Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:59,768 --> 00:01:02,079
Would you like to step out
and have a cigarette, Mr Graham?
2
00:01:02,446 --> 00:01:03,172
No, thank you.
3
00:01:03,997 --> 00:01:04,840
We'll call you as soon as we know.
4
00:01:05,566 --> 00:01:06,567
No.
5
00:01:07,434 --> 00:01:08,894
I understand.
6
00:01:34,936 --> 00:01:36,313
She'll be alright now, Mr Graham.
7
00:01:36,780 --> 00:01:37,823
Thank you.
8
00:01:43,829 --> 00:01:45,923
Did you ever have any trouble
with it before, Mr Graham?
9
00:01:46,648 --> 00:01:48,200
Well, I have to take it in
2 or 3 times a week.
10
00:01:48,207 --> 00:01:50,440
Which is somewhat inconvenient,
but the car is well worth it.
11
00:01:50,628 --> 00:01:52,805
2 or 3 times a week?
How often do you drive it?
12
00:01:53,130 --> 00:01:54,456
2 or 3 times a week.
13
00:01:54,540 --> 00:01:56,333
I have to take it in every time I drive it.
14
00:01:56,417 --> 00:01:58,961
And then it usually needs
a tune-up every few weeks.
15
00:01:59,044 --> 00:02:01,255
So I actually don't get
to drive it very much.
16
00:02:01,880 --> 00:02:03,966
Oh, you have a real
problem then, Mr Graham.
17
00:02:04,049 --> 00:02:06,051
Yes. My own mechanic
has not been very helpful.
18
00:02:06,176 --> 00:02:07,511
Is there anything you can recommend?
19
00:02:07,678 --> 00:02:09,763
Well ... you don't live
out here on the island, so ...
20
00:02:10,764 --> 00:02:13,559
I can't check it regularly enough
to get a real picture.
21
00:02:13,978 --> 00:02:19,773
All I can advise is never drive her under
3,000 rpm in a forward gear. Ever.
22
00:02:20,816 --> 00:02:22,776
And there's a lot of carbon on the valves.
23
00:02:22,901 --> 00:02:26,196
Yes, there always is. So thank you
very much for the recommendation.
24
00:02:34,872 --> 00:02:37,416
Usually needs a tune-up every few weeks.
25
00:02:37,791 --> 00:02:39,960
I wonder what he does to her that bad.
26
00:03:29,093 --> 00:03:32,600
Oh, Mr Graham. Your attorney, Mr Beckett,
has been trying to reach you.
27
00:03:33,096 --> 00:03:35,516
He's been calling the
superintendent's office all week.
28
00:03:35,557 --> 00:03:38,100
Well, if he calls again tell him
I no longer live with the superintendent.
29
00:03:38,560 --> 00:03:40,604
Have this car taken to my garage.
30
00:03:40,688 --> 00:03:42,856
- Broke down again, didn't it?
- I don't care to discuss it.
31
00:03:42,982 --> 00:03:45,359
... and he told me there
was carbon on the valves ...
32
00:03:45,442 --> 00:03:48,362
which was no news to me 'cause
there's always carbon on the valves.
33
00:03:49,154 --> 00:03:50,900
My own mechanic picked up
the car yesterday ...
34
00:03:51,200 --> 00:03:55,119
and returned this afternoon with the news
that there was carbon on the valves.
35
00:03:55,744 --> 00:03:58,288
I asked him why the car
broke down so frequently ...
36
00:03:58,330 --> 00:04:01,125
and he said it was probably because
carbon got on the valves.
37
00:04:01,250 --> 00:04:03,919
Ha ha, I told you a Ferrari
was useless in the city.
38
00:04:04,086 --> 00:04:05,921
Buy a Bentley and stop carrying on.
39
00:04:06,005 --> 00:04:06,964
How dare you?
40
00:04:07,089 --> 00:04:07,965
Mr Graham!
41
00:04:08,300 --> 00:04:11,325
- Henry! Henry!
- What a day. That's a perfectly insane ...
42
00:04:11,600 --> 00:04:14,555
- Oh, Mr Graham!
- Who is it? What is it?
43
00:04:15,431 --> 00:04:17,349
- A Mr Beckett on the phone!
- Beckett?
44
00:04:18,017 --> 00:04:22,728
Says he's your attorney!
Has an urgent message. Says he'll wait.
45
00:04:23,780 --> 00:04:25,624
Tell him I'm out.
46
00:04:25,649 --> 00:04:27,693
I don't have much chance to
take her out and open her up.
47
00:04:27,818 --> 00:04:31,572
Half the time is spent taking off and
the other half is spent on landing.
48
00:04:31,655 --> 00:04:33,157
And she needs a lot of upkeep.
49
00:04:33,365 --> 00:04:35,743
Every time I bring her out
she has to have repairs.
50
00:04:35,909 --> 00:04:37,745
What seems to be the trouble?
51
00:04:38,120 --> 00:04:41,290
My mechanic says it's carbon on the valves.
52
00:04:41,790 --> 00:04:45,336
Zero One Foxtrot.
This is Long Island tower.
53
00:04:45,461 --> 00:04:49,173
We're holding an emergency telephone call
for Mr Henry Graham...
54
00:04:49,256 --> 00:04:51,433
from his attorney, Mr Beckett.
Over.
55
00:04:52,259 --> 00:04:54,053
Roger. Zero One Foxtrot...
56
00:04:54,136 --> 00:04:57,765
I'll just get out here, thank you.
I'm not taking that call.
57
00:04:58,148 --> 00:05:00,017
Oh, Jerry!
Mr Von Rensaeller?
58
00:05:00,351 --> 00:05:02,353
Has Mr Graham come in yet?
59
00:05:02,478 --> 00:05:04,813
Yes. He's in the lounge with Mr Beaumont.
60
00:05:05,230 --> 00:05:08,776
Have I told you that my apple trees
have crown gall?
61
00:05:09,652 --> 00:05:10,819
Frequently.
62
00:05:10,861 --> 00:05:13,614
Well, then you can relax.
They don't anymore.
63
00:05:14,239 --> 00:05:16,533
I sprayed and the crown gall is gone.
64
00:05:19,161 --> 00:05:23,791
Hello, Dan. I was just telling Henry
that my apple trees had crown gall.
65
00:05:23,874 --> 00:05:26,293
But I sprayed and the crown gall is gone.
66
00:05:26,377 --> 00:05:30,005
Really? Oh, you must be very relieved.
67
00:05:30,089 --> 00:05:31,882
Yes. Yes, I am.
68
00:05:32,007 --> 00:05:33,884
Could I have a word with you, Henry?
69
00:05:34,677 --> 00:05:36,679
We've had several calls from your bank ...
70
00:05:36,762 --> 00:05:38,722
saying there have been insufficient funds.
71
00:05:38,806 --> 00:05:40,099
Ah, those idiots.
72
00:05:40,224 --> 00:05:43,936
I was prevailed upon as honorary secretary
to bring it to your attention ...
73
00:05:44,019 --> 00:05:46,063
so you can stir it up at the bank.
74
00:05:46,605 --> 00:05:48,649
Been going on for weeks.
75
00:05:51,944 --> 00:05:55,739
I wonder if Beckett would go this far
to get me to call back?
76
00:05:56,573 --> 00:06:00,911
Now, listen to me very carefully, please.
You see, when you have capital ...
77
00:06:00,995 --> 00:06:03,247
you are able to derive ... No.
78
00:06:03,372 --> 00:06:05,457
I will attend to the check
in a moment, Mr Graham.
79
00:06:05,541 --> 00:06:08,669
I understand about the check.
I'm trying to explain something to you ...
80
00:06:08,794 --> 00:06:10,379
that is terribly important.
81
00:06:10,504 --> 00:06:13,549
When we spend more,
per month or per year ...
82
00:06:13,674 --> 00:06:17,261
than we have in income,
you must then dip into the capital ...
83
00:06:17,386 --> 00:06:21,390
eventually exhausting the capital
and of course, therefore, the income.
84
00:06:21,432 --> 00:06:22,433
Do you see what I mean?
85
00:06:22,474 --> 00:06:25,185
Mr Beckett. This check must be paid.
86
00:06:25,811 --> 00:06:27,646
- Mr Graham ...
- And at once.
87
00:06:27,730 --> 00:06:31,692
I'm trying to explain to you that
it is impossible to pay the check ...
88
00:06:31,775 --> 00:06:34,820
because your expenses
have exceeded your income ...
89
00:06:34,862 --> 00:06:37,323
to such a point that you have
exhausted your capital.
90
00:06:37,448 --> 00:06:39,575
Now you have no capital, no income ...
91
00:06:39,700 --> 00:06:41,535
therefore no funds for the check, you see?
92
00:06:41,869 --> 00:06:44,496
Don't treat me as though
I were a child, Mr Beckett.
93
00:06:44,872 --> 00:06:48,834
I am as aware of what it means
to have no capital as you are.
94
00:06:49,001 --> 00:06:51,879
- Oh, good.
- Now, what about this check?
95
00:06:53,597 --> 00:06:56,836
Well, are you entirely sure
that you really do understand ...
96
00:06:57,214 --> 00:06:59,547
what I mean by ... capital, Mr Graham?
97
00:06:59,761 --> 00:07:02,681
You see, you've exhausted the capital.
I can't cover the check ...
98
00:07:02,765 --> 00:07:06,644
because the check is for $6,000
and you don't have $6,000.
99
00:07:06,810 --> 00:07:09,396
In other words, you don't have $60.
100
00:07:09,647 --> 00:07:10,856
Come to the point, Beckett.
101
00:07:12,816 --> 00:07:14,777
The point, Mr Graham, is that
you don't have any money.
102
00:07:14,943 --> 00:07:18,614
The capital and the income are exhausted
and you no longer have any money.
103
00:07:18,739 --> 00:07:20,240
I wish there was some
other way I could say it.
104
00:07:20,324 --> 00:07:22,880
What could I ...?
How could I put it? That money ...
105
00:07:22,903 --> 00:07:26,970
You have no capital, you have no income ...
you have ... no, it's only money.
106
00:07:27,000 --> 00:07:29,100
You have no money. There's no other
way to put it.
107
00:07:29,333 --> 00:07:31,251
You mean I have no money?
108
00:07:31,585 --> 00:07:33,671
Yes, that's what I mean.
You have no money.
109
00:07:33,837 --> 00:07:37,174
And what of my stocks, my AT&T,
my General Motors?
110
00:07:37,299 --> 00:07:38,080
Y-yes, I know ...
111
00:07:38,095 --> 00:07:39,128
My Emeralda Peat?
112
00:07:39,186 --> 00:07:42,386
Yes, yes, I know about Emeralda Peat.
Let me show you something.
113
00:07:42,930 --> 00:07:45,849
Mr Graham, you see,
it was necessary for me to sell ...
114
00:07:45,933 --> 00:07:49,019
several shares per year in order
to cover the checks that you ...
115
00:07:49,103 --> 00:07:51,200
- Who gave you the right to do that ?
- You did, sir.
116
00:07:51,320 --> 00:07:52,982
- I did not!
- Yes, you did.
117
00:07:53,107 --> 00:07:57,486
See, 15 years ago, when you told me
that you wished to live on $200,000 ...
118
00:07:57,569 --> 00:08:01,991
despite the fact that the income
on your trust fund was only $90,000 ...
119
00:08:02,324 --> 00:08:06,412
That is beside the point.
This check must be paid.
120
00:08:06,495 --> 00:08:09,790
Do you realize that this check has
bounced, Mr Beckett? I mean, bounced!
121
00:08:09,915 --> 00:08:13,085
- As though I were some indigent ...
- Yes, I know the check has bounced.
122
00:08:13,210 --> 00:08:15,629
It is not the first check that
you've had bounced, Mr Graham.
123
00:08:15,713 --> 00:08:19,804
I personally have covered three overdrafts
of yours to the extent ...
124
00:08:19,933 --> 00:08:23,200
- I'd like to show you
this check - of $550.
125
00:08:23,554 --> 00:08:25,848
This is of my own money, not the
firm's money, but that is not ...
126
00:08:25,973 --> 00:08:28,309
a policy that I wish
to continue in the future.
127
00:08:28,517 --> 00:08:29,810
Who gave you the right to do that?
128
00:08:29,893 --> 00:08:31,645
Well, you did, Mr Graham.
129
00:08:31,729 --> 00:08:35,983
You mean to say that I'm now in
the position of owing you $550?
130
00:08:36,191 --> 00:08:39,653
No, no, no, don't, don't, please,
don't think of it as a loan, Mr Graham.
131
00:08:39,945 --> 00:08:43,866
I have no more hope of receiving it than
you'll ever have of scraping it up.
132
00:08:44,033 --> 00:08:45,909
Oh, thank you very much, Mr Beckett.
133
00:08:45,993 --> 00:08:49,663
May I say that if you expected even
the smallest amount of gratitude ...
134
00:08:49,747 --> 00:08:53,417
you have wasted $550
of the excessive fee I pay you ...
135
00:08:53,500 --> 00:08:55,669
for the tiny services you render.
136
00:08:58,255 --> 00:09:03,344
Mr Graham.
I would like to explain something to you.
137
00:09:03,469 --> 00:09:10,267
I have given you $550 of my own money
for only one reason ...
138
00:09:10,351 --> 00:09:15,397
Disliking you as intensely as I do,
I wanted to be absolutely certain ...
139
00:09:15,648 --> 00:09:18,692
that when I looked back
upon your financial downfall ...
140
00:09:18,776 --> 00:09:22,738
I could absolve myself completely
of any responsibility for it.
141
00:09:22,821 --> 00:09:27,068
And $550 is a relatively
small price to pay ...
142
00:09:27,251 --> 00:09:30,330
for the knowledge that I've
had nothing to do whatsoever ...
143
00:09:30,468 --> 00:09:32,201
with your financial downfall.
144
00:09:32,255 --> 00:09:35,776
You have brought yourself
to penury entirely on your own.
145
00:09:36,001 --> 00:09:39,171
I don't suppose you care
to give me an additional $6,000 ...
146
00:09:39,254 --> 00:09:42,007
and insure yourself against
guilt permanently?
147
00:09:45,469 --> 00:09:48,639
- You're perfect.
- Thank you very much, Mr Beckett.
148
00:09:48,889 --> 00:09:50,849
Do you think my uncle would
lend me some money?
149
00:09:51,892 --> 00:09:57,314
Mr Graham, during the 10 years that
your uncle served as your guardian ...
150
00:09:57,439 --> 00:09:59,984
he confided in me almost daily ...
151
00:10:00,109 --> 00:10:04,321
that he thought your father had placed him
in that position as an act of spite.
152
00:10:04,738 --> 00:10:08,191
I don't think he'll give you a nickel,
Mr Graham.
153
00:10:08,516 --> 00:10:11,639
And considering your gift for
close personal relationships ...
154
00:10:11,702 --> 00:10:13,602
I don't think anyone else will, either.
155
00:10:13,622 --> 00:10:16,875
Thank you very much, Mr Beckett.
156
00:10:17,751 --> 00:10:26,093
Here you are. This will cover the
overdraft of $550 that I owe you.
157
00:10:27,218 --> 00:10:29,432
You will have these, too.
158
00:10:29,512 --> 00:10:32,245
They're non-filter.
Smoke them in good health.
159
00:10:45,295 --> 00:10:46,947
I'm poor.
160
00:11:06,691 --> 00:11:08,235
Goodbye.
161
00:11:13,665 --> 00:11:15,217
Goodbye.
162
00:11:16,343 --> 00:11:17,144
Goodbye.
163
00:11:28,864 --> 00:11:32,367
Oh, Mr Graham, how are you?
Nice to see you.
164
00:11:34,211 --> 00:11:36,778
- What can I do for you, Mr Graham?
- Oh nothing, nothing ... I ...
165
00:11:37,100 --> 00:11:42,500
- Won't you sit down a little bit?
- Thank you. I was looking ... for someone.
166
00:11:54,498 --> 00:11:57,100
- Good afternoon, Mr Graham.
- Henri, �a va bien?
167
00:11:57,100 --> 00:12:00,000
I'm fine, thank you. I'm kind of surprised.
We're gonna be ready any minute.
168
00:12:00,900 --> 00:12:02,200
Would you like to have a table for one?
169
00:12:02,747 --> 00:12:09,788
No, no, thank you. I just wanted to ...
look at the room once more.
170
00:12:11,100 --> 00:12:14,919
But it's always great to see you.
You're always welcome here. You know that.
171
00:12:17,800 --> 00:12:20,333
- Just check.
- I'm sorry, Mr Sullivan.
172
00:12:20,335 --> 00:12:23,102
I know nothing more
about your application.
173
00:12:23,353 --> 00:12:26,153
That's alright. I'll come back
tomorrow and check.
174
00:12:27,000 --> 00:12:31,500
- Oh, Mr Graham. Good afternoon, Mr Graham.
- Hello, Arthur.
175
00:12:33,100 --> 00:12:34,500
Were you expecting some mail?
176
00:12:35,100 --> 00:12:43,765
No, no. I just ... dropped in to, er
... see if I was still welcome.
177
00:12:50,600 --> 00:12:51,300
I'm poor.
178
00:13:28,340 --> 00:13:29,340
Go!
179
00:14:21,520 --> 00:14:25,900
- Harold , I should like to ask you something.
- Certainly, sir.
180
00:14:26,391 --> 00:14:28,400
You've been with me
for many years now, Harold.
181
00:14:29,003 --> 00:14:32,507
What would you do if I told you
I had lost all my money?
182
00:14:33,032 --> 00:14:36,135
I should leave immediately, sir,
upon giving the proper notice.
183
00:14:37,978 --> 00:14:40,750
Thank you, Harold. I knew I could
count on a straight answer from you.
184
00:14:40,985 --> 00:14:41,985
Thank you, sir.
185
00:14:53,627 --> 00:14:56,200
You can't top Hart, Schaffner and Marx.
186
00:14:58,649 --> 00:15:03,600
Just stand natural.
It fits perfectly.
187
00:15:04,571 --> 00:15:07,858
It's the best suit you can find in
ready-to-wear.
188
00:15:08,200 --> 00:15:09,326
I'm sorry, Mr Graham.
189
00:15:09,535 --> 00:15:14,214
The racket club does not keep those members
on a trust that worry missing their dues.
190
00:15:14,340 --> 00:15:16,600
Don't waste your time, Mr Graham,
come with me to the Y.
191
00:15:17,651 --> 00:15:23,323
Henry, you're not ... you're not
driving a Chevrolet!?
192
00:15:24,842 --> 00:15:25,892
Oh, no!
193
00:15:28,178 --> 00:15:30,138
I took the liberty, sir.
194
00:15:30,280 --> 00:15:32,908
Oh yes, yes, Harold, bring it in.
I was just about to ring for it.
195
00:15:36,762 --> 00:15:40,057
- Harold, I have something to tell you.
- Is it about your money, sir?
196
00:15:40,948 --> 00:15:43,117
Yes, Harold. I've lost it.
197
00:15:43,510 --> 00:15:46,346
Or, more accurately, spent it.
In any case, it's gone.
198
00:15:47,089 --> 00:15:48,298
I'm sorry to hear that, sir.
199
00:15:48,440 --> 00:15:51,234
Have you considered borrowing
from your uncle?
200
00:15:51,676 --> 00:15:53,386
Yes, it was my first thought.
201
00:15:53,795 --> 00:15:57,298
My attorney advised me against it on
the grounds that it would be useless.
202
00:15:58,383 --> 00:15:59,746
See, the thing of it is, Harold ...
203
00:15:59,803 --> 00:16:03,336
that I have no hope of ever
repaying him, or anyone.
204
00:16:05,190 --> 00:16:08,526
I have no skills,
no resources, no ambitions.
205
00:16:09,644 --> 00:16:12,438
All I am, or was, is rich.
206
00:16:12,563 --> 00:16:14,315
And that's all I ever wanted to be.
207
00:16:15,984 --> 00:16:19,287
I don't understand, Harold.
Why did it happen to me? Why?
208
00:16:19,730 --> 00:16:23,100
I was ... I was so happy.
What will I do?
209
00:16:23,534 --> 00:16:25,619
What any gentleman of similar breeding ...
210
00:16:25,702 --> 00:16:28,830
and temperament would do
in your position, sir.
211
00:16:28,872 --> 00:16:29,589
Suicide?
212
00:16:29,673 --> 00:16:32,551
No, sir. I wasn't going to suggest suicide.
I was going to suggest marriage.
213
00:16:32,934 --> 00:16:35,103
Marriage? You mean to a woman?
214
00:16:35,228 --> 00:16:36,938
Yes, sir. That is what I had in mind.
215
00:16:36,963 --> 00:16:39,549
It's the only way to acquire
property without labor.
216
00:16:39,574 --> 00:16:41,652
There is inheritance, but
I believe your uncle ...
217
00:16:41,735 --> 00:16:46,081
has already stated his intention of leaving
everything he owns to Radio Free Europe.
218
00:16:46,431 --> 00:16:50,519
Oh, I can't, Harold. I couldn't ...
I mean, she'd be there ...
219
00:16:50,644 --> 00:16:52,312
asking me where I've been ...
220
00:16:52,437 --> 00:16:55,315
talking to me ... talking.
I wouldn't be able to bear it.
221
00:16:55,774 --> 00:17:00,237
Well, it was only a suggestion, sir.
But the alternatives ...
222
00:17:00,445 --> 00:17:03,824
are very limited and
unspeakably depressing, sir.
223
00:17:03,866 --> 00:17:06,243
If you do not commit suicide,
sir, you will be poor.
224
00:17:06,485 --> 00:17:07,319
Poor?
225
00:17:07,386 --> 00:17:09,847
Poor in the only real
sense of the word, sir ...
226
00:17:09,888 --> 00:17:11,131
in that you will not be rich.
227
00:17:11,373 --> 00:17:14,459
You will have a little left
if you sold everything but ...
228
00:17:14,584 --> 00:17:17,587
in a country where
every man is what he has ...
229
00:17:17,629 --> 00:17:20,590
he who has very little is nobody very much.
230
00:17:20,715 --> 00:17:23,802
There's no such thing as
genteel poverty here, sir.
231
00:17:24,686 --> 00:17:26,872
How much time do you think I have
before it comes out, Harold?
232
00:17:27,114 --> 00:17:28,157
Hardly any, sir.
233
00:17:28,198 --> 00:17:29,992
You've already received
your third notice ...
234
00:17:30,033 --> 00:17:33,287
from both Con Edison and the
Bell Telephone Company, sir.
235
00:17:34,455 --> 00:17:37,499
At any moment the lights may go out and
the telephone go dead.
236
00:17:37,583 --> 00:17:40,461
And when that happens,
the worst will occur, sir...
237
00:17:40,944 --> 00:17:43,780
your credit rating will be impudent.
238
00:17:43,864 --> 00:17:46,950
My Emeralda Peat.
Thank you.
239
00:17:49,452 --> 00:17:52,080
Oh, do it, sir. Do it, get married, sir.
240
00:17:53,123 --> 00:17:57,586
Take the plunge.
Find a nice suitable young woman, sir.
241
00:17:57,794 --> 00:18:01,339
Borrow enough money from your uncle
to keep up appearances.
242
00:18:01,590 --> 00:18:05,469
Don't become poor, Henry Graham, sir.
Not just for your sake but ...
243
00:18:05,594 --> 00:18:08,263
this is difficult for me to say, sir,
but for mine as well ...
244
00:18:08,430 --> 00:18:12,350
I mean, how many men these days require
the services of a gentleman's gentleman?
245
00:18:12,434 --> 00:18:15,645
How many men have
your devotion to form, sir?
246
00:18:15,996 --> 00:18:18,456
You have managed in
your own lifetime, Mr Graham ...
247
00:18:18,482 --> 00:18:22,152
to keep alive traditions that were dead
before you were born.
248
00:18:22,569 --> 00:18:24,654
Don't give up the fight, sir ...
249
00:18:24,738 --> 00:18:27,407
just because the Philistines are upon thee.
250
00:18:28,450 --> 00:18:30,952
I now respectfully give
two weeks' notice, sir.
251
00:18:31,077 --> 00:18:31,995
Will that be all?
252
00:18:32,496 --> 00:18:35,040
- Yes.
- Thank you, sir.
253
00:18:40,754 --> 00:18:49,137
No, no. Can't. Can't.
Better death or murder.
254
00:18:51,056 --> 00:18:54,851
That's a good idea. Harold!
255
00:18:57,479 --> 00:19:00,440
Harold, that was a good idea.
I'm going to do it, Harold.
256
00:19:00,607 --> 00:19:03,318
I'm going to find a suitable woman
and mur-, er, marry her.
257
00:19:03,360 --> 00:19:05,946
Oh, I'm so glad, sir.
258
00:19:06,029 --> 00:19:09,491
- Shall I dial your uncle for you?
- Yes, please, Harold.
259
00:19:09,699 --> 00:19:12,828
I hope I don't have to grovel too much.
260
00:19:29,177 --> 00:19:31,429
Can I take it your answer is no?
261
00:19:31,555 --> 00:19:35,300
Yes. It's no. You've been an ass, Henry.
262
00:19:35,356 --> 00:19:39,056
Just as your father was an ass, but you
mustn't take that to mean it runs in the family.
263
00:19:39,312 --> 00:19:44,985
Lend you $50,000.
Oh God, what a witty thing to say!
264
00:19:45,068 --> 00:19:48,155
Don't think of it as a loan
but as an investment ...
265
00:19:48,780 --> 00:19:51,908
to be repaid in six weeks
with interest of 10%.
266
00:19:53,800 --> 00:19:54,400
No.
267
00:19:54,744 --> 00:19:59,100
Why not? It's a better return
than you get on any stock.
268
00:19:59,383 --> 00:20:01,960
But you are not a stock, Henry.
269
00:20:02,600 --> 00:20:06,700
You are an aging youth, with no prospect ...
270
00:20:07,257 --> 00:20:10,552
no skills, no character.
271
00:20:10,760 --> 00:20:12,700
What could you possibly do in six weeks ...
272
00:20:12,900 --> 00:20:14,473
that would enable you to repay me?
273
00:20:14,623 --> 00:20:16,141
Get married.
274
00:20:16,216 --> 00:20:16,925
Get what?
275
00:20:17,134 --> 00:20:17,718
Get married.
276
00:20:17,926 --> 00:20:18,644
Get married?
277
00:20:18,769 --> 00:20:19,395
Yes. Get married.
278
00:20:19,478 --> 00:20:20,104
To whom?
279
00:20:20,387 --> 00:20:22,973
Well, I ... I would find a suitable woman.
280
00:20:23,849 --> 00:20:25,059
By "suitable" you mean rich?
281
00:20:25,184 --> 00:20:27,186
Yes, as far as marriage is concerned ...
282
00:20:33,567 --> 00:20:35,277
You see, as far as marriage is ...
283
00:20:40,991 --> 00:20:43,869
As far as marriage is concerned,
I do have prospects.
284
00:20:43,911 --> 00:20:47,214
I even have skills, to the extent that
I'm not physically disabled.
285
00:20:47,500 --> 00:20:47,900
No.
286
00:20:48,165 --> 00:20:49,833
I'm reasonably well-mannered.
287
00:20:51,418 --> 00:20:53,587
And I can engage in
any romantic activity ...
288
00:20:53,712 --> 00:20:56,382
with an urbanity born of disinterest.
289
00:20:57,716 --> 00:20:59,260
As for character ...
290
00:20:59,385 --> 00:21:01,720
that is something I usually
require of servants ...
291
00:21:07,685 --> 00:21:10,178
- We are talking about character.
- Yes, character.
292
00:21:10,187 --> 00:21:13,665
That is something I usually
require of servants ...
293
00:21:13,691 --> 00:21:17,361
in the form of a brief letter
written by someone like myself ...
294
00:21:17,486 --> 00:21:19,989
to the effect that
the servant in question ...
295
00:21:20,114 --> 00:21:22,449
does not have the ingenuity to steal.
296
00:21:23,909 --> 00:21:25,995
Well, you can't ask for better
credentials for marriage ...
297
00:21:26,078 --> 00:21:28,038
or a better return on your investment.
298
00:21:29,248 --> 00:21:31,834
What is my collateral
in the event that you fail?
299
00:21:32,251 --> 00:21:33,335
Collateral?
300
00:21:35,129 --> 00:21:37,214
My wardrobe and furnishings.
301
00:21:37,464 --> 00:21:40,634
Oh my God, what would I ...?
Yes, go on.
302
00:21:43,012 --> 00:21:44,638
My collection of first editions.
303
00:21:45,639 --> 00:21:48,224
- My paintings and sculptures.
- Oh, well.
304
00:21:48,601 --> 00:21:50,477
- And my ...
- What?
305
00:21:50,603 --> 00:21:52,896
- No.
- No, what?
306
00:21:54,440 --> 00:21:56,442
Well ... that's it.
307
00:21:56,609 --> 00:22:00,279
No, no. You said no. You said no.
What? No, what?
308
00:22:00,487 --> 00:22:04,283
Alright. My Ferrari 275 GTB 4 ...
309
00:22:04,742 --> 00:22:10,497
which retails at $15,900
and is owned outright by me.
310
00:22:11,165 --> 00:22:14,084
That's at least $500,000
worth of collateral.
311
00:22:14,710 --> 00:22:16,837
I'm asking for a $50,000 loan.
312
00:22:20,007 --> 00:22:22,551
- Six weeks?
- Six weeks.
313
00:22:23,469 --> 00:22:27,097
Well, I may be a sentimental old fool ...
314
00:22:28,891 --> 00:22:36,190
but in memory of our long, long years
that I spent as your guardian ...
315
00:22:38,525 --> 00:22:39,526
I'll do it.
316
00:22:41,111 --> 00:22:42,363
Thank you, uncle.
317
00:22:42,446 --> 00:22:44,073
- On one condition.
- What's that?
318
00:22:45,449 --> 00:22:47,534
Should you fail to repay
me in six weeks ...
319
00:22:47,618 --> 00:22:50,079
I am entitled to ten times
the amount I'll lend you.
320
00:22:50,204 --> 00:22:54,667
Ten times the amount?
That's ten times 50,000.
321
00:22:54,833 --> 00:22:55,960
Yes, that's right.
322
00:22:57,753 --> 00:23:00,589
That's ... it's everything ... I ... own.
323
00:23:01,257 --> 00:23:03,759
Of course you could always go to
a bank and ask for a personal loan.
324
00:23:03,801 --> 00:23:05,469
A bank?
325
00:23:08,013 --> 00:23:10,933
Oh God, if I could be a fly
on the wall that day.
326
00:23:14,937 --> 00:23:17,690
Those are my terms. Take them
or leave them as you choose.
327
00:23:17,773 --> 00:23:19,817
- But that's usury.
- Mh-hm.
328
00:23:20,025 --> 00:23:21,443
- I'll take it.
- Good.
329
00:23:21,568 --> 00:23:23,570
I'll have my attorney
draw up the documents tonight.
330
00:23:23,821 --> 00:23:25,364
We should be finished by tonight,
don't you think?
331
00:23:25,489 --> 00:23:28,367
Yes. Thank you, uncle.
332
00:23:28,492 --> 00:23:30,619
Call me Uncle Harry...
333
00:23:30,786 --> 00:23:34,123
After all, we're in business
together now, Henry.
334
00:23:35,666 --> 00:23:37,042
Thank you, Uncle Harry.
335
00:23:37,084 --> 00:23:39,670
In that case, you may call me Mr Graham.
336
00:23:39,878 --> 00:23:43,841
You know, Henry, I have never thought
of you as terribly interested in women.
337
00:23:44,216 --> 00:23:46,343
It comes as rather a shock to me, too.
338
00:23:46,552 --> 00:23:47,928
- Are there any here?
- Huh?
339
00:23:48,095 --> 00:23:49,638
I mean ... unattached ones?
340
00:23:49,930 --> 00:23:54,059
Yes, yes, there's Sharon Hart,
over there next to Felix.
341
00:23:54,143 --> 00:23:55,769
Does she live with her family?
342
00:23:55,978 --> 00:23:58,731
No, no, as far as I know,
Sharon has no close family.
343
00:23:58,939 --> 00:24:01,900
Her husband, Robert Hart,
was a cattle baron, I think.
344
00:24:02,109 --> 00:24:02,943
Really?
345
00:24:03,110 --> 00:24:06,280
Oh, Sharon, I'd like you
to meet Henry Graham.
346
00:24:11,243 --> 00:24:14,705
I eat, I sleep, I swim, I dry off.
347
00:24:15,247 --> 00:24:21,378
All so simple, perhaps even primitive.
And it satisfies me.
348
00:24:21,587 --> 00:24:24,340
I have found peace in Connecticut.
349
00:24:24,465 --> 00:24:27,009
I mean, after all, what else is there?
350
00:24:27,134 --> 00:24:32,890
I love, I wish love, I am human,
I am a woman, Henry!
351
00:24:33,390 --> 00:24:34,350
A what?
352
00:24:34,433 --> 00:24:36,226
A woman, Henry.
353
00:24:36,435 --> 00:24:41,523
I want ... I need ... I desire love.
354
00:24:41,732 --> 00:24:43,484
That is what a woman is born for.
355
00:24:46,070 --> 00:24:47,488
Damn mosquitoes!
356
00:24:48,739 --> 00:24:54,203
No mother? You have no mother? No father?
No ... no children? No one at all?
357
00:24:54,662 --> 00:24:56,080
No one at all.
358
00:24:56,497 --> 00:24:58,249
Oh, Henry ...
359
00:24:59,291 --> 00:25:02,086
How I long to hear another voice.
360
00:25:02,294 --> 00:25:03,837
A man's arms ...
361
00:25:06,340 --> 00:25:09,093
Oh, I am alive.
362
00:25:10,010 --> 00:25:11,804
I want to give ...
363
00:25:13,555 --> 00:25:14,890
love.
364
00:25:16,350 --> 00:25:17,101
Darling!
365
00:25:17,559 --> 00:25:19,103
No! Don't let them out!
366
00:25:20,980 --> 00:25:25,109
3 weeks, 2 days and 3 hours to go, sir.
367
00:25:25,859 --> 00:25:29,029
- Please don't scratch, sir.
- Oh, God help me!
368
00:25:34,994 --> 00:25:37,329
My aunt got very interested
in the Heart Fund.
369
00:25:37,538 --> 00:25:39,290
She had an attack a little while ago.
370
00:25:39,456 --> 00:25:42,001
Your aunt ...
Does she live in New York?
371
00:25:42,167 --> 00:25:43,752
Yes, as a matter of fact she does.
372
00:25:43,919 --> 00:25:46,213
- What sort of an attack did she have?
- A heart attack, you see ...
373
00:25:46,672 --> 00:25:49,550
- Oh, do you have any other relatives?
- Oh no, no, none at all.
374
00:25:49,675 --> 00:25:52,177
- No mother?
- No, no, no mother. And ...
375
00:25:52,303 --> 00:25:54,555
- No father?
- No, no. No, no father.
376
00:25:54,680 --> 00:25:56,701
We were wondering if you would
like to put your name ...
377
00:25:56,789 --> 00:25:58,989
on one of our letterheads
as one of our sponsors ...?
378
00:25:59,242 --> 00:26:01,914
- Well, you wouldn't have to do anything.
- No, thank you.
379
00:26:02,169 --> 00:26:03,369
Oh. Well, would you ...?
380
00:26:04,589 --> 00:26:06,967
Henry!
What the hell are you doing here?
381
00:26:07,276 --> 00:26:09,862
I thought you hated dancing and
didn't believe in private charity.
382
00:26:09,903 --> 00:26:11,155
You were correct.
383
00:26:17,828 --> 00:26:21,790
One week, 5 days and 10 hours, sir.
384
00:26:22,666 --> 00:26:25,294
I'll never do it, Harold. Never.
385
00:26:25,336 --> 00:26:27,755
Not only do I still have to meet her,
but I have to court her ...
386
00:26:27,796 --> 00:26:30,341
marry her and get $50.000 from her ...
387
00:26:30,424 --> 00:26:32,009
before the honeymoon.
I'll never do it ...
388
00:26:32,051 --> 00:26:33,302
unless I elope tomorrow.
389
00:26:33,344 --> 00:26:34,970
You will do it, sir.
390
00:26:35,012 --> 00:26:38,641
When we are working for something we
really love, as you are, sir ...
391
00:26:38,682 --> 00:26:41,101
we can always find a way.
392
00:26:42,581 --> 00:26:45,348
What are you spraying, Bo? Do you
really understand what you're doing?
393
00:26:45,550 --> 00:26:52,517
Oh, my dear. I've spent years on this,
on this very topic. Yes, because ...
394
00:26:55,532 --> 00:26:56,784
Henry!
395
00:26:58,827 --> 00:27:01,163
Everybody! This is Henry Graham.
396
00:27:01,247 --> 00:27:05,075
- This is Harriet Storch. Bo, of course, you know.
- Hi, Henry.
397
00:27:05,459 --> 00:27:09,922
Mr and Mrs Sims, Toot and Roggie.
They're here from Geneva on home leave.
398
00:27:10,297 --> 00:27:12,132
This is Lucy Sylvester.
399
00:27:12,174 --> 00:27:15,219
And our neighbours,
Dr and Mrs Daryl Hitler
400
00:27:15,302 --> 00:27:18,847
John Sylvester and Freddy,
of course, you know ...
401
00:27:20,307 --> 00:27:23,310
Excuse me, you're not by any chance
related to the Boston Hitlers?
402
00:27:23,435 --> 00:27:25,271
No, we're from Glen Cove.
403
00:27:25,312 --> 00:27:27,856
Henry, this is Ms Henrietta Lowell.
This is Mr Henry Graham.
404
00:27:30,734 --> 00:27:33,153
Ms Lowell. How do you do?
405
00:27:34,885 --> 00:27:37,085
Come there, now. Come and see Bo.
406
00:27:38,367 --> 00:27:40,869
Yes. You dropped your gloves, Ms Lowell.
407
00:27:41,078 --> 00:27:44,039
Now come with me and have a nice chat
with Bo while I get you some ...
408
00:27:44,081 --> 00:27:47,334
- Gloria, what's today's date?
- July 27.
409
00:27:47,918 --> 00:27:50,004
Come sit with Bo and I'll
get you some nice tea.
410
00:27:50,129 --> 00:27:54,133
Henry, sit down. Would you believe it?
Sooty blotch!
411
00:27:54,425 --> 00:27:57,094
Got rid of the crown gall
and got sooty blotch.
412
00:27:57,177 --> 00:27:58,512
I think it's sooty blotch, I'm not sure.
413
00:27:58,554 --> 00:28:02,433
That's becoming mad, Bo.
By the way, who's Henrietta Lowell?
414
00:28:03,642 --> 00:28:06,979
- She's old Guy Lowell's daughter.
- And who's old Guy Lowell?
415
00:28:08,772 --> 00:28:10,733
Was. He's dead now.
416
00:28:11,066 --> 00:28:12,443
Been dead ever since I can remember.
417
00:28:12,610 --> 00:28:15,487
And who was he when he was alive?
418
00:28:15,696 --> 00:28:17,281
Well, he was an industrialist ...
419
00:28:18,157 --> 00:28:20,367
... or composer, something like that.
420
00:28:22,411 --> 00:28:27,875
Well, did he die with his wealth intact or ...
did he lose everything in suicide ...?
421
00:28:28,334 --> 00:28:30,544
Oh, well, I'm merely curious.
422
00:28:31,170 --> 00:28:32,796
Well, he died with his wealth intact ...
423
00:28:36,508 --> 00:28:39,345
I heard he was enormously wealthy
when he died. Is that right?
424
00:28:39,887 --> 00:28:41,597
I thought you didn't know who he was.
425
00:28:41,680 --> 00:28:42,890
Well, I didn't at first ...
426
00:28:42,932 --> 00:28:45,225
but the vividness of your description
has restored him to my memory.
427
00:28:45,517 --> 00:28:48,187
He was old Guy Lowell,
who died enormously wealthy.
428
00:28:48,228 --> 00:28:52,441
- That right?
- Yeah. He was enormously wealthy when he died.
429
00:28:52,524 --> 00:28:54,109
And the girl?
430
00:28:54,151 --> 00:28:58,739
She's enormously wealthy, too.
Lives all alone in a huge place with ...
431
00:28:58,781 --> 00:29:02,910
dozens of servants milling about her.
About 50 acres of land.
432
00:29:04,328 --> 00:29:06,247
- No mother?
- No.
433
00:29:06,455 --> 00:29:09,792
No sisters, brothers?
No close relatives?
434
00:29:10,042 --> 00:29:14,505
No. No. Harry, you're hurting my arm!
435
00:29:14,546 --> 00:29:16,840
Oh, sorry. Sorry. Sorry, Bo.
436
00:29:18,592 --> 00:29:20,010
She, er ... she's not engaged?
437
00:29:20,177 --> 00:29:24,223
No. She's a botanist!
438
00:29:24,348 --> 00:29:26,016
She teaches at some ...
439
00:29:26,267 --> 00:29:31,188
Writes a lot of papers
on ... fronds ... for periodicals.
440
00:29:31,230 --> 00:29:32,982
Doesn't ride, either.
441
00:29:33,023 --> 00:29:36,986
Doesn't entertain. Doesn't even talk,
as far as I can tell.
442
00:29:37,444 --> 00:29:40,114
I think she's about the most isolated
woman I've ever met.
443
00:29:40,781 --> 00:29:42,950
Rich, single, isolated.
444
00:29:44,952 --> 00:29:46,996
And she's about to drop that teacup.
445
00:29:53,085 --> 00:29:55,796
Oh, she's perfect.
446
00:29:56,088 --> 00:29:58,966
Madeleine, would you get Ms Lowell
another cup of tea, please?
447
00:29:59,091 --> 00:30:02,485
- I'm terribly sorry.
- That's alright, dear, really. Couldn't care less.
448
00:30:03,300 --> 00:30:05,600
It's nothing. It's nothing.
It's just an old rug.
449
00:30:07,668 --> 00:30:14,900
Just swish that up and then just dab it,
just ... just dab it and blot it.
450
00:30:15,170 --> 00:30:16,533
Here ... I'll take this.
451
00:30:31,707 --> 00:30:35,294
Incredibly clumsy woman, isn't she?
No wonder she doesn't ride.
452
00:30:36,295 --> 00:30:38,505
Forgive me a moment, will you, Bo?
453
00:30:38,797 --> 00:30:40,049
Excuse me.
454
00:30:46,450 --> 00:30:47,629
Excuse me.
455
00:30:55,064 --> 00:30:58,192
Henrietta, is this some kind of joke?
456
00:30:58,359 --> 00:31:01,111
Because if it is, I do not find it amusing.
457
00:31:01,612 --> 00:31:03,614
If your nerves aren't steady enough ...
458
00:31:03,656 --> 00:31:07,159
to hold a cup and saucer in your hand,
then you shouldn't be drinking tea.
459
00:31:07,284 --> 00:31:11,671
- Once yes, but twice in a row ...
- Is too much ... too much.
460
00:31:12,081 --> 00:31:16,418
Madam. There you are, Madam.
461
00:31:16,460 --> 00:31:20,339
Take your damn carpet to the cleaners
and send the bill to me.
462
00:31:21,298 --> 00:31:23,500
Here you are. Come, Ms Lowell,
I'm taking you home.
463
00:31:24,400 --> 00:31:25,200
Take your bag.
464
00:31:27,972 --> 00:31:30,140
You son of a bitch!
465
00:31:30,224 --> 00:31:32,476
You dare call me a son of a bitch?
466
00:31:32,559 --> 00:31:36,105
Madam, I have seen many examples
of perversion in my time ...
467
00:31:36,146 --> 00:31:39,066
but your erotic obsession
with your carpet ...
468
00:31:39,108 --> 00:31:43,487
is probably the most grotesque and certainly
the most boring I have ever encountered.
469
00:31:43,529 --> 00:31:45,906
You're more to be scorned than pitied.
470
00:31:45,948 --> 00:31:47,825
Good day, Mrs Cunliffe.
471
00:32:00,087 --> 00:32:02,590
You can dismiss your car.
I'll take you home in mine.
472
00:32:04,091 --> 00:32:05,634
I came by bus.
473
00:32:07,553 --> 00:32:08,554
I beg your pardon?
474
00:32:08,596 --> 00:32:12,349
I ... I didn't come by car, I came by bus.
475
00:32:12,600 --> 00:32:13,901
- By bus?
- On the bus.
476
00:32:14,560 --> 00:32:16,312
And then to be treated in this manner?
477
00:32:24,528 --> 00:32:25,404
Perfect.
478
00:32:26,864 --> 00:32:28,741
This is very nice of you. Thank you.
479
00:32:28,782 --> 00:32:30,826
And I'm terribly sorry.
480
00:32:30,868 --> 00:32:33,412
No, you don't have to apologize, Ms Lowell.
481
00:32:33,579 --> 00:32:35,831
Your behavior has been impeccable.
482
00:32:36,373 --> 00:32:38,292
No. I did spill the tea twice.
483
00:32:38,334 --> 00:32:39,627
You were a guest.
484
00:32:39,668 --> 00:32:44,006
A woman of your stature has a right to expect
every courtesy in any home she consents to visit.
485
00:32:45,257 --> 00:32:46,467
What stature?
486
00:32:46,550 --> 00:32:47,968
Oh, come now, Ms Lowell.
487
00:32:48,093 --> 00:32:50,429
I've read far too many
botanical journals ...
488
00:32:50,471 --> 00:32:52,181
to take that question seriously.
489
00:32:52,222 --> 00:32:53,933
Are you a botanist?
490
00:32:54,350 --> 00:32:56,518
No. Just a botanical journal reader.
491
00:32:57,144 --> 00:32:58,979
Every science has its fans.
492
00:33:01,315 --> 00:33:02,608
Carbon on the valves.
493
00:33:07,780 --> 00:33:09,531
Tell me about yourself, Ms Lowell.
494
00:33:09,573 --> 00:33:11,909
Your work, your hopes, your dreams ...
495
00:33:12,243 --> 00:33:18,999
Well, I work as a teacher and I also
do field work and write monographs.
496
00:33:19,041 --> 00:33:23,337
On my last field trip I identified
and classified ...
497
00:33:23,379 --> 00:33:26,300
all the varieties of ferns
on Jolly Buoy.
498
00:33:26,548 --> 00:33:29,468
It was one of the longest
monographs I've ever written.
499
00:33:29,885 --> 00:33:31,887
I'd love to read it sometime.
500
00:33:32,638 --> 00:33:36,809
My hope is to discover a new
variety of fern ...
501
00:33:36,850 --> 00:33:40,020
that has never been
described or classified.
502
00:33:40,521 --> 00:33:42,773
I don't know what my dream is.
503
00:33:43,065 --> 00:33:45,109
Do you think it could be
the same as my hope?
504
00:33:50,364 --> 00:33:56,161
Well, in any way, that is my work and my hope,
except for my dreams which I'm not certain of.
505
00:33:57,871 --> 00:34:01,333
What happens if you discover a
new species ...
506
00:34:01,375 --> 00:34:04,295
that has never been
described or classified?
507
00:34:06,000 --> 00:34:10,342
Well ... nothing terribly much
except that ...
508
00:34:11,302 --> 00:34:14,638
you are ...
you're listed as its discoverer ...
509
00:34:15,306 --> 00:34:18,267
and the entire species is named after you.
510
00:34:19,143 --> 00:34:24,523
Oh, like Parkinson's disease
being named after James Parkinson.
511
00:34:24,648 --> 00:34:26,317
That's right.
512
00:34:26,525 --> 00:34:29,528
Or the bougainvillea being named
after Louis de Bougainville.
513
00:34:29,570 --> 00:34:33,932
- Or like ... Brussels sprouts.
- Yes, that's right, that's right.
514
00:34:34,325 --> 00:34:36,327
It's a kind of immortality, isn't it?
515
00:34:36,660 --> 00:34:39,288
Yes. Yes, I guess it is.
516
00:34:40,623 --> 00:34:44,668
This seems rather presumptuous,
doesn't it, to hope for immortality?
517
00:34:44,877 --> 00:34:46,003
Not to me.
518
00:34:47,004 --> 00:34:48,964
If you can't be immortal, why bother?
519
00:34:50,758 --> 00:34:56,472
Oh, Henry, you are really so ...
self-assured.
520
00:34:56,680 --> 00:34:58,390
You're so positive.
521
00:34:58,807 --> 00:35:02,519
It almost gives me confidence
just to be with you.
522
00:35:02,853 --> 00:35:06,398
Then in a very short time you will be
a very confident botanist because ...
523
00:35:06,440 --> 00:35:09,276
I intend to be with you
a great deal of the time.
524
00:35:09,700 --> 00:35:11,904
Oh, heavens.
525
00:35:12,363 --> 00:35:13,614
With your consent, of course.
526
00:35:14,281 --> 00:35:20,337
Oh, yes. I consent. I ... I just ...
Oh, heavens!
527
00:35:35,386 --> 00:35:39,014
- I will pick you up at 7.
- Yes. Bye.
528
00:35:43,435 --> 00:35:45,312
Until this evening.
529
00:35:45,479 --> 00:35:47,022
Heavens.
530
00:35:53,028 --> 00:35:54,488
Heavens.
531
00:35:55,656 --> 00:35:57,366
Good morning, Mis-
532
00:36:02,079 --> 00:36:03,372
Good morning, Mr Graham.
533
00:36:03,414 --> 00:36:06,917
You have exactly 7 days
and 9 hours to destitution.
534
00:36:06,959 --> 00:36:08,460
Shall I serve your breakfast in bed ...
535
00:36:08,502 --> 00:36:10,838
or would you like me to follow
you about with the tray?
536
00:36:10,921 --> 00:36:13,382
No, thank you, Harold.
I haven't got time to eat.
537
00:36:13,424 --> 00:36:16,093
See if you can find a
college outline of botany.
538
00:36:16,135 --> 00:36:18,470
Reserve a table for two
at Pavillion for tonight.
539
00:36:18,512 --> 00:36:21,181
Get the florist on the phone and start
making out a guest list.
540
00:36:21,348 --> 00:36:24,435
I think I have found,
God help us, Ms Right.
541
00:36:29,607 --> 00:36:33,736
Heavens. How tasteful.
542
00:36:36,488 --> 00:36:39,742
'55 was a glorious year
for Mouton Rothschild.
543
00:36:40,284 --> 00:36:42,620
Better than '53, I think.
Don't you?
544
00:36:43,537 --> 00:36:44,955
May I ask you something?
545
00:36:45,080 --> 00:36:46,457
Certainly, Henrietta.
546
00:36:47,249 --> 00:36:49,043
Have you ever tasted ...
547
00:36:49,084 --> 00:36:54,089
Mogen David's extra-heavy Malaga
wine with soda and lime juice?
548
00:36:56,383 --> 00:36:58,719
Er, not that I can recall.
549
00:37:00,429 --> 00:37:03,599
One of my students happened
to introduce it to me ...
550
00:37:03,641 --> 00:37:05,726
on a field trip to the Canary Islands.
551
00:37:06,518 --> 00:37:11,065
It tastes a little like grape juice
and every year is good.
552
00:37:11,273 --> 00:37:13,609
Why don't you just drink grape juice?
553
00:37:14,193 --> 00:37:16,195
It's not as sweet.
554
00:37:17,112 --> 00:37:19,907
I had never drunk wine at all
until I tried ...
555
00:37:19,949 --> 00:37:24,870
Mogen David's extra-heavy Malaga wine
with soda and lime juice.
556
00:37:25,162 --> 00:37:28,791
It's delicious.
It's called a Malaga cooler.
557
00:37:29,041 --> 00:37:30,584
Malaga cooler.
558
00:37:31,710 --> 00:37:37,258
Oh, well that ... sounds ... unique.
559
00:37:40,500 --> 00:37:41,800
- Thank you, Laurent.
- You're welcome, sir.
560
00:37:56,700 --> 00:37:59,186
- Thank you, Laurent.
- You're welcome, Mr Graham. Good night.
561
00:38:02,600 --> 00:38:04,300
- Good night, Mr Graham.
- Night, steward, thank you very much.
562
00:38:04,490 --> 00:38:05,900
- Good to see you again, sir.
- Thank you.
563
00:38:09,290 --> 00:38:13,010
- 5 days and 11 hours.
- Today is Wednesday, isn't it?
- Yes.
564
00:38:13,335 --> 00:38:14,962
Then the ceremony will have to be
this Saturday ...
565
00:38:15,004 --> 00:38:17,965
that means that I will have to
propose tonight, God help me ...
566
00:38:18,007 --> 00:38:19,800
if we're to get license by Friday ...
567
00:38:20,259 --> 00:38:24,054
Do you know anything about Mendel's
experiments? Listen to me, please, Harold.
568
00:38:24,096 --> 00:38:27,182
- Mendel's experiments with garden peas?
- No.
569
00:38:27,266 --> 00:38:30,144
Well, bone up and study the chapter
on classification.
570
00:38:30,227 --> 00:38:32,271
I'll have to have someone test me ...
571
00:38:32,313 --> 00:38:36,859
on division, class, order, family, genus,
species and variety ...
572
00:38:37,067 --> 00:38:39,778
before I go on to seed and fruit dispersal.
573
00:38:39,820 --> 00:38:42,865
Oh, I'm so glad you found a nice
suitable young lady.
574
00:38:42,907 --> 00:38:44,533
She's not suitable. She's primitive.
575
00:38:44,575 --> 00:38:47,202
She has no spirit,
no wit, no conversation ...
576
00:38:47,244 --> 00:38:49,413
and she has to be vacuumed
every time she eats.
577
00:38:49,455 --> 00:38:51,874
Oh, she must be very wealthy, sir.
578
00:38:51,916 --> 00:38:52,833
Yes, she is.
579
00:38:52,875 --> 00:38:54,793
Cancel my theater tickets for tonight.
580
00:38:54,835 --> 00:38:57,630
I'll have to start early if
I'm going to propose.
581
00:38:57,922 --> 00:39:01,175
Yes, sir. Oh, shall I order
additional champagne, sir?
582
00:39:01,216 --> 00:39:02,843
No. No champagne.
583
00:39:02,885 --> 00:39:05,763
Order a dozen bottles of ...
584
00:39:06,096 --> 00:39:11,685
Mogen David's extra-heavy Malaga wine
and lime juice.
585
00:39:11,727 --> 00:39:14,438
And lower your eyebrows, please.
I told you she was primitive.
586
00:39:22,071 --> 00:39:23,155
To science.
587
00:39:27,993 --> 00:39:29,411
Do you have any straws?
588
00:39:30,537 --> 00:39:33,749
Straws? No straws.
589
00:39:35,251 --> 00:39:37,419
Should have told you to buy straws.
590
00:39:49,698 --> 00:39:52,076
I have recently been re-reading
Gregor Mendel's ...
591
00:39:52,201 --> 00:39:54,703
fascinating experiments with garden peas.
592
00:39:55,746 --> 00:39:57,331
And it has struck me again ...
593
00:39:57,498 --> 00:40:00,626
how much we owe our understanding
of plant genetics ...
594
00:40:00,668 --> 00:40:04,546
with all its myriad implications
to that brilliant pioneer.
595
00:40:04,630 --> 00:40:08,384
Yes, but we mustn't forget
Morgan and Muller.
596
00:40:08,926 --> 00:40:12,471
- Morgan, Muller and Mendel.
- Who?
597
00:40:13,180 --> 00:40:15,808
Gregor Mendel, the man
that you just mentioned.
598
00:40:15,849 --> 00:40:18,686
Morgan, Muller and Mendel, I think ...
599
00:40:18,769 --> 00:40:21,355
are a perfect example of
scientific synthesis.
600
00:40:22,648 --> 00:40:25,651
Erm ... does it seem that to you?
601
00:40:25,693 --> 00:40:26,985
No, it doesn't.
602
00:40:27,069 --> 00:40:29,613
Collective appraisal has
never appealed to me.
603
00:40:29,697 --> 00:40:31,407
- Oh, I didn't mean to criticize ...
- Ooh!
604
00:40:33,909 --> 00:40:37,246
Oh, your carpet. Your beautiful carpet.
605
00:40:37,287 --> 00:40:40,500
Oh, that's alright, Henrietta, please ...
No, no, don't, no, please, Henrietta.
606
00:40:40,600 --> 00:40:41,750
Is there any cold water?
607
00:40:41,792 --> 00:40:43,800
No, no, never mind.
Please sit down, Henrietta.
608
00:40:43,961 --> 00:40:49,425
Henrietta, please. Nonsense. Nonsense.
The floor needed a touch of color.
609
00:40:52,553 --> 00:40:56,306
Henry, I'm so stupid and clumsy and gauche.
610
00:40:56,515 --> 00:40:58,726
I don't know what to say.
I've ruined another carpet.
611
00:40:58,767 --> 00:41:02,100
No, Henrietta, please. Stop that. Can you
possibly believe, for one moment ...
612
00:41:02,400 --> 00:41:05,983
that what happens to this foolish, hairy
floor covering matters to me ...
613
00:41:06,025 --> 00:41:08,193
when I have you sitting beside me?
614
00:41:09,111 --> 00:41:12,072
looking at me with your beautifully soft ...
615
00:41:12,197 --> 00:41:16,702
yet highly intelligent, well-informed eyes?
616
00:41:16,827 --> 00:41:19,038
Talking to me in your gentle ...
617
00:41:19,204 --> 00:41:22,958
yet perfectly modulated,
podium-trained voice?
618
00:41:24,835 --> 00:41:27,254
You must think me very superficial.
619
00:41:27,338 --> 00:41:29,173
Oh, no. I don't.
620
00:41:30,007 --> 00:41:37,798
Henrietta, er ... er ...
would you care for some more wine?
621
00:41:38,107 --> 00:41:39,692
Oh yes, I would love some.
622
00:41:40,603 --> 00:41:43,939
Henrietta ... Henrietta ...
623
00:41:44,414 --> 00:41:46,281
I have something to ask you.
624
00:41:48,275 --> 00:41:53,822
I ... I ... erm ...
What time is it?
625
00:41:57,368 --> 00:42:01,914
It's ... erm ... it's, oh, it's 10 o'clock
and then we have to leave pretty soon ...
626
00:42:01,955 --> 00:42:04,174
'cause I have to get up tomorrow
very early for a class.
627
00:42:11,382 --> 00:42:14,093
- Ooh!
- Pardon? Something wrong?
628
00:42:14,218 --> 00:42:17,012
- Henry? Henry?
- Oh. No, no.
629
00:42:17,221 --> 00:42:19,264
Henrietta ...
630
00:42:20,182 --> 00:42:24,395
Henrietta, we have a great deal
in common, you and I.
631
00:42:24,436 --> 00:42:27,523
We are both of the same division:
vertebrata ...
632
00:42:27,940 --> 00:42:29,274
the same class: mammalia ...
633
00:42:29,650 --> 00:42:31,068
the same order: primate ...
634
00:42:31,360 --> 00:42:32,820
the same family: hominide
635
00:42:32,903 --> 00:42:34,279
the same genus: homo ...
636
00:42:34,321 --> 00:42:36,281
the same species: sapiens ...
637
00:42:36,490 --> 00:42:37,991
and the same variety of a class.
638
00:42:38,450 --> 00:42:41,620
- I don't think there's a class of variety ...
- Keep quiet, Henr-!
639
00:42:41,829 --> 00:42:44,998
Oh, I'm sorry. I'm very sorry. I ...
640
00:42:45,040 --> 00:42:47,793
Where ... where was I? I ... Oh, yes ...
641
00:42:47,835 --> 00:42:51,171
In fact the only difference between us
is that I am a man and you are a woman.
642
00:42:51,213 --> 00:42:54,258
And we don't have to let that interfere
if we are reasonably careful.
643
00:42:57,542 --> 00:42:58,542
Y-yes.
644
00:42:59,346 --> 00:43:01,515
Henrietta, what I'm trying to say is ...
645
00:43:10,357 --> 00:43:11,291
Will you marry me?
646
00:43:11,400 --> 00:43:12,484
I beg your pardon?
647
00:43:18,365 --> 00:43:20,534
Oh, Henrietta, if you care for me at all.
648
00:43:20,576 --> 00:43:22,286
Even if you don't care for me at all ...
649
00:43:22,494 --> 00:43:25,914
but feel that you could ... learn to care
for me at all ...
650
00:43:25,956 --> 00:43:28,250
in a reasonable amount of time,
please say yes.
651
00:43:28,459 --> 00:43:31,253
There is often a tidy
profit in speculation.
652
00:43:31,503 --> 00:43:33,339
I care for you, Henry.
I do care for you.
653
00:43:33,672 --> 00:43:36,633
Oh! Henrietta.
Ahhhhh! Dammit to hell!
654
00:43:36,675 --> 00:43:38,260
- Did you hurt yourself?
- No, no.
655
00:43:38,302 --> 00:43:40,637
Kneeling on broken glass
is my favorite pastime.
656
00:43:40,721 --> 00:43:42,014
It keeps me from slouching.
657
00:43:42,056 --> 00:43:43,057
Do you think you should get up, Henry?
658
00:43:43,098 --> 00:43:44,892
No. Never. Not until I finish.
659
00:43:44,933 --> 00:43:47,144
I would kneel on anything
for you, Henrietta.
660
00:43:47,186 --> 00:43:50,564
Henrietta, if you turn me down,
it would be the end of me.
661
00:43:50,647 --> 00:43:52,358
I would literally ... have nothing.
662
00:43:53,275 --> 00:43:55,700
- There would be such a ...
- I won't ... I wouldn't.
663
00:43:55,800 --> 00:43:57,613
I'm not going to turn you down, Henry.
664
00:43:57,780 --> 00:43:59,573
- You're not?
- No.
665
00:44:00,282 --> 00:44:02,159
I love you, Henry.
666
00:44:03,952 --> 00:44:05,371
That was my dream, Henry.
667
00:44:05,454 --> 00:44:09,541
From the moment that you spilled your tea
on Gloria Cunliffe's Aubusson.
668
00:44:10,042 --> 00:44:12,300
That someday you would ask me
to marry you.
669
00:44:13,200 --> 00:44:14,700
That was most of my dream.
670
00:44:14,713 --> 00:44:17,633
Henrietta, darling, would this
Saturday be too soon?
671
00:44:17,800 --> 00:44:20,010
- This Saturday?
- Yes.
672
00:44:20,073 --> 00:44:24,173
Wednesday, Thursday, Friday ...
Oh, heavens, mercy!
673
00:44:24,223 --> 00:44:25,641
Answer yes or no!
674
00:44:25,683 --> 00:44:29,103
- Henrietta, I'm intensely uncomfortable.
- Yes, yes, yes!
675
00:44:29,436 --> 00:44:32,231
Oh, thank you. Oh, thank you.
676
00:44:35,317 --> 00:44:43,742
Here. You're a good girl.
You're a good ... a good girl.
677
00:44:48,163 --> 00:44:52,751
- Oh, heavens, I mean, mercy ... gracious heavens.
- Stay with heavens.
678
00:44:53,127 --> 00:44:55,546
Ouch! Stop that, Harold!
679
00:44:55,587 --> 00:44:57,381
I'm sorry, sir.
680
00:44:58,257 --> 00:44:59,466
That hurts.
681
00:45:00,843 --> 00:45:04,430
I'm saved, Harold.
Less hurried but saved.
682
00:45:04,763 --> 00:45:06,890
I'm enormously pleased, sir.
683
00:45:07,766 --> 00:45:10,227
Oh, I wish you could've been there, Harold.
I wish you could have been there.
684
00:45:10,269 --> 00:45:14,398
I was brilliant. Brilliant! You would have
been astonished of my technique.
685
00:45:14,481 --> 00:45:16,191
Sir, I don't doubt you, sir.
686
00:45:16,400 --> 00:45:19,236
Harold, send an announcement
out to the newspapers ...
687
00:45:19,319 --> 00:45:22,072
and put Ms Lowell's attorney
on the guest list.
688
00:45:22,156 --> 00:45:26,118
It seems he's a close
personal friend of hers.
689
00:45:26,201 --> 00:45:28,746
Has the wine come up off the rug yet?
690
00:45:28,787 --> 00:45:30,998
No sir. I'm soaking it now
in various solvents ...
691
00:45:31,040 --> 00:45:32,666
but they only seem to dissolve the nap.
692
00:45:32,708 --> 00:45:34,293
I oughta sue her.
693
00:45:34,543 --> 00:45:37,963
Do you know how many llamas
must have died to make that rug?
694
00:45:39,214 --> 00:45:43,177
Have my travel agent book a cottage
somewhere for a few days.
695
00:45:43,218 --> 00:45:46,200
I'll have to pick up the $50,000
during the honeymoon.
696
00:45:46,347 --> 00:45:50,267
Oh, sir. Isn't that just a trifle unseemly?
697
00:45:50,309 --> 00:45:52,019
Unseemly? Unseemly!?
698
00:45:52,519 --> 00:45:56,148
Harold, after her behavior tonight,
anything I do will be seemly.
699
00:45:56,357 --> 00:45:58,192
Never have I seen one woman ...
700
00:45:58,400 --> 00:46:02,029
in whom every social grace was so lacking.
701
00:46:02,071 --> 00:46:04,948
Did I say she was primitive?
I retract that. She's feral.
702
00:46:05,491 --> 00:46:08,285
I've never spent a more physically
destructive evening in my life.
703
00:46:08,327 --> 00:46:10,287
I am nauseated. I limp.
704
00:46:10,329 --> 00:46:13,499
And I can feel my teeth rotting
away from an excess of sugar ...
705
00:46:13,540 --> 00:46:15,793
that no amount of toothpaste can dislodge.
706
00:46:15,834 --> 00:46:18,712
I will taste those damn
Malaga coolers forever.
707
00:46:18,796 --> 00:46:20,964
That woman is a menace
not only to health ...
708
00:46:21,006 --> 00:46:23,217
but to Western civilization as we know it.
709
00:46:23,258 --> 00:46:25,052
She doesn't deserve to live.
710
00:46:27,388 --> 00:46:28,555
Forget I said that.
711
00:46:31,016 --> 00:46:31,892
Yes.
712
00:46:36,105 --> 00:46:36,980
He did it.
713
00:46:37,481 --> 00:46:40,359
He did it. Oh, get off my lap,
you little ingrate! Get off!
714
00:46:44,655 --> 00:46:48,575
He did it. He really, really did it.
715
00:46:49,910 --> 00:46:53,372
Yes, yes. I know who
Henrietta Lowell's attorney is.
716
00:46:54,081 --> 00:46:56,500
In fact, he has an office
somewhere in this building.
717
00:46:58,043 --> 00:47:00,004
Well, let's put it this way, Harry.
718
00:47:00,045 --> 00:47:02,881
He doesn't seem to have a very
active practice.
719
00:47:03,048 --> 00:47:05,759
Henrietta Lowell seems to be
his only client.
720
00:47:06,602 --> 00:47:07,687
Well, what I mean is ...
721
00:47:08,070 --> 00:47:10,364
he may not be exactly overjoyed ...
722
00:47:10,606 --> 00:47:13,692
at the idea of sharing her
affections with Henry.
723
00:47:13,934 --> 00:47:17,646
- No! No, no, no! No ...
- Andrew.
724
00:47:18,105 --> 00:47:21,275
No, I won't accept it.
As your lawyer, I forbid it.
725
00:47:21,358 --> 00:47:22,609
But Andrew, I'm in love.
726
00:47:22,651 --> 00:47:25,112
Nonsense. After three days?
727
00:47:25,487 --> 00:47:27,740
Who is he? One of your students?
728
00:47:28,115 --> 00:47:31,368
That little wino who went with you on one
of your field trips to the Canary Islands?
729
00:47:31,410 --> 00:47:33,287
Malcolm Finger is not a wino, Andrew.
730
00:47:33,328 --> 00:47:34,079
But it is him?
731
00:47:34,121 --> 00:47:35,289
- No, it is not.
- Well then, who is it?
732
00:47:35,706 --> 00:47:36,874
A foreigner?
733
00:47:36,915 --> 00:47:39,084
Some little wop with a fancy title?
734
00:47:39,918 --> 00:47:42,463
What's the little
fortune hunter's name?
735
00:47:42,880 --> 00:47:43,964
Really, Andrew.
736
00:47:44,006 --> 00:47:45,716
I don't see why you take it for granted ...
737
00:47:45,799 --> 00:47:48,385
that the only reason that somebody
would marry me is for my money.
738
00:47:48,427 --> 00:47:50,971
There may be some other basis, you know?
739
00:47:52,181 --> 00:47:56,518
Oh my God. Oh my God. Of course, Henrietta.
Don't you think that I know?
740
00:47:56,852 --> 00:48:00,606
Haven't I proposed to you these past ten
years on whatever other basis there is?
741
00:48:00,647 --> 00:48:03,609
Look, it's ... it's just that ... with
your discreet beauty ...
742
00:48:03,817 --> 00:48:05,152
and womanly presence ...
743
00:48:05,235 --> 00:48:07,112
I find it deeply suspicious for anyone ...
744
00:48:07,279 --> 00:48:08,614
who claims to ...
745
00:48:08,655 --> 00:48:09,990
penetrate the many mysteries ...
746
00:48:10,032 --> 00:48:12,826
of your personality in just three days.
747
00:48:12,910 --> 00:48:14,828
You're saying that I'm plain and shy ...
748
00:48:14,870 --> 00:48:17,122
but that after a while you get used to it.
749
00:48:17,373 --> 00:48:22,711
I'm saying that you're not flagrant.
I'm saying that you're subtle.
750
00:48:22,920 --> 00:48:29,176
Like some very expensive ...
custom-made ... hat.
751
00:48:30,636 --> 00:48:34,223
I don't know what I'm saying.
Can't you see that I'm distraught?
752
00:48:36,016 --> 00:48:40,938
Andrew. Andrew, listen to me.
You will find ... You will find someone else.
753
00:48:41,021 --> 00:48:44,566
Andrew, you will find some wonderful
woman who deserves you.
754
00:48:45,651 --> 00:48:50,197
Are you alright, Andrew?
Andrew, oh, please. What's wrong?
755
00:48:50,364 --> 00:48:51,865
Nothing, Henrietta. Nothing.
756
00:48:55,244 --> 00:48:57,997
- Henrietta, darling ...
- No, no! Andrew! No more ...
757
00:49:00,958 --> 00:49:04,670
Andrew, I'm going now. I'm leaving,
in order to meet Henry ...
758
00:49:04,712 --> 00:49:08,382
who, it just so happens, is an
American citizen of English extraction ...
759
00:49:08,424 --> 00:49:10,676
with a very large fortune of his own.
760
00:49:11,927 --> 00:49:13,262
- Oh, really?
- Yes.
761
00:49:14,972 --> 00:49:17,808
- What's Henry's last name?
- Graham.
762
00:49:18,600 --> 00:49:21,937
Oh, Andrew, please.
Please come to the wedding.
763
00:49:22,104 --> 00:49:25,919
I'll be so disappointed if you
don't give me away. Please?
764
00:49:26,131 --> 00:49:28,331
- Please?
- Alright, alright.
765
00:49:37,578 --> 00:49:43,250
Henry Graham.
You won't get away with it, Henry Graham.
766
00:49:43,459 --> 00:49:48,297
Won't will not get away with it!
Let me see. Now, I have to do something.
767
00:49:48,589 --> 00:49:51,967
Who do I know who's pregnant
and a good sport?
768
00:49:56,638 --> 00:50:00,476
- Yes, Mariamne?
- A Mr Harry Graham is on 21, sir.
769
00:50:00,726 --> 00:50:03,645
He says it's extremely urgent
and confidential.
770
00:50:03,937 --> 00:50:05,397
- Harry Graham?
- Yes, sir.
771
00:50:05,939 --> 00:50:07,191
Very well, put him on.
772
00:50:08,233 --> 00:50:10,527
Little ninny, doesn't even
know his right name.
773
00:50:13,697 --> 00:50:15,282
Mr Graham.
774
00:50:16,450 --> 00:50:18,577
You wonder why I called you here today.
775
00:50:18,702 --> 00:50:22,539
One day before the ceremony that
will unite you as man and wife.
776
00:50:22,665 --> 00:50:24,333
Let me explain.
777
00:50:24,458 --> 00:50:28,761
As Henrietta's friend and attorney,
it behooves me ...
778
00:50:28,770 --> 00:50:31,882
... to take on the ever unpleasant
role of the devil's advocate.
779
00:50:31,924 --> 00:50:35,427
And despite her assurances
that you are a man of means ...
780
00:50:35,803 --> 00:50:39,807
I've taken it upon myself to
investigate your financial status.
781
00:50:43,811 --> 00:50:47,648
Excuse me, sir.
Tea will be delayed by 7 minutes.
782
00:50:49,108 --> 00:50:51,193
- Andrew, you had no right to do that.
- Alright.
783
00:50:51,235 --> 00:50:54,613
It's quite alright, Henrietta.
I have nothing to hide.
784
00:50:54,655 --> 00:50:57,991
The Grahams have been with
the same bank for six generations ...
785
00:50:58,033 --> 00:51:00,244
as Mr McPherson has
undoubtedly discovered.
786
00:51:00,452 --> 00:51:02,413
I didn't speak to the bank, Mr Graham.
787
00:51:02,997 --> 00:51:04,540
I spoke to your uncle.
788
00:51:07,167 --> 00:51:09,211
Your butler seems to have weak wrists.
789
00:51:09,628 --> 00:51:12,589
Andrew, I think it's just dreadful
of you to do that.
790
00:51:12,631 --> 00:51:14,383
To call Henry's uncle
and speak to him ...
791
00:51:14,591 --> 00:51:17,469
as if he were opening up
some kind of charge account.
792
00:51:17,511 --> 00:51:18,846
I'm so sorry, Henry.
793
00:51:18,887 --> 00:51:23,100
Henrietta, I didn't call Henry's uncle.
Henry's uncle called me ...
794
00:51:23,434 --> 00:51:25,894
in order to tell me that
his nephew here ...
795
00:51:25,936 --> 00:51:29,648
borrowed $50,000 from him
five and a half weeks ago ...
796
00:51:29,940 --> 00:51:31,275
because his trust fund ran out ...
797
00:51:31,316 --> 00:51:33,110
and he had to pay some back bills ...
798
00:51:33,402 --> 00:51:37,072
and marry a wealthy woman before
the news of it got around.
799
00:51:37,114 --> 00:51:41,660
I hope you can substantiate this hearsay,
because I intend to sue you for slander.
800
00:51:41,910 --> 00:51:45,456
Oh, I can substantiate it alright.
I wouldn't be here if I couldn't.
801
00:51:49,335 --> 00:51:53,172
Henrietta, here's a photostat
of the original note.
802
00:51:53,714 --> 00:51:55,382
Now take a good look at it.
803
00:52:01,096 --> 00:52:02,973
They're rather interesting
terms, aren't they?
804
00:52:03,015 --> 00:52:05,184
You're still gonna sue me
for slander, Mr Graham?
805
00:52:05,392 --> 00:52:09,188
Yes, Mr McPherson. I am still
going to sue you for slander.
806
00:52:23,869 --> 00:52:27,456
You see, McPherson,
I knew for several years ...
807
00:52:27,665 --> 00:52:29,249
that my money was running out.
808
00:52:29,291 --> 00:52:31,919
Now, if you can convince a court ...
809
00:52:32,169 --> 00:52:35,130
that any man with the
slightest interest at all in money ...
810
00:52:35,172 --> 00:52:38,092
would sit around for several years
doing nothing ...
811
00:52:38,133 --> 00:52:39,843
while his money ran out ...
812
00:52:40,094 --> 00:52:45,474
and then borrow $50,000 under the most
disadvantageous terms imaginable ...
813
00:52:45,516 --> 00:52:50,145
so that he could dash out and
catch himself a rich wife ...
814
00:52:50,187 --> 00:52:53,440
in order to pay it back
within six weeks ...
815
00:52:53,482 --> 00:52:57,945
I will withdraw my suit for slander.
816
00:52:58,612 --> 00:52:59,738
Alright.
817
00:53:05,077 --> 00:53:07,037
Now, let's put in this way, Graham.
818
00:53:12,626 --> 00:53:15,212
Now, let's put in this way, Graham.
819
00:53:16,338 --> 00:53:18,632
If you can convince a court ...
820
00:53:18,674 --> 00:53:23,178
that any man without any interest at all
whatsoever in money of any kind ...
821
00:53:23,262 --> 00:53:26,765
would borrow $50,000
for no reason at all ...
822
00:53:26,807 --> 00:53:29,268
I'll withdraw my charge.
823
00:53:29,893 --> 00:53:31,061
Agreed.
824
00:53:35,691 --> 00:53:37,234
Alright. Let's hear the reason.
825
00:53:37,317 --> 00:53:42,656
Now, you were going to use the $50,000
to set up a fund for the disadvantaged ...
826
00:53:42,698 --> 00:53:45,659
and make a better world.
Am I close?
827
00:53:46,100 --> 00:53:48,867
No sense in being facetious,
Mr McPherson.
828
00:53:50,039 --> 00:53:53,667
I was going to use the $50,000
to tidy up my affairs ...
829
00:53:54,793 --> 00:53:56,587
and then immediately afterwards ...
830
00:53:57,796 --> 00:53:59,006
kill myself.
831
00:54:02,509 --> 00:54:05,262
Yes, Henrietta. On the day I met you
I was a dead man.
832
00:54:05,346 --> 00:54:07,890
My life was over. And then ...
833
00:54:09,224 --> 00:54:10,517
something happened to me.
834
00:54:10,893 --> 00:54:13,520
I suddenly realized that if ...
835
00:54:13,937 --> 00:54:16,398
by some miracle I could have you ...
836
00:54:16,440 --> 00:54:21,111
I would have a purpose, an answer
to the emptiness of my existence.
837
00:54:21,528 --> 00:54:24,323
And so I proposed, Henrietta.
Not to get your money ...
838
00:54:24,365 --> 00:54:28,160
but to find out
if I had a reason to live.
839
00:54:29,328 --> 00:54:31,622
Henry, why didn't you tell me?
840
00:54:32,039 --> 00:54:35,250
I would have married you
the very first day.
841
00:54:39,880 --> 00:54:44,551
Henrietta, wait a minute!
You don't believe that garbage, do you?
842
00:54:44,635 --> 00:54:48,263
Any sex-starved half-wit would know that's
just a line. What's the matter with you?
843
00:54:48,305 --> 00:54:50,808
You have been unbelievably cruel.
844
00:54:50,849 --> 00:54:53,018
Thank you for keeping me alive, Henrietta.
845
00:54:53,060 --> 00:54:55,938
You're welcome, Henry.
You're entirely welcome.
846
00:54:56,480 --> 00:54:58,065
I can't believe this!
847
00:54:59,400 --> 00:55:02,105
- Get off.
- I beg of you, Henrietta ... Sorry ...
848
00:55:02,528 --> 00:55:05,850
I beg of you, Henrietta. Don't get
carried away. Henrietta ...
849
00:55:06,073 --> 00:55:08,909
If he's not really interested in
your money, make him prove it!
850
00:55:09,034 --> 00:55:12,121
I would do anything in the world
to prove to you, Henrietta ...
851
00:55:12,204 --> 00:55:14,915
that I haven't the slightest interest
at all in your money ...
852
00:55:14,957 --> 00:55:17,126
but there is absolutely no way I can do it.
853
00:55:17,167 --> 00:55:19,400
- There is no way.
- I have a way.
854
00:55:19,600 --> 00:55:21,547
- But there is no way.
- Henrietta, I have a way.
855
00:55:22,548 --> 00:55:25,050
Have him consent to some kind of
legal arrangement ...
856
00:55:25,092 --> 00:55:27,886
that prevents him from gaining
financially after the marriage.
857
00:55:27,928 --> 00:55:28,846
Don't listen to him, Henrietta.
858
00:55:28,887 --> 00:55:32,516
That way, people won't get the wrong
impression from his uncle the way I did.
859
00:55:32,558 --> 00:55:33,809
That's a good idea.
860
00:55:35,019 --> 00:55:39,481
Let's make all my accounts
joint with Henry.
861
00:55:39,523 --> 00:55:42,109
And he's to have a checkbook
with his name on it.
862
00:55:42,151 --> 00:55:45,112
And I would like the debt to his uncle
paid before the wedding.
863
00:55:45,154 --> 00:55:49,158
You would like ... you would ...
Are you crazy?
864
00:55:49,283 --> 00:55:50,868
Have you gone totally out of your mind?
865
00:55:50,909 --> 00:55:52,745
- I thought it was your idea.
- It was not my idea!
866
00:55:53,203 --> 00:55:56,248
My idea was for him to disclaim
all your money, not to share it.
867
00:55:56,290 --> 00:55:59,501
Oh, that's really just ridiculous, Andrew.
It's very naive of you.
868
00:55:59,668 --> 00:56:04,256
If Henry disclaimed all my money, I would
have to write all of his checks for him.
869
00:56:04,548 --> 00:56:06,216
And then people really would think ...
870
00:56:06,300 --> 00:56:07,843
that he was marrying me for my money.
871
00:56:07,968 --> 00:56:12,056
Don't you see?
This way he'll already have all my money.
872
00:56:12,181 --> 00:56:15,434
So that no one can possibly think
that he's married me for it.
873
00:56:15,684 --> 00:56:17,269
Don't you think it's a good solution,
Henry?
874
00:56:17,311 --> 00:56:20,206
You nincompoop!
That's no solution at all.
875
00:56:20,500 --> 00:56:23,492
- Henrietta, I love you.
- How dare you call my fiancee a nincompoop?
876
00:56:23,800 --> 00:56:27,321
Harold! Get Mr McPherson's hat
and show him out.
877
00:56:27,363 --> 00:56:28,708
- Hat ?
- Yes.
878
00:56:28,768 --> 00:56:31,835
We have to get to the bank
before it closes at 3 o'clock.
879
00:56:38,633 --> 00:56:40,633
Nein, nein, nein.
Nein, nein.
880
00:56:45,089 --> 00:56:48,842
- I thought you were going to play the Bach.
- This is what he told me to play.
881
00:56:49,968 --> 00:56:54,890
Harold, you've got to stop her.
That little woman. She's touching things.
882
00:56:55,391 --> 00:56:59,436
Oh no. She's ... Harold, she's
unscrewing my Montrosini.
883
00:56:59,478 --> 00:57:02,815
You don't have time to make a fuss now, sir.
I'll screw it back when she leaves.
884
00:57:02,856 --> 00:57:04,692
She's destroying my living room.
885
00:57:04,858 --> 00:57:06,360
Why did I get into this?
886
00:57:06,402 --> 00:57:09,655
I don't even know her, she's a stranger.
I don't want her here.
887
00:57:10,989 --> 00:57:12,032
Get out!
888
00:57:12,074 --> 00:57:14,118
Oh, I thought this was the bathroom.
889
00:57:14,159 --> 00:57:15,369
Well, it's not!
890
00:57:15,411 --> 00:57:17,746
And if you touch anything else,
I'll have you arrested.
891
00:57:17,871 --> 00:57:19,540
Oh, sir, get a hold of yourself.
892
00:57:19,623 --> 00:57:21,875
This is what it'll be like,
isn't it, Harold?
893
00:57:22,042 --> 00:57:24,378
She'll be everywhere, touching things.
894
00:57:24,461 --> 00:57:26,672
Poking her nose into
where it doesn't belong ...
895
00:57:26,714 --> 00:57:28,632
pretending she's looking for the bathroom.
896
00:57:28,674 --> 00:57:30,551
No, sir. You will share things.
897
00:57:30,592 --> 00:57:33,744
I don't want to share things.
I want to own them all by myself.
898
00:57:33,804 --> 00:57:36,098
Why are you standing there,
you little spy?
899
00:57:36,140 --> 00:57:39,393
McPherson sent you in here
to find out what was going on?
900
00:57:39,435 --> 00:57:40,352
Oh, sir.
901
00:57:40,477 --> 00:57:42,896
- Is he the groom?
- Don't answer that, Harold.
902
00:57:44,815 --> 00:57:47,276
I'll ask the questions from here on in.
903
00:57:48,569 --> 00:57:51,238
Henrietta, if I could just talk to you ...
904
00:57:53,866 --> 00:57:55,325
Who are you really?
905
00:57:55,743 --> 00:57:56,827
Come on now, let's have it!
906
00:57:56,910 --> 00:57:58,954
And I want real names
or else you'll regret it.
907
00:57:58,996 --> 00:58:01,707
I'm Dodi Heinrich.
Professor Heinrich's daughter.
908
00:58:01,999 --> 00:58:03,250
Professor Heinrich?
909
00:58:03,292 --> 00:58:06,295
Harold, he's invited
some Nazi to the wedding.
910
00:58:06,378 --> 00:58:10,215
Sir, you are hysterical. You must get hold.
You are due at the altar now.
911
00:58:10,257 --> 00:58:11,925
I won't move until she leaves.
912
00:58:11,967 --> 00:58:13,552
I will not get dressed
in front of a woman ...
913
00:58:13,594 --> 00:58:15,262
and she might as well understand that now.
914
00:58:15,346 --> 00:58:16,889
You already are dressed.
915
00:58:18,682 --> 00:58:20,684
Get her out. Out!
916
00:58:22,311 --> 00:58:25,564
- Miss Heinrich, I will escort you to the bathroom.
- Get out! Out!
917
00:58:31,236 --> 00:58:34,448
And she will not touch my things.
I will not have her touching my things.
918
00:58:36,575 --> 00:58:38,410
Oh, I'm terribly sorry.
919
00:58:46,126 --> 00:58:49,546
Come on. It's time.
What are you doing up there?
920
00:59:03,769 --> 00:59:06,647
Frank, I think one of my legs is
shorter than the other.
921
00:59:06,689 --> 00:59:07,748
Yes, I know, old man. It'll get ...
922
00:59:07,731 --> 00:59:09,967
longer again after the ceremony.
923
00:59:17,991 --> 00:59:20,077
Oh, I'll kill her.
924
00:59:54,743 --> 00:59:57,376
Henrietta, it's not too late.
925
00:59:58,237 --> 00:59:59,704
I love you, Henrietta.
926
01:00:00,273 --> 01:00:02,540
Please don't do this insane thing.
927
01:00:02,760 --> 01:00:05,760
Oh, Henrietta, I just talked to his uncle ...
928
01:00:06,006 --> 01:00:07,873
I'll kill myself, Henrietta ...
929
01:00:12,868 --> 01:00:17,601
Would you step back just half a step,
so Henry can stand next to Henrietta?
930
01:00:21,400 --> 01:00:22,381
Dearly beloved.
931
01:00:23,591 --> 01:00:25,968
We are gathered together here
in the sight of God ...
932
01:00:26,177 --> 01:00:27,803
and in the face of this company ...
933
01:00:28,596 --> 01:00:32,016
to join together this man and
this woman in holy matrimony ...
934
01:00:33,392 --> 01:00:37,090
which is an honorable estate
instituted of God ...
935
01:00:37,700 --> 01:00:42,233
signifying unto us the mystical union
which is betwixt Christ and his church ...
936
01:01:24,276 --> 01:01:26,437
- I'll be leaving now.
I hope you'll enjoy your stay.
937
01:01:26,477 --> 01:01:27,877
Thank you. Thank you.
938
01:01:28,572 --> 01:01:33,786
Erm, Henrietta, I will use this chest
and you can use that one.
939
01:01:33,828 --> 01:01:36,497
Or would you prefer that I use
that chest and you use this one?
940
01:01:37,248 --> 01:01:39,166
That one will be fine.
941
01:01:39,208 --> 01:01:40,751
And I will unpack my own things.
942
01:01:40,793 --> 01:01:42,503
I have a certain way
that I unpack my things.
943
01:01:42,670 --> 01:01:44,672
And if anyone touches anything
I get mixed up.
944
01:01:45,172 --> 01:01:47,758
- Yes, Henry.
- Alright. Then shall we unpack?
945
01:01:50,136 --> 01:01:52,179
I'm just going to dig up this specimen ...
946
01:01:52,263 --> 01:01:54,598
and take it home for classification.
947
01:01:54,640 --> 01:01:57,351
It's probably been classified for years ...
948
01:01:57,393 --> 01:01:59,770
but I might as well just try it anyway.
949
01:01:59,854 --> 01:02:00,646
Why not?
950
01:02:02,440 --> 01:02:04,108
This is really incredible.
951
01:02:04,442 --> 01:02:06,402
I know this isn't a Cyathea.
952
01:02:06,485 --> 01:02:08,195
I know it's an Alsophila but ...
953
01:02:08,237 --> 01:02:12,825
it seems to have some kind of
vestigial indusium.
954
01:02:20,071 --> 01:02:21,071
Whoops!
955
01:02:23,878 --> 01:02:26,630
Henry?
956
01:02:37,516 --> 01:02:41,645
Commonly found in gardening sheds.
957
01:02:42,605 --> 01:02:43,731
Perfect.
958
01:02:44,023 --> 01:02:48,486
Spreading and emulsifying agents.
959
01:02:49,904 --> 01:02:52,031
Soap, saponins, gelatin ...
960
01:02:53,199 --> 01:02:57,203
Sticking agents, defloculating agents ...
961
01:02:58,746 --> 01:03:02,625
Get poison from gardening shed.
962
01:03:07,838 --> 01:03:16,013
Toxides: arsenic acid, sodium arsenite,
boron compounds, cyanides ...
963
01:03:17,264 --> 01:03:20,309
cyo-cyenates and
related compounds ...
964
01:04:26,917 --> 01:04:29,837
Oh, Henrietta, I meant to ask you ...
965
01:04:30,296 --> 01:04:33,340
which, er ... which bed do you prefer ?
966
01:04:33,507 --> 01:04:35,968
This one or that one?
Either one is fine for me.
967
01:04:39,138 --> 01:04:40,639
This one is fine.
968
01:04:40,723 --> 01:04:42,558
Fine. Then I will take that one.
969
01:04:42,600 --> 01:04:45,436
And when we both use the same
bed, we'll use this one.
970
01:04:47,021 --> 01:04:49,982
- Champagne?
- Thank you.
971
01:05:05,623 --> 01:05:08,417
Henrietta, where is your other arm?
972
01:05:09,377 --> 01:05:10,920
It's in the nightgown.
973
01:05:11,003 --> 01:05:13,214
It's a Graecian-style nightgown.
974
01:05:13,422 --> 01:05:17,760
It fits over one shoulder and
the other one goes inside.
975
01:05:18,094 --> 01:05:21,263
It's very uncomfortable. I can barely
move my head all the way around.
976
01:05:21,347 --> 01:05:26,268
Fine ... I just think you have
your head through the arm-hole.
977
01:05:26,310 --> 01:05:28,813
If you'll just stand up for a minute.
978
01:05:29,600 --> 01:05:32,100
That's it. There you are ...
979
01:05:32,700 --> 01:05:36,874
I think ... You see, you have
your head through the arm-hole.
980
01:05:38,103 --> 01:05:40,170
Now, pick your arm up ...
981
01:05:41,867 --> 01:05:44,995
No, not that one.
Put that one down.
982
01:05:45,287 --> 01:05:49,274
That arm down. Let's pick
this arm up. Thaaaat's it.
983
01:05:50,000 --> 01:05:51,585
That's it.
984
01:05:51,627 --> 01:05:53,879
Now, here we are.
985
01:05:54,255 --> 01:05:58,676
- Just get this ... over here ...
- Let me put my glasses ...
986
01:05:58,718 --> 01:06:02,096
Oh, here. Let me put
your glasses down here.
987
01:06:05,070 --> 01:06:08,337
Alright. Now, hold it ...
988
01:06:08,769 --> 01:06:09,979
No, just a minute.
989
01:06:13,024 --> 01:06:16,193
See, you have your ...
you have your head through the arm-hole.
990
01:06:16,235 --> 01:06:20,239
We have to get your head out ...
out of the arm-hole.
991
01:06:20,281 --> 01:06:22,575
See, both of the holes look very similar.
992
01:06:22,867 --> 01:06:24,994
Where ... where is your head-hole?
993
01:06:27,538 --> 01:06:29,582
Well, I thought my head was in it.
994
01:06:29,623 --> 01:06:32,126
No. You had your head in the arm-hole.
995
01:06:32,209 --> 01:06:33,753
Where are you now?
996
01:06:33,794 --> 01:06:35,254
I'm still where I was.
997
01:06:35,296 --> 01:06:38,049
- Where ...?
- Just a minute.
998
01:06:38,716 --> 01:06:41,927
Oh. Here. That's it.
999
01:06:41,969 --> 01:06:43,262
Here you are.
1000
01:06:43,345 --> 01:06:45,598
- I'll get your arm ...
- This arm?
1001
01:06:45,639 --> 01:06:50,644
Yes. Get this arm through ... through ...
No, wait a minute. You have ...
1002
01:06:53,564 --> 01:06:55,149
There. That's it.
1003
01:06:55,358 --> 01:06:56,484
Now put this arm ...
1004
01:06:57,360 --> 01:06:59,111
through here.
1005
01:06:59,153 --> 01:07:03,449
This is a head-and-left-arm hole.
1006
01:07:04,784 --> 01:07:07,370
Here. There you are.
1007
01:07:08,621 --> 01:07:10,689
- That's it. That's it!
- Oh, I see.
1008
01:07:10,915 --> 01:07:17,171
Now, there! That's the way ... it's
supposed to ... It still looks strange.
1009
01:07:17,588 --> 01:07:20,633
I'm sorry to be so much trouble to you.
1010
01:07:20,716 --> 01:07:22,343
That's alright. It's not for long ...
1011
01:07:27,973 --> 01:07:31,102
- Harold, Harold!
- Welcome home.
1012
01:07:31,143 --> 01:07:32,770
- Where is Mrs Graham, sir?
- Who?
1013
01:07:32,812 --> 01:07:34,772
Is she not with you, sir?
Where is she, sir?
1014
01:07:34,855 --> 01:07:35,773
Hello.
1015
01:07:35,981 --> 01:07:39,151
Oh, there you are, Madam.
Oh, welcome home, Mrs Graham.
1016
01:07:39,193 --> 01:07:42,321
May ... may I express my great
joy at seeing you ... again.
1017
01:07:42,947 --> 01:07:44,824
Thank you, Harold. Heavens.
1018
01:07:45,533 --> 01:07:47,368
Harold, where is the chauffeur?
1019
01:07:48,494 --> 01:07:49,620
I couldn't find him, sir.
1020
01:07:49,704 --> 01:07:51,414
He disappeared just as
I was about to leave.
1021
01:07:51,455 --> 01:07:52,873
- Couldn't find him ?
- No.
1022
01:07:52,957 --> 01:07:54,834
John is a little forgetful, dear.
1023
01:07:55,084 --> 01:07:56,919
That's why I usually take the bus.
1024
01:07:57,420 --> 01:07:59,964
- Who's John?
- John is the chauffeur.
1025
01:08:00,131 --> 01:08:01,507
His memory lapses.
1026
01:08:01,590 --> 01:08:03,634
I ... I think you ought to
prepare yourself, sir.
1027
01:08:03,676 --> 01:08:06,470
Mrs Graham's household is
incredibly democratic.
1028
01:08:08,108 --> 01:08:09,908
Couldn't find the chauffeur?
1029
01:08:21,777 --> 01:08:24,822
Chauffeur? Chauffeur!
1030
01:08:24,864 --> 01:08:26,745
Well, you're early.
1031
01:08:27,669 --> 01:08:31,536
Well, welcome home and
congratulations.
1032
01:08:32,496 --> 01:08:37,168
Mrs Traggert, I'd like you to meet
my husband, Henry Graham.
1033
01:08:37,209 --> 01:08:38,018
How do you do?
1034
01:08:38,044 --> 01:08:42,006
Henry, this is the housekeeper,
our housekeeper, Mrs Traggert.
1035
01:08:42,256 --> 01:08:44,216
May I ask where the chauffeur is?
1036
01:08:45,134 --> 01:08:48,220
Well, didn't he pick you up at the airport?
1037
01:08:48,345 --> 01:08:49,597
No, he did not.
1038
01:08:50,014 --> 01:08:52,016
Oh, well ...
1039
01:08:52,058 --> 01:08:57,271
I guess, er, his car broke down.
I'll have to look into that.
1040
01:08:58,147 --> 01:09:01,108
Will you ... you're wanting dinner
at home this evening?
1041
01:09:01,692 --> 01:09:04,737
Henry, would you want dinner
at home this evening?
1042
01:09:04,779 --> 01:09:06,655
Yes, supper for two, Mrs Traggert.
1043
01:09:07,448 --> 01:09:08,741
Very good.
1044
01:09:11,535 --> 01:09:13,120
Thank you, Mrs Traggert.
1045
01:09:13,204 --> 01:09:14,413
You're welcome.
1046
01:09:17,375 --> 01:09:22,546
- Well, how do you like it so far, dear?
- Well, I've only seen the foyer.
1047
01:09:22,671 --> 01:09:26,592
Oh, well, this is the main hall.
1048
01:09:35,477 --> 01:09:39,777
Oh, baby. Oh, I need you.
Oh, I want you. Aah ... ooh ...
1049
01:09:42,024 --> 01:09:45,336
Oh, who ... who are they?
1050
01:09:45,569 --> 01:09:51,701
Erm, one of them was a maid and
the other ... er ... was the chauffeur.
1051
01:09:52,868 --> 01:09:54,537
- John, the chauffeur?
- Yes.
1052
01:09:55,746 --> 01:09:58,332
Tell me, Henrietta, on what basis
do you hire your servants?
1053
01:09:58,416 --> 01:10:00,626
Efficiency or personal charm?
1054
01:10:01,210 --> 01:10:04,922
Both, actually. I mean,
I don't actually hire them.
1055
01:10:05,047 --> 01:10:09,516
Mrs Traggert does now
do the hiring, but I, er ...
1056
01:10:10,793 --> 01:10:15,226
When I did hire them,
I used both criteria.
1057
01:10:15,281 --> 01:10:16,281
Oh, er, madam?
1058
01:10:16,991 --> 01:10:19,391
Are you a guest in ...?
Is she ...?
1059
01:10:21,621 --> 01:10:25,654
Madam, would you mind using
the servants' staircase?
1060
01:10:25,741 --> 01:10:27,241
This is Mrs Blair.
1061
01:10:27,403 --> 01:10:28,903
This is the cook's daughter, Mandy.
1062
01:10:43,085 --> 01:10:47,089
Er, Madam, would you mind
letting us through? We ... Harold!
1063
01:10:48,038 --> 01:10:49,038
- Harold?
- Yes, sir?
1064
01:10:49,425 --> 01:10:53,304
Harold, get the household accounts
from Mrs Traggert immediately ...
1065
01:10:53,471 --> 01:10:54,972
and meet me in the
drawing room in ten minutes.
1066
01:10:55,056 --> 01:10:56,348
You can finish the luggage later.
1067
01:10:57,391 --> 01:11:00,568
- You may go now, Harold.
- Yes.
1068
01:11:02,400 --> 01:11:05,274
This is insane. Absolutely astonishing.
1069
01:11:05,358 --> 01:11:07,943
I thought it might be, sir.
She keeps it under the mattress.
1070
01:11:09,737 --> 01:11:11,155
Hm. Look at this, Harold.
1071
01:11:12,073 --> 01:11:16,243
There are 17 servants in this house,
including a cook's daughter ...
1072
01:11:16,285 --> 01:11:20,247
who gets $200 a week
as her mother's helper.
1073
01:11:22,249 --> 01:11:25,920
The food bills average out to $130 a day.
1074
01:11:27,088 --> 01:11:28,381
And there are no receipts.
1075
01:11:29,965 --> 01:11:34,345
Miscellaneous: $6,000 a month.
1076
01:11:35,596 --> 01:11:36,972
Harold, after dinner ...
1077
01:11:37,098 --> 01:11:38,682
I want all the servants in this room ...
1078
01:11:38,724 --> 01:11:41,811
and be sure that Mrs Graham
is not present.
1079
01:11:42,144 --> 01:11:44,772
Copy this ledger exactly and put it
back under the mattress.
1080
01:11:44,814 --> 01:11:45,856
Certainly, sir.
1081
01:11:46,649 --> 01:11:50,486
Harold, do you happen to know
where the gardening shed is?
1082
01:11:50,528 --> 01:11:52,196
Yes, sir. It's in the back of the garden.
1083
01:11:52,530 --> 01:11:57,868
Oh, good. Well, I guess I'll take
a stroll around the grounds.
1084
01:11:58,160 --> 01:12:00,496
We don't have anything like that,
Mr Graham.
1085
01:12:00,538 --> 01:12:01,997
Mrs Graham wouldn't allow it.
1086
01:12:02,039 --> 01:12:04,792
She's a strict believer
in the organic method.
1087
01:12:05,126 --> 01:12:09,141
But surely some of the
more basic pesticides ...
1088
01:12:09,191 --> 01:12:12,558
arsenic, strychnine ... that kind of thing.
1089
01:12:12,683 --> 01:12:16,554
No. A healthy plant in a healthy soil.
1090
01:12:16,595 --> 01:12:17,930
That's the organic method.
1091
01:12:18,806 --> 01:12:19,974
It works, too.
1092
01:12:20,182 --> 01:12:21,726
Oh, really?
1093
01:12:22,400 --> 01:12:27,114
Well ... if it really works,
why change it?
1094
01:12:44,540 --> 01:12:48,919
Mr Graham, on behalf of the entire staff,
I would like to welcome you aboard ...
1095
01:12:48,961 --> 01:12:51,271
and drink a toast to your success.
1096
01:12:52,500 --> 01:12:54,800
Thank you very much, Mrs Traggert.
No, thank you.
1097
01:12:56,700 --> 01:12:58,300
No, thank you very much.
1098
01:12:59,300 --> 01:13:00,500
Mrs Traggert ...
1099
01:13:04,500 --> 01:13:05,800
No, thank you.
1100
01:13:05,978 --> 01:13:08,314
I would like to say a word,
please, Mrs Traggert?
1101
01:13:08,556 --> 01:13:10,807
There's something about you
that puzzles me.
1102
01:13:11,258 --> 01:13:15,037
Why do you continue on in the arduous
position of housekeeper ...
1103
01:13:15,079 --> 01:13:17,081
when by investing wisely you could have ...
1104
01:13:17,122 --> 01:13:19,917
your own little townhouse
in Sutton Place?
1105
01:13:23,871 --> 01:13:26,165
And a guaranteed income for life.
1106
01:13:28,459 --> 01:13:31,170
Surely, after having
successfully managed ...
1107
01:13:31,212 --> 01:13:33,381
to head the household accounts ...
1108
01:13:33,547 --> 01:13:38,177
to the tune of 35,000 tax-free dollars
per year, for the past five years ...
1109
01:13:38,219 --> 01:13:39,929
you must have salted something away.
1110
01:13:40,125 --> 01:13:41,425
Have I ever.
1111
01:13:42,473 --> 01:13:43,849
I'm not including, of course ...
1112
01:13:43,974 --> 01:13:46,143
the token salary of $800 a week
1113
01:13:46,394 --> 01:13:47,937
- Four ... four hundred.
- Oh.
1114
01:13:48,896 --> 01:13:50,606
you receive as mad money.
1115
01:13:50,883 --> 01:13:51,883
Huh, is it mad?
1116
01:13:58,030 --> 01:13:59,824
Mrs Traggert, you're fired.
1117
01:14:02,910 --> 01:14:04,912
I don't understand.
I don't know what that means.
1118
01:14:05,154 --> 01:14:07,281
It means that you are a thief, Mrs Traggert.
1119
01:14:07,748 --> 01:14:11,252
On what grounds are you
making this accusation?
1120
01:14:11,293 --> 01:14:13,045
I'm calling you a thief ...
1121
01:14:13,087 --> 01:14:15,673
on the basis of the household accounts ...
1122
01:14:15,715 --> 01:14:18,008
which you very sensibly
hid under your mattress.
1123
01:14:19,552 --> 01:14:23,639
Listen, Mr Graham, could I speak to you
for just one little minute, please?
1124
01:14:24,056 --> 01:14:27,017
The time is now 7 minutes past 9 o'clock.
1125
01:14:27,101 --> 01:14:29,729
If you are not out of this house
by 10, I will call the police.
1126
01:14:29,770 --> 01:14:32,440
Shall we synchronize our watches
or would you rather go for broke?
1127
01:14:32,481 --> 01:14:36,652
Uh, eh ... You, er, you wouldn't like
to hear my side of the story?
1128
01:14:40,990 --> 01:14:43,242
Alright, alright! I'm leaving.
1129
01:14:46,954 --> 01:14:49,373
- Oh, John.
- Yes, sir?
1130
01:14:49,415 --> 01:14:51,584
John, do you think we ought to
scrap our cars?
1131
01:14:53,109 --> 01:14:53,418
Huh?
1132
01:14:53,460 --> 01:14:56,113
You see, according to your
gas consumption and mileage record ...
1133
01:14:56,597 --> 01:14:59,892
each car averages 15 miles a day ...
1134
01:14:59,933 --> 01:15:03,771
at 1 mile per gallon,
while parked in a garage.
1135
01:15:03,796 --> 01:15:07,058
It would mean bankruptcy if we
actually took them out on the road.
1136
01:15:07,399 --> 01:15:09,518
We did those figures wrong ...
1137
01:15:09,518 --> 01:15:11,896
by about ... half.
1138
01:15:12,229 --> 01:15:13,606
John, do you have a suitcase?
1139
01:15:14,440 --> 01:15:19,653
Yeah, I have five.
I could always use another one.
1140
01:15:19,737 --> 01:15:21,405
Well, five will do very nicely, John.
1141
01:15:21,989 --> 01:15:26,619
Pack all five and be out of
this house in 45 minutes ...
1142
01:15:26,660 --> 01:15:29,080
or I will shoot you on sight
for trespassing.
1143
01:15:30,831 --> 01:15:32,666
I-I-I, I don't get it.
1144
01:15:32,750 --> 01:15:34,460
I'll try to clarify it, John.
1145
01:15:34,502 --> 01:15:37,505
You're being fired
because you are a cheap crook.
1146
01:15:37,546 --> 01:15:42,218
Now, if you are not out of this house
and off these grounds in 45 minutes ...
1147
01:15:42,259 --> 01:15:44,929
I will shoot you as a trespasser ...
1148
01:15:45,012 --> 01:15:47,348
with proved criminal intentions.
1149
01:15:47,390 --> 01:15:51,644
And I am an excellent shot.
Does that make it clearer?
1150
01:15:55,357 --> 01:16:02,146
Well, er ... why, if you gotta
act like that ... I quit.
1151
01:16:06,784 --> 01:16:11,539
As for the rest of you, you have
exactly two hours to get out.
1152
01:16:11,914 --> 01:16:13,374
Out!
1153
01:16:15,251 --> 01:16:18,003
And I do not believe that
for one second.
1154
01:16:21,843 --> 01:16:23,876
Is the party over already?
1155
01:16:27,596 --> 01:16:29,348
You too, Madam.
1156
01:16:30,383 --> 01:16:31,983
He means business!
1157
01:16:43,112 --> 01:16:47,858
Henry, there are a lot of strange
people in the house, who are they?
1158
01:16:47,925 --> 01:16:49,844
Yeah. They are not people,
Henrietta, they are servants.
1159
01:16:49,927 --> 01:16:51,203
I hired them this morning.
1160
01:16:51,287 --> 01:16:52,955
You know, Henry, Mrs Traggert
will be furious.
1161
01:16:53,372 --> 01:16:55,791
Mrs Traggert has been fired along
with the rest of the staff ...
1162
01:16:55,916 --> 01:16:58,502
so her emotional responses need
no longer concern you.
1163
01:16:58,544 --> 01:17:00,671
Oh, Erica, this is Mrs Graham.
1164
01:17:00,713 --> 01:17:03,090
This is our new housekeeper.
She'll be working under Harold.
1165
01:17:04,674 --> 01:17:08,241
Fine. Fine. Thank you.
You may go now, Erica.
1166
01:17:08,554 --> 01:17:12,683
Henrietta, come, please.
Thank you. You may go, Erica.
1167
01:17:12,767 --> 01:17:15,353
Henrietta, come.
1168
01:17:15,603 --> 01:17:17,980
Don't shake hands, please.
1169
01:17:18,022 --> 01:17:20,107
Don't shake hands
with the servants, Henrietta.
1170
01:17:20,191 --> 01:17:23,361
It destroys all hope of any discipline.
1171
01:17:23,444 --> 01:17:26,489
- You fired Mrs Traggert?
- Yes, I fired Mrs Traggert.
1172
01:17:26,530 --> 01:17:29,241
- You fired John, too?
- Especially John.
1173
01:17:29,909 --> 01:17:31,118
And they agreed?
1174
01:17:31,160 --> 01:17:32,953
We didn't vote on it, Henrietta.
1175
01:17:33,162 --> 01:17:34,538
I simply told them they were fired.
1176
01:17:34,580 --> 01:17:35,915
Which reminds me ...
1177
01:17:36,082 --> 01:17:38,751
How attached are you to Mr McPherson?
1178
01:17:39,627 --> 01:17:42,421
Oh no, oh no, Henry.
1179
01:17:42,463 --> 01:17:44,048
He's a total incompetent, Henrietta.
1180
01:17:44,131 --> 01:17:47,093
Do you have an idea how much money
has been spent to run this house?
1181
01:17:47,426 --> 01:17:49,387
No, but Andrew knows.
1182
01:17:49,428 --> 01:17:51,722
Andrew has co-signed all
of Mrs Traggert's checks.
1183
01:17:51,847 --> 01:17:54,141
Really, he has his finger on everything.
1184
01:17:54,433 --> 01:17:56,811
He co-signed all of
Mrs Traggert's checks?
1185
01:17:56,936 --> 01:17:58,905
Yes. He's very thorough.
1186
01:17:59,700 --> 01:18:04,664
- Henry ...
- Did ... you ... allow Mrs Traggert ...
1187
01:18:06,281 --> 01:18:09,448
to have ... her own ...
checking account?
1188
01:18:10,491 --> 01:18:12,451
Yes. It was the household account.
1189
01:18:12,493 --> 01:18:15,162
She said it would be easier for her.
1190
01:18:15,329 --> 01:18:18,165
So I ... I, er ... did.
1191
01:18:19,750 --> 01:18:22,002
- Henrietta.
- Yes?
1192
01:18:24,755 --> 01:18:25,923
Never, er, never mind ... I ...
1193
01:18:27,174 --> 01:18:30,344
Henrietta, I'll handle the
finances from here on in.
1194
01:18:30,428 --> 01:18:31,137
Yes.
1195
01:18:31,178 --> 01:18:34,682
I would like the bank to issue a statement
covering all your accounts ...
1196
01:18:36,416 --> 01:18:40,581
and please instruct them that no check
has to be drawn on any account ...
1197
01:18:40,636 --> 01:18:42,569
unless it was co-signed by me.
1198
01:18:43,024 --> 01:18:48,195
I can go over your holdings and your
federal and state tax returns after you're...
1199
01:18:49,071 --> 01:18:53,284
after you're ... after,
afterwa-, afterwards.
1200
01:18:54,177 --> 01:18:57,477
Holdings and federal, okay.
Heavens. Oh.
1201
01:18:58,039 --> 01:18:59,623
Just a piece of cotton, dear.
1202
01:19:01,792 --> 01:19:03,961
- Oh, Henrietta?
- Yes?
1203
01:19:04,045 --> 01:19:07,715
I suppose you're absolutely satisfied
with the organic method?
1204
01:19:07,882 --> 01:19:09,967
Oh, yes. Yes, I am.
1205
01:19:18,583 --> 01:19:19,253
- Shut up!
1206
01:19:19,315 --> 01:19:20,982
Now, Mr McPherson.
I want you to do something about this.
1207
01:19:21,354 --> 01:19:24,097
- I didn't even get my two weeks' notice.
- Nobody did.
1208
01:19:24,982 --> 01:19:26,400
If a judge sees those salaries ...
1209
01:19:26,442 --> 01:19:28,569
he'll clamp you in jail on spec.
1210
01:19:29,320 --> 01:19:32,323
Very few chauffeurs make $600 a week.
1211
01:19:32,365 --> 01:19:36,035
- $300. You get half ...
- From all of us.
1212
01:19:36,077 --> 01:19:38,871
I advise you to keep
your mouth shut about that.
1213
01:19:39,914 --> 01:19:43,117
According to the records, I don't take
anything at all, and don't you forget it.
1214
01:19:43,392 --> 01:19:44,392
Is that so?
1215
01:19:44,913 --> 01:19:52,013
Alright, alright. Laura! Take it easy.
Wait a minute. Wait. Laura? Lester?
1216
01:19:52,051 --> 01:19:54,328
- Laura. Kids.
- I'm not a kid.
1217
01:19:54,412 --> 01:19:56,271
- Now, wait a minute. Wait a minute.
- Let him talk.
1218
01:19:56,355 --> 01:19:58,732
Kids, we've been together
a long time, right?
1219
01:19:59,308 --> 01:20:00,935
We've been a great team.
1220
01:20:01,352 --> 01:20:05,648
We've had some bad years and good years.
1221
01:20:06,732 --> 01:20:10,444
We laughed a little. Cried a little.
1222
01:20:11,904 --> 01:20:16,075
Put a little away together.
But it's all over now.
1223
01:20:17,576 --> 01:20:19,328
There's nothing we can do about it.
1224
01:20:21,539 --> 01:20:22,456
- Yes, Mariamne?
1225
01:20:23,374 --> 01:20:24,792
The bank chief called ...
1226
01:20:24,834 --> 01:20:26,502
saying that Mr Graham
has instructed them ...
1227
01:20:26,544 --> 01:20:29,255
not to issue any funds
without his signature.
1228
01:20:37,096 --> 01:20:40,307
Henry, you have a B.A. in history.
1229
01:20:41,135 --> 01:20:42,002
... gardening shed ...
1230
01:20:41,642 --> 01:20:44,145
Oh, Henry, how wonderful.
1231
01:20:47,957 --> 01:20:50,300
Whom do I know with a gardening shed?
1232
01:20:54,030 --> 01:20:56,574
I sprayed and the crown gall was gone.
1233
01:21:01,746 --> 01:21:03,205
What an exciting coincidence.
1234
01:21:03,247 --> 01:21:05,082
Have you ever thought
of teaching, dear?
1235
01:21:06,000 --> 01:21:09,420
There is an instructorship opening
this fall, in history ...
1236
01:21:09,503 --> 01:21:12,882
and there seems to be absolutely no
prospect at filling up the place ...
1237
01:21:13,081 --> 01:21:17,181
with so many of the teachers
appointed to the science department ...
1238
01:21:39,951 --> 01:21:41,651
... back in the evening together.
1239
01:21:41,727 --> 01:21:42,519
Never.
1240
01:21:42,970 --> 01:21:44,029
Don't you?
1241
01:21:49,418 --> 01:21:52,505
We could have lunch together
in the teachers' cafeteria ...
1242
01:21:53,422 --> 01:21:58,386
and then, every semester, we could grade
our term papers together in the study.
1243
01:21:58,803 --> 01:22:02,223
Henrietta, for the last time.
I have no inclination to teach.
1244
01:22:02,425 --> 01:22:03,892
No, not the slightest.
1245
01:22:05,342 --> 01:22:07,595
How do you know, dear,
if you've never tried?
1246
01:22:08,020 --> 01:22:08,979
Instinct.
1247
01:22:09,366 --> 01:22:12,499
... on a cash basis ... accrual basis ...
1248
01:22:13,154 --> 01:22:15,821
... therefore deduct taxes in the
year in which they are actually paid ...
1249
01:22:15,903 --> 01:22:16,896
Henry?
1250
01:22:16,946 --> 01:22:19,782
Might as well finish the
accounts and get you ...
1251
01:22:19,824 --> 01:22:22,118
and get them out of the way before
the end of the week.
1252
01:22:23,369 --> 01:22:26,664
He handles the income taxes rather well.
1253
01:22:26,956 --> 01:22:30,209
Henry, I wanted to ask you something.
1254
01:22:30,543 --> 01:22:33,379
- What?
- I wanted to ask you something.
1255
01:22:34,171 --> 01:22:37,466
Well, you know that every summer
I go on a field trip ...
1256
01:22:38,342 --> 01:22:39,760
for my research work.
1257
01:22:39,802 --> 01:22:43,806
And ... I was just wondering if this year ...
1258
01:22:43,848 --> 01:22:46,100
it would be alright
if I went on a field trip?
1259
01:22:46,183 --> 01:22:48,436
Field trip?
For how long?
1260
01:22:48,519 --> 01:22:50,813
Only for a week or two.
1261
01:22:51,022 --> 01:22:54,984
I ... I thought I might go on
a canoe trip on the Adirondacks.
1262
01:22:56,360 --> 01:22:57,778
It's ... it's very lovely there.
1263
01:22:57,820 --> 01:22:59,864
It's all sort of tangled and isolated.
1264
01:23:00,364 --> 01:23:04,076
And, erm ... I usually go
with one of my students.
1265
01:23:05,145 --> 01:23:08,305
But, erm ... I just ...
it just occurred to me ...
1266
01:23:08,622 --> 01:23:15,087
that this year ... you and I
might perhaps go together.
1267
01:23:15,212 --> 01:23:17,506
- Together?
- To the Adirondacks.
1268
01:23:22,970 --> 01:23:26,390
The Adirondacks.
Would we need a guide or anyone?
1269
01:23:27,016 --> 01:23:28,851
Not if we didn't wander from our camp.
1270
01:23:29,977 --> 01:23:32,605
And I would feel perfectly safe
with you there, Henry.
1271
01:23:32,897 --> 01:23:35,524
I would feel safer
even than with a guide.
1272
01:23:35,858 --> 01:23:37,818
Sounds wonderful, doesn't it?
1273
01:23:38,486 --> 01:23:40,446
Sounds like the answer to everything.
1274
01:23:43,157 --> 01:23:45,451
- Harold, can't I use a suitcase?
- I wouldn't if I were you, sir.
1275
01:23:45,493 --> 01:23:49,163
I think carrying a suitcase through the
woods would prove something of a hazard.
1276
01:23:49,663 --> 01:23:53,000
- Well, don't forget to pack my Swiss army.
- Yes.
1277
01:23:59,006 --> 01:24:02,259
Mrs Graham seems to be a most
good-natured lady. sir.
1278
01:24:02,301 --> 01:24:04,970
I'm pleased that the marriage
is working out so well.
1279
01:24:05,179 --> 01:24:08,391
She's not good-natured.
She is regressed.
1280
01:24:09,225 --> 01:24:13,396
I have never seen such
a helpless human being.
1281
01:24:16,899 --> 01:24:21,028
Do you remember some
weeks ago, sir, when ...
1282
01:24:21,070 --> 01:24:23,948
when you told me that
you'd lost all your money?
1283
01:24:23,989 --> 01:24:26,325
and you had no skills and no ambitions
1284
01:24:26,492 --> 01:24:31,122
Harold, don't forget to pack the compasses
and the maps. We will need those.
1285
01:24:31,163 --> 01:24:34,625
Yes, sir. But it seems you do have
skills and ambitions.
1286
01:24:34,667 --> 01:24:36,544
I mean, look how you've
taken over the house.
1287
01:24:36,585 --> 01:24:39,630
You've learned to handle accounts
and grapple with taxes ...
1288
01:24:39,672 --> 01:24:41,048
and you've tidied up Mrs Graham.
1289
01:24:41,090 --> 01:24:44,427
Oh, no. I forgot to check her before
she went to school this morning.
1290
01:24:45,094 --> 01:24:48,973
She'll be walking around all day with
price tags dangling from her sleeves.
1291
01:24:49,056 --> 01:24:50,307
I took the liberty, sir.
1292
01:24:50,850 --> 01:24:53,060
Oh, thank you Harold.
Was she free of crumbs?
1293
01:24:53,102 --> 01:24:55,229
Only a slight sprinkling, sir.
I brushed her up.
1294
01:24:55,271 --> 01:24:56,814
Well, sir, my point is, sir ...
1295
01:24:56,939 --> 01:25:00,359
that you have shown
the most surprising talent, sir ...
1296
01:25:00,443 --> 01:25:03,988
and although Mrs Graham's helplessness
is a little bit irritating at times ...
1297
01:25:04,030 --> 01:25:06,907
couldn't it be in some strange way, sir ...
1298
01:25:07,033 --> 01:25:08,701
that this very helplessness ...
1299
01:25:08,743 --> 01:25:11,662
has been the stimulus of your own
amazing new competence?
1300
01:25:11,704 --> 01:25:13,330
I mean, very often, sir ...
1301
01:25:13,372 --> 01:25:15,958
you know, what we... what we
dislike most in other people ...
1302
01:25:16,000 --> 01:25:18,919
is only a reflection about our
own inadequacies, sir ...
1303
01:25:18,961 --> 01:25:20,337
- and our own shortcomings.
- Harold.
1304
01:25:20,379 --> 01:25:23,132
Why don't you pack the revolver?
Please put the flask down, Harold.
1305
01:25:23,215 --> 01:25:28,179
Put the flask down. Pack ... never mind.
Just put the flask down. Put the revolver down.
1306
01:25:28,220 --> 01:25:30,848
I'll do it. You may go now, Harold.
Thank you very much.
1307
01:25:31,640 --> 01:25:33,059
Yes, sir.
1308
01:25:39,482 --> 01:25:44,070
Henry! Henry! Henry! Henry!
1309
01:25:46,410 --> 01:25:47,410
Henry! Henry!
1310
01:25:48,324 --> 01:25:50,117
Easy, Henrietta. I'll be right down.
1311
01:26:03,672 --> 01:26:05,424
- Henry?
- I'm here.
1312
01:26:05,841 --> 01:26:10,346
Relax. Just easy.
Catch your breath. That's it.
1313
01:26:10,721 --> 01:26:13,015
Relax. Calm down.
1314
01:26:13,974 --> 01:26:17,436
Here we are. Sit down.
1315
01:26:17,478 --> 01:26:22,483
That's it. That's it, now.
Catch your breath. What is it?
1316
01:26:23,275 --> 01:26:24,860
It's been accepted.
1317
01:26:25,903 --> 01:26:29,865
My Alsophila ignocardium grahami.
They've accepted it.
1318
01:26:29,907 --> 01:26:33,369
Try to speak calm, my dear.
What is it they have accepted?
1319
01:26:33,452 --> 01:26:34,954
It's a tropical tree-fern.
1320
01:26:34,995 --> 01:26:37,498
And I discovered it during our honeymoon.
1321
01:26:37,540 --> 01:26:41,669
And when I couldn't classify it,
I thought it might be a true species.
1322
01:26:41,794 --> 01:26:44,400
But I couldn't believe it,
so I sent it to Wagner ...
1323
01:26:44,550 --> 01:26:50,678
at the University of Michigan.
And Henry, it is. It's a true species.
1324
01:26:50,970 --> 01:26:53,723
I've discovered a true species.
1325
01:26:55,266 --> 01:26:59,562
Well. That's very nice. Very nice.
1326
01:27:00,500 --> 01:27:05,192
Well, well. Now you'll be able to name
a whole species, won't you?
1327
01:27:05,317 --> 01:27:07,319
Just like ... what's his name?
1328
01:27:07,361 --> 01:27:10,614
- Louis de Bougainville.
- That's right. Or James Parkinson.
1329
01:27:11,115 --> 01:27:13,159
Or ... Brussels sprouts.
1330
01:27:13,900 --> 01:27:19,123
Well, well, well. You've achieved the kind
of immortality after all, haven't you?
1331
01:27:19,165 --> 01:27:21,542
Now you'll be in all the
atlases under L ...
1332
01:27:21,584 --> 01:27:23,878
right before Morgan,
Muller and Mendel.
1333
01:27:25,129 --> 01:27:27,298
It would be cross-indexed under G.
1334
01:27:28,466 --> 01:27:30,551
Alsophila grahami, for Graham.
1335
01:27:31,469 --> 01:27:32,219
For Graham?
1336
01:27:33,888 --> 01:27:37,850
You mean that you've discovered a new
species and have named it for Graham ...
1337
01:27:37,892 --> 01:27:39,685
after doing all your work as Lowell?
1338
01:27:39,727 --> 01:27:41,729
You fool.
That's not the way to name a species.
1339
01:27:41,812 --> 01:27:42,855
Can't you do anything right?
1340
01:27:42,897 --> 01:27:46,359
I didn't name it for me, Henry,
I named it for you.
1341
01:27:46,901 --> 01:27:49,570
Alsophila grahami, for Henry Graham.
1342
01:27:50,279 --> 01:27:52,865
Alsophila grahami, for Henry Graham.
1343
01:27:53,407 --> 01:27:57,745
Well, are you sure that they'll know ...
I mean, that it's me?
1344
01:27:59,705 --> 01:28:02,291
Will they have my name in the atlas
under ... under G?
1345
01:28:02,333 --> 01:28:03,084
For Henry Graham?
1346
01:28:03,125 --> 01:28:06,337
Yes, and they'll have you in all the
textbooks, Henry, as a footnote ...
1347
01:28:06,379 --> 01:28:09,090
As a footnote ...
and in the atlases under G.
1348
01:28:10,132 --> 01:28:14,345
Well, I've achieved a small slice of
immortality myself, haven't I?
1349
01:28:14,387 --> 01:28:16,263
As a footnote and under G.
1350
01:28:16,764 --> 01:28:18,724
Are you pleased, Henry?
1351
01:28:19,225 --> 01:28:22,520
Oh yes, it was very thoughtful of you,
Henrietta. I believe I am pleased.
1352
01:28:22,687 --> 01:28:26,857
I put a tip of one fern
into a plastic token ...
1353
01:28:26,941 --> 01:28:29,735
so that you can wear it always.
If you want to.
1354
01:28:29,860 --> 01:28:35,324
Oh yes. Well, why not? I mean ...
it will be a wonderful conversation piece.
1355
01:28:35,574 --> 01:28:39,328
"What frond is in your token, Henry?"
1356
01:28:39,370 --> 01:28:44,375
"Oh, my own frond. An Alsophila grahami.
Why do you ask?"
1357
01:28:44,750 --> 01:28:45,876
You like it?
1358
01:28:46,168 --> 01:28:47,878
Yes, yes. very attractive, isn't it?
1359
01:28:47,920 --> 01:28:49,797
Good lines. I mean, for a frond.
1360
01:28:50,089 --> 01:28:54,343
Don't you ... don't you think it should
be under ... under L? I mean ...
1361
01:28:54,385 --> 01:28:57,596
Alsophila lowellia or something?
1362
01:28:57,888 --> 01:29:00,683
I feel as though you've given me
your place in the atlases.
1363
01:29:00,725 --> 01:29:04,854
Henry, I don't think I could have
ever discovered it without you.
1364
01:29:04,979 --> 01:29:06,772
You gave me confidence.
1365
01:29:06,814 --> 01:29:12,028
You remember? You said that if being
with you was going to give me confidence ...
1366
01:29:12,069 --> 01:29:14,989
I was going to be a
very confident botanist.
1367
01:29:16,407 --> 01:29:17,616
Well, you were right.
1368
01:29:22,121 --> 01:29:26,333
Alsophila grahami.
Well, well, well ...
1369
01:29:32,715 --> 01:29:35,968
Henrietta, what happens if you
get lost in these woods?
1370
01:29:36,343 --> 01:29:40,431
- Well, various things.
- Various things such as what?
1371
01:29:40,514 --> 01:29:42,224
For example, if there is a stream ...
1372
01:29:43,267 --> 01:29:45,311
then you would follow the stream.
1373
01:29:45,394 --> 01:29:48,939
- Which way?
- We would follow the stream upstream.
1374
01:29:51,025 --> 01:29:53,736
Henry, I'm having such a wonderful time.
1375
01:29:53,861 --> 01:29:58,240
Our entire marriage has been
like a long, beautiful field trip.
1376
01:29:58,366 --> 01:30:01,202
That's nice.
That makes me feel better somehow.
1377
01:30:13,113 --> 01:30:14,501
Would you like some more Z11?
1378
01:30:14,941 --> 01:30:17,574
No thank you.
It's the Z11 that's attracting them.
1379
01:30:17,635 --> 01:30:18,928
It's a repellent.
1380
01:30:18,969 --> 01:30:20,596
So they would lead you to believe.
1381
01:30:25,393 --> 01:30:27,478
Would you like some more
Calamine lotion, dear?
1382
01:30:27,520 --> 01:30:29,438
No, thank you.
It only makes it itch more.
1383
01:30:31,899 --> 01:30:35,361
They say that if you don't scratch,
it itches less.
1384
01:30:35,403 --> 01:30:36,362
Well, they're wrong.
1385
01:30:36,404 --> 01:30:39,281
It only looks like it itches less
because you're not scratching.
1386
01:30:41,409 --> 01:30:44,453
One just got me on the bridge of the nose.
1387
01:30:46,455 --> 01:30:47,998
Should we put something on it?
1388
01:30:49,375 --> 01:30:50,543
No, thank you.
1389
01:30:58,134 --> 01:31:01,178
From now on, Henrietta,
I'll make the coffee.
1390
01:31:01,846 --> 01:31:02,847
Yes, dear.
1391
01:31:27,288 --> 01:31:28,789
You're all sticky, Henrietta.
1392
01:31:29,749 --> 01:31:31,417
I spilled the honey.
1393
01:31:34,879 --> 01:31:35,963
Here, Henrietta.
1394
01:31:37,631 --> 01:31:41,552
From now on, dear,
I'll make the dinner.
1395
01:31:42,720 --> 01:31:43,888
What will I do?
1396
01:31:44,013 --> 01:31:45,014
You'll eat.
1397
01:31:53,898 --> 01:31:55,941
It seems easier to paddle somehow.
1398
01:31:55,983 --> 01:32:00,029
That's because the current gets
stronger as we approach the rapids.
1399
01:32:00,321 --> 01:32:02,198
Look, dear, aren't they beautiful?
1400
01:32:03,382 --> 01:32:03,999
What?
1401
01:32:04,433 --> 01:32:05,559
The rapids.
1402
01:32:09,955 --> 01:32:11,123
Those are the rapids?
1403
01:32:11,207 --> 01:32:15,419
Yes. Just tell me exactly what
to do, dear. I'm a very good sailor.
1404
01:32:15,836 --> 01:32:17,755
Paddle like hell towards shore!
1405
01:32:21,363 --> 01:32:22,463
Aaaah!
1406
01:32:22,542 --> 01:32:24,669
- What?
- Never mind!
1407
01:32:24,970 --> 01:32:27,056
- Never mind?
- Never mind!
1408
01:32:27,098 --> 01:32:30,226
Do I have to paddle in any particular
direction, dear?
1409
01:32:30,267 --> 01:32:32,019
Full harder to the left side!
1410
01:32:33,688 --> 01:32:35,815
The left side! Full harder!
1411
01:32:39,318 --> 01:32:43,489
Although we keep fulling on the left side,
we seem to be heading towards the bank.
1412
01:32:44,624 --> 01:32:46,642
Aaaahhh! The right side!
1413
01:32:47,410 --> 01:32:48,536
The right side!
1414
01:32:56,335 --> 01:32:58,796
Henry, how much longer do
the rapids go on?
1415
01:32:59,964 --> 01:33:00,881
That's odd.
1416
01:33:02,508 --> 01:33:03,843
It just seems to stop.
1417
01:33:04,093 --> 01:33:09,890
Oh, Henry! Listen!
Henry, it sounds like a waterfall!
1418
01:33:09,932 --> 01:33:12,476
Oh my God. That's what it is.
1419
01:33:12,518 --> 01:33:14,729
It just stops and becomes a waterfall.
1420
01:33:15,104 --> 01:33:18,274
Paddle like hell towards the bank!
Towards the bank!
1421
01:33:18,441 --> 01:33:21,027
There is no bank!
There is just a lot of rocks!
1422
01:33:41,922 --> 01:33:42,882
Henry?
1423
01:33:45,509 --> 01:33:46,635
Henry?
1424
01:33:46,927 --> 01:33:48,304
I can't ...
1425
01:33:48,846 --> 01:33:51,932
I can't swim.
1426
01:34:28,684 --> 01:34:30,084
Henry!
1427
01:34:30,471 --> 01:34:35,810
Henrietta, you hold on on to
that log until I tell you to let go!
1428
01:34:49,532 --> 01:34:54,245
The canoe overturned. I looked
desperately through the waters but ...
1429
01:34:54,286 --> 01:34:56,997
I ... I couldn't find her.
1430
01:34:58,666 --> 01:34:59,792
Henry?
1431
01:35:04,046 --> 01:35:06,700
And ... if only she had told me
she couldn't swim.
1432
01:35:07,400 --> 01:35:09,844
If only we had taken a guide.
1433
01:35:11,262 --> 01:35:15,850
But she had her heart set on
going with me alone.
1434
01:35:19,145 --> 01:35:22,565
Alright, Henrietta!
I'm ready for you now!
1435
01:35:22,606 --> 01:35:27,987
Take a deep breath,
hold your nose and let go!
1436
01:35:47,214 --> 01:35:49,967
Henrietta, look. I mean ...
1437
01:35:52,219 --> 01:35:55,639
Look. An Alsophila grahami.
1438
01:36:00,686 --> 01:36:02,980
Alsophila grahami.
1439
01:36:04,523 --> 01:36:06,317
Up here, in the north woods.
1440
01:36:20,498 --> 01:36:23,292
I've lost it.
I've lost my token.
1441
01:36:24,585 --> 01:36:26,629
I've lost my Alsophila grahami.
1442
01:36:27,421 --> 01:36:28,255
Henrietta.
1443
01:36:28,964 --> 01:36:31,258
Henrietta! Dammit to hell!
1444
01:36:32,051 --> 01:36:34,804
Damn, damn, damn! Nothing ever turns out
the way it's supposed to be ...
1445
01:36:34,887 --> 01:36:38,265
Work a plan.
Henrietta! Dammit!
1446
01:36:52,196 --> 01:36:56,242
Alright.
You may breathe now, Henrietta.
1447
01:36:58,244 --> 01:37:00,329
You may breathe now.
Let go of your nose.
1448
01:37:03,124 --> 01:37:06,334
Now, hold my shoulders. Face me.
Hold my shoulders. That's it.
1449
01:37:06,718 --> 01:37:10,800
Hold on to them. Alright.
Hold them.
1450
01:37:10,806 --> 01:37:13,559
Breathe, breathe.
Through your mouth.
1451
01:37:13,634 --> 01:37:16,300
Keep your chin up.
Chin up.
1452
01:37:16,600 --> 01:37:19,348
Breathe through your mouth.
That's it.
1453
01:37:19,557 --> 01:37:22,101
And if you taste water, spit it out.
1454
01:37:23,394 --> 01:37:28,983
Don't spit on me, Henrietta.
Just spit the water out into the river.
1455
01:37:30,276 --> 01:37:35,740
That's it. That's it.
Now breathe. Very good.
1456
01:37:59,347 --> 01:38:04,977
Here now. Sit down in the sun
and warm up.
1457
01:38:06,310 --> 01:38:07,610
That's right.
1458
01:38:15,547 --> 01:38:16,547
That's right.
1459
01:38:18,456 --> 01:38:19,456
There.
1460
01:38:19,950 --> 01:38:21,202
Are you still cold?
1461
01:38:22,286 --> 01:38:25,623
Well, I better hold you. My body
should provide some warmth.
1462
01:38:37,319 --> 01:38:40,058
Henry. Henry. Henry?
1463
01:38:41,949 --> 01:38:44,882
I'll always be able to
depend on you, won't I?
1464
01:38:44,934 --> 01:38:46,644
All the rest of my life?
1465
01:38:46,977 --> 01:38:48,813
I'm afraid so.
1466
01:38:49,480 --> 01:38:52,650
Henry, the history classes are going
to be much smaller this year.
1467
01:38:52,692 --> 01:38:54,652
Henrietta, I'm not going to teach history.
1468
01:38:54,735 --> 01:38:55,820
Probably.
1469
01:38:56,821 --> 01:39:02,284
It seems a shame, though, Henry.
You are a very talented man.
1470
01:39:05,538 --> 01:39:07,498
Are you sure you won't change your mind?
1471
01:39:07,623 --> 01:39:10,710
I don't know.
I have no mind as far as I can tell.
1472
01:39:13,129 --> 01:39:14,296
Are you still cold?
1473
01:39:15,673 --> 01:39:17,800
- I'm a little warmer.
- Good.
1474
01:39:23,723 --> 01:39:27,193
- Henry? Henry?
- Yes?
1475
01:39:31,603 --> 01:39:36,670
I know that this isn't
exactly what you planned.
1476
01:39:38,595 --> 01:39:39,554
What?
1477
01:39:42,116 --> 01:39:44,702
But will you mind doing it very much?
1478
01:39:46,287 --> 01:39:47,747
Being a history instructor?
1479
01:39:48,789 --> 01:39:51,083
And going to the university
with you in the mornings?
1480
01:39:52,376 --> 01:39:57,923
And ... grading term papers with you
in the study every semester?
1481
01:40:00,134 --> 01:40:01,427
Not terribly.
1482
01:40:06,724 --> 01:40:09,727
Come. I think we'd better go.
122260
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.