Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,530 --> 00:00:18,288
You won't flake out on me, will you?
Because you are my driver.
2
00:00:18,290 --> 00:00:19,968
252 DAYS BEFORE IMPACT
3
00:00:19,970 --> 00:00:21,728
Why do I always have to drive?
4
00:00:21,730 --> 00:00:24,008
Hi, I called to order some noodles.
5
00:00:24,010 --> 00:00:26,448
- Number 53, noodles.
- Yes.
6
00:00:26,450 --> 00:00:29,048
Come on, let's go.
Go and pay.
7
00:00:29,050 --> 00:00:31,928
- Come on, pay.
- Yes, all right.
8
00:00:31,930 --> 00:00:35,370
- There you go. Keep the change. Bye.
- Thank you.
9
00:00:38,210 --> 00:00:41,328
- Ouch! Shit!
- Shit, I'm so sorry.
10
00:00:41,330 --> 00:00:43,328
That's really annoying.
11
00:00:43,330 --> 00:00:45,610
- Here, let me... Is that better?
- No.
12
00:00:46,850 --> 00:00:48,250
I'm sorry.
13
00:00:49,330 --> 00:00:51,650
Please don't sue me.
14
00:00:53,970 --> 00:00:55,690
You look like a lawyer.
15
00:00:56,690 --> 00:00:58,610
No, I'm a billposter.
16
00:00:59,610 --> 00:01:02,088
Wearing a Hugo Boss suit?
17
00:01:02,090 --> 00:01:05,410
No, wearing a noodle suit.
18
00:01:08,570 --> 00:01:11,088
I put up campaign posters
for Beate Gauler,
19
00:01:11,090 --> 00:01:14,088
but the printers put
"Gaul" by mistake
20
00:01:14,090 --> 00:01:16,368
and some idiot failed to spot it,
21
00:01:16,370 --> 00:01:20,368
so they got put up, about 500 of them,
all over Berlin.
22
00:01:20,370 --> 00:01:22,488
Shit.
23
00:01:22,490 --> 00:01:23,968
Can't someone help you?
24
00:01:23,970 --> 00:01:25,648
No, unfortunately not.
25
00:01:25,650 --> 00:01:27,170
I was that idiot.
26
00:01:28,170 --> 00:01:32,888
You guys are done for anyway, with
your conservative talk of opportunity.
27
00:01:32,890 --> 00:01:36,288
- Can we go now?
- Well, then...
28
00:01:36,290 --> 00:01:39,248
It's half past one,
I got 300 posters to put up,
29
00:01:39,250 --> 00:01:42,370
and my noodles
have probably gone cold by now.
30
00:01:44,690 --> 00:01:46,168
Are you coming?
31
00:01:46,170 --> 00:01:49,610
No, I still have a few
posters to put up.
32
00:02:00,410 --> 00:02:02,328
My saviour.
33
00:02:02,330 --> 00:02:03,650
My guardian angel.
34
00:02:23,010 --> 00:02:24,330
Do you have a condom?
35
00:02:27,410 --> 00:02:28,730
I can go and get some.
36
00:02:31,330 --> 00:02:32,850
Forget it.
37
00:03:56,648 --> 00:04:01,648
Subtitles by explosiveskull
38
00:04:01,650 --> 00:04:04,730
EIGHT DAYS
39
00:04:46,650 --> 00:04:48,810
Everyone out!
40
00:04:51,890 --> 00:04:53,650
Everyone out!
41
00:04:57,170 --> 00:04:58,610
Get out of here!
42
00:05:44,650 --> 00:05:46,090
That was for Lutz.
43
00:05:47,210 --> 00:05:49,810
That was for Lutz Bader,
you arseholes!
44
00:06:12,130 --> 00:06:14,928
The impact zone's centre
is no longer in Europe,
45
00:06:14,930 --> 00:06:20,048
but probable survival rates in Germany
are extremely low outside of bunkers.
46
00:06:20,050 --> 00:06:23,688
The Federal Office for Civil
Protection and Disaster Management
47
00:06:23,690 --> 00:06:26,768
since this morning
has gradually been releasing
48
00:06:26,770 --> 00:06:32,688
the anonymous passport numbers of
those to be granted shelter places.
49
00:06:32,690 --> 00:06:37,328
However, government has still not
commented on what will happen
50
00:06:37,330 --> 00:06:40,930
to all the people without
a place in an official bunker.
51
00:06:51,250 --> 00:06:53,810
Leonie, can't we talk
about this calmly?
52
00:06:57,730 --> 00:06:59,608
I was afraid
you wouldn't get it.
53
00:06:59,610 --> 00:07:01,568
Well, I don't.
54
00:07:01,570 --> 00:07:03,928
Dad and Jonas are in Siberia
and you...
55
00:07:03,930 --> 00:07:05,610
What?
56
00:07:06,610 --> 00:07:09,208
- How long has it been?
- That's irrelevant.
57
00:07:09,210 --> 00:07:13,130
Just wait till the asteroid
hits Russia and you're fine.
58
00:07:22,450 --> 00:07:25,448
Following the diversion
of the trajectory of asteroid Horus,
59
00:07:25,450 --> 00:07:27,968
the government's
large-scale bunker project
60
00:07:27,970 --> 00:07:31,368
marks a significant turning point
in German security policy.
61
00:07:31,370 --> 00:07:34,168
Over the last six months,
everything has been done
62
00:07:34,170 --> 00:07:37,488
to create over 10,000
new civilian bunker facilities
63
00:07:37,490 --> 00:07:41,290
with a total capacity
of over 15 million shelter places.
64
00:08:00,170 --> 00:08:02,728
Marion, darling,
you were supposed to rest.
65
00:08:02,730 --> 00:08:04,968
Why weren't more bunkers built?
66
00:08:04,970 --> 00:08:07,690
- What?
- You had almost a whole year.
67
00:08:09,250 --> 00:08:12,328
We thought the Yanks
would shoot the bloody thing down.
68
00:08:12,330 --> 00:08:14,648
But you need a plan B for this.
69
00:08:14,650 --> 00:08:16,848
If the asteroid had hit La Rochelle,
70
00:08:16,850 --> 00:08:20,848
bunkers would have been pointless,
it was just a token
71
00:08:20,850 --> 00:08:24,688
to keep people calm, just as pointless
as life vests on aeroplanes.
72
00:08:24,690 --> 00:08:28,208
- Things have changed.
- Yes, exactly, they've changed.
73
00:08:28,210 --> 00:08:30,330
Where's that stupid paper?
74
00:08:31,330 --> 00:08:35,288
Herrmann, 15 million is not enough,
it's nothing.
75
00:08:35,290 --> 00:08:38,168
It's actually a lot less.
76
00:08:38,170 --> 00:08:39,768
What do you mean?
77
00:08:39,770 --> 00:08:43,248
Most facilities weren't even completed.
78
00:08:43,250 --> 00:08:45,088
There was some foul play.
79
00:08:45,090 --> 00:08:47,170
What do you mean, "foul play"?
80
00:08:52,250 --> 00:08:54,568
I can use some info to our advantage.
81
00:08:54,570 --> 00:08:56,768
I can get us shelter places,
82
00:08:56,770 --> 00:08:58,688
this time for all of us.
83
00:08:58,690 --> 00:09:01,128
Including my sister?
84
00:09:01,130 --> 00:09:04,128
Yes, including your
sister, of course.
85
00:09:04,130 --> 00:09:06,410
Hopefully. I can't promise anything.
86
00:09:10,250 --> 00:09:11,928
Are you OK?
87
00:09:11,930 --> 00:09:14,610
- What is it?
- I'll be fine.
88
00:09:18,570 --> 00:09:23,688
The motorways remain closed as they're
reserved for selected passport numbers.
89
00:09:23,690 --> 00:09:26,968
Please do not reveal your selection
90
00:09:26,970 --> 00:09:31,610
and swiftly make your way
to your designated check-in point.
91
00:09:32,610 --> 00:09:34,608
So how is this going to work?
92
00:09:34,610 --> 00:09:36,088
This looks stupid.
93
00:09:36,090 --> 00:09:38,328
But it's very reliable.
We were told...
94
00:09:38,330 --> 00:09:39,928
Yeah, sure. Who's first?
95
00:09:39,930 --> 00:09:41,448
You. Come, have a seat.
96
00:09:41,450 --> 00:09:43,050
Sit down.
97
00:09:50,050 --> 00:09:51,370
ERROR MESSAGE
98
00:09:53,890 --> 00:09:57,530
Error message. Great. Very reliable.
99
00:10:00,770 --> 00:10:04,128
If you read the numbers,
I'll type them in.
100
00:10:04,130 --> 00:10:06,368
Eight, seven...
101
00:10:06,370 --> 00:10:08,050
...three, one...
102
00:10:15,970 --> 00:10:17,290
Shit.
103
00:10:24,250 --> 00:10:27,730
FOR MY HEDGEHOG
104
00:10:43,690 --> 00:10:46,410
When the comet hits...
105
00:10:48,410 --> 00:10:50,968
Nora and I will sit
down there all cosy,
106
00:10:50,970 --> 00:10:54,530
and I'll light one, to celebrate.
107
00:10:58,370 --> 00:10:59,810
To celebrate.
108
00:11:03,610 --> 00:11:06,808
Five days to go.
109
00:11:06,810 --> 00:11:09,010
I hope my bunker's strong enough.
110
00:11:11,650 --> 00:11:13,490
Carsten.
111
00:11:15,250 --> 00:11:16,690
We are the survivors.
112
00:11:43,210 --> 00:11:45,610
She's looking more and more
like her mother.
113
00:11:47,890 --> 00:11:49,210
I'm sorry.
114
00:12:11,410 --> 00:12:12,730
Daddy!
115
00:12:23,210 --> 00:12:26,290
Jonas! Come here.
116
00:12:28,730 --> 00:12:30,408
Where's your mum?
117
00:12:30,410 --> 00:12:32,488
Mum!
118
00:12:32,490 --> 00:12:34,128
Jonas.
119
00:12:34,130 --> 00:12:35,490
My darling.
120
00:12:44,690 --> 00:12:46,690
Hello, Sus.
121
00:12:59,930 --> 00:13:02,848
There was some looting
in the neighbourhood.
122
00:13:02,850 --> 00:13:04,530
Thanks again for coming over.
123
00:13:06,730 --> 00:13:08,408
That's what I'm there for.
124
00:13:08,410 --> 00:13:09,810
Thank you.
125
00:13:13,570 --> 00:13:16,448
- I jumped off the train.
- Oh dear, that must have hurt.
126
00:13:16,450 --> 00:13:18,688
- The asteroid won't come here.
- I know.
127
00:13:18,690 --> 00:13:20,530
And there was a horse...
128
00:13:26,890 --> 00:13:28,608
I need to go to the hospital.
129
00:13:28,610 --> 00:13:30,368
He needs a cream for his leg.
130
00:13:30,370 --> 00:13:33,010
- What, now?
- Yes, I won't be long.
131
00:13:36,090 --> 00:13:38,530
The Russians even caught me...
132
00:13:53,290 --> 00:13:55,130
When we were on the train...
133
00:13:56,250 --> 00:13:58,250
all I did think of was you two.
134
00:14:06,930 --> 00:14:09,170
- I'll see you in a bit.
- Yes.
135
00:14:45,650 --> 00:14:48,128
It was just bad timing.
136
00:14:48,130 --> 00:14:49,728
I didn't know what to do.
137
00:14:49,730 --> 00:14:51,928
Shall I come back in a week's time?
138
00:14:51,930 --> 00:14:53,408
Deniz, wait.
139
00:14:53,410 --> 00:14:57,048
I'm happy for you
that your family's unharmed.
140
00:14:57,050 --> 00:14:58,810
Honestly.
141
00:15:00,410 --> 00:15:03,048
- Deniz, please...
- "Deniz" what?
142
00:15:03,050 --> 00:15:05,208
What, Susanne?
143
00:15:05,210 --> 00:15:06,810
Please understand. Please.
144
00:15:08,010 --> 00:15:10,730
I understand. But do
you understand me?
145
00:15:14,770 --> 00:15:17,490
It's not just your
world that's ending.
146
00:15:40,690 --> 00:15:42,090
Go away.
147
00:16:15,850 --> 00:16:17,370
This is Beate Sigilko.
148
00:16:19,810 --> 00:16:21,130
Hello?
149
00:16:22,210 --> 00:16:23,970
Is there anyone there?
150
00:16:25,050 --> 00:16:26,848
Down!
151
00:16:26,850 --> 00:16:28,770
Be quiet.
152
00:16:34,450 --> 00:16:37,968
- What are you doing here?
- I'm here every Saturday.
153
00:16:37,970 --> 00:16:40,008
Where are the table and chairs?
154
00:16:40,010 --> 00:16:42,168
It's all...
155
00:16:42,170 --> 00:16:43,648
- Go away. Please.
- Why?
156
00:16:43,650 --> 00:16:46,128
The comet... dead... all gone.
157
00:16:46,130 --> 00:16:48,088
No more cleaning. Done.
158
00:16:48,090 --> 00:16:51,928
- I'm sacked?
- Yes. Go away. To China.
159
00:16:51,930 --> 00:16:54,608
To China? Korea!
160
00:16:54,610 --> 00:16:58,288
Go to Korea, then.
I don't give a damn.
161
00:16:58,290 --> 00:17:00,250
Get lost. Please.
162
00:17:22,930 --> 00:17:24,250
What happened here?
163
00:17:25,250 --> 00:17:27,570
Well... Ben farted and everyone...
164
00:17:29,090 --> 00:17:32,050
Some stupid tossers
were trying to gas us.
165
00:17:37,570 --> 00:17:39,530
Come on, I need them for my illness.
166
00:17:40,770 --> 00:17:42,328
Please, Nora, I'm in pain.
167
00:17:42,330 --> 00:17:43,808
You don't want to share.
168
00:17:43,810 --> 00:17:46,528
Are you insane?
Hydromorphone is super strong.
169
00:17:46,530 --> 00:17:48,570
- I can take it.
- It'll kill you.
170
00:17:53,130 --> 00:17:55,130
Sorry, Ben. Shit.
171
00:17:56,130 --> 00:17:57,890
I'm really sorry.
172
00:18:06,490 --> 00:18:09,488
Piss off, what the hell? Screw you.
173
00:18:09,490 --> 00:18:11,250
You were really worried.
174
00:18:18,450 --> 00:18:20,288
Shit, it's Domi.
175
00:18:20,290 --> 00:18:21,770
He suffocated.
176
00:18:38,810 --> 00:18:40,968
- Are you mad?
- So what?
177
00:18:40,970 --> 00:18:42,448
Four days either way...
178
00:18:42,450 --> 00:18:44,768
- Shut up.
- No, you shut up!
179
00:18:44,770 --> 00:18:46,850
Acting all compassionate.
180
00:18:48,010 --> 00:18:51,610
How often did you visit,
when I was dying in hospital?
181
00:18:53,370 --> 00:18:55,168
How often did he visit?
182
00:18:55,170 --> 00:18:57,568
Once, because he wanted to buy weed.
183
00:18:57,570 --> 00:19:00,328
And now we're all in it together.
184
00:19:00,330 --> 00:19:02,688
Shit feeling, isn't it?
185
00:19:02,690 --> 00:19:04,250
Long live death.
186
00:19:08,810 --> 00:19:10,290
Piss off.
187
00:19:24,650 --> 00:19:26,448
Get the fuck out of here.
188
00:19:26,450 --> 00:19:28,570
The party's over.
189
00:20:10,530 --> 00:20:13,690
Well, look who's back.
190
00:20:15,930 --> 00:20:18,370
- I don't owe you an explanation.
- True.
191
00:20:19,530 --> 00:20:21,808
But you don't work here anymore.
192
00:20:21,810 --> 00:20:24,968
You abandoned us, Susanne.
193
00:20:24,970 --> 00:20:27,368
Maja, this is for my son.
194
00:20:27,370 --> 00:20:31,368
Dr Valente, we have a new A & E case,
and the pregnant woman is waiting.
195
00:20:31,370 --> 00:20:33,048
I told you to send her away.
196
00:20:33,050 --> 00:20:35,768
Her husband refuses,
he says the baby isn't well.
197
00:20:35,770 --> 00:20:37,770
I'll take care of the woman.
198
00:20:41,290 --> 00:20:42,730
Hello.
199
00:20:46,410 --> 00:20:47,730
Herrmann...
200
00:20:48,850 --> 00:20:50,370
Hello.
201
00:20:57,370 --> 00:20:59,730
WHERE ARE YOU?
202
00:21:21,210 --> 00:21:22,808
Listen, I...
203
00:21:22,810 --> 00:21:24,928
Thanks for doing this for us.
204
00:21:24,930 --> 00:21:26,528
We're family.
205
00:21:26,530 --> 00:21:28,090
Yes. Listen, I...
206
00:21:31,290 --> 00:21:33,448
I shouldn't have put the phone down.
207
00:21:33,450 --> 00:21:35,448
I shouldn't have called you.
208
00:21:35,450 --> 00:21:37,208
Yes, you should have.
209
00:21:37,210 --> 00:21:38,688
But...
210
00:21:38,690 --> 00:21:40,288
Everything's changed now.
211
00:21:40,290 --> 00:21:42,768
I may be able to make
everything right.
212
00:21:42,770 --> 00:21:44,488
I mean for all of us.
213
00:21:44,490 --> 00:21:46,168
Marion is waiting.
214
00:21:46,170 --> 00:21:47,730
Yes. Sure.
215
00:21:53,330 --> 00:21:56,408
OK, I'm no gynaecologist,
216
00:21:56,410 --> 00:21:58,650
but I should be able to manage.
217
00:22:07,010 --> 00:22:10,288
- Can you lift your dress a bit higher?
- Sure.
218
00:22:10,290 --> 00:22:12,728
It won't hurt.
It might feel a little cold,
219
00:22:12,730 --> 00:22:14,370
and I might have to...
220
00:22:15,530 --> 00:22:17,330
...press down occasionally.
221
00:22:19,850 --> 00:22:21,490
Right, here we go.
222
00:22:30,010 --> 00:22:31,330
Wait.
223
00:22:33,170 --> 00:22:35,208
- Look, can you see the head?
- Yes.
224
00:22:35,210 --> 00:22:37,608
He's an active little fella.
225
00:22:37,610 --> 00:22:39,648
There's the heartbeat.
226
00:22:39,650 --> 00:22:41,928
- Did you see it?
- Yes.
227
00:22:41,930 --> 00:22:44,090
Incredible how much he moves.
228
00:22:45,410 --> 00:22:47,408
So he's fine?
229
00:22:47,410 --> 00:22:50,170
Yes, I can't see anything unusual.
230
00:22:57,410 --> 00:22:59,650
That'll do. Here.
231
00:23:05,090 --> 00:23:07,568
I can get you a cream for the...
232
00:23:07,570 --> 00:23:09,010
for the burn.
233
00:23:12,770 --> 00:23:14,728
Thanks.
234
00:23:14,730 --> 00:23:16,290
When are you due?
235
00:23:17,970 --> 00:23:19,690
In two weeks.
236
00:23:41,450 --> 00:23:43,368
...the usefulness of shelters
237
00:23:43,370 --> 00:23:47,168
in terms of withstanding the
originally predicted direct impact,
238
00:23:47,170 --> 00:23:50,728
the building project has been criticized
by certain parts of the media
239
00:23:50,730 --> 00:23:53,848
over the last few months.
240
00:23:53,850 --> 00:23:56,008
Horus's altered trajectory
241
00:23:56,010 --> 00:23:59,408
and its revised impact zone
242
00:23:59,410 --> 00:24:02,128
provide irrefutable evidence that...
243
00:24:02,130 --> 00:24:04,288
Where are you going?
244
00:24:04,290 --> 00:24:06,928
- Out.
- Can I come?
245
00:24:06,930 --> 00:24:09,250
- Please.
- Come on, then.
246
00:24:12,210 --> 00:24:15,488
With the official
evacuation efforts in progress,
247
00:24:15,490 --> 00:24:19,648
people have been taking to the
streets in all major German cities.
248
00:24:19,650 --> 00:24:24,090
They are the ones missing out in the
government's selection algorithm.
249
00:24:50,650 --> 00:24:53,168
The fight for the allocated places
has begun.
250
00:24:53,170 --> 00:24:56,648
Neighbours are being separated,
friends, relatives, families.
251
00:24:56,650 --> 00:24:58,128
Where are the children?
252
00:24:58,130 --> 00:24:59,728
Don't know. Let them be.
253
00:24:59,730 --> 00:25:01,488
If Jonas's leg is infected...
254
00:25:01,490 --> 00:25:02,850
Then what?
255
00:25:18,570 --> 00:25:20,768
What you did with the traffickers
256
00:25:20,770 --> 00:25:22,890
was incredibly brave of you.
257
00:25:24,810 --> 00:25:26,570
You saved all our lives.
258
00:25:30,370 --> 00:25:32,768
It wasn't me.
259
00:25:32,770 --> 00:25:34,850
I don't know who shot that woman.
260
00:25:38,010 --> 00:25:41,690
I always knew
you're much stronger than me.
261
00:25:43,010 --> 00:25:45,688
And that I'm not good enough for you.
262
00:25:45,690 --> 00:25:47,050
That's rubbish, Uli.
263
00:25:51,490 --> 00:25:54,328
You brought our son back.
264
00:25:54,330 --> 00:25:56,330
I'll never forget that.
265
00:26:05,330 --> 00:26:06,730
Come on in.
266
00:26:08,370 --> 00:26:09,890
Thanks for taking me.
267
00:26:10,930 --> 00:26:13,330
Once the driver, always the driver.
268
00:26:15,170 --> 00:26:18,888
At least you can rely
on your big sister.
269
00:26:18,890 --> 00:26:22,208
Herrmann is trying to get
bunker places, for you, too.
270
00:26:22,210 --> 00:26:24,490
For me? I find that hard to believe.
271
00:26:25,730 --> 00:26:27,248
He's never hurt you.
272
00:26:27,250 --> 00:26:29,328
But he's an opportunistic arsehole.
273
00:26:29,330 --> 00:26:31,728
Enough, Petra. You hardly know him.
274
00:26:31,730 --> 00:26:34,050
I know his government's policies.
275
00:26:37,170 --> 00:26:39,048
There are rumours among editors.
276
00:26:39,050 --> 00:26:41,690
They say the lottery is a total fake.
277
00:26:44,170 --> 00:26:47,328
- What do you know?
- I know nothing.
278
00:26:47,330 --> 00:26:49,528
Stay.
279
00:26:49,530 --> 00:26:53,088
I'll make us a nice cup of tea
and then you'll have a hot bath.
280
00:26:53,090 --> 00:26:55,728
It'll do you good.
281
00:26:55,730 --> 00:26:57,170
OK.
282
00:27:03,050 --> 00:27:05,248
Herrmann?
283
00:27:05,250 --> 00:27:06,930
You won't forget me, will you?
284
00:27:10,610 --> 00:27:12,090
You're...
285
00:27:13,130 --> 00:27:14,650
You're on the list.
286
00:27:23,010 --> 00:27:24,450
Meissner, please.
287
00:27:25,770 --> 00:27:28,130
I need to speak to you. Now.
288
00:27:29,170 --> 00:27:32,650
- Hello, Minister.
- Go ahead, I could do with a break.
289
00:27:35,450 --> 00:27:37,130
Let's go outside then.
290
00:27:41,850 --> 00:27:43,928
- Seven places.
- What?
291
00:27:43,930 --> 00:27:45,448
Have you gone insane?
292
00:27:45,450 --> 00:27:48,088
For my wife, myself and my family.
293
00:27:48,090 --> 00:27:52,168
Why not include
the female volleyball team?
294
00:27:52,170 --> 00:27:55,528
- You owe me.
- Why do you think you were flown out?
295
00:27:55,530 --> 00:27:57,610
Because you're important? No.
296
00:27:59,770 --> 00:28:01,410
Because I made it happen.
297
00:28:04,610 --> 00:28:08,688
I can guarantee bunker places
for you and your wife.
298
00:28:08,690 --> 00:28:10,210
But I can't do any more.
299
00:28:11,650 --> 00:28:13,608
Chin up, it could be worse.
300
00:28:13,610 --> 00:28:16,130
And don't you ever threaten me again.
301
00:28:25,250 --> 00:28:26,890
You will get me the places.
302
00:28:31,770 --> 00:28:34,208
Or I'll expose you.
303
00:28:34,210 --> 00:28:36,050
I will expose you.
304
00:29:25,370 --> 00:29:26,730
Are you all right?
305
00:30:07,370 --> 00:30:08,970
What are you doing?
306
00:30:16,290 --> 00:30:18,088
I got to go.
307
00:30:18,090 --> 00:30:20,728
Whatever you have there
belongs to my husband.
308
00:30:20,730 --> 00:30:23,648
- Let me get past.
- No.
309
00:30:23,650 --> 00:30:27,610
Have you any idea what your dear
husband gets up to behind your back?
310
00:30:30,010 --> 00:30:33,090
- What do you mean?
- Just look at this place.
311
00:30:34,210 --> 00:30:37,970
Do you really believe he got
a big pay rise all of a sudden?
312
00:30:45,410 --> 00:30:47,248
You may choose to ignore it,
313
00:30:47,250 --> 00:30:50,050
but everyone else
deserves to know the truth.
314
00:30:53,690 --> 00:30:56,088
The parliamentary ethics commission
315
00:30:56,090 --> 00:30:59,168
ensures the fair distribution
of bunker places.
316
00:30:59,170 --> 00:31:01,448
A specially programmed algorithm
317
00:31:01,450 --> 00:31:05,610
makes random selections from our
nationwide citizens register.
318
00:31:07,530 --> 00:31:09,608
Bunker lotto.
319
00:31:09,610 --> 00:31:12,368
Bunker lotto!
320
00:31:12,370 --> 00:31:14,810
- Brilliant, isn't it?
- Yes.
321
00:31:19,610 --> 00:31:23,368
All those millions out there
left without a bunker place.
322
00:31:23,370 --> 00:31:25,888
- It's tough, isn't it?
- No.
323
00:31:25,890 --> 00:31:28,568
They'll do anything to get to safety.
324
00:31:28,570 --> 00:31:30,448
There'll soon be war out there.
325
00:31:30,450 --> 00:31:32,968
- Elvis?
- Yes, boss?
326
00:31:32,970 --> 00:31:35,130
- You want to survive?
- Yes...
327
00:31:36,730 --> 00:31:39,288
- Of course.
- Well, Matze,
328
00:31:39,290 --> 00:31:42,848
there's room for at least ten people
in Lutz's bunker.
329
00:31:42,850 --> 00:31:44,770
Or you'll have to defend it alone.
330
00:31:45,970 --> 00:31:47,448
What are you saying?
331
00:31:47,450 --> 00:31:51,128
- Well, Elvis could move in with you.
- Could I?
332
00:31:51,130 --> 00:31:54,568
- If he behaves.
- That's for me to decide.
333
00:31:54,570 --> 00:31:56,048
Hey, Matze.
334
00:31:56,050 --> 00:31:57,528
Lutz was my brother.
335
00:31:57,530 --> 00:31:59,408
All right, move in on your own,
336
00:31:59,410 --> 00:32:01,168
if you want to end like him.
337
00:32:01,170 --> 00:32:02,648
What did you just say?
338
00:32:02,650 --> 00:32:04,128
Klaus is right.
339
00:32:04,130 --> 00:32:05,608
We must stick together.
340
00:32:05,610 --> 00:32:08,088
We... are...
341
00:32:08,090 --> 00:32:10,010
the survivors... say it.
342
00:32:11,050 --> 00:32:12,528
We are the survivors.
343
00:32:12,530 --> 00:32:14,528
- Come on.
- We are the survivors.
344
00:32:14,530 --> 00:32:18,010
We are the survivors.
345
00:32:23,330 --> 00:32:24,808
All right, all right.
346
00:32:24,810 --> 00:32:27,488
We are the survivors, all right.
347
00:32:27,490 --> 00:32:28,970
Cheers.
348
00:32:32,610 --> 00:32:34,170
Crazy.
349
00:32:34,970 --> 00:32:36,570
Look at this.
350
00:32:39,010 --> 00:32:41,608
- Does this suit me?
- Yes, how much is it?
351
00:32:41,610 --> 00:32:43,610
- 60.
- They must be joking.
352
00:32:44,730 --> 00:32:46,888
Luckily, it's closing down sale.
353
00:32:46,890 --> 00:32:48,768
Everything must go!
354
00:32:48,770 --> 00:32:50,810
Everything must go!
355
00:32:53,210 --> 00:32:55,490
Hey, you pervert.
356
00:32:59,490 --> 00:33:01,808
- I should have left, too.
- What?
357
00:33:01,810 --> 00:33:03,808
The party.
358
00:33:03,810 --> 00:33:06,088
I don't know. Whatever.
359
00:33:06,090 --> 00:33:07,490
What?
360
00:33:09,210 --> 00:33:14,290
I don't know, I'm always
the odd one out when you're with Ben.
361
00:33:16,530 --> 00:33:18,930
Ben's a tosser.
He's self-obsessed.
362
00:33:20,730 --> 00:33:22,850
This looks shit.
363
00:33:25,250 --> 00:33:27,608
I need to smoke a spliff now.
364
00:33:27,610 --> 00:33:29,410
Come on.
365
00:33:33,690 --> 00:33:36,488
You'll man the road block
on the A10 near Pankow.
366
00:33:36,490 --> 00:33:38,688
It's not a main artery,
367
00:33:38,690 --> 00:33:41,168
so you should have enough officers.
368
00:33:41,170 --> 00:33:44,648
Only citizens with the relevant
passport numbers may pass.
369
00:33:44,650 --> 00:33:48,008
You can scan the numbers
with your military document reader
370
00:33:48,010 --> 00:33:49,728
in order to positivise them.
371
00:33:49,730 --> 00:33:51,768
"Positivise"...
372
00:33:51,770 --> 00:33:54,130
- And everyone else?
- You will stop them.
373
00:33:56,610 --> 00:34:00,488
- And how do we do that?
- You've all had police training.
374
00:34:00,490 --> 00:34:02,768
I missed the Armageddon course.
375
00:34:02,770 --> 00:34:04,368
Are we to shoot them?
376
00:34:04,370 --> 00:34:08,768
The government appreciates your
efforts. Germany is counting on you.
377
00:34:08,770 --> 00:34:11,010
- Any questions?
- Yes...
378
00:34:12,730 --> 00:34:14,450
What about... what about us?
379
00:34:15,610 --> 00:34:20,888
I mean, is there a special allocation
for the public service?
380
00:34:20,890 --> 00:34:23,088
You'll be informed in due time.
381
00:34:23,090 --> 00:34:25,288
That's all from me.
382
00:34:25,290 --> 00:34:27,250
Goodbye. Thank you.
383
00:34:33,090 --> 00:34:36,328
- Well, hello...
- Hello.
384
00:34:36,330 --> 00:34:38,088
Are you after some gear?
385
00:34:38,090 --> 00:34:40,208
I stopped selling stuff,
386
00:34:40,210 --> 00:34:43,530
but I'll make an exception
for you lovely ladies.
387
00:34:49,130 --> 00:34:51,288
Only problem is,
388
00:34:51,290 --> 00:34:53,770
what do I need money for now?
389
00:34:54,890 --> 00:34:58,608
But maybe you can pay me
in some other way...
390
00:34:58,610 --> 00:35:01,768
Jörg, don't scare them.
391
00:35:01,770 --> 00:35:04,128
He's harmless.
392
00:35:04,130 --> 00:35:06,568
He can't get it up anymore.
393
00:35:06,570 --> 00:35:09,050
Shut up, you old slag.
394
00:35:13,810 --> 00:35:16,448
- This doesn't agree with me.
- Come on now.
395
00:35:16,450 --> 00:35:18,890
As if you've ever smoked crack.
396
00:35:20,970 --> 00:35:23,528
Not too much, take it easy.
397
00:35:23,530 --> 00:35:25,048
I want to try some.
398
00:35:25,050 --> 00:35:27,008
Absolutely no way.
399
00:35:27,010 --> 00:35:28,370
You're not his mother.
400
00:35:37,450 --> 00:35:39,008
See?
401
00:35:39,010 --> 00:35:41,730
Now you're one of the big boys.
402
00:35:46,410 --> 00:35:47,730
Children...
403
00:35:49,050 --> 00:35:50,850
Look who's coming.
404
00:35:52,050 --> 00:35:53,730
The holy one.
405
00:35:57,610 --> 00:35:59,370
What does he want here?
406
00:36:02,770 --> 00:36:04,170
Do you know him?
407
00:36:05,930 --> 00:36:07,690
He's a lunatic.
408
00:36:13,170 --> 00:36:15,210
I... need the loo.
409
00:36:25,570 --> 00:36:27,208
- Hello.
- Hello.
410
00:36:27,210 --> 00:36:28,530
Your passport, please.
411
00:36:35,050 --> 00:36:36,730
- Are you alone?
- Yes.
412
00:36:45,810 --> 00:36:47,730
- You may continue.
- Thank you.
413
00:36:54,130 --> 00:36:57,328
- Another lucky one.
- Yes.
414
00:36:57,330 --> 00:36:59,770
Have you seen the cars
coming past here?
415
00:37:00,850 --> 00:37:03,208
All of them super expensive.
416
00:37:03,210 --> 00:37:04,888
Pure coincidence.
417
00:37:04,890 --> 00:37:08,090
Jens is right.
I find it quite strange, too.
418
00:37:09,450 --> 00:37:14,008
Maybe we should start saving ourselves
instead of waving on rich guys.
419
00:37:14,010 --> 00:37:15,730
Enough of that crap, OK?
420
00:37:16,890 --> 00:37:19,130
We're police officers, remember?
421
00:37:20,290 --> 00:37:22,128
He's right.
422
00:37:22,130 --> 00:37:26,288
And you heard what Bruck said.
There's a special allocation for us.
423
00:37:26,290 --> 00:37:29,008
- What?
- You believe this shit?
424
00:37:29,010 --> 00:37:30,730
Jesus.
425
00:37:49,930 --> 00:37:51,610
Sorry, I'm high as a kite.
426
00:37:52,690 --> 00:37:55,128
Water connects everything.
427
00:37:55,130 --> 00:37:57,610
The earth and the sky.
428
00:38:04,210 --> 00:38:06,050
Do you live here?
429
00:38:07,890 --> 00:38:10,490
Everyone's living everywhere.
430
00:38:11,970 --> 00:38:13,330
Yes, I guess so.
431
00:38:17,530 --> 00:38:19,488
Do you want to stay?
432
00:38:19,490 --> 00:38:20,850
On the boat?
433
00:38:21,850 --> 00:38:23,330
You can sleep here.
434
00:38:25,810 --> 00:38:28,370
You'll have great dreams on my ark.
435
00:38:35,010 --> 00:38:38,050
I keep dreaming
everything around me is going dark.
436
00:38:39,450 --> 00:38:43,250
The best way to see the light
is in the dark.
437
00:38:48,010 --> 00:38:49,570
You wear a cross.
438
00:38:51,210 --> 00:38:54,290
This?
It was a present.
439
00:38:55,410 --> 00:38:57,530
And Jesus was also a man.
440
00:39:08,370 --> 00:39:11,368
Jörg!
441
00:39:11,370 --> 00:39:14,048
Jörg! Help!
442
00:39:14,050 --> 00:39:15,650
Help!
443
00:39:19,530 --> 00:39:21,008
Wake up.
444
00:39:21,010 --> 00:39:24,808
Wake up, you old bastard. Wake up.
445
00:39:24,810 --> 00:39:26,688
Oh, Jörg...
446
00:39:26,690 --> 00:39:28,170
No emergency services.
447
00:39:33,610 --> 00:39:35,688
What are you doing?
448
00:39:35,690 --> 00:39:37,650
Get your hands off.
449
00:39:59,930 --> 00:40:02,090
Why are you staring at me?
450
00:40:04,490 --> 00:40:05,890
A miracle.
451
00:40:07,450 --> 00:40:11,528
No. You just need to press here.
452
00:40:11,530 --> 00:40:13,250
A miracle.
453
00:40:45,090 --> 00:40:46,970
Your passports, please.
454
00:41:02,290 --> 00:41:05,288
I'm sorry, you're not authorised.
Please turn around.
455
00:41:05,290 --> 00:41:07,288
I just want to get
to the motorway.
456
00:41:07,290 --> 00:41:08,888
That's not possible.
457
00:41:08,890 --> 00:41:11,130
Please let us through.
458
00:41:15,850 --> 00:41:17,448
I can't. Come on now.
459
00:41:17,450 --> 00:41:20,130
- There are cars waiting.
- Here.
460
00:41:27,850 --> 00:41:31,688
You'll turn around now,
do you hear me?
461
00:41:31,690 --> 00:41:33,490
Go!
462
00:41:40,250 --> 00:41:42,568
Well, so much for fairness.
463
00:41:42,570 --> 00:41:44,168
Hello there.
464
00:41:44,170 --> 00:41:45,970
May I see your passports, please?
465
00:42:00,050 --> 00:42:01,850
- Get out.
- We're on the list.
466
00:42:02,970 --> 00:42:05,808
- We're on the list.
- I told you to get out!
467
00:42:05,810 --> 00:42:09,368
- And what are you waiting for?
- Jens, damn it, what is this?
468
00:42:09,370 --> 00:42:11,328
Franzi, come on.
469
00:42:11,330 --> 00:42:12,650
What are you doing?
470
00:42:13,650 --> 00:42:15,410
Come one!
471
00:42:18,850 --> 00:42:20,968
Shit. What is this?
472
00:42:20,970 --> 00:42:24,288
Franzi!
Why are you doing this?
473
00:42:24,290 --> 00:42:26,888
- I'm sorry.
- Please.
474
00:42:26,890 --> 00:42:28,408
- Let's talk.
- Drive!
475
00:42:28,410 --> 00:42:30,330
Stay here, wait!
476
00:42:34,650 --> 00:42:36,050
Shit!
477
00:43:28,770 --> 00:43:30,370
Egon?
478
00:43:32,250 --> 00:43:34,730
Who is it, Beate?
479
00:43:52,370 --> 00:43:54,048
Hello?
480
00:43:54,050 --> 00:43:55,770
Are you all right, buddy?
481
00:43:57,650 --> 00:44:02,008
- Where have you been?
- I'm tired.
482
00:44:02,010 --> 00:44:04,450
You can't just do what you want.
483
00:44:07,650 --> 00:44:09,130
But you can?
484
00:44:10,770 --> 00:44:13,888
What do you think you're doing here?
485
00:44:13,890 --> 00:44:16,010
Educating me?
486
00:44:19,250 --> 00:44:22,168
Don't you realise how absurd this is?
487
00:44:22,170 --> 00:44:23,610
Daddy, Daddy!
488
00:44:24,850 --> 00:44:26,450
Look.
489
00:44:30,450 --> 00:44:32,250
Give me that.
490
00:44:44,130 --> 00:44:45,930
One... seven... two.
491
00:44:48,530 --> 00:44:49,970
Yes!
492
00:44:51,610 --> 00:44:55,128
Six... two... three...
six... two... five.
493
00:44:55,130 --> 00:44:57,130
Three... five... one.
494
00:45:07,610 --> 00:45:09,288
- We're safe!
- It was Herrmann.
495
00:45:09,290 --> 00:45:11,290
Herrmann did this.
496
00:45:22,690 --> 00:45:26,010
This was taken when
we took our oaths.
497
00:45:28,730 --> 00:45:31,290
Look at that.
We were so young back then.
498
00:45:33,530 --> 00:45:36,848
"I swear to serve
the German Democratic Republic,
499
00:45:36,850 --> 00:45:38,368
my mother country,
500
00:45:38,370 --> 00:45:41,848
faithfully for all time."
501
00:45:41,850 --> 00:45:43,488
- Cheers.
- Cheers.
502
00:45:43,490 --> 00:45:45,168
To the good old days.
503
00:45:45,170 --> 00:45:46,570
To the past.
504
00:45:55,890 --> 00:45:57,650
Do you have a family, Egon?
505
00:46:02,690 --> 00:46:04,408
Well...
506
00:46:04,410 --> 00:46:06,488
Lotte died years ago.
507
00:46:06,490 --> 00:46:09,128
But I've got a daughter
who's a doctor,
508
00:46:09,130 --> 00:46:11,888
a son who's a politician
509
00:46:11,890 --> 00:46:13,888
and two wonderful grandchildren.
510
00:46:13,890 --> 00:46:17,130
That's nice.
Where are they now?
511
00:46:17,890 --> 00:46:23,568
Oh, I see.
I don't know.
512
00:46:23,570 --> 00:46:25,050
I hope they're...
513
00:46:30,170 --> 00:46:32,890
- Can I smoke?
- On the balcony.
514
00:46:50,170 --> 00:46:51,848
You gave up smoking?
515
00:46:51,850 --> 00:46:53,450
Years ago.
516
00:47:43,170 --> 00:47:45,050
Shit, what's going on now?
517
00:47:53,330 --> 00:47:55,768
The motorway's closed off.
518
00:47:55,770 --> 00:47:59,288
- You must know that.
- But we're on the list.
519
00:47:59,290 --> 00:48:01,090
There.
520
00:48:22,090 --> 00:48:23,568
Thanks.
521
00:48:23,570 --> 00:48:25,730
- Does she have one, too?
- Yes, sure.
522
00:48:30,570 --> 00:48:32,090
Wait.
523
00:48:33,970 --> 00:48:36,450
Don't worry, it's fine.
524
00:48:39,130 --> 00:48:41,008
Another time.
525
00:48:41,010 --> 00:48:43,970
I wish you and your family
a safe onward journey.
526
00:48:46,210 --> 00:48:48,530
Wait here, I'll open the barrier.
527
00:49:03,970 --> 00:49:06,808
Wasn't that the guy
from this morning?
528
00:49:06,810 --> 00:49:08,490
Or not?
529
00:49:11,290 --> 00:49:12,770
Yes, maybe.
530
00:49:56,170 --> 00:49:57,570
Hello?
531
00:50:01,370 --> 00:50:03,370
Hello?
532
00:50:06,930 --> 00:50:09,248
Hedgehog.
533
00:50:09,250 --> 00:50:11,048
What is it?
534
00:50:11,050 --> 00:50:12,450
They're gone.
535
00:50:13,850 --> 00:50:16,168
They got bunker places.
536
00:50:16,170 --> 00:50:18,648
Darling...
537
00:50:18,650 --> 00:50:21,248
Don't be upset now.
538
00:50:21,250 --> 00:50:23,730
As long as we've got each other.
539
00:51:16,504 --> 00:51:21,504
Subtitles by explosiveskull
36955
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.