All language subtitles for A New Leaf (1971)_Eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:59,768 --> 00:01:02,079 Would you like to step out and have a cigarette, Mr Graham? 2 00:01:02,446 --> 00:01:03,172 No, thank you. 3 00:01:03,997 --> 00:01:04,840 We'll call you as soon as we know. 4 00:01:05,566 --> 00:01:06,567 No. 5 00:01:07,434 --> 00:01:08,894 I understand. 6 00:01:34,936 --> 00:01:36,313 She'll be alright now, Mr Graham. 7 00:01:36,780 --> 00:01:37,823 Thank you. 8 00:01:43,829 --> 00:01:45,923 Did you ever have any trouble with it before, Mr Graham? 9 00:01:46,648 --> 00:01:48,200 Well, I have to take it in 2 or 3 times a week. 10 00:01:48,207 --> 00:01:50,440 Which is somewhat inconvenient, but the car is well worth it. 11 00:01:50,628 --> 00:01:52,805 2 or 3 times a week? How often do you drive it? 12 00:01:53,130 --> 00:01:54,456 2 or 3 times a week. 13 00:01:54,540 --> 00:01:56,333 I have to take it in every time I drive it. 14 00:01:56,417 --> 00:01:58,961 And then it usually needs a tune-up every few weeks. 15 00:01:59,044 --> 00:02:01,255 So I actually don't get to drive it very much. 16 00:02:01,880 --> 00:02:03,966 Oh, you have a real problem then, Mr Graham. 17 00:02:04,049 --> 00:02:06,051 Yes. My own mechanic has not been very helpful. 18 00:02:06,176 --> 00:02:07,511 Is there anything you can recommend? 19 00:02:07,678 --> 00:02:09,763 Well ... you don't live out here on the island, so ... 20 00:02:10,764 --> 00:02:13,559 I can't check it regularly enough to get a real picture. 21 00:02:13,978 --> 00:02:19,773 All I can advise is never drive her under 3,000 rpm in a forward gear. Ever. 22 00:02:20,816 --> 00:02:22,776 And there's a lot of carbon on the valves. 23 00:02:22,901 --> 00:02:26,196 Yes, there always is. So thank you very much for the recommendation. 24 00:02:34,872 --> 00:02:37,416 Usually needs a tune-up every few weeks. 25 00:02:37,791 --> 00:02:39,960 I wonder what he does to her that bad. 26 00:03:29,093 --> 00:03:32,600 Oh, Mr Graham. Your attorney, Mr Beckett, has been trying to reach you. 27 00:03:33,096 --> 00:03:35,516 He's been calling the superintendent's office all week. 28 00:03:35,557 --> 00:03:38,100 Well, if he calls again tell him I no longer live with the superintendent. 29 00:03:38,560 --> 00:03:40,604 Have this car taken to my garage. 30 00:03:40,688 --> 00:03:42,856 - Broke down again, didn't it? - I don't care to discuss it. 31 00:03:42,982 --> 00:03:45,359 ... and he told me there was carbon on the valves ... 32 00:03:45,442 --> 00:03:48,362 which was no news to me 'cause there's always carbon on the valves. 33 00:03:49,154 --> 00:03:50,900 My own mechanic picked up the car yesterday ... 34 00:03:51,200 --> 00:03:55,119 and returned this afternoon with the news that there was carbon on the valves. 35 00:03:55,744 --> 00:03:58,288 I asked him why the car broke down so frequently ... 36 00:03:58,330 --> 00:04:01,125 and he said it was probably because carbon got on the valves. 37 00:04:01,250 --> 00:04:03,919 Ha ha, I told you a Ferrari was useless in the city. 38 00:04:04,086 --> 00:04:05,921 Buy a Bentley and stop carrying on. 39 00:04:06,005 --> 00:04:06,964 How dare you? 40 00:04:07,089 --> 00:04:07,965 Mr Graham! 41 00:04:08,300 --> 00:04:11,325 - Henry! Henry! - What a day. That's a perfectly insane ... 42 00:04:11,600 --> 00:04:14,555 - Oh, Mr Graham! - Who is it? What is it? 43 00:04:15,431 --> 00:04:17,349 - A Mr Beckett on the phone! - Beckett? 44 00:04:18,017 --> 00:04:22,728 Says he's your attorney! Has an urgent message. Says he'll wait. 45 00:04:23,780 --> 00:04:25,624 Tell him I'm out. 46 00:04:25,649 --> 00:04:27,693 I don't have much chance to take her out and open her up. 47 00:04:27,818 --> 00:04:31,572 Half the time is spent taking off and the other half is spent on landing. 48 00:04:31,655 --> 00:04:33,157 And she needs a lot of upkeep. 49 00:04:33,365 --> 00:04:35,743 Every time I bring her out she has to have repairs. 50 00:04:35,909 --> 00:04:37,745 What seems to be the trouble? 51 00:04:38,120 --> 00:04:41,290 My mechanic says it's carbon on the valves. 52 00:04:41,790 --> 00:04:45,336 Zero One Foxtrot. This is Long Island tower. 53 00:04:45,461 --> 00:04:49,173 We're holding an emergency telephone call for Mr Henry Graham... 54 00:04:49,256 --> 00:04:51,433 from his attorney, Mr Beckett. Over. 55 00:04:52,259 --> 00:04:54,053 Roger. Zero One Foxtrot... 56 00:04:54,136 --> 00:04:57,765 I'll just get out here, thank you. I'm not taking that call. 57 00:04:58,148 --> 00:05:00,017 Oh, Jerry! Mr Von Rensaeller? 58 00:05:00,351 --> 00:05:02,353 Has Mr Graham come in yet? 59 00:05:02,478 --> 00:05:04,813 Yes. He's in the lounge with Mr Beaumont. 60 00:05:05,230 --> 00:05:08,776 Have I told you that my apple trees have crown gall? 61 00:05:09,652 --> 00:05:10,819 Frequently. 62 00:05:10,861 --> 00:05:13,614 Well, then you can relax. They don't anymore. 63 00:05:14,239 --> 00:05:16,533 I sprayed and the crown gall is gone. 64 00:05:19,161 --> 00:05:23,791 Hello, Dan. I was just telling Henry that my apple trees had crown gall. 65 00:05:23,874 --> 00:05:26,293 But I sprayed and the crown gall is gone. 66 00:05:26,377 --> 00:05:30,005 Really? Oh, you must be very relieved. 67 00:05:30,089 --> 00:05:31,882 Yes. Yes, I am. 68 00:05:32,007 --> 00:05:33,884 Could I have a word with you, Henry? 69 00:05:34,677 --> 00:05:36,679 We've had several calls from your bank ... 70 00:05:36,762 --> 00:05:38,722 saying there have been insufficient funds. 71 00:05:38,806 --> 00:05:40,099 Ah, those idiots. 72 00:05:40,224 --> 00:05:43,936 I was prevailed upon as honorary secretary to bring it to your attention ... 73 00:05:44,019 --> 00:05:46,063 so you can stir it up at the bank. 74 00:05:46,605 --> 00:05:48,649 Been going on for weeks. 75 00:05:51,944 --> 00:05:55,739 I wonder if Beckett would go this far to get me to call back? 76 00:05:56,573 --> 00:06:00,911 Now, listen to me very carefully, please. You see, when you have capital ... 77 00:06:00,995 --> 00:06:03,247 you are able to derive ... No. 78 00:06:03,372 --> 00:06:05,457 I will attend to the check in a moment, Mr Graham. 79 00:06:05,541 --> 00:06:08,669 I understand about the check. I'm trying to explain something to you ... 80 00:06:08,794 --> 00:06:10,379 that is terribly important. 81 00:06:10,504 --> 00:06:13,549 When we spend more, per month or per year ... 82 00:06:13,674 --> 00:06:17,261 than we have in income, you must then dip into the capital ... 83 00:06:17,386 --> 00:06:21,390 eventually exhausting the capital and of course, therefore, the income. 84 00:06:21,432 --> 00:06:22,433 Do you see what I mean? 85 00:06:22,474 --> 00:06:25,185 Mr Beckett. This check must be paid. 86 00:06:25,811 --> 00:06:27,646 - Mr Graham ... - And at once. 87 00:06:27,730 --> 00:06:31,692 I'm trying to explain to you that it is impossible to pay the check ... 88 00:06:31,775 --> 00:06:34,820 because your expenses have exceeded your income ... 89 00:06:34,862 --> 00:06:37,323 to such a point that you have exhausted your capital. 90 00:06:37,448 --> 00:06:39,575 Now you have no capital, no income ... 91 00:06:39,700 --> 00:06:41,535 therefore no funds for the check, you see? 92 00:06:41,869 --> 00:06:44,496 Don't treat me as though I were a child, Mr Beckett. 93 00:06:44,872 --> 00:06:48,834 I am as aware of what it means to have no capital as you are. 94 00:06:49,001 --> 00:06:51,879 - Oh, good. - Now, what about this check? 95 00:06:53,597 --> 00:06:56,836 Well, are you entirely sure that you really do understand ... 96 00:06:57,214 --> 00:06:59,547 what I mean by ... capital, Mr Graham? 97 00:06:59,761 --> 00:07:02,681 You see, you've exhausted the capital. I can't cover the check ... 98 00:07:02,765 --> 00:07:06,644 because the check is for $6,000 and you don't have $6,000. 99 00:07:06,810 --> 00:07:09,396 In other words, you don't have $60. 100 00:07:09,647 --> 00:07:10,856 Come to the point, Beckett. 101 00:07:12,816 --> 00:07:14,777 The point, Mr Graham, is that you don't have any money. 102 00:07:14,943 --> 00:07:18,614 The capital and the income are exhausted and you no longer have any money. 103 00:07:18,739 --> 00:07:20,240 I wish there was some other way I could say it. 104 00:07:20,324 --> 00:07:22,880 What could I ...? How could I put it? That money ... 105 00:07:22,903 --> 00:07:26,970 You have no capital, you have no income ... you have ... no, it's only money. 106 00:07:27,000 --> 00:07:29,100 You have no money. There's no other way to put it. 107 00:07:29,333 --> 00:07:31,251 You mean I have no money? 108 00:07:31,585 --> 00:07:33,671 Yes, that's what I mean. You have no money. 109 00:07:33,837 --> 00:07:37,174 And what of my stocks, my AT&T, my General Motors? 110 00:07:37,299 --> 00:07:38,080 Y-yes, I know ... 111 00:07:38,095 --> 00:07:39,128 My Emeralda Peat? 112 00:07:39,186 --> 00:07:42,386 Yes, yes, I know about Emeralda Peat. Let me show you something. 113 00:07:42,930 --> 00:07:45,849 Mr Graham, you see, it was necessary for me to sell ... 114 00:07:45,933 --> 00:07:49,019 several shares per year in order to cover the checks that you ... 115 00:07:49,103 --> 00:07:51,200 - Who gave you the right to do that ? - You did, sir. 116 00:07:51,320 --> 00:07:52,982 - I did not! - Yes, you did. 117 00:07:53,107 --> 00:07:57,486 See, 15 years ago, when you told me that you wished to live on $200,000 ... 118 00:07:57,569 --> 00:08:01,991 despite the fact that the income on your trust fund was only $90,000 ... 119 00:08:02,324 --> 00:08:06,412 That is beside the point. This check must be paid. 120 00:08:06,495 --> 00:08:09,790 Do you realize that this check has bounced, Mr Beckett? I mean, bounced! 121 00:08:09,915 --> 00:08:13,085 - As though I were some indigent ... - Yes, I know the check has bounced. 122 00:08:13,210 --> 00:08:15,629 It is not the first check that you've had bounced, Mr Graham. 123 00:08:15,713 --> 00:08:19,804 I personally have covered three overdrafts of yours to the extent ... 124 00:08:19,933 --> 00:08:23,200 - I'd like to show you this check - of $550. 125 00:08:23,554 --> 00:08:25,848 This is of my own money, not the firm's money, but that is not ... 126 00:08:25,973 --> 00:08:28,309 a policy that I wish to continue in the future. 127 00:08:28,517 --> 00:08:29,810 Who gave you the right to do that? 128 00:08:29,893 --> 00:08:31,645 Well, you did, Mr Graham. 129 00:08:31,729 --> 00:08:35,983 You mean to say that I'm now in the position of owing you $550? 130 00:08:36,191 --> 00:08:39,653 No, no, no, don't, don't, please, don't think of it as a loan, Mr Graham. 131 00:08:39,945 --> 00:08:43,866 I have no more hope of receiving it than you'll ever have of scraping it up. 132 00:08:44,033 --> 00:08:45,909 Oh, thank you very much, Mr Beckett. 133 00:08:45,993 --> 00:08:49,663 May I say that if you expected even the smallest amount of gratitude ... 134 00:08:49,747 --> 00:08:53,417 you have wasted $550 of the excessive fee I pay you ... 135 00:08:53,500 --> 00:08:55,669 for the tiny services you render. 136 00:08:58,255 --> 00:09:03,344 Mr Graham. I would like to explain something to you. 137 00:09:03,469 --> 00:09:10,267 I have given you $550 of my own money for only one reason ... 138 00:09:10,351 --> 00:09:15,397 Disliking you as intensely as I do, I wanted to be absolutely certain ... 139 00:09:15,648 --> 00:09:18,692 that when I looked back upon your financial downfall ... 140 00:09:18,776 --> 00:09:22,738 I could absolve myself completely of any responsibility for it. 141 00:09:22,821 --> 00:09:27,068 And $550 is a relatively small price to pay ... 142 00:09:27,251 --> 00:09:30,330 for the knowledge that I've had nothing to do whatsoever ... 143 00:09:30,468 --> 00:09:32,201 with your financial downfall. 144 00:09:32,255 --> 00:09:35,776 You have brought yourself to penury entirely on your own. 145 00:09:36,001 --> 00:09:39,171 I don't suppose you care to give me an additional $6,000 ... 146 00:09:39,254 --> 00:09:42,007 and insure yourself against guilt permanently? 147 00:09:45,469 --> 00:09:48,639 - You're perfect. - Thank you very much, Mr Beckett. 148 00:09:48,889 --> 00:09:50,849 Do you think my uncle would lend me some money? 149 00:09:51,892 --> 00:09:57,314 Mr Graham, during the 10 years that your uncle served as your guardian ... 150 00:09:57,439 --> 00:09:59,984 he confided in me almost daily ... 151 00:10:00,109 --> 00:10:04,321 that he thought your father had placed him in that position as an act of spite. 152 00:10:04,738 --> 00:10:08,191 I don't think he'll give you a nickel, Mr Graham. 153 00:10:08,516 --> 00:10:11,639 And considering your gift for close personal relationships ... 154 00:10:11,702 --> 00:10:13,602 I don't think anyone else will, either. 155 00:10:13,622 --> 00:10:16,875 Thank you very much, Mr Beckett. 156 00:10:17,751 --> 00:10:26,093 Here you are. This will cover the overdraft of $550 that I owe you. 157 00:10:27,218 --> 00:10:29,432 You will have these, too. 158 00:10:29,512 --> 00:10:32,245 They're non-filter. Smoke them in good health. 159 00:10:45,295 --> 00:10:46,947 I'm poor. 160 00:11:06,691 --> 00:11:08,235 Goodbye. 161 00:11:13,665 --> 00:11:15,217 Goodbye. 162 00:11:16,343 --> 00:11:17,144 Goodbye. 163 00:11:28,864 --> 00:11:32,367 Oh, Mr Graham, how are you? Nice to see you. 164 00:11:34,211 --> 00:11:36,778 - What can I do for you, Mr Graham? - Oh nothing, nothing ... I ... 165 00:11:37,100 --> 00:11:42,500 - Won't you sit down a little bit? - Thank you. I was looking ... for someone. 166 00:11:54,498 --> 00:11:57,100 - Good afternoon, Mr Graham. - Henri, �a va bien? 167 00:11:57,100 --> 00:12:00,000 I'm fine, thank you. I'm kind of surprised. We're gonna be ready any minute. 168 00:12:00,900 --> 00:12:02,200 Would you like to have a table for one? 169 00:12:02,747 --> 00:12:09,788 No, no, thank you. I just wanted to ... look at the room once more. 170 00:12:11,100 --> 00:12:14,919 But it's always great to see you. You're always welcome here. You know that. 171 00:12:17,800 --> 00:12:20,333 - Just check. - I'm sorry, Mr Sullivan. 172 00:12:20,335 --> 00:12:23,102 I know nothing more about your application. 173 00:12:23,353 --> 00:12:26,153 That's alright. I'll come back tomorrow and check. 174 00:12:27,000 --> 00:12:31,500 - Oh, Mr Graham. Good afternoon, Mr Graham. - Hello, Arthur. 175 00:12:33,100 --> 00:12:34,500 Were you expecting some mail? 176 00:12:35,100 --> 00:12:43,765 No, no. I just ... dropped in to, er ... see if I was still welcome. 177 00:12:50,600 --> 00:12:51,300 I'm poor. 178 00:13:28,340 --> 00:13:29,340 Go! 179 00:14:21,520 --> 00:14:25,900 - Harold , I should like to ask you something. - Certainly, sir. 180 00:14:26,391 --> 00:14:28,400 You've been with me for many years now, Harold. 181 00:14:29,003 --> 00:14:32,507 What would you do if I told you I had lost all my money? 182 00:14:33,032 --> 00:14:36,135 I should leave immediately, sir, upon giving the proper notice. 183 00:14:37,978 --> 00:14:40,750 Thank you, Harold. I knew I could count on a straight answer from you. 184 00:14:40,985 --> 00:14:41,985 Thank you, sir. 185 00:14:53,627 --> 00:14:56,200 You can't top Hart, Schaffner and Marx. 186 00:14:58,649 --> 00:15:03,600 Just stand natural. It fits perfectly. 187 00:15:04,571 --> 00:15:07,858 It's the best suit you can find in ready-to-wear. 188 00:15:08,200 --> 00:15:09,326 I'm sorry, Mr Graham. 189 00:15:09,535 --> 00:15:14,214 The racket club does not keep those members on a trust that worry missing their dues. 190 00:15:14,340 --> 00:15:16,600 Don't waste your time, Mr Graham, come with me to the Y. 191 00:15:17,651 --> 00:15:23,323 Henry, you're not ... you're not driving a Chevrolet!? 192 00:15:24,842 --> 00:15:25,892 Oh, no! 193 00:15:28,178 --> 00:15:30,138 I took the liberty, sir. 194 00:15:30,280 --> 00:15:32,908 Oh yes, yes, Harold, bring it in. I was just about to ring for it. 195 00:15:36,762 --> 00:15:40,057 - Harold, I have something to tell you. - Is it about your money, sir? 196 00:15:40,948 --> 00:15:43,117 Yes, Harold. I've lost it. 197 00:15:43,510 --> 00:15:46,346 Or, more accurately, spent it. In any case, it's gone. 198 00:15:47,089 --> 00:15:48,298 I'm sorry to hear that, sir. 199 00:15:48,440 --> 00:15:51,234 Have you considered borrowing from your uncle? 200 00:15:51,676 --> 00:15:53,386 Yes, it was my first thought. 201 00:15:53,795 --> 00:15:57,298 My attorney advised me against it on the grounds that it would be useless. 202 00:15:58,383 --> 00:15:59,746 See, the thing of it is, Harold ... 203 00:15:59,803 --> 00:16:03,336 that I have no hope of ever repaying him, or anyone. 204 00:16:05,190 --> 00:16:08,526 I have no skills, no resources, no ambitions. 205 00:16:09,644 --> 00:16:12,438 All I am, or was, is rich. 206 00:16:12,563 --> 00:16:14,315 And that's all I ever wanted to be. 207 00:16:15,984 --> 00:16:19,287 I don't understand, Harold. Why did it happen to me? Why? 208 00:16:19,730 --> 00:16:23,100 I was ... I was so happy. What will I do? 209 00:16:23,534 --> 00:16:25,619 What any gentleman of similar breeding ... 210 00:16:25,702 --> 00:16:28,830 and temperament would do in your position, sir. 211 00:16:28,872 --> 00:16:29,589 Suicide? 212 00:16:29,673 --> 00:16:32,551 No, sir. I wasn't going to suggest suicide. I was going to suggest marriage. 213 00:16:32,934 --> 00:16:35,103 Marriage? You mean to a woman? 214 00:16:35,228 --> 00:16:36,938 Yes, sir. That is what I had in mind. 215 00:16:36,963 --> 00:16:39,549 It's the only way to acquire property without labor. 216 00:16:39,574 --> 00:16:41,652 There is inheritance, but I believe your uncle ... 217 00:16:41,735 --> 00:16:46,081 has already stated his intention of leaving everything he owns to Radio Free Europe. 218 00:16:46,431 --> 00:16:50,519 Oh, I can't, Harold. I couldn't ... I mean, she'd be there ... 219 00:16:50,644 --> 00:16:52,312 asking me where I've been ... 220 00:16:52,437 --> 00:16:55,315 talking to me ... talking. I wouldn't be able to bear it. 221 00:16:55,774 --> 00:17:00,237 Well, it was only a suggestion, sir. But the alternatives ... 222 00:17:00,445 --> 00:17:03,824 are very limited and unspeakably depressing, sir. 223 00:17:03,866 --> 00:17:06,243 If you do not commit suicide, sir, you will be poor. 224 00:17:06,485 --> 00:17:07,319 Poor? 225 00:17:07,386 --> 00:17:09,847 Poor in the only real sense of the word, sir ... 226 00:17:09,888 --> 00:17:11,131 in that you will not be rich. 227 00:17:11,373 --> 00:17:14,459 You will have a little left if you sold everything but ... 228 00:17:14,584 --> 00:17:17,587 in a country where every man is what he has ... 229 00:17:17,629 --> 00:17:20,590 he who has very little is nobody very much. 230 00:17:20,715 --> 00:17:23,802 There's no such thing as genteel poverty here, sir. 231 00:17:24,686 --> 00:17:26,872 How much time do you think I have before it comes out, Harold? 232 00:17:27,114 --> 00:17:28,157 Hardly any, sir. 233 00:17:28,198 --> 00:17:29,992 You've already received your third notice ... 234 00:17:30,033 --> 00:17:33,287 from both Con Edison and the Bell Telephone Company, sir. 235 00:17:34,455 --> 00:17:37,499 At any moment the lights may go out and the telephone go dead. 236 00:17:37,583 --> 00:17:40,461 And when that happens, the worst will occur, sir... 237 00:17:40,944 --> 00:17:43,780 your credit rating will be impudent. 238 00:17:43,864 --> 00:17:46,950 My Emeralda Peat. Thank you. 239 00:17:49,452 --> 00:17:52,080 Oh, do it, sir. Do it, get married, sir. 240 00:17:53,123 --> 00:17:57,586 Take the plunge. Find a nice suitable young woman, sir. 241 00:17:57,794 --> 00:18:01,339 Borrow enough money from your uncle to keep up appearances. 242 00:18:01,590 --> 00:18:05,469 Don't become poor, Henry Graham, sir. Not just for your sake but ... 243 00:18:05,594 --> 00:18:08,263 this is difficult for me to say, sir, but for mine as well ... 244 00:18:08,430 --> 00:18:12,350 I mean, how many men these days require the services of a gentleman's gentleman? 245 00:18:12,434 --> 00:18:15,645 How many men have your devotion to form, sir? 246 00:18:15,996 --> 00:18:18,456 You have managed in your own lifetime, Mr Graham ... 247 00:18:18,482 --> 00:18:22,152 to keep alive traditions that were dead before you were born. 248 00:18:22,569 --> 00:18:24,654 Don't give up the fight, sir ... 249 00:18:24,738 --> 00:18:27,407 just because the Philistines are upon thee. 250 00:18:28,450 --> 00:18:30,952 I now respectfully give two weeks' notice, sir. 251 00:18:31,077 --> 00:18:31,995 Will that be all? 252 00:18:32,496 --> 00:18:35,040 - Yes. - Thank you, sir. 253 00:18:40,754 --> 00:18:49,137 No, no. Can't. Can't. Better death or murder. 254 00:18:51,056 --> 00:18:54,851 That's a good idea. Harold! 255 00:18:57,479 --> 00:19:00,440 Harold, that was a good idea. I'm going to do it, Harold. 256 00:19:00,607 --> 00:19:03,318 I'm going to find a suitable woman and mur-, er, marry her. 257 00:19:03,360 --> 00:19:05,946 Oh, I'm so glad, sir. 258 00:19:06,029 --> 00:19:09,491 - Shall I dial your uncle for you? - Yes, please, Harold. 259 00:19:09,699 --> 00:19:12,828 I hope I don't have to grovel too much. 260 00:19:29,177 --> 00:19:31,429 Can I take it your answer is no? 261 00:19:31,555 --> 00:19:35,300 Yes. It's no. You've been an ass, Henry. 262 00:19:35,356 --> 00:19:39,056 Just as your father was an ass, but you mustn't take that to mean it runs in the family. 263 00:19:39,312 --> 00:19:44,985 Lend you $50,000. Oh God, what a witty thing to say! 264 00:19:45,068 --> 00:19:48,155 Don't think of it as a loan but as an investment ... 265 00:19:48,780 --> 00:19:51,908 to be repaid in six weeks with interest of 10%. 266 00:19:53,800 --> 00:19:54,400 No. 267 00:19:54,744 --> 00:19:59,100 Why not? It's a better return than you get on any stock. 268 00:19:59,383 --> 00:20:01,960 But you are not a stock, Henry. 269 00:20:02,600 --> 00:20:06,700 You are an aging youth, with no prospect ... 270 00:20:07,257 --> 00:20:10,552 no skills, no character. 271 00:20:10,760 --> 00:20:12,700 What could you possibly do in six weeks ... 272 00:20:12,900 --> 00:20:14,473 that would enable you to repay me? 273 00:20:14,623 --> 00:20:16,141 Get married. 274 00:20:16,216 --> 00:20:16,925 Get what? 275 00:20:17,134 --> 00:20:17,718 Get married. 276 00:20:17,926 --> 00:20:18,644 Get married? 277 00:20:18,769 --> 00:20:19,395 Yes. Get married. 278 00:20:19,478 --> 00:20:20,104 To whom? 279 00:20:20,387 --> 00:20:22,973 Well, I ... I would find a suitable woman. 280 00:20:23,849 --> 00:20:25,059 By "suitable" you mean rich? 281 00:20:25,184 --> 00:20:27,186 Yes, as far as marriage is concerned ... 282 00:20:33,567 --> 00:20:35,277 You see, as far as marriage is ... 283 00:20:40,991 --> 00:20:43,869 As far as marriage is concerned, I do have prospects. 284 00:20:43,911 --> 00:20:47,214 I even have skills, to the extent that I'm not physically disabled. 285 00:20:47,500 --> 00:20:47,900 No. 286 00:20:48,165 --> 00:20:49,833 I'm reasonably well-mannered. 287 00:20:51,418 --> 00:20:53,587 And I can engage in any romantic activity ... 288 00:20:53,712 --> 00:20:56,382 with an urbanity born of disinterest. 289 00:20:57,716 --> 00:20:59,260 As for character ... 290 00:20:59,385 --> 00:21:01,720 that is something I usually require of servants ... 291 00:21:07,685 --> 00:21:10,178 - We are talking about character. - Yes, character. 292 00:21:10,187 --> 00:21:13,665 That is something I usually require of servants ... 293 00:21:13,691 --> 00:21:17,361 in the form of a brief letter written by someone like myself ... 294 00:21:17,486 --> 00:21:19,989 to the effect that the servant in question ... 295 00:21:20,114 --> 00:21:22,449 does not have the ingenuity to steal. 296 00:21:23,909 --> 00:21:25,995 Well, you can't ask for better credentials for marriage ... 297 00:21:26,078 --> 00:21:28,038 or a better return on your investment. 298 00:21:29,248 --> 00:21:31,834 What is my collateral in the event that you fail? 299 00:21:32,251 --> 00:21:33,335 Collateral? 300 00:21:35,129 --> 00:21:37,214 My wardrobe and furnishings. 301 00:21:37,464 --> 00:21:40,634 Oh my God, what would I ...? Yes, go on. 302 00:21:43,012 --> 00:21:44,638 My collection of first editions. 303 00:21:45,639 --> 00:21:48,224 - My paintings and sculptures. - Oh, well. 304 00:21:48,601 --> 00:21:50,477 - And my ... - What? 305 00:21:50,603 --> 00:21:52,896 - No. - No, what? 306 00:21:54,440 --> 00:21:56,442 Well ... that's it. 307 00:21:56,609 --> 00:22:00,279 No, no. You said no. You said no. What? No, what? 308 00:22:00,487 --> 00:22:04,283 Alright. My Ferrari 275 GTB 4 ... 309 00:22:04,742 --> 00:22:10,497 which retails at $15,900 and is owned outright by me. 310 00:22:11,165 --> 00:22:14,084 That's at least $500,000 worth of collateral. 311 00:22:14,710 --> 00:22:16,837 I'm asking for a $50,000 loan. 312 00:22:20,007 --> 00:22:22,551 - Six weeks? - Six weeks. 313 00:22:23,469 --> 00:22:27,097 Well, I may be a sentimental old fool ... 314 00:22:28,891 --> 00:22:36,190 but in memory of our long, long years that I spent as your guardian ... 315 00:22:38,525 --> 00:22:39,526 I'll do it. 316 00:22:41,111 --> 00:22:42,363 Thank you, uncle. 317 00:22:42,446 --> 00:22:44,073 - On one condition. - What's that? 318 00:22:45,449 --> 00:22:47,534 Should you fail to repay me in six weeks ... 319 00:22:47,618 --> 00:22:50,079 I am entitled to ten times the amount I'll lend you. 320 00:22:50,204 --> 00:22:54,667 Ten times the amount? That's ten times 50,000. 321 00:22:54,833 --> 00:22:55,960 Yes, that's right. 322 00:22:57,753 --> 00:23:00,589 That's ... it's everything ... I ... own. 323 00:23:01,257 --> 00:23:03,759 Of course you could always go to a bank and ask for a personal loan. 324 00:23:03,801 --> 00:23:05,469 A bank? 325 00:23:08,013 --> 00:23:10,933 Oh God, if I could be a fly on the wall that day. 326 00:23:14,937 --> 00:23:17,690 Those are my terms. Take them or leave them as you choose. 327 00:23:17,773 --> 00:23:19,817 - But that's usury. - Mh-hm. 328 00:23:20,025 --> 00:23:21,443 - I'll take it. - Good. 329 00:23:21,568 --> 00:23:23,570 I'll have my attorney draw up the documents tonight. 330 00:23:23,821 --> 00:23:25,364 We should be finished by tonight, don't you think? 331 00:23:25,489 --> 00:23:28,367 Yes. Thank you, uncle. 332 00:23:28,492 --> 00:23:30,619 Call me Uncle Harry... 333 00:23:30,786 --> 00:23:34,123 After all, we're in business together now, Henry. 334 00:23:35,666 --> 00:23:37,042 Thank you, Uncle Harry. 335 00:23:37,084 --> 00:23:39,670 In that case, you may call me Mr Graham. 336 00:23:39,878 --> 00:23:43,841 You know, Henry, I have never thought of you as terribly interested in women. 337 00:23:44,216 --> 00:23:46,343 It comes as rather a shock to me, too. 338 00:23:46,552 --> 00:23:47,928 - Are there any here? - Huh? 339 00:23:48,095 --> 00:23:49,638 I mean ... unattached ones? 340 00:23:49,930 --> 00:23:54,059 Yes, yes, there's Sharon Hart, over there next to Felix. 341 00:23:54,143 --> 00:23:55,769 Does she live with her family? 342 00:23:55,978 --> 00:23:58,731 No, no, as far as I know, Sharon has no close family. 343 00:23:58,939 --> 00:24:01,900 Her husband, Robert Hart, was a cattle baron, I think. 344 00:24:02,109 --> 00:24:02,943 Really? 345 00:24:03,110 --> 00:24:06,280 Oh, Sharon, I'd like you to meet Henry Graham. 346 00:24:11,243 --> 00:24:14,705 I eat, I sleep, I swim, I dry off. 347 00:24:15,247 --> 00:24:21,378 All so simple, perhaps even primitive. And it satisfies me. 348 00:24:21,587 --> 00:24:24,340 I have found peace in Connecticut. 349 00:24:24,465 --> 00:24:27,009 I mean, after all, what else is there? 350 00:24:27,134 --> 00:24:32,890 I love, I wish love, I am human, I am a woman, Henry! 351 00:24:33,390 --> 00:24:34,350 A what? 352 00:24:34,433 --> 00:24:36,226 A woman, Henry. 353 00:24:36,435 --> 00:24:41,523 I want ... I need ... I desire love. 354 00:24:41,732 --> 00:24:43,484 That is what a woman is born for. 355 00:24:46,070 --> 00:24:47,488 Damn mosquitoes! 356 00:24:48,739 --> 00:24:54,203 No mother? You have no mother? No father? No ... no children? No one at all? 357 00:24:54,662 --> 00:24:56,080 No one at all. 358 00:24:56,497 --> 00:24:58,249 Oh, Henry ... 359 00:24:59,291 --> 00:25:02,086 How I long to hear another voice. 360 00:25:02,294 --> 00:25:03,837 A man's arms ... 361 00:25:06,340 --> 00:25:09,093 Oh, I am alive. 362 00:25:10,010 --> 00:25:11,804 I want to give ... 363 00:25:13,555 --> 00:25:14,890 love. 364 00:25:16,350 --> 00:25:17,101 Darling! 365 00:25:17,559 --> 00:25:19,103 No! Don't let them out! 366 00:25:20,980 --> 00:25:25,109 3 weeks, 2 days and 3 hours to go, sir. 367 00:25:25,859 --> 00:25:29,029 - Please don't scratch, sir. - Oh, God help me! 368 00:25:34,994 --> 00:25:37,329 My aunt got very interested in the Heart Fund. 369 00:25:37,538 --> 00:25:39,290 She had an attack a little while ago. 370 00:25:39,456 --> 00:25:42,001 Your aunt ... Does she live in New York? 371 00:25:42,167 --> 00:25:43,752 Yes, as a matter of fact she does. 372 00:25:43,919 --> 00:25:46,213 - What sort of an attack did she have? - A heart attack, you see ... 373 00:25:46,672 --> 00:25:49,550 - Oh, do you have any other relatives? - Oh no, no, none at all. 374 00:25:49,675 --> 00:25:52,177 - No mother? - No, no, no mother. And ... 375 00:25:52,303 --> 00:25:54,555 - No father? - No, no. No, no father. 376 00:25:54,680 --> 00:25:56,701 We were wondering if you would like to put your name ... 377 00:25:56,789 --> 00:25:58,989 on one of our letterheads as one of our sponsors ...? 378 00:25:59,242 --> 00:26:01,914 - Well, you wouldn't have to do anything. - No, thank you. 379 00:26:02,169 --> 00:26:03,369 Oh. Well, would you ...? 380 00:26:04,589 --> 00:26:06,967 Henry! What the hell are you doing here? 381 00:26:07,276 --> 00:26:09,862 I thought you hated dancing and didn't believe in private charity. 382 00:26:09,903 --> 00:26:11,155 You were correct. 383 00:26:17,828 --> 00:26:21,790 One week, 5 days and 10 hours, sir. 384 00:26:22,666 --> 00:26:25,294 I'll never do it, Harold. Never. 385 00:26:25,336 --> 00:26:27,755 Not only do I still have to meet her, but I have to court her ... 386 00:26:27,796 --> 00:26:30,341 marry her and get $50.000 from her ... 387 00:26:30,424 --> 00:26:32,009 before the honeymoon. I'll never do it ... 388 00:26:32,051 --> 00:26:33,302 unless I elope tomorrow. 389 00:26:33,344 --> 00:26:34,970 You will do it, sir. 390 00:26:35,012 --> 00:26:38,641 When we are working for something we really love, as you are, sir ... 391 00:26:38,682 --> 00:26:41,101 we can always find a way. 392 00:26:42,581 --> 00:26:45,348 What are you spraying, Bo? Do you really understand what you're doing? 393 00:26:45,550 --> 00:26:52,517 Oh, my dear. I've spent years on this, on this very topic. Yes, because ... 394 00:26:55,532 --> 00:26:56,784 Henry! 395 00:26:58,827 --> 00:27:01,163 Everybody! This is Henry Graham. 396 00:27:01,247 --> 00:27:05,075 - This is Harriet Storch. Bo, of course, you know. - Hi, Henry. 397 00:27:05,459 --> 00:27:09,922 Mr and Mrs Sims, Toot and Roggie. They're here from Geneva on home leave. 398 00:27:10,297 --> 00:27:12,132 This is Lucy Sylvester. 399 00:27:12,174 --> 00:27:15,219 And our neighbours, Dr and Mrs Daryl Hitler 400 00:27:15,302 --> 00:27:18,847 John Sylvester and Freddy, of course, you know ... 401 00:27:20,307 --> 00:27:23,310 Excuse me, you're not by any chance related to the Boston Hitlers? 402 00:27:23,435 --> 00:27:25,271 No, we're from Glen Cove. 403 00:27:25,312 --> 00:27:27,856 Henry, this is Ms Henrietta Lowell. This is Mr Henry Graham. 404 00:27:30,734 --> 00:27:33,153 Ms Lowell. How do you do? 405 00:27:34,885 --> 00:27:37,085 Come there, now. Come and see Bo. 406 00:27:38,367 --> 00:27:40,869 Yes. You dropped your gloves, Ms Lowell. 407 00:27:41,078 --> 00:27:44,039 Now come with me and have a nice chat with Bo while I get you some ... 408 00:27:44,081 --> 00:27:47,334 - Gloria, what's today's date? - July 27. 409 00:27:47,918 --> 00:27:50,004 Come sit with Bo and I'll get you some nice tea. 410 00:27:50,129 --> 00:27:54,133 Henry, sit down. Would you believe it? Sooty blotch! 411 00:27:54,425 --> 00:27:57,094 Got rid of the crown gall and got sooty blotch. 412 00:27:57,177 --> 00:27:58,512 I think it's sooty blotch, I'm not sure. 413 00:27:58,554 --> 00:28:02,433 That's becoming mad, Bo. By the way, who's Henrietta Lowell? 414 00:28:03,642 --> 00:28:06,979 - She's old Guy Lowell's daughter. - And who's old Guy Lowell? 415 00:28:08,772 --> 00:28:10,733 Was. He's dead now. 416 00:28:11,066 --> 00:28:12,443 Been dead ever since I can remember. 417 00:28:12,610 --> 00:28:15,487 And who was he when he was alive? 418 00:28:15,696 --> 00:28:17,281 Well, he was an industrialist ... 419 00:28:18,157 --> 00:28:20,367 ... or composer, something like that. 420 00:28:22,411 --> 00:28:27,875 Well, did he die with his wealth intact or ... did he lose everything in suicide ...? 421 00:28:28,334 --> 00:28:30,544 Oh, well, I'm merely curious. 422 00:28:31,170 --> 00:28:32,796 Well, he died with his wealth intact ... 423 00:28:36,508 --> 00:28:39,345 I heard he was enormously wealthy when he died. Is that right? 424 00:28:39,887 --> 00:28:41,597 I thought you didn't know who he was. 425 00:28:41,680 --> 00:28:42,890 Well, I didn't at first ... 426 00:28:42,932 --> 00:28:45,225 but the vividness of your description has restored him to my memory. 427 00:28:45,517 --> 00:28:48,187 He was old Guy Lowell, who died enormously wealthy. 428 00:28:48,228 --> 00:28:52,441 - That right? - Yeah. He was enormously wealthy when he died. 429 00:28:52,524 --> 00:28:54,109 And the girl? 430 00:28:54,151 --> 00:28:58,739 She's enormously wealthy, too. Lives all alone in a huge place with ... 431 00:28:58,781 --> 00:29:02,910 dozens of servants milling about her. About 50 acres of land. 432 00:29:04,328 --> 00:29:06,247 - No mother? - No. 433 00:29:06,455 --> 00:29:09,792 No sisters, brothers? No close relatives? 434 00:29:10,042 --> 00:29:14,505 No. No. Harry, you're hurting my arm! 435 00:29:14,546 --> 00:29:16,840 Oh, sorry. Sorry. Sorry, Bo. 436 00:29:18,592 --> 00:29:20,010 She, er ... she's not engaged? 437 00:29:20,177 --> 00:29:24,223 No. She's a botanist! 438 00:29:24,348 --> 00:29:26,016 She teaches at some ... 439 00:29:26,267 --> 00:29:31,188 Writes a lot of papers on ... fronds ... for periodicals. 440 00:29:31,230 --> 00:29:32,982 Doesn't ride, either. 441 00:29:33,023 --> 00:29:36,986 Doesn't entertain. Doesn't even talk, as far as I can tell. 442 00:29:37,444 --> 00:29:40,114 I think she's about the most isolated woman I've ever met. 443 00:29:40,781 --> 00:29:42,950 Rich, single, isolated. 444 00:29:44,952 --> 00:29:46,996 And she's about to drop that teacup. 445 00:29:53,085 --> 00:29:55,796 Oh, she's perfect. 446 00:29:56,088 --> 00:29:58,966 Madeleine, would you get Ms Lowell another cup of tea, please? 447 00:29:59,091 --> 00:30:02,485 - I'm terribly sorry. - That's alright, dear, really. Couldn't care less. 448 00:30:03,300 --> 00:30:05,600 It's nothing. It's nothing. It's just an old rug. 449 00:30:07,668 --> 00:30:14,900 Just swish that up and then just dab it, just ... just dab it and blot it. 450 00:30:15,170 --> 00:30:16,533 Here ... I'll take this. 451 00:30:31,707 --> 00:30:35,294 Incredibly clumsy woman, isn't she? No wonder she doesn't ride. 452 00:30:36,295 --> 00:30:38,505 Forgive me a moment, will you, Bo? 453 00:30:38,797 --> 00:30:40,049 Excuse me. 454 00:30:46,450 --> 00:30:47,629 Excuse me. 455 00:30:55,064 --> 00:30:58,192 Henrietta, is this some kind of joke? 456 00:30:58,359 --> 00:31:01,111 Because if it is, I do not find it amusing. 457 00:31:01,612 --> 00:31:03,614 If your nerves aren't steady enough ... 458 00:31:03,656 --> 00:31:07,159 to hold a cup and saucer in your hand, then you shouldn't be drinking tea. 459 00:31:07,284 --> 00:31:11,671 - Once yes, but twice in a row ... - Is too much ... too much. 460 00:31:12,081 --> 00:31:16,418 Madam. There you are, Madam. 461 00:31:16,460 --> 00:31:20,339 Take your damn carpet to the cleaners and send the bill to me. 462 00:31:21,298 --> 00:31:23,500 Here you are. Come, Ms Lowell, I'm taking you home. 463 00:31:24,400 --> 00:31:25,200 Take your bag. 464 00:31:27,972 --> 00:31:30,140 You son of a bitch! 465 00:31:30,224 --> 00:31:32,476 You dare call me a son of a bitch? 466 00:31:32,559 --> 00:31:36,105 Madam, I have seen many examples of perversion in my time ... 467 00:31:36,146 --> 00:31:39,066 but your erotic obsession with your carpet ... 468 00:31:39,108 --> 00:31:43,487 is probably the most grotesque and certainly the most boring I have ever encountered. 469 00:31:43,529 --> 00:31:45,906 You're more to be scorned than pitied. 470 00:31:45,948 --> 00:31:47,825 Good day, Mrs Cunliffe. 471 00:32:00,087 --> 00:32:02,590 You can dismiss your car. I'll take you home in mine. 472 00:32:04,091 --> 00:32:05,634 I came by bus. 473 00:32:07,553 --> 00:32:08,554 I beg your pardon? 474 00:32:08,596 --> 00:32:12,349 I ... I didn't come by car, I came by bus. 475 00:32:12,600 --> 00:32:13,901 - By bus? - On the bus. 476 00:32:14,560 --> 00:32:16,312 And then to be treated in this manner? 477 00:32:24,528 --> 00:32:25,404 Perfect. 478 00:32:26,864 --> 00:32:28,741 This is very nice of you. Thank you. 479 00:32:28,782 --> 00:32:30,826 And I'm terribly sorry. 480 00:32:30,868 --> 00:32:33,412 No, you don't have to apologize, Ms Lowell. 481 00:32:33,579 --> 00:32:35,831 Your behavior has been impeccable. 482 00:32:36,373 --> 00:32:38,292 No. I did spill the tea twice. 483 00:32:38,334 --> 00:32:39,627 You were a guest. 484 00:32:39,668 --> 00:32:44,006 A woman of your stature has a right to expect every courtesy in any home she consents to visit. 485 00:32:45,257 --> 00:32:46,467 What stature? 486 00:32:46,550 --> 00:32:47,968 Oh, come now, Ms Lowell. 487 00:32:48,093 --> 00:32:50,429 I've read far too many botanical journals ... 488 00:32:50,471 --> 00:32:52,181 to take that question seriously. 489 00:32:52,222 --> 00:32:53,933 Are you a botanist? 490 00:32:54,350 --> 00:32:56,518 No. Just a botanical journal reader. 491 00:32:57,144 --> 00:32:58,979 Every science has its fans. 492 00:33:01,315 --> 00:33:02,608 Carbon on the valves. 493 00:33:07,780 --> 00:33:09,531 Tell me about yourself, Ms Lowell. 494 00:33:09,573 --> 00:33:11,909 Your work, your hopes, your dreams ... 495 00:33:12,243 --> 00:33:18,999 Well, I work as a teacher and I also do field work and write monographs. 496 00:33:19,041 --> 00:33:23,337 On my last field trip I identified and classified ... 497 00:33:23,379 --> 00:33:26,300 all the varieties of ferns on Jolly Buoy. 498 00:33:26,548 --> 00:33:29,468 It was one of the longest monographs I've ever written. 499 00:33:29,885 --> 00:33:31,887 I'd love to read it sometime. 500 00:33:32,638 --> 00:33:36,809 My hope is to discover a new variety of fern ... 501 00:33:36,850 --> 00:33:40,020 that has never been described or classified. 502 00:33:40,521 --> 00:33:42,773 I don't know what my dream is. 503 00:33:43,065 --> 00:33:45,109 Do you think it could be the same as my hope? 504 00:33:50,364 --> 00:33:56,161 Well, in any way, that is my work and my hope, except for my dreams which I'm not certain of. 505 00:33:57,871 --> 00:34:01,333 What happens if you discover a new species ... 506 00:34:01,375 --> 00:34:04,295 that has never been described or classified? 507 00:34:06,000 --> 00:34:10,342 Well ... nothing terribly much except that ... 508 00:34:11,302 --> 00:34:14,638 you are ... you're listed as its discoverer ... 509 00:34:15,306 --> 00:34:18,267 and the entire species is named after you. 510 00:34:19,143 --> 00:34:24,523 Oh, like Parkinson's disease being named after James Parkinson. 511 00:34:24,648 --> 00:34:26,317 That's right. 512 00:34:26,525 --> 00:34:29,528 Or the bougainvillea being named after Louis de Bougainville. 513 00:34:29,570 --> 00:34:33,932 - Or like ... Brussels sprouts. - Yes, that's right, that's right. 514 00:34:34,325 --> 00:34:36,327 It's a kind of immortality, isn't it? 515 00:34:36,660 --> 00:34:39,288 Yes. Yes, I guess it is. 516 00:34:40,623 --> 00:34:44,668 This seems rather presumptuous, doesn't it, to hope for immortality? 517 00:34:44,877 --> 00:34:46,003 Not to me. 518 00:34:47,004 --> 00:34:48,964 If you can't be immortal, why bother? 519 00:34:50,758 --> 00:34:56,472 Oh, Henry, you are really so ... self-assured. 520 00:34:56,680 --> 00:34:58,390 You're so positive. 521 00:34:58,807 --> 00:35:02,519 It almost gives me confidence just to be with you. 522 00:35:02,853 --> 00:35:06,398 Then in a very short time you will be a very confident botanist because ... 523 00:35:06,440 --> 00:35:09,276 I intend to be with you a great deal of the time. 524 00:35:09,700 --> 00:35:11,904 Oh, heavens. 525 00:35:12,363 --> 00:35:13,614 With your consent, of course. 526 00:35:14,281 --> 00:35:20,337 Oh, yes. I consent. I ... I just ... Oh, heavens! 527 00:35:35,386 --> 00:35:39,014 - I will pick you up at 7. - Yes. Bye. 528 00:35:43,435 --> 00:35:45,312 Until this evening. 529 00:35:45,479 --> 00:35:47,022 Heavens. 530 00:35:53,028 --> 00:35:54,488 Heavens. 531 00:35:55,656 --> 00:35:57,366 Good morning, Mis- 532 00:36:02,079 --> 00:36:03,372 Good morning, Mr Graham. 533 00:36:03,414 --> 00:36:06,917 You have exactly 7 days and 9 hours to destitution. 534 00:36:06,959 --> 00:36:08,460 Shall I serve your breakfast in bed ... 535 00:36:08,502 --> 00:36:10,838 or would you like me to follow you about with the tray? 536 00:36:10,921 --> 00:36:13,382 No, thank you, Harold. I haven't got time to eat. 537 00:36:13,424 --> 00:36:16,093 See if you can find a college outline of botany. 538 00:36:16,135 --> 00:36:18,470 Reserve a table for two at Pavillion for tonight. 539 00:36:18,512 --> 00:36:21,181 Get the florist on the phone and start making out a guest list. 540 00:36:21,348 --> 00:36:24,435 I think I have found, God help us, Ms Right. 541 00:36:29,607 --> 00:36:33,736 Heavens. How tasteful. 542 00:36:36,488 --> 00:36:39,742 '55 was a glorious year for Mouton Rothschild. 543 00:36:40,284 --> 00:36:42,620 Better than '53, I think. Don't you? 544 00:36:43,537 --> 00:36:44,955 May I ask you something? 545 00:36:45,080 --> 00:36:46,457 Certainly, Henrietta. 546 00:36:47,249 --> 00:36:49,043 Have you ever tasted ... 547 00:36:49,084 --> 00:36:54,089 Mogen David's extra-heavy Malaga wine with soda and lime juice? 548 00:36:56,383 --> 00:36:58,719 Er, not that I can recall. 549 00:37:00,429 --> 00:37:03,599 One of my students happened to introduce it to me ... 550 00:37:03,641 --> 00:37:05,726 on a field trip to the Canary Islands. 551 00:37:06,518 --> 00:37:11,065 It tastes a little like grape juice and every year is good. 552 00:37:11,273 --> 00:37:13,609 Why don't you just drink grape juice? 553 00:37:14,193 --> 00:37:16,195 It's not as sweet. 554 00:37:17,112 --> 00:37:19,907 I had never drunk wine at all until I tried ... 555 00:37:19,949 --> 00:37:24,870 Mogen David's extra-heavy Malaga wine with soda and lime juice. 556 00:37:25,162 --> 00:37:28,791 It's delicious. It's called a Malaga cooler. 557 00:37:29,041 --> 00:37:30,584 Malaga cooler. 558 00:37:31,710 --> 00:37:37,258 Oh, well that ... sounds ... unique. 559 00:37:40,500 --> 00:37:41,800 - Thank you, Laurent. - You're welcome, sir. 560 00:37:56,700 --> 00:37:59,186 - Thank you, Laurent. - You're welcome, Mr Graham. Good night. 561 00:38:02,600 --> 00:38:04,300 - Good night, Mr Graham. - Night, steward, thank you very much. 562 00:38:04,490 --> 00:38:05,900 - Good to see you again, sir. - Thank you. 563 00:38:09,290 --> 00:38:13,010 - 5 days and 11 hours. - Today is Wednesday, isn't it? - Yes. 564 00:38:13,335 --> 00:38:14,962 Then the ceremony will have to be this Saturday ... 565 00:38:15,004 --> 00:38:17,965 that means that I will have to propose tonight, God help me ... 566 00:38:18,007 --> 00:38:19,800 if we're to get license by Friday ... 567 00:38:20,259 --> 00:38:24,054 Do you know anything about Mendel's experiments? Listen to me, please, Harold. 568 00:38:24,096 --> 00:38:27,182 - Mendel's experiments with garden peas? - No. 569 00:38:27,266 --> 00:38:30,144 Well, bone up and study the chapter on classification. 570 00:38:30,227 --> 00:38:32,271 I'll have to have someone test me ... 571 00:38:32,313 --> 00:38:36,859 on division, class, order, family, genus, species and variety ... 572 00:38:37,067 --> 00:38:39,778 before I go on to seed and fruit dispersal. 573 00:38:39,820 --> 00:38:42,865 Oh, I'm so glad you found a nice suitable young lady. 574 00:38:42,907 --> 00:38:44,533 She's not suitable. She's primitive. 575 00:38:44,575 --> 00:38:47,202 She has no spirit, no wit, no conversation ... 576 00:38:47,244 --> 00:38:49,413 and she has to be vacuumed every time she eats. 577 00:38:49,455 --> 00:38:51,874 Oh, she must be very wealthy, sir. 578 00:38:51,916 --> 00:38:52,833 Yes, she is. 579 00:38:52,875 --> 00:38:54,793 Cancel my theater tickets for tonight. 580 00:38:54,835 --> 00:38:57,630 I'll have to start early if I'm going to propose. 581 00:38:57,922 --> 00:39:01,175 Yes, sir. Oh, shall I order additional champagne, sir? 582 00:39:01,216 --> 00:39:02,843 No. No champagne. 583 00:39:02,885 --> 00:39:05,763 Order a dozen bottles of ... 584 00:39:06,096 --> 00:39:11,685 Mogen David's extra-heavy Malaga wine and lime juice. 585 00:39:11,727 --> 00:39:14,438 And lower your eyebrows, please. I told you she was primitive. 586 00:39:22,071 --> 00:39:23,155 To science. 587 00:39:27,993 --> 00:39:29,411 Do you have any straws? 588 00:39:30,537 --> 00:39:33,749 Straws? No straws. 589 00:39:35,251 --> 00:39:37,419 Should have told you to buy straws. 590 00:39:49,698 --> 00:39:52,076 I have recently been re-reading Gregor Mendel's ... 591 00:39:52,201 --> 00:39:54,703 fascinating experiments with garden peas. 592 00:39:55,746 --> 00:39:57,331 And it has struck me again ... 593 00:39:57,498 --> 00:40:00,626 how much we owe our understanding of plant genetics ... 594 00:40:00,668 --> 00:40:04,546 with all its myriad implications to that brilliant pioneer. 595 00:40:04,630 --> 00:40:08,384 Yes, but we mustn't forget Morgan and Muller. 596 00:40:08,926 --> 00:40:12,471 - Morgan, Muller and Mendel. - Who? 597 00:40:13,180 --> 00:40:15,808 Gregor Mendel, the man that you just mentioned. 598 00:40:15,849 --> 00:40:18,686 Morgan, Muller and Mendel, I think ... 599 00:40:18,769 --> 00:40:21,355 are a perfect example of scientific synthesis. 600 00:40:22,648 --> 00:40:25,651 Erm ... does it seem that to you? 601 00:40:25,693 --> 00:40:26,985 No, it doesn't. 602 00:40:27,069 --> 00:40:29,613 Collective appraisal has never appealed to me. 603 00:40:29,697 --> 00:40:31,407 - Oh, I didn't mean to criticize ... - Ooh! 604 00:40:33,909 --> 00:40:37,246 Oh, your carpet. Your beautiful carpet. 605 00:40:37,287 --> 00:40:40,500 Oh, that's alright, Henrietta, please ... No, no, don't, no, please, Henrietta. 606 00:40:40,600 --> 00:40:41,750 Is there any cold water? 607 00:40:41,792 --> 00:40:43,800 No, no, never mind. Please sit down, Henrietta. 608 00:40:43,961 --> 00:40:49,425 Henrietta, please. Nonsense. Nonsense. The floor needed a touch of color. 609 00:40:52,553 --> 00:40:56,306 Henry, I'm so stupid and clumsy and gauche. 610 00:40:56,515 --> 00:40:58,726 I don't know what to say. I've ruined another carpet. 611 00:40:58,767 --> 00:41:02,100 No, Henrietta, please. Stop that. Can you possibly believe, for one moment ... 612 00:41:02,400 --> 00:41:05,983 that what happens to this foolish, hairy floor covering matters to me ... 613 00:41:06,025 --> 00:41:08,193 when I have you sitting beside me? 614 00:41:09,111 --> 00:41:12,072 looking at me with your beautifully soft ... 615 00:41:12,197 --> 00:41:16,702 yet highly intelligent, well-informed eyes? 616 00:41:16,827 --> 00:41:19,038 Talking to me in your gentle ... 617 00:41:19,204 --> 00:41:22,958 yet perfectly modulated, podium-trained voice? 618 00:41:24,835 --> 00:41:27,254 You must think me very superficial. 619 00:41:27,338 --> 00:41:29,173 Oh, no. I don't. 620 00:41:30,007 --> 00:41:37,798 Henrietta, er ... er ... would you care for some more wine? 621 00:41:38,107 --> 00:41:39,692 Oh yes, I would love some. 622 00:41:40,603 --> 00:41:43,939 Henrietta ... Henrietta ... 623 00:41:44,414 --> 00:41:46,281 I have something to ask you. 624 00:41:48,275 --> 00:41:53,822 I ... I ... erm ... What time is it? 625 00:41:57,368 --> 00:42:01,914 It's ... erm ... it's, oh, it's 10 o'clock and then we have to leave pretty soon ... 626 00:42:01,955 --> 00:42:04,174 'cause I have to get up tomorrow very early for a class. 627 00:42:11,382 --> 00:42:14,093 - Ooh! - Pardon? Something wrong? 628 00:42:14,218 --> 00:42:17,012 - Henry? Henry? - Oh. No, no. 629 00:42:17,221 --> 00:42:19,264 Henrietta ... 630 00:42:20,182 --> 00:42:24,395 Henrietta, we have a great deal in common, you and I. 631 00:42:24,436 --> 00:42:27,523 We are both of the same division: vertebrata ... 632 00:42:27,940 --> 00:42:29,274 the same class: mammalia ... 633 00:42:29,650 --> 00:42:31,068 the same order: primate ... 634 00:42:31,360 --> 00:42:32,820 the same family: hominide 635 00:42:32,903 --> 00:42:34,279 the same genus: homo ... 636 00:42:34,321 --> 00:42:36,281 the same species: sapiens ... 637 00:42:36,490 --> 00:42:37,991 and the same variety of a class. 638 00:42:38,450 --> 00:42:41,620 - I don't think there's a class of variety ... - Keep quiet, Henr-! 639 00:42:41,829 --> 00:42:44,998 Oh, I'm sorry. I'm very sorry. I ... 640 00:42:45,040 --> 00:42:47,793 Where ... where was I? I ... Oh, yes ... 641 00:42:47,835 --> 00:42:51,171 In fact the only difference between us is that I am a man and you are a woman. 642 00:42:51,213 --> 00:42:54,258 And we don't have to let that interfere if we are reasonably careful. 643 00:42:57,542 --> 00:42:58,542 Y-yes. 644 00:42:59,346 --> 00:43:01,515 Henrietta, what I'm trying to say is ... 645 00:43:10,357 --> 00:43:11,291 Will you marry me? 646 00:43:11,400 --> 00:43:12,484 I beg your pardon? 647 00:43:18,365 --> 00:43:20,534 Oh, Henrietta, if you care for me at all. 648 00:43:20,576 --> 00:43:22,286 Even if you don't care for me at all ... 649 00:43:22,494 --> 00:43:25,914 but feel that you could ... learn to care for me at all ... 650 00:43:25,956 --> 00:43:28,250 in a reasonable amount of time, please say yes. 651 00:43:28,459 --> 00:43:31,253 There is often a tidy profit in speculation. 652 00:43:31,503 --> 00:43:33,339 I care for you, Henry. I do care for you. 653 00:43:33,672 --> 00:43:36,633 Oh! Henrietta. Ahhhhh! Dammit to hell! 654 00:43:36,675 --> 00:43:38,260 - Did you hurt yourself? - No, no. 655 00:43:38,302 --> 00:43:40,637 Kneeling on broken glass is my favorite pastime. 656 00:43:40,721 --> 00:43:42,014 It keeps me from slouching. 657 00:43:42,056 --> 00:43:43,057 Do you think you should get up, Henry? 658 00:43:43,098 --> 00:43:44,892 No. Never. Not until I finish. 659 00:43:44,933 --> 00:43:47,144 I would kneel on anything for you, Henrietta. 660 00:43:47,186 --> 00:43:50,564 Henrietta, if you turn me down, it would be the end of me. 661 00:43:50,647 --> 00:43:52,358 I would literally ... have nothing. 662 00:43:53,275 --> 00:43:55,700 - There would be such a ... - I won't ... I wouldn't. 663 00:43:55,800 --> 00:43:57,613 I'm not going to turn you down, Henry. 664 00:43:57,780 --> 00:43:59,573 - You're not? - No. 665 00:44:00,282 --> 00:44:02,159 I love you, Henry. 666 00:44:03,952 --> 00:44:05,371 That was my dream, Henry. 667 00:44:05,454 --> 00:44:09,541 From the moment that you spilled your tea on Gloria Cunliffe's Aubusson. 668 00:44:10,042 --> 00:44:12,300 That someday you would ask me to marry you. 669 00:44:13,200 --> 00:44:14,700 That was most of my dream. 670 00:44:14,713 --> 00:44:17,633 Henrietta, darling, would this Saturday be too soon? 671 00:44:17,800 --> 00:44:20,010 - This Saturday? - Yes. 672 00:44:20,073 --> 00:44:24,173 Wednesday, Thursday, Friday ... Oh, heavens, mercy! 673 00:44:24,223 --> 00:44:25,641 Answer yes or no! 674 00:44:25,683 --> 00:44:29,103 - Henrietta, I'm intensely uncomfortable. - Yes, yes, yes! 675 00:44:29,436 --> 00:44:32,231 Oh, thank you. Oh, thank you. 676 00:44:35,317 --> 00:44:43,742 Here. You're a good girl. You're a good ... a good girl. 677 00:44:48,163 --> 00:44:52,751 - Oh, heavens, I mean, mercy ... gracious heavens. - Stay with heavens. 678 00:44:53,127 --> 00:44:55,546 Ouch! Stop that, Harold! 679 00:44:55,587 --> 00:44:57,381 I'm sorry, sir. 680 00:44:58,257 --> 00:44:59,466 That hurts. 681 00:45:00,843 --> 00:45:04,430 I'm saved, Harold. Less hurried but saved. 682 00:45:04,763 --> 00:45:06,890 I'm enormously pleased, sir. 683 00:45:07,766 --> 00:45:10,227 Oh, I wish you could've been there, Harold. I wish you could have been there. 684 00:45:10,269 --> 00:45:14,398 I was brilliant. Brilliant! You would have been astonished of my technique. 685 00:45:14,481 --> 00:45:16,191 Sir, I don't doubt you, sir. 686 00:45:16,400 --> 00:45:19,236 Harold, send an announcement out to the newspapers ... 687 00:45:19,319 --> 00:45:22,072 and put Ms Lowell's attorney on the guest list. 688 00:45:22,156 --> 00:45:26,118 It seems he's a close personal friend of hers. 689 00:45:26,201 --> 00:45:28,746 Has the wine come up off the rug yet? 690 00:45:28,787 --> 00:45:30,998 No sir. I'm soaking it now in various solvents ... 691 00:45:31,040 --> 00:45:32,666 but they only seem to dissolve the nap. 692 00:45:32,708 --> 00:45:34,293 I oughta sue her. 693 00:45:34,543 --> 00:45:37,963 Do you know how many llamas must have died to make that rug? 694 00:45:39,214 --> 00:45:43,177 Have my travel agent book a cottage somewhere for a few days. 695 00:45:43,218 --> 00:45:46,200 I'll have to pick up the $50,000 during the honeymoon. 696 00:45:46,347 --> 00:45:50,267 Oh, sir. Isn't that just a trifle unseemly? 697 00:45:50,309 --> 00:45:52,019 Unseemly? Unseemly!? 698 00:45:52,519 --> 00:45:56,148 Harold, after her behavior tonight, anything I do will be seemly. 699 00:45:56,357 --> 00:45:58,192 Never have I seen one woman ... 700 00:45:58,400 --> 00:46:02,029 in whom every social grace was so lacking. 701 00:46:02,071 --> 00:46:04,948 Did I say she was primitive? I retract that. She's feral. 702 00:46:05,491 --> 00:46:08,285 I've never spent a more physically destructive evening in my life. 703 00:46:08,327 --> 00:46:10,287 I am nauseated. I limp. 704 00:46:10,329 --> 00:46:13,499 And I can feel my teeth rotting away from an excess of sugar ... 705 00:46:13,540 --> 00:46:15,793 that no amount of toothpaste can dislodge. 706 00:46:15,834 --> 00:46:18,712 I will taste those damn Malaga coolers forever. 707 00:46:18,796 --> 00:46:20,964 That woman is a menace not only to health ... 708 00:46:21,006 --> 00:46:23,217 but to Western civilization as we know it. 709 00:46:23,258 --> 00:46:25,052 She doesn't deserve to live. 710 00:46:27,388 --> 00:46:28,555 Forget I said that. 711 00:46:31,016 --> 00:46:31,892 Yes. 712 00:46:36,105 --> 00:46:36,980 He did it. 713 00:46:37,481 --> 00:46:40,359 He did it. Oh, get off my lap, you little ingrate! Get off! 714 00:46:44,655 --> 00:46:48,575 He did it. He really, really did it. 715 00:46:49,910 --> 00:46:53,372 Yes, yes. I know who Henrietta Lowell's attorney is. 716 00:46:54,081 --> 00:46:56,500 In fact, he has an office somewhere in this building. 717 00:46:58,043 --> 00:47:00,004 Well, let's put it this way, Harry. 718 00:47:00,045 --> 00:47:02,881 He doesn't seem to have a very active practice. 719 00:47:03,048 --> 00:47:05,759 Henrietta Lowell seems to be his only client. 720 00:47:06,602 --> 00:47:07,687 Well, what I mean is ... 721 00:47:08,070 --> 00:47:10,364 he may not be exactly overjoyed ... 722 00:47:10,606 --> 00:47:13,692 at the idea of sharing her affections with Henry. 723 00:47:13,934 --> 00:47:17,646 - No! No, no, no! No ... - Andrew. 724 00:47:18,105 --> 00:47:21,275 No, I won't accept it. As your lawyer, I forbid it. 725 00:47:21,358 --> 00:47:22,609 But Andrew, I'm in love. 726 00:47:22,651 --> 00:47:25,112 Nonsense. After three days? 727 00:47:25,487 --> 00:47:27,740 Who is he? One of your students? 728 00:47:28,115 --> 00:47:31,368 That little wino who went with you on one of your field trips to the Canary Islands? 729 00:47:31,410 --> 00:47:33,287 Malcolm Finger is not a wino, Andrew. 730 00:47:33,328 --> 00:47:34,079 But it is him? 731 00:47:34,121 --> 00:47:35,289 - No, it is not. - Well then, who is it? 732 00:47:35,706 --> 00:47:36,874 A foreigner? 733 00:47:36,915 --> 00:47:39,084 Some little wop with a fancy title? 734 00:47:39,918 --> 00:47:42,463 What's the little fortune hunter's name? 735 00:47:42,880 --> 00:47:43,964 Really, Andrew. 736 00:47:44,006 --> 00:47:45,716 I don't see why you take it for granted ... 737 00:47:45,799 --> 00:47:48,385 that the only reason that somebody would marry me is for my money. 738 00:47:48,427 --> 00:47:50,971 There may be some other basis, you know? 739 00:47:52,181 --> 00:47:56,518 Oh my God. Oh my God. Of course, Henrietta. Don't you think that I know? 740 00:47:56,852 --> 00:48:00,606 Haven't I proposed to you these past ten years on whatever other basis there is? 741 00:48:00,647 --> 00:48:03,609 Look, it's ... it's just that ... with your discreet beauty ... 742 00:48:03,817 --> 00:48:05,152 and womanly presence ... 743 00:48:05,235 --> 00:48:07,112 I find it deeply suspicious for anyone ... 744 00:48:07,279 --> 00:48:08,614 who claims to ... 745 00:48:08,655 --> 00:48:09,990 penetrate the many mysteries ... 746 00:48:10,032 --> 00:48:12,826 of your personality in just three days. 747 00:48:12,910 --> 00:48:14,828 You're saying that I'm plain and shy ... 748 00:48:14,870 --> 00:48:17,122 but that after a while you get used to it. 749 00:48:17,373 --> 00:48:22,711 I'm saying that you're not flagrant. I'm saying that you're subtle. 750 00:48:22,920 --> 00:48:29,176 Like some very expensive ... custom-made ... hat. 751 00:48:30,636 --> 00:48:34,223 I don't know what I'm saying. Can't you see that I'm distraught? 752 00:48:36,016 --> 00:48:40,938 Andrew. Andrew, listen to me. You will find ... You will find someone else. 753 00:48:41,021 --> 00:48:44,566 Andrew, you will find some wonderful woman who deserves you. 754 00:48:45,651 --> 00:48:50,197 Are you alright, Andrew? Andrew, oh, please. What's wrong? 755 00:48:50,364 --> 00:48:51,865 Nothing, Henrietta. Nothing. 756 00:48:55,244 --> 00:48:57,997 - Henrietta, darling ... - No, no! Andrew! No more ... 757 00:49:00,958 --> 00:49:04,670 Andrew, I'm going now. I'm leaving, in order to meet Henry ... 758 00:49:04,712 --> 00:49:08,382 who, it just so happens, is an American citizen of English extraction ... 759 00:49:08,424 --> 00:49:10,676 with a very large fortune of his own. 760 00:49:11,927 --> 00:49:13,262 - Oh, really? - Yes. 761 00:49:14,972 --> 00:49:17,808 - What's Henry's last name? - Graham. 762 00:49:18,600 --> 00:49:21,937 Oh, Andrew, please. Please come to the wedding. 763 00:49:22,104 --> 00:49:25,919 I'll be so disappointed if you don't give me away. Please? 764 00:49:26,131 --> 00:49:28,331 - Please? - Alright, alright. 765 00:49:37,578 --> 00:49:43,250 Henry Graham. You won't get away with it, Henry Graham. 766 00:49:43,459 --> 00:49:48,297 Won't will not get away with it! Let me see. Now, I have to do something. 767 00:49:48,589 --> 00:49:51,967 Who do I know who's pregnant and a good sport? 768 00:49:56,638 --> 00:50:00,476 - Yes, Mariamne? - A Mr Harry Graham is on 21, sir. 769 00:50:00,726 --> 00:50:03,645 He says it's extremely urgent and confidential. 770 00:50:03,937 --> 00:50:05,397 - Harry Graham? - Yes, sir. 771 00:50:05,939 --> 00:50:07,191 Very well, put him on. 772 00:50:08,233 --> 00:50:10,527 Little ninny, doesn't even know his right name. 773 00:50:13,697 --> 00:50:15,282 Mr Graham. 774 00:50:16,450 --> 00:50:18,577 You wonder why I called you here today. 775 00:50:18,702 --> 00:50:22,539 One day before the ceremony that will unite you as man and wife. 776 00:50:22,665 --> 00:50:24,333 Let me explain. 777 00:50:24,458 --> 00:50:28,761 As Henrietta's friend and attorney, it behooves me ... 778 00:50:28,770 --> 00:50:31,882 ... to take on the ever unpleasant role of the devil's advocate. 779 00:50:31,924 --> 00:50:35,427 And despite her assurances that you are a man of means ... 780 00:50:35,803 --> 00:50:39,807 I've taken it upon myself to investigate your financial status. 781 00:50:43,811 --> 00:50:47,648 Excuse me, sir. Tea will be delayed by 7 minutes. 782 00:50:49,108 --> 00:50:51,193 - Andrew, you had no right to do that. - Alright. 783 00:50:51,235 --> 00:50:54,613 It's quite alright, Henrietta. I have nothing to hide. 784 00:50:54,655 --> 00:50:57,991 The Grahams have been with the same bank for six generations ... 785 00:50:58,033 --> 00:51:00,244 as Mr McPherson has undoubtedly discovered. 786 00:51:00,452 --> 00:51:02,413 I didn't speak to the bank, Mr Graham. 787 00:51:02,997 --> 00:51:04,540 I spoke to your uncle. 788 00:51:07,167 --> 00:51:09,211 Your butler seems to have weak wrists. 789 00:51:09,628 --> 00:51:12,589 Andrew, I think it's just dreadful of you to do that. 790 00:51:12,631 --> 00:51:14,383 To call Henry's uncle and speak to him ... 791 00:51:14,591 --> 00:51:17,469 as if he were opening up some kind of charge account. 792 00:51:17,511 --> 00:51:18,846 I'm so sorry, Henry. 793 00:51:18,887 --> 00:51:23,100 Henrietta, I didn't call Henry's uncle. Henry's uncle called me ... 794 00:51:23,434 --> 00:51:25,894 in order to tell me that his nephew here ... 795 00:51:25,936 --> 00:51:29,648 borrowed $50,000 from him five and a half weeks ago ... 796 00:51:29,940 --> 00:51:31,275 because his trust fund ran out ... 797 00:51:31,316 --> 00:51:33,110 and he had to pay some back bills ... 798 00:51:33,402 --> 00:51:37,072 and marry a wealthy woman before the news of it got around. 799 00:51:37,114 --> 00:51:41,660 I hope you can substantiate this hearsay, because I intend to sue you for slander. 800 00:51:41,910 --> 00:51:45,456 Oh, I can substantiate it alright. I wouldn't be here if I couldn't. 801 00:51:49,335 --> 00:51:53,172 Henrietta, here's a photostat of the original note. 802 00:51:53,714 --> 00:51:55,382 Now take a good look at it. 803 00:52:01,096 --> 00:52:02,973 They're rather interesting terms, aren't they? 804 00:52:03,015 --> 00:52:05,184 You're still gonna sue me for slander, Mr Graham? 805 00:52:05,392 --> 00:52:09,188 Yes, Mr McPherson. I am still going to sue you for slander. 806 00:52:23,869 --> 00:52:27,456 You see, McPherson, I knew for several years ... 807 00:52:27,665 --> 00:52:29,249 that my money was running out. 808 00:52:29,291 --> 00:52:31,919 Now, if you can convince a court ... 809 00:52:32,169 --> 00:52:35,130 that any man with the slightest interest at all in money ... 810 00:52:35,172 --> 00:52:38,092 would sit around for several years doing nothing ... 811 00:52:38,133 --> 00:52:39,843 while his money ran out ... 812 00:52:40,094 --> 00:52:45,474 and then borrow $50,000 under the most disadvantageous terms imaginable ... 813 00:52:45,516 --> 00:52:50,145 so that he could dash out and catch himself a rich wife ... 814 00:52:50,187 --> 00:52:53,440 in order to pay it back within six weeks ... 815 00:52:53,482 --> 00:52:57,945 I will withdraw my suit for slander. 816 00:52:58,612 --> 00:52:59,738 Alright. 817 00:53:05,077 --> 00:53:07,037 Now, let's put in this way, Graham. 818 00:53:12,626 --> 00:53:15,212 Now, let's put in this way, Graham. 819 00:53:16,338 --> 00:53:18,632 If you can convince a court ... 820 00:53:18,674 --> 00:53:23,178 that any man without any interest at all whatsoever in money of any kind ... 821 00:53:23,262 --> 00:53:26,765 would borrow $50,000 for no reason at all ... 822 00:53:26,807 --> 00:53:29,268 I'll withdraw my charge. 823 00:53:29,893 --> 00:53:31,061 Agreed. 824 00:53:35,691 --> 00:53:37,234 Alright. Let's hear the reason. 825 00:53:37,317 --> 00:53:42,656 Now, you were going to use the $50,000 to set up a fund for the disadvantaged ... 826 00:53:42,698 --> 00:53:45,659 and make a better world. Am I close? 827 00:53:46,100 --> 00:53:48,867 No sense in being facetious, Mr McPherson. 828 00:53:50,039 --> 00:53:53,667 I was going to use the $50,000 to tidy up my affairs ... 829 00:53:54,793 --> 00:53:56,587 and then immediately afterwards ... 830 00:53:57,796 --> 00:53:59,006 kill myself. 831 00:54:02,509 --> 00:54:05,262 Yes, Henrietta. On the day I met you I was a dead man. 832 00:54:05,346 --> 00:54:07,890 My life was over. And then ... 833 00:54:09,224 --> 00:54:10,517 something happened to me. 834 00:54:10,893 --> 00:54:13,520 I suddenly realized that if ... 835 00:54:13,937 --> 00:54:16,398 by some miracle I could have you ... 836 00:54:16,440 --> 00:54:21,111 I would have a purpose, an answer to the emptiness of my existence. 837 00:54:21,528 --> 00:54:24,323 And so I proposed, Henrietta. Not to get your money ... 838 00:54:24,365 --> 00:54:28,160 but to find out if I had a reason to live. 839 00:54:29,328 --> 00:54:31,622 Henry, why didn't you tell me? 840 00:54:32,039 --> 00:54:35,250 I would have married you the very first day. 841 00:54:39,880 --> 00:54:44,551 Henrietta, wait a minute! You don't believe that garbage, do you? 842 00:54:44,635 --> 00:54:48,263 Any sex-starved half-wit would know that's just a line. What's the matter with you? 843 00:54:48,305 --> 00:54:50,808 You have been unbelievably cruel. 844 00:54:50,849 --> 00:54:53,018 Thank you for keeping me alive, Henrietta. 845 00:54:53,060 --> 00:54:55,938 You're welcome, Henry. You're entirely welcome. 846 00:54:56,480 --> 00:54:58,065 I can't believe this! 847 00:54:59,400 --> 00:55:02,105 - Get off. - I beg of you, Henrietta ... Sorry ... 848 00:55:02,528 --> 00:55:05,850 I beg of you, Henrietta. Don't get carried away. Henrietta ... 849 00:55:06,073 --> 00:55:08,909 If he's not really interested in your money, make him prove it! 850 00:55:09,034 --> 00:55:12,121 I would do anything in the world to prove to you, Henrietta ... 851 00:55:12,204 --> 00:55:14,915 that I haven't the slightest interest at all in your money ... 852 00:55:14,957 --> 00:55:17,126 but there is absolutely no way I can do it. 853 00:55:17,167 --> 00:55:19,400 - There is no way. - I have a way. 854 00:55:19,600 --> 00:55:21,547 - But there is no way. - Henrietta, I have a way. 855 00:55:22,548 --> 00:55:25,050 Have him consent to some kind of legal arrangement ... 856 00:55:25,092 --> 00:55:27,886 that prevents him from gaining financially after the marriage. 857 00:55:27,928 --> 00:55:28,846 Don't listen to him, Henrietta. 858 00:55:28,887 --> 00:55:32,516 That way, people won't get the wrong impression from his uncle the way I did. 859 00:55:32,558 --> 00:55:33,809 That's a good idea. 860 00:55:35,019 --> 00:55:39,481 Let's make all my accounts joint with Henry. 861 00:55:39,523 --> 00:55:42,109 And he's to have a checkbook with his name on it. 862 00:55:42,151 --> 00:55:45,112 And I would like the debt to his uncle paid before the wedding. 863 00:55:45,154 --> 00:55:49,158 You would like ... you would ... Are you crazy? 864 00:55:49,283 --> 00:55:50,868 Have you gone totally out of your mind? 865 00:55:50,909 --> 00:55:52,745 - I thought it was your idea. - It was not my idea! 866 00:55:53,203 --> 00:55:56,248 My idea was for him to disclaim all your money, not to share it. 867 00:55:56,290 --> 00:55:59,501 Oh, that's really just ridiculous, Andrew. It's very naive of you. 868 00:55:59,668 --> 00:56:04,256 If Henry disclaimed all my money, I would have to write all of his checks for him. 869 00:56:04,548 --> 00:56:06,216 And then people really would think ... 870 00:56:06,300 --> 00:56:07,843 that he was marrying me for my money. 871 00:56:07,968 --> 00:56:12,056 Don't you see? This way he'll already have all my money. 872 00:56:12,181 --> 00:56:15,434 So that no one can possibly think that he's married me for it. 873 00:56:15,684 --> 00:56:17,269 Don't you think it's a good solution, Henry? 874 00:56:17,311 --> 00:56:20,206 You nincompoop! That's no solution at all. 875 00:56:20,500 --> 00:56:23,492 - Henrietta, I love you. - How dare you call my fiancee a nincompoop? 876 00:56:23,800 --> 00:56:27,321 Harold! Get Mr McPherson's hat and show him out. 877 00:56:27,363 --> 00:56:28,708 - Hat ? - Yes. 878 00:56:28,768 --> 00:56:31,835 We have to get to the bank before it closes at 3 o'clock. 879 00:56:38,633 --> 00:56:40,633 Nein, nein, nein. Nein, nein. 880 00:56:45,089 --> 00:56:48,842 - I thought you were going to play the Bach. - This is what he told me to play. 881 00:56:49,968 --> 00:56:54,890 Harold, you've got to stop her. That little woman. She's touching things. 882 00:56:55,391 --> 00:56:59,436 Oh no. She's ... Harold, she's unscrewing my Montrosini. 883 00:56:59,478 --> 00:57:02,815 You don't have time to make a fuss now, sir. I'll screw it back when she leaves. 884 00:57:02,856 --> 00:57:04,692 She's destroying my living room. 885 00:57:04,858 --> 00:57:06,360 Why did I get into this? 886 00:57:06,402 --> 00:57:09,655 I don't even know her, she's a stranger. I don't want her here. 887 00:57:10,989 --> 00:57:12,032 Get out! 888 00:57:12,074 --> 00:57:14,118 Oh, I thought this was the bathroom. 889 00:57:14,159 --> 00:57:15,369 Well, it's not! 890 00:57:15,411 --> 00:57:17,746 And if you touch anything else, I'll have you arrested. 891 00:57:17,871 --> 00:57:19,540 Oh, sir, get a hold of yourself. 892 00:57:19,623 --> 00:57:21,875 This is what it'll be like, isn't it, Harold? 893 00:57:22,042 --> 00:57:24,378 She'll be everywhere, touching things. 894 00:57:24,461 --> 00:57:26,672 Poking her nose into where it doesn't belong ... 895 00:57:26,714 --> 00:57:28,632 pretending she's looking for the bathroom. 896 00:57:28,674 --> 00:57:30,551 No, sir. You will share things. 897 00:57:30,592 --> 00:57:33,744 I don't want to share things. I want to own them all by myself. 898 00:57:33,804 --> 00:57:36,098 Why are you standing there, you little spy? 899 00:57:36,140 --> 00:57:39,393 McPherson sent you in here to find out what was going on? 900 00:57:39,435 --> 00:57:40,352 Oh, sir. 901 00:57:40,477 --> 00:57:42,896 - Is he the groom? - Don't answer that, Harold. 902 00:57:44,815 --> 00:57:47,276 I'll ask the questions from here on in. 903 00:57:48,569 --> 00:57:51,238 Henrietta, if I could just talk to you ... 904 00:57:53,866 --> 00:57:55,325 Who are you really? 905 00:57:55,743 --> 00:57:56,827 Come on now, let's have it! 906 00:57:56,910 --> 00:57:58,954 And I want real names or else you'll regret it. 907 00:57:58,996 --> 00:58:01,707 I'm Dodi Heinrich. Professor Heinrich's daughter. 908 00:58:01,999 --> 00:58:03,250 Professor Heinrich? 909 00:58:03,292 --> 00:58:06,295 Harold, he's invited some Nazi to the wedding. 910 00:58:06,378 --> 00:58:10,215 Sir, you are hysterical. You must get hold. You are due at the altar now. 911 00:58:10,257 --> 00:58:11,925 I won't move until she leaves. 912 00:58:11,967 --> 00:58:13,552 I will not get dressed in front of a woman ... 913 00:58:13,594 --> 00:58:15,262 and she might as well understand that now. 914 00:58:15,346 --> 00:58:16,889 You already are dressed. 915 00:58:18,682 --> 00:58:20,684 Get her out. Out! 916 00:58:22,311 --> 00:58:25,564 - Miss Heinrich, I will escort you to the bathroom. - Get out! Out! 917 00:58:31,236 --> 00:58:34,448 And she will not touch my things. I will not have her touching my things. 918 00:58:36,575 --> 00:58:38,410 Oh, I'm terribly sorry. 919 00:58:46,126 --> 00:58:49,546 Come on. It's time. What are you doing up there? 920 00:59:03,769 --> 00:59:06,647 Frank, I think one of my legs is shorter than the other. 921 00:59:06,689 --> 00:59:07,748 Yes, I know, old man. It'll get ... 922 00:59:07,731 --> 00:59:09,967 longer again after the ceremony. 923 00:59:17,991 --> 00:59:20,077 Oh, I'll kill her. 924 00:59:54,743 --> 00:59:57,376 Henrietta, it's not too late. 925 00:59:58,237 --> 00:59:59,704 I love you, Henrietta. 926 01:00:00,273 --> 01:00:02,540 Please don't do this insane thing. 927 01:00:02,760 --> 01:00:05,760 Oh, Henrietta, I just talked to his uncle ... 928 01:00:06,006 --> 01:00:07,873 I'll kill myself, Henrietta ... 929 01:00:12,868 --> 01:00:17,601 Would you step back just half a step, so Henry can stand next to Henrietta? 930 01:00:21,400 --> 01:00:22,381 Dearly beloved. 931 01:00:23,591 --> 01:00:25,968 We are gathered together here in the sight of God ... 932 01:00:26,177 --> 01:00:27,803 and in the face of this company ... 933 01:00:28,596 --> 01:00:32,016 to join together this man and this woman in holy matrimony ... 934 01:00:33,392 --> 01:00:37,090 which is an honorable estate instituted of God ... 935 01:00:37,700 --> 01:00:42,233 signifying unto us the mystical union which is betwixt Christ and his church ... 936 01:01:24,276 --> 01:01:26,437 - I'll be leaving now. I hope you'll enjoy your stay. 937 01:01:26,477 --> 01:01:27,877 Thank you. Thank you. 938 01:01:28,572 --> 01:01:33,786 Erm, Henrietta, I will use this chest and you can use that one. 939 01:01:33,828 --> 01:01:36,497 Or would you prefer that I use that chest and you use this one? 940 01:01:37,248 --> 01:01:39,166 That one will be fine. 941 01:01:39,208 --> 01:01:40,751 And I will unpack my own things. 942 01:01:40,793 --> 01:01:42,503 I have a certain way that I unpack my things. 943 01:01:42,670 --> 01:01:44,672 And if anyone touches anything I get mixed up. 944 01:01:45,172 --> 01:01:47,758 - Yes, Henry. - Alright. Then shall we unpack? 945 01:01:50,136 --> 01:01:52,179 I'm just going to dig up this specimen ... 946 01:01:52,263 --> 01:01:54,598 and take it home for classification. 947 01:01:54,640 --> 01:01:57,351 It's probably been classified for years ... 948 01:01:57,393 --> 01:01:59,770 but I might as well just try it anyway. 949 01:01:59,854 --> 01:02:00,646 Why not? 950 01:02:02,440 --> 01:02:04,108 This is really incredible. 951 01:02:04,442 --> 01:02:06,402 I know this isn't a Cyathea. 952 01:02:06,485 --> 01:02:08,195 I know it's an Alsophila but ... 953 01:02:08,237 --> 01:02:12,825 it seems to have some kind of vestigial indusium. 954 01:02:20,071 --> 01:02:21,071 Whoops! 955 01:02:23,878 --> 01:02:26,630 Henry? 956 01:02:37,516 --> 01:02:41,645 Commonly found in gardening sheds. 957 01:02:42,605 --> 01:02:43,731 Perfect. 958 01:02:44,023 --> 01:02:48,486 Spreading and emulsifying agents. 959 01:02:49,904 --> 01:02:52,031 Soap, saponins, gelatin ... 960 01:02:53,199 --> 01:02:57,203 Sticking agents, defloculating agents ... 961 01:02:58,746 --> 01:03:02,625 Get poison from gardening shed. 962 01:03:07,838 --> 01:03:16,013 Toxides: arsenic acid, sodium arsenite, boron compounds, cyanides ... 963 01:03:17,264 --> 01:03:20,309 cyo-cyenates and related compounds ... 964 01:04:26,917 --> 01:04:29,837 Oh, Henrietta, I meant to ask you ... 965 01:04:30,296 --> 01:04:33,340 which, er ... which bed do you prefer ? 966 01:04:33,507 --> 01:04:35,968 This one or that one? Either one is fine for me. 967 01:04:39,138 --> 01:04:40,639 This one is fine. 968 01:04:40,723 --> 01:04:42,558 Fine. Then I will take that one. 969 01:04:42,600 --> 01:04:45,436 And when we both use the same bed, we'll use this one. 970 01:04:47,021 --> 01:04:49,982 - Champagne? - Thank you. 971 01:05:05,623 --> 01:05:08,417 Henrietta, where is your other arm? 972 01:05:09,377 --> 01:05:10,920 It's in the nightgown. 973 01:05:11,003 --> 01:05:13,214 It's a Graecian-style nightgown. 974 01:05:13,422 --> 01:05:17,760 It fits over one shoulder and the other one goes inside. 975 01:05:18,094 --> 01:05:21,263 It's very uncomfortable. I can barely move my head all the way around. 976 01:05:21,347 --> 01:05:26,268 Fine ... I just think you have your head through the arm-hole. 977 01:05:26,310 --> 01:05:28,813 If you'll just stand up for a minute. 978 01:05:29,600 --> 01:05:32,100 That's it. There you are ... 979 01:05:32,700 --> 01:05:36,874 I think ... You see, you have your head through the arm-hole. 980 01:05:38,103 --> 01:05:40,170 Now, pick your arm up ... 981 01:05:41,867 --> 01:05:44,995 No, not that one. Put that one down. 982 01:05:45,287 --> 01:05:49,274 That arm down. Let's pick this arm up. Thaaaat's it. 983 01:05:50,000 --> 01:05:51,585 That's it. 984 01:05:51,627 --> 01:05:53,879 Now, here we are. 985 01:05:54,255 --> 01:05:58,676 - Just get this ... over here ... - Let me put my glasses ... 986 01:05:58,718 --> 01:06:02,096 Oh, here. Let me put your glasses down here. 987 01:06:05,070 --> 01:06:08,337 Alright. Now, hold it ... 988 01:06:08,769 --> 01:06:09,979 No, just a minute. 989 01:06:13,024 --> 01:06:16,193 See, you have your ... you have your head through the arm-hole. 990 01:06:16,235 --> 01:06:20,239 We have to get your head out ... out of the arm-hole. 991 01:06:20,281 --> 01:06:22,575 See, both of the holes look very similar. 992 01:06:22,867 --> 01:06:24,994 Where ... where is your head-hole? 993 01:06:27,538 --> 01:06:29,582 Well, I thought my head was in it. 994 01:06:29,623 --> 01:06:32,126 No. You had your head in the arm-hole. 995 01:06:32,209 --> 01:06:33,753 Where are you now? 996 01:06:33,794 --> 01:06:35,254 I'm still where I was. 997 01:06:35,296 --> 01:06:38,049 - Where ...? - Just a minute. 998 01:06:38,716 --> 01:06:41,927 Oh. Here. That's it. 999 01:06:41,969 --> 01:06:43,262 Here you are. 1000 01:06:43,345 --> 01:06:45,598 - I'll get your arm ... - This arm? 1001 01:06:45,639 --> 01:06:50,644 Yes. Get this arm through ... through ... No, wait a minute. You have ... 1002 01:06:53,564 --> 01:06:55,149 There. That's it. 1003 01:06:55,358 --> 01:06:56,484 Now put this arm ... 1004 01:06:57,360 --> 01:06:59,111 through here. 1005 01:06:59,153 --> 01:07:03,449 This is a head-and-left-arm hole. 1006 01:07:04,784 --> 01:07:07,370 Here. There you are. 1007 01:07:08,621 --> 01:07:10,689 - That's it. That's it! - Oh, I see. 1008 01:07:10,915 --> 01:07:17,171 Now, there! That's the way ... it's supposed to ... It still looks strange. 1009 01:07:17,588 --> 01:07:20,633 I'm sorry to be so much trouble to you. 1010 01:07:20,716 --> 01:07:22,343 That's alright. It's not for long ... 1011 01:07:27,973 --> 01:07:31,102 - Harold, Harold! - Welcome home. 1012 01:07:31,143 --> 01:07:32,770 - Where is Mrs Graham, sir? - Who? 1013 01:07:32,812 --> 01:07:34,772 Is she not with you, sir? Where is she, sir? 1014 01:07:34,855 --> 01:07:35,773 Hello. 1015 01:07:35,981 --> 01:07:39,151 Oh, there you are, Madam. Oh, welcome home, Mrs Graham. 1016 01:07:39,193 --> 01:07:42,321 May ... may I express my great joy at seeing you ... again. 1017 01:07:42,947 --> 01:07:44,824 Thank you, Harold. Heavens. 1018 01:07:45,533 --> 01:07:47,368 Harold, where is the chauffeur? 1019 01:07:48,494 --> 01:07:49,620 I couldn't find him, sir. 1020 01:07:49,704 --> 01:07:51,414 He disappeared just as I was about to leave. 1021 01:07:51,455 --> 01:07:52,873 - Couldn't find him ? - No. 1022 01:07:52,957 --> 01:07:54,834 John is a little forgetful, dear. 1023 01:07:55,084 --> 01:07:56,919 That's why I usually take the bus. 1024 01:07:57,420 --> 01:07:59,964 - Who's John? - John is the chauffeur. 1025 01:08:00,131 --> 01:08:01,507 His memory lapses. 1026 01:08:01,590 --> 01:08:03,634 I ... I think you ought to prepare yourself, sir. 1027 01:08:03,676 --> 01:08:06,470 Mrs Graham's household is incredibly democratic. 1028 01:08:08,108 --> 01:08:09,908 Couldn't find the chauffeur? 1029 01:08:21,777 --> 01:08:24,822 Chauffeur? Chauffeur! 1030 01:08:24,864 --> 01:08:26,745 Well, you're early. 1031 01:08:27,669 --> 01:08:31,536 Well, welcome home and congratulations. 1032 01:08:32,496 --> 01:08:37,168 Mrs Traggert, I'd like you to meet my husband, Henry Graham. 1033 01:08:37,209 --> 01:08:38,018 How do you do? 1034 01:08:38,044 --> 01:08:42,006 Henry, this is the housekeeper, our housekeeper, Mrs Traggert. 1035 01:08:42,256 --> 01:08:44,216 May I ask where the chauffeur is? 1036 01:08:45,134 --> 01:08:48,220 Well, didn't he pick you up at the airport? 1037 01:08:48,345 --> 01:08:49,597 No, he did not. 1038 01:08:50,014 --> 01:08:52,016 Oh, well ... 1039 01:08:52,058 --> 01:08:57,271 I guess, er, his car broke down. I'll have to look into that. 1040 01:08:58,147 --> 01:09:01,108 Will you ... you're wanting dinner at home this evening? 1041 01:09:01,692 --> 01:09:04,737 Henry, would you want dinner at home this evening? 1042 01:09:04,779 --> 01:09:06,655 Yes, supper for two, Mrs Traggert. 1043 01:09:07,448 --> 01:09:08,741 Very good. 1044 01:09:11,535 --> 01:09:13,120 Thank you, Mrs Traggert. 1045 01:09:13,204 --> 01:09:14,413 You're welcome. 1046 01:09:17,375 --> 01:09:22,546 - Well, how do you like it so far, dear? - Well, I've only seen the foyer. 1047 01:09:22,671 --> 01:09:26,592 Oh, well, this is the main hall. 1048 01:09:35,477 --> 01:09:39,777 Oh, baby. Oh, I need you. Oh, I want you. Aah ... ooh ... 1049 01:09:42,024 --> 01:09:45,336 Oh, who ... who are they? 1050 01:09:45,569 --> 01:09:51,701 Erm, one of them was a maid and the other ... er ... was the chauffeur. 1051 01:09:52,868 --> 01:09:54,537 - John, the chauffeur? - Yes. 1052 01:09:55,746 --> 01:09:58,332 Tell me, Henrietta, on what basis do you hire your servants? 1053 01:09:58,416 --> 01:10:00,626 Efficiency or personal charm? 1054 01:10:01,210 --> 01:10:04,922 Both, actually. I mean, I don't actually hire them. 1055 01:10:05,047 --> 01:10:09,516 Mrs Traggert does now do the hiring, but I, er ... 1056 01:10:10,793 --> 01:10:15,226 When I did hire them, I used both criteria. 1057 01:10:15,281 --> 01:10:16,281 Oh, er, madam? 1058 01:10:16,991 --> 01:10:19,391 Are you a guest in ...? Is she ...? 1059 01:10:21,621 --> 01:10:25,654 Madam, would you mind using the servants' staircase? 1060 01:10:25,741 --> 01:10:27,241 This is Mrs Blair. 1061 01:10:27,403 --> 01:10:28,903 This is the cook's daughter, Mandy. 1062 01:10:43,085 --> 01:10:47,089 Er, Madam, would you mind letting us through? We ... Harold! 1063 01:10:48,038 --> 01:10:49,038 - Harold? - Yes, sir? 1064 01:10:49,425 --> 01:10:53,304 Harold, get the household accounts from Mrs Traggert immediately ... 1065 01:10:53,471 --> 01:10:54,972 and meet me in the drawing room in ten minutes. 1066 01:10:55,056 --> 01:10:56,348 You can finish the luggage later. 1067 01:10:57,391 --> 01:11:00,568 - You may go now, Harold. - Yes. 1068 01:11:02,400 --> 01:11:05,274 This is insane. Absolutely astonishing. 1069 01:11:05,358 --> 01:11:07,943 I thought it might be, sir. She keeps it under the mattress. 1070 01:11:09,737 --> 01:11:11,155 Hm. Look at this, Harold. 1071 01:11:12,073 --> 01:11:16,243 There are 17 servants in this house, including a cook's daughter ... 1072 01:11:16,285 --> 01:11:20,247 who gets $200 a week as her mother's helper. 1073 01:11:22,249 --> 01:11:25,920 The food bills average out to $130 a day. 1074 01:11:27,088 --> 01:11:28,381 And there are no receipts. 1075 01:11:29,965 --> 01:11:34,345 Miscellaneous: $6,000 a month. 1076 01:11:35,596 --> 01:11:36,972 Harold, after dinner ... 1077 01:11:37,098 --> 01:11:38,682 I want all the servants in this room ... 1078 01:11:38,724 --> 01:11:41,811 and be sure that Mrs Graham is not present. 1079 01:11:42,144 --> 01:11:44,772 Copy this ledger exactly and put it back under the mattress. 1080 01:11:44,814 --> 01:11:45,856 Certainly, sir. 1081 01:11:46,649 --> 01:11:50,486 Harold, do you happen to know where the gardening shed is? 1082 01:11:50,528 --> 01:11:52,196 Yes, sir. It's in the back of the garden. 1083 01:11:52,530 --> 01:11:57,868 Oh, good. Well, I guess I'll take a stroll around the grounds. 1084 01:11:58,160 --> 01:12:00,496 We don't have anything like that, Mr Graham. 1085 01:12:00,538 --> 01:12:01,997 Mrs Graham wouldn't allow it. 1086 01:12:02,039 --> 01:12:04,792 She's a strict believer in the organic method. 1087 01:12:05,126 --> 01:12:09,141 But surely some of the more basic pesticides ... 1088 01:12:09,191 --> 01:12:12,558 arsenic, strychnine ... that kind of thing. 1089 01:12:12,683 --> 01:12:16,554 No. A healthy plant in a healthy soil. 1090 01:12:16,595 --> 01:12:17,930 That's the organic method. 1091 01:12:18,806 --> 01:12:19,974 It works, too. 1092 01:12:20,182 --> 01:12:21,726 Oh, really? 1093 01:12:22,400 --> 01:12:27,114 Well ... if it really works, why change it? 1094 01:12:44,540 --> 01:12:48,919 Mr Graham, on behalf of the entire staff, I would like to welcome you aboard ... 1095 01:12:48,961 --> 01:12:51,271 and drink a toast to your success. 1096 01:12:52,500 --> 01:12:54,800 Thank you very much, Mrs Traggert. No, thank you. 1097 01:12:56,700 --> 01:12:58,300 No, thank you very much. 1098 01:12:59,300 --> 01:13:00,500 Mrs Traggert ... 1099 01:13:04,500 --> 01:13:05,800 No, thank you. 1100 01:13:05,978 --> 01:13:08,314 I would like to say a word, please, Mrs Traggert? 1101 01:13:08,556 --> 01:13:10,807 There's something about you that puzzles me. 1102 01:13:11,258 --> 01:13:15,037 Why do you continue on in the arduous position of housekeeper ... 1103 01:13:15,079 --> 01:13:17,081 when by investing wisely you could have ... 1104 01:13:17,122 --> 01:13:19,917 your own little townhouse in Sutton Place? 1105 01:13:23,871 --> 01:13:26,165 And a guaranteed income for life. 1106 01:13:28,459 --> 01:13:31,170 Surely, after having successfully managed ... 1107 01:13:31,212 --> 01:13:33,381 to head the household accounts ... 1108 01:13:33,547 --> 01:13:38,177 to the tune of 35,000 tax-free dollars per year, for the past five years ... 1109 01:13:38,219 --> 01:13:39,929 you must have salted something away. 1110 01:13:40,125 --> 01:13:41,425 Have I ever. 1111 01:13:42,473 --> 01:13:43,849 I'm not including, of course ... 1112 01:13:43,974 --> 01:13:46,143 the token salary of $800 a week 1113 01:13:46,394 --> 01:13:47,937 - Four ... four hundred. - Oh. 1114 01:13:48,896 --> 01:13:50,606 you receive as mad money. 1115 01:13:50,883 --> 01:13:51,883 Huh, is it mad? 1116 01:13:58,030 --> 01:13:59,824 Mrs Traggert, you're fired. 1117 01:14:02,910 --> 01:14:04,912 I don't understand. I don't know what that means. 1118 01:14:05,154 --> 01:14:07,281 It means that you are a thief, Mrs Traggert. 1119 01:14:07,748 --> 01:14:11,252 On what grounds are you making this accusation? 1120 01:14:11,293 --> 01:14:13,045 I'm calling you a thief ... 1121 01:14:13,087 --> 01:14:15,673 on the basis of the household accounts ... 1122 01:14:15,715 --> 01:14:18,008 which you very sensibly hid under your mattress. 1123 01:14:19,552 --> 01:14:23,639 Listen, Mr Graham, could I speak to you for just one little minute, please? 1124 01:14:24,056 --> 01:14:27,017 The time is now 7 minutes past 9 o'clock. 1125 01:14:27,101 --> 01:14:29,729 If you are not out of this house by 10, I will call the police. 1126 01:14:29,770 --> 01:14:32,440 Shall we synchronize our watches or would you rather go for broke? 1127 01:14:32,481 --> 01:14:36,652 Uh, eh ... You, er, you wouldn't like to hear my side of the story? 1128 01:14:40,990 --> 01:14:43,242 Alright, alright! I'm leaving. 1129 01:14:46,954 --> 01:14:49,373 - Oh, John. - Yes, sir? 1130 01:14:49,415 --> 01:14:51,584 John, do you think we ought to scrap our cars? 1131 01:14:53,109 --> 01:14:53,418 Huh? 1132 01:14:53,460 --> 01:14:56,113 You see, according to your gas consumption and mileage record ... 1133 01:14:56,597 --> 01:14:59,892 each car averages 15 miles a day ... 1134 01:14:59,933 --> 01:15:03,771 at 1 mile per gallon, while parked in a garage. 1135 01:15:03,796 --> 01:15:07,058 It would mean bankruptcy if we actually took them out on the road. 1136 01:15:07,399 --> 01:15:09,518 We did those figures wrong ... 1137 01:15:09,518 --> 01:15:11,896 by about ... half. 1138 01:15:12,229 --> 01:15:13,606 John, do you have a suitcase? 1139 01:15:14,440 --> 01:15:19,653 Yeah, I have five. I could always use another one. 1140 01:15:19,737 --> 01:15:21,405 Well, five will do very nicely, John. 1141 01:15:21,989 --> 01:15:26,619 Pack all five and be out of this house in 45 minutes ... 1142 01:15:26,660 --> 01:15:29,080 or I will shoot you on sight for trespassing. 1143 01:15:30,831 --> 01:15:32,666 I-I-I, I don't get it. 1144 01:15:32,750 --> 01:15:34,460 I'll try to clarify it, John. 1145 01:15:34,502 --> 01:15:37,505 You're being fired because you are a cheap crook. 1146 01:15:37,546 --> 01:15:42,218 Now, if you are not out of this house and off these grounds in 45 minutes ... 1147 01:15:42,259 --> 01:15:44,929 I will shoot you as a trespasser ... 1148 01:15:45,012 --> 01:15:47,348 with proved criminal intentions. 1149 01:15:47,390 --> 01:15:51,644 And I am an excellent shot. Does that make it clearer? 1150 01:15:55,357 --> 01:16:02,146 Well, er ... why, if you gotta act like that ... I quit. 1151 01:16:06,784 --> 01:16:11,539 As for the rest of you, you have exactly two hours to get out. 1152 01:16:11,914 --> 01:16:13,374 Out! 1153 01:16:15,251 --> 01:16:18,003 And I do not believe that for one second. 1154 01:16:21,843 --> 01:16:23,876 Is the party over already? 1155 01:16:27,596 --> 01:16:29,348 You too, Madam. 1156 01:16:30,383 --> 01:16:31,983 He means business! 1157 01:16:43,112 --> 01:16:47,858 Henry, there are a lot of strange people in the house, who are they? 1158 01:16:47,925 --> 01:16:49,844 Yeah. They are not people, Henrietta, they are servants. 1159 01:16:49,927 --> 01:16:51,203 I hired them this morning. 1160 01:16:51,287 --> 01:16:52,955 You know, Henry, Mrs Traggert will be furious. 1161 01:16:53,372 --> 01:16:55,791 Mrs Traggert has been fired along with the rest of the staff ... 1162 01:16:55,916 --> 01:16:58,502 so her emotional responses need no longer concern you. 1163 01:16:58,544 --> 01:17:00,671 Oh, Erica, this is Mrs Graham. 1164 01:17:00,713 --> 01:17:03,090 This is our new housekeeper. She'll be working under Harold. 1165 01:17:04,674 --> 01:17:08,241 Fine. Fine. Thank you. You may go now, Erica. 1166 01:17:08,554 --> 01:17:12,683 Henrietta, come, please. Thank you. You may go, Erica. 1167 01:17:12,767 --> 01:17:15,353 Henrietta, come. 1168 01:17:15,603 --> 01:17:17,980 Don't shake hands, please. 1169 01:17:18,022 --> 01:17:20,107 Don't shake hands with the servants, Henrietta. 1170 01:17:20,191 --> 01:17:23,361 It destroys all hope of any discipline. 1171 01:17:23,444 --> 01:17:26,489 - You fired Mrs Traggert? - Yes, I fired Mrs Traggert. 1172 01:17:26,530 --> 01:17:29,241 - You fired John, too? - Especially John. 1173 01:17:29,909 --> 01:17:31,118 And they agreed? 1174 01:17:31,160 --> 01:17:32,953 We didn't vote on it, Henrietta. 1175 01:17:33,162 --> 01:17:34,538 I simply told them they were fired. 1176 01:17:34,580 --> 01:17:35,915 Which reminds me ... 1177 01:17:36,082 --> 01:17:38,751 How attached are you to Mr McPherson? 1178 01:17:39,627 --> 01:17:42,421 Oh no, oh no, Henry. 1179 01:17:42,463 --> 01:17:44,048 He's a total incompetent, Henrietta. 1180 01:17:44,131 --> 01:17:47,093 Do you have an idea how much money has been spent to run this house? 1181 01:17:47,426 --> 01:17:49,387 No, but Andrew knows. 1182 01:17:49,428 --> 01:17:51,722 Andrew has co-signed all of Mrs Traggert's checks. 1183 01:17:51,847 --> 01:17:54,141 Really, he has his finger on everything. 1184 01:17:54,433 --> 01:17:56,811 He co-signed all of Mrs Traggert's checks? 1185 01:17:56,936 --> 01:17:58,905 Yes. He's very thorough. 1186 01:17:59,700 --> 01:18:04,664 - Henry ... - Did ... you ... allow Mrs Traggert ... 1187 01:18:06,281 --> 01:18:09,448 to have ... her own ... checking account? 1188 01:18:10,491 --> 01:18:12,451 Yes. It was the household account. 1189 01:18:12,493 --> 01:18:15,162 She said it would be easier for her. 1190 01:18:15,329 --> 01:18:18,165 So I ... I, er ... did. 1191 01:18:19,750 --> 01:18:22,002 - Henrietta. - Yes? 1192 01:18:24,755 --> 01:18:25,923 Never, er, never mind ... I ... 1193 01:18:27,174 --> 01:18:30,344 Henrietta, I'll handle the finances from here on in. 1194 01:18:30,428 --> 01:18:31,137 Yes. 1195 01:18:31,178 --> 01:18:34,682 I would like the bank to issue a statement covering all your accounts ... 1196 01:18:36,416 --> 01:18:40,581 and please instruct them that no check has to be drawn on any account ... 1197 01:18:40,636 --> 01:18:42,569 unless it was co-signed by me. 1198 01:18:43,024 --> 01:18:48,195 I can go over your holdings and your federal and state tax returns after you're... 1199 01:18:49,071 --> 01:18:53,284 after you're ... after, afterwa-, afterwards. 1200 01:18:54,177 --> 01:18:57,477 Holdings and federal, okay. Heavens. Oh. 1201 01:18:58,039 --> 01:18:59,623 Just a piece of cotton, dear. 1202 01:19:01,792 --> 01:19:03,961 - Oh, Henrietta? - Yes? 1203 01:19:04,045 --> 01:19:07,715 I suppose you're absolutely satisfied with the organic method? 1204 01:19:07,882 --> 01:19:09,967 Oh, yes. Yes, I am. 1205 01:19:18,583 --> 01:19:19,253 - Shut up! 1206 01:19:19,315 --> 01:19:20,982 Now, Mr McPherson. I want you to do something about this. 1207 01:19:21,354 --> 01:19:24,097 - I didn't even get my two weeks' notice. - Nobody did. 1208 01:19:24,982 --> 01:19:26,400 If a judge sees those salaries ... 1209 01:19:26,442 --> 01:19:28,569 he'll clamp you in jail on spec. 1210 01:19:29,320 --> 01:19:32,323 Very few chauffeurs make $600 a week. 1211 01:19:32,365 --> 01:19:36,035 - $300. You get half ... - From all of us. 1212 01:19:36,077 --> 01:19:38,871 I advise you to keep your mouth shut about that. 1213 01:19:39,914 --> 01:19:43,117 According to the records, I don't take anything at all, and don't you forget it. 1214 01:19:43,392 --> 01:19:44,392 Is that so? 1215 01:19:44,913 --> 01:19:52,013 Alright, alright. Laura! Take it easy. Wait a minute. Wait. Laura? Lester? 1216 01:19:52,051 --> 01:19:54,328 - Laura. Kids. - I'm not a kid. 1217 01:19:54,412 --> 01:19:56,271 - Now, wait a minute. Wait a minute. - Let him talk. 1218 01:19:56,355 --> 01:19:58,732 Kids, we've been together a long time, right? 1219 01:19:59,308 --> 01:20:00,935 We've been a great team. 1220 01:20:01,352 --> 01:20:05,648 We've had some bad years and good years. 1221 01:20:06,732 --> 01:20:10,444 We laughed a little. Cried a little. 1222 01:20:11,904 --> 01:20:16,075 Put a little away together. But it's all over now. 1223 01:20:17,576 --> 01:20:19,328 There's nothing we can do about it. 1224 01:20:21,539 --> 01:20:22,456 - Yes, Mariamne? 1225 01:20:23,374 --> 01:20:24,792 The bank chief called ... 1226 01:20:24,834 --> 01:20:26,502 saying that Mr Graham has instructed them ... 1227 01:20:26,544 --> 01:20:29,255 not to issue any funds without his signature. 1228 01:20:37,096 --> 01:20:40,307 Henry, you have a B.A. in history. 1229 01:20:41,135 --> 01:20:42,002 ... gardening shed ... 1230 01:20:41,642 --> 01:20:44,145 Oh, Henry, how wonderful. 1231 01:20:47,957 --> 01:20:50,300 Whom do I know with a gardening shed? 1232 01:20:54,030 --> 01:20:56,574 I sprayed and the crown gall was gone. 1233 01:21:01,746 --> 01:21:03,205 What an exciting coincidence. 1234 01:21:03,247 --> 01:21:05,082 Have you ever thought of teaching, dear? 1235 01:21:06,000 --> 01:21:09,420 There is an instructorship opening this fall, in history ... 1236 01:21:09,503 --> 01:21:12,882 and there seems to be absolutely no prospect at filling up the place ... 1237 01:21:13,081 --> 01:21:17,181 with so many of the teachers appointed to the science department ... 1238 01:21:39,951 --> 01:21:41,651 ... back in the evening together. 1239 01:21:41,727 --> 01:21:42,519 Never. 1240 01:21:42,970 --> 01:21:44,029 Don't you? 1241 01:21:49,418 --> 01:21:52,505 We could have lunch together in the teachers' cafeteria ... 1242 01:21:53,422 --> 01:21:58,386 and then, every semester, we could grade our term papers together in the study. 1243 01:21:58,803 --> 01:22:02,223 Henrietta, for the last time. I have no inclination to teach. 1244 01:22:02,425 --> 01:22:03,892 No, not the slightest. 1245 01:22:05,342 --> 01:22:07,595 How do you know, dear, if you've never tried? 1246 01:22:08,020 --> 01:22:08,979 Instinct. 1247 01:22:09,366 --> 01:22:12,499 ... on a cash basis ... accrual basis ... 1248 01:22:13,154 --> 01:22:15,821 ... therefore deduct taxes in the year in which they are actually paid ... 1249 01:22:15,903 --> 01:22:16,896 Henry? 1250 01:22:16,946 --> 01:22:19,782 Might as well finish the accounts and get you ... 1251 01:22:19,824 --> 01:22:22,118 and get them out of the way before the end of the week. 1252 01:22:23,369 --> 01:22:26,664 He handles the income taxes rather well. 1253 01:22:26,956 --> 01:22:30,209 Henry, I wanted to ask you something. 1254 01:22:30,543 --> 01:22:33,379 - What? - I wanted to ask you something. 1255 01:22:34,171 --> 01:22:37,466 Well, you know that every summer I go on a field trip ... 1256 01:22:38,342 --> 01:22:39,760 for my research work. 1257 01:22:39,802 --> 01:22:43,806 And ... I was just wondering if this year ... 1258 01:22:43,848 --> 01:22:46,100 it would be alright if I went on a field trip? 1259 01:22:46,183 --> 01:22:48,436 Field trip? For how long? 1260 01:22:48,519 --> 01:22:50,813 Only for a week or two. 1261 01:22:51,022 --> 01:22:54,984 I ... I thought I might go on a canoe trip on the Adirondacks. 1262 01:22:56,360 --> 01:22:57,778 It's ... it's very lovely there. 1263 01:22:57,820 --> 01:22:59,864 It's all sort of tangled and isolated. 1264 01:23:00,364 --> 01:23:04,076 And, erm ... I usually go with one of my students. 1265 01:23:05,145 --> 01:23:08,305 But, erm ... I just ... it just occurred to me ... 1266 01:23:08,622 --> 01:23:15,087 that this year ... you and I might perhaps go together. 1267 01:23:15,212 --> 01:23:17,506 - Together? - To the Adirondacks. 1268 01:23:22,970 --> 01:23:26,390 The Adirondacks. Would we need a guide or anyone? 1269 01:23:27,016 --> 01:23:28,851 Not if we didn't wander from our camp. 1270 01:23:29,977 --> 01:23:32,605 And I would feel perfectly safe with you there, Henry. 1271 01:23:32,897 --> 01:23:35,524 I would feel safer even than with a guide. 1272 01:23:35,858 --> 01:23:37,818 Sounds wonderful, doesn't it? 1273 01:23:38,486 --> 01:23:40,446 Sounds like the answer to everything. 1274 01:23:43,157 --> 01:23:45,451 - Harold, can't I use a suitcase? - I wouldn't if I were you, sir. 1275 01:23:45,493 --> 01:23:49,163 I think carrying a suitcase through the woods would prove something of a hazard. 1276 01:23:49,663 --> 01:23:53,000 - Well, don't forget to pack my Swiss army. - Yes. 1277 01:23:59,006 --> 01:24:02,259 Mrs Graham seems to be a most good-natured lady. sir. 1278 01:24:02,301 --> 01:24:04,970 I'm pleased that the marriage is working out so well. 1279 01:24:05,179 --> 01:24:08,391 She's not good-natured. She is regressed. 1280 01:24:09,225 --> 01:24:13,396 I have never seen such a helpless human being. 1281 01:24:16,899 --> 01:24:21,028 Do you remember some weeks ago, sir, when ... 1282 01:24:21,070 --> 01:24:23,948 when you told me that you'd lost all your money? 1283 01:24:23,989 --> 01:24:26,325 and you had no skills and no ambitions 1284 01:24:26,492 --> 01:24:31,122 Harold, don't forget to pack the compasses and the maps. We will need those. 1285 01:24:31,163 --> 01:24:34,625 Yes, sir. But it seems you do have skills and ambitions. 1286 01:24:34,667 --> 01:24:36,544 I mean, look how you've taken over the house. 1287 01:24:36,585 --> 01:24:39,630 You've learned to handle accounts and grapple with taxes ... 1288 01:24:39,672 --> 01:24:41,048 and you've tidied up Mrs Graham. 1289 01:24:41,090 --> 01:24:44,427 Oh, no. I forgot to check her before she went to school this morning. 1290 01:24:45,094 --> 01:24:48,973 She'll be walking around all day with price tags dangling from her sleeves. 1291 01:24:49,056 --> 01:24:50,307 I took the liberty, sir. 1292 01:24:50,850 --> 01:24:53,060 Oh, thank you Harold. Was she free of crumbs? 1293 01:24:53,102 --> 01:24:55,229 Only a slight sprinkling, sir. I brushed her up. 1294 01:24:55,271 --> 01:24:56,814 Well, sir, my point is, sir ... 1295 01:24:56,939 --> 01:25:00,359 that you have shown the most surprising talent, sir ... 1296 01:25:00,443 --> 01:25:03,988 and although Mrs Graham's helplessness is a little bit irritating at times ... 1297 01:25:04,030 --> 01:25:06,907 couldn't it be in some strange way, sir ... 1298 01:25:07,033 --> 01:25:08,701 that this very helplessness ... 1299 01:25:08,743 --> 01:25:11,662 has been the stimulus of your own amazing new competence? 1300 01:25:11,704 --> 01:25:13,330 I mean, very often, sir ... 1301 01:25:13,372 --> 01:25:15,958 you know, what we... what we dislike most in other people ... 1302 01:25:16,000 --> 01:25:18,919 is only a reflection about our own inadequacies, sir ... 1303 01:25:18,961 --> 01:25:20,337 - and our own shortcomings. - Harold. 1304 01:25:20,379 --> 01:25:23,132 Why don't you pack the revolver? Please put the flask down, Harold. 1305 01:25:23,215 --> 01:25:28,179 Put the flask down. Pack ... never mind. Just put the flask down. Put the revolver down. 1306 01:25:28,220 --> 01:25:30,848 I'll do it. You may go now, Harold. Thank you very much. 1307 01:25:31,640 --> 01:25:33,059 Yes, sir. 1308 01:25:39,482 --> 01:25:44,070 Henry! Henry! Henry! Henry! 1309 01:25:46,410 --> 01:25:47,410 Henry! Henry! 1310 01:25:48,324 --> 01:25:50,117 Easy, Henrietta. I'll be right down. 1311 01:26:03,672 --> 01:26:05,424 - Henry? - I'm here. 1312 01:26:05,841 --> 01:26:10,346 Relax. Just easy. Catch your breath. That's it. 1313 01:26:10,721 --> 01:26:13,015 Relax. Calm down. 1314 01:26:13,974 --> 01:26:17,436 Here we are. Sit down. 1315 01:26:17,478 --> 01:26:22,483 That's it. That's it, now. Catch your breath. What is it? 1316 01:26:23,275 --> 01:26:24,860 It's been accepted. 1317 01:26:25,903 --> 01:26:29,865 My Alsophila ignocardium grahami. They've accepted it. 1318 01:26:29,907 --> 01:26:33,369 Try to speak calm, my dear. What is it they have accepted? 1319 01:26:33,452 --> 01:26:34,954 It's a tropical tree-fern. 1320 01:26:34,995 --> 01:26:37,498 And I discovered it during our honeymoon. 1321 01:26:37,540 --> 01:26:41,669 And when I couldn't classify it, I thought it might be a true species. 1322 01:26:41,794 --> 01:26:44,400 But I couldn't believe it, so I sent it to Wagner ... 1323 01:26:44,550 --> 01:26:50,678 at the University of Michigan. And Henry, it is. It's a true species. 1324 01:26:50,970 --> 01:26:53,723 I've discovered a true species. 1325 01:26:55,266 --> 01:26:59,562 Well. That's very nice. Very nice. 1326 01:27:00,500 --> 01:27:05,192 Well, well. Now you'll be able to name a whole species, won't you? 1327 01:27:05,317 --> 01:27:07,319 Just like ... what's his name? 1328 01:27:07,361 --> 01:27:10,614 - Louis de Bougainville. - That's right. Or James Parkinson. 1329 01:27:11,115 --> 01:27:13,159 Or ... Brussels sprouts. 1330 01:27:13,900 --> 01:27:19,123 Well, well, well. You've achieved the kind of immortality after all, haven't you? 1331 01:27:19,165 --> 01:27:21,542 Now you'll be in all the atlases under L ... 1332 01:27:21,584 --> 01:27:23,878 right before Morgan, Muller and Mendel. 1333 01:27:25,129 --> 01:27:27,298 It would be cross-indexed under G. 1334 01:27:28,466 --> 01:27:30,551 Alsophila grahami, for Graham. 1335 01:27:31,469 --> 01:27:32,219 For Graham? 1336 01:27:33,888 --> 01:27:37,850 You mean that you've discovered a new species and have named it for Graham ... 1337 01:27:37,892 --> 01:27:39,685 after doing all your work as Lowell? 1338 01:27:39,727 --> 01:27:41,729 You fool. That's not the way to name a species. 1339 01:27:41,812 --> 01:27:42,855 Can't you do anything right? 1340 01:27:42,897 --> 01:27:46,359 I didn't name it for me, Henry, I named it for you. 1341 01:27:46,901 --> 01:27:49,570 Alsophila grahami, for Henry Graham. 1342 01:27:50,279 --> 01:27:52,865 Alsophila grahami, for Henry Graham. 1343 01:27:53,407 --> 01:27:57,745 Well, are you sure that they'll know ... I mean, that it's me? 1344 01:27:59,705 --> 01:28:02,291 Will they have my name in the atlas under ... under G? 1345 01:28:02,333 --> 01:28:03,084 For Henry Graham? 1346 01:28:03,125 --> 01:28:06,337 Yes, and they'll have you in all the textbooks, Henry, as a footnote ... 1347 01:28:06,379 --> 01:28:09,090 As a footnote ... and in the atlases under G. 1348 01:28:10,132 --> 01:28:14,345 Well, I've achieved a small slice of immortality myself, haven't I? 1349 01:28:14,387 --> 01:28:16,263 As a footnote and under G. 1350 01:28:16,764 --> 01:28:18,724 Are you pleased, Henry? 1351 01:28:19,225 --> 01:28:22,520 Oh yes, it was very thoughtful of you, Henrietta. I believe I am pleased. 1352 01:28:22,687 --> 01:28:26,857 I put a tip of one fern into a plastic token ... 1353 01:28:26,941 --> 01:28:29,735 so that you can wear it always. If you want to. 1354 01:28:29,860 --> 01:28:35,324 Oh yes. Well, why not? I mean ... it will be a wonderful conversation piece. 1355 01:28:35,574 --> 01:28:39,328 "What frond is in your token, Henry?" 1356 01:28:39,370 --> 01:28:44,375 "Oh, my own frond. An Alsophila grahami. Why do you ask?" 1357 01:28:44,750 --> 01:28:45,876 You like it? 1358 01:28:46,168 --> 01:28:47,878 Yes, yes. very attractive, isn't it? 1359 01:28:47,920 --> 01:28:49,797 Good lines. I mean, for a frond. 1360 01:28:50,089 --> 01:28:54,343 Don't you ... don't you think it should be under ... under L? I mean ... 1361 01:28:54,385 --> 01:28:57,596 Alsophila lowellia or something? 1362 01:28:57,888 --> 01:29:00,683 I feel as though you've given me your place in the atlases. 1363 01:29:00,725 --> 01:29:04,854 Henry, I don't think I could have ever discovered it without you. 1364 01:29:04,979 --> 01:29:06,772 You gave me confidence. 1365 01:29:06,814 --> 01:29:12,028 You remember? You said that if being with you was going to give me confidence ... 1366 01:29:12,069 --> 01:29:14,989 I was going to be a very confident botanist. 1367 01:29:16,407 --> 01:29:17,616 Well, you were right. 1368 01:29:22,121 --> 01:29:26,333 Alsophila grahami. Well, well, well ... 1369 01:29:32,715 --> 01:29:35,968 Henrietta, what happens if you get lost in these woods? 1370 01:29:36,343 --> 01:29:40,431 - Well, various things. - Various things such as what? 1371 01:29:40,514 --> 01:29:42,224 For example, if there is a stream ... 1372 01:29:43,267 --> 01:29:45,311 then you would follow the stream. 1373 01:29:45,394 --> 01:29:48,939 - Which way? - We would follow the stream upstream. 1374 01:29:51,025 --> 01:29:53,736 Henry, I'm having such a wonderful time. 1375 01:29:53,861 --> 01:29:58,240 Our entire marriage has been like a long, beautiful field trip. 1376 01:29:58,366 --> 01:30:01,202 That's nice. That makes me feel better somehow. 1377 01:30:13,113 --> 01:30:14,501 Would you like some more Z11? 1378 01:30:14,941 --> 01:30:17,574 No thank you. It's the Z11 that's attracting them. 1379 01:30:17,635 --> 01:30:18,928 It's a repellent. 1380 01:30:18,969 --> 01:30:20,596 So they would lead you to believe. 1381 01:30:25,393 --> 01:30:27,478 Would you like some more Calamine lotion, dear? 1382 01:30:27,520 --> 01:30:29,438 No, thank you. It only makes it itch more. 1383 01:30:31,899 --> 01:30:35,361 They say that if you don't scratch, it itches less. 1384 01:30:35,403 --> 01:30:36,362 Well, they're wrong. 1385 01:30:36,404 --> 01:30:39,281 It only looks like it itches less because you're not scratching. 1386 01:30:41,409 --> 01:30:44,453 One just got me on the bridge of the nose. 1387 01:30:46,455 --> 01:30:47,998 Should we put something on it? 1388 01:30:49,375 --> 01:30:50,543 No, thank you. 1389 01:30:58,134 --> 01:31:01,178 From now on, Henrietta, I'll make the coffee. 1390 01:31:01,846 --> 01:31:02,847 Yes, dear. 1391 01:31:27,288 --> 01:31:28,789 You're all sticky, Henrietta. 1392 01:31:29,749 --> 01:31:31,417 I spilled the honey. 1393 01:31:34,879 --> 01:31:35,963 Here, Henrietta. 1394 01:31:37,631 --> 01:31:41,552 From now on, dear, I'll make the dinner. 1395 01:31:42,720 --> 01:31:43,888 What will I do? 1396 01:31:44,013 --> 01:31:45,014 You'll eat. 1397 01:31:53,898 --> 01:31:55,941 It seems easier to paddle somehow. 1398 01:31:55,983 --> 01:32:00,029 That's because the current gets stronger as we approach the rapids. 1399 01:32:00,321 --> 01:32:02,198 Look, dear, aren't they beautiful? 1400 01:32:03,382 --> 01:32:03,999 What? 1401 01:32:04,433 --> 01:32:05,559 The rapids. 1402 01:32:09,955 --> 01:32:11,123 Those are the rapids? 1403 01:32:11,207 --> 01:32:15,419 Yes. Just tell me exactly what to do, dear. I'm a very good sailor. 1404 01:32:15,836 --> 01:32:17,755 Paddle like hell towards shore! 1405 01:32:21,363 --> 01:32:22,463 Aaaah! 1406 01:32:22,542 --> 01:32:24,669 - What? - Never mind! 1407 01:32:24,970 --> 01:32:27,056 - Never mind? - Never mind! 1408 01:32:27,098 --> 01:32:30,226 Do I have to paddle in any particular direction, dear? 1409 01:32:30,267 --> 01:32:32,019 Full harder to the left side! 1410 01:32:33,688 --> 01:32:35,815 The left side! Full harder! 1411 01:32:39,318 --> 01:32:43,489 Although we keep fulling on the left side, we seem to be heading towards the bank. 1412 01:32:44,624 --> 01:32:46,642 Aaaahhh! The right side! 1413 01:32:47,410 --> 01:32:48,536 The right side! 1414 01:32:56,335 --> 01:32:58,796 Henry, how much longer do the rapids go on? 1415 01:32:59,964 --> 01:33:00,881 That's odd. 1416 01:33:02,508 --> 01:33:03,843 It just seems to stop. 1417 01:33:04,093 --> 01:33:09,890 Oh, Henry! Listen! Henry, it sounds like a waterfall! 1418 01:33:09,932 --> 01:33:12,476 Oh my God. That's what it is. 1419 01:33:12,518 --> 01:33:14,729 It just stops and becomes a waterfall. 1420 01:33:15,104 --> 01:33:18,274 Paddle like hell towards the bank! Towards the bank! 1421 01:33:18,441 --> 01:33:21,027 There is no bank! There is just a lot of rocks! 1422 01:33:41,922 --> 01:33:42,882 Henry? 1423 01:33:45,509 --> 01:33:46,635 Henry? 1424 01:33:46,927 --> 01:33:48,304 I can't ... 1425 01:33:48,846 --> 01:33:51,932 I can't swim. 1426 01:34:28,684 --> 01:34:30,084 Henry! 1427 01:34:30,471 --> 01:34:35,810 Henrietta, you hold on on to that log until I tell you to let go! 1428 01:34:49,532 --> 01:34:54,245 The canoe overturned. I looked desperately through the waters but ... 1429 01:34:54,286 --> 01:34:56,997 I ... I couldn't find her. 1430 01:34:58,666 --> 01:34:59,792 Henry? 1431 01:35:04,046 --> 01:35:06,700 And ... if only she had told me she couldn't swim. 1432 01:35:07,400 --> 01:35:09,844 If only we had taken a guide. 1433 01:35:11,262 --> 01:35:15,850 But she had her heart set on going with me alone. 1434 01:35:19,145 --> 01:35:22,565 Alright, Henrietta! I'm ready for you now! 1435 01:35:22,606 --> 01:35:27,987 Take a deep breath, hold your nose and let go! 1436 01:35:47,214 --> 01:35:49,967 Henrietta, look. I mean ... 1437 01:35:52,219 --> 01:35:55,639 Look. An Alsophila grahami. 1438 01:36:00,686 --> 01:36:02,980 Alsophila grahami. 1439 01:36:04,523 --> 01:36:06,317 Up here, in the north woods. 1440 01:36:20,498 --> 01:36:23,292 I've lost it. I've lost my token. 1441 01:36:24,585 --> 01:36:26,629 I've lost my Alsophila grahami. 1442 01:36:27,421 --> 01:36:28,255 Henrietta. 1443 01:36:28,964 --> 01:36:31,258 Henrietta! Dammit to hell! 1444 01:36:32,051 --> 01:36:34,804 Damn, damn, damn! Nothing ever turns out the way it's supposed to be ... 1445 01:36:34,887 --> 01:36:38,265 Work a plan. Henrietta! Dammit! 1446 01:36:52,196 --> 01:36:56,242 Alright. You may breathe now, Henrietta. 1447 01:36:58,244 --> 01:37:00,329 You may breathe now. Let go of your nose. 1448 01:37:03,124 --> 01:37:06,334 Now, hold my shoulders. Face me. Hold my shoulders. That's it. 1449 01:37:06,718 --> 01:37:10,800 Hold on to them. Alright. Hold them. 1450 01:37:10,806 --> 01:37:13,559 Breathe, breathe. Through your mouth. 1451 01:37:13,634 --> 01:37:16,300 Keep your chin up. Chin up. 1452 01:37:16,600 --> 01:37:19,348 Breathe through your mouth. That's it. 1453 01:37:19,557 --> 01:37:22,101 And if you taste water, spit it out. 1454 01:37:23,394 --> 01:37:28,983 Don't spit on me, Henrietta. Just spit the water out into the river. 1455 01:37:30,276 --> 01:37:35,740 That's it. That's it. Now breathe. Very good. 1456 01:37:59,347 --> 01:38:04,977 Here now. Sit down in the sun and warm up. 1457 01:38:06,310 --> 01:38:07,610 That's right. 1458 01:38:15,547 --> 01:38:16,547 That's right. 1459 01:38:18,456 --> 01:38:19,456 There. 1460 01:38:19,950 --> 01:38:21,202 Are you still cold? 1461 01:38:22,286 --> 01:38:25,623 Well, I better hold you. My body should provide some warmth. 1462 01:38:37,319 --> 01:38:40,058 Henry. Henry. Henry? 1463 01:38:41,949 --> 01:38:44,882 I'll always be able to depend on you, won't I? 1464 01:38:44,934 --> 01:38:46,644 All the rest of my life? 1465 01:38:46,977 --> 01:38:48,813 I'm afraid so. 1466 01:38:49,480 --> 01:38:52,650 Henry, the history classes are going to be much smaller this year. 1467 01:38:52,692 --> 01:38:54,652 Henrietta, I'm not going to teach history. 1468 01:38:54,735 --> 01:38:55,820 Probably. 1469 01:38:56,821 --> 01:39:02,284 It seems a shame, though, Henry. You are a very talented man. 1470 01:39:05,538 --> 01:39:07,498 Are you sure you won't change your mind? 1471 01:39:07,623 --> 01:39:10,710 I don't know. I have no mind as far as I can tell. 1472 01:39:13,129 --> 01:39:14,296 Are you still cold? 1473 01:39:15,673 --> 01:39:17,800 - I'm a little warmer. - Good. 1474 01:39:23,723 --> 01:39:27,193 - Henry? Henry? - Yes? 1475 01:39:31,603 --> 01:39:36,670 I know that this isn't exactly what you planned. 1476 01:39:38,595 --> 01:39:39,554 What? 1477 01:39:42,116 --> 01:39:44,702 But will you mind doing it very much? 1478 01:39:46,287 --> 01:39:47,747 Being a history instructor? 1479 01:39:48,789 --> 01:39:51,083 And going to the university with you in the mornings? 1480 01:39:52,376 --> 01:39:57,923 And ... grading term papers with you in the study every semester? 1481 01:40:00,134 --> 01:40:01,427 Not terribly. 1482 01:40:06,724 --> 01:40:09,727 Come. I think we'd better go. 122260

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.