Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:54,833 --> 00:02:56,208
Lucy!
2
00:02:59,000 --> 00:03:01,208
Sötnos, det är pappa.
3
00:03:01,291 --> 00:03:03,791
Lucy, sötnos?
4
00:03:08,208 --> 00:03:12,041
Lucy, det är pappa. Snälla, vakna.
5
00:03:12,125 --> 00:03:14,041
Vakna, Lucy!
6
00:03:15,875 --> 00:03:17,708
Vad fan är det här?
7
00:03:19,041 --> 00:03:21,041
Vi tar bort den här.
8
00:03:22,458 --> 00:03:26,458
Om du rör den, kommer du döda henne.
9
00:03:28,125 --> 00:03:29,708
Du ljuger.
10
00:03:29,791 --> 00:03:34,375
Kanske,
men är du villig att ta den risken?
11
00:07:07,375 --> 00:07:09,500
VICTORY FOUNTAIN-PARKEN
12
00:07:09,541 --> 00:07:12,375
ETT VIETNAMESISKT HISTORISKT LANDMÄRKE
13
00:07:31,125 --> 00:07:34,083
V... V... Vietnam?
14
00:09:01,500 --> 00:09:03,291
Ja?
15
00:09:03,875 --> 00:09:06,000
Genast.
16
00:10:00,500 --> 00:10:01,791
Nej! Nej!
17
00:10:07,208 --> 00:10:09,500
- Hur är läget?
- Dra åt helvete!
18
00:10:09,541 --> 00:10:10,583
Okej.
19
00:10:19,500 --> 00:10:23,083
Det är din turdag i dag.
Vanligtvis ger jag inga andra chanser.
20
00:10:23,166 --> 00:10:25,750
Jag har en fråga till dig.
Vems område är det här?
21
00:10:25,833 --> 00:10:28,416
Jävla fitta!
22
00:10:35,000 --> 00:10:38,875
Vad sa du? Jag hör inte. Tala högre.
23
00:10:42,416 --> 00:10:44,416
Vems område?
24
00:10:46,166 --> 00:10:49,166
Mäster... Mäster Trahns.
25
00:10:49,250 --> 00:10:52,208
Det stämmer. Mäster Trahns område.
26
00:10:52,291 --> 00:10:57,916
Så gå hem och säg åt din boss att packa
väskorna och ta med sig hororna härifrån.
27
00:10:58,041 --> 00:11:01,750
Vietnam är stängt. Förstår du mig?
28
00:11:07,000 --> 00:11:09,083
- Ja?
- Är det gjort?
29
00:11:09,166 --> 00:11:11,750
- Ja, det är gjort.
- Bra.
30
00:11:12,583 --> 00:11:15,791
Är du säker på att de förstår?
31
00:11:15,875 --> 00:11:18,500
Ja, de har förstått.
32
00:12:02,708 --> 00:12:06,666
F... F... Förlåt mig.
33
00:12:08,000 --> 00:12:10,208
Jag... Jag...
34
00:12:13,166 --> 00:12:16,500
Jag heter...
35
00:12:22,291 --> 00:12:28,083
Jag... Jag minns inte vad jag heter.
36
00:12:32,083 --> 00:12:34,416
Jag minns inte vad jag heter.
37
00:12:37,083 --> 00:12:40,000
Jag minns ingenting.
38
00:13:13,458 --> 00:13:15,083
Räkna dem.
39
00:13:16,541 --> 00:13:20,000
Det behövs inte.
Om jag inte kan lita på dig...
40
00:13:25,041 --> 00:13:27,833
Men jag kan ändå inte behålla dig.
41
00:13:28,500 --> 00:13:30,916
Är det verkligen ditt sista jobb åt oss?
42
00:13:32,000 --> 00:13:34,625
Det är mitt sista jobb för alla.
43
00:13:34,708 --> 00:13:36,375
Vad ska du göra i Kina?
44
00:13:36,458 --> 00:13:39,666
Dina armépolare
kommer inte vilja träffa dig.
45
00:13:39,750 --> 00:13:44,333
Jag tänker inte slåss längre.
Min fru vill öppna ett nudelstånd.
46
00:13:44,416 --> 00:13:48,166
Ska din vackra fru bli kock?
Jag kan inte föreställa mig det.
47
00:13:48,250 --> 00:13:50,625
Du behöver inte
föreställa dig henne överhuvudtaget.
48
00:13:52,875 --> 00:13:54,666
Håll käften.
49
00:13:57,791 --> 00:14:02,416
Ungdomen är okunnig.
Håll det inte emot honom.
50
00:14:03,166 --> 00:14:06,416
Mäster Trahn,
du behöver inte be om ursäkt.
51
00:14:06,500 --> 00:14:10,000
Jag står i evig skuld till dig.
52
00:14:35,458 --> 00:14:37,708
Eng... Eng... Engelska?
53
00:14:54,458 --> 00:14:57,833
Ur... Ursäkta, talar ni eng... engelska?
54
00:14:57,916 --> 00:15:01,333
Eng... Engelska?
55
00:15:18,291 --> 00:15:23,291
Br... Br... Brittiska
amb... amb... ambassaden?
56
00:15:25,458 --> 00:15:28,666
Brittiska amb... ambass...
57
00:15:31,833 --> 00:15:35,500
För Guds skull, damen! Jag försöker
ta mig till den brittiska ambassaden!
58
00:15:37,416 --> 00:15:41,500
Jag stammar inte!
Jag stammar inte längre!
59
00:15:42,583 --> 00:15:44,208
Tack!
60
00:15:55,125 --> 00:15:57,541
Helvete!
61
00:16:20,083 --> 00:16:21,875
Hej, älskling.
62
00:16:32,791 --> 00:16:34,541
Förlåt att jag är sen.
63
00:16:38,708 --> 00:16:40,375
Var har du varit?
64
00:16:42,041 --> 00:16:44,208
Jag har en överraskning till dig.
65
00:16:51,583 --> 00:16:53,916
Vänta lite!
66
00:16:57,500 --> 00:17:01,333
- Jag besökte ambassaden.
- Ambassaden?
67
00:17:01,416 --> 00:17:04,791
Jag hämtade ut mitt pass.
Vi ska resa hem.
68
00:17:07,125 --> 00:17:10,708
- Skämta inte med mig.
- Det är inget skämt. Jag lovar.
69
00:17:12,125 --> 00:17:15,583
Jag är färdig. Vi kan resa hem.
70
00:17:26,708 --> 00:17:30,041
- Tack.
- Jag älskar dig.
71
00:17:38,333 --> 00:17:39,583
Vad?
72
00:17:44,000 --> 00:17:46,541
- Det går bort i tvätten.
- Det handlar inte om skjortan.
73
00:17:49,666 --> 00:17:52,000
Det var sista gången.
74
00:17:52,083 --> 00:17:54,375
Som förra gången?
75
00:17:55,541 --> 00:17:58,041
Och som den förra sista gången?
76
00:18:01,250 --> 00:18:04,583
- Eller innan dess?
- Men jag är färdig.
77
00:18:04,666 --> 00:18:07,791
Lyssna på vad jag säger.
Jag är färdig. Titta.
78
00:18:09,583 --> 00:18:11,666
Mitt avgångsvederlag.
79
00:18:11,750 --> 00:18:14,333
Det kommer hjälpa oss
att börja om på nytt.
80
00:18:15,250 --> 00:18:16,916
Jag behöver inte dina blodspengar.
81
00:18:17,750 --> 00:18:19,666
Maya.
82
00:18:23,041 --> 00:18:25,375
Jag är färdig.
83
00:18:25,458 --> 00:18:27,208
Vi kan...
84
00:18:29,625 --> 00:18:31,166
Vi kan resa hem.
85
00:18:43,583 --> 00:18:45,375
Lucy, 27 november
86
00:18:59,291 --> 00:19:00,916
Vem är du?
87
00:20:24,333 --> 00:20:25,666
Vakna.
88
00:20:26,666 --> 00:20:28,000
Kom igen.
89
00:20:32,291 --> 00:20:33,875
Nu går vi.
90
00:20:35,625 --> 00:20:37,000
Du får inte sova här.
91
00:20:37,083 --> 00:20:39,500
Upp med dig. Nu går vi.
92
00:20:40,458 --> 00:20:42,000
Sätt fart.
93
00:20:43,791 --> 00:20:45,666
Stick härifrån.
94
00:20:45,750 --> 00:20:47,583
F... F... Förlåt.
95
00:20:51,125 --> 00:20:53,500
Eng... Engelska?
96
00:20:53,541 --> 00:20:55,833
Iväg med dig. Gå härifrån.
97
00:20:58,750 --> 00:21:01,541
- Brittiska ambassaden?
- Stick härifrån!
98
00:21:05,208 --> 00:21:07,333
Försvinn!
99
00:21:07,416 --> 00:21:08,833
Sätt fart! Sätt fart!
100
00:22:18,916 --> 00:22:20,458
Connor!
101
00:22:29,250 --> 00:22:30,791
Connor!
102
00:22:33,708 --> 00:22:35,083
Connor!
103
00:22:59,291 --> 00:23:00,833
Maya?
104
00:23:41,041 --> 00:23:43,833
- Ja?
- Är du fortfarande i stan?
105
00:23:45,458 --> 00:23:48,125
Inte särskilt länge till. Hur så?
106
00:23:48,583 --> 00:23:52,708
Det är bäst att du sticker. Farsan hörde
att ryssarna tänker besöka dig.
107
00:23:54,166 --> 00:23:56,458
Jag tror att de redan har gjort det.
108
00:23:56,500 --> 00:24:00,208
- Jag trodde att det var en mardröm.
- Vad pratar du om?
109
00:24:00,291 --> 00:24:01,833
Sonny...
110
00:24:03,041 --> 00:24:07,458
- Hur fick de reda på var jag bor?
- Jag vet inte. De följde dig kanske hem?
111
00:24:09,125 --> 00:24:11,708
Ja, förmodligen.
112
00:24:58,083 --> 00:25:00,375
Han rör på sig. Norra trappan.
113
00:25:00,458 --> 00:25:03,625
Skynda er! Rör på påkarna!
114
00:25:06,500 --> 00:25:09,125
Vi har hittat honom, chefen.
Ge oss ett par minuter.
115
00:25:09,208 --> 00:25:13,083
Glöm inte att en fet bonus väntar
om ni för honom till mig levande.
116
00:26:04,541 --> 00:26:05,833
Efter honom!
117
00:26:08,291 --> 00:26:12,041
- Vad händer? Har ni honom?
-Vi jobbar på det.
118
00:27:37,250 --> 00:27:38,416
Släpp pistolen!
119
00:27:40,333 --> 00:27:42,791
Släpp pistolen,
annars blåser jag skallen av dig!
120
00:27:42,875 --> 00:27:45,625
Ta det lugnt. Ta det bara lugnt.
121
00:27:47,458 --> 00:27:49,500
Ner på marken. Nu.
122
00:27:50,250 --> 00:27:51,666
Duktig pojke.
123
00:27:52,458 --> 00:27:57,083
Chefen, det är Andrei.
Jag tror att bonusen är min.
124
00:28:00,875 --> 00:28:01,875
Här är han.
125
00:28:03,458 --> 00:28:06,791
Så du är mäster Trahns blodhund?
126
00:28:09,291 --> 00:28:12,416
Vill ni ha te? Något att tugga på?
127
00:28:13,500 --> 00:28:15,500
Ingen sa att du får tala.
128
00:28:18,625 --> 00:28:23,458
Jag ser att din chef betalade bra
för mina mäns liv.
129
00:28:24,375 --> 00:28:27,583
Det var smart av dig
att genomsöka lägenheten. Duktig pojke.
130
00:28:27,666 --> 00:28:29,208
Vilket geni.
131
00:28:30,791 --> 00:28:34,208
Du andas fortfarande av en anledning.
132
00:28:34,291 --> 00:28:36,708
Och enbart en anledning.
133
00:28:36,791 --> 00:28:38,833
Jag ska göra ett exempel av dig.
134
00:28:38,916 --> 00:28:43,625
Frågan är bara hur jag ska göra det.
135
00:28:46,375 --> 00:28:50,875
Frågan är... var är min fru?
136
00:28:52,416 --> 00:28:55,333
Din fru? Hur fan skulle jag veta det?
137
00:28:58,666 --> 00:29:00,041
Du vet inte.
138
00:29:00,125 --> 00:29:02,583
Om jag visste att du hade en fru
hade hon varit där inne nu
139
00:29:02,666 --> 00:29:05,791
och roat mina män i er säng
medan vi talar.
140
00:29:12,208 --> 00:29:15,375
Okej. Jag tror dig.
141
00:29:16,500 --> 00:29:19,083
Eftersom du trodde att du hade mig.
142
00:29:22,791 --> 00:29:25,833
Du har stake, det måste jag erkänna.
143
00:29:26,833 --> 00:29:29,916
Men nu ska vi lära dig en läxa.
144
00:29:31,333 --> 00:29:33,500
Här är er läxa.
145
00:29:33,541 --> 00:29:36,500
Du skulle ha skjutit mig
när du hade chansen.
146
00:30:07,000 --> 00:30:10,000
Är du road, din korkade jävel?
147
00:30:26,791 --> 00:30:28,791
BINH YEN MENTALSJUKHUS
148
00:30:57,083 --> 00:31:00,416
Bara ett fotografi? Ingen plånbok?
Inga kontanter?
149
00:31:00,500 --> 00:31:02,583
Poliserna kanske behöll det.
150
00:31:05,250 --> 00:31:07,750
Det vore inte första gången.
151
00:31:14,250 --> 00:31:15,666
Är det engelska?
152
00:31:23,875 --> 00:31:25,250
Lucy.
153
00:31:26,375 --> 00:31:28,000
Lucy.
154
00:31:28,083 --> 00:31:31,000
God morgon, Vietnam.
155
00:31:34,458 --> 00:31:36,375
Jag måste få prata...
156
00:31:38,125 --> 00:31:41,333
...med polisen.
Jag måste få prata med polisen.
157
00:31:42,583 --> 00:31:46,625
- Vad säger han?
- Han vill prata med polisen.
158
00:31:46,708 --> 00:31:49,708
Det verkar som om polisen
redan har pratat med dig.
159
00:31:50,583 --> 00:31:53,125
- Ge mig fotot.
- Det går inte. Det är bevis.
160
00:31:53,208 --> 00:31:54,625
Det är mitt.
161
00:32:03,708 --> 00:32:05,083
Hjälp!
162
00:32:19,166 --> 00:32:21,708
Vad fan är det som händer här ute?
163
00:32:21,791 --> 00:32:25,041
God morgon, doktorn.
Ännu en trevlig dag på jobbet.
164
00:32:25,125 --> 00:32:28,375
- Vem är han?
- Han är oerhört våldsam.
165
00:32:28,458 --> 00:32:30,750
Inga papper, inget minne.
166
00:32:30,833 --> 00:32:34,375
Kanske ingen flickvän.
Det kan vara din turdag.
167
00:32:36,291 --> 00:32:39,500
En västerlänning.
Lägg honom i ett eget rum.
168
00:32:39,583 --> 00:32:43,166
Bind nya förband en gång i timmen
för att minska svullnaden i ansiktet.
169
00:32:43,250 --> 00:32:48,250
Myndigheterna lär komma förbi snart
och jag vill inte få några problem.
170
00:32:48,333 --> 00:32:50,708
Jag undersöker honom när han vaknat.
171
00:32:52,000 --> 00:32:54,625
Hon tycker om honom.
172
00:32:55,708 --> 00:32:57,916
Ryssarna talade sanning.
173
00:33:02,500 --> 00:33:06,041
De kidnappade inte Maya.
De trodde att jag var rökt.
174
00:33:06,125 --> 00:33:08,833
De skulle i så fall ha skrutit om saken.
175
00:33:08,916 --> 00:33:13,166
Du har rätt,
men om det inte var ryssarna...
176
00:33:13,250 --> 00:33:15,791
Vem var det i så fall?
177
00:33:15,875 --> 00:33:18,333
Det är en bra fråga.
178
00:33:20,583 --> 00:33:24,500
Det var kanske dina armévänner.
De kanske inte vill se dig hemma.
179
00:33:25,583 --> 00:33:28,666
Var inte du
den hederligaste killen i gruppen?
180
00:33:28,750 --> 00:33:32,000
Därför stack du, eller hur?
Så de kanske tror att du berättade allt.
181
00:33:32,083 --> 00:33:35,125
- De tror kanske att du golade.
- Vilket nonsens.
182
00:33:35,791 --> 00:33:38,458
De är varken smarta eller organiserade.
183
00:33:38,500 --> 00:33:41,333
Hälften av dem är döda,
den andra hälften sitter i fängelse.
184
00:33:41,416 --> 00:33:44,750
Det finns en annan möjlighet
och jag menar inget illa...
185
00:33:44,833 --> 00:33:48,125
Maya hade kanske fått nog
186
00:33:48,208 --> 00:33:50,625
och flög hem på egen hand.
187
00:33:54,916 --> 00:33:57,833
Hon hade inte lämnat mig utan ett ord.
188
00:33:58,875 --> 00:34:04,791
Var tålmodig. Jag kontaktar mitt folk.
189
00:34:04,875 --> 00:34:07,375
Vi hittar Maya åt dig.
190
00:34:11,500 --> 00:34:13,500
Tack, mäster Trahn.
191
00:34:26,250 --> 00:34:29,041
Vad tänker du göra nu?
192
00:34:30,375 --> 00:34:32,833
Oroa dig inte. Det är nästan över.
193
00:34:32,916 --> 00:34:35,458
Varför hon av alla?
194
00:34:37,333 --> 00:34:40,750
Min pålitligaste soldat.
195
00:34:44,208 --> 00:34:48,500
Det är ett svek.
196
00:34:48,541 --> 00:34:50,291
Förlåt, men hon är nyckeln.
197
00:34:50,375 --> 00:34:53,791
Hennes DNA matchade
och de betalade väl för databasen.
198
00:34:54,875 --> 00:34:59,041
Jag skulle aldrig ha tillåtit dig
att sköta affärerna.
199
00:34:59,708 --> 00:35:02,708
De gav oss 20 miljoner i diamanter.
200
00:35:02,791 --> 00:35:04,791
Inga pengar är värt det här!
201
00:35:04,875 --> 00:35:09,125
De är inte... människor som man kan neka!
202
00:35:10,625 --> 00:35:14,208
Du ska omedelbart bryta kontakten med dem.
203
00:35:14,291 --> 00:35:18,500
Bara en sista sak, okej?
Vi ska överlämna artefakten.
204
00:35:19,166 --> 00:35:21,250
Sen är vi färdiga, okej?
205
00:36:06,833 --> 00:36:09,208
Så du berättade för polisen
att du inte mindes något?
206
00:36:10,500 --> 00:36:14,458
Det... kommer tillbaka, långsamt.
207
00:36:14,500 --> 00:36:19,416
Men jag vet fortfarande inte hur jag
hamnade i jävla V... V...
208
00:36:20,458 --> 00:36:22,250
Vietnam.
209
00:36:27,291 --> 00:36:31,375
Mitt sista starka minne är att jag
vaknade upp i vattnet vid... vid...
210
00:36:34,833 --> 00:36:38,000
Victory Fountain-parken.
211
00:36:38,791 --> 00:36:42,750
Ursäkta. Det hjälper mot stamningen.
212
00:36:43,500 --> 00:36:46,000
- Victory Fountain-parken?
- Ja.
213
00:36:48,500 --> 00:36:52,208
Du nämnde att du var fast där.
Vad menade du med det?
214
00:36:52,291 --> 00:36:55,000
Jag vet inte om jag kan förklara det.
215
00:36:55,083 --> 00:36:58,583
Ena stunden såg jag utgången.
Den var alldeles framför mig.
216
00:36:58,666 --> 00:37:01,250
Och i nästa ögonblick...
217
00:37:02,333 --> 00:37:04,291
...var jag vilse igen.
218
00:37:04,375 --> 00:37:08,916
Jag vandrade i cirklar.
Det går inte att förklara, okej?
219
00:37:09,041 --> 00:37:15,083
Det är något v... v... väldigt fel
med den platsen.
220
00:37:17,875 --> 00:37:23,041
Och du berättade för polisen att du var
fången hos de som kidnappade Lucy?
221
00:37:23,125 --> 00:37:28,208
Ju längre jag håller mig borta från parken
desto mer kan jag minnas.
222
00:37:29,000 --> 00:37:31,750
D... De gjorde något mot mig.
223
00:37:31,833 --> 00:37:36,000
Sta... Sta... Stamningen och alla tics
224
00:37:36,083 --> 00:37:39,583
och m... m... m...
225
00:37:41,833 --> 00:37:44,083
...mitt minne!
226
00:38:22,416 --> 00:38:26,083
Jag inser att min berättelse låter galen.
227
00:38:26,166 --> 00:38:29,458
Uppenbarligen är jag inte i
bästa möjliga skick för stunden.
228
00:38:29,500 --> 00:38:35,041
Du kan kolla upp det, för min dotter
försvann för två veckor sen.
229
00:38:35,125 --> 00:38:38,541
De skrev om oss i tidningarna
förra fredagen.
230
00:38:38,625 --> 00:38:43,250
Du har nog inte tidningen här,
men jag kan be någon att faxa artikeln
231
00:38:43,333 --> 00:38:46,125
om jag får ringa ett samtal.
232
00:38:47,666 --> 00:38:51,208
- Det är ingen fara. Jag gör det själv.
- Okej, men lyssna på mig.
233
00:38:51,291 --> 00:38:55,833
Hon försvann tidigt på morgonen
på nyårsdagen.
234
00:38:59,416 --> 00:39:02,791
Andrew, jag ska hjälpa dig.
235
00:39:05,041 --> 00:39:06,833
Tack.
236
00:39:54,500 --> 00:39:57,125
Jag har den.
237
00:40:10,666 --> 00:40:12,583
Min sista betalning?
238
00:41:32,041 --> 00:41:33,916
Vänta, du är skyldig mig mer!
239
00:41:38,458 --> 00:41:39,666
För kvinnan.
240
00:41:52,666 --> 00:41:56,125
Inte diamanter. Du vet vad jag behöver.
241
00:43:23,916 --> 00:43:27,666
Våra affärer är avslutade.
242
00:43:29,333 --> 00:43:31,916
Tack. Tack.
243
00:43:32,041 --> 00:43:33,625
Stopp.
244
00:43:34,583 --> 00:43:38,333
Var är min fru?
Jag kommer inte fråga igen.
245
00:43:40,000 --> 00:43:42,500
Sonny, berätta för den här skitstöveln
att jag menar allvar.
246
00:45:06,000 --> 00:45:08,375
Herrejävlar!
247
00:45:15,416 --> 00:45:16,458
Vänta!
248
00:45:17,916 --> 00:45:20,166
Vart är du på väg?
249
00:45:21,625 --> 00:45:24,375
Anna Pham
Chef för psykiatriavdelningen
250
00:45:29,416 --> 00:45:31,708
Där har vi dig.
251
00:45:32,250 --> 00:45:35,208
MAN HÄVDAR DOTTER
BLEV BORTFÖRD AV UTOMJORDINGAR
252
00:45:36,208 --> 00:45:38,416
Idiot. Självklart.
253
00:45:46,875 --> 00:45:50,041
Söndag 7 januari, 1985
254
00:45:52,875 --> 00:45:56,708
Söndag 7 januari, 1985
255
00:46:15,083 --> 00:46:17,041
Vad fan?
256
00:46:18,458 --> 00:46:20,625
Släpp mig! Nu!
257
00:46:23,541 --> 00:46:25,166
Var är min fru?
258
00:46:27,166 --> 00:46:30,000
Din jävla idiot! Du är redan död.
259
00:46:30,083 --> 00:46:32,500
När min far kommer hit så...
260
00:46:32,583 --> 00:46:36,208
Din far står näst på tur.
Jag hörde allting.
261
00:46:37,375 --> 00:46:39,000
Du skulle aldrig våga...
262
00:46:42,083 --> 00:46:47,208
- Hur känns revbenen? Ska jag fortsätta?
- Nej, nej, nej!
263
00:46:48,291 --> 00:46:52,750
Du förstår inte! Du såg vad de är
kapabla till. Vi hade aldrig något val.
264
00:46:53,541 --> 00:46:57,583
Du kunde ha varnat mig,
men du ville ha dina diamanter.
265
00:46:59,125 --> 00:47:02,500
- Och din nya arm.
- Du förstår inte.
266
00:47:02,583 --> 00:47:05,291
Jag såg dem...
267
00:47:05,375 --> 00:47:09,416
Jag såg dem äta min kusin, Quan.
268
00:47:09,500 --> 00:47:12,208
Minns du att vi sa att ryssarna tog honom?
269
00:47:12,291 --> 00:47:16,625
Det var inte ryssarna.
Det var de här varelserna.
270
00:47:16,708 --> 00:47:20,208
Han försökte blåsa dem
och de slet honom i stycken...
271
00:47:20,291 --> 00:47:24,666
- ...och åt honom som en bit kyckling.
- Vilka? Vad är de?
272
00:47:24,750 --> 00:47:26,875
Utomjordingar. Monster. Jag vet inte.
273
00:47:27,000 --> 00:47:30,791
De kommer inte härifrån
och jag menar inte Vietnam.
274
00:47:33,166 --> 00:47:36,000
- Vad gör du?
- Om jag skär armen av dig...
275
00:47:36,083 --> 00:47:39,000
- ...kanske du tar det på allvar.
- Nej, nej, nej!
276
00:47:39,083 --> 00:47:42,291
- Var är min fru?
- Jag vet inte!
277
00:47:42,375 --> 00:47:45,500
- Jag vet inte. Hon var på någon lista.
- Vad för lista?
278
00:47:45,541 --> 00:47:49,500
En databas. De var ute efter människor
med särskilda genetiska koder.
279
00:47:49,583 --> 00:47:54,500
- Vilka koder?
- De var ute efter en särskild DNA-sekvens.
280
00:47:54,583 --> 00:47:58,750
Din fru matchade. Det var bara otur.
281
00:47:58,833 --> 00:48:01,083
Otur?
282
00:48:05,166 --> 00:48:07,375
Var kan jag hitta dem?
283
00:48:09,458 --> 00:48:12,375
Victory Fountain-parken.
284
00:48:17,375 --> 00:48:20,875
- Hur tar jag mig dit?
- Den finns utmärkt på alla kartor.
285
00:48:21,583 --> 00:48:26,125
Norr om stan. Fortsätt bara norrut
förbi Chongdistriktet.
286
00:48:32,666 --> 00:48:34,666
Har du fått tag på ambassaden?
287
00:48:35,666 --> 00:48:38,291
Ja, jag ringde dem.
288
00:48:38,375 --> 00:48:40,875
Någon kommer om ett par timmar.
289
00:48:42,125 --> 00:48:43,541
Tack.
290
00:48:43,625 --> 00:48:47,125
- Jag hittade också tidningsartiklarna.
- Jaså?
291
00:48:47,208 --> 00:48:49,333
Och jag har en fråga till dig.
292
00:48:52,291 --> 00:48:53,500
Fråga på.
293
00:48:57,041 --> 00:49:00,708
- Vilket år är det?
- Ursäkta, vad?
294
00:49:01,500 --> 00:49:05,583
- Vilket år tror du att det är?
- 1985. Hur så?
295
00:49:08,166 --> 00:49:10,375
Vilket år tror du att det är?
296
00:49:12,291 --> 00:49:13,791
Tjugo arton.
297
00:49:19,333 --> 00:49:23,041
Tjugo arton? Menar du år 2018?
298
00:49:28,125 --> 00:49:32,416
2018? Varför inte? Det låter ju logiskt.
299
00:49:32,500 --> 00:49:36,916
Om de kan förändra rum
kan de förmodligen förändra tid också.
300
00:49:37,041 --> 00:49:39,791
- Därför har de hållit sig undan så länge.
- Vilka?
301
00:49:41,041 --> 00:49:43,666
Du måste hjälpa mig härifrån.
302
00:49:43,750 --> 00:49:47,083
- De har min dotter.
- Ledsen, men jag kan inte göra det.
303
00:49:48,291 --> 00:49:51,125
Och du gör illa mig.
304
00:49:51,208 --> 00:49:53,625
Förlåt. Förlåt.
305
00:49:54,166 --> 00:49:55,500
Jag bara...
306
00:49:57,208 --> 00:50:01,500
Det spelar ingen roll. Om ett par timmar
är jag inte längre ditt problem.
307
00:50:28,291 --> 00:50:30,500
Du ljög för mig.
308
00:50:33,500 --> 00:50:37,208
Vad är det du egentligen gör
åt trevliga gamla mäster Trahn?
309
00:50:37,291 --> 00:50:40,291
Jag gifte mig med en hjälte,
inte en gangster.
310
00:50:40,666 --> 00:50:42,333
Ut härifrån!
311
00:50:57,500 --> 00:51:00,250
Saken är att han verkligen tror på det.
312
00:51:00,333 --> 00:51:03,500
Det gör de alla,
det måste min bästa student veta.
313
00:51:03,541 --> 00:51:07,000
Självklart, men... Strunt samma.
314
00:51:07,083 --> 00:51:09,833
Vad är det som stör dig?
315
00:51:13,041 --> 00:51:15,541
Bilderna. Han ser identisk ut.
316
00:51:15,625 --> 00:51:20,000
Det var 30 år sedan.
Borde han inte vara äldre?
317
00:51:21,041 --> 00:51:25,625
Det kanske är hans far
och flickan är hans syster.
318
00:51:25,708 --> 00:51:30,291
Han antog sin fars identitet
för att undkomma smärtan.
319
00:51:30,375 --> 00:51:36,333
Anna, det är ett klassiskt fall
av transferens. Du borde veta det.
320
00:51:37,708 --> 00:51:38,583
Vad?
321
00:51:38,666 --> 00:51:42,000
Jag ångrar nästan
att jag ringde ambassaden.
322
00:51:42,083 --> 00:51:44,875
Jag hade kunnat behandla honom
och skrivit en bok om det.
323
00:51:45,000 --> 00:51:49,375
Du kan göra bättre ifrån dig.
Utomjordingar är en klyscha.
324
00:51:49,458 --> 00:51:51,833
Min nersupna svärson lovar och svär
325
00:51:51,916 --> 00:51:56,166
att han såg ett UFO vid parken
nära Chinatown.
326
00:51:57,791 --> 00:52:00,125
Park? Vilken park?
327
00:52:00,666 --> 00:52:02,916
Jag vet inte...
328
00:52:03,666 --> 00:52:05,666
Parken med en fontän.
329
00:52:05,750 --> 00:52:08,291
Victory Fountain-parken.
330
00:53:49,083 --> 00:53:50,541
Mår du bra?
331
00:53:52,333 --> 00:53:56,000
- Hur lyckades du...
- Jag vet inte.
332
00:53:57,375 --> 00:53:59,791
Jag vet inte vad du tror att du såg.
333
00:54:01,208 --> 00:54:03,291
Men den här platsen...
334
00:54:06,541 --> 00:54:08,541
Den här platsen...
335
00:54:11,375 --> 00:54:14,250
Vad är klockan?
Vet du vad klockan är?
336
00:54:17,791 --> 00:54:19,333
Vad?
337
00:54:20,208 --> 00:54:23,750
Jag har varit här längre än så.
338
00:54:25,333 --> 00:54:26,916
Kan jag ringa någon åt dig?
339
00:54:28,125 --> 00:54:29,750
Nej.
340
00:54:29,833 --> 00:54:32,125
Jag... Jag...
341
00:54:33,166 --> 00:54:36,583
- Jag letar efter min fru.
- Din fru?
342
00:54:36,666 --> 00:54:39,291
Är hon här med dig?
343
00:54:39,375 --> 00:54:40,875
Hon har...
344
00:54:41,916 --> 00:54:44,250
Hon har blivit bortförd.
345
00:54:44,333 --> 00:54:47,166
Bortförd? Vad menar du?
346
00:54:47,250 --> 00:54:50,666
- Av vilka?
- Dessa människor.
347
00:54:50,750 --> 00:54:52,500
Dessa...
348
00:54:53,208 --> 00:54:54,875
Dessa...
349
00:54:58,500 --> 00:55:00,833
Vad ser du?
350
00:55:02,875 --> 00:55:06,125
- Ser du det?
- Ja?
351
00:55:08,583 --> 00:55:12,666
- Ser du trädet? Vi går mot det, eller hur?
- Ja.
352
00:55:16,375 --> 00:55:18,916
Varför kommer vi inte närmare?
353
00:55:33,125 --> 00:55:34,708
Hur är det möjligt?
354
00:55:39,458 --> 00:55:41,250
Jag vet inte.
355
00:55:45,750 --> 00:55:47,916
Jag ska visa dig mer.
356
00:55:48,833 --> 00:55:50,750
Ge mig din mobil.
357
00:55:52,625 --> 00:55:54,500
Håll upp den.
358
00:55:56,500 --> 00:55:59,708
- Vad?
- Vänd upp den.
359
00:56:05,583 --> 00:56:08,125
Vad är det? En synvilla?
360
00:56:08,875 --> 00:56:12,291
Den här platsen är sjuk.
361
00:56:12,375 --> 00:56:15,666
Ju längre du är här desto sjukare blir du.
362
00:56:15,750 --> 00:56:20,208
Det är något väldigt fel med den platsen.
363
00:56:20,291 --> 00:56:23,000
Det finns någon som du måste träffa.
364
00:56:23,083 --> 00:56:24,666
Jag kör.
365
00:56:53,000 --> 00:56:55,833
Hej. Han är med mig.
366
00:56:55,916 --> 00:56:59,625
- Hur mår britten?
- Bra. Folket från ambassaden kom precis.
367
00:57:00,708 --> 00:57:05,125
- Brittiska ambassaden?
- Ja, två stora killar.
368
00:57:05,208 --> 00:57:07,791
Bao tog med dem till konferensrum 2.
369
00:57:18,000 --> 00:57:20,416
Tack för att du kom.
370
00:58:17,833 --> 00:58:19,500
Se upp!
371
00:58:22,041 --> 00:58:23,208
Vad fan?
372
00:59:58,541 --> 01:00:00,541
Jag antar att de inte är från ambassaden.
373
01:00:00,625 --> 01:00:02,750
Ingen ambassad i närheten.
374
01:00:07,458 --> 01:00:09,625
Vem är den här killen?
375
01:00:11,208 --> 01:00:13,791
Anna, du måste hjälpa mig härifrån, okej?
376
01:00:13,875 --> 01:00:15,916
Det dröjer inte länge
förrän fler kommer hit.
377
01:00:16,041 --> 01:00:19,083
Menar du utomjordingarna?
Jag tror knappt det är sant.
378
01:00:19,166 --> 01:00:21,375
Jag borde ligga på psyket.
379
01:00:22,458 --> 01:00:24,666
De är inte utomjordingar, okej?
380
01:00:25,500 --> 01:00:29,625
Jag kallar dem drönare. De är människor
som kontrolleras av utomjordingarna
381
01:00:29,708 --> 01:00:32,750
genom spindelsakerna som fästs i nacken.
382
01:00:32,833 --> 01:00:34,916
Varför dog han inte?
Du sköt honom i huvudet.
383
01:00:35,041 --> 01:00:38,666
Du kan skjuta dem i huvudet, benet, armen,
det har ingen betydelse.
384
01:00:38,750 --> 01:00:43,416
Det enda sättet är att rycka ut spindlarna
och stoppa all motorik.
385
01:00:43,500 --> 01:00:45,500
Var hittar jag dem? De har tagit min fru.
386
01:00:47,208 --> 01:00:50,083
Jag vet inte.
Jag antar att vi kan ta oss till parken.
387
01:00:50,166 --> 01:00:52,333
Det är den enda ledtråden jag har.
388
01:01:15,083 --> 01:01:17,250
Vad i hela helvete?
389
01:01:32,000 --> 01:01:35,375
Ni måste vända om.
Beklagar, men parken är avstängd.
390
01:01:35,458 --> 01:01:37,916
- Vad hände?
- Området är avspärrat.
391
01:01:38,041 --> 01:01:40,541
Det var en gasexplosion.
Parken är inte säker.
392
01:01:40,625 --> 01:01:43,083
En gasexplosion mitt i parken?
393
01:01:43,166 --> 01:01:45,250
- Det fanns ledningar under den.
- Vad pratar du om?
394
01:01:45,333 --> 01:01:48,000
- Stanna. Halt.
- Jag vill bara titta närmare.
395
01:01:48,083 --> 01:01:50,541
- Jag vill bara titta närmare.
- Ursäkta oss, konstaplar.
396
01:01:50,625 --> 01:01:53,458
- Vi ska gå nu.
- Ursäkta, ursäkta.
397
01:01:53,500 --> 01:01:56,500
- Vilken gasexplosion?
- Kom nu.
398
01:01:58,708 --> 01:02:02,166
- Vilken gasexplosion?
- Snarare ett meteoritnedslag.
399
01:02:02,250 --> 01:02:04,500
De är smarta jävlar, eller hur?
400
01:02:04,541 --> 01:02:06,833
De insåg att vi hittade ingången,
så de stängde den.
401
01:02:06,916 --> 01:02:09,125
- Vad gör vi nu?
- Jag vet inte.
402
01:02:09,208 --> 01:02:11,458
Vet du inte? Min fru är där inne.
403
01:02:11,500 --> 01:02:14,541
Min dotter är där inne,
men jag vet inte, okej?
404
01:02:15,166 --> 01:02:17,208
Vi går härifrån.
405
01:02:20,708 --> 01:02:27,500
Sex, fem, fyra, tre, två, ett...
406
01:02:27,583 --> 01:02:29,416
Du sover nu.
407
01:02:29,500 --> 01:02:32,208
Men du kan fortfarande höra min röst.
408
01:02:33,916 --> 01:02:36,083
Försök minnas Lucy.
409
01:02:45,541 --> 01:02:48,500
Nu vill jag att du försöker minnas
när hon försvann.
410
01:02:57,875 --> 01:03:01,375
- Jag kan inte.
- Jo, det kan du.
411
01:03:01,458 --> 01:03:04,875
Det är dina tankar. Du kontrollerar dem.
412
01:03:06,000 --> 01:03:07,333
Du kan minnas det.
413
01:03:07,750 --> 01:03:09,083
Lucy?
414
01:03:14,041 --> 01:03:15,250
Du klarar det.
415
01:03:19,541 --> 01:03:22,041
De tillåter det inte.
416
01:03:28,083 --> 01:03:31,666
Du är i säkerhet. Du är med mig.
417
01:03:33,541 --> 01:03:35,750
Jag ska beskydda dig.
418
01:03:38,166 --> 01:03:40,416
Slappna bara av.
419
01:03:43,625 --> 01:03:45,750
Vi använder oss av ett säkerhetsord.
420
01:03:45,833 --> 01:03:48,083
När du hör namnet "Lucy",
421
01:03:48,166 --> 01:03:51,750
kommer du vakna upp, utvilad,
förstår du mig?
422
01:03:52,541 --> 01:03:54,208
Okej.
423
01:04:01,541 --> 01:04:03,250
Vi försöker igen.
424
01:04:05,250 --> 01:04:09,375
Jag sökte efter henne.
Jag sov inte på flera dagar.
425
01:04:11,500 --> 01:04:14,333
Jag sökte överallt.
426
01:04:15,333 --> 01:04:19,291
Men hon var borta,
som om hon försvann i tomma luften.
427
01:04:23,500 --> 01:04:26,250
Polisen. De kunde inte hjälpa mig.
428
01:04:28,250 --> 01:04:32,833
Och varje gång jag satte
foten i hennes rum kände jag...
429
01:04:34,583 --> 01:04:37,166
...ett kraftigt illamående.
430
01:04:38,500 --> 01:04:41,083
Det hände med mig med.
431
01:04:43,625 --> 01:04:46,708
De sa att det var hjärnspöken,
men det var inte sant.
432
01:04:46,791 --> 01:04:52,166
Något var fysiskt fel med den platsen.
433
01:04:52,875 --> 01:04:54,791
Jag var säker på det.
434
01:04:55,375 --> 01:04:57,916
Sen hittade jag honom.
435
01:04:58,041 --> 01:05:00,791
Jag hittade till slut
någon som trodde på mig.
436
01:05:04,416 --> 01:05:06,375
Det var en forskare.
437
01:05:07,875 --> 01:05:10,416
Men jag minns inte vad han hette.
438
01:05:16,583 --> 01:05:19,291
Slappna av. Vem hittade du?
439
01:05:20,541 --> 01:05:22,000
Jag minns inte...
440
01:05:24,000 --> 01:05:27,125
KINESISK FORSKARE HÄVDAR
ATT UTOMJORDINGAR VANDRAR BLAND OSS
441
01:05:28,833 --> 01:05:31,250
Jag syftar på andra dimensioner.
442
01:05:32,208 --> 01:05:34,375
Andra plan av verkligheten.
443
01:05:38,625 --> 01:05:41,000
Vem hittade du? Vem trodde på dig?
444
01:05:41,083 --> 01:05:43,416
Han var en forskare.
445
01:05:45,708 --> 01:05:48,583
- Ansträng dig.
- Håll käften.
446
01:05:48,666 --> 01:05:50,750
Han vet var min fru är.
Jag måste få veta det.
447
01:05:52,625 --> 01:05:56,000
Vem hittade du? Vem trodde på dig?
448
01:05:57,333 --> 01:05:59,500
Lucy. Lucy.
449
01:06:12,416 --> 01:06:15,250
- Är du okej?
- Gong.
450
01:06:15,333 --> 01:06:16,583
Vad?
451
01:06:18,416 --> 01:06:20,250
Doktor Gong.
452
01:06:21,041 --> 01:06:25,375
Vi talade över telefon.
Han var den enda som trodde mig.
453
01:06:25,458 --> 01:06:26,625
Han kände till mina symptom.
454
01:06:26,708 --> 01:06:29,833
Allt kring Lucys försvinnande,
innan jag ens sagt något.
455
01:06:33,375 --> 01:06:36,666
Doktor Jiao Gong.
456
01:06:36,750 --> 01:06:39,791
Jiao Gong. En kinesisk forskare.
457
01:06:39,875 --> 01:06:42,083
Han bodde här i Ho Chi Minh.
458
01:06:45,291 --> 01:06:47,625
Vi måste hitta honom.
459
01:06:57,833 --> 01:07:01,833
- Doktor Gong.
- Aldrig hört talas om honom.
460
01:07:01,916 --> 01:07:05,875
Doktor Gong, jag heter Andrew Quinn.
Jag är från London. Minns du mig?
461
01:07:06,000 --> 01:07:09,000
- Du misstar mig för någon annan.
- Nej, vi har träffats tidigare.
462
01:07:09,083 --> 01:07:13,833
För 30 år sedan,
men för mig känns det som tre dagar.
463
01:07:14,541 --> 01:07:17,833
- De har min dotter.
- De har min fru.
464
01:07:18,833 --> 01:07:20,500
Snälla.
465
01:07:23,833 --> 01:07:25,291
Kom.
466
01:07:26,250 --> 01:07:30,125
De flesta inser inte
att hela konceptet bakom feng shui
467
01:07:30,208 --> 01:07:34,625
grundades i kontakten mellan utomjordiska
livsformer och uråldriga civilisationer.
468
01:07:34,708 --> 01:07:36,666
Rör ingenting!
469
01:07:38,666 --> 01:07:43,458
Det mesta är för turisternas skull,
men vissa föremål är oersättliga.
470
01:07:45,916 --> 01:07:49,041
Det här. Det är vad de var ute efter.
471
01:07:51,541 --> 01:07:55,750
Det är en loupan, eller hur,
en uråldrig kinesisk kompass?
472
01:07:55,833 --> 01:07:59,083
Det finns gamla skrifter som hävdar
att den ursprungliga loupan-kompassen
473
01:07:59,166 --> 01:08:01,250
var skapad efter
en utomjordisk navigeringsenhet
474
01:08:01,333 --> 01:08:04,791
som var så mäktig
att den kunde korsa dimensioner.
475
01:08:04,875 --> 01:08:08,708
En odödlig loupan som sprängdes
under dess första resa hit.
476
01:08:08,791 --> 01:08:12,125
Varifrån kom den? En annan galax?
477
01:08:12,208 --> 01:08:16,500
En annan dimension. Det sägs
att de har letat efter delar av kompassen
478
01:08:16,583 --> 01:08:21,166
under hundratals av våra livstider...
så att de kan bygga ihop den.
479
01:08:21,250 --> 01:08:24,000
Men var inte den ursprungliga
feng shui-kompassen
480
01:08:24,083 --> 01:08:26,500
en missuppfattning
av hur magneter fungerar?
481
01:08:26,541 --> 01:08:30,333
Våra kompasser är bleka kopior av
den utomjordiska ursprungliga.
482
01:08:30,416 --> 01:08:33,750
De klarar knappt av
att mäta förändringar av chi.
483
01:08:35,458 --> 01:08:38,500
De använder magnetiska nålar i mitten.
484
01:08:42,041 --> 01:08:47,416
Men den odödliga loupan
hade en särskild meteoritkärna.
485
01:08:47,500 --> 01:08:49,458
En sten inte av denna värld.
486
01:08:50,500 --> 01:08:52,541
Som den du bär?
487
01:08:56,333 --> 01:08:57,500
Kom.
488
01:09:07,208 --> 01:09:10,041
Snälla, rör ingenting.
489
01:09:10,125 --> 01:09:12,583
Det här representerar många års arbete.
490
01:09:12,666 --> 01:09:15,583
Jag har ägnat hela livet
åt att studera detta.
491
01:09:34,416 --> 01:09:37,416
- Jag har sett den här.
- Den?
492
01:09:38,500 --> 01:09:41,208
Har du sett den formen?
493
01:09:41,291 --> 01:09:45,166
Ja, jag har sett den.
De hade min dotter...
494
01:09:45,833 --> 01:09:48,583
...och andra människor inburade.
495
01:09:48,666 --> 01:09:54,166
De stod utställda på precisa avstånd
som ledde mot denna.
496
01:09:54,250 --> 01:09:58,333
Och de hade gröna jadeskivor
fastsatta mot halsen.
497
01:09:59,916 --> 01:10:01,500
Här.
498
01:10:04,416 --> 01:10:09,541
Jag byggde den här maskinen
för att mäta förändringar i naturens chi
499
01:10:09,625 --> 01:10:11,875
med hjälp av uråldriga
feng shui-principer.
500
01:10:12,000 --> 01:10:15,916
Min släkt har spårat besökarna
under flera generationer.
501
01:10:16,041 --> 01:10:22,583
De är nästan omöjliga att hitta
eftersom de kan förändra dimensionsflödet.
502
01:10:22,666 --> 01:10:25,333
Böja rumstiden.
503
01:10:25,416 --> 01:10:29,708
Men genom att göra det,
påverkas vår tredimensionella värld.
504
01:10:29,791 --> 01:10:32,291
De förändrar naturens chi.
505
01:10:32,375 --> 01:10:35,833
De kan göra mer än förändra den.
Jag har sett saker.
506
01:10:35,916 --> 01:10:37,458
Vad?
507
01:10:40,125 --> 01:10:42,875
Säger du att du har haft kontakt med dem?
508
01:10:43,000 --> 01:10:46,500
Ja, visst har jag haft kontakt med dem.
509
01:10:46,541 --> 01:10:48,500
Mer än du anar.
510
01:10:53,791 --> 01:10:57,041
Det här är vad de är ute efter.
511
01:10:57,125 --> 01:11:00,750
Jag vill att du tar emot den. Håll i den.
512
01:11:03,625 --> 01:11:06,708
Låt din aura ingjuta sig
i meteoritfragmentet.
513
01:11:07,250 --> 01:11:09,500
Lägg den sedan här.
514
01:11:34,125 --> 01:11:37,125
Styrstensfilamentet.
515
01:11:37,916 --> 01:11:42,416
Vår långa jakt är över.
516
01:11:54,916 --> 01:11:56,791
Ni ledde dem till mig...
517
01:12:01,791 --> 01:12:04,333
Tack för drinken, mr Hjälte.
518
01:12:04,416 --> 01:12:07,250
Jag är ingen hjälte än.
Jag klarade just grundutbildningen.
519
01:12:08,583 --> 01:12:11,375
- Du är mitt allt
- Du är min hjälte.
520
01:12:11,458 --> 01:12:14,208
Jag gifte mig med en hjälte,
inte en gangster!
521
01:12:56,291 --> 01:12:58,500
Vakna!
522
01:12:58,583 --> 01:13:02,625
Du måste koncentrera dig. Koncentrera dig.
523
01:13:02,708 --> 01:13:04,791
Kom igen. Vakna.
524
01:13:05,375 --> 01:13:08,083
Jag drar till mig hans uppmärksamhet.
Du måste fly.
525
01:13:08,708 --> 01:13:10,083
Nej. Vänta.
526
01:13:11,875 --> 01:13:14,333
Vi har ont om tid.
527
01:13:18,375 --> 01:13:21,875
Hallå! Hallå! Hallå!
528
01:13:24,166 --> 01:13:26,000
Vad fan är det som händer?
529
01:13:26,083 --> 01:13:28,000
Var är jag?
530
01:13:28,083 --> 01:13:30,500
Vad gör jag här?
531
01:13:30,541 --> 01:13:33,458
Jag kräver att få veta vad som händer!
532
01:14:55,791 --> 01:14:59,375
Hallå! Är du oskadd?
533
01:15:02,458 --> 01:15:04,000
Spring!
534
01:15:05,333 --> 01:15:07,041
Spring!
535
01:15:12,500 --> 01:15:14,333
Spring!
536
01:16:19,500 --> 01:16:21,041
Kämpa emot!
537
01:16:21,791 --> 01:16:24,416
Kom igen! Jag vet att du är där inne!
538
01:17:14,333 --> 01:17:15,750
Kom igen!
539
01:17:48,166 --> 01:17:52,250
När du hör namnet "Lucy"
kommer du vakna upp.
540
01:17:56,000 --> 01:17:58,500
Lucy! Lucy!
541
01:17:59,208 --> 01:18:01,208
Lucy!
542
01:18:28,041 --> 01:18:30,083
Du inser
att jag inte var mig själv, eller hur?
543
01:18:32,666 --> 01:18:34,541
Glad att du är tillbaka.
544
01:18:39,208 --> 01:18:41,750
Ledsen för det, kompis.
545
01:18:41,833 --> 01:18:43,833
Klarar du dig?
546
01:18:44,583 --> 01:18:46,541
Nu tar vi dem.
547
01:18:51,791 --> 01:18:54,125
Men jag vann slagsmålet, va?
548
01:18:55,666 --> 01:18:57,916
Nej, jag gjorde det.
549
01:19:11,291 --> 01:19:13,666
Jag tror att det är hitåt.
550
01:19:34,750 --> 01:19:36,041
Vänta.
551
01:19:37,625 --> 01:19:39,833
Jag känner inte igen mig.
552
01:19:39,916 --> 01:19:42,791
Någonting känns väldigt fel här.
553
01:19:43,458 --> 01:19:46,166
Det är inte här. Vi går vidare.
554
01:19:47,791 --> 01:19:50,541
Andrew!
555
01:19:52,500 --> 01:19:55,416
- Hallå?
- Andrew!
556
01:20:07,875 --> 01:20:08,916
Anna?
557
01:20:12,333 --> 01:20:16,208
Herregud, vad fan har de gjort mot dig?
558
01:20:29,416 --> 01:20:32,375
Vi behöver anta er form
för att röra oss i er värld.
559
01:20:32,458 --> 01:20:35,166
Våra gamla kärl var slitna.
560
01:20:35,250 --> 01:20:38,833
Vi hade utnyttjat dem för länge.
561
01:20:40,333 --> 01:20:42,000
Så vi skaffade oss ett nytt kärl.
562
01:20:42,875 --> 01:20:47,750
- Ser du vad jag ser? Det är tre av dem.
- Ja.
563
01:20:47,833 --> 01:20:51,125
- Vad har ni gjort med min dotter?
- Och min fru?
564
01:20:51,708 --> 01:20:54,583
- Vi behöver dem.
- Till vad?
565
01:20:54,666 --> 01:20:56,625
Vi behöver dem för att komma hem.
566
01:20:56,708 --> 01:20:58,916
Vi har varit här för länge.
567
01:20:59,041 --> 01:21:02,125
Vår kärls livscykel
blir kortare och kortare.
568
01:21:02,208 --> 01:21:04,416
Snart kommer vi inte överleva.
569
01:21:04,500 --> 01:21:06,583
Se till att de fortsätter prata.
570
01:21:11,333 --> 01:21:15,083
Ynkryggar!
Varför visar ni inte er sanna form?
571
01:21:16,875 --> 01:21:21,000
Vår sanna form?
Era sinnen skulle inte förstå den.
572
01:21:21,083 --> 01:21:26,166
Vi lever i åtta dimensioner,
medan ni enbart kan uppleva fyra.
573
01:21:27,250 --> 01:21:28,416
Vi sticker.
574
01:21:30,875 --> 01:21:37,166
Det vore som att en myra
skulle försöka förstå kvantmekanik.
575
01:21:38,375 --> 01:21:40,833
Men eftersom ni insisterar.
576
01:22:01,500 --> 01:22:03,416
Det här bådar inte gott.
577
01:22:05,916 --> 01:22:09,041
Spring! Spring!
578
01:22:19,333 --> 01:22:21,000
Helvete!
579
01:22:29,375 --> 01:22:34,875
Ni ska ingenstans.
Ni har så stark och vacker chi.
580
01:22:35,000 --> 01:22:40,125
Och för nästa fas
behöver vi allt vi kan få tag på.
581
01:23:30,250 --> 01:23:31,333
Lucy!
582
01:23:33,125 --> 01:23:34,666
Pappa!
583
01:23:34,750 --> 01:23:37,333
Hjälp mig! Befria mig!
584
01:23:49,916 --> 01:23:52,375
Maya! Maya!
585
01:23:53,916 --> 01:23:56,583
Du är här. Du hittade mig.
586
01:23:56,666 --> 01:23:58,458
Självklart!
587
01:24:04,625 --> 01:24:07,166
Tiden är inne.
588
01:25:02,250 --> 01:25:05,291
Lucy, jag ska ta dig härifrån, okej?
589
01:25:33,000 --> 01:25:34,875
Vad är det som händer?
590
01:25:35,000 --> 01:25:36,833
Vi öppnar porten.
591
01:25:43,166 --> 01:25:45,708
Vad gör ni med dem?
592
01:25:45,791 --> 01:25:50,083
Vi valde dem på grund av deras starka chi.
De ska föra oss hem.
593
01:25:50,833 --> 01:25:52,500
Lucy!
594
01:25:54,166 --> 01:25:55,708
Lucy!
595
01:26:03,125 --> 01:26:05,875
Kommer de resa med er?
596
01:26:06,000 --> 01:26:09,083
Nej, Connor Wu. Nej.
597
01:26:09,166 --> 01:26:13,041
Er sort kan inte kliva
igenom porten och överleva.
598
01:26:24,916 --> 01:26:28,083
Och ni skulle störa resan hem.
599
01:26:28,166 --> 01:26:30,458
Vi kan inte tillåta det.
600
01:26:32,625 --> 01:26:38,916
Dessutom kommer det inte
finnas något kvar av dem att ta med.
601
01:27:13,416 --> 01:27:15,500
Nej!
602
01:27:15,541 --> 01:27:19,291
Släpp henne! Gör det!
603
01:27:19,375 --> 01:27:20,875
Lucy!
604
01:27:24,083 --> 01:27:26,375
Nej! Sluta!
605
01:27:38,250 --> 01:27:41,583
Förlåt mig, sötnos. Förlåt.
606
01:27:45,583 --> 01:27:47,375
Quinn.
607
01:27:48,208 --> 01:27:49,791
Jag fixar det.
608
01:27:50,833 --> 01:27:52,875
Allt kommer att sluta väl.
609
01:27:58,458 --> 01:28:02,000
Älskling, du ville få tillbaka din hjälte.
610
01:28:03,708 --> 01:28:04,750
Här är jag.
611
01:28:52,500 --> 01:28:53,750
Lucy!
612
01:28:55,583 --> 01:28:56,791
Pappa!
613
01:28:59,333 --> 01:29:00,750
Få se på dig!
614
01:29:01,750 --> 01:29:04,708
- Är du oskadd?
- Ja.
615
01:29:04,791 --> 01:29:06,583
Gjorde de dig illa?
616
01:29:07,458 --> 01:29:10,708
- Jag minns inte.
- Minns du inte?
617
01:29:10,791 --> 01:29:14,125
Förlåt mig, sötnos. Herregud.
618
01:29:32,333 --> 01:29:33,875
Connor?
619
01:29:37,083 --> 01:29:39,000
Connor!
620
01:29:43,416 --> 01:29:45,166
Connor!
621
01:29:53,291 --> 01:29:55,708
Åtta månader senare
622
01:31:02,333 --> 01:31:03,750
Maya.
623
01:31:07,916 --> 01:31:10,125
Maya.
624
01:31:10,208 --> 01:31:12,166
Connor?
625
01:31:16,166 --> 01:31:19,250
Connor, är det du?
626
01:31:19,333 --> 01:31:23,375
Maya, kan du höra mig?
627
01:31:23,458 --> 01:31:25,791
Jag hör dig. Var är du?
628
01:31:26,750 --> 01:31:29,291
Hjälp!
629
01:31:30,833 --> 01:31:34,333
Hjälp!
630
01:31:35,018 --> 01:31:40,518
.:: TWA - Your Source Of Quality!::.
www.nordicB.org
631
01:31:45,750 --> 01:31:48,166
Undertexter: David Granlund
46370
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.