All language subtitles for 1939.Battle.Of.Westerplatte.2013.BRRip.XviD.AC3-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:40,143 --> 00:01:42,126 Westerplatte - 2 00:01:42,213 --> 00:01:46,327 a peninsula located at the mouth of the Port of Gdansk. 3 00:01:47,622 --> 00:01:52,909 A small piece of land, 2 km long by 500 m wide. 4 00:01:54,032 --> 00:01:58,077 In the nineteenth century, it served as a holiday resort, 5 00:01:58,371 --> 00:02:00,855 with a beach and a restaurant. 6 00:02:01,743 --> 00:02:04,353 As a result of the Treaty of Versailles, 7 00:02:04,481 --> 00:02:08,594 ending World War I, land that once belonged to the Third Reich 8 00:02:08,720 --> 00:02:11,261 became the Free City of Gdansk. 9 00:02:12,092 --> 00:02:18,075 Westerplatte was later granted exclusively to Poland. 10 00:02:22,909 --> 00:02:26,088 Until 1939, on the Polish part of the peninsula, 11 00:02:26,214 --> 00:02:30,260 a Military Transit Depot received 12 00:02:30,388 --> 00:02:34,536 overseas shipments of uniforms 13 00:02:34,627 --> 00:02:36,736 and military equipment. 14 00:04:40,322 --> 00:04:42,829 Hello, Colonel. 15 00:04:43,159 --> 00:04:46,236 Good timing, I'm just about to have dinner. Please... 16 00:04:55,779 --> 00:04:57,989 I can't believe what I'm hearing. 17 00:05:00,754 --> 00:05:02,794 I'll repeat it once more. 18 00:05:05,261 --> 00:05:07,836 This morning, our Commander-in-Chief ordered 19 00:05:07,932 --> 00:05:10,780 troops to back General Skwarczynski from the south. 20 00:05:23,656 --> 00:05:25,160 What does that mean for us? 21 00:05:26,994 --> 00:05:28,533 You know full well, Henry. 22 00:05:29,398 --> 00:05:31,381 Say it. 23 00:05:33,872 --> 00:05:36,048 Alright. 24 00:05:36,910 --> 00:05:40,328 If we go to war, no one will back us up. 25 00:05:48,761 --> 00:05:51,074 You are to hold out for 12 hours. 26 00:05:51,732 --> 00:05:54,775 Not 6, but 12. 27 00:06:02,616 --> 00:06:04,462 Why not 16? 28 00:06:06,388 --> 00:06:09,636 Or 24'? Talk! 29 00:06:18,975 --> 00:06:20,251 Relax. 30 00:06:22,447 --> 00:06:25,831 Commander-in-Chiefs orders. 31 00:06:27,922 --> 00:06:29,665 The situation is not good. 32 00:06:31,060 --> 00:06:32,804 This can happen at any time. 33 00:06:33,230 --> 00:06:36,306 You of all people should understand. 34 00:06:37,570 --> 00:06:39,416 We're fighting for our honour... 35 00:06:42,979 --> 00:06:44,791 and for Gdansk. 36 00:06:47,151 --> 00:06:49,156 Polish Gdansk. 37 00:07:01,641 --> 00:07:04,820 I'm supposed to fight for Gdansk, against Hitler, with 200 soldiers. 38 00:07:07,016 --> 00:07:10,799 They're afraid if war breaks out, the Skwarczynski division will be cutoff. 39 00:07:12,024 --> 00:07:14,702 You are to hold out for 12 hours and that's that. 40 00:07:15,362 --> 00:07:16,707 And later... 41 00:07:17,365 --> 00:07:21,046 Later, you can make any decision. Anything you want. 42 00:07:23,675 --> 00:07:25,749 Now, give me your word... 43 00:07:26,412 --> 00:07:29,557 that this stays between us. 44 00:07:30,986 --> 00:07:33,766 No one at the base must know. 45 00:07:34,158 --> 00:07:37,269 It could hurt morale. You understand. 46 00:07:41,502 --> 00:07:43,178 You have my word. 47 00:07:47,545 --> 00:07:48,924 I have to go. 48 00:07:50,684 --> 00:07:53,464 Where are you going in that outfit, to a wedding or a funeral? 49 00:07:53,588 --> 00:07:55,229 A funeral. 50 00:07:55,457 --> 00:07:59,036 It's the last day of August. 51 00:08:01,934 --> 00:08:03,883 Looks like it's going to be a beautiful autumn. 52 00:08:04,805 --> 00:08:06,081 See you later. 53 00:08:09,746 --> 00:08:13,062 Take care of yourselves. See you later. 54 00:08:24,769 --> 00:08:26,342 Kuba. 55 00:08:32,849 --> 00:08:34,125 What's going on? 56 00:08:34,351 --> 00:08:37,132 The Germans blocked Gdansk and our medical transport 57 00:08:37,489 --> 00:08:40,373 Mietek is going crazy, saying that if something happens 58 00:08:40,494 --> 00:08:44,676 we won't have any medicine. Otherwise, we're set and ready. 59 00:08:45,535 --> 00:08:48,383 If they start with us, they'll definitely regret it. 60 00:09:31,272 --> 00:09:33,084 My dearest, 61 00:09:36,113 --> 00:09:40,067 though time is short, I found a second to write a few words. 62 00:09:41,054 --> 00:09:42,695 I'll star! with myself. 63 00:09:42,790 --> 00:09:46,744 I'm healthy, as are my subordinates. 64 00:09:50,770 --> 00:09:54,815 Dear sister, I know that you are alone with mom. it must be tough. 65 00:09:54,942 --> 00:09:57,825 Worse yet, with our brother away, too. 66 00:09:57,947 --> 00:10:00,260 Bu! you mus! cope. 67 00:10:00,718 --> 00:10:02,894 The neighbours will help. 68 00:10:06,294 --> 00:10:10,111 War hasn't yet broken out, but it's closing in. Will it come? 69 00:10:10,633 --> 00:10:13,778 We don'! know. However, if it does... 70 00:10:13,905 --> 00:10:18,190 you all know we must fight and win. 71 00:10:19,013 --> 00:10:23,024 Then, God willing, we will finally have... 72 00:10:23,153 --> 00:10:25,797 peace. 73 00:10:29,029 --> 00:10:32,379 For now, we must all fulfill our duties. 74 00:10:33,035 --> 00:10:36,955 We over here, and you over there. That will be best. 75 00:10:38,109 --> 00:10:43,830 So... stay calm, as is expected from good Polish women... 76 00:11:59,602 --> 00:12:02,018 I can hear! Sound the alarm! 77 00:12:03,775 --> 00:12:05,189 At last... 78 00:12:06,913 --> 00:12:08,326 it's started. 79 00:12:38,830 --> 00:12:40,140 The fortress has been breached! 80 00:12:40,666 --> 00:12:43,241 When they enter our area, fight, Gryczman. With precision! 81 00:12:43,503 --> 00:12:45,179 Only with precision, Captain! 82 00:13:09,077 --> 00:13:10,581 Take up your positions!!! Quickly!!! 83 00:13:14,551 --> 00:13:15,793 Quickly! 84 00:13:20,026 --> 00:13:21,474 Take up your positions! 85 00:13:22,463 --> 00:13:23,945 Quickly! 86 00:13:27,238 --> 00:13:29,813 What'd I just say?! Take up your positions! 87 00:13:31,477 --> 00:13:33,323 Stand up! 88 00:14:19,385 --> 00:14:21,562 Get ready! Wait! 89 00:14:22,991 --> 00:14:24,905 I said, wait! 90 00:14:25,127 --> 00:14:28,375 You'll go when the shelling dies down. Understood? That's an order!! 91 00:14:29,367 --> 00:14:32,045 Turn off those bells. That's enough! 92 00:14:35,043 --> 00:14:36,581 Follow me!!! 93 00:14:50,767 --> 00:14:53,547 Take the cannon through the woods. You won't get there by road. 94 00:14:53,671 --> 00:14:55,415 Maybe we'll try, running? In the woods we'll get stuck. 95 00:14:55,541 --> 00:14:56,749 Through the woods!! 96 00:15:02,185 --> 00:15:04,692 Everyone, take up your positions! 97 00:15:06,524 --> 00:15:09,875 Positions! One, two... one, two! 98 00:15:13,736 --> 00:15:17,952 Westerplatte, September 1, 1939 99 00:15:18,877 --> 00:15:21,259 It's 4:55 a.m. 100 00:15:22,149 --> 00:15:24,098 We've been attacked by the Germans. 101 00:15:25,220 --> 00:15:26,759 Give it by code. 102 00:15:31,931 --> 00:15:34,438 Run! Run! 103 00:15:35,603 --> 00:15:37,108 Hurry! Hurry! 104 00:16:27,850 --> 00:16:30,494 - Fire at my command. - Fire at explicit command! 105 00:16:30,989 --> 00:16:32,163 Pass it on. 106 00:16:48,349 --> 00:16:49,728 Fire!!! 107 00:17:20,466 --> 00:17:21,811 Get it in position. 108 00:17:25,607 --> 00:17:26,986 Let's go, let's go! 109 00:17:36,691 --> 00:17:38,366 Canon in position, waiting to shoot. 110 00:17:39,695 --> 00:17:41,701 Waiting for permission to fire. 111 00:17:43,935 --> 00:17:47,046 Fire... God willing. 112 00:17:52,115 --> 00:17:54,120 Machine gun in the lighthouse window. 113 00:17:56,321 --> 00:17:58,133 Gunsight 400 m. 114 00:17:58,625 --> 00:18:02,203 Grenade, standard ammo, detonator with a short fuse. 115 00:18:06,637 --> 00:18:07,845 Fire! 116 00:18:37,585 --> 00:18:39,431 Cease fire! 117 00:18:41,257 --> 00:18:42,761 Cease fire! 118 00:18:46,532 --> 00:18:47,979 Relax! 119 00:19:49,129 --> 00:19:51,511 CKM nest is in the granary on the first floor. 120 00:19:55,839 --> 00:19:57,879 Gunsight 600 m. 121 00:19:58,476 --> 00:19:59,684 Grenade... 122 00:20:09,728 --> 00:20:11,107 Forward. 123 00:20:17,272 --> 00:20:18,777 No! Stop! 124 00:20:30,860 --> 00:20:33,276 Has our message to higher command been sent? Any reply? 125 00:20:33,565 --> 00:20:35,775 - Message sent, but no reply. - What's on the radio? 126 00:20:35,901 --> 00:20:37,542 Gdansk is saying that war has broken out, 127 00:20:37,637 --> 00:20:40,121 and that Forster joined Freedom City to the Reich. 128 00:20:40,541 --> 00:20:41,887 And Warsaw? 129 00:20:46,451 --> 00:20:48,160 That's all. 130 00:20:51,726 --> 00:20:55,646 Attention, this is Warsaw and all Polish Radio broadcasts. 131 00:20:55,899 --> 00:21:00,013 Today at 5:40 a.m. German troops crossed the Polish border, 132 00:21:00,272 --> 00:21:05,286 breaching its non-aggression pact. Enemy planes are bombarding many cities. 133 00:21:05,580 --> 00:21:08,429 Stay tuned for a special announcement. 134 00:21:17,298 --> 00:21:19,212 As of today... it's war! 135 00:21:19,469 --> 00:21:22,352 AN matters and issues are to be postponed. 136 00:21:22,674 --> 00:21:26,856 Our public and private lives will take a different path. 137 00:21:27,481 --> 00:21:31,196 Poles mus! unite and fight the German invaders. 138 00:21:31,655 --> 00:21:35,130 Poland is the first to firmly say "No" to Hitler, 139 00:21:35,627 --> 00:21:37,667 and Poland will be the first to stop Hitler. 140 00:21:37,797 --> 00:21:43,415 We will not give up Gdansk and the Polish coast. We won't give in. 141 00:21:45,075 --> 00:21:47,582 We'll finally give these bastards what they deserve! 142 00:21:48,013 --> 00:21:49,927 For all those times we were humiliated! 143 00:22:04,706 --> 00:22:06,346 Don't fire yet. 144 00:22:38,090 --> 00:22:39,572 Fire! 145 00:23:04,999 --> 00:23:07,847 Quickly, quickly! This way with the crutches. 146 00:23:20,556 --> 00:23:21,730 Connect me with the ferry. 147 00:23:25,464 --> 00:23:27,036 Pajak, sir. 148 00:23:29,904 --> 00:23:31,853 Back everyone up to sector one. 149 00:23:32,742 --> 00:23:35,556 - But Major... - That's an order, Lieutenanfl! 150 00:23:36,581 --> 00:23:38,062 Yes, sir. 151 00:24:24,722 --> 00:24:25,964 Leon! 152 00:24:47,458 --> 00:24:48,837 Quickly! 153 00:24:50,462 --> 00:24:52,376 Faster! Faster! 154 00:24:54,034 --> 00:24:55,538 Assume positions. 155 00:25:01,345 --> 00:25:02,451 Wait! 156 00:25:02,948 --> 00:25:04,988 Wait, fire at my command! 157 00:25:08,357 --> 00:25:09,895 At my command! 158 00:25:12,029 --> 00:25:13,339 Fire! 159 00:25:44,914 --> 00:25:45,950 Kuba. 160 00:25:46,215 --> 00:25:48,061 We have many casualties. Three dead, three seriously wounded, 161 00:25:48,252 --> 00:25:49,733 a few slightly, one MIA. - MIA'? 162 00:25:49,854 --> 00:25:52,236 Soon, we might have to classify him as dead. 163 00:25:52,592 --> 00:25:56,101 This is no place for a "know-it-all" village doctor. 164 00:25:56,598 --> 00:25:58,740 We need a clinic, a surgeon. 165 00:25:59,602 --> 00:26:02,052 A team. - What are you talking about? 166 00:26:02,641 --> 00:26:05,650 Lieutenant Leon Pajak... that's a very serious injury. 167 00:26:06,313 --> 00:26:11,395 His crotch is torn, and everything that belongs to a man is in pieces. 168 00:26:11,989 --> 00:26:14,233 There's not much I can do. 169 00:26:15,227 --> 00:26:17,437 Under these conditions, there's danger of gangrene. 170 00:26:18,064 --> 00:26:19,443 Major... 171 00:26:21,069 --> 00:26:24,749 Kuba, I'll do what I can but please understand 172 00:26:24,942 --> 00:26:27,517 that we must get him to the hospital. - Mietek! 173 00:26:27,846 --> 00:26:30,855 If you can tell me how, you'll get a medal for the idea. 174 00:27:28,407 --> 00:27:29,752 American? 175 00:27:30,210 --> 00:27:32,284 They threw it off some boat, in August. 176 00:27:33,280 --> 00:27:36,357 WELCOME DEATH CREW 177 00:27:38,088 --> 00:27:41,370 - So, did you find him? - Major, we couldn't find him. 178 00:27:41,593 --> 00:27:45,069 - He can't have disappeared. Damn it! - We looked everywhere. Nothing. 179 00:27:45,200 --> 00:27:47,912 We even checked out the ferry and barracks. No luck. 180 00:27:48,605 --> 00:27:50,485 How is that? 181 00:27:51,375 --> 00:27:53,153 - And the Germans? - Didn't notice. 182 00:27:53,446 --> 00:27:55,588 The trenches are empty. I think they backed up. 183 00:27:56,050 --> 00:28:00,436 Scram. Leaving a comrade behind, dammit?! You got it coming. 184 00:28:03,127 --> 00:28:05,235 Platoon leader Buder, sir. 185 00:28:07,167 --> 00:28:09,583 Captain... I have an idea. 186 00:28:13,342 --> 00:28:15,758 Buder wants to take back Prom base. 187 00:28:15,847 --> 00:28:17,420 He says the Germans aren't there. 188 00:28:17,516 --> 00:28:19,088 No way. 189 00:28:19,786 --> 00:28:22,601 Buder, do not lead an offensive war. 190 00:28:22,691 --> 00:28:25,700 Prom base fulfilled its role. Get me Gryczman. 191 00:28:32,339 --> 00:28:33,684 Gryczman, sir. 192 00:28:34,475 --> 00:28:36,617 You are to take over command of guardhouse number one. 193 00:28:37,814 --> 00:28:39,490 Buder will be your deputy. 194 00:28:39,784 --> 00:28:42,462 Pick 21 people and send the rest to the barracks. 195 00:28:43,022 --> 00:28:45,529 That's an order. Understood? - Yes, sir. 196 00:28:48,230 --> 00:28:50,213 I've lost too many men in the trenches. 197 00:28:50,567 --> 00:28:52,516 They'll be safer in the barracks. 198 00:28:56,209 --> 00:28:58,089 Our 12 hours just passed. 199 00:29:22,617 --> 00:29:24,394 Look closely. 200 00:29:25,454 --> 00:29:27,198 Arrange the grenades so that... 201 00:29:28,726 --> 00:29:31,712 they're always within reach. 202 00:29:46,654 --> 00:29:48,603 Trying to shoot me, you idiot? 203 00:29:49,759 --> 00:29:51,605 What the fuck are you doing? 204 00:29:51,962 --> 00:29:53,808 Who let you leave the base? 205 00:29:56,937 --> 00:29:58,418 It was worth it. 206 00:29:58,973 --> 00:30:00,613 Look at this toy. 207 00:30:02,145 --> 00:30:05,130 You are to do things I know about. 208 00:30:06,284 --> 00:30:08,324 Understood? - Yes, sir. 209 00:30:32,358 --> 00:30:34,807 Major, sir, they replied. 210 00:30:34,896 --> 00:30:37,038 I bet they're preparing a landing operation for us. 211 00:30:40,137 --> 00:30:42,883 That's at sea, the fort. Connect me. 212 00:30:43,742 --> 00:30:46,022 Give them some space; they're busy. 213 00:30:59,734 --> 00:31:02,046 Rasinski, report back to them. 214 00:31:02,770 --> 00:31:05,378 Kuba, analyze the overall situation. 215 00:31:05,507 --> 00:31:06,885 Tally our losses. That's it. 216 00:31:07,408 --> 00:31:09,185 Maybe we should ask for help? 217 00:31:09,544 --> 00:31:11,924 If they could help, they would've done so already. Don't ask. 218 00:31:12,412 --> 00:31:15,693 But if we get reinforcements, we could send them back to Berlin. 219 00:31:16,851 --> 00:31:18,593 What's wrong? 220 00:31:20,387 --> 00:31:21,925 What happened? 221 00:31:22,422 --> 00:31:24,062 Execute the order. 222 00:31:24,558 --> 00:31:26,471 Take a nap, I'll stay. 223 00:31:53,619 --> 00:31:56,626 Captain, God only knows how much longer 224 00:31:57,256 --> 00:31:59,169 we'll serve our country together. 225 00:32:01,461 --> 00:32:03,340 Maybe we should start calling each other by name. 226 00:32:03,562 --> 00:32:05,407 If Major wants that... 227 00:32:07,100 --> 00:32:08,978 So how about it, Frank? May n 228 00:32:09,602 --> 00:32:10,911 Kuba. 229 00:32:11,271 --> 00:32:13,013 That's what everyone calls me. 230 00:32:13,506 --> 00:32:15,283 Oh, yeah, they call you Kuba. 231 00:32:15,741 --> 00:32:17,780 In the army, I had a grey horse. 232 00:32:18,411 --> 00:32:22,591 I called him Kuba. My friends started calling me that. 233 00:32:22,682 --> 00:32:24,789 I didn't mind, so it stuck. 234 00:32:24,917 --> 00:32:27,297 You like animals... That's good. 235 00:32:28,020 --> 00:32:29,968 It's important to care for animals. 236 00:32:31,256 --> 00:32:33,636 A country boy knows something about that. 237 00:32:34,292 --> 00:32:36,296 And we always had a horse. 238 00:32:40,432 --> 00:32:42,004 Call me Henrich. 239 00:32:47,872 --> 00:32:49,717 Answer .. f? 240 00:32:52,043 --> 00:32:53,956 I knew this wedding song, about Kuba. 241 00:32:54,212 --> 00:32:57,128 "Kuba drinks to his friend Jacob." Know it? It's a wedding favourite. 242 00:32:58,215 --> 00:32:59,958 I don't. 243 00:33:05,322 --> 00:33:07,497 That's okay. I'll sing it to you some other time. 244 00:33:11,696 --> 00:33:13,677 Colonel Sobocinski. 245 00:33:17,035 --> 00:33:18,674 Sit down, Kuba. 246 00:33:22,239 --> 00:33:26,248 I see you're getting better acquainted, Henrich. 247 00:33:26,377 --> 00:33:29,918 The captain and I were just going over final details. 248 00:33:34,084 --> 00:33:37,034 So how do you gentlemen see the situation? 249 00:33:40,023 --> 00:33:42,666 Westerplatte is a small fort. 250 00:33:43,894 --> 00:33:45,603 In case of a coup... 251 00:33:45,729 --> 00:33:49,339 we'll last our six hours until back up comes. 252 00:33:50,367 --> 00:33:53,374 Within six hours the Skwarczynski Division 253 00:33:53,503 --> 00:33:57,080 will conquer Gdansk and neutralize the coup. 254 00:33:57,274 --> 00:33:59,517 You can be sure of that. 255 00:34:05,047 --> 00:34:06,687 Kuba, pour one. 256 00:34:07,950 --> 00:34:09,431 To these sad days. 257 00:34:14,524 --> 00:34:17,633 No... hard liquofls bad for my ulcers. 258 00:34:17,760 --> 00:34:20,903 Hold you a long time ago to do something about that. 259 00:34:21,030 --> 00:34:23,707 I had to have a Bruderschafi drink with Captain Dabrowski. 260 00:34:23,799 --> 00:34:27,717 But anyway... What's new in politics? 261 00:34:29,939 --> 00:34:32,821 I'm a little worried about that... 262 00:34:32,942 --> 00:34:34,924 little German screamer with a moustache. 263 00:34:35,044 --> 00:34:37,617 True... since Hitler took over Austria and Czech, 264 00:34:37,746 --> 00:34:39,227 he's become more confident. 265 00:34:39,314 --> 00:34:41,489 I'm not worried. As long as France and England 266 00:34:41,883 --> 00:34:44,332 put their foot down, and Hitler will tuck in his tail. 267 00:34:47,756 --> 00:34:50,399 I hope so, Kuba... I hope so... 268 00:34:50,492 --> 00:34:52,735 Hitler wouldn't dare attack Poland. 269 00:34:52,828 --> 00:34:54,969 It would be suicide. 270 00:34:55,564 --> 00:34:58,479 Our army's stronger than ever. 271 00:35:08,609 --> 00:35:10,181 So let's drink. 272 00:35:10,745 --> 00:35:12,749 To our strong army. 273 00:35:46,146 --> 00:35:47,649 Wait! 274 00:35:51,952 --> 00:35:54,161 Let them advance. 275 00:35:58,825 --> 00:36:01,331 Then we give it to them. 276 00:36:06,232 --> 00:36:07,907 Us chilly. 277 00:36:14,708 --> 00:36:16,917 Everyone needs a hot meal today. 278 00:36:26,886 --> 00:36:28,594 Okay, Jozu, at ease. 279 00:36:29,889 --> 00:36:31,665 Just make sure they run a lot. 280 00:36:32,058 --> 00:36:34,233 When the shelling resumes, take them back upstairs. 281 00:36:34,560 --> 00:36:35,938 Yes, sir! 282 00:36:43,702 --> 00:36:46,914 The 12 hours, which we were supposed to withstand, passed a long time ago. 283 00:36:47,172 --> 00:36:49,951 Reinforcements are coming. It's only a matter of time. 284 00:36:50,843 --> 00:36:52,552 Just listen. 285 00:37:24,108 --> 00:37:26,215 Maybe fire a round above their heads. 286 00:37:27,745 --> 00:37:29,624 Let them know we're not asleep. 287 00:37:29,747 --> 00:37:31,227 Fire a short round! 288 00:37:34,986 --> 00:37:36,729 What's going on? 289 00:37:37,487 --> 00:37:39,902 The chimney oven is down. 290 00:37:39,991 --> 00:37:44,068 The major ordered that soldiers get a hot meal today. 291 00:37:44,161 --> 00:37:46,439 And I don't take care how. - Yes, sir. 292 00:37:47,064 --> 00:37:48,977 Put the wood in the middle. 293 00:37:53,770 --> 00:37:55,752 I have medicine for you. 294 00:37:56,906 --> 00:37:58,615 What do you have? 295 00:37:59,976 --> 00:38:04,691 Sir, I brought the wounded fresh cow milk. 296 00:38:04,814 --> 00:38:06,489 I request your permission. 297 00:38:09,019 --> 00:38:12,766 Milk is good... healthy. 298 00:38:13,589 --> 00:38:16,539 Permission granted. But only to those along the wall. 299 00:38:16,659 --> 00:38:17,799 Yes, sir. 300 00:38:18,194 --> 00:38:19,640 Good milk. 301 00:38:21,597 --> 00:38:26,142 So you'll have the strength to clobber that bastard Adolf. 302 00:38:26,636 --> 00:38:28,311 Good milk. 303 00:39:24,892 --> 00:39:26,840 Run! 304 00:39:27,195 --> 00:39:29,108 Come on! Come on! 305 00:39:36,938 --> 00:39:39,922 Same time tomorrow, you scoundrels. 306 00:39:50,251 --> 00:39:51,731 Open up for them. 307 00:39:57,691 --> 00:39:59,228 Open up! 308 00:40:06,700 --> 00:40:08,943 Someday you'll get what's coming to you, Mundek. 309 00:40:09,069 --> 00:40:10,982 They were shooting at us. 310 00:40:11,104 --> 00:40:13,279 You shouldn't have run around butt naked on the beach. 311 00:40:16,209 --> 00:40:18,088 It's been quiet all day. 312 00:40:19,479 --> 00:40:23,659 Only that one tormenting shot. 313 00:40:24,617 --> 00:40:26,895 I don't like that. 314 00:40:27,787 --> 00:40:31,603 It's simple, our guys scared them in Gdynia. 315 00:40:31,724 --> 00:40:34,765 I think it's time we talk about the readiness of our defence. 316 00:40:44,503 --> 00:40:46,246 Maybe it's one of ours... 317 00:40:55,614 --> 00:40:57,254 A seaplane? 318 00:41:01,187 --> 00:41:04,171 Not a seaplane, just a simple fighter jet. 319 00:41:05,357 --> 00:41:07,635 - Can you see the floats? - Yes, I can. 320 00:41:07,759 --> 00:41:10,173 See, that's what a seaplane looks like. 321 00:41:10,296 --> 00:41:12,369 When did you become such an expert? 322 00:41:13,632 --> 00:41:17,014 See that? It's clearly German. 323 00:41:17,769 --> 00:41:21,516 Platoon leader, sir, Wladek would take it on his shoulder, I'd aim... 324 00:41:21,640 --> 00:41:25,990 Relax, son... those bullets might come in handy. 325 00:41:26,111 --> 00:41:29,061 Gentlemen, dinnefls ready. 326 00:41:29,180 --> 00:41:31,287 And there will also be something for supper. 327 00:41:36,955 --> 00:41:39,028 My daughters... 328 00:41:45,163 --> 00:41:48,841 How beautiful they are... each of them. 329 00:41:51,035 --> 00:41:52,983 They take after their mom. 330 00:41:56,373 --> 00:41:58,412 What will happen to them now? 331 00:42:02,647 --> 00:42:05,927 When war breaks out, what will happen to them? 332 00:42:08,819 --> 00:42:12,896 I love them so. My little angels. 333 00:42:20,997 --> 00:42:23,378 Jozek, you brought milk. 334 00:42:23,500 --> 00:42:25,277 Fresh from the cow. 335 00:42:25,702 --> 00:42:27,775 I'll take some to the men in Sector 1 . 336 00:42:32,842 --> 00:42:34,585 God mess. 337 00:42:34,711 --> 00:42:36,419 God mess. 338 00:43:29,097 --> 00:43:30,668 Everybody down! 339 00:43:32,334 --> 00:43:34,282 Quickly! Quickly! 340 00:43:37,672 --> 00:43:39,676 Jozek, get down, quick! 341 00:45:00,686 --> 00:45:04,729 - Gas! - Wait! That's not gas! Calm down! 342 00:45:04,857 --> 00:45:08,069 - What are you doing? Get a grip! - Everything is on my conscience. 343 00:45:08,193 --> 00:45:10,175 Understand? It's on my conscience. 344 00:45:10,262 --> 00:45:12,369 Tanks are coming. Can you hear them? 345 00:45:13,065 --> 00:45:14,740 Oh, my God! Tanks! 346 00:45:14,934 --> 00:45:17,177 Piotrowski, you'll disperse the armor-piercing shells. 347 00:45:17,569 --> 00:45:20,348 Pelka! Guard the dining room windows. 348 00:45:20,438 --> 00:45:23,217 You two, guard the barrack entrance! 349 00:45:56,274 --> 00:45:57,618 - Where? - To captivity. 350 00:45:58,209 --> 00:46:01,819 You'll make it to court quicker than to captivity. Understand? 351 00:46:02,713 --> 00:46:04,490 What's going on here, Buder? 352 00:46:06,050 --> 00:46:07,792 You also want to go to captivity? 353 00:46:31,775 --> 00:46:33,483 That's what I meant. 354 00:46:36,479 --> 00:46:38,256 Get a grip- 355 00:46:39,616 --> 00:46:40,995 Button up. 356 00:46:55,665 --> 00:46:57,168 Quiet! 357 00:47:04,173 --> 00:47:06,348 - Captain, sir! - Shut up! 358 00:47:13,549 --> 00:47:15,553 Which one of you idiots mentioned tanks? 359 00:47:19,788 --> 00:47:22,294 At ease, idiots. 360 00:47:50,018 --> 00:47:51,657 Corporal! 361 00:47:56,724 --> 00:47:58,433 Help me! 362 00:48:24,919 --> 00:48:28,962 My God, Jozek, how did you end up here...? 363 00:48:33,227 --> 00:48:36,871 The Germans reached the fort. We couldn't hold it. 364 00:48:38,398 --> 00:48:40,710 Take the wounded to the dining room. 365 00:48:51,811 --> 00:48:55,057 Everyone's dead. - Where's the major? 366 00:48:55,148 --> 00:48:57,791 I don't know, he ordered that something be burnt in the kitchen. 367 00:49:06,993 --> 00:49:08,496 But the major ordered... 368 00:49:08,928 --> 00:49:10,636 Where are the codes? 369 00:49:10,897 --> 00:49:13,140 They were lost in the first fire, Lieutenant. 370 00:49:28,514 --> 00:49:31,657 Wait! Soldier, take that down! 371 00:49:31,784 --> 00:49:34,027 - Major's order. - I won't repeat myself. 372 00:49:34,286 --> 00:49:36,199 Captain, it's an order from the major. 373 00:51:00,837 --> 00:51:02,579 I think it's epilepsy. 374 00:51:06,076 --> 00:51:07,750 Epilepsy- 375 00:51:09,679 --> 00:51:12,595 He was given a shot and sleeping pills, so he should sleep. 376 00:51:13,382 --> 00:51:15,421 Will he recover? 377 00:51:18,521 --> 00:51:20,126 For now he needs to rest. 378 00:51:21,624 --> 00:51:23,435 Kuba... 379 00:51:24,126 --> 00:51:26,074 now you're in charge of defence. 380 00:51:29,098 --> 00:51:30,477 Gentlemen... 381 00:51:31,200 --> 00:51:35,654 I want your word: what happened here never leaves this room. 382 00:51:37,873 --> 00:51:40,219 - An officers' word. - An officers' word. 383 00:52:42,102 --> 00:52:45,109 Full round on the Hitlers! Fire! 384 00:53:23,743 --> 00:53:25,656 You won't go blind. 385 00:53:26,846 --> 00:53:28,485 Cease fire! 386 00:53:46,598 --> 00:53:48,705 Turn that off. 387 00:53:54,906 --> 00:53:58,585 Captain, is this necessary? 388 00:54:25,903 --> 00:54:27,543 Jozek. 389 00:54:34,579 --> 00:54:36,618 Water... Water! 390 00:54:59,736 --> 00:55:01,615 Calm down. 391 00:56:19,714 --> 00:56:21,059 Yes, Kuba? 392 00:56:22,717 --> 00:56:24,699 What is it? 393 00:56:24,819 --> 00:56:27,928 Shots from the sea are mainly aimed at the barracks. We're expecting... 394 00:56:35,195 --> 00:56:36,870 What? 395 00:56:40,768 --> 00:56:43,752 After the shots, the Germans will focus on the barracks. 396 00:56:43,871 --> 00:56:46,183 A landing operation will come from the sea. They didn't decide 397 00:56:46,273 --> 00:56:49,189 to do it last night, but after the air raid, I think they'll do it today. 398 00:56:51,278 --> 00:56:53,783 Haven't had such good coffee in a while. 399 00:56:57,384 --> 00:56:59,764 One more thing, Mr. Commander-in-Chief. 400 00:57:03,524 --> 00:57:05,301 Send Jozek Kita in. 401 00:57:07,226 --> 00:57:08,969 Kita died yesterday. 402 00:57:18,304 --> 00:57:20,252 The messengers are here, sir. 403 00:57:20,573 --> 00:57:23,922 Private Skwira reporting, sir. I have a message for Major Sucharski. 404 00:57:24,044 --> 00:57:26,789 Major Sucharski is tired and resting. 405 00:57:30,150 --> 00:57:32,291 What's new? Report... 406 00:58:12,491 --> 00:58:14,700 Tczew and Grudziadz have fallen. 407 00:58:17,695 --> 00:58:20,007 German soldiers are invading Gdansk today. 408 00:58:20,332 --> 00:58:22,644 We don't have a complete picture of the situation. 409 00:58:23,668 --> 00:58:25,445 Captain, listen! 410 00:58:26,638 --> 00:58:33,323 Today, September 3, 1939, France and England declared war on the Germans... 411 00:58:34,445 --> 00:58:36,792 Hear that? 412 00:58:37,281 --> 00:58:40,823 Stefan, inform the troops! Make sure they know we're not alone. 413 00:58:54,732 --> 00:58:56,407 What's new, Karol? 414 00:58:56,800 --> 00:58:59,249 Has Major Sucharski had anything to eat? 415 00:58:59,837 --> 00:59:01,841 Nothing. He has no appetite. 416 00:59:03,574 --> 00:59:06,056 At least bring him a hot drink. 417 00:59:06,677 --> 00:59:08,590 I was just about to get water. 418 00:59:18,221 --> 00:59:20,567 Please let me take charge over my base again. 419 00:59:22,359 --> 00:59:24,034 You know that's very dangerous. 420 00:59:26,496 --> 00:59:28,239 Alright, try. 421 00:59:29,832 --> 00:59:31,438 Yes, sir. 422 00:59:33,770 --> 00:59:35,513 I have a request... 423 00:59:37,374 --> 00:59:40,016 I have a son. If I-- - You won't die, Benek. 424 00:59:40,109 --> 00:59:42,592 That's an order. Understand? 425 01:00:06,568 --> 01:00:08,311 To the end, to the end... 426 01:00:39,300 --> 01:00:41,441 "And they were freed, 427 01:00:42,837 --> 01:00:44,750 "four angels... 428 01:00:47,275 --> 01:00:48,949 "ready for the hour... 429 01:00:49,943 --> 01:00:53,793 "the day, the month, and the year. 430 01:00:55,750 --> 01:00:57,527 "And I heard a voice... 431 01:00:58,653 --> 01:01:00,601 "from a fourth figure... 432 01:01:02,490 --> 01:01:04,300 "which said... 433 01:01:04,959 --> 01:01:08,307 "Come... come... 434 01:01:11,866 --> 01:01:13,814 "Kill me! 435 01:01:17,304 --> 01:01:20,311 Come kill me! May this day be the last." 436 01:02:21,500 --> 01:02:23,242 What's going on here? 437 01:02:25,604 --> 01:02:27,346 Leave him! 438 01:02:27,739 --> 01:02:29,117 Is that an order? 439 01:02:29,240 --> 01:02:31,244 He's had enough! 440 01:02:33,011 --> 01:02:35,516 Don't untie him, or he'll kill us all. 441 01:02:35,613 --> 01:02:37,595 You won't push around my men! 442 01:02:37,950 --> 01:02:40,262 - This is my guardhouse! - Platoon Buder! 443 01:02:42,787 --> 01:02:44,359 Back to your posts! 444 01:02:44,622 --> 01:02:46,433 You will both die. 445 01:02:49,861 --> 01:02:52,435 Did you finally understand?! You're a guest here. 446 01:02:52,564 --> 01:02:54,375 And I'll teach you good manners. 447 01:02:56,734 --> 01:02:57,975 Leave it. 448 01:03:34,671 --> 01:03:37,780 The Germans have entered sector one's blind spot. Gryczman can't see them! 449 01:03:37,974 --> 01:03:39,751 What's going on over there? 450 01:03:41,912 --> 01:03:44,987 - It's probably torn down again. - Why aren't they shooting?! 451 01:03:49,285 --> 01:03:51,027 Officer Gryczman. 452 01:03:51,320 --> 01:03:55,362 No, we can't see them. I understand. 453 01:03:55,489 --> 01:03:58,836 The Germans are here. Hit the ground, everyone! 454 01:03:58,958 --> 01:04:00,666 Hit the ground! 455 01:05:35,415 --> 01:05:38,762 Next time you don't fire at the enemy, 456 01:05:38,984 --> 01:05:41,522 I'll consider it treason! Understood? 457 01:05:41,651 --> 01:05:42,926 Yes, sir. 458 01:05:43,887 --> 01:05:46,494 And I won't hesitate to shoot you myself! 459 01:05:48,689 --> 01:05:50,192 Yes, sir. 460 01:05:59,529 --> 01:06:01,703 - You're going back to your base. - Yes, sir. 461 01:06:02,230 --> 01:06:03,938 Maybe the power plant is operational? 462 01:06:04,365 --> 01:06:06,175 You'll change the boys. 463 01:06:18,907 --> 01:06:20,854 - What'? - Change. 464 01:06:21,442 --> 01:06:23,582 You return to the barracks. 465 01:06:24,710 --> 01:06:28,387 Finally, I'll get some sleep. 466 01:06:30,047 --> 01:06:31,755 Alright, boys, let's go. 467 01:06:52,093 --> 01:06:54,131 - They're coming. - Who? Germans? 468 01:06:54,261 --> 01:06:55,707 No, our guys. 469 01:07:03,099 --> 01:07:04,773 To the power plant. 470 01:07:17,641 --> 01:07:19,417 Alright, let's go. 471 01:07:23,946 --> 01:07:25,893 We've got Germans at the power plant. 472 01:07:26,413 --> 01:07:28,416 - How many? - How the hell should I know! 473 01:07:29,215 --> 01:07:30,889 We have to get rid of them. 474 01:07:33,317 --> 01:07:35,594 When we get rid of them, we can count them. 475 01:07:47,592 --> 01:07:50,598 - Shoot! - They'll destroy us! 476 01:07:50,727 --> 01:07:53,175 When they catch us, they'll kill us. 477 01:07:57,764 --> 01:08:00,269 Don't shoot! We're Polish! 478 01:08:05,836 --> 01:08:08,318 It's a trap. Don't believe them. 479 01:08:16,342 --> 01:08:17,913 Exit, one by one. 480 01:08:18,277 --> 01:08:19,951 Hands behind your head! 481 01:08:34,286 --> 01:08:35,960 These are my men. 482 01:08:36,454 --> 01:08:38,093 Drop the rifle! 483 01:08:40,324 --> 01:08:42,271 Drop it! 484 01:08:49,029 --> 01:08:50,771 Why are you... 485 01:08:53,198 --> 01:08:56,147 shooting at your own? 486 01:08:58,667 --> 01:09:00,876 At your own friends! 487 01:09:06,139 --> 01:09:09,679 Sir, we wanted to come back, but they kept bombing, so... 488 01:09:14,477 --> 01:09:15,980 And... 489 01:09:19,780 --> 01:09:21,488 you finally came back. 490 01:09:28,019 --> 01:09:30,864 Captain, they're calling from the power plant. 491 01:09:32,521 --> 01:09:34,229 Dabrowski, report 492 01:09:48,030 --> 01:09:49,704 Yes, sir. 493 01:10:07,208 --> 01:10:08,745 Who will do it'? 494 01:10:10,544 --> 01:10:14,016 - You got the order. - But now you're in charge. 495 01:10:14,146 --> 01:10:16,924 So I'm supposed to shoot my men. 496 01:10:53,402 --> 01:10:55,178 Let's go. 497 01:11:06,910 --> 01:11:08,356 Stop. 498 01:11:22,119 --> 01:11:23,758 You first. 499 01:11:25,888 --> 01:11:27,459 Go. 500 01:11:38,295 --> 01:11:39,934 They're running away. 501 01:11:46,700 --> 01:11:48,271 Don't shoot! 502 01:12:33,961 --> 01:12:35,942 STRONG, SET, READY TO GO 503 01:12:38,097 --> 01:12:39,475 What are you doing? 504 01:12:43,934 --> 01:12:45,573 Pick that up. 505 01:12:48,970 --> 01:12:51,178 Yes, sir, Captain, sir. 506 01:12:53,673 --> 01:12:55,312 At ease. 507 01:13:10,017 --> 01:13:12,521 Westerplatte is still fighting. 508 01:13:13,585 --> 01:13:15,862 Fighting like hell. 509 01:13:16,653 --> 01:13:18,292 Sit down. 510 01:13:24,591 --> 01:13:25,866 Sit down! 511 01:14:07,984 --> 01:14:09,623 23 years old... 512 01:14:11,552 --> 01:14:13,464 wife and son. 513 01:14:16,021 --> 01:14:17,330 Boy from Kielc. 514 01:14:17,456 --> 01:14:19,995 Had to die. 515 01:14:28,196 --> 01:14:33,045 Damn postman from Lodz. Wanted to sail to America. 516 01:14:46,406 --> 01:14:48,080 What... 517 01:14:50,008 --> 01:14:52,490 too young to live? 518 01:14:59,914 --> 01:15:01,724 And these I don't even know. 519 01:15:04,983 --> 01:15:06,657 Too late. 520 01:15:29,698 --> 01:15:32,613 The Germans will crush us. 521 01:15:35,202 --> 01:15:37,046 Know why, sir? 522 01:15:43,073 --> 01:15:45,076 Know why?! 523 01:15:47,709 --> 01:15:49,553 No. 524 01:15:49,777 --> 01:15:51,621 Then I'll tell you. 525 01:15:53,946 --> 01:15:55,927 We, officer... 526 01:15:57,348 --> 01:15:59,694 don't deserve to win. 527 01:16:04,419 --> 01:16:06,560 Stand up, soldier! 528 01:16:10,389 --> 01:16:14,932 So shoot me, it's all the same. 529 01:17:08,790 --> 01:17:12,433 You're finally here. How's our situation? 530 01:17:25,333 --> 01:17:28,680 Soldiers' morale is good. They want to fight. 531 01:17:29,636 --> 01:17:32,243 We can defend ourselves for quite some time. 532 01:17:32,337 --> 01:17:35,081 Ammunition and food surplus should last for weeks. 533 01:17:38,008 --> 01:17:39,487 Then what? 534 01:17:39,842 --> 01:17:41,845 The French and British will come by night? Yes? 535 01:17:42,943 --> 01:17:44,685 Do you know they've declared war on the Germans? 536 01:17:44,812 --> 01:17:46,815 I'm in charge. Or have you forgotten? 537 01:17:47,613 --> 01:17:49,651 Or maybe you forgot to inform me about something? 538 01:17:51,348 --> 01:17:53,523 The British and French will soon help us. 539 01:18:00,487 --> 01:18:02,331 The Germans are idiots, right, Kuba? 540 01:18:03,623 --> 01:18:05,831 Sorry, Major, I don't understand. 541 01:18:06,357 --> 01:18:08,463 Think they didn't mine the Danish Straits? 542 01:18:09,493 --> 01:18:10,996 There's still the air force. 543 01:18:11,928 --> 01:18:14,034 So far, I've only seen German planes. 544 01:18:14,695 --> 01:18:17,200 Eight soldiers died in the air raid. That's a lot. 545 01:18:17,331 --> 01:18:19,642 - I thought that... - I don't think I want to know what. 546 01:18:21,999 --> 01:18:23,707 Eight at once... 547 01:18:24,035 --> 01:18:26,778 is a lot. Too many. 548 01:18:28,137 --> 01:18:31,985 You're forgetting about German losses, which are huge. 549 01:18:32,640 --> 01:18:34,814 This is war. 550 01:18:35,174 --> 01:18:38,714 You have to be prepared for the closest bullet to get you. 551 01:18:39,777 --> 01:18:43,124 Who said that? Still remember? 552 01:18:44,113 --> 01:18:46,026 I was thinking solely about myself. 553 01:18:46,981 --> 01:18:50,624 I am an officer of the Polish Army and I'm prepared to die. 554 01:18:51,451 --> 01:18:54,228 Those young men don't deserve to die in such a senseless way. 555 01:18:54,353 --> 01:18:56,664 They're not dying for nothing... 556 01:18:57,855 --> 01:18:59,858 What makes you so sure? 557 01:19:07,693 --> 01:19:10,141 Yesterday I transferred the command station to sector 6. 558 01:19:10,895 --> 01:19:14,675 We're waiting there for you... after you finish freshening up. 559 01:19:19,834 --> 01:19:23,716 So Sector 5 is down. One more powerful offensive and the Germans will invade. 560 01:19:23,836 --> 01:19:25,874 They won't succeed. There's a new outpost. 561 01:19:27,405 --> 01:19:29,545 Major, Warsaw has just announced... 562 01:19:29,673 --> 01:19:31,244 Westerplatte is still standing. 563 01:19:31,374 --> 01:19:34,152 That's new... I probably wouldn't have known without them. 564 01:19:34,243 --> 01:19:36,087 That's why they're playing church music. 565 01:19:36,377 --> 01:19:39,485 - All of Poland believes in us. - How are the French? 566 01:19:40,346 --> 01:19:43,021 Strange, but they're not talking about fighting. 567 01:19:43,515 --> 01:19:46,725 No messages. As if everything was normal. As if there was no war. 568 01:19:47,584 --> 01:19:49,326 Captain... 569 01:19:50,052 --> 01:19:52,227 you've been lying to your men. 570 01:19:52,853 --> 01:19:54,492 I'm making sure they don't break down, 571 01:19:54,588 --> 01:19:56,364 because that would mean the end. 572 01:19:56,489 --> 01:19:58,527 This is the end! 573 01:19:59,691 --> 01:20:01,035 But you don't understand. 574 01:20:03,559 --> 01:20:05,666 Or you refuse to. 575 01:20:12,399 --> 01:20:14,073 Captain... 576 01:20:17,368 --> 01:20:20,283 I've got strong "Farmers Tobacco" in my office, come over. 577 01:20:34,011 --> 01:20:36,083 I have something for you. 578 01:20:36,879 --> 01:20:38,587 This is soil from my father's grave. 579 01:20:38,914 --> 01:20:41,453 If I die, please bury me with it. 580 01:20:44,083 --> 01:20:45,620 Managing okay? 581 01:20:50,454 --> 01:20:53,232 Gangrene will eventually kill all the wounded, 582 01:20:54,189 --> 01:20:56,067 and I'm powerless. 583 01:20:57,591 --> 01:20:59,469 Soon they'll start dropping like flies. 584 01:20:59,893 --> 01:21:01,703 Will you tell Kuba? 585 01:21:03,395 --> 01:21:04,806 He knows. 586 01:21:04,930 --> 01:21:07,070 He'd rather die than give up. 587 01:21:17,437 --> 01:21:20,943 For later. Tobacco from Galicia. 588 01:21:22,106 --> 01:21:25,817 But this... keep it close. 589 01:21:27,243 --> 01:21:29,417 - It's an honor, Major. - Go. 590 01:21:40,217 --> 01:21:41,891 Or not... Enough is enough. 591 01:21:43,619 --> 01:21:45,622 Tell Piotrowski to convene all the officers tonight. 592 01:21:45,820 --> 01:21:47,299 There'll be a meeting. 593 01:22:01,163 --> 01:22:03,667 - What are these two doing here? - They were panicking, so... 594 01:22:03,964 --> 01:22:06,139 Captain Dabrowski ordered them locked up in here. 595 01:22:10,268 --> 01:22:11,942 Morale is the most important. 596 01:22:12,803 --> 01:22:15,182 Those two are a bad influence on everyone. 597 01:22:16,172 --> 01:22:17,845 Okay, let them stay. 598 01:22:18,806 --> 01:22:22,915 Captain... Major... tanks... Tanks are coming! 599 01:22:26,844 --> 01:22:29,451 Put armor-piercing tape. 600 01:22:42,687 --> 01:22:44,759 - Those aren't tanks. - What'? 601 01:22:49,257 --> 01:22:51,033 Those aren't tanks, dammit! 602 01:23:01,164 --> 01:23:02,974 Armoured train? 603 01:23:15,039 --> 01:23:16,986 Go for it... 604 01:23:51,994 --> 01:23:53,030 Masks. 605 01:23:53,362 --> 01:23:55,639 Have the soldiers put on masks. - It's fuel. 606 01:23:55,996 --> 01:23:58,308 You can't be sure. Order all soldiers to wear masks. 607 01:23:58,965 --> 01:24:00,639 Not necessary. 608 01:24:01,867 --> 01:24:03,848 Remember, there's a meeting in an hour. 609 01:25:00,534 --> 01:25:02,538 Don'! piss me off, Buder!!! 610 01:25:02,670 --> 01:25:05,015 There won't be a change! We don't have soldiers! 611 01:25:05,338 --> 01:25:07,250 But Major, you promised you'd send a change... 612 01:25:07,372 --> 01:25:10,412 I'm countermanding Major Sucharskfs order. 613 01:25:10,540 --> 01:25:13,352 And that's that! Period! 614 01:25:25,083 --> 01:25:26,586 Back to your posts. 615 01:25:27,885 --> 01:25:29,729 But I was supposed to lay out the situation. 616 01:25:30,953 --> 01:25:34,425 You're no longer needed. Get some sleep. 617 01:25:55,034 --> 01:25:57,208 Not too many of us. 618 01:26:03,305 --> 01:26:05,947 Did you back out the endangered guardhouse? 619 01:26:07,274 --> 01:26:11,247 No need. The fire's dying out. 620 01:26:35,057 --> 01:26:36,765 So, what are we waiting for? 621 01:26:42,328 --> 01:26:44,002 Good thing you're here. 622 01:26:44,830 --> 01:26:46,777 How does the harbour situation look? 623 01:26:46,898 --> 01:26:48,344 We're holding them off. 624 01:26:49,933 --> 01:26:52,414 Any new radio reports? 625 01:26:57,637 --> 01:26:59,413 The news is... 626 01:27:00,505 --> 01:27:02,679 getting worse. 627 01:27:03,808 --> 01:27:07,189 That's irrelevant. The situation is dire. 628 01:27:08,577 --> 01:27:10,080 We all know that. 629 01:27:13,313 --> 01:27:16,626 I think tomorrow, we should surrender. 630 01:27:23,253 --> 01:27:25,200 I want your opinion. 631 01:27:29,489 --> 01:27:30,798 Lieutenant? 632 01:27:34,625 --> 01:27:36,937 Major, doesn't that medal... 633 01:27:38,094 --> 01:27:40,006 obligate you to anything? 634 01:27:40,296 --> 01:27:41,604 Is that all... 635 01:27:42,664 --> 01:27:44,440 you have to say? 636 01:27:46,832 --> 01:27:48,176 Captain. 637 01:27:48,668 --> 01:27:50,478 The wounded should be hospitalized ASAP. 638 01:27:50,602 --> 01:27:52,549 I've been saying so for days. 639 01:27:52,670 --> 01:27:54,947 But as usual, nobody listens. 640 01:27:56,838 --> 01:27:58,842 I think we could still hold out. 641 01:28:06,511 --> 01:28:08,856 I assume complete responsibility. 642 01:28:09,347 --> 01:28:12,329 As of now, we've been fighting for 114 hours. 643 01:28:12,882 --> 01:28:16,229 We've done everything we can. Please prepare the soldiers to surrender. 644 01:28:16,351 --> 01:28:18,457 Hand out clean uniforms, have them shave. 645 01:28:20,219 --> 01:28:22,029 We will not capitulate. 646 01:28:55,373 --> 01:28:58,048 Westerplatte is standing strong. 647 01:28:59,042 --> 01:29:04,586 Tomorrow, our victorious white-and-red flag will fly. 648 01:29:07,914 --> 01:29:10,726 Why are you countermanding my orders? Yesterday, Sector 1 was to be changed. 649 01:29:11,216 --> 01:29:12,821 We don't have enough soldiers. 650 01:29:13,217 --> 01:29:15,199 Too little... With this type of command, 651 01:29:15,319 --> 01:29:17,357 soon we won't have any fit soldiers to fight. 652 01:29:17,486 --> 01:29:19,398 Someone has to be in command! 653 01:29:20,221 --> 01:29:22,567 There has always been one leader. 654 01:29:22,689 --> 01:29:25,729 The sooner you accept that, the better. 655 01:29:26,992 --> 01:29:28,597 Are you threatening me? 656 01:29:28,726 --> 01:29:30,901 I order you... 657 01:29:31,495 --> 01:29:33,407 to send a change to sector 1. 658 01:29:35,230 --> 01:29:37,405 I refuse. 659 01:29:44,001 --> 01:29:45,504 Wait! 660 01:29:49,572 --> 01:29:53,283 I'll make sure that when the war's over, you'll be court-martialed. 661 01:30:47,873 --> 01:30:49,649 Let's go! 662 01:31:02,548 --> 01:31:04,392 Wait! 663 01:31:06,984 --> 01:31:09,933 Come back! That's an order! Hear me? 664 01:31:32,099 --> 01:31:33,909 They're fighting next to Sieradz 665 01:31:34,567 --> 01:31:36,343 and Plock. 666 01:31:37,168 --> 01:31:40,117 On the North, the Germans crossed the Narew River. 667 01:31:41,004 --> 01:31:43,077 The coast is cutoff. 668 01:31:45,774 --> 01:31:47,482 They're approaching Lvov... 669 01:31:48,576 --> 01:31:50,579 and are already next to Krakow. 670 01:31:54,578 --> 01:31:57,083 That's all we know from listening in on German radio transmissions. 671 01:31:57,180 --> 01:31:58,923 What does the Polish radio say? 672 01:32:02,487 --> 01:32:05,494 Our transmissions offer less detail, but the info is generally the same. 673 01:32:05,625 --> 01:32:09,133 Generally... So we still know nothing. 674 01:32:09,262 --> 01:32:12,213 We know enough to make a decision. 675 01:32:15,938 --> 01:32:18,045 I understand that, aside from Lieutenant Grodecki, 676 01:32:18,474 --> 01:32:20,683 you all agree the time has come to surrender. 677 01:32:21,277 --> 01:32:23,556 Our fight doesn't have perspectives. 678 01:32:27,986 --> 01:32:30,526 You called a meeting without my knowledge. 679 01:32:31,457 --> 01:32:35,239 You're late. Our decision to surrender is near-unanimous. 680 01:32:36,296 --> 01:32:39,144 True, near-unanimous, 681 01:32:39,400 --> 01:32:42,476 because not everyone here is a coward. Right, Captain? 682 01:32:46,909 --> 01:32:48,151 Are you going to shoot me? 683 01:32:48,912 --> 01:32:50,916 No,first you shoot me. 684 01:32:55,053 --> 01:32:57,035 Then you can surrender. 685 01:33:01,194 --> 01:33:03,700 I should've expected that. 686 01:33:05,600 --> 01:33:08,915 This meeting is over, gentlemen. Back to your posts. 687 01:33:24,056 --> 01:33:27,200 Remember, there can only be one decision. 688 01:33:27,761 --> 01:33:29,538 I know my duties. 689 01:33:31,565 --> 01:33:34,915 Fight to the end, but where is the end? 690 01:33:35,771 --> 01:33:37,080 Where are the borders? 691 01:33:38,374 --> 01:33:41,484 The border is here, in Westerplatte. 692 01:33:42,045 --> 01:33:43,823 Kuba... 693 01:33:51,557 --> 01:33:53,403 You don't understand. 694 01:33:53,893 --> 01:33:57,505 If you knew... 695 01:34:29,438 --> 01:34:31,648 No need. At ease. 696 01:34:33,477 --> 01:34:35,687 There was a meeting, which I forgot to tell you about, 697 01:34:36,013 --> 01:34:39,123 or maybe I simply didn't want you to attend. 698 01:34:40,652 --> 01:34:44,001 We're not giving up. We'll never give up. 699 01:34:44,690 --> 01:34:47,333 We're still alive, and still fighting. 700 01:34:47,794 --> 01:34:49,332 And dying- 701 01:34:50,865 --> 01:34:52,346 What are you doing here? 702 01:34:52,834 --> 01:34:55,546 - I wanted to... - Why did you leave your station? 703 01:34:56,706 --> 01:34:58,187 I wanted to know what's going on. 704 01:34:58,541 --> 01:35:00,990 And the soldiers are alone? Go back immediately. 705 01:35:01,578 --> 01:35:03,082 Yes, sir. 706 01:35:56,614 --> 01:35:59,565 Now we all have to fulfill our duties the best we can. 707 01:36:00,719 --> 01:36:04,171 You there, and us here... and that is the best way. 708 01:36:05,458 --> 01:36:10,004 So, stay calm, as is expected of every proper Polish woman. 709 01:36:27,819 --> 01:36:31,032 I resumed my letter on the seventh day of battle. 710 01:36:32,592 --> 01:36:37,172 I tried to fulfill my duties as best as I could. 711 01:36:54,953 --> 01:36:58,531 Maybe history will be the judge, but my soldiers proved that 712 01:36:58,659 --> 01:37:00,733 they are the best sons on Earth. 713 01:37:04,399 --> 01:37:06,404 For seven days... 714 01:37:06,835 --> 01:37:10,686 they presented their superhuman manhood and toughness. 715 01:37:11,641 --> 01:37:14,353 As I write these words, they still don't know 716 01:37:14,745 --> 01:37:17,194 the inevitable end is near. 717 01:37:18,216 --> 01:37:22,534 They are still not aware that the seventh day defending this peninsula... 718 01:37:23,656 --> 01:37:25,331 ...is their last. 719 01:37:26,494 --> 01:37:30,447 Perhaps, with my knowledge, I should have stopped fighting on the first day, 720 01:37:30,565 --> 01:37:32,444 after 12 hours. 721 01:37:33,869 --> 01:37:35,748 I don'! know why I didn't. 722 01:37:37,707 --> 01:37:43,596 I alone lacked the courage to simply be brave enough 723 01:37:43,715 --> 01:37:46,393 to end this slaughter. 724 01:37:49,889 --> 01:37:53,364 I hope the souls of the young men who died here... 725 01:37:55,263 --> 01:37:57,211 forgive me. 726 01:38:19,426 --> 01:38:20,600 Shoot! 727 01:38:20,928 --> 01:38:24,470 - They've figured us out, I can't. - Back to position! 728 01:39:07,386 --> 01:39:09,335 Kuba... 729 01:39:10,991 --> 01:39:12,904 even yesterday, I thought... 730 01:39:17,031 --> 01:39:19,572 You can't even hear Warsaw on the radio. 731 01:39:30,349 --> 01:39:32,992 The injured and dead make up almost 50% of our troops. 732 01:39:33,086 --> 01:39:34,999 Even you. 733 01:39:37,558 --> 01:39:39,335 Don't misunderstand. 734 01:39:39,727 --> 01:39:41,367 We should fight... 735 01:39:42,264 --> 01:39:44,075 I was just looking for you. 736 01:39:46,936 --> 01:39:48,417 Come on. 737 01:39:51,208 --> 01:39:52,689 Come on. 738 01:40:02,355 --> 01:40:03,961 Smell that? 739 01:40:04,091 --> 01:40:06,404 It's getting worse every day. 740 01:40:11,033 --> 01:40:12,912 It's gangrene, Kuba. 741 01:40:13,937 --> 01:40:16,044 Send a messenger to all bases. Let everyone know 742 01:40:16,240 --> 01:40:19,156 we're surrendering. Call everyone to the barracks. 743 01:40:20,478 --> 01:40:22,118 Yes, sir. 744 01:40:32,593 --> 01:40:34,268 Please, follow me. 745 01:40:44,441 --> 01:40:46,685 Do you see, my friend, what's left of us'? 746 01:40:48,313 --> 01:40:50,819 Call off the order. It's not too late. 747 01:41:02,297 --> 01:41:04,143 Don't you get it? 748 01:41:04,533 --> 01:41:07,142 It's not about me. I'm not afraid of death. 749 01:41:08,272 --> 01:41:10,185 Call off the order! 750 01:41:12,676 --> 01:41:14,454 It's too late, Kuba. 751 01:41:17,283 --> 01:41:18,992 It's all over. 752 01:41:23,290 --> 01:41:24,463 Wait! 753 01:41:26,060 --> 01:41:27,974 Call off the order! 754 01:41:41,212 --> 01:41:42,852 Mr. Piotrowski... 755 01:41:45,351 --> 01:41:47,060 Have the messengers been sent? 756 01:41:51,726 --> 01:41:54,404 I ordered messengers to be sent. 757 01:41:55,697 --> 01:41:58,773 It's my call. My own decision. 758 01:42:00,503 --> 01:42:01,950 Yes, sir. 759 01:42:03,174 --> 01:42:04,712 Hang the white flag. 760 01:42:06,544 --> 01:42:09,118 Then I have a job for you guys. 761 01:42:19,461 --> 01:42:22,708 Connect me with the bases. - Major, we don't have connection. 762 01:42:22,931 --> 01:42:25,745 Only the fort works. - Connect me with them. 763 01:42:33,412 --> 01:42:35,394 Command is on the line. 764 01:42:37,083 --> 01:42:38,462 Rygielski, reporting. 765 01:42:43,057 --> 01:42:44,435 Listen closely. 766 01:42:45,393 --> 01:42:49,311 Lodz, Czestochowa, Krakow, Poznan, and Bydgoszcz are under German control. 767 01:42:49,565 --> 01:42:50,772 We have no choice 768 01:42:50,899 --> 01:42:52,609 but to surrender. 769 01:42:52,736 --> 01:42:56,153 But, Major, we have troops. Let's fight! 770 01:42:56,273 --> 01:42:57,652 That's an order. 771 01:43:02,013 --> 01:43:03,757 What happened? 772 01:43:04,116 --> 01:43:05,654 Nothing. 773 01:43:06,153 --> 01:43:10,197 The Germans crossed the border, and are bombing Warsaw. 774 01:43:21,372 --> 01:43:26,988 Captain... Major Sucharski surrendered. What should we do? 775 01:43:34,288 --> 01:43:37,170 Surrender and execute the order. 776 01:43:38,026 --> 01:43:39,803 What? 777 01:43:59,152 --> 01:44:00,895 Listen up! 778 01:44:01,255 --> 01:44:03,032 The grenades are for us... 779 01:44:03,558 --> 01:44:05,198 and the bayonets are for the Germans! 780 01:44:05,494 --> 01:44:07,442 What's it gonna be? 781 01:44:11,868 --> 01:44:16,721 On my order, we run out and cut up those Hitlers! 782 01:44:23,349 --> 01:44:25,195 NOW! 783 01:44:52,719 --> 01:44:56,102 In accordance with the major's order, we're surrendering. 784 01:44:59,828 --> 01:45:01,902 I'll shoot the sonofabitch. 785 01:45:05,803 --> 01:45:08,685 You traitor! Say your prayers, because your days are numbered. 786 01:45:09,074 --> 01:45:10,783 Leave him. 787 01:45:12,411 --> 01:45:14,758 The order must be on paper. On paper! 788 01:45:15,081 --> 01:45:17,257 Paper's not necessary. Look! 789 01:45:26,829 --> 01:45:26,995 Very few soldiers came back. 790 01:45:26,996 --> 01:45:28,636 Very few soldiers came back. 791 01:45:30,000 --> 01:45:32,313 I'm afraid losses are greater than expected. 792 01:45:36,274 --> 01:45:39,555 Major, the messenger was sent by Lieutenant Kregielski. 793 01:45:40,612 --> 01:45:41,820 Talk to me! 794 01:45:43,783 --> 01:45:47,531 Lieutenant Kregielski requests that you confirm Captain Dabrowskfs order. 795 01:45:51,393 --> 01:45:53,876 The base is waiting for your last order. 796 01:45:59,203 --> 01:46:02,187 What is this? This colour? 797 01:46:02,974 --> 01:46:06,984 This is not a fucking Polish flag! 798 01:46:07,079 --> 01:46:09,028 Let's live to fight another day, maybe two. 799 01:46:09,148 --> 01:46:12,862 All of Poland is showing resistance. France is kicking German's butt! 800 01:46:12,987 --> 01:46:16,097 Why give up? Now? Let's keep fighting. Right, Lieutenant? 801 01:46:16,224 --> 01:46:18,537 They'll liberate us eventually. 802 01:46:27,906 --> 01:46:30,184 - Execute the order. - Seriousm? 803 01:46:55,806 --> 01:46:57,413 Attention! 804 01:46:59,145 --> 01:47:00,751 At ease. 805 01:47:13,896 --> 01:47:15,400 Soldiers... 806 01:47:17,501 --> 01:47:20,110 For quite some time you've executed my orders. 807 01:47:21,172 --> 01:47:23,121 Now you must execute one last order. 808 01:47:26,646 --> 01:47:28,686 The order to surrender. 809 01:47:31,185 --> 01:47:33,464 To keep fighting makes no sense. 810 01:47:34,122 --> 01:47:36,161 We can't count on any help. 811 01:47:37,293 --> 01:47:39,776 The enemy has seized a large chunk of Poland. 812 01:47:42,967 --> 01:47:44,778 Thank you... 813 01:47:46,137 --> 01:47:48,882 for duly executing a soldier's duty. 814 01:47:50,842 --> 01:47:53,189 Active soldiers will go into captivity. 815 01:47:53,680 --> 01:47:57,963 What will happen to the officers is hard to say. 816 01:47:58,886 --> 01:48:01,198 I assume complete responsibility, 817 01:48:03,291 --> 01:48:05,296 before God and country. 818 01:48:08,331 --> 01:48:10,541 Poland still needs you. 819 01:48:13,338 --> 01:48:15,753 Ogniomistrz Piotrowski and you, soldier, come with me. 820 01:48:29,658 --> 01:48:31,538 Boys... 821 01:48:34,064 --> 01:48:36,411 look... 822 01:48:40,171 --> 01:48:42,279 The eagle survived. 823 01:48:44,076 --> 01:48:46,252 As will Poland. 824 01:48:48,749 --> 01:48:50,857 And now... 825 01:48:53,956 --> 01:48:56,405 let's observe a moment of silence, 826 01:48:58,928 --> 01:49:01,241 for our comrades, 827 01:49:03,066 --> 01:49:05,413 who we leave behind forever. 828 01:49:11,977 --> 01:49:17,992 Poland has not yet perished, so long as we still live. 829 01:49:18,286 --> 01:49:23,641 What the alien force has taken from us, we shall retrieve with a sabre. 830 01:49:25,761 --> 01:49:32,985 March, march, Dabrowski, from Italy to Poland. 831 01:49:33,071 --> 01:49:37,354 Under your command... - s“. Sway. 832 01:49:37,476 --> 01:49:39,823 ...we shall rejoin the nation. 833 01:49:40,314 --> 01:49:44,529 March, march, Dabrowski, 834 01:49:44,652 --> 01:49:47,933 From Italy to Poland... 835 01:49:57,602 --> 01:49:59,106 Kuba. 836 01:50:14,156 --> 01:50:16,537 Piss off, it's not your problem! 837 01:50:16,893 --> 01:50:18,499 Kuba! 838 01:50:18,962 --> 01:50:20,876 Are you crazy?! 839 01:50:21,832 --> 01:50:23,575 Have you gone crazy?! 840 01:50:32,179 --> 01:50:36,223 Kuba, this isn't over, understand? 841 01:50:45,662 --> 01:50:47,541 I will not lead them into captivity. 842 01:50:48,098 --> 01:50:50,377 You were in command, and so you will lead them. 843 01:50:51,269 --> 01:50:53,217 Come on. 844 01:50:56,575 --> 01:50:58,056 Come on. 845 01:53:40,648 --> 01:53:45,968 From Fiihrers Main Quarters September 8, 1939 846 01:53:46,722 --> 01:53:51,233 Commander-in-Chief states 847 01:53:51,327 --> 01:53:55,611 that Westerplatte in Gdansk has been seized. 848 01:53:56,235 --> 01:53:59,242 The resistance force has been penetrated by bomb disposal soldiers, 849 01:53:59,338 --> 01:54:02,186 naval storm troopers and SS formation, 850 01:54:02,743 --> 01:54:06,092 with the help of the Schlesswig Holstein battleship. 61186

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.