All language subtitles for ABDUCTION ULTRA HD VO SUB

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:54,833 --> 00:02:56,208 Lucy! 2 00:02:59,000 --> 00:03:01,208 Sötnos, det är pappa. 3 00:03:01,291 --> 00:03:03,791 Lucy, sötnos? 4 00:03:08,208 --> 00:03:12,041 Lucy, det är pappa. Snälla, vakna. 5 00:03:12,125 --> 00:03:14,041 Vakna, Lucy! 6 00:03:15,875 --> 00:03:17,708 Vad fan är det här? 7 00:03:19,041 --> 00:03:21,041 Vi tar bort den här. 8 00:03:22,458 --> 00:03:26,458 Om du rör den, kommer du döda henne. 9 00:03:28,125 --> 00:03:29,708 Du ljuger. 10 00:03:29,791 --> 00:03:34,375 Kanske, men är du villig att ta den risken? 11 00:07:07,375 --> 00:07:09,500 VICTORY FOUNTAIN-PARKEN 12 00:07:09,541 --> 00:07:12,375 ETT VIETNAMESISKT HISTORISKT LANDMÄRKE 13 00:07:31,125 --> 00:07:34,083 V... V... Vietnam? 14 00:09:01,500 --> 00:09:03,291 Ja? 15 00:09:03,875 --> 00:09:06,000 Genast. 16 00:10:00,500 --> 00:10:01,791 Nej! Nej! 17 00:10:07,208 --> 00:10:09,500 - Hur är läget? - Dra åt helvete! 18 00:10:09,541 --> 00:10:10,583 Okej. 19 00:10:19,500 --> 00:10:23,083 Det är din turdag i dag. Vanligtvis ger jag inga andra chanser. 20 00:10:23,166 --> 00:10:25,750 Jag har en fråga till dig. Vems område är det här? 21 00:10:25,833 --> 00:10:28,416 Jävla fitta! 22 00:10:35,000 --> 00:10:38,875 Vad sa du? Jag hör inte. Tala högre. 23 00:10:42,416 --> 00:10:44,416 Vems område? 24 00:10:46,166 --> 00:10:49,166 Mäster... Mäster Trahns. 25 00:10:49,250 --> 00:10:52,208 Det stämmer. Mäster Trahns område. 26 00:10:52,291 --> 00:10:57,916 Så gå hem och säg åt din boss att packa väskorna och ta med sig hororna härifrån. 27 00:10:58,041 --> 00:11:01,750 Vietnam är stängt. Förstår du mig? 28 00:11:07,000 --> 00:11:09,083 - Ja? - Är det gjort? 29 00:11:09,166 --> 00:11:11,750 - Ja, det är gjort. - Bra. 30 00:11:12,583 --> 00:11:15,791 Är du säker på att de förstår? 31 00:11:15,875 --> 00:11:18,500 Ja, de har förstått. 32 00:12:02,708 --> 00:12:06,666 F... F... Förlåt mig. 33 00:12:08,000 --> 00:12:10,208 Jag... Jag... 34 00:12:13,166 --> 00:12:16,500 Jag heter... 35 00:12:22,291 --> 00:12:28,083 Jag... Jag minns inte vad jag heter. 36 00:12:32,083 --> 00:12:34,416 Jag minns inte vad jag heter. 37 00:12:37,083 --> 00:12:40,000 Jag minns ingenting. 38 00:13:13,458 --> 00:13:15,083 Räkna dem. 39 00:13:16,541 --> 00:13:20,000 Det behövs inte. Om jag inte kan lita på dig... 40 00:13:25,041 --> 00:13:27,833 Men jag kan ändå inte behålla dig. 41 00:13:28,500 --> 00:13:30,916 Är det verkligen ditt sista jobb åt oss? 42 00:13:32,000 --> 00:13:34,625 Det är mitt sista jobb för alla. 43 00:13:34,708 --> 00:13:36,375 Vad ska du göra i Kina? 44 00:13:36,458 --> 00:13:39,666 Dina armépolare kommer inte vilja träffa dig. 45 00:13:39,750 --> 00:13:44,333 Jag tänker inte slåss längre. Min fru vill öppna ett nudelstånd. 46 00:13:44,416 --> 00:13:48,166 Ska din vackra fru bli kock? Jag kan inte föreställa mig det. 47 00:13:48,250 --> 00:13:50,625 Du behöver inte föreställa dig henne överhuvudtaget. 48 00:13:52,875 --> 00:13:54,666 Håll käften. 49 00:13:57,791 --> 00:14:02,416 Ungdomen är okunnig. Håll det inte emot honom. 50 00:14:03,166 --> 00:14:06,416 Mäster Trahn, du behöver inte be om ursäkt. 51 00:14:06,500 --> 00:14:10,000 Jag står i evig skuld till dig. 52 00:14:35,458 --> 00:14:37,708 Eng... Eng... Engelska? 53 00:14:54,458 --> 00:14:57,833 Ur... Ursäkta, talar ni eng... engelska? 54 00:14:57,916 --> 00:15:01,333 Eng... Engelska? 55 00:15:18,291 --> 00:15:23,291 Br... Br... Brittiska amb... amb... ambassaden? 56 00:15:25,458 --> 00:15:28,666 Brittiska amb... ambass... 57 00:15:31,833 --> 00:15:35,500 För Guds skull, damen! Jag försöker ta mig till den brittiska ambassaden! 58 00:15:37,416 --> 00:15:41,500 Jag stammar inte! Jag stammar inte längre! 59 00:15:42,583 --> 00:15:44,208 Tack! 60 00:15:55,125 --> 00:15:57,541 Helvete! 61 00:16:20,083 --> 00:16:21,875 Hej, älskling. 62 00:16:32,791 --> 00:16:34,541 Förlåt att jag är sen. 63 00:16:38,708 --> 00:16:40,375 Var har du varit? 64 00:16:42,041 --> 00:16:44,208 Jag har en överraskning till dig. 65 00:16:51,583 --> 00:16:53,916 Vänta lite! 66 00:16:57,500 --> 00:17:01,333 - Jag besökte ambassaden. - Ambassaden? 67 00:17:01,416 --> 00:17:04,791 Jag hämtade ut mitt pass. Vi ska resa hem. 68 00:17:07,125 --> 00:17:10,708 - Skämta inte med mig. - Det är inget skämt. Jag lovar. 69 00:17:12,125 --> 00:17:15,583 Jag är färdig. Vi kan resa hem. 70 00:17:26,708 --> 00:17:30,041 - Tack. - Jag älskar dig. 71 00:17:38,333 --> 00:17:39,583 Vad? 72 00:17:44,000 --> 00:17:46,541 - Det går bort i tvätten. - Det handlar inte om skjortan. 73 00:17:49,666 --> 00:17:52,000 Det var sista gången. 74 00:17:52,083 --> 00:17:54,375 Som förra gången? 75 00:17:55,541 --> 00:17:58,041 Och som den förra sista gången? 76 00:18:01,250 --> 00:18:04,583 - Eller innan dess? - Men jag är färdig. 77 00:18:04,666 --> 00:18:07,791 Lyssna på vad jag säger. Jag är färdig. Titta. 78 00:18:09,583 --> 00:18:11,666 Mitt avgångsvederlag. 79 00:18:11,750 --> 00:18:14,333 Det kommer hjälpa oss att börja om på nytt. 80 00:18:15,250 --> 00:18:16,916 Jag behöver inte dina blodspengar. 81 00:18:17,750 --> 00:18:19,666 Maya. 82 00:18:23,041 --> 00:18:25,375 Jag är färdig. 83 00:18:25,458 --> 00:18:27,208 Vi kan... 84 00:18:29,625 --> 00:18:31,166 Vi kan resa hem. 85 00:18:43,583 --> 00:18:45,375 Lucy, 27 november 86 00:18:59,291 --> 00:19:00,916 Vem är du? 87 00:20:24,333 --> 00:20:25,666 Vakna. 88 00:20:26,666 --> 00:20:28,000 Kom igen. 89 00:20:32,291 --> 00:20:33,875 Nu går vi. 90 00:20:35,625 --> 00:20:37,000 Du får inte sova här. 91 00:20:37,083 --> 00:20:39,500 Upp med dig. Nu går vi. 92 00:20:40,458 --> 00:20:42,000 Sätt fart. 93 00:20:43,791 --> 00:20:45,666 Stick härifrån. 94 00:20:45,750 --> 00:20:47,583 F... F... Förlåt. 95 00:20:51,125 --> 00:20:53,500 Eng... Engelska? 96 00:20:53,541 --> 00:20:55,833 Iväg med dig. Gå härifrån. 97 00:20:58,750 --> 00:21:01,541 - Brittiska ambassaden? - Stick härifrån! 98 00:21:05,208 --> 00:21:07,333 Försvinn! 99 00:21:07,416 --> 00:21:08,833 Sätt fart! Sätt fart! 100 00:22:18,916 --> 00:22:20,458 Connor! 101 00:22:29,250 --> 00:22:30,791 Connor! 102 00:22:33,708 --> 00:22:35,083 Connor! 103 00:22:59,291 --> 00:23:00,833 Maya? 104 00:23:41,041 --> 00:23:43,833 - Ja? - Är du fortfarande i stan? 105 00:23:45,458 --> 00:23:48,125 Inte särskilt länge till. Hur så? 106 00:23:48,583 --> 00:23:52,708 Det är bäst att du sticker. Farsan hörde att ryssarna tänker besöka dig. 107 00:23:54,166 --> 00:23:56,458 Jag tror att de redan har gjort det. 108 00:23:56,500 --> 00:24:00,208 - Jag trodde att det var en mardröm. - Vad pratar du om? 109 00:24:00,291 --> 00:24:01,833 Sonny... 110 00:24:03,041 --> 00:24:07,458 - Hur fick de reda på var jag bor? - Jag vet inte. De följde dig kanske hem? 111 00:24:09,125 --> 00:24:11,708 Ja, förmodligen. 112 00:24:58,083 --> 00:25:00,375 Han rör på sig. Norra trappan. 113 00:25:00,458 --> 00:25:03,625 Skynda er! Rör på påkarna! 114 00:25:06,500 --> 00:25:09,125 Vi har hittat honom, chefen. Ge oss ett par minuter. 115 00:25:09,208 --> 00:25:13,083 Glöm inte att en fet bonus väntar om ni för honom till mig levande. 116 00:26:04,541 --> 00:26:05,833 Efter honom! 117 00:26:08,291 --> 00:26:12,041 - Vad händer? Har ni honom? -Vi jobbar på det. 118 00:27:37,250 --> 00:27:38,416 Släpp pistolen! 119 00:27:40,333 --> 00:27:42,791 Släpp pistolen, annars blåser jag skallen av dig! 120 00:27:42,875 --> 00:27:45,625 Ta det lugnt. Ta det bara lugnt. 121 00:27:47,458 --> 00:27:49,500 Ner på marken. Nu. 122 00:27:50,250 --> 00:27:51,666 Duktig pojke. 123 00:27:52,458 --> 00:27:57,083 Chefen, det är Andrei. Jag tror att bonusen är min. 124 00:28:00,875 --> 00:28:01,875 Här är han. 125 00:28:03,458 --> 00:28:06,791 Så du är mäster Trahns blodhund? 126 00:28:09,291 --> 00:28:12,416 Vill ni ha te? Något att tugga på? 127 00:28:13,500 --> 00:28:15,500 Ingen sa att du får tala. 128 00:28:18,625 --> 00:28:23,458 Jag ser att din chef betalade bra för mina mäns liv. 129 00:28:24,375 --> 00:28:27,583 Det var smart av dig att genomsöka lägenheten. Duktig pojke. 130 00:28:27,666 --> 00:28:29,208 Vilket geni. 131 00:28:30,791 --> 00:28:34,208 Du andas fortfarande av en anledning. 132 00:28:34,291 --> 00:28:36,708 Och enbart en anledning. 133 00:28:36,791 --> 00:28:38,833 Jag ska göra ett exempel av dig. 134 00:28:38,916 --> 00:28:43,625 Frågan är bara hur jag ska göra det. 135 00:28:46,375 --> 00:28:50,875 Frågan är... var är min fru? 136 00:28:52,416 --> 00:28:55,333 Din fru? Hur fan skulle jag veta det? 137 00:28:58,666 --> 00:29:00,041 Du vet inte. 138 00:29:00,125 --> 00:29:02,583 Om jag visste att du hade en fru hade hon varit där inne nu 139 00:29:02,666 --> 00:29:05,791 och roat mina män i er säng medan vi talar. 140 00:29:12,208 --> 00:29:15,375 Okej. Jag tror dig. 141 00:29:16,500 --> 00:29:19,083 Eftersom du trodde att du hade mig. 142 00:29:22,791 --> 00:29:25,833 Du har stake, det måste jag erkänna. 143 00:29:26,833 --> 00:29:29,916 Men nu ska vi lära dig en läxa. 144 00:29:31,333 --> 00:29:33,500 Här är er läxa. 145 00:29:33,541 --> 00:29:36,500 Du skulle ha skjutit mig när du hade chansen. 146 00:30:07,000 --> 00:30:10,000 Är du road, din korkade jävel? 147 00:30:26,791 --> 00:30:28,791 BINH YEN MENTALSJUKHUS 148 00:30:57,083 --> 00:31:00,416 Bara ett fotografi? Ingen plånbok? Inga kontanter? 149 00:31:00,500 --> 00:31:02,583 Poliserna kanske behöll det. 150 00:31:05,250 --> 00:31:07,750 Det vore inte första gången. 151 00:31:14,250 --> 00:31:15,666 Är det engelska? 152 00:31:23,875 --> 00:31:25,250 Lucy. 153 00:31:26,375 --> 00:31:28,000 Lucy. 154 00:31:28,083 --> 00:31:31,000 God morgon, Vietnam. 155 00:31:34,458 --> 00:31:36,375 Jag måste få prata... 156 00:31:38,125 --> 00:31:41,333 ...med polisen. Jag måste få prata med polisen. 157 00:31:42,583 --> 00:31:46,625 - Vad säger han? - Han vill prata med polisen. 158 00:31:46,708 --> 00:31:49,708 Det verkar som om polisen redan har pratat med dig. 159 00:31:50,583 --> 00:31:53,125 - Ge mig fotot. - Det går inte. Det är bevis. 160 00:31:53,208 --> 00:31:54,625 Det är mitt. 161 00:32:03,708 --> 00:32:05,083 Hjälp! 162 00:32:19,166 --> 00:32:21,708 Vad fan är det som händer här ute? 163 00:32:21,791 --> 00:32:25,041 God morgon, doktorn. Ännu en trevlig dag på jobbet. 164 00:32:25,125 --> 00:32:28,375 - Vem är han? - Han är oerhört våldsam. 165 00:32:28,458 --> 00:32:30,750 Inga papper, inget minne. 166 00:32:30,833 --> 00:32:34,375 Kanske ingen flickvän. Det kan vara din turdag. 167 00:32:36,291 --> 00:32:39,500 En västerlänning. Lägg honom i ett eget rum. 168 00:32:39,583 --> 00:32:43,166 Bind nya förband en gång i timmen för att minska svullnaden i ansiktet. 169 00:32:43,250 --> 00:32:48,250 Myndigheterna lär komma förbi snart och jag vill inte få några problem. 170 00:32:48,333 --> 00:32:50,708 Jag undersöker honom när han vaknat. 171 00:32:52,000 --> 00:32:54,625 Hon tycker om honom. 172 00:32:55,708 --> 00:32:57,916 Ryssarna talade sanning. 173 00:33:02,500 --> 00:33:06,041 De kidnappade inte Maya. De trodde att jag var rökt. 174 00:33:06,125 --> 00:33:08,833 De skulle i så fall ha skrutit om saken. 175 00:33:08,916 --> 00:33:13,166 Du har rätt, men om det inte var ryssarna... 176 00:33:13,250 --> 00:33:15,791 Vem var det i så fall? 177 00:33:15,875 --> 00:33:18,333 Det är en bra fråga. 178 00:33:20,583 --> 00:33:24,500 Det var kanske dina armévänner. De kanske inte vill se dig hemma. 179 00:33:25,583 --> 00:33:28,666 Var inte du den hederligaste killen i gruppen? 180 00:33:28,750 --> 00:33:32,000 Därför stack du, eller hur? Så de kanske tror att du berättade allt. 181 00:33:32,083 --> 00:33:35,125 - De tror kanske att du golade. - Vilket nonsens. 182 00:33:35,791 --> 00:33:38,458 De är varken smarta eller organiserade. 183 00:33:38,500 --> 00:33:41,333 Hälften av dem är döda, den andra hälften sitter i fängelse. 184 00:33:41,416 --> 00:33:44,750 Det finns en annan möjlighet och jag menar inget illa... 185 00:33:44,833 --> 00:33:48,125 Maya hade kanske fått nog 186 00:33:48,208 --> 00:33:50,625 och flög hem på egen hand. 187 00:33:54,916 --> 00:33:57,833 Hon hade inte lämnat mig utan ett ord. 188 00:33:58,875 --> 00:34:04,791 Var tålmodig. Jag kontaktar mitt folk. 189 00:34:04,875 --> 00:34:07,375 Vi hittar Maya åt dig. 190 00:34:11,500 --> 00:34:13,500 Tack, mäster Trahn. 191 00:34:26,250 --> 00:34:29,041 Vad tänker du göra nu? 192 00:34:30,375 --> 00:34:32,833 Oroa dig inte. Det är nästan över. 193 00:34:32,916 --> 00:34:35,458 Varför hon av alla? 194 00:34:37,333 --> 00:34:40,750 Min pålitligaste soldat. 195 00:34:44,208 --> 00:34:48,500 Det är ett svek. 196 00:34:48,541 --> 00:34:50,291 Förlåt, men hon är nyckeln. 197 00:34:50,375 --> 00:34:53,791 Hennes DNA matchade och de betalade väl för databasen. 198 00:34:54,875 --> 00:34:59,041 Jag skulle aldrig ha tillåtit dig att sköta affärerna. 199 00:34:59,708 --> 00:35:02,708 De gav oss 20 miljoner i diamanter. 200 00:35:02,791 --> 00:35:04,791 Inga pengar är värt det här! 201 00:35:04,875 --> 00:35:09,125 De är inte... människor som man kan neka! 202 00:35:10,625 --> 00:35:14,208 Du ska omedelbart bryta kontakten med dem. 203 00:35:14,291 --> 00:35:18,500 Bara en sista sak, okej? Vi ska överlämna artefakten. 204 00:35:19,166 --> 00:35:21,250 Sen är vi färdiga, okej? 205 00:36:06,833 --> 00:36:09,208 Så du berättade för polisen att du inte mindes något? 206 00:36:10,500 --> 00:36:14,458 Det... kommer tillbaka, långsamt. 207 00:36:14,500 --> 00:36:19,416 Men jag vet fortfarande inte hur jag hamnade i jävla V... V... 208 00:36:20,458 --> 00:36:22,250 Vietnam. 209 00:36:27,291 --> 00:36:31,375 Mitt sista starka minne är att jag vaknade upp i vattnet vid... vid... 210 00:36:34,833 --> 00:36:38,000 Victory Fountain-parken. 211 00:36:38,791 --> 00:36:42,750 Ursäkta. Det hjälper mot stamningen. 212 00:36:43,500 --> 00:36:46,000 - Victory Fountain-parken? - Ja. 213 00:36:48,500 --> 00:36:52,208 Du nämnde att du var fast där. Vad menade du med det? 214 00:36:52,291 --> 00:36:55,000 Jag vet inte om jag kan förklara det. 215 00:36:55,083 --> 00:36:58,583 Ena stunden såg jag utgången. Den var alldeles framför mig. 216 00:36:58,666 --> 00:37:01,250 Och i nästa ögonblick... 217 00:37:02,333 --> 00:37:04,291 ...var jag vilse igen. 218 00:37:04,375 --> 00:37:08,916 Jag vandrade i cirklar. Det går inte att förklara, okej? 219 00:37:09,041 --> 00:37:15,083 Det är något v... v... väldigt fel med den platsen. 220 00:37:17,875 --> 00:37:23,041 Och du berättade för polisen att du var fången hos de som kidnappade Lucy? 221 00:37:23,125 --> 00:37:28,208 Ju längre jag håller mig borta från parken desto mer kan jag minnas. 222 00:37:29,000 --> 00:37:31,750 D... De gjorde något mot mig. 223 00:37:31,833 --> 00:37:36,000 Sta... Sta... Stamningen och alla tics 224 00:37:36,083 --> 00:37:39,583 och m... m... m... 225 00:37:41,833 --> 00:37:44,083 ...mitt minne! 226 00:38:22,416 --> 00:38:26,083 Jag inser att min berättelse låter galen. 227 00:38:26,166 --> 00:38:29,458 Uppenbarligen är jag inte i bästa möjliga skick för stunden. 228 00:38:29,500 --> 00:38:35,041 Du kan kolla upp det, för min dotter försvann för två veckor sen. 229 00:38:35,125 --> 00:38:38,541 De skrev om oss i tidningarna förra fredagen. 230 00:38:38,625 --> 00:38:43,250 Du har nog inte tidningen här, men jag kan be någon att faxa artikeln 231 00:38:43,333 --> 00:38:46,125 om jag får ringa ett samtal. 232 00:38:47,666 --> 00:38:51,208 - Det är ingen fara. Jag gör det själv. - Okej, men lyssna på mig. 233 00:38:51,291 --> 00:38:55,833 Hon försvann tidigt på morgonen på nyårsdagen. 234 00:38:59,416 --> 00:39:02,791 Andrew, jag ska hjälpa dig. 235 00:39:05,041 --> 00:39:06,833 Tack. 236 00:39:54,500 --> 00:39:57,125 Jag har den. 237 00:40:10,666 --> 00:40:12,583 Min sista betalning? 238 00:41:32,041 --> 00:41:33,916 Vänta, du är skyldig mig mer! 239 00:41:38,458 --> 00:41:39,666 För kvinnan. 240 00:41:52,666 --> 00:41:56,125 Inte diamanter. Du vet vad jag behöver. 241 00:43:23,916 --> 00:43:27,666 Våra affärer är avslutade. 242 00:43:29,333 --> 00:43:31,916 Tack. Tack. 243 00:43:32,041 --> 00:43:33,625 Stopp. 244 00:43:34,583 --> 00:43:38,333 Var är min fru? Jag kommer inte fråga igen. 245 00:43:40,000 --> 00:43:42,500 Sonny, berätta för den här skitstöveln att jag menar allvar. 246 00:45:06,000 --> 00:45:08,375 Herrejävlar! 247 00:45:15,416 --> 00:45:16,458 Vänta! 248 00:45:17,916 --> 00:45:20,166 Vart är du på väg? 249 00:45:21,625 --> 00:45:24,375 Anna Pham Chef för psykiatriavdelningen 250 00:45:29,416 --> 00:45:31,708 Där har vi dig. 251 00:45:32,250 --> 00:45:35,208 MAN HÄVDAR DOTTER BLEV BORTFÖRD AV UTOMJORDINGAR 252 00:45:36,208 --> 00:45:38,416 Idiot. Självklart. 253 00:45:46,875 --> 00:45:50,041 Söndag 7 januari, 1985 254 00:45:52,875 --> 00:45:56,708 Söndag 7 januari, 1985 255 00:46:15,083 --> 00:46:17,041 Vad fan? 256 00:46:18,458 --> 00:46:20,625 Släpp mig! Nu! 257 00:46:23,541 --> 00:46:25,166 Var är min fru? 258 00:46:27,166 --> 00:46:30,000 Din jävla idiot! Du är redan död. 259 00:46:30,083 --> 00:46:32,500 När min far kommer hit så... 260 00:46:32,583 --> 00:46:36,208 Din far står näst på tur. Jag hörde allting. 261 00:46:37,375 --> 00:46:39,000 Du skulle aldrig våga... 262 00:46:42,083 --> 00:46:47,208 - Hur känns revbenen? Ska jag fortsätta? - Nej, nej, nej! 263 00:46:48,291 --> 00:46:52,750 Du förstår inte! Du såg vad de är kapabla till. Vi hade aldrig något val. 264 00:46:53,541 --> 00:46:57,583 Du kunde ha varnat mig, men du ville ha dina diamanter. 265 00:46:59,125 --> 00:47:02,500 - Och din nya arm. - Du förstår inte. 266 00:47:02,583 --> 00:47:05,291 Jag såg dem... 267 00:47:05,375 --> 00:47:09,416 Jag såg dem äta min kusin, Quan. 268 00:47:09,500 --> 00:47:12,208 Minns du att vi sa att ryssarna tog honom? 269 00:47:12,291 --> 00:47:16,625 Det var inte ryssarna. Det var de här varelserna. 270 00:47:16,708 --> 00:47:20,208 Han försökte blåsa dem och de slet honom i stycken... 271 00:47:20,291 --> 00:47:24,666 - ...och åt honom som en bit kyckling. - Vilka? Vad är de? 272 00:47:24,750 --> 00:47:26,875 Utomjordingar. Monster. Jag vet inte. 273 00:47:27,000 --> 00:47:30,791 De kommer inte härifrån och jag menar inte Vietnam. 274 00:47:33,166 --> 00:47:36,000 - Vad gör du? - Om jag skär armen av dig... 275 00:47:36,083 --> 00:47:39,000 - ...kanske du tar det på allvar. - Nej, nej, nej! 276 00:47:39,083 --> 00:47:42,291 - Var är min fru? - Jag vet inte! 277 00:47:42,375 --> 00:47:45,500 - Jag vet inte. Hon var på någon lista. - Vad för lista? 278 00:47:45,541 --> 00:47:49,500 En databas. De var ute efter människor med särskilda genetiska koder. 279 00:47:49,583 --> 00:47:54,500 - Vilka koder? - De var ute efter en särskild DNA-sekvens. 280 00:47:54,583 --> 00:47:58,750 Din fru matchade. Det var bara otur. 281 00:47:58,833 --> 00:48:01,083 Otur? 282 00:48:05,166 --> 00:48:07,375 Var kan jag hitta dem? 283 00:48:09,458 --> 00:48:12,375 Victory Fountain-parken. 284 00:48:17,375 --> 00:48:20,875 - Hur tar jag mig dit? - Den finns utmärkt på alla kartor. 285 00:48:21,583 --> 00:48:26,125 Norr om stan. Fortsätt bara norrut förbi Chongdistriktet. 286 00:48:32,666 --> 00:48:34,666 Har du fått tag på ambassaden? 287 00:48:35,666 --> 00:48:38,291 Ja, jag ringde dem. 288 00:48:38,375 --> 00:48:40,875 Någon kommer om ett par timmar. 289 00:48:42,125 --> 00:48:43,541 Tack. 290 00:48:43,625 --> 00:48:47,125 - Jag hittade också tidningsartiklarna. - Jaså? 291 00:48:47,208 --> 00:48:49,333 Och jag har en fråga till dig. 292 00:48:52,291 --> 00:48:53,500 Fråga på. 293 00:48:57,041 --> 00:49:00,708 - Vilket år är det? - Ursäkta, vad? 294 00:49:01,500 --> 00:49:05,583 - Vilket år tror du att det är? - 1985. Hur så? 295 00:49:08,166 --> 00:49:10,375 Vilket år tror du att det är? 296 00:49:12,291 --> 00:49:13,791 Tjugo arton. 297 00:49:19,333 --> 00:49:23,041 Tjugo arton? Menar du år 2018? 298 00:49:28,125 --> 00:49:32,416 2018? Varför inte? Det låter ju logiskt. 299 00:49:32,500 --> 00:49:36,916 Om de kan förändra rum kan de förmodligen förändra tid också. 300 00:49:37,041 --> 00:49:39,791 - Därför har de hållit sig undan så länge. - Vilka? 301 00:49:41,041 --> 00:49:43,666 Du måste hjälpa mig härifrån. 302 00:49:43,750 --> 00:49:47,083 - De har min dotter. - Ledsen, men jag kan inte göra det. 303 00:49:48,291 --> 00:49:51,125 Och du gör illa mig. 304 00:49:51,208 --> 00:49:53,625 Förlåt. Förlåt. 305 00:49:54,166 --> 00:49:55,500 Jag bara... 306 00:49:57,208 --> 00:50:01,500 Det spelar ingen roll. Om ett par timmar är jag inte längre ditt problem. 307 00:50:28,291 --> 00:50:30,500 Du ljög för mig. 308 00:50:33,500 --> 00:50:37,208 Vad är det du egentligen gör åt trevliga gamla mäster Trahn? 309 00:50:37,291 --> 00:50:40,291 Jag gifte mig med en hjälte, inte en gangster. 310 00:50:40,666 --> 00:50:42,333 Ut härifrån! 311 00:50:57,500 --> 00:51:00,250 Saken är att han verkligen tror på det. 312 00:51:00,333 --> 00:51:03,500 Det gör de alla, det måste min bästa student veta. 313 00:51:03,541 --> 00:51:07,000 Självklart, men... Strunt samma. 314 00:51:07,083 --> 00:51:09,833 Vad är det som stör dig? 315 00:51:13,041 --> 00:51:15,541 Bilderna. Han ser identisk ut. 316 00:51:15,625 --> 00:51:20,000 Det var 30 år sedan. Borde han inte vara äldre? 317 00:51:21,041 --> 00:51:25,625 Det kanske är hans far och flickan är hans syster. 318 00:51:25,708 --> 00:51:30,291 Han antog sin fars identitet för att undkomma smärtan. 319 00:51:30,375 --> 00:51:36,333 Anna, det är ett klassiskt fall av transferens. Du borde veta det. 320 00:51:37,708 --> 00:51:38,583 Vad? 321 00:51:38,666 --> 00:51:42,000 Jag ångrar nästan att jag ringde ambassaden. 322 00:51:42,083 --> 00:51:44,875 Jag hade kunnat behandla honom och skrivit en bok om det. 323 00:51:45,000 --> 00:51:49,375 Du kan göra bättre ifrån dig. Utomjordingar är en klyscha. 324 00:51:49,458 --> 00:51:51,833 Min nersupna svärson lovar och svär 325 00:51:51,916 --> 00:51:56,166 att han såg ett UFO vid parken nära Chinatown. 326 00:51:57,791 --> 00:52:00,125 Park? Vilken park? 327 00:52:00,666 --> 00:52:02,916 Jag vet inte... 328 00:52:03,666 --> 00:52:05,666 Parken med en fontän. 329 00:52:05,750 --> 00:52:08,291 Victory Fountain-parken. 330 00:53:49,083 --> 00:53:50,541 Mår du bra? 331 00:53:52,333 --> 00:53:56,000 - Hur lyckades du... - Jag vet inte. 332 00:53:57,375 --> 00:53:59,791 Jag vet inte vad du tror att du såg. 333 00:54:01,208 --> 00:54:03,291 Men den här platsen... 334 00:54:06,541 --> 00:54:08,541 Den här platsen... 335 00:54:11,375 --> 00:54:14,250 Vad är klockan? Vet du vad klockan är? 336 00:54:17,791 --> 00:54:19,333 Vad? 337 00:54:20,208 --> 00:54:23,750 Jag har varit här längre än så. 338 00:54:25,333 --> 00:54:26,916 Kan jag ringa någon åt dig? 339 00:54:28,125 --> 00:54:29,750 Nej. 340 00:54:29,833 --> 00:54:32,125 Jag... Jag... 341 00:54:33,166 --> 00:54:36,583 - Jag letar efter min fru. - Din fru? 342 00:54:36,666 --> 00:54:39,291 Är hon här med dig? 343 00:54:39,375 --> 00:54:40,875 Hon har... 344 00:54:41,916 --> 00:54:44,250 Hon har blivit bortförd. 345 00:54:44,333 --> 00:54:47,166 Bortförd? Vad menar du? 346 00:54:47,250 --> 00:54:50,666 - Av vilka? - Dessa människor. 347 00:54:50,750 --> 00:54:52,500 Dessa... 348 00:54:53,208 --> 00:54:54,875 Dessa... 349 00:54:58,500 --> 00:55:00,833 Vad ser du? 350 00:55:02,875 --> 00:55:06,125 - Ser du det? - Ja? 351 00:55:08,583 --> 00:55:12,666 - Ser du trädet? Vi går mot det, eller hur? - Ja. 352 00:55:16,375 --> 00:55:18,916 Varför kommer vi inte närmare? 353 00:55:33,125 --> 00:55:34,708 Hur är det möjligt? 354 00:55:39,458 --> 00:55:41,250 Jag vet inte. 355 00:55:45,750 --> 00:55:47,916 Jag ska visa dig mer. 356 00:55:48,833 --> 00:55:50,750 Ge mig din mobil. 357 00:55:52,625 --> 00:55:54,500 Håll upp den. 358 00:55:56,500 --> 00:55:59,708 - Vad? - Vänd upp den. 359 00:56:05,583 --> 00:56:08,125 Vad är det? En synvilla? 360 00:56:08,875 --> 00:56:12,291 Den här platsen är sjuk. 361 00:56:12,375 --> 00:56:15,666 Ju längre du är här desto sjukare blir du. 362 00:56:15,750 --> 00:56:20,208 Det är något väldigt fel med den platsen. 363 00:56:20,291 --> 00:56:23,000 Det finns någon som du måste träffa. 364 00:56:23,083 --> 00:56:24,666 Jag kör. 365 00:56:53,000 --> 00:56:55,833 Hej. Han är med mig. 366 00:56:55,916 --> 00:56:59,625 - Hur mår britten? - Bra. Folket från ambassaden kom precis. 367 00:57:00,708 --> 00:57:05,125 - Brittiska ambassaden? - Ja, två stora killar. 368 00:57:05,208 --> 00:57:07,791 Bao tog med dem till konferensrum 2. 369 00:57:18,000 --> 00:57:20,416 Tack för att du kom. 370 00:58:17,833 --> 00:58:19,500 Se upp! 371 00:58:22,041 --> 00:58:23,208 Vad fan? 372 00:59:58,541 --> 01:00:00,541 Jag antar att de inte är från ambassaden. 373 01:00:00,625 --> 01:00:02,750 Ingen ambassad i närheten. 374 01:00:07,458 --> 01:00:09,625 Vem är den här killen? 375 01:00:11,208 --> 01:00:13,791 Anna, du måste hjälpa mig härifrån, okej? 376 01:00:13,875 --> 01:00:15,916 Det dröjer inte länge förrän fler kommer hit. 377 01:00:16,041 --> 01:00:19,083 Menar du utomjordingarna? Jag tror knappt det är sant. 378 01:00:19,166 --> 01:00:21,375 Jag borde ligga på psyket. 379 01:00:22,458 --> 01:00:24,666 De är inte utomjordingar, okej? 380 01:00:25,500 --> 01:00:29,625 Jag kallar dem drönare. De är människor som kontrolleras av utomjordingarna 381 01:00:29,708 --> 01:00:32,750 genom spindelsakerna som fästs i nacken. 382 01:00:32,833 --> 01:00:34,916 Varför dog han inte? Du sköt honom i huvudet. 383 01:00:35,041 --> 01:00:38,666 Du kan skjuta dem i huvudet, benet, armen, det har ingen betydelse. 384 01:00:38,750 --> 01:00:43,416 Det enda sättet är att rycka ut spindlarna och stoppa all motorik. 385 01:00:43,500 --> 01:00:45,500 Var hittar jag dem? De har tagit min fru. 386 01:00:47,208 --> 01:00:50,083 Jag vet inte. Jag antar att vi kan ta oss till parken. 387 01:00:50,166 --> 01:00:52,333 Det är den enda ledtråden jag har. 388 01:01:15,083 --> 01:01:17,250 Vad i hela helvete? 389 01:01:32,000 --> 01:01:35,375 Ni måste vända om. Beklagar, men parken är avstängd. 390 01:01:35,458 --> 01:01:37,916 - Vad hände? - Området är avspärrat. 391 01:01:38,041 --> 01:01:40,541 Det var en gasexplosion. Parken är inte säker. 392 01:01:40,625 --> 01:01:43,083 En gasexplosion mitt i parken? 393 01:01:43,166 --> 01:01:45,250 - Det fanns ledningar under den. - Vad pratar du om? 394 01:01:45,333 --> 01:01:48,000 - Stanna. Halt. - Jag vill bara titta närmare. 395 01:01:48,083 --> 01:01:50,541 - Jag vill bara titta närmare. - Ursäkta oss, konstaplar. 396 01:01:50,625 --> 01:01:53,458 - Vi ska gå nu. - Ursäkta, ursäkta. 397 01:01:53,500 --> 01:01:56,500 - Vilken gasexplosion? - Kom nu. 398 01:01:58,708 --> 01:02:02,166 - Vilken gasexplosion? - Snarare ett meteoritnedslag. 399 01:02:02,250 --> 01:02:04,500 De är smarta jävlar, eller hur? 400 01:02:04,541 --> 01:02:06,833 De insåg att vi hittade ingången, så de stängde den. 401 01:02:06,916 --> 01:02:09,125 - Vad gör vi nu? - Jag vet inte. 402 01:02:09,208 --> 01:02:11,458 Vet du inte? Min fru är där inne. 403 01:02:11,500 --> 01:02:14,541 Min dotter är där inne, men jag vet inte, okej? 404 01:02:15,166 --> 01:02:17,208 Vi går härifrån. 405 01:02:20,708 --> 01:02:27,500 Sex, fem, fyra, tre, två, ett... 406 01:02:27,583 --> 01:02:29,416 Du sover nu. 407 01:02:29,500 --> 01:02:32,208 Men du kan fortfarande höra min röst. 408 01:02:33,916 --> 01:02:36,083 Försök minnas Lucy. 409 01:02:45,541 --> 01:02:48,500 Nu vill jag att du försöker minnas när hon försvann. 410 01:02:57,875 --> 01:03:01,375 - Jag kan inte. - Jo, det kan du. 411 01:03:01,458 --> 01:03:04,875 Det är dina tankar. Du kontrollerar dem. 412 01:03:06,000 --> 01:03:07,333 Du kan minnas det. 413 01:03:07,750 --> 01:03:09,083 Lucy? 414 01:03:14,041 --> 01:03:15,250 Du klarar det. 415 01:03:19,541 --> 01:03:22,041 De tillåter det inte. 416 01:03:28,083 --> 01:03:31,666 Du är i säkerhet. Du är med mig. 417 01:03:33,541 --> 01:03:35,750 Jag ska beskydda dig. 418 01:03:38,166 --> 01:03:40,416 Slappna bara av. 419 01:03:43,625 --> 01:03:45,750 Vi använder oss av ett säkerhetsord. 420 01:03:45,833 --> 01:03:48,083 När du hör namnet "Lucy", 421 01:03:48,166 --> 01:03:51,750 kommer du vakna upp, utvilad, förstår du mig? 422 01:03:52,541 --> 01:03:54,208 Okej. 423 01:04:01,541 --> 01:04:03,250 Vi försöker igen. 424 01:04:05,250 --> 01:04:09,375 Jag sökte efter henne. Jag sov inte på flera dagar. 425 01:04:11,500 --> 01:04:14,333 Jag sökte överallt. 426 01:04:15,333 --> 01:04:19,291 Men hon var borta, som om hon försvann i tomma luften. 427 01:04:23,500 --> 01:04:26,250 Polisen. De kunde inte hjälpa mig. 428 01:04:28,250 --> 01:04:32,833 Och varje gång jag satte foten i hennes rum kände jag... 429 01:04:34,583 --> 01:04:37,166 ...ett kraftigt illamående. 430 01:04:38,500 --> 01:04:41,083 Det hände med mig med. 431 01:04:43,625 --> 01:04:46,708 De sa att det var hjärnspöken, men det var inte sant. 432 01:04:46,791 --> 01:04:52,166 Något var fysiskt fel med den platsen. 433 01:04:52,875 --> 01:04:54,791 Jag var säker på det. 434 01:04:55,375 --> 01:04:57,916 Sen hittade jag honom. 435 01:04:58,041 --> 01:05:00,791 Jag hittade till slut någon som trodde på mig. 436 01:05:04,416 --> 01:05:06,375 Det var en forskare. 437 01:05:07,875 --> 01:05:10,416 Men jag minns inte vad han hette. 438 01:05:16,583 --> 01:05:19,291 Slappna av. Vem hittade du? 439 01:05:20,541 --> 01:05:22,000 Jag minns inte... 440 01:05:24,000 --> 01:05:27,125 KINESISK FORSKARE HÄVDAR ATT UTOMJORDINGAR VANDRAR BLAND OSS 441 01:05:28,833 --> 01:05:31,250 Jag syftar på andra dimensioner. 442 01:05:32,208 --> 01:05:34,375 Andra plan av verkligheten. 443 01:05:38,625 --> 01:05:41,000 Vem hittade du? Vem trodde på dig? 444 01:05:41,083 --> 01:05:43,416 Han var en forskare. 445 01:05:45,708 --> 01:05:48,583 - Ansträng dig. - Håll käften. 446 01:05:48,666 --> 01:05:50,750 Han vet var min fru är. Jag måste få veta det. 447 01:05:52,625 --> 01:05:56,000 Vem hittade du? Vem trodde på dig? 448 01:05:57,333 --> 01:05:59,500 Lucy. Lucy. 449 01:06:12,416 --> 01:06:15,250 - Är du okej? - Gong. 450 01:06:15,333 --> 01:06:16,583 Vad? 451 01:06:18,416 --> 01:06:20,250 Doktor Gong. 452 01:06:21,041 --> 01:06:25,375 Vi talade över telefon. Han var den enda som trodde mig. 453 01:06:25,458 --> 01:06:26,625 Han kände till mina symptom. 454 01:06:26,708 --> 01:06:29,833 Allt kring Lucys försvinnande, innan jag ens sagt något. 455 01:06:33,375 --> 01:06:36,666 Doktor Jiao Gong. 456 01:06:36,750 --> 01:06:39,791 Jiao Gong. En kinesisk forskare. 457 01:06:39,875 --> 01:06:42,083 Han bodde här i Ho Chi Minh. 458 01:06:45,291 --> 01:06:47,625 Vi måste hitta honom. 459 01:06:57,833 --> 01:07:01,833 - Doktor Gong. - Aldrig hört talas om honom. 460 01:07:01,916 --> 01:07:05,875 Doktor Gong, jag heter Andrew Quinn. Jag är från London. Minns du mig? 461 01:07:06,000 --> 01:07:09,000 - Du misstar mig för någon annan. - Nej, vi har träffats tidigare. 462 01:07:09,083 --> 01:07:13,833 För 30 år sedan, men för mig känns det som tre dagar. 463 01:07:14,541 --> 01:07:17,833 - De har min dotter. - De har min fru. 464 01:07:18,833 --> 01:07:20,500 Snälla. 465 01:07:23,833 --> 01:07:25,291 Kom. 466 01:07:26,250 --> 01:07:30,125 De flesta inser inte att hela konceptet bakom feng shui 467 01:07:30,208 --> 01:07:34,625 grundades i kontakten mellan utomjordiska livsformer och uråldriga civilisationer. 468 01:07:34,708 --> 01:07:36,666 Rör ingenting! 469 01:07:38,666 --> 01:07:43,458 Det mesta är för turisternas skull, men vissa föremål är oersättliga. 470 01:07:45,916 --> 01:07:49,041 Det här. Det är vad de var ute efter. 471 01:07:51,541 --> 01:07:55,750 Det är en loupan, eller hur, en uråldrig kinesisk kompass? 472 01:07:55,833 --> 01:07:59,083 Det finns gamla skrifter som hävdar att den ursprungliga loupan-kompassen 473 01:07:59,166 --> 01:08:01,250 var skapad efter en utomjordisk navigeringsenhet 474 01:08:01,333 --> 01:08:04,791 som var så mäktig att den kunde korsa dimensioner. 475 01:08:04,875 --> 01:08:08,708 En odödlig loupan som sprängdes under dess första resa hit. 476 01:08:08,791 --> 01:08:12,125 Varifrån kom den? En annan galax? 477 01:08:12,208 --> 01:08:16,500 En annan dimension. Det sägs att de har letat efter delar av kompassen 478 01:08:16,583 --> 01:08:21,166 under hundratals av våra livstider... så att de kan bygga ihop den. 479 01:08:21,250 --> 01:08:24,000 Men var inte den ursprungliga feng shui-kompassen 480 01:08:24,083 --> 01:08:26,500 en missuppfattning av hur magneter fungerar? 481 01:08:26,541 --> 01:08:30,333 Våra kompasser är bleka kopior av den utomjordiska ursprungliga. 482 01:08:30,416 --> 01:08:33,750 De klarar knappt av att mäta förändringar av chi. 483 01:08:35,458 --> 01:08:38,500 De använder magnetiska nålar i mitten. 484 01:08:42,041 --> 01:08:47,416 Men den odödliga loupan hade en särskild meteoritkärna. 485 01:08:47,500 --> 01:08:49,458 En sten inte av denna värld. 486 01:08:50,500 --> 01:08:52,541 Som den du bär? 487 01:08:56,333 --> 01:08:57,500 Kom. 488 01:09:07,208 --> 01:09:10,041 Snälla, rör ingenting. 489 01:09:10,125 --> 01:09:12,583 Det här representerar många års arbete. 490 01:09:12,666 --> 01:09:15,583 Jag har ägnat hela livet åt att studera detta. 491 01:09:34,416 --> 01:09:37,416 - Jag har sett den här. - Den? 492 01:09:38,500 --> 01:09:41,208 Har du sett den formen? 493 01:09:41,291 --> 01:09:45,166 Ja, jag har sett den. De hade min dotter... 494 01:09:45,833 --> 01:09:48,583 ...och andra människor inburade. 495 01:09:48,666 --> 01:09:54,166 De stod utställda på precisa avstånd som ledde mot denna. 496 01:09:54,250 --> 01:09:58,333 Och de hade gröna jadeskivor fastsatta mot halsen. 497 01:09:59,916 --> 01:10:01,500 Här. 498 01:10:04,416 --> 01:10:09,541 Jag byggde den här maskinen för att mäta förändringar i naturens chi 499 01:10:09,625 --> 01:10:11,875 med hjälp av uråldriga feng shui-principer. 500 01:10:12,000 --> 01:10:15,916 Min släkt har spårat besökarna under flera generationer. 501 01:10:16,041 --> 01:10:22,583 De är nästan omöjliga att hitta eftersom de kan förändra dimensionsflödet. 502 01:10:22,666 --> 01:10:25,333 Böja rumstiden. 503 01:10:25,416 --> 01:10:29,708 Men genom att göra det, påverkas vår tredimensionella värld. 504 01:10:29,791 --> 01:10:32,291 De förändrar naturens chi. 505 01:10:32,375 --> 01:10:35,833 De kan göra mer än förändra den. Jag har sett saker. 506 01:10:35,916 --> 01:10:37,458 Vad? 507 01:10:40,125 --> 01:10:42,875 Säger du att du har haft kontakt med dem? 508 01:10:43,000 --> 01:10:46,500 Ja, visst har jag haft kontakt med dem. 509 01:10:46,541 --> 01:10:48,500 Mer än du anar. 510 01:10:53,791 --> 01:10:57,041 Det här är vad de är ute efter. 511 01:10:57,125 --> 01:11:00,750 Jag vill att du tar emot den. Håll i den. 512 01:11:03,625 --> 01:11:06,708 Låt din aura ingjuta sig i meteoritfragmentet. 513 01:11:07,250 --> 01:11:09,500 Lägg den sedan här. 514 01:11:34,125 --> 01:11:37,125 Styrstensfilamentet. 515 01:11:37,916 --> 01:11:42,416 Vår långa jakt är över. 516 01:11:54,916 --> 01:11:56,791 Ni ledde dem till mig... 517 01:12:01,791 --> 01:12:04,333 Tack för drinken, mr Hjälte. 518 01:12:04,416 --> 01:12:07,250 Jag är ingen hjälte än. Jag klarade just grundutbildningen. 519 01:12:08,583 --> 01:12:11,375 - Du är mitt allt - Du är min hjälte. 520 01:12:11,458 --> 01:12:14,208 Jag gifte mig med en hjälte, inte en gangster! 521 01:12:56,291 --> 01:12:58,500 Vakna! 522 01:12:58,583 --> 01:13:02,625 Du måste koncentrera dig. Koncentrera dig. 523 01:13:02,708 --> 01:13:04,791 Kom igen. Vakna. 524 01:13:05,375 --> 01:13:08,083 Jag drar till mig hans uppmärksamhet. Du måste fly. 525 01:13:08,708 --> 01:13:10,083 Nej. Vänta. 526 01:13:11,875 --> 01:13:14,333 Vi har ont om tid. 527 01:13:18,375 --> 01:13:21,875 Hallå! Hallå! Hallå! 528 01:13:24,166 --> 01:13:26,000 Vad fan är det som händer? 529 01:13:26,083 --> 01:13:28,000 Var är jag? 530 01:13:28,083 --> 01:13:30,500 Vad gör jag här? 531 01:13:30,541 --> 01:13:33,458 Jag kräver att få veta vad som händer! 532 01:14:55,791 --> 01:14:59,375 Hallå! Är du oskadd? 533 01:15:02,458 --> 01:15:04,000 Spring! 534 01:15:05,333 --> 01:15:07,041 Spring! 535 01:15:12,500 --> 01:15:14,333 Spring! 536 01:16:19,500 --> 01:16:21,041 Kämpa emot! 537 01:16:21,791 --> 01:16:24,416 Kom igen! Jag vet att du är där inne! 538 01:17:14,333 --> 01:17:15,750 Kom igen! 539 01:17:48,166 --> 01:17:52,250 När du hör namnet "Lucy" kommer du vakna upp. 540 01:17:56,000 --> 01:17:58,500 Lucy! Lucy! 541 01:17:59,208 --> 01:18:01,208 Lucy! 542 01:18:28,041 --> 01:18:30,083 Du inser att jag inte var mig själv, eller hur? 543 01:18:32,666 --> 01:18:34,541 Glad att du är tillbaka. 544 01:18:39,208 --> 01:18:41,750 Ledsen för det, kompis. 545 01:18:41,833 --> 01:18:43,833 Klarar du dig? 546 01:18:44,583 --> 01:18:46,541 Nu tar vi dem. 547 01:18:51,791 --> 01:18:54,125 Men jag vann slagsmålet, va? 548 01:18:55,666 --> 01:18:57,916 Nej, jag gjorde det. 549 01:19:11,291 --> 01:19:13,666 Jag tror att det är hitåt. 550 01:19:34,750 --> 01:19:36,041 Vänta. 551 01:19:37,625 --> 01:19:39,833 Jag känner inte igen mig. 552 01:19:39,916 --> 01:19:42,791 Någonting känns väldigt fel här. 553 01:19:43,458 --> 01:19:46,166 Det är inte här. Vi går vidare. 554 01:19:47,791 --> 01:19:50,541 Andrew! 555 01:19:52,500 --> 01:19:55,416 - Hallå? - Andrew! 556 01:20:07,875 --> 01:20:08,916 Anna? 557 01:20:12,333 --> 01:20:16,208 Herregud, vad fan har de gjort mot dig? 558 01:20:29,416 --> 01:20:32,375 Vi behöver anta er form för att röra oss i er värld. 559 01:20:32,458 --> 01:20:35,166 Våra gamla kärl var slitna. 560 01:20:35,250 --> 01:20:38,833 Vi hade utnyttjat dem för länge. 561 01:20:40,333 --> 01:20:42,000 Så vi skaffade oss ett nytt kärl. 562 01:20:42,875 --> 01:20:47,750 - Ser du vad jag ser? Det är tre av dem. - Ja. 563 01:20:47,833 --> 01:20:51,125 - Vad har ni gjort med min dotter? - Och min fru? 564 01:20:51,708 --> 01:20:54,583 - Vi behöver dem. - Till vad? 565 01:20:54,666 --> 01:20:56,625 Vi behöver dem för att komma hem. 566 01:20:56,708 --> 01:20:58,916 Vi har varit här för länge. 567 01:20:59,041 --> 01:21:02,125 Vår kärls livscykel blir kortare och kortare. 568 01:21:02,208 --> 01:21:04,416 Snart kommer vi inte överleva. 569 01:21:04,500 --> 01:21:06,583 Se till att de fortsätter prata. 570 01:21:11,333 --> 01:21:15,083 Ynkryggar! Varför visar ni inte er sanna form? 571 01:21:16,875 --> 01:21:21,000 Vår sanna form? Era sinnen skulle inte förstå den. 572 01:21:21,083 --> 01:21:26,166 Vi lever i åtta dimensioner, medan ni enbart kan uppleva fyra. 573 01:21:27,250 --> 01:21:28,416 Vi sticker. 574 01:21:30,875 --> 01:21:37,166 Det vore som att en myra skulle försöka förstå kvantmekanik. 575 01:21:38,375 --> 01:21:40,833 Men eftersom ni insisterar. 576 01:22:01,500 --> 01:22:03,416 Det här bådar inte gott. 577 01:22:05,916 --> 01:22:09,041 Spring! Spring! 578 01:22:19,333 --> 01:22:21,000 Helvete! 579 01:22:29,375 --> 01:22:34,875 Ni ska ingenstans. Ni har så stark och vacker chi. 580 01:22:35,000 --> 01:22:40,125 Och för nästa fas behöver vi allt vi kan få tag på. 581 01:23:30,250 --> 01:23:31,333 Lucy! 582 01:23:33,125 --> 01:23:34,666 Pappa! 583 01:23:34,750 --> 01:23:37,333 Hjälp mig! Befria mig! 584 01:23:49,916 --> 01:23:52,375 Maya! Maya! 585 01:23:53,916 --> 01:23:56,583 Du är här. Du hittade mig. 586 01:23:56,666 --> 01:23:58,458 Självklart! 587 01:24:04,625 --> 01:24:07,166 Tiden är inne. 588 01:25:02,250 --> 01:25:05,291 Lucy, jag ska ta dig härifrån, okej? 589 01:25:33,000 --> 01:25:34,875 Vad är det som händer? 590 01:25:35,000 --> 01:25:36,833 Vi öppnar porten. 591 01:25:43,166 --> 01:25:45,708 Vad gör ni med dem? 592 01:25:45,791 --> 01:25:50,083 Vi valde dem på grund av deras starka chi. De ska föra oss hem. 593 01:25:50,833 --> 01:25:52,500 Lucy! 594 01:25:54,166 --> 01:25:55,708 Lucy! 595 01:26:03,125 --> 01:26:05,875 Kommer de resa med er? 596 01:26:06,000 --> 01:26:09,083 Nej, Connor Wu. Nej. 597 01:26:09,166 --> 01:26:13,041 Er sort kan inte kliva igenom porten och överleva. 598 01:26:24,916 --> 01:26:28,083 Och ni skulle störa resan hem. 599 01:26:28,166 --> 01:26:30,458 Vi kan inte tillåta det. 600 01:26:32,625 --> 01:26:38,916 Dessutom kommer det inte finnas något kvar av dem att ta med. 601 01:27:13,416 --> 01:27:15,500 Nej! 602 01:27:15,541 --> 01:27:19,291 Släpp henne! Gör det! 603 01:27:19,375 --> 01:27:20,875 Lucy! 604 01:27:24,083 --> 01:27:26,375 Nej! Sluta! 605 01:27:38,250 --> 01:27:41,583 Förlåt mig, sötnos. Förlåt. 606 01:27:45,583 --> 01:27:47,375 Quinn. 607 01:27:48,208 --> 01:27:49,791 Jag fixar det. 608 01:27:50,833 --> 01:27:52,875 Allt kommer att sluta väl. 609 01:27:58,458 --> 01:28:02,000 Älskling, du ville få tillbaka din hjälte. 610 01:28:03,708 --> 01:28:04,750 Här är jag. 611 01:28:52,500 --> 01:28:53,750 Lucy! 612 01:28:55,583 --> 01:28:56,791 Pappa! 613 01:28:59,333 --> 01:29:00,750 Få se på dig! 614 01:29:01,750 --> 01:29:04,708 - Är du oskadd? - Ja. 615 01:29:04,791 --> 01:29:06,583 Gjorde de dig illa? 616 01:29:07,458 --> 01:29:10,708 - Jag minns inte. - Minns du inte? 617 01:29:10,791 --> 01:29:14,125 Förlåt mig, sötnos. Herregud. 618 01:29:32,333 --> 01:29:33,875 Connor? 619 01:29:37,083 --> 01:29:39,000 Connor! 620 01:29:43,416 --> 01:29:45,166 Connor! 621 01:29:53,291 --> 01:29:55,708 Åtta månader senare 622 01:31:02,333 --> 01:31:03,750 Maya. 623 01:31:07,916 --> 01:31:10,125 Maya. 624 01:31:10,208 --> 01:31:12,166 Connor? 625 01:31:16,166 --> 01:31:19,250 Connor, är det du? 626 01:31:19,333 --> 01:31:23,375 Maya, kan du höra mig? 627 01:31:23,458 --> 01:31:25,791 Jag hör dig. Var är du? 628 01:31:26,750 --> 01:31:29,291 Hjälp! 629 01:31:30,833 --> 01:31:34,333 Hjälp! 630 01:31:35,018 --> 01:31:40,518 .:: TWA - Your Source Of Quality!::. www.nordicB.org 631 01:31:45,750 --> 01:31:48,166 Undertexter: David Granlund 46370

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.