 Soon as my back is turned, you put 'em on. 151 00:12:59,211 --> 00:13:01,145 Now, you're a fine friend. 152 00:13:01,213 --> 00:13:04,478 You won't let me put it on, but you put it on. Aah! 153 00:13:04,550 --> 00:13:07,144 Stow away those boots! Stow away those boots! 154 00:13:07,219 --> 00:13:09,153 Go on! 155 00:13:19,331 --> 00:13:22,323 Baffled, eh? Yeah. Those shoes are heavy. 156 00:13:22,401 --> 00:13:26,667 Well, certainly. The gravity plates on those boots are magnetized. Oh! 157 00:13:26,739 --> 00:13:29,537 Now, stow them away. Now, stow them away. 158 00:13:29,608 --> 00:13:32,008 Stow them away! 159 00:13:46,559 --> 00:13:48,925 I told you to stow those boots away. 160 00:13:48,994 --> 00:13:50,928 I thought you said throw them away. 161 00:13:50,996 --> 00:13:54,193 Eeep! Ooh. My head! Now, come here. 162 00:14:08,113 --> 00:14:10,308 Oh, Dr. Wilson. Let me help you. 163 00:14:10,382 --> 00:14:12,407 Thank you. You're welcome. 164 00:14:12,484 --> 00:14:15,578 How's it going, Lester? Everything's loaded, Doc. Ready to take off. 165 00:14:15,654 --> 00:14:18,214 Fine. Would you mind helping me check the control panel? 166 00:14:18,290 --> 00:14:20,224 Oh, sure. 167 00:14:20,292 --> 00:14:22,760 Fuel. Fuel. Okay. 168 00:14:22,828 --> 00:14:25,763 Oxygen. Oxygen. Okay. 169 00:14:25,831 --> 00:14:29,130 Interplanetary communicator. In... 170 00:14:29,201 --> 00:14:31,192 Oxygen. Okay. 171 00:14:31,270 --> 00:14:33,204 Excuse me. 172 00:14:33,272 --> 00:14:36,799 Here comes the crew. I want to bring them aboard for a final check. 173 00:14:36,876 --> 00:14:40,073 Dr. Wilson, is there anything else I can do? I'm afraid not, Orville. 174 00:14:40,145 --> 00:14:42,409 This kind of work requires a high I.Q. A what? 175 00:14:42,481 --> 00:14:46,577 High I.Q. Hi, I.Q. too. 176 00:14:46,652 --> 00:14:50,486 Let me help you. That's all right. Thank you. 177 00:14:50,556 --> 00:14:53,582 This Dr. Wilson, he's pretty good goin' up... 178 00:14:53,659 --> 00:14:56,526 Ohh! Huh? What's the matter? 179 00:14:58,163 --> 00:15:01,621 Ohhh! What's the mat... 180 00:15:08,807 --> 00:15:10,104 Hey, Les. Oh, Les! Uh-huh? What? 181 00:15:10,175 --> 00:15:12,905 The doctor, he forgot to check this one. 182 00:15:12,978 --> 00:15:14,912 Get your hand off there! 183 00:15:14,980 --> 00:15:17,346 Dr. Wilson, look! 184 00:15:21,887 --> 00:15:24,082 Don't touch these switches! 185 00:15:24,156 --> 00:15:26,954 Hey, the doctor didn't check these. 186 00:15:28,494 --> 00:15:32,328 What did you... What did you touch? 187 00:15:36,669 --> 00:15:40,537 Oh, Les! Les! 188 00:15:46,412 --> 00:15:49,813 This is disastrous! Come on-a back. You no can-a do this! 189 00:15:49,882 --> 00:15:52,544 What are you gonna do? Contact Lester by shortwave... 190 00:15:52,618 --> 00:15:54,950 and tell him how to land! 191 00:16:10,769 --> 00:16:12,828 Hey, what happened? Earthquake? 192 00:16:12,905 --> 00:16:16,864 Must've been. It's a lucky thing for us you didn't press the right button. 193 00:16:16,942 --> 00:16:18,876 You'd have launched us into space! 194 00:16:18,944 --> 00:16:22,607 We better get out of here before something happens. 195 00:16:27,152 --> 00:16:30,349 Lester! 196 00:16:33,826 --> 00:16:36,556 I don't wanna go to the moon. 197 00:16:36,628 --> 00:16:39,688 If I wanted green cheese, I'd go to the delicatessen. 198 00:16:39,765 --> 00:16:42,393 You're not going to the moon. We're heading for Mars. 199 00:16:42,468 --> 00:16:45,528 K-A-5-7-4-9 calling Rocket Ship M-1. 200 00:16:45,604 --> 00:16:48,300 Rocket Ship M-1, come in. Over. 201 00:16:48,374 --> 00:16:51,309 It's no use. 202 00:16:51,377 --> 00:16:54,346 I don't suppose either of them knows how to operate a radio. What'll happen to them? 203 00:16:54,413 --> 00:16:58,907 Unless they accidentally enter a gravitational sphere of another planet, 204 00:16:58,984 --> 00:17:01,418 they may drift around in space forever. How awful. 205 00:17:05,324 --> 00:17:09,522 Calling Experimental Laboratory. Calling Experimental Laboratory. 206 00:17:09,595 --> 00:17:11,722 We're up in the air! How do we get down? 207 00:17:11,797 --> 00:17:13,731 Over. Over where? 208 00:17:13,799 --> 00:17:15,858 Aargh. 209 00:17:26,879 --> 00:17:30,280 Calling Experimental Laboratory. Come in. Over. 210 00:17:30,349 --> 00:17:34,376 If you don't come in, it's gonna be all over! 211 00:17:35,888 --> 00:17:38,254 Come... Come in! 212 00:17:39,258 --> 00:17:41,749 Come in! Come in! Right away! 213 00:17:44,997 --> 00:17:47,966 Les! 214 00:17:54,306 --> 00:17:56,604 Turn it. Turn it! 215 00:18:07,820 --> 00:18:10,721 Will you get in that seat? 216 00:18:13,859 --> 00:18:17,124 K-A-5-7-4-9 calling Rocket Ship M-1. 217 00:18:17,196 --> 00:18:19,756 Rocket Ship M-1, come in. Over. 218 00:18:19,832 --> 00:18:23,791 Calling Experimental Laboratory. Calling Experimental Laboratory. 219 00:18:23,869 --> 00:18:25,928 Get me down, will ya? I want to collect my Social Security. 220 00:18:26,004 --> 00:18:29,462 You can't collect Social Security until you're 65. 221 00:18:29,541 --> 00:18:32,009 I just aged 30 years. I'm a nervous... 222 00:18:32,077 --> 00:18:34,136 Hey, Les, look. What? 223 00:18:34,213 --> 00:18:36,943 Look, Les. Th-Th-The thing is broken. 224 00:18:37,015 --> 00:18:40,075 I'm gonna get outta here. I'm trying to find how to operate... 225 00:18:42,221 --> 00:18:45,952 Turn it! 226 00:19:10,649 --> 00:19:13,982 Here we go again! 227 00:19:35,107 --> 00:19:37,803 - Gimme 50 cents. - What for? 228 00:19:37,876 --> 00:19:41,073 We're goin' through the Lincoln Tunnel. 229 00:19:52,291 --> 00:19:55,226 Jenkins is really hot today. 230 00:19:55,294 --> 00:19:57,626 What's with you? 231 00:19:57,696 --> 00:20:00,529 Just saw a rocket ship come out of the Lincoln Tunnel. 232 00:20:00,599 --> 00:20:02,533 Brother, you've had enough! 233 00:20:02,601 --> 00:20:04,899 We interrupt the ball game to announce that a rocket ship... 234 00:20:04,970 --> 00:20:08,030 just flew through the Lincoln Tunnel. 235 00:20:15,180 --> 00:20:18,911 Hey, you. The next time you come so close to the ground, I'm gonna get out. 236 00:20:18,984 --> 00:20:23,751 Ladies and gentlemen, our mayor has asked that we all remain calm in this emergency. 237 00:20:23,822 --> 00:20:27,019 Everything possible will be done to protect you. 238 00:20:27,092 --> 00:20:30,186 On orders from Washington, the Commander of Strategic Defense... 239 00:20:30,262 --> 00:20:32,389 has alerted all branches of the service. 240 00:20:32,464 --> 00:20:35,160 This is not the usual flying saucer scare. 241 00:20:35,234 --> 00:20:37,964 This unidentified aircraft was seen by thousands... 242 00:20:38,036 --> 00:20:41,199 as it flew through the Lincoln Tunnel. 243 00:20:41,273 --> 00:20:43,969 Hey, if they no careful, they gonna have accident. 244 00:20:44,042 --> 00:20:46,135 Anyone sighting a strange aircraft, 245 00:20:46,211 --> 00:20:48,805 phone your nearest branch of Civilian Air Defense. 246 00:20:48,880 --> 00:20:52,611 What are we gonna do now? We either go to Mars or get shot down. 247 00:20:52,684 --> 00:20:54,982 So, we'll go to Mars. We'll go to Mars. Eh! 248 00:20:55,053 --> 00:20:57,283 Hope she's expectin' me. What am I sayin'? 249 00:21:03,195 --> 00:21:05,925 Hear this. Hear this. 250 00:21:05,998 --> 00:21:09,798 Attention all pilots. Concentrate on air search. 251 00:21:09,868 --> 00:21:13,565 Navy will cover land and sea. 252 00:21:36,595 --> 00:21:39,325 Well. 253 00:21:39,398 --> 00:21:42,128 How you gonna know when we hit Mars? How do I know? 254 00:21:42,200 --> 00:21:44,862 The whole thing wouldn't have happened if I don't push those buttons... 255 00:21:44,936 --> 00:21:47,564 Don't touch 'em again! What's this one for? 256 00:22:05,023 --> 00:22:08,356 The unidentified aircraft, which terrified New Yorkers, 257 00:22:08,427 --> 00:22:12,591 is now definitely known to have landed in an isolated region near New Orleans. 258 00:22:12,664 --> 00:22:15,895 They're rushing the militia to the location. 259 00:22:15,967 --> 00:22:18,527 You'd better call Washington and identify your ship. 260 00:22:18,603 --> 00:22:22,562 What, and be made the laughingstock of the world for letting nitwits steal my ship? 261 00:22:22,641 --> 00:22:24,575 So far, they no do no harm. 262 00:22:24,643 --> 00:22:28,306 The excitement they have caused may arouse our people from their lethargy... 263 00:22:28,380 --> 00:22:30,678 and show them the need for civilian defense. 264 00:22:30,749 --> 00:22:33,445 Janie, get me plane reservations for New Orleans. 265 00:23:28,407 --> 00:23:31,740 Lester! 266 00:23:31,810 --> 00:23:34,608 Don't ever leave me alone. Orville, 267 00:23:34,679 --> 00:23:38,877 do you realize we are the first persons to land on Mars? 268 00:23:38,950 --> 00:23:43,887 Hey. I hereby claim Mars in the name of the United States of America. 269 00:23:43,955 --> 00:23:46,446 Me too. 270 00:23:46,525 --> 00:23:48,720 Ooh! Shh. 271 00:23:50,896 --> 00:23:54,923 Grapes! Big grapes! 272 00:23:59,704 --> 00:24:03,663 Hey, no! Don't take that off. 273 00:24:03,742 --> 00:24:06,540 Mars might be just like the moon... no atmosphere. 274 00:24:06,611 --> 00:24:10,445 Without oxygen, you could drop dead. Here, turn around. 275 00:24:10,515 --> 00:24:14,747 Just as I thought, you big dope. You forgot to turn on your oxygen generator. 276 00:24:14,820 --> 00:24:17,983 Hey, suppose my tank gets empty. 277 00:24:18,056 --> 00:24:20,889 Then you have donated your life to the advancement of science. 278 00:24:20,959 --> 00:24:22,893 No, sir. Not me. 279 00:24:22,961 --> 00:24:25,486 I'm not gonna donate anything I can't deduct from my income tax. 280 00:24:30,969 --> 00:24:35,133 I don't hear no sound of them prisons crews. Looks like we lost 'em. 281 00:24:35,207 --> 00:24:38,438 I think we lost ourselves doin' it. 282 00:24:38,510 --> 00:24:42,810 Go find out what made that noise. Uh-uh, you go. 283 00:24:42,881 --> 00:24:45,611 Wait. Didn't you tell me not to leave you alone? Yeah. 284 00:24:45,684 --> 00:24:48,676 If I go, you'll be here all alone. 285 00:24:48,753 --> 00:24:51,517 That's right. I never thought of that. 286 00:25:03,301 --> 00:25:06,498 Aah! Aah! 287 00:25:08,707 --> 00:25:12,507 What was it? A zebra without any tail. 288 00:25:12,577 --> 00:25:15,546 Maybe Mars is only inhabited by animals. 289 00:25:15,614 --> 00:25:18,276 Let's look around. Go ahead. Take it easy. 290 00:25:35,467 --> 00:25:38,561 What'd I see? Them guys are dressed for the Mardi Gras. 291 00:25:38,637 --> 00:25:41,265 They must've got loaded. They're a long way from Canal Street. 292 00:25:41,339 --> 00:25:44,866 I wish we was on Canal Street. Maybe we could get some clothes. 293 00:25:44,943 --> 00:25:48,777 Come on. We'll find some. I am with you. 294 00:25:57,222 --> 00:26:00,020 What's that? If I didn't see it with my own eyes, 295 00:26:00,091 --> 00:26:02,321 I wouldn't believe it. Well, what is it? 296 00:26:02,394 --> 00:26:04,862 Are you kiddin'? That's a spaceship. 297 00:26:04,930 --> 00:26:08,730 Them guys weren't from the Mardi Gras. They're from Mars. 298 00:26:08,800 --> 00:26:11,701 What's Mars? Is that near Hoboken? What's Mars? 299 00:26:11,770 --> 00:26:15,900 Mars is a planet. The planet is the thing that goes revolving around in space. 300 00:26:15,974 --> 00:26:19,273 How'd it get up there? It all depends on whether you subscribe... 301 00:26:19,344 --> 00:26:23,974 to the Laplacian Theory of 1796 or whether you subscribe to the Tidal Theory... 302 00:26:24,049 --> 00:26:27,280 formulated by somebody in 1919. 303 00:26:27,352 --> 00:26:31,482 Gee, it must be wonderful to have education. 304 00:26:31,556 --> 00:26:37,222 Hey, you don't suppose they got clothes on board we could steal, do you? 305 00:26:37,295 --> 00:26:39,490 For the first time since I know you, 306 00:26:39,564 --> 00:26:44,399 you are showing a gleaming of intelligence. I am with you. 307 00:27:11,229 --> 00:27:15,666 Hey, I thought you told me things on Mars was different. 308 00:27:15,734 --> 00:27:17,964 Their houses are the same as ours. Now, listen. 309 00:27:18,036 --> 00:27:21,733 We've got to find the boss man. Let him know who we are. 310 00:27:21,806 --> 00:27:24,297 Go up there and find out where he is. Go ahead. 311 00:27:44,062 --> 00:27:46,087 Hey, you! 312 00:27:47,899 --> 00:27:50,527 Take a look up there. What'd you find out? 313 00:27:50,602 --> 00:27:53,594 Take a look. 314 00:27:59,477 --> 00:28:02,810 Hey, there's a girl. Go over and talk to her. Should I? 315 00:28:02,881 --> 00:28:06,408 She won't hurt you. I'll ask somebody else. Okay. 316 00:28:09,954 --> 00:28:11,888 Good morning. 317 00:28:11,956 --> 00:28:15,255 Oh, good morning. 318 00:28:15,326 --> 00:28:17,817 Will you not join me in a cup of coffee? 319 00:28:17,896 --> 00:28:21,662 You speak English up here. Of course, we all speak English. 320 00:28:21,733 --> 00:28:25,328 Mmm, your costume is wonderful. 321 00:28:25,403 --> 00:28:28,236 Are you going to join us in our party in honor of Rex? 322 00:28:28,306 --> 00:28:30,399 Who's Rex? Rex is king! 323 00:28:30,475 --> 00:28:34,172 The king, he's the man I want to see. There will be a big crowd. 324 00:28:34,245 --> 00:28:39,512 But if I cannot see good, I will raise my head higher... so! 325 00:28:39,584 --> 00:28:42,178 If I cannot see that way, 326 00:28:42,253 --> 00:28:46,121 I will turn my head this way this way... so. 327 00:28:48,727 --> 00:28:51,127 Jules! Jules! Come quick! 328 00:28:51,196 --> 00:28:53,460 A glass of wine! He is faint. 329 00:28:56,835 --> 00:28:58,803 Lester.! 330 00:28:58,870 --> 00:29:00,804 Orville! 331 00:29:00,872 --> 00:29:03,340 Lester! Les! Hold on. What's the matter? 332 00:29:03,408 --> 00:29:05,342 All right. Take it easy. What? Hey, Les? 333 00:29:05,410 --> 00:29:08,106 You-You-You talk to that girl there, and her head goes higher. 334 00:29:08,179 --> 00:29:12,639 Talk to her again, and... zip... her head goes sideways. That's ridiculous! 335 00:29:12,717 --> 00:29:15,447 Nobody can do that with their head. I saw it myself! 336 00:29:15,520 --> 00:29:17,454 Drink of wine? It will make you feel better. 337 00:29:17,522 --> 00:29:19,683 Don't give him wine. Makes his head go 'round. 338 00:29:19,758 --> 00:29:22,158 Mine too! 339 00:29:22,227 --> 00:29:24,661 Aah! 340 00:29:45,550 --> 00:29:48,644 Little man, shall we dance? 341 00:29:48,720 --> 00:29:51,245 You better go ahead dance with her. 342 00:29:51,322 --> 00:29:53,847 It'll promote our diplomatic relations. 343 00:29:53,925 --> 00:29:57,554 Why don't you dance with her? What, and set our relations back fifty years? 344 00:29:57,629 --> 00:29:59,824 Not, not... 345 00:30:05,436 --> 00:30:08,064 I'll do my share. 346 00:30:10,408 --> 00:30:12,501 Uh, may I have this dance? 347 00:30:14,679 --> 00:30:17,045 Be my guest. No, thanks. 348 00:30:17,115 --> 00:30:20,881 I don't care to dance with your relations. I got my own over here. 349 00:30:40,071 --> 00:30:42,904 Lester! 350 00:30:45,376 --> 00:30:48,903 Lester, I broke the girl in half. Look! 351 00:30:51,182 --> 00:30:53,480 Now you did get us in trouble! 352 00:30:53,551 --> 00:30:56,543 Let's get out of here! Whoo-hoo. 353 00:31:04,028 --> 00:31:06,997 Mugsy, we gotta wear these suits? 354 00:31:07,065 --> 00:31:09,499 This thing don't do nothin' for my figure. 355 00:31:09,567 --> 00:31:12,035 I would like to ask you one, simple question: 356 00:31:12,103 --> 00:31:15,072 How many states are you wanted in? How many are there? 357 00:31:15,139 --> 00:31:17,073 Forty-eight. That's how many. 358 00:31:17,141 --> 00:31:20,406 That just proves my point: You ain't safe in this country. 359 00:31:20,478 --> 00:31:22,844 You know what you're gonna do? You're gonna leave it. What? 360 00:31:22,914 --> 00:31:25,610 It's as simple as all that. Where are we goin'? 361 00:31:25,683 --> 00:31:29,119 We're gonna hijack this rocket ship and make them take us to Mars. 362 00:31:29,187 --> 00:31:32,645 Ain't there coppers up there? Not that I read about. 363 00:31:32,724 --> 00:31:36,820 I am with you. First of all, we gotta get walking-around-town money. 364 00:31:36,895 --> 00:31:39,659 Where're we gonna get it? We heist a bank! 365 00:31:39,731 --> 00:31:43,258 In these clothes? Didn't I tell you it's Mardi Gras? 366 00:31:43,334 --> 00:31:46,098 All the citizens are walkin' around in funny-looking costumes. 367 00:31:46,170 --> 00:31:49,139 We just walk in and the cops won't even give us a rumble! 368 00:31:49,207 --> 00:31:52,802 What are we gonna use for rods? This popgun isn't any good. 369 00:31:52,877 --> 00:31:55,311 Here. Get a load of this. 370 00:32:02,520 --> 00:32:06,081 Did I do that? Sure! It's a ray gun. 371 00:32:06,157 --> 00:32:08,523 It shoots paralysis rays. 372 00:32:08,593 --> 00:32:12,188 You hit a fink with them and you stiffen 'em out like a plank momentarily. 373 00:32:12,263 --> 00:32:14,231 Later on he's all right again. 374 00:32:14,299 --> 00:32:16,733 Flash Gordon uses one of them. 375 00:32:16,801 --> 00:32:20,635 Yeah? What mob does he run with? He ain't with no mob! 376 00:32:20,705 --> 00:32:24,937 You see him in the comic strips all the time. 377 00:32:25,009 --> 00:32:28,274 Oh! Come on. Let's put on our helmets. 378 00:32:28,346 --> 00:32:32,248 We want to be back here before them Martians return. 379 00:32:33,718 --> 00:32:38,052 Listen, you're in a strange country, so watch your step. 380 00:32:38,122 --> 00:32:40,852 Look around. I can always... 381 00:32:40,925 --> 00:32:43,485 What's the matter? I'm stuck. 382 00:32:43,561 --> 00:32:46,860 I told you those shoes were magnetized! 383 00:32:46,931 --> 00:32:49,092 Come on, get up. 384 00:32:49,167 --> 00:32:51,465 Get up! 385 00:33:00,011 --> 00:33:02,445 Pick it up! 386 00:33:08,686 --> 00:33:11,746 Ow! 387 00:33:15,259 --> 00:33:17,250 Allow me. 388 00:33:17,328 --> 00:33:20,456 Ow-ow! 389 00:33:20,531 --> 00:33:22,624 Ahh! Ooh! 390 00:33:38,316 --> 00:33:42,776 Can I help you, sir? This is a stickup. Hand over all big bills. 391 00:33:42,854 --> 00:33:46,654 For a minute I thought you were serious. But I am serious. 392 00:33:46,724 --> 00:33:49,921 Start sackin' up the loot. My dear fellow, 393 00:33:49,994 --> 00:33:52,326 if you think you can frighten me with a toy pistol... 394 00:33:52,397 --> 00:33:55,560 Don't give us no trouble. Guard! 395 00:34:11,783 --> 00:34:15,480 Okay, Harry, let's get the cash. 396 00:34:16,487 --> 00:34:18,955 This is all we can carry. 397 00:34:19,023 --> 00:34:21,355 Let's get goin'. 398 00:34:22,427 --> 00:34:24,657 Thanks, pal. 399 00:34:40,778 --> 00:34:43,804 Looks quiet enough to me. 400 00:34:43,881 --> 00:34:47,009 They must be having their afternoon siesta. 401 00:34:49,253 --> 00:34:51,813 Hey, Grogan, what happened? 402 00:34:51,889 --> 00:34:55,017 Grogan! Grogan! 403 00:35:05,837 --> 00:35:08,431 He's stiffer than a new boot! 404 00:35:10,007 --> 00:35:13,204 And he don't even drink! 405 00:35:16,013 --> 00:35:18,846 What happened to them? 406 00:35:18,916 --> 00:35:20,543 Find out. 407 00:35:20,618 --> 00:35:24,054 What happened to you, buddy? Buddy! 408 00:35:24,122 --> 00:35:26,784 Police! P-P-Police! 409 00:35:28,693 --> 00:35:33,153 What happened here? We-We-We-We... We was invaded! 410 00:35:33,231 --> 00:35:35,392 Invaded by who? By two men from Mars... 411 00:35:35,466 --> 00:35:38,902 with space suits and everything, just like you see in the funny paper. 412 00:35:38,970 --> 00:35:41,461 If you don't believe me, ask Mr. Lucas. 413 00:35:43,107 --> 00:35:47,908 What happened to you, Miss Frances? Is y'all all right? 414 00:35:53,718 --> 00:35:56,312 Mr. Lucas. 415 00:35:59,257 --> 00:36:01,350 Wha... Wha... What happened? 416 00:36:01,425 --> 00:36:04,223 What's this about two men from Mars? 417 00:36:04,295 --> 00:36:07,230 The bank was held up by two men in space suits. 418 00:36:07,298 --> 00:36:11,029 If you'll call headquarters, I can give a good description. 419 00:36:15,907 --> 00:36:18,205 Gimme police headquarters. 420 00:36:18,276 --> 00:36:20,801 Hello, headquarters, Hartman reporting. 421 00:36:20,878 --> 00:36:26,214 The State Bank was held up by two men from Mars wearing space suits. 422 00:36:26,284 --> 00:36:29,412 No, I'm not talking from a bar. I'm in the bank. 423 00:36:29,487 --> 00:36:32,354 Okay, I got it all down, but I don't believe it. 424 00:36:32,423 --> 00:36:36,553 Men from Mars in space suits. Say, was there anyone hurt? 425 00:36:36,627 --> 00:36:38,754 Was anybody hurt? 426 00:36:38,829 --> 00:36:41,093 No. They shot us all with ray guns. 427 00:36:41,165 --> 00:36:44,692 Please, mister, I can't tell him that! 428 00:36:44,769 --> 00:36:48,102 That's exactly what happened and it should be reported at once! 429 00:36:52,310 --> 00:36:55,905 - Everybody was shot with a ray gun. - Ray gun! 430 00:36:55,980 --> 00:37:01,077 Get outta that barroom, you gin-guzzling, whiskey-swiggin' rum hound! 431 00:37:08,059 --> 00:37:12,393 Hey, now that we're here, how am I gonna eat with this fishbowl on my head? 432 00:37:12,463 --> 00:37:15,830 The Limburger is excellent today. 433 00:37:15,900 --> 00:37:19,336 That's just what I like! 434 00:37:19,403 --> 00:37:23,100 Oh, waiter! Have you got atmosphere here? 435 00:37:23,174 --> 00:37:25,438 If it is on the menu, we have it. No. 436 00:37:25,509 --> 00:37:27,443 Is the air here the same as on Earth? 437 00:37:27,511 --> 00:37:30,810 Our air is the same as anyplace in the country. I get a menu. 438 00:37:30,881 --> 00:37:33,611 Well, go ahead and take the helmet off. Let's see what happens. 439 00:37:43,995 --> 00:37:47,362 Hey, th-th-that's strong atmosphere around here. 440 00:37:47,431 --> 00:37:49,365 Are you sure we didn't land on the moon? 441 00:37:49,433 --> 00:37:51,993 Certainly not. Didn't you say the moon was made of green cheese? 442 00:37:52,069 --> 00:37:54,094 This is no rose garden I smell. Oh. 443 00:37:54,171 --> 00:37:58,631 Ignore the atmosphere. We don't want to antagonize these Martians. 444 00:37:58,709 --> 00:38:01,143 Take off your helmet. We've got to eat. No. 445 00:38:01,212 --> 00:38:03,646 Take it off! Okay. 446 00:38:05,750 --> 00:38:08,913 How was the Limburger, sir? Oh, it was excellent! 447 00:38:08,986 --> 00:38:11,546 Oh, thank you. 448 00:38:12,923 --> 00:38:18,088 Here you are, gentlemen. Our food is out of this world! So is the atmosphere. 449 00:38:18,162 --> 00:38:22,462 Give me one of your native dishes and a little wine. What will you have? 450 00:38:25,303 --> 00:38:27,396 Bring me some chlorophyll. 451 00:38:27,471 --> 00:38:33,205 What kind of wine? A small bottle of Moselle, Bordeaux or Chambertin? 452 00:38:33,277 --> 00:38:36,576 - What would you like to have me open? - Open the window! 453 00:38:36,647 --> 00:38:39,411 The window! 454 00:38:47,224 --> 00:38:51,251 How do you like this one? It, uh... It doesn't do enough for you. 455 00:38:51,329 --> 00:38:55,288 It doesn't have enough "chick," like they say in French. 456 00:38:57,902 --> 00:39:03,204 That's what you get for tryin' to peddle merchandise what's got no "chick. " 457 00:39:12,350 --> 00:39:15,649 Hey, I like this one. Now you got some class! 458 00:39:15,720 --> 00:39:18,052 You look like the warden! 459 00:39:18,122 --> 00:39:20,613 That's the nicest thing you said to me all day. 460 00:39:20,691 --> 00:39:24,889 Well, let us get the loot and be on our merry way. I am with you. 461 00:39:28,366 --> 00:39:32,962 This year's attendance has broken all Mardi Gras records. The Crescent City... 462 00:39:33,037 --> 00:39:36,803 Ladies and gentlemen, we interrupt this program for a bulletin from the police department. 463 00:39:36,874 --> 00:39:41,777 Two men believed by police to be the inter-space travelers who created such havoc in New York, 464 00:39:41,846 --> 00:39:43,905 and for whom the militia is searchin', 465 00:39:43,981 --> 00:39:47,144 are spreadin' a reign of terror in the city streets. 466 00:39:47,218 --> 00:39:50,119 Accordin' to the police, these men are dressed in green pressure suits... 467 00:39:50,187 --> 00:39:52,212 and are wearin' transparent helmets. 468 00:39:52,289 --> 00:39:55,952 I'll repeat the description. These men are dressed in green pressure suits... 469 00:39:56,026 --> 00:39:58,153 and are wearin' transparent plastic helmets. 470 00:39:58,229 --> 00:40:02,222 All police officers are under orders to shoot on sight. 471 00:40:02,299 --> 00:40:04,233 Hey, they should be easy to find. 472 00:40:04,301 --> 00:40:07,793 If they're wearin' green suits like this and a helmet... Aah! 473 00:40:07,872 --> 00:40:11,035 Hey, that's us! You are the bank robbers! 474 00:40:11,108 --> 00:40:14,942 Hey, wait! That's it, Orville. Hold him. I'll meet you at the spaceship. 475 00:40:15,012 --> 00:40:17,572 Hold him. Lester! Hold him. 476 00:40:17,648 --> 00:40:20,082 Lester! 477 00:40:21,552 --> 00:40:24,817 Help! Police! Police! Help! 478 00:40:24,889 --> 00:40:27,619 With all the militia busy searchin' for their spaceship, 479 00:40:27,691 --> 00:40:32,025 and our police force unable to cope with the crowds here for the Mardi Gras, 480 00:40:32,096 --> 00:40:35,896 our mayor has asked that citizens join in a house-to-house search. 481 00:40:35,966 --> 00:40:38,196 We'll run 'em down! They oughta be in jail! 482 00:40:38,269 --> 00:40:40,237 What are we waitin'for? Let's look for 'em.! 483 00:40:40,304 --> 00:40:42,295 Is there anything wrong, officer? 484 00:40:42,373 --> 00:40:45,035 We're getting up a posse to run down those guys from Mars. 485 00:40:45,109 --> 00:40:48,772 They held up a bank and a clothing store. My, my. Harry. Imagine that. 486 00:40:48,846 --> 00:40:53,010 Men breaking the law. Yeah, that is disgusting. 487 00:40:53,083 --> 00:40:56,712 You'd better get off the streets. I concur. A splendid suggestion. 488 00:40:56,787 --> 00:40:59,847 I think we should get out of town. I am with you. 489 00:40:59,924 --> 00:41:03,985 It beats me. The minute we got the call those guys were in the La Parisienne Caf�, 490 00:41:04,061 --> 00:41:07,758 we surrounded the block, and yet they disappeared. 491 00:41:10,701 --> 00:41:12,635 Hey, you! 492 00:41:12,703 --> 00:41:16,036 Have you seen two guys dressed in suits like they were from Mars? 493 00:41:16,106 --> 00:41:20,372 - You mean, with green space suits and plastic helmets? - That's them! 494 00:41:20,444 --> 00:41:23,072 Sorry, didn't see 'em. 495 00:41:30,254 --> 00:41:34,850 How did he know they had green space suits? Come on! 496 00:41:47,304 --> 00:41:51,764 Come on. Let's get back to the spaceship. Boy, Am I glad to get away from those Mars people. 497 00:41:51,842 --> 00:41:54,470 Hey, it's a good thing there was no water in there. 498 00:41:59,250 --> 00:42:01,047 All right. No trace of them yet. 499 00:42:02,987 --> 00:42:06,514 I can't understand why the militia has been unable to locate that rocket ship of mine. 500 00:42:06,590 --> 00:42:11,391 It's possible your ship landed in one of the bayous and is completely submerged in water. 501 00:42:11,462 --> 00:42:13,828 Those criminals must've been lucky enough to escape. 502 00:42:13,898 --> 00:42:18,301 I can't picture Lester or Orville in the role of a desperate criminal. Nor can I. 503 00:42:18,369 --> 00:42:21,770 Lester's worked for me faithfully for five years. And I checked on Orville. 504 00:42:21,839 --> 00:42:26,105 He had a good record at the asylum... orphan asylum. Orville came from there two days ago. 505 00:42:26,176 --> 00:42:31,204 Isn't a kid out of the orphanage two days a little young to be flying a rocket ship? 506 00:42:31,282 --> 00:42:34,115 - Oh, Orville's 38. - Thirty-eight! 507 00:42:34,184 --> 00:42:37,449 When I put him in jail, remind me to give him his pablum. 508 00:42:40,991 --> 00:42:44,154 Gimme that gun you swiped. Them guys may be rough. 509 00:42:44,228 --> 00:42:47,925 Here. Don't ever point a gun at nobody! 510 00:42:47,998 --> 00:42:53,959 What are you worrying about? I never shot nobody by accident. 511 00:42:54,038 --> 00:42:56,871 Stop fooling around with them instruments! 512 00:42:56,941 --> 00:43:00,570 We'll wait for them Martians to come and let them run the ship. 513 00:43:00,644 --> 00:43:02,908 Hey, talk about foolin' around, 514 00:43:02,980 --> 00:43:04,948 they got any dames in this Mars place? 515 00:43:05,015 --> 00:43:08,507 Naturally, they got dames. I seen pictures from there. 516 00:43:08,586 --> 00:43:11,316 They got big heads, four arms... 517 00:43:11,388 --> 00:43:14,016 and wireless aerials growin' outta their ears. 518 00:43:14,091 --> 00:43:16,753 Ooh, that don't sound very entrancing to me. 519 00:43:16,827 --> 00:43:20,763 They don't sound no worse than some beagles I seen you keeping company with. Ahh. 520 00:43:20,831 --> 00:43:23,595 Shh. 521 00:43:23,667 --> 00:43:26,602 Leave your space suits out here to dry. 522 00:43:26,670 --> 00:43:29,332 Come on. Hurry up the ladder. 523 00:43:31,408 --> 00:43:35,469 Come on, make it snappy. I wanna close that trap so they can't catch us. Ooh. 524 00:43:35,546 --> 00:43:39,175 Which one do you do? You gotta touch one of these. 525 00:43:39,249 --> 00:43:42,275 What are you... What are you doing? I just about missed it. 526 00:43:42,353 --> 00:43:44,821 Come on. Get out of the way.! 527 00:43:44,888 --> 00:43:49,291 And take off those magnetized boots and put on your shoes. 528 00:43:49,360 --> 00:43:52,761 Never mind the shoes. 529 00:43:54,298 --> 00:43:56,960 I told ya to take off the boots and put on your shoes! 530 00:43:57,034 --> 00:44:01,198 You told me, "Never mind the shoes. " I didn't say anything of the kind! 531 00:44:01,271 --> 00:44:04,263 Now, put on your shoes. Okay. 532 00:44:04,341 --> 00:44:09,677 And don't "okay. " Everything is "okay" with you. 533 00:44:11,215 --> 00:44:13,240 Hey! Who are you? 534 00:44:13,317 --> 00:44:16,081 You're the first persons we've seen who look like human beings. 535 00:44:16,153 --> 00:44:18,849 Frisk him, Harry. You... 536 00:44:23,727 --> 00:44:26,195 It's my turn now. 537 00:44:26,263 --> 00:44:29,096 No ray gun. 538 00:44:29,166 --> 00:44:31,293 This one's clean too. 539 00:44:31,368 --> 00:44:34,565 Come on. Let's get this rocket ship started and take off for Mars. 540 00:44:34,638 --> 00:44:39,075 - How can we take off for Mars? We're already on Mars! - How'd you fellas get up here? 541 00:44:39,143 --> 00:44:41,873 I hate to say it, Mac. But it's obvious to me that you have flipped your wig! 542 00:44:41,945 --> 00:44:46,382 Boy, are these guys screwy! They think New Orleans is Mars! New Orleans? 543 00:44:46,450 --> 00:44:48,384 Open up that trap door. No, you don't! 544 00:44:48,452 --> 00:44:50,477 Get started before my patience is tried. 545 00:44:50,554 --> 00:44:52,545 Honest, mister, we don't know how to operate this ship. 546 00:44:52,623 --> 00:44:55,592 Then, how did you get here? All he did was push this button, like that. 547 00:44:58,262 --> 00:45:00,196 Oh, no. It wasn't that button. 548 00:45:00,264 --> 00:45:02,755 It wasn't this here one. It was this one. 549 00:45:25,456 --> 00:45:28,186 What could've happened? I don't know. 550 00:45:28,258 --> 00:45:31,091 How could they be stupid enough to take off again after they landed safely? 551 00:45:31,161 --> 00:45:33,129 Dr. Wilson. 552 00:45:48,846 --> 00:45:52,680 Hey, what's that ball down there? 553 00:45:52,750 --> 00:45:55,878 That's the Earth. Yeah? 554 00:45:55,953 --> 00:46:01,152 Boy, I wish the boys at the Louisiana Penitentiary could look up and see me here. 555 00:46:01,225 --> 00:46:03,284 I wish I could look down and see you there. 556 00:46:03,360 --> 00:46:05,351 Why you... Hold it, Harry. 557 00:46:05,429 --> 00:46:10,867 Take it easy, pudgy. This ship can travel faster if we get rid of the excess weight. 558 00:46:10,934 --> 00:46:12,925 Get it? 559 00:46:16,373 --> 00:46:18,671 I'm with you. 560 00:46:24,014 --> 00:46:26,380 Have you verified your calculations? Yes. 561 00:46:26,450 --> 00:46:29,977 I checked Palomar and McDonald Observatories. Their findings agree with mine. 562 00:46:30,053 --> 00:46:34,251 Then, the ship is about to escape the gravitational pull of the Earth. 563 00:46:34,324 --> 00:46:39,193 Its course from there will naturally be determined by its proximity to the other planets. 564 00:46:42,166 --> 00:46:44,760 The nearest planet would be Venus. 565 00:47:22,439 --> 00:47:26,808 Hey, what did that? 566 00:47:26,877 --> 00:47:32,008 We've hit outer space. There's no gravity left anymore. 567 00:47:32,082 --> 00:47:35,643 Hey, you guys are talkin' funny! 568 00:47:35,719 --> 00:47:38,620 How high is it up to Mars? 569 00:47:38,689 --> 00:47:42,250 Thirty-five million miles. 570 00:47:42,326 --> 00:47:46,786 Lester? Lester! 571 00:47:46,864 --> 00:47:52,029 Sometimes I don't feel so good. I wanna get down. 572 00:47:52,102 --> 00:47:54,093 Well, come on down! 573 00:47:54,171 --> 00:47:58,801 Those gravity shoes will keep you from floating like that hat. 574 00:48:18,695 --> 00:48:21,061 Don't try to pull anything. 575 00:48:21,131 --> 00:48:24,430 You won't get away with it while I have this. 576 00:48:24,501 --> 00:48:26,833 Oh, yeah? 577 00:48:30,641 --> 00:48:34,077 Now the gun is on the other foot. 578 00:48:34,144 --> 00:48:35,873 Get him, Harry! 579 00:48:35,946 --> 00:48:38,915 You make a move and I'll shoot. 580 00:48:38,982 --> 00:48:41,576 Go ahead! Shoot! 581 00:48:41,652 --> 00:48:45,782 Are you goin' batty? Don't tell the guy to shoot. 582 00:48:45,856 --> 00:48:48,120 What are you waiting for? Shoot! 583 00:49:00,370 --> 00:49:03,897 Gee, Pudgy, according to all astronomical theories, 584 00:49:03,974 --> 00:49:06,238 the missile you just fired from a loaded weapon... 585 00:49:06,310 --> 00:49:10,246 had no propulsive acceleration due to the absence of gravity; 586 00:49:10,314 --> 00:49:12,544 therefore, we were in no danger. 587 00:49:12,616 --> 00:49:15,847 Get him, Harry. We're back to normal! 588 00:49:15,919 --> 00:49:18,649 Pull the trigger! 589 00:49:18,722 --> 00:49:22,055 I guess that makes a monkey out of your repulsive... 590 00:49:22,125 --> 00:49:25,356 "exellation-tation" of your "graviation. " 591 00:49:25,429 --> 00:49:28,398 And it's the high attitude that's got ya. 592 00:49:39,643 --> 00:49:43,739 F-F-F... Flying saucer! Oh, you're seeing things. 593 00:49:43,814 --> 00:49:46,749 Oh, no you don't. 594 00:49:46,817 --> 00:49:49,377 Okay, pudgy. You're the boss man now, 595 00:49:49,453 --> 00:49:53,753 But when the chance comes, I'm gonna push you right off the planet Mars. 596 00:49:53,824 --> 00:49:55,758 That's what you think. 597 00:49:55,826 --> 00:49:59,728 As long as I have this thing, we're not going to Mars. We're going back to Earth! 598 00:50:22,219 --> 00:50:24,813 There's no doubt about it, Dr. Wilson. 599 00:50:24,888 --> 00:50:30,292 At this point, your spaceship is about to land on Venus. Amazing. 600 00:50:30,360 --> 00:50:34,763 Congratulations, Doctor. You've made a magnificent contribution to the history of science. 601 00:50:34,831 --> 00:50:39,325 Not me! Them! They did by accident what I wanted to do on purpose. 602 00:50:46,443 --> 00:50:50,209 Being in no mood for conversation, but desirous of information, 603 00:50:50,280 --> 00:50:54,512 would it be asking too much to know our present locale? 604 00:50:56,720 --> 00:50:58,984 Being as I can't see a foot in front of me, 605 00:50:59,056 --> 00:51:02,219 I'd say we're in Los Angeles. 606 00:51:02,292 --> 00:51:04,988 Well, I'd say it's lucky for us that we landed on Earth. 607 00:51:05,062 --> 00:51:07,292 We've run out of fuel! Orville, get a cop. 608 00:51:15,205 --> 00:51:19,039 We're gonna fix you guys for getting us blamed for all those robberies in New Orleans. 609 00:51:19,109 --> 00:51:21,043 Hold the gun. 610 00:51:45,202 --> 00:51:47,693 That must be one of those jet pilots! 611 00:52:13,296 --> 00:52:15,764 Step on it and don't spare the atoms. 612 00:52:15,832 --> 00:52:18,733 We must warn the Queen. Our planet Venus has been invaded. 613 00:52:43,260 --> 00:52:46,024 What kind of hot rod was that? 614 00:53:00,243 --> 00:53:02,177 Allura. Yes. 615 00:53:02,245 --> 00:53:05,043 Captain Olivia, Flying Saucer Patrol X-R-2, reporting. 616 00:53:05,115 --> 00:53:09,916 A rocket ship model R-M has been sighted on our planet. Patrols have been alerted. 617 00:53:09,986 --> 00:53:13,649 Must've come from the Earth. We discarded that model 20 years ago. 618 00:53:13,723 --> 00:53:17,420 - See that its occupants are captured and brought to me. - Yes, Allura. 619 00:53:17,494 --> 00:53:20,361 Double the palace guard. If our invaders should be men... 620 00:53:20,430 --> 00:53:23,456 What does a man look like? It's been so long, I've forgotten. 621 00:53:23,533 --> 00:53:26,331 I haven't. Nor have I forgotten that my man... 622 00:53:26,403 --> 00:53:30,965 was the lyingest, cheatingest, double-crossingest male that ever inhabited Venus. 623 00:53:31,041 --> 00:53:33,236 And so were all the rest of them. 624 00:53:33,310 --> 00:53:36,575 But that happened 400 years ago! 625 00:53:36,646 --> 00:53:38,944 They couldn't have changed. 626 00:54:17,354 --> 00:54:19,754 Guards! Guards! 627 00:54:36,172 --> 00:54:39,869 Corporal! Corporal! 628 00:54:55,091 --> 00:54:58,219 Corporal! Corporal! 629 00:55:12,242 --> 00:55:15,336 They've captured one of the invaders right here in the palace! 630 00:55:27,090 --> 00:55:31,083 What is it? I could be wrong, but I think it's a man. 631 00:55:33,229 --> 00:55:35,026 That's a man? 632 00:55:35,098 --> 00:55:37,658 As I remember it, they look something like this. 633 00:55:37,734 --> 00:55:40,726 Although this seems to be a pretty poor specimen. 634 00:55:40,804 --> 00:55:45,241 Jerry, check with the patrol. See if they've captured others. Yes, Allura. 635 00:55:45,308 --> 00:55:48,402 Can I get up? Thank you. Go ahead. 636 00:55:48,478 --> 00:55:52,574 He looks worse standing up than he did lying down. Bow to the queen. 637 00:55:52,649 --> 00:55:54,708 Bow to the queen! Bow-bow! 638 00:55:54,784 --> 00:55:56,809 Ow! What do you want here? 639 00:55:56,886 --> 00:56:00,287 I was lookin' for a policeman. I didn't know this was a movin' picture studio. 640 00:56:00,357 --> 00:56:03,326 You're a bit confused. This is the planet Venus. 641 00:56:03,393 --> 00:56:07,420 Oh, no. They were trying to kid me before. 642 00:56:07,497 --> 00:56:09,795 When I was in New Orleans, they were trying to tell me that that was Mars. 643 00:56:09,866 --> 00:56:13,063 And now that I'm on Earth, you're gonna try to tell me that this is Venus? 644 00:56:13,136 --> 00:56:15,730 Aisha, beam the vis-a-screen. 645 00:56:33,123 --> 00:56:36,092 That... That must be the Earth, all right. 646 00:56:36,159 --> 00:56:38,252 Harry is still practicing his piano lessons. 647 00:56:38,328 --> 00:56:41,320 I wanna tell ya. I'm really mixed up around here. I'm mixed up all over. 648 00:56:41,398 --> 00:56:44,731 All I've been doin' is flyin' up and down, goin' sideways and backwards. 649 00:56:44,801 --> 00:56:48,760 It's getting so that I'm... I'm tired. I gotta sit down. 650 00:56:49,839 --> 00:56:51,773 Look! 651 00:56:51,841 --> 00:56:53,809 The celestial beam of light. 652 00:56:53,877 --> 00:56:57,005 It faded out 400 years ago when men were banished from our planet. 653 00:56:57,080 --> 00:56:59,708 Could it be a sign that men are to return to us again? 654 00:56:59,783 --> 00:57:01,808 Maybe it's an omen. An omen? 655 00:57:01,885 --> 00:57:05,446 - Omen? - Oh, men! 656 00:57:06,523 --> 00:57:08,457 Silence, all of you! 657 00:57:08,525 --> 00:57:10,459 We've done well without men. 658 00:57:10,527 --> 00:57:13,052 Our science, art, medicine and culture... 659 00:57:13,129 --> 00:57:15,290 surpass that of any other civilization. 660 00:57:15,365 --> 00:57:18,630 We have discovered the secret of eternal life. 661 00:57:18,701 --> 00:57:21,397 We live in tranquillity and peace. 662 00:57:21,471 --> 00:57:25,737 Are we to destroy this by bringing men back? 663 00:57:25,809 --> 00:57:28,141 But the celestial beam has crowned him king. 664 00:57:28,211 --> 00:57:32,443 We want a king! We want a king! Stop! 665 00:57:32,515 --> 00:57:34,949 What can a king do that a queen can't do? 666 00:57:35,018 --> 00:57:37,043 Be the father of a large family. 667 00:57:39,122 --> 00:57:42,216 All right, if you wish it, you shall have a king. 668 00:57:42,292 --> 00:57:45,193 - You mean, I'm gonna be the king? - In a way. 669 00:57:45,261 --> 00:57:48,321 What is your name, man? Orville. 670 00:57:48,398 --> 00:57:51,026 King Orville. 671 00:57:51,100 --> 00:57:55,400 If you'll step into the king's quarters, you'll find some of his old apparel. 672 00:57:57,640 --> 00:58:00,200 Isn't it customary for a king to have a bodyguard? 673 00:58:00,276 --> 00:58:03,302 With you, I'm afraid the bodyguard would have to have a bodyguard. 674 00:58:03,379 --> 00:58:07,145 Now, run along and dress. Yes, my Queen. 675 00:58:07,217 --> 00:58:11,586 And thank you, my royal subjects, all of my royal subjects. 676 00:58:11,654 --> 00:58:14,020 Another subject! 677 00:58:14,090 --> 00:58:17,651 - King Orville! - Yes, my Queen? 678 00:58:17,727 --> 00:58:19,922 Long live the King! 679 00:58:19,996 --> 00:58:23,227 Thank you, my royal... 680 00:58:23,299 --> 00:58:26,166 Oh, the king.! 681 00:58:28,671 --> 00:58:33,074 Boy, if our minions of the law possessed the feminine pulchritude that you girls do, 682 00:58:33,142 --> 00:58:37,238 I would have no objections to incarceration in the bastille. 683 00:58:37,313 --> 00:58:41,841 If that is the same as being pinched by a broad, I am with you. 684 00:58:41,918 --> 00:58:44,409 Don't any of you dare try to escape! 685 00:58:44,487 --> 00:58:49,117 Don't worry, honey. That would be like resisting an officer. 686 00:58:58,268 --> 00:59:00,361 How do I look? 687 00:59:00,436 --> 00:59:04,167 Delightfully revolting. Thank you. 688 00:59:04,240 --> 00:59:08,768 Say, how about something to eat, Maybe, could I get a nice steak, a broiled steak? 689 00:59:08,845 --> 00:59:11,439 The preparation of food that way is outmoded. 690 00:59:11,514 --> 00:59:13,948 Food pills are much easier. 691 00:59:14,017 --> 00:59:16,315 We have a pill for everything. 692 00:59:16,386 --> 00:59:18,354 Oh! 693 00:59:24,994 --> 00:59:27,485 She's 400 years old. 694 00:59:27,564 --> 00:59:29,828 A 400-year-old kid! 695 00:59:40,009 --> 00:59:41,943 Where did you capture them? 696 00:59:42,011 --> 00:59:45,469 In the spaceship. And this one gave me quite a struggle. 697 00:59:45,548 --> 00:59:47,709 That is evident. 698 00:59:47,784 --> 00:59:50,810 I must talk this over with the king. 699 00:59:53,856 --> 00:59:55,847 He's the king? 700 00:59:57,360 --> 00:59:59,988 Take them to the dungeon. Ah, my Queen. 701 01:00:00,063 --> 01:00:05,262 Just take them two to the dungeon. Leave my pal Lester here. 702 01:00:05,335 --> 01:00:09,499 You, Lester, may remain with us. Take the other two away. 703 01:00:09,572 --> 01:00:12,336 Yes, Allura. Ain't you gonna do nothin' about this? 704 01:00:12,408 --> 01:00:15,104 Just a moment. 705 01:00:15,178 --> 01:00:17,510 Ah, fair flower of Venus. 706 01:00:17,580 --> 01:00:21,346 The sight of you makes my lips burn for your kisses. 707 01:00:21,417 --> 01:00:25,012 It kindles the fires of love in my heart. 708 01:00:25,088 --> 01:00:27,056 The flames sear my soul. 709 01:00:27,123 --> 01:00:29,956 Squirt the hose on him. Put the fire out and put him in the dungeon. 710 01:00:30,026 --> 01:00:32,586 Yes, O Mighty King. 711 01:00:40,803 --> 01:00:44,364 Queen Allura, I'd like to have you meet my pal Lester. 712 01:00:48,645 --> 01:00:51,546 Are you kidding? Ouch! 713 01:00:51,614 --> 01:00:55,015 Ooh! Guards, guards! Guards. Help, help! 714 01:00:55,084 --> 01:00:57,450 Kiss my hand. 715 01:00:59,422 --> 01:01:03,153 Now you know who's boss. Who's the boss? 716 01:01:03,226 --> 01:01:05,626 You are. 717 01:01:07,397 --> 01:01:09,365 Say, just a minute. 718 01:01:09,432 --> 01:01:12,060 Would you mind tellin' us why the queen put us in the pokey? 719 01:01:12,135 --> 01:01:15,935 We ain't even pulled a job here yet. Our queen distrusts all men. 720 01:01:16,005 --> 01:01:18,997 400 years ago, she caught her consort kissing a handmaiden. 721 01:01:19,075 --> 01:01:21,270 She banished all men from our planet. 722 01:01:21,344 --> 01:01:25,303 You mean, there's all dames here and just us four men? 723 01:01:25,381 --> 01:01:29,545 What a spot for a black market. What a spot for me to be king. 724 01:01:29,619 --> 01:01:33,487 Look, if the Queen banished one king for kissin' a dame, 725 01:01:33,556 --> 01:01:35,524 it figures she'll do the same thing to Orville. 726 01:01:36,793 --> 01:01:38,852 You think them tights will fit you? 727 01:01:40,129 --> 01:01:42,063 Listen, kid. Here's what I want you to do. 728 01:01:42,131 --> 01:01:44,793 I want you to get ahold of all the rest of the chicks... 729 01:01:48,271 --> 01:01:52,298 I must say, it's rather nice to have a man around the house again. 730 01:01:53,376 --> 01:01:55,571 Are you married? 731 01:01:55,645 --> 01:01:58,170 Engaged? 732 01:01:58,247 --> 01:02:01,546 Have you a sweetheart? 733 01:02:01,617 --> 01:02:05,747 Do you go around with anyone? Lester. 734 01:02:05,822 --> 01:02:09,849 Are you married? No. 735 01:02:09,926 --> 01:02:12,292 I've been lonely for so long. 736 01:02:12,361 --> 01:02:14,591 If I could only trust you. 737 01:02:14,664 --> 01:02:18,395 But with so many females, I fear temptation would be too great. 738 01:02:18,468 --> 01:02:20,663 You don't have to worry. I'll let you trust me. 739 01:02:21,738 --> 01:02:25,037 Queen Allura, there's an interplanetary call for you on the stratophone. 740 01:02:25,108 --> 01:02:27,042 Will ya tell 'em we're busy? 741 01:02:27,110 --> 01:02:29,772 What did you say, Queen Allura? 742 01:02:29,846 --> 01:02:33,714 I'll place you on your honor. Walk this way. 743 01:02:44,393 --> 01:02:46,361 Hey, what are you doing? Nothing. 744 01:02:46,429 --> 01:02:48,522 Hold this. Let me sit down. 745 01:02:48,598 --> 01:02:51,260 King Orville! 746 01:02:57,240 --> 01:03:01,267 I'll stand for no trifling, King. Hold these. What are they? 747 01:03:01,344 --> 01:03:04,871 Those are Venusian balloons developed in our laboratory of cybernetics. 748 01:03:04,947 --> 01:03:07,415 They possess extrasensory perception. 749 01:03:07,483 --> 01:03:12,318 Your slightest thought of a woman will be transmitted to the balloon causing it to break. 750 01:03:12,388 --> 01:03:15,915 Have no fear. I won't think of another woman. See that you don't. 751 01:03:15,992 --> 01:03:20,258 For if I return and find one balloon broken, I'll know you've trifled. 752 01:03:20,329 --> 01:03:23,696 And I'll cast you from the planet, and you'll drift in space forever. 753 01:03:23,766 --> 01:03:26,758 Just a minute, Queen. What did you say they were? 754 01:03:26,836 --> 01:03:30,237 Venusian balloons. Venuza palooze. 755 01:03:30,306 --> 01:03:33,901 Girls, go to your quarters. 756 01:03:46,422 --> 01:03:49,823 You better watch your step, or you're gonna be a goner. 757 01:03:49,892 --> 01:03:52,360 You're right. I don't want the queen to get mad at me. 758 01:03:53,362 --> 01:03:57,822 Uh-oh. 759 01:03:57,900 --> 01:04:02,462 Gimme those balloons. Now you've got nothing to worry about. See? 760 01:04:03,606 --> 01:04:05,540 Gimme the balloons back... 761 01:04:05,608 --> 01:04:10,011 before the queen hurtles me through space. I've got an idea. 762 01:04:10,079 --> 01:04:12,604 Put this glove on. It'll break the contact. Are you sure? 763 01:04:12,682 --> 01:04:16,118 Am I sure. Don't electricians wear gloves to protect them from voltage? 764 01:04:16,185 --> 01:04:18,244 You're right. I'll put this in that hand. Same thing. 765 01:04:18,321 --> 01:04:21,017 Put it in that hand. Nothing can happen. 766 01:04:21,090 --> 01:04:24,082 Now, I'll take a look at her. Go ahead. See? Nothing happens. 767 01:04:24,160 --> 01:04:26,594 It works! Hold this. I'm gonna kiss her. Certainly. 768 01:04:30,199 --> 01:04:32,633 Well! 769 01:04:32,702 --> 01:04:34,897 Bip! Uh-oh! 770 01:04:34,971 --> 01:04:37,462 Here. Gimme that. I'm the king. No, I'm the king. No, I don't want it. 771 01:04:37,540 --> 01:04:40,236 I don't want it. I'm the king. No, gimme this. 772 01:04:40,309 --> 01:04:42,675 I knew I should never trust a man! 773 01:04:42,745 --> 01:04:44,713 Hey, the-the balloons. Where's the balloons? 774 01:04:44,780 --> 01:04:47,476 You'll pay dearly for this. It wasn't me. It was him. Honest. 775 01:04:47,550 --> 01:04:51,281 I'll find out how honest you really are. Sit down. 776 01:04:51,354 --> 01:04:53,515 What are you? I'm the king. 777 01:04:53,589 --> 01:04:57,116 Well then, show her who's boss. Sit down! 778 01:04:57,193 --> 01:05:01,391 Ohh. This is also a machine of extrasensory perception... 779 01:05:01,464 --> 01:05:03,762 based on the principle of the positronic brain. 780 01:05:03,833 --> 01:05:07,769 It's able to decipher between the true and the false. 781 01:05:07,837 --> 01:05:10,465 Oh, this is your type of a lie detector. 782 01:05:10,539 --> 01:05:13,565 I have nothing to worry about. I don't tell any lies. 783 01:05:15,811 --> 01:05:19,611 Ooh, ooh, ooh. Are you gonna ask me questions or serve me at a barbecue? 784 01:05:19,682 --> 01:05:21,707 I'm going to find out the truth. Sit down! 785 01:05:21,784 --> 01:05:23,809 You heard the queen. Sit down! 786 01:05:23,886 --> 01:05:28,186 My pal. What did you think of when that girl came to you? 787 01:05:28,257 --> 01:05:31,454 Nothing. 788 01:05:31,527 --> 01:05:34,052 Stop hollering. 789 01:05:34,130 --> 01:05:36,530 I'm burnt up. Now, listen, Queenie. 790 01:05:36,599 --> 01:05:39,067 If you want to cook me, turn me over. I'm done on one side. 791 01:05:39,135 --> 01:05:41,626 Sit down! Not until I'm ready. I'm ready! I'm ready! 792 01:05:41,704 --> 01:05:45,435 This is a vicious queen. The Queen of Spades, Dirty Dora. Must be. 793 01:05:45,508 --> 01:05:48,739 Did you kiss that girl? 794 01:05:48,811 --> 01:05:50,779 Yes, I did. 795 01:05:50,846 --> 01:05:54,179 When you kissed her, what did you think of? 796 01:05:55,885 --> 01:05:58,877 I was thinkin' of you. 797 01:05:58,955 --> 01:06:00,354 Guards! Guards! 798 01:06:03,159 --> 01:06:05,093 Seize them. 799 01:06:10,833 --> 01:06:13,461 Refuel the ship and get them off this planet. 800 01:06:14,804 --> 01:06:17,898 Have the two brought from the dungeon. They'll go also. 801 01:06:17,974 --> 01:06:20,442 I wouldn't make book on that! 802 01:06:20,509 --> 01:06:22,636 Me and my constituents just had a caucus, 803 01:06:22,712 --> 01:06:25,408 and I don't think they're gonna go for your order of male departure. 804 01:06:25,481 --> 01:06:28,245 We demand a vote! 805 01:06:28,317 --> 01:06:30,251 Just a minute. Uh, Queenie, 806 01:06:30,319 --> 01:06:32,651 I request that this delegation be polled. 807 01:06:32,722 --> 01:06:36,749 Silence! Very well. 808 01:06:36,826 --> 01:06:39,556 Before we put the matter to a vote, 809 01:06:39,628 --> 01:06:41,562 first look at these men, 810 01:06:41,630 --> 01:06:44,963 and I use the term loosely. Hmm. 811 01:06:45,968 --> 01:06:50,598 And now, see what men really look like. 812 01:06:50,673 --> 01:06:54,905 Angelica, turn the vis-a-screen to retrospect. 813 01:07:07,423 --> 01:07:09,414 The Secretary of the Interior. 814 01:07:09,492 --> 01:07:12,484 Oh! 815 01:07:15,464 --> 01:07:18,262 The Secretary of the Treasury. 816 01:07:18,334 --> 01:07:20,859 Oh! 817 01:07:23,339 --> 01:07:26,069 The Secretary of War. 818 01:07:26,142 --> 01:07:29,475 Oh! 819 01:07:29,545 --> 01:07:31,979 The king. 820 01:07:32,048 --> 01:07:36,610 Fine figure of a man he was. 821 01:07:41,190 --> 01:07:44,318 You can turn it off now, Angelica. 822 01:07:44,393 --> 01:07:47,191 I think I've proved my point. 823 01:07:47,263 --> 01:07:52,200 The question is, do we keep these sad-looking specimens or not? 824 01:07:52,268 --> 01:07:56,637 All those in favor of sending them back, please signify by saying "aye. " 825 01:07:56,705 --> 01:07:58,900 Aye! Opposed? 826 01:07:58,974 --> 01:08:00,942 No! 827 01:08:01,010 --> 01:08:05,037 You're out of order. The ayes have it. Meeting adjourned. 828 01:08:05,114 --> 01:08:07,048 The spaceship is refueled and ready to go. 829 01:08:07,116 --> 01:08:10,244 Then get them aboard and speed their departure. 830 01:08:37,780 --> 01:08:42,217 Queen, if it wasn't for these, I'd still be king. 831 01:08:42,284 --> 01:08:45,014 It's over, so let's not talk about it. 832 01:08:45,087 --> 01:08:49,649 If you think of me, will you let me hear from you? Oh, I'll keep my eye on you. 833 01:08:49,725 --> 01:08:52,421 Thank you. And when I get down to Earth, 834 01:08:52,495 --> 01:08:54,429 I'm gonna tell 'em down there how beautiful... 835 01:08:54,497 --> 01:08:57,591 you and the girls are. Thank you. 836 01:08:57,666 --> 01:09:02,228 May I take along a few samples to show 'em? No! 837 01:09:02,304 --> 01:09:05,603 I'm sorry about the girl. It could've happened to you. 838 01:09:05,674 --> 01:09:10,043 Ridiculous! I have no feeling for you or any other man. 839 01:09:14,683 --> 01:09:18,710 Get him outta here! Get him out! 840 01:09:21,924 --> 01:09:24,654 Too bad I couldn't trust him. 841 01:09:27,930 --> 01:09:30,160 He was such a cute little fellow. 842 01:09:30,232 --> 01:09:32,700 - You mean me, Queenie? - Get out! 843 01:09:37,006 --> 01:09:40,737 From now on, a curse on any woman who kisses a man. 844 01:09:40,809 --> 01:09:44,301 She'll lose the secret of eternal youth! 845 01:09:46,882 --> 01:09:50,409 Orville.! Orville. Please take me with you. 846 01:09:50,486 --> 01:09:55,321 Oh, I can't. Lester would be mad at me. Well, then, kiss me good-bye. 847 01:10:11,373 --> 01:10:14,638 Les? Les? What? Take it easy. 848 01:10:14,710 --> 01:10:18,908 Hey, I just kissed a girl, and she turned into an old woman. Oh, that's ridiculous. 849 01:10:18,981 --> 01:10:22,678 - How could that happen? - These Venusians are strange people. 850 01:10:22,751 --> 01:10:24,946 Maybe the Queen put a curse on the girls. 851 01:10:25,020 --> 01:10:28,046 Hey, if I kissed a girl on Earth, would that happen to me again? 852 01:10:28,123 --> 01:10:30,057 It's highly improbable. 853 01:10:30,125 --> 01:10:34,221 That's right. Anytime I ever kissed a girl, nothin' ever happened. 854 01:10:34,296 --> 01:10:36,287 That I can believe. 855 01:10:41,337 --> 01:10:43,271 Get in that seat. 856 01:10:54,283 --> 01:10:57,343 Now what's wrong? 857 01:11:00,689 --> 01:11:03,556 Captain Olivia, Flying Saucer Patrol X-R-2, speaking. 858 01:11:03,626 --> 01:11:05,992 What's delaying your takeoff? Over. Uh. 859 01:11:06,061 --> 01:11:09,224 I don't know. It just won't take off. Over. 860 01:11:09,298 --> 01:11:13,098 Check for excess weight. Over. Roger. 861 01:11:13,168 --> 01:11:17,161 Hey, see if there's anything in those lockers we don't need. 862 01:11:17,239 --> 01:11:19,230 Everything in those lockers, I need. 863 01:11:19,308 --> 01:11:21,242 I'll do it myself! 864 01:11:25,547 --> 01:11:30,075 No wonder we couldn't take off. Get 'em out. 865 01:11:30,152 --> 01:11:32,950 Sorry, girls. Come on. 866 01:11:33,022 --> 01:11:35,616 You gotta go. 867 01:11:35,691 --> 01:11:37,818 I'm awfully sorry. I... 868 01:11:42,498 --> 01:11:44,659 Any more? No, sir. 869 01:11:51,240 --> 01:11:53,174 Out, girls. 870 01:12:10,259 --> 01:12:12,193 Hey, some first aid! 871 01:12:12,261 --> 01:12:14,786 Out you go! Come on! 872 01:12:25,507 --> 01:12:29,637 Acres and acres of'em, and all goin' to waste. 873 01:12:29,712 --> 01:12:32,476 All right, stand by. 874 01:12:49,331 --> 01:12:52,562 What's happening now? Oh, they've taken off from Venus, and they're headed for Earth. 875 01:12:52,634 --> 01:12:54,761 Is there anything you can do to help them? 876 01:12:54,837 --> 01:12:57,931 So far, they've done all right without my help. 877 01:13:11,387 --> 01:13:14,550 Hey, pal, I think you burned out a bearing. 878 01:13:36,078 --> 01:13:39,479 Janie, order plane reservations. They're over New York now. 879 01:13:48,557 --> 01:13:51,253 Liberty, duck! 880 01:13:54,830 --> 01:13:57,799 Ha, you missed her! 881 01:15:41,737 --> 01:15:45,764 Captain, send him my regards. 882 01:15:46,842 --> 01:15:50,642 Love has hit me again. 883 01:16:01,323 --> 01:16:04,349 She crowned me again. 73477

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.