Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,979 --> 00:00:26,100
A Gentle Woman
2
00:02:16,958 --> 00:02:18,548
She looked about 16.
Remember?
3
00:02:44,798 --> 00:02:47,762
I paid no attention to her
at first
4
00:03:37,955 --> 00:03:39,900
I was being smart
5
00:03:40,958 --> 00:03:42,299
What a treasure!
6
00:03:51,103 --> 00:03:53,932
At that moment, I suddenly
noticed her...
7
00:04:02,152 --> 00:04:03,886
...and began to think
about her
8
00:04:33,884 --> 00:04:36,837
Next time, she brought
an amber cigarette holder...
9
00:04:38,386 --> 00:04:39,787
00:04:50,242
I wouldn't do it
for another
11
00:04:58,002 --> 00:05:00,308
She took the bills
12
00:05:27,043 --> 00:05:28,821
I knew she'd return
13
00:05:30,603 --> 00:05:33,161
When she did,
we spoke
14
00:05:40,485 --> 00:05:42,858
Her parents dead...
15
00:05:42,859 --> 00:05:46,931
...some relatives used her
as a servant
16
00:05:56,902 --> 00:05:59,822
I spend the little they give me
on books
17
00:06:13,091 --> 00:06:15,995
That's all I have.
I've nothing left. After...
18
00:06:18,874 --> 00:06:19,490
After?
19
00:06:19,891 --> 00:06:22,394
- I'll manage
- How?
20
00:06:23,280 --> 00:06:26,030
I don't know. Maybe I'll
advertise, like this
21
00:06:39,091 --> 00:06:41,161
No. This is how it's done
22
00:06:47,054 --> 00:06:49,046
Young student...
23
00:07:02,150 --> 00:07:04,614
Young studente seeks
au pair or housework
24
00:07:08,140 --> 00:07:10,002
Come. The gold interests me
25
00:07:31,038 --> 00:07:34,246
You keep the Christ,
I'll take the metal
26
00:07:37,321 --> 00:07:38,239
Me? Why?
27
00:07:38,892 --> 00:07:39,880
No
28
00:08:07,527 --> 00:08:09,891
Don't scorn what
is offered you
29
00:08:11,407 --> 00:08:12,987
I've been poor too,
30
00:08:13,680 --> 00:08:17,196
and if I do a job I detest...
31
00:08:17,424 --> 00:08:19,546
Your revenge is on the poor,
but not on me?
32
00:08:23,510 --> 00:08:26,003
I am thet power which
intends evil...
33
00:08:26,004 --> 00:08:30,505
...but engenders good.
I know the saying
34
00:08:30,506 --> 00:08:34,093
- Have you read Goethe?
- Not very carefully
35
00:08:35,456 --> 00:08:39,067
Mephistopheles says that
when he meets Faust
36
00:08:49,279 --> 00:08:51,542
You are odd
37
00:09:03,590 --> 00:09:06,431
She meant: "I didn't expect
to find an educated man"
38
00:09:07,584 --> 00:09:09,424
I'm sure she thought that
39
00:09:11,503 --> 00:09:13,720
She was delighted with me
40
00:09:55,848 --> 00:09:59,563
Museum of Natural History
Zoological and Botanical Garden
41
00:10:09,340 --> 00:10:11,638
Say yes, and I promise you
happiness
42
00:10:13,379 --> 00:10:15,494
It all seems impossible
43
00:10:16,761 --> 00:10:17,537
All what?
44
00:10:20,371 --> 00:10:22,680
Men... a man...
45
00:10:22,715 --> 00:10:25,354
And love? Don't you
love anyone?
46
00:10:26,702 --> 00:10:28,888
No. Not yet
47
00:10:51,452 --> 00:10:55,511
You don't want love. You want
me to agree to marry you
48
00:10:57,558 --> 00:10:59,790
What do you want?
49
00:10:59,826 --> 00:11:05,641
I don't know... something more.
Marriage bores me
50
00:11:05,642 --> 00:11:08,472
Millions of women...
hope for marriage
51
00:11:09,616 --> 00:11:11,744
Perhaps. But there
are monkeys, too
52
00:11:38,420 --> 00:11:41,616
Don't come with me.
I live just here
53
00:12:11,097 --> 00:12:13,242
I asked you not to follow me
54
00:12:14,356 --> 00:12:15,822
Why?
55
00:12:16,351 --> 00:12:19,241
This house... these people
are sinister
56
00:12:19,452 --> 00:12:22,086
Say yes, and you can
leave here forever
57
00:12:30,566 --> 00:12:32,404
Say yes!
Say it!
58
00:12:39,582 --> 00:12:41,620
You have given your vows,
59
00:12:41,621 --> 00:12:44,283
and I pronounce you
man and wife
60
00:16:13,775 --> 00:16:16,257
I quenched this elation
61
00:16:29,664 --> 00:16:33,015
This apartment will have to do
until we can afford better
62
00:16:34,133 --> 00:16:36,716
We cann go to the cinema...
63
00:16:36,872 --> 00:16:39,746
...but rarely to the theatre,
it's too costly
64
00:16:39,781 --> 00:16:42,019
It will take 4 or 5 years
to save capital
65
00:16:42,850 --> 00:16:44,610
What capital?
66
00:16:46,533 --> 00:16:50,625
- You despise money, I know.
- I don't care about it
67
00:16:50,925 --> 00:16:54,099
I must broaden your outlook,
so you see thing differently
68
00:16:57,503 --> 00:16:59,598
I wanted a solid happiness
69
00:17:11,521 --> 00:17:14,288
Why did we take to silende
from the first?
70
00:18:20,015 --> 00:18:24,151
- Who are those girls?
- Pleasants, come to lend a hand
71
00:18:24,152 --> 00:18:27,017
How beautiful they are,
what rosy cheeks!
72
00:18:27,018 --> 00:18:29,679
I know whose eyes are bigger
than his belly
73
00:20:37,621 --> 00:20:40,944
I was sure, then, of her love.
She loved me
74
00:20:41,660 --> 00:20:44,893
Or wanted to love me?
Or wanted to love
75
00:21:10,588 --> 00:21:14,012
All that time... I suffered
from incessant jealousy.
76
00:21:31,228 --> 00:21:32,874
Where've you been?
77
00:21:41,711 --> 00:21:44,314
She had a passion for books
and records
78
00:22:35,118 --> 00:22:37,373
You know the Natural
History Museum?
79
00:22:38,102 --> 00:22:40,281
You must go, you'll be amazed
80
00:22:48,509 --> 00:22:52,564
The same material for all animals,
differently arranged...
81
00:22:52,599 --> 00:22:55,053
...for a mouse, an elephant,
for a man.
82
00:23:21,021 --> 00:23:25,272
She made me see woman as
an instrument of pleasure
83
00:24:13,491 --> 00:24:15,953
We make a pair, too.
All built to a pattern
84
00:24:31,420 --> 00:24:33,166
- Don't you like floers?
- Me?
85
00:24:56,604 --> 00:24:59,487
- What are you looking at?
- You
86
00:25:11,217 --> 00:25:13,362
Isn't this dangerous?
87
00:25:14,271 --> 00:25:15,182
No
88
00:25:35,096 --> 00:25:39,043
Our first quarrel arose over
her whimsical buying...
89
00:25:40,505 --> 00:25:41,526
...paying too much
90
00:26:41,634 --> 00:26:44,105
It's easy to be generous
91
00:26:46,405 --> 00:26:48,249
It's my money
92
00:26:48,346 --> 00:26:50,734
Maybe. But it gives you
no rights over me
93
00:26:51,346 --> 00:26:53,331
I have the right to protect
our living
94
00:26:53,438 --> 00:26:57,051
Don't try ruling me with money.
Understand?
95
00:26:59,134 --> 00:27:00,419
Idiot!
96
00:27:03,901 --> 00:27:05,676
Coward!
97
00:27:06,071 --> 00:27:07,836
Her face changed in a second
98
00:27:09,221 --> 00:27:11,827
Gentleness was replaced by
defiance, revolt
99
00:27:27,204 --> 00:27:31,094
I waited for her all day. I'd
been given tickets for "Hamlet"
100
00:28:10,505 --> 00:28:11,302
Hurry!
101
00:28:22,535 --> 00:28:23,928
Where have you been?
102
00:28:30,335 --> 00:28:31,840
I can't not know
103
00:28:33,109 --> 00:28:35,164
Not know what?
104
00:29:13,998 --> 00:29:17,061
A hit, a very palpable hit
105
00:29:29,348 --> 00:29:32,516
Hamlet, this pearl is thine
106
00:29:34,653 --> 00:29:36,843
To thy health.
Pass him the cup
107
00:29:40,602 --> 00:29:42,644
I'll play this bouy firts;
set it by awhile
108
00:29:42,730 --> 00:29:43,471
On guard!
109
00:29:46,554 --> 00:29:49,510
Another hit; what say you?
110
00:29:49,511 --> 00:29:51,562
Our son shall win
111
00:29:54,559 --> 00:29:59,509
He's fat and scant of breath.
Here, Hamlet, take my napkin,
112
00:30:02,942 --> 00:30:05,887
The queen carouses
to thy fortune,
113
00:30:06,546 --> 00:30:08,437
Gertrude, do not drink,
114
00:30:08,460 --> 00:30:12,357
I will, my lod; I pray you
pardon me
115
00:30:12,809 --> 00:30:16,070
- The poisoned cup; it is too late.
- Come, let me wipe thy face
116
00:30:17,973 --> 00:30:20,828
I dare not drink yet, madam
by and by
117
00:30:28,605 --> 00:30:30,198
Part them
118
00:30:57,375 --> 00:30:59,587
They are incens'd
119
00:31:12,013 --> 00:31:14,352
Look to the queen there, ho!
120
00:31:14,353 --> 00:31:17,692
They bleed on both sides.
How is it, my lord?
121
00:31:18,010 --> 00:31:19,148
How is't Laertes?
122
00:31:19,480 --> 00:31:22,082
Why, as a woodcock to mine
own springe; Osric
123
00:31:22,117 --> 00:31:27,030
I am justly killed with
mine own treachery
124
00:31:27,031 --> 00:31:30,887
No, no, the drink, the drink
125
00:31:30,888 --> 00:31:35,603
O, my dear Hamlet! The drink,
the drind! I am poisoned
126
00:31:35,604 --> 00:31:39,899
O, Villainy! Ho! Let the door be
locked! Treachery! Seek it out
127
00:31:39,900 --> 00:31:43,315
It is here, Hamlet.
Thou art slain
128
00:31:44,813 --> 00:31:48,677
The treacherous instrument is in
thy hand unbated and envenom'd
129
00:31:49,225 --> 00:31:51,400
The foul practice hath
turned itself on me
130
00:31:52,045 --> 00:31:56,938
Lo, here I lie, never to rise
again. Thy mother's poisoned
131
00:31:57,638 --> 00:32:03,018
I can no more. The king,
the king's to blame
132
00:32:03,719 --> 00:32:05,680
The point, envenomed, too!
133
00:32:08,676 --> 00:32:10,889
Then venom, do thy work
134
00:32:16,806 --> 00:32:20,601
O, yet defend me, friends.
I am but hurt
135
00:32:20,602 --> 00:32:23,730
Here, thou incestuous murd'rous
damned Dane
136
00:32:23,731 --> 00:32:26,922
Drink off this potion.
Is thy union here?
137
00:32:30,292 --> 00:32:32,124
Follow my mother
138
00:32:32,823 --> 00:32:36,462
He is justly served. It is
a poison tempered by himself
139
00:32:36,463 --> 00:32:39,243
Exchange forgiveness with me,
noble Hamlet
140
00:32:39,244 --> 00:32:44,704
Mine and my father's death come
not upon thee, nor thine on me!
141
00:32:48,893 --> 00:32:53,709
Report me and my cause aright
to the unsatisfied
142
00:32:53,710 --> 00:32:57,476
Never believe it. I am more an
antique Roman than a Dane
143
00:32:58,849 --> 00:33:03,547
As th'art a man, give me the cup.
Let go. By heaven, I'll have it!
144
00:33:05,568 --> 00:33:08,014
What a wounded name,
145
00:33:08,459 --> 00:33:10,980
things standing thus unknown,
shall live behind me!
146
00:33:11,076 --> 00:33:13,508
If thou did'nt ever hold me
in thy heart,
147
00:33:13,981 --> 00:33:15,467
absent thee from felicity awhile
148
00:33:16,212 --> 00:33:18,409
And in this harsh world
draw thy breath in pain,
149
00:33:18,410 --> 00:33:20,916
to tell my story
150
00:33:22,545 --> 00:33:27,641
O, I die! The potent poison
quite o'ercrows my spirit
151
00:33:27,793 --> 00:33:30,178
But I do prophesy th' election
lights on Fortinbras
152
00:33:30,179 --> 00:33:32,383
He has my dying voice,
153
00:33:32,418 --> 00:33:36,568
so tell him
with th' occurents,
154
00:33:36,569 --> 00:33:39,702
more and less,
which have solicited
155
00:33:40,696 --> 00:33:42,782
The rest is silence
156
00:33:46,806 --> 00:33:49,207
Now cracks a noble heart
157
00:33:49,756 --> 00:33:51,604
Good night, sweet prince
158
00:33:52,724 --> 00:33:56,804
And flights of angels
sing thee to thy rest!
159
00:33:58,580 --> 00:34:00,332
Why does the drum
come hither?
160
00:34:24,113 --> 00:34:29,782
I knew it they omitted this,
so they could bellow
161
00:34:29,783 --> 00:34:32,783
This is Hamlet's advice
to the players:
162
00:34:32,784 --> 00:34:34,755
Speak the speech as
I pronounced it to you,
163
00:34:34,756 --> 00:34:36,594
trippingly on the tongue
164
00:34:36,707 --> 00:34:39,073
But if you mouth it, as many
of our players do,
165
00:34:39,108 --> 00:34:41,445
I had as lief the towncrier
spoke my lines
166
00:34:41,446 --> 00:34:43,029
I had as lief the towncrier
spoke my lines
167
00:34:43,232 --> 00:34:46,404
for in the very torrent, tempest,
whilwind of your passion,
168
00:34:46,459 --> 00:34:47,788
I had as lief the towncrier
spoke my lines
169
00:34:47,789 --> 00:34:49,790
you must acquire and beget
a temperance...
170
00:35:12,554 --> 00:35:15,555
Carrying on as if nothing had
had happened infuriated me
171
00:35:15,556 --> 00:35:20,174
I feared her silence, so I
asked no more questions
172
00:36:04,698 --> 00:36:08,432
That night as always, we
delighted in each other
173
00:36:10,874 --> 00:36:13,258
But she didn't change
her ways...
174
00:36:14,463 --> 00:36:17,092
...and I sought only the
possession of her body
175
00:36:34,658 --> 00:36:37,668
My real torment
began one day...
176
00:36:43,693 --> 00:36:46,298
You changed the desks
without telling me
177
00:36:57,857 --> 00:36:59,940
This was his third visit!
178
00:37:09,549 --> 00:37:14,092
Suddenly, I wanted to shoot,
to destroy them
179
00:38:51,605 --> 00:38:56,235
Do you know what it is to suffer
with such a gentle woman?
180
00:38:56,236 --> 00:38:58,142
...beautiful woman...
181
00:38:58,143 --> 00:39:00,843
It's a rending, burning agony
182
00:39:07,260 --> 00:39:10,611
I was sure I'd find them
together
183
00:40:04,618 --> 00:40:08,155
She was back, as if nothing
had happened
184
00:41:21,728 --> 00:41:25,364
Afterward, everything was
an excuse to quarrel
185
00:41:30,130 --> 00:41:34,345
If it hadn't been the flowers
it would've been something else.
186
00:42:05,844 --> 00:42:07,849
I thought you didn't like flowers
187
00:42:10,536 --> 00:42:12,287
Who gave them to you?
188
00:42:16,957 --> 00:42:20,440
- No one.
- Someone did. You're lying
189
00:42:22,446 --> 00:42:23,898
Tell me
190
00:42:24,908 --> 00:42:25,718
Let me go!
191
00:42:28,514 --> 00:42:32,897
- Where are you going? Stay!
- It isn't possible now
192
00:42:36,903 --> 00:42:38,761
I know where you're going
193
00:42:43,240 --> 00:42:48,652
Operation Adler was to destroy
the R.A.F. prior to invasion
194
00:42:50,143 --> 00:42:57,984
Goring promised troop transports
would be unopposed
195
00:42:59,064 --> 00:43:04,057
This great air battle lasted
from July 1st to August 20th
196
00:43:05,378 --> 00:43:08,575
1,300 German bombers and
1,200 fighters,
197
00:43:08,576 --> 00:43:10,369
against 57 British squadrons
198
00:43:10,593 --> 00:43:12,807
The entire R.A.F.
199
00:43:42,178 --> 00:43:44,942
I feared she might act
against herself
200
00:43:45,271 --> 00:43:46,382
She was tormenting me
201
00:46:17,954 --> 00:46:20,525
Is it true what they say?
202
00:46:27,084 --> 00:46:31,251
3 years ago you were a bank
manager; they fired you
203
00:46:32,780 --> 00:46:34,727
I'd never told her.
Why not?
204
00:46:34,728 --> 00:46:37,742
Pride, perhaps? I hoped
she would understand
205
00:46:38,184 --> 00:46:42,619
I wasn't fired, resigned over
an irregularity I didn't commit
206
00:46:44,380 --> 00:46:47,474
Afet that you were
more or less a beggar
207
00:46:48,396 --> 00:46:51,219
I was desperate, out of work
208
00:46:53,450 --> 00:46:57,259
Not now; you've become
a financier again
209
00:47:11,301 --> 00:47:13,115
Who told her?
210
00:47:14,554 --> 00:47:15,955
I went to her former home
211
00:47:21,064 --> 00:47:23,715
I had to know
212
00:47:45,405 --> 00:47:47,713
Was it the boy who saw her
at the shop?
213
00:47:54,659 --> 00:47:56,004
They game me a name
and address
214
00:47:58,605 --> 00:48:00,513
Boulevard Lannes
215
00:50:59,682 --> 00:51:01,579
I forgot about the gun
in my pocket
216
00:51:29,173 --> 00:51:31,332
Why did I decide
to walk that way?
217
00:52:20,552 --> 00:52:22,531
Suddenly, she sat up
and spoke
218
00:52:38,344 --> 00:52:40,526
Get out.
Come on
219
00:52:54,475 --> 00:52:57,879
I'd made out a few words.
They were to her credit
220
00:53:00,631 --> 00:53:05,317
She might've seen me in the
mirror, and thought quickly
221
00:53:22,166 --> 00:53:27,361
But such doubt was impossible.
She had rejected his advances
222
00:53:28,377 --> 00:53:30,878
I knew it. To hurt me,
out of hatred,
223
00:53:30,906 --> 00:53:35,529
she'd gone to this boy, whose
face I didn't even try to see
224
00:53:47,770 --> 00:53:52,519
She was deeply affected...
It lasted till we got home
225
00:54:51,071 --> 00:54:53,893
I was exhausted. She just sat
in the chair
226
00:54:53,894 --> 00:54:57,264
It was the first time she
hadn't slept beside me
227
00:55:03,861 --> 00:55:06,999
When I awoke, daylight shone
through the curtains
228
00:55:39,993 --> 00:55:41,536
I pretended to be asleep
229
00:58:15,605 --> 00:58:19,268
I'd glanced so quickly, she
might think I was really asleep
230
00:58:19,269 --> 00:58:24,097
It wasn't likely I'd close my
eyes having seen what I had
231
00:58:24,098 --> 00:58:28,651
She might stop if she thought
I'd seen and expected death
232
00:59:16,024 --> 00:59:20,937
The bed proved I had seen
that I knew
233
01:00:10,214 --> 01:00:12,727
The gun remained
on the table
234
01:01:06,016 --> 01:01:10,125
I'm here, alive.
It's me. Look
235
01:01:52,785 --> 01:01:56,423
For 6 weeks you and the nurse
cared for her
236
01:01:56,448 --> 01:02:00,331
I spared no expense. I was
even happy to spend on her
237
01:02:01,241 --> 01:02:03,345
But I avoided her eyes
238
01:02:39,022 --> 01:02:42,069
After the funeral, I'll
go away for a week
239
01:02:42,899 --> 01:02:46,149
No, wait! Anna.
Stay
240
01:03:02,426 --> 01:03:04,170
Sleep...
241
01:03:15,426 --> 01:03:18,225
I want to pray, but
I can only think
242
01:03:40,125 --> 01:03:42,763
When she got up, you sat
her in that armchair
243
01:04:35,510 --> 01:04:38,729
She, too, wass content
to say lillte
244
01:04:39,143 --> 01:04:42,037
I told myself she must
have time to forget
245
01:04:52,450 --> 01:04:55,594
Winter passed as a time
of waiting
246
01:04:55,595 --> 01:05:00,350
We often walked together;
not always in complete silence
247
01:05:38,159 --> 01:05:41,207
I tried to dispel the
air of silence
248
01:05:43,050 --> 01:05:46,702
You were right: the same raw
material for all animals
249
01:05:47,095 --> 01:05:48,532
It's extraordinary
250
01:06:06,588 --> 01:06:12,551
I never saw her looking at me.
Was it timidity on her part?
251
01:06:13,485 --> 01:06:15,593
She had such a gentle manner
252
01:06:18,053 --> 01:06:21,264
MUSEUM OF MODERN ART
253
01:06:50,975 --> 01:06:54,877
There's a gulf between
painting, and this
254
01:07:29,624 --> 01:07:32,325
irritated sometimes,
but not angry
255
01:07:32,326 --> 01:07:35,849
I did'nt see her as a criminal
I'd forgiven her
256
01:08:49,417 --> 01:08:52,949
She seemed beaten, humillated.
I felt great pity for her
257
01:08:54,294 --> 01:08:58,889
But I felt a certain satisfaction,
too. I enjoyed our inequality
258
01:10:03,432 --> 01:10:07,722
I bought some worthless things,
as a gesture
259
01:10:19,904 --> 01:10:23,006
I felt she was really pleased
about that
260
01:10:38,088 --> 01:10:42,672
She was so pale and thin, I was
struck by her pensiveness
261
01:11:15,422 --> 01:11:18,062
She's weak after her illness
262
01:11:18,063 --> 01:11:21,760
Take her to the sea,
or to the mountains
263
01:11:47,923 --> 01:11:49,890
I feel quite well
264
01:12:11,785 --> 01:12:14,815
I didn't realize then:
she was ashamed
265
01:12:14,816 --> 01:12:17,979
because I cared like
a real husband
266
01:12:20,277 --> 01:12:22,738
But a month later...
you remember
267
01:12:43,095 --> 01:12:47,134
- Is she singing?
- Sometimes, when you're out
268
01:12:47,806 --> 01:12:52,739
In my house! Has she
forgotten I exist?
269
01:14:07,077 --> 01:14:11,451
I did not pity her it was
something else
270
01:14:11,452 --> 01:14:15,486
No one would understand
my feeling of rapture
271
01:15:22,513 --> 01:15:26,575
The fault was mine... a man's
foolish image of a woman
272
01:15:26,576 --> 01:15:30,108
I wanted to take, not give;
take you and give nothing
273
01:15:30,109 --> 01:15:34,988
But I shall give you all,
make a paradise for you
274
01:15:37,308 --> 01:15:39,098
Say something
275
01:15:47,663 --> 01:15:51,517
I want to believe in you, yto be
proud through utter faith
276
01:15:57,054 --> 01:15:59,475
i love you.
I want you
277
01:17:17,459 --> 01:17:19,290
Don't torment me
278
01:17:20,841 --> 01:17:25,258
We're going away. This shop
is a great mistake
279
01:17:25,259 --> 01:17:29,466
We'll go wherever you like.
Tomorrow, now, at once!
280
01:17:29,906 --> 01:17:31,706
I love you
281
01:17:43,274 --> 01:17:45,769
And I was thinking
you'd leave me
282
01:17:50,370 --> 01:17:53,392
She let slip words that
pierced my heart
283
01:17:56,131 --> 01:18:00,251
As loh as I was near her, I
couldn't but hope; I was happy
284
01:18:10,017 --> 01:18:12,490
I was not paying attention
to her fear
285
01:18:12,491 --> 01:18:14,783
She said: I was thinking
you'd leave me
286
01:18:16,039 --> 01:18:18,768
And me appealing to her; me,
the husband in need of love
287
01:18:28,103 --> 01:18:32,149
Is it hereditary, the young
bird's ability,
288
01:18:32,150 --> 01:18:36,702
to emit the particular song
of its species,
289
01:18:36,703 --> 01:18:41,905
or is it learned by listening,
by imitation?
290
01:18:43,922 --> 01:18:46,363
What can we do?
291
01:18:55,270 --> 01:18:59,598
It seems almost certain that,
to a variable degree,
292
01:18:59,599 --> 01:19:04,052
every bird is predisposed
to its characteristic song
293
01:19:20,319 --> 01:19:22,877
We must leave everithing
and go
294
01:19:24,962 --> 01:19:26,052
Where?
295
01:19:29,679 --> 01:19:34,183
I thought merely of going,
that was the main thing
296
01:19:34,232 --> 01:19:38,854
Anywhere. Far away...
with space and sunlight
297
01:19:40,103 --> 01:19:42,228
We'll live new life
together
298
01:19:42,510 --> 01:19:45,962
But we won't be new
299
01:19:46,447 --> 01:19:48,541
We will be
300
01:19:49,753 --> 01:19:53,034
- Can one change?
- Complely
301
01:19:53,035 --> 01:19:55,910
Our quarrels and un happiness
will disappear
302
01:19:55,911 --> 01:20:00,632
Nothing will remain. You will
let me adore you, worship you
303
01:20:13,773 --> 01:20:15,725
I want something else
304
01:20:17,898 --> 01:20:21,452
Why? I love you.
I'll always love you
305
01:20:21,453 --> 01:20:22,453
Isn't that enough?
306
01:20:27,982 --> 01:20:33,291
That terrible evening, when I
found you on Boulevard Lannes,
307
01:20:35,094 --> 01:20:38,919
I saw how understanding you were,
repulsing that boy
308
01:20:39,786 --> 01:20:41,517
How innocent, too
309
01:22:23,820 --> 01:22:26,946
This motning she was still alive
310
01:22:26,947 --> 01:22:30,006
I was struck by her calm;
I'd tossed all night
311
01:22:42,514 --> 01:22:46,146
I shall be a faithful wife.
I will respect you
312
01:22:57,934 --> 01:23:00,120
I kissed her wildly,
313
01:23:00,121 --> 01:23:02,728
like a husband after
a long absence
314
01:23:13,963 --> 01:23:20,001
But why did I go out then?
And why did she...?
315
01:24:45,268 --> 01:24:47,269
What's wrong, Madame?
316
01:24:48,581 --> 01:24:51,945
Nothing, leave me.
No. Come here
317
01:24:58,845 --> 01:25:03,778
- Are you reconciled? Happy?
- Yes, Anna, happy
318
01:27:38,547 --> 01:27:43,280
Open your eyes.
For only a second
25196
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.