All language subtitles for 1939.Battle.Of.Westerplatte.2013.BRRip.XviD.AC3-RARBG.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:01:40,143 --> 00:01:42,126 Westerplatte - 3 00:01:42,213 --> 00:01:46,327 a peninsula located at the mouth of the Port of Gdansk. 4 00:01:47,622 --> 00:01:52,909 A small piece of land, 2 km long by 500 m wide. 5 00:01:54,032 --> 00:01:58,077 In the nineteenth century, it served as a holiday resort, 6 00:01:58,371 --> 00:02:00,855 with a beach and a restaurant. 7 00:02:01,743 --> 00:02:04,353 As a result of the Treaty of Versailles, 8 00:02:04,481 --> 00:02:08,594 ending World War I, land that once belonged to the Third Reich 9 00:02:08,720 --> 00:02:11,261 became the Free City of Gdansk. 10 00:02:12,092 --> 00:02:18,075 Westerplatte was later granted exclusively to Poland. 11 00:02:22,909 --> 00:02:26,088 Until 1939, on the Polish part of the peninsula, 12 00:02:26,214 --> 00:02:30,260 a Military Transit Depot received 13 00:02:30,388 --> 00:02:34,536 overseas shipments of uniforms 14 00:02:34,627 --> 00:02:36,736 and military equipment. 15 00:04:40,322 --> 00:04:42,829 Hello, Colonel. 16 00:04:43,159 --> 00:04:46,236 Good timing, I'm just about to have dinner. Please... 17 00:04:55,779 --> 00:04:57,989 I can't believe what I'm hearing. 18 00:05:00,754 --> 00:05:02,794 I'll repeat it once more. 19 00:05:05,261 --> 00:05:07,836 This morning, our Commander-in-Chief ordered 20 00:05:07,932 --> 00:05:10,780 troops to back General Skwarczynski from the south. 21 00:05:23,656 --> 00:05:25,160 What does that mean for us? 22 00:05:26,994 --> 00:05:28,533 You know full well, Henry. 23 00:05:29,398 --> 00:05:31,381 Say it. 24 00:05:33,872 --> 00:05:36,048 Alright. 25 00:05:36,910 --> 00:05:40,328 If we go to war, no one will back us up. 26 00:05:48,761 --> 00:05:51,074 You are to hold out for 12 hours. 27 00:05:51,732 --> 00:05:54,775 Not 6, but 12. 28 00:06:02,616 --> 00:06:04,462 Why not 16? 29 00:06:06,388 --> 00:06:09,636 Or 24'? Talk! 30 00:06:18,975 --> 00:06:20,251 Relax. 31 00:06:22,447 --> 00:06:25,831 Commander-in-Chiefs orders. 32 00:06:27,922 --> 00:06:29,665 The situation is not good. 33 00:06:31,060 --> 00:06:32,804 This can happen at any time. 34 00:06:33,230 --> 00:06:36,306 You of all people should understand. 35 00:06:37,570 --> 00:06:39,416 We're fighting for our honour... 36 00:06:42,979 --> 00:06:44,791 and for Gdansk. 37 00:06:47,151 --> 00:06:49,156 Polish Gdansk. 38 00:07:01,641 --> 00:07:04,820 I'm supposed to fight for Gdansk, against Hitler, with 200 soldiers. 39 00:07:07,016 --> 00:07:10,799 They're afraid if war breaks out, the Skwarczynski division will be cutoff. 40 00:07:12,024 --> 00:07:14,702 You are to hold out for 12 hours and that's that. 41 00:07:15,362 --> 00:07:16,707 And later... 42 00:07:17,365 --> 00:07:21,046 Later, you can make any decision. Anything you want. 43 00:07:23,675 --> 00:07:25,749 Now, give me your word... 44 00:07:26,412 --> 00:07:29,557 that this stays between us. 45 00:07:30,986 --> 00:07:33,766 No one at the base must know. 46 00:07:34,158 --> 00:07:37,269 It could hurt morale. You understand. 47 00:07:41,502 --> 00:07:43,178 You have my word. 48 00:07:47,545 --> 00:07:48,924 I have to go. 49 00:07:50,684 --> 00:07:53,464 Where are you going in that outfit, to a wedding or a funeral? 50 00:07:53,588 --> 00:07:55,229 A funeral. 51 00:07:55,457 --> 00:07:59,036 It's the last day of August. 52 00:08:01,934 --> 00:08:03,883 Looks like it's going to be a beautiful autumn. 53 00:08:04,805 --> 00:08:06,081 See you later. 54 00:08:09,746 --> 00:08:13,062 Take care of yourselves. See you later. 55 00:08:24,769 --> 00:08:26,342 Kuba. 56 00:08:32,849 --> 00:08:34,125 What's going on? 57 00:08:34,351 --> 00:08:37,132 The Germans blocked Gdansk and our medical transport 58 00:08:37,489 --> 00:08:40,373 Mietek is going crazy, saying that if something happens 59 00:08:40,494 --> 00:08:44,676 we won't have any medicine. Otherwise, we're set and ready. 60 00:08:45,535 --> 00:08:48,383 If they start with us, they'll definitely regret it. 61 00:09:31,272 --> 00:09:33,084 My dearest, 62 00:09:36,113 --> 00:09:40,067 though time is short, I found a second to write a few words. 63 00:09:41,054 --> 00:09:42,695 I'll star! with myself. 64 00:09:42,790 --> 00:09:46,744 I'm healthy, as are my subordinates. 65 00:09:50,770 --> 00:09:54,815 Dear sister, I know that you are alone with mom. it must be tough. 66 00:09:54,942 --> 00:09:57,825 Worse yet, with our brother away, too. 67 00:09:57,947 --> 00:10:00,260 Bu! you mus! cope. 68 00:10:00,718 --> 00:10:02,894 The neighbours will help. 69 00:10:06,294 --> 00:10:10,111 War hasn't yet broken out, but it's closing in. Will it come? 70 00:10:10,633 --> 00:10:13,778 We don'! know. However, if it does... 71 00:10:13,905 --> 00:10:18,190 you all know we must fight and win. 72 00:10:19,013 --> 00:10:23,024 Then, God willing, we will finally have... 73 00:10:23,153 --> 00:10:25,797 peace. 74 00:10:29,029 --> 00:10:32,379 For now, we must all fulfill our duties. 75 00:10:33,035 --> 00:10:36,955 We over here, and you over there. That will be best. 76 00:10:38,109 --> 00:10:43,830 So... stay calm, as is expected from good Polish women... 77 00:11:59,602 --> 00:12:02,018 I can hear! Sound the alarm! 78 00:12:03,775 --> 00:12:05,189 At last... 79 00:12:06,913 --> 00:12:08,326 it's started. 80 00:12:38,830 --> 00:12:40,140 The fortress has been breached! 81 00:12:40,666 --> 00:12:43,241 When they enter our area, fight, Gryczman. With precision! 82 00:12:43,503 --> 00:12:45,179 Only with precision, Captain! 83 00:13:09,077 --> 00:13:10,581 Take up your positions!!! Quickly!!! 84 00:13:14,551 --> 00:13:15,793 Quickly! 85 00:13:20,026 --> 00:13:21,474 Take up your positions! 86 00:13:22,463 --> 00:13:23,945 Quickly! 87 00:13:27,238 --> 00:13:29,813 What'd I just say?! Take up your positions! 88 00:13:31,477 --> 00:13:33,323 Stand up! 89 00:14:19,385 --> 00:14:21,562 Get ready! Wait! 90 00:14:22,991 --> 00:14:24,905 I said, wait! 91 00:14:25,127 --> 00:14:28,375 You'll go when the shelling dies down. Understood? That's an order!! 92 00:14:29,367 --> 00:14:32,045 Turn off those bells. That's enough! 93 00:14:35,043 --> 00:14:36,581 Follow me!!! 94 00:14:50,767 --> 00:14:53,547 Take the cannon through the woods. You won't get there by road. 95 00:14:53,671 --> 00:14:55,415 Maybe we'll try, running? In the woods we'll get stuck. 96 00:14:55,541 --> 00:14:56,749 Through the woods!! 97 00:15:02,185 --> 00:15:04,692 Everyone, take up your positions! 98 00:15:06,524 --> 00:15:09,875 Positions! One, two... one, two! 99 00:15:13,736 --> 00:15:17,952 Westerplatte, September 1, 1939 100 00:15:18,877 --> 00:15:21,259 It's 4:55 a.m. 101 00:15:22,149 --> 00:15:24,098 We've been attacked by the Germans. 102 00:15:25,220 --> 00:15:26,759 Give it by code. 103 00:15:31,931 --> 00:15:34,438 Run! Run! 104 00:15:35,603 --> 00:15:37,108 Hurry! Hurry! 105 00:16:27,850 --> 00:16:30,494 - Fire at my command. - Fire at explicit command! 106 00:16:30,989 --> 00:16:32,163 Pass it on. 107 00:16:48,349 --> 00:16:49,728 Fire!!! 108 00:17:20,466 --> 00:17:21,811 Get it in position. 109 00:17:25,607 --> 00:17:26,986 Let's go, let's go! 110 00:17:36,691 --> 00:17:38,366 Canon in position, waiting to shoot. 111 00:17:39,695 --> 00:17:41,701 Waiting for permission to fire. 112 00:17:43,935 --> 00:17:47,046 Fire... God willing. 113 00:17:52,115 --> 00:17:54,120 Machine gun in the lighthouse window. 114 00:17:56,321 --> 00:17:58,133 Gunsight 400 m. 115 00:17:58,625 --> 00:18:02,203 Grenade, standard ammo, detonator with a short fuse. 116 00:18:06,637 --> 00:18:07,845 Fire! 117 00:18:37,585 --> 00:18:39,431 Cease fire! 118 00:18:41,257 --> 00:18:42,761 Cease fire! 119 00:18:46,532 --> 00:18:47,979 Relax! 120 00:19:49,129 --> 00:19:51,511 CKM nest is in the granary on the first floor. 121 00:19:55,839 --> 00:19:57,879 Gunsight 600 m. 122 00:19:58,476 --> 00:19:59,684 Grenade... 123 00:20:09,728 --> 00:20:11,107 Forward. 124 00:20:17,272 --> 00:20:18,777 No! Stop! 125 00:20:30,860 --> 00:20:33,276 Has our message to higher command been sent? Any reply? 126 00:20:33,565 --> 00:20:35,775 - Message sent, but no reply. - What's on the radio? 127 00:20:35,901 --> 00:20:37,542 Gdansk is saying that war has broken out, 128 00:20:37,637 --> 00:20:40,121 and that Forster joined Freedom City to the Reich. 129 00:20:40,541 --> 00:20:41,887 And Warsaw? 130 00:20:46,451 --> 00:20:48,160 That's all. 131 00:20:51,726 --> 00:20:55,646 Attention, this is Warsaw and all Polish Radio broadcasts. 132 00:20:55,899 --> 00:21:00,013 Today at 5:40 a.m. German troops crossed the Polish border, 133 00:21:00,272 --> 00:21:05,286 breaching its non-aggression pact. Enemy planes are bombarding many cities. 134 00:21:05,580 --> 00:21:08,429 Stay tuned for a special announcement. 135 00:21:17,298 --> 00:21:19,212 As of today... it's war! 136 00:21:19,469 --> 00:21:22,352 AN matters and issues are to be postponed. 137 00:21:22,674 --> 00:21:26,856 Our public and private lives will take a different path. 138 00:21:27,481 --> 00:21:31,196 Poles mus! unite and fight the German invaders. 139 00:21:31,655 --> 00:21:35,130 Poland is the first to firmly say "No" to Hitler, 140 00:21:35,627 --> 00:21:37,667 and Poland will be the first to stop Hitler. 141 00:21:37,797 --> 00:21:43,415 We will not give up Gdansk and the Polish coast. We won't give in. 142 00:21:45,075 --> 00:21:47,582 We'll finally give these bastards what they deserve! 143 00:21:48,013 --> 00:21:49,927 For all those times we were humiliated! 144 00:22:04,706 --> 00:22:06,346 Don't fire yet. 145 00:22:38,090 --> 00:22:39,572 Fire! 146 00:23:04,999 --> 00:23:07,847 Quickly, quickly! This way with the crutches. 147 00:23:20,556 --> 00:23:21,730 Connect me with the ferry. 148 00:23:25,464 --> 00:23:27,036 Pajak, sir. 149 00:23:29,904 --> 00:23:31,853 Back everyone up to sector one. 150 00:23:32,742 --> 00:23:35,556 - But Major... - That's an order, Lieutenanfl! 151 00:23:36,581 --> 00:23:38,062 Yes, sir. 152 00:24:24,722 --> 00:24:25,964 Leon! 153 00:24:47,458 --> 00:24:48,837 Quickly! 154 00:24:50,462 --> 00:24:52,376 Faster! Faster! 155 00:24:54,034 --> 00:24:55,538 Assume positions. 156 00:25:01,345 --> 00:25:02,451 Wait! 157 00:25:02,948 --> 00:25:04,988 Wait, fire at my command! 158 00:25:08,357 --> 00:25:09,895 At my command! 159 00:25:12,029 --> 00:25:13,339 Fire! 160 00:25:44,914 --> 00:25:45,950 Kuba. 161 00:25:46,215 --> 00:25:48,061 We have many casualties. Three dead, three seriously wounded, 162 00:25:48,252 --> 00:25:49,733 a few slightly, one MIA. - MIA'? 163 00:25:49,854 --> 00:25:52,236 Soon, we might have to classify him as dead. 164 00:25:52,592 --> 00:25:56,101 This is no place for a "know-it-all" village doctor. 165 00:25:56,598 --> 00:25:58,740 We need a clinic, a surgeon. 166 00:25:59,602 --> 00:26:02,052 A team. - What are you talking about? 167 00:26:02,641 --> 00:26:05,650 Lieutenant Leon Pajak... that's a very serious injury. 168 00:26:06,313 --> 00:26:11,395 His crotch is torn, and everything that belongs to a man is in pieces. 169 00:26:11,989 --> 00:26:14,233 There's not much I can do. 170 00:26:15,227 --> 00:26:17,437 Under these conditions, there's danger of gangrene. 171 00:26:18,064 --> 00:26:19,443 Major... 172 00:26:21,069 --> 00:26:24,749 Kuba, I'll do what I can but please understand 173 00:26:24,942 --> 00:26:27,517 that we must get him to the hospital. - Mietek! 174 00:26:27,846 --> 00:26:30,855 If you can tell me how, you'll get a medal for the idea. 175 00:27:28,407 --> 00:27:29,752 American? 176 00:27:30,210 --> 00:27:32,284 They threw it off some boat, in August. 177 00:27:33,280 --> 00:27:36,357 WELCOME DEATH CREW 178 00:27:38,088 --> 00:27:41,370 - So, did you find him? - Major, we couldn't find him. 179 00:27:41,593 --> 00:27:45,069 - He can't have disappeared. Damn it! - We looked everywhere. Nothing. 180 00:27:45,200 --> 00:27:47,912 We even checked out the ferry and barracks. No luck. 181 00:27:48,605 --> 00:27:50,485 How is that? 182 00:27:51,375 --> 00:27:53,153 - And the Germans? - Didn't notice. 183 00:27:53,446 --> 00:27:55,588 The trenches are empty. I think they backed up. 184 00:27:56,050 --> 00:28:00,436 Scram. Leaving a comrade behind, dammit?! You got it coming. 185 00:28:03,127 --> 00:28:05,235 Platoon leader Buder, sir. 186 00:28:07,167 --> 00:28:09,583 Captain... I have an idea. 187 00:28:13,342 --> 00:28:15,758 Buder wants to take back Prom base. 188 00:28:15,847 --> 00:28:17,420 He says the Germans aren't there. 189 00:28:17,516 --> 00:28:19,088 No way. 190 00:28:19,786 --> 00:28:22,601 Buder, do not lead an offensive war. 191 00:28:22,691 --> 00:28:25,700 Prom base fulfilled its role. Get me Gryczman. 192 00:28:32,339 --> 00:28:33,684 Gryczman, sir. 193 00:28:34,475 --> 00:28:36,617 You are to take over command of guardhouse number one. 194 00:28:37,814 --> 00:28:39,490 Buder will be your deputy. 195 00:28:39,784 --> 00:28:42,462 Pick 21 people and send the rest to the barracks. 196 00:28:43,022 --> 00:28:45,529 That's an order. Understood? - Yes, sir. 197 00:28:48,230 --> 00:28:50,213 I've lost too many men in the trenches. 198 00:28:50,567 --> 00:28:52,516 They'll be safer in the barracks. 199 00:28:56,209 --> 00:28:58,089 Our 12 hours just passed. 200 00:29:22,617 --> 00:29:24,394 Look closely. 201 00:29:25,454 --> 00:29:27,198 Arrange the grenades so that... 202 00:29:28,726 --> 00:29:31,712 they're always within reach. 203 00:29:46,654 --> 00:29:48,603 Trying to shoot me, you idiot? 204 00:29:49,759 --> 00:29:51,605 What the fuck are you doing? 205 00:29:51,962 --> 00:29:53,808 Who let you leave the base? 206 00:29:56,937 --> 00:29:58,418 It was worth it. 207 00:29:58,973 --> 00:30:00,613 Look at this toy. 208 00:30:02,145 --> 00:30:05,130 You are to do things I know about. 209 00:30:06,284 --> 00:30:08,324 Understood? - Yes, sir. 210 00:30:32,358 --> 00:30:34,807 Major, sir, they replied. 211 00:30:34,896 --> 00:30:37,038 I bet they're preparing a landing operation for us. 212 00:30:40,137 --> 00:30:42,883 That's at sea, the fort. Connect me. 213 00:30:43,742 --> 00:30:46,022 Give them some space; they're busy. 214 00:30:59,734 --> 00:31:02,046 Rasinski, report back to them. 215 00:31:02,770 --> 00:31:05,378 Kuba, analyze the overall situation. 216 00:31:05,507 --> 00:31:06,885 Tally our losses. That's it. 217 00:31:07,408 --> 00:31:09,185 Maybe we should ask for help? 218 00:31:09,544 --> 00:31:11,944 If they could help, they would've done so already. Don't ask. 219 00:31:12,412 --> 00:31:15,693 But if we get reinforcements, we could send them back to Berlin. 220 00:31:16,851 --> 00:31:18,593 What's wrong? 221 00:31:20,387 --> 00:31:21,925 What happened? 222 00:31:22,422 --> 00:31:24,062 Execute the order. 223 00:31:24,558 --> 00:31:26,471 Take a nap, I'll stay. 224 00:31:53,619 --> 00:31:56,626 Captain, God only knows how much longer 225 00:31:57,256 --> 00:31:59,169 we'll serve our country together. 226 00:32:01,461 --> 00:32:03,381 Maybe we should start calling each other by name. 227 00:32:03,562 --> 00:32:05,407 If Major wants that... 228 00:32:07,100 --> 00:32:08,978 So how about it, Frank? May n 229 00:32:09,602 --> 00:32:10,911 Kuba. 230 00:32:11,271 --> 00:32:13,013 That's what everyone calls me. 231 00:32:13,506 --> 00:32:15,283 Oh, yeah, they call you Kuba. 232 00:32:15,741 --> 00:32:17,780 In the army, I had a grey horse. 233 00:32:18,411 --> 00:32:22,591 I called him Kuba. My friends started calling me that. 234 00:32:22,682 --> 00:32:24,789 I didn't mind, so it stuck. 235 00:32:24,917 --> 00:32:27,297 You like animals... That's good. 236 00:32:28,020 --> 00:32:29,968 It's important to care for animals. 237 00:32:31,256 --> 00:32:33,636 A country boy knows something about that. 238 00:32:34,292 --> 00:32:36,296 And we always had a horse. 239 00:32:40,432 --> 00:32:42,004 Call me Henrich. 240 00:32:47,872 --> 00:32:49,717 Answer .. f? 241 00:32:52,043 --> 00:32:53,956 I knew this wedding song, about Kuba. 242 00:32:54,212 --> 00:32:57,128 "Kuba drinks to his friend Jacob." Know it? It's a wedding favourite. 243 00:32:58,215 --> 00:32:59,958 I don't. 244 00:33:05,322 --> 00:33:07,497 That's okay. I'll sing it to you some other time. 245 00:33:11,696 --> 00:33:13,677 Colonel Sobocinski. 246 00:33:17,035 --> 00:33:18,674 Sit down, Kuba. 247 00:33:22,239 --> 00:33:26,248 I see you're getting better acquainted, Henrich. 248 00:33:26,377 --> 00:33:29,918 The captain and I were just going over final details. 249 00:33:34,084 --> 00:33:37,034 So how do you gentlemen see the situation? 250 00:33:40,023 --> 00:33:42,666 Westerplatte is a small fort. 251 00:33:43,894 --> 00:33:45,603 In case of a coup... 252 00:33:45,729 --> 00:33:49,339 we'll last our six hours until back up comes. 253 00:33:50,367 --> 00:33:53,374 Within six hours the Skwarczynski Division 254 00:33:53,503 --> 00:33:57,080 will conquer Gdansk and neutralize the coup. 255 00:33:57,274 --> 00:33:59,517 You can be sure of that. 256 00:34:05,047 --> 00:34:06,687 Kuba, pour one. 257 00:34:07,950 --> 00:34:09,431 To these sad days. 258 00:34:14,524 --> 00:34:17,633 No... hard liquofls bad for my ulcers. 259 00:34:17,760 --> 00:34:20,903 Hold you a long time ago to do something about that. 260 00:34:21,030 --> 00:34:23,707 I had to have a Bruderschafi drink with Captain Dabrowski. 261 00:34:23,799 --> 00:34:27,717 But anyway... What's new in politics? 262 00:34:29,939 --> 00:34:32,821 I'm a little worried about that... 263 00:34:32,942 --> 00:34:34,924 little German screamer with a moustache. 264 00:34:35,044 --> 00:34:37,617 True... since Hitler took over Austria and Czech, 265 00:34:37,746 --> 00:34:39,227 he's become more confident. 266 00:34:39,314 --> 00:34:41,489 I'm not worried. As long as France and England 267 00:34:41,883 --> 00:34:44,332 put their foot down, and Hitler will tuck in his tail. 268 00:34:47,756 --> 00:34:50,399 I hope so, Kuba... I hope so... 269 00:34:50,492 --> 00:34:52,735 Hitler wouldn't dare attack Poland. 270 00:34:52,828 --> 00:34:54,969 It would be suicide. 271 00:34:55,564 --> 00:34:58,479 Our army's stronger than ever. 272 00:35:08,609 --> 00:35:10,181 So let's drink. 273 00:35:10,745 --> 00:35:12,749 To our strong army. 274 00:35:46,146 --> 00:35:47,649 Wait! 275 00:35:51,952 --> 00:35:54,161 Let them advance. 276 00:35:58,825 --> 00:36:01,331 Then we give it to them. 277 00:36:06,232 --> 00:36:07,907 Us chilly. 278 00:36:14,708 --> 00:36:16,917 Everyone needs a hot meal today. 279 00:36:26,886 --> 00:36:28,594 Okay, Jozu, at ease. 280 00:36:29,889 --> 00:36:31,665 Just make sure they run a lot. 281 00:36:32,058 --> 00:36:34,233 When the shelling resumes, take them back upstairs. 282 00:36:34,560 --> 00:36:35,938 Yes, sir! 283 00:36:43,702 --> 00:36:46,914 The 12 hours, which we were supposed to withstand, passed a long time ago. 284 00:36:47,172 --> 00:36:49,951 Reinforcements are coming. It's only a matter of time. 285 00:36:50,843 --> 00:36:52,552 Just listen. 286 00:37:24,108 --> 00:37:26,215 Maybe fire a round above their heads. 287 00:37:27,745 --> 00:37:29,624 Let them know we're not asleep. 288 00:37:29,747 --> 00:37:31,227 Fire a short round! 289 00:37:34,986 --> 00:37:36,729 What's going on? 290 00:37:37,487 --> 00:37:39,902 The chimney oven is down. 291 00:37:39,991 --> 00:37:44,068 The major ordered that soldiers get a hot meal today. 292 00:37:44,161 --> 00:37:46,439 And I don't take care how. - Yes, sir. 293 00:37:47,064 --> 00:37:48,977 Put the wood in the middle. 294 00:37:53,770 --> 00:37:55,752 I have medicine for you. 295 00:37:56,906 --> 00:37:58,615 What do you have? 296 00:37:59,976 --> 00:38:04,691 Sir, I brought the wounded fresh cow milk. 297 00:38:04,814 --> 00:38:06,489 I request your permission. 298 00:38:09,019 --> 00:38:12,766 Milk is good... healthy. 299 00:38:13,589 --> 00:38:16,539 Permission granted. But only to those along the wall. 300 00:38:16,659 --> 00:38:17,799 Yes, sir. 301 00:38:18,194 --> 00:38:19,640 Good milk. 302 00:38:21,597 --> 00:38:26,142 So you'll have the strength to clobber that bastard Adolf. 303 00:38:26,636 --> 00:38:28,311 Good milk. 304 00:39:24,892 --> 00:39:26,840 Run! 305 00:39:27,195 --> 00:39:29,108 Come on! Come on! 306 00:39:36,938 --> 00:39:39,922 Same time tomorrow, you scoundrels. 307 00:39:50,251 --> 00:39:51,731 Open up for them. 308 00:39:57,691 --> 00:39:59,228 Open up! 309 00:40:06,700 --> 00:40:08,943 Someday you'll get what's coming to you, Mundek. 310 00:40:09,069 --> 00:40:10,982 They were shooting at us. 311 00:40:11,104 --> 00:40:13,279 You shouldn't have run around butt naked on the beach. 312 00:40:16,209 --> 00:40:18,088 It's been quiet all day. 313 00:40:19,479 --> 00:40:23,659 Only that one tormenting shot. 314 00:40:24,617 --> 00:40:26,895 I don't like that. 315 00:40:27,787 --> 00:40:31,603 It's simple, our guys scared them in Gdynia. 316 00:40:31,724 --> 00:40:34,765 I think it's time we talk about the readiness of our defence. 317 00:40:44,503 --> 00:40:46,246 Maybe it's one of ours... 318 00:40:55,614 --> 00:40:57,254 A seaplane? 319 00:41:01,187 --> 00:41:04,171 Not a seaplane, just a simple fighter jet. 320 00:41:05,357 --> 00:41:07,635 - Can you see the floats? - Yes, I can. 321 00:41:07,759 --> 00:41:10,173 See, that's what a seaplane looks like. 322 00:41:10,296 --> 00:41:12,369 When did you become such an expert? 323 00:41:13,632 --> 00:41:17,014 See that? It's clearly German. 324 00:41:17,769 --> 00:41:21,516 Platoon leader, sir, Wladek would take it on his shoulder, I'd aim... 325 00:41:21,640 --> 00:41:25,990 Relax, son... those bullets might come in handy. 326 00:41:26,111 --> 00:41:29,061 Gentlemen, dinnefls ready. 327 00:41:29,180 --> 00:41:31,287 And there will also be something for supper. 328 00:41:36,955 --> 00:41:39,028 My daughters... 329 00:41:45,163 --> 00:41:48,841 How beautiful they are... each of them. 330 00:41:51,035 --> 00:41:52,983 They take after their mom. 331 00:41:56,373 --> 00:41:58,412 What will happen to them now? 332 00:42:02,647 --> 00:42:05,927 When war breaks out, what will happen to them? 333 00:42:08,819 --> 00:42:12,896 I love them so. My little angels. 334 00:42:20,997 --> 00:42:23,378 Jozek, you brought milk. 335 00:42:23,500 --> 00:42:25,277 Fresh from the cow. 336 00:42:25,702 --> 00:42:27,775 I'll take some to the men in Sector 1. 337 00:42:32,842 --> 00:42:34,585 God mess. 338 00:42:34,711 --> 00:42:36,419 God mess. 339 00:43:29,097 --> 00:43:30,668 Everybody down! 340 00:43:32,334 --> 00:43:34,282 Quickly! Quickly! 341 00:43:37,672 --> 00:43:39,676 Jozek, get down, quick! 342 00:45:00,686 --> 00:45:04,729 - Gas! - Wait! That's not gas! Calm down! 343 00:45:04,857 --> 00:45:08,069 - What are you doing? Get a grip! - Everything is on my conscience. 344 00:45:08,193 --> 00:45:10,175 Understand? It's on my conscience. 345 00:45:10,262 --> 00:45:12,369 Tanks are coming. Can you hear them? 346 00:45:13,065 --> 00:45:14,740 Oh, my God! Tanks! 347 00:45:14,934 --> 00:45:17,177 Piotrowski, you'll disperse the armor-piercing shells. 348 00:45:17,569 --> 00:45:20,348 Pelka! Guard the dining room windows. 349 00:45:20,438 --> 00:45:23,217 You two, guard the barrack entrance! 350 00:45:56,274 --> 00:45:57,618 - Where? - To captivity. 351 00:45:58,209 --> 00:46:01,819 You'll make it to court quicker than to captivity. Understand? 352 00:46:02,713 --> 00:46:04,490 What's going on here, Buder? 353 00:46:06,050 --> 00:46:07,792 You also want to go to captivity? 354 00:46:31,775 --> 00:46:33,483 That's what I meant. 355 00:46:36,479 --> 00:46:38,256 Get a grip- 356 00:46:39,616 --> 00:46:40,995 Button up. 357 00:46:55,665 --> 00:46:57,168 Quiet! 358 00:47:04,173 --> 00:47:06,348 - Captain, sir! - Shut up! 359 00:47:13,549 --> 00:47:15,553 Which one of you idiots mentioned tanks? 360 00:47:19,788 --> 00:47:22,294 At ease, idiots. 361 00:47:50,018 --> 00:47:51,657 Corporal! 362 00:47:56,724 --> 00:47:58,433 Help me! 363 00:48:24,919 --> 00:48:28,962 My God, Jozek, how did you end up here...? 364 00:48:33,227 --> 00:48:36,871 The Germans reached the fort. We couldn't hold it. 365 00:48:38,398 --> 00:48:40,710 Take the wounded to the dining room. 366 00:48:51,811 --> 00:48:55,057 Everyone's dead. - Where's the major? 367 00:48:55,148 --> 00:48:57,791 I don't know, he ordered that something be burnt in the kitchen. 368 00:49:06,993 --> 00:49:08,496 But the major ordered... 369 00:49:08,928 --> 00:49:10,636 Where are the codes? 370 00:49:10,897 --> 00:49:13,140 They were lost in the first fire, Lieutenant. 371 00:49:28,514 --> 00:49:31,657 Wait! Soldier, take that down! 372 00:49:31,784 --> 00:49:34,027 - Major's order. - I won't repeat myself. 373 00:49:34,286 --> 00:49:36,199 Captain, it's an order from the major. 374 00:51:00,837 --> 00:51:02,579 I think it's epilepsy. 375 00:51:06,076 --> 00:51:07,750 Epilepsy- 376 00:51:09,679 --> 00:51:12,595 He was given a shot and sleeping pills, so he should sleep. 377 00:51:13,382 --> 00:51:15,421 Will he recover? 378 00:51:18,521 --> 00:51:20,126 For now he needs to rest. 379 00:51:21,624 --> 00:51:23,435 Kuba... 380 00:51:24,126 --> 00:51:26,074 now you're in charge of defence. 381 00:51:29,098 --> 00:51:30,477 Gentlemen... 382 00:51:31,200 --> 00:51:35,654 I want your word: what happened here never leaves this room. 383 00:51:37,873 --> 00:51:40,219 - An officers' word. - An officers' word. 384 00:52:42,102 --> 00:52:45,109 Full round on the Hitlers! Fire! 385 00:53:23,743 --> 00:53:25,656 You won't go blind. 386 00:53:26,846 --> 00:53:28,485 Cease fire! 387 00:53:46,598 --> 00:53:48,705 Turn that off. 388 00:53:54,906 --> 00:53:58,585 Captain, is this necessary? 389 00:54:25,903 --> 00:54:27,543 Jozek. 390 00:54:34,579 --> 00:54:36,618 Water... Water! 391 00:54:59,736 --> 00:55:01,615 Calm down. 392 00:56:19,714 --> 00:56:21,059 Yes, Kuba? 393 00:56:22,717 --> 00:56:24,699 What is it? 394 00:56:24,819 --> 00:56:27,928 Shots from the sea are mainly aimed at the barracks. We're expecting... 395 00:56:35,195 --> 00:56:36,870 What? 396 00:56:40,768 --> 00:56:43,752 After the shots, the Germans will focus on the barracks. 397 00:56:43,871 --> 00:56:46,183 A landing operation will come from the sea. They didn't decide 398 00:56:46,273 --> 00:56:49,189 to do it last night, but after the air raid, I think they'll do it today. 399 00:56:51,278 --> 00:56:53,783 Haven't had such good coffee in a while. 400 00:56:57,384 --> 00:56:59,764 One more thing, Mr. Commander-in-Chief. 401 00:57:03,524 --> 00:57:05,301 Send Jozek Kita in. 402 00:57:07,226 --> 00:57:08,969 Kita died yesterday. 403 00:57:18,304 --> 00:57:20,252 The messengers are here, sir. 404 00:57:20,573 --> 00:57:23,922 Private Skwira reporting, sir. I have a message for Major Sucharski. 405 00:57:24,044 --> 00:57:26,789 Major Sucharski is tired and resting. 406 00:57:30,150 --> 00:57:32,291 What's new? Report... 407 00:58:12,491 --> 00:58:14,700 Tczew and Grudziadz have fallen. 408 00:58:17,695 --> 00:58:20,007 German soldiers are invading Gdansk today. 409 00:58:20,332 --> 00:58:22,644 We don't have a complete picture of the situation. 410 00:58:23,668 --> 00:58:25,445 Captain, listen! 411 00:58:26,638 --> 00:58:33,323 Today, September 3, 1939, France and England declared war on the Germans... 412 00:58:34,445 --> 00:58:36,792 Hear that? 413 00:58:37,281 --> 00:58:40,823 Stefan, inform the troops! Make sure they know we're not alone. 414 00:58:54,732 --> 00:58:56,407 What's new, Karol? 415 00:58:56,800 --> 00:58:59,249 Has Major Sucharski had anything to eat? 416 00:58:59,837 --> 00:59:01,841 Nothing. He has no appetite. 417 00:59:03,574 --> 00:59:06,056 At least bring him a hot drink. 418 00:59:06,677 --> 00:59:08,590 I was just about to get water. 419 00:59:18,221 --> 00:59:20,567 Please let me take charge over my base again. 420 00:59:22,359 --> 00:59:24,034 You know that's very dangerous. 421 00:59:26,496 --> 00:59:28,239 Alright, try. 422 00:59:29,832 --> 00:59:31,438 Yes, sir. 423 00:59:33,770 --> 00:59:35,513 I have a request... 424 00:59:37,374 --> 00:59:40,016 I have a son. If I... - You won't die, Benek. 425 00:59:40,109 --> 00:59:42,592 That's an order. Understand? 426 01:00:06,568 --> 01:00:08,311 To the end, to the end... 427 01:00:39,300 --> 01:00:41,441 "And they were freed, 428 01:00:42,837 --> 01:00:44,750 "four angels... 429 01:00:47,275 --> 01:00:48,949 "ready for the hour... 430 01:00:49,943 --> 01:00:53,793 "the day, the month, and the year. 431 01:00:55,750 --> 01:00:57,527 "And I heard a voice... 432 01:00:58,653 --> 01:01:00,601 "from a fourth figure... 433 01:01:02,490 --> 01:01:04,300 "which said... 434 01:01:04,959 --> 01:01:08,307 "Come... come... 435 01:01:11,866 --> 01:01:13,814 "Kill me! 436 01:01:17,304 --> 01:01:20,311 Come kill me! May this day be the last." 437 01:02:21,500 --> 01:02:23,242 What's going on here? 438 01:02:25,604 --> 01:02:27,346 Leave him! 439 01:02:27,739 --> 01:02:29,117 Is that an order? 440 01:02:29,240 --> 01:02:31,244 He's had enough! 441 01:02:33,011 --> 01:02:35,516 Don't untie him, or he'll kill us all. 442 01:02:35,613 --> 01:02:37,595 You won't push around my men! 443 01:02:37,950 --> 01:02:40,262 - This is my guardhouse! - Platoon Buder! 444 01:02:42,787 --> 01:02:44,359 Back to your posts! 445 01:02:44,622 --> 01:02:46,433 You will both die. 446 01:02:49,861 --> 01:02:52,435 Did you finally understand?! You're a guest here. 447 01:02:52,564 --> 01:02:54,375 And I'll teach you good manners. 448 01:02:56,734 --> 01:02:57,975 Leave it. 449 01:03:34,671 --> 01:03:37,780 The Germans have entered sector one's blind spot. Gryczman can't see them! 450 01:03:37,974 --> 01:03:39,751 What's going on over there? 451 01:03:41,912 --> 01:03:44,987 - It's probably torn down again. - Why aren't they shooting?! 452 01:03:49,285 --> 01:03:51,027 Officer Gryczman. 453 01:03:51,320 --> 01:03:55,362 No, we can't see them. I understand. 454 01:03:55,489 --> 01:03:58,836 The Germans are here. Hit the ground, everyone! 455 01:03:58,958 --> 01:04:00,666 Hit the ground! 456 01:05:35,415 --> 01:05:38,762 Next time you don't fire at the enemy, 457 01:05:38,984 --> 01:05:41,522 I'll consider it treason! Understood? 458 01:05:41,651 --> 01:05:42,926 Yes, sir. 459 01:05:43,887 --> 01:05:46,494 And I won't hesitate to shoot you myself! 460 01:05:48,689 --> 01:05:50,192 Yes, sir. 461 01:05:59,529 --> 01:06:01,703 - You're going back to your base. - Yes, sir. 462 01:06:02,230 --> 01:06:03,938 Maybe the power plant is operational? 463 01:06:04,365 --> 01:06:06,175 You'll change the boys. 464 01:06:18,907 --> 01:06:20,854 - What'? - Change. 465 01:06:21,442 --> 01:06:23,582 You return to the barracks. 466 01:06:24,710 --> 01:06:28,387 Finally, I'll get some sleep. 467 01:06:30,047 --> 01:06:31,755 Alright, boys, let's go. 468 01:06:52,093 --> 01:06:54,131 - They're coming. - Who? Germans? 469 01:06:54,261 --> 01:06:55,707 No, our guys. 470 01:07:03,099 --> 01:07:04,773 To the power plant. 471 01:07:17,641 --> 01:07:19,417 Alright, let's go. 472 01:07:23,946 --> 01:07:25,893 We've got Germans at the power plant. 473 01:07:26,413 --> 01:07:28,416 - How many? - How the hell should I know! 474 01:07:29,215 --> 01:07:30,889 We have to get rid of them. 475 01:07:33,317 --> 01:07:35,594 When we get rid of them, we can count them. 476 01:07:47,592 --> 01:07:50,598 - Shoot! - They'll destroy us! 477 01:07:50,727 --> 01:07:53,175 When they catch us, they'll kill us. 478 01:07:57,764 --> 01:08:00,269 Don't shoot! We're Polish! 479 01:08:05,836 --> 01:08:08,318 It's a trap. Don't believe them. 480 01:08:16,342 --> 01:08:17,913 Exit, one by one. 481 01:08:18,277 --> 01:08:19,951 Hands behind your head! 482 01:08:34,286 --> 01:08:35,960 These are my men. 483 01:08:36,454 --> 01:08:38,093 Drop the rifle! 484 01:08:40,324 --> 01:08:42,271 Drop it! 485 01:08:49,029 --> 01:08:50,771 Why are you... 486 01:08:53,198 --> 01:08:56,147 shooting at your own? 487 01:08:58,667 --> 01:09:00,876 At your own friends! 488 01:09:06,139 --> 01:09:09,679 Sir, we wanted to come back, but they kept bombing, so... 489 01:09:14,477 --> 01:09:15,980 And... 490 01:09:19,780 --> 01:09:21,488 you finally came back. 491 01:09:28,019 --> 01:09:30,864 Captain, they're calling from the power plant. 492 01:09:32,521 --> 01:09:34,229 Dabrowski, report 493 01:09:48,030 --> 01:09:49,704 Yes, sir. 494 01:10:07,208 --> 01:10:08,745 Who will do it'? 495 01:10:10,544 --> 01:10:14,016 - You got the order. - But now you're in charge. 496 01:10:14,146 --> 01:10:16,924 So I'm supposed to shoot my men. 497 01:10:53,402 --> 01:10:55,178 Let's go. 498 01:11:06,910 --> 01:11:08,356 Stop. 499 01:11:22,119 --> 01:11:23,758 You first. 500 01:11:25,888 --> 01:11:27,459 Go. 501 01:11:38,295 --> 01:11:39,934 They're running away. 502 01:11:46,700 --> 01:11:48,271 Don't shoot! 503 01:12:33,961 --> 01:12:35,942 STRONG, SET, READY TO GO 504 01:12:38,097 --> 01:12:39,475 What are you doing? 505 01:12:43,934 --> 01:12:45,573 Pick that up. 506 01:12:48,970 --> 01:12:51,178 Yes, sir, Captain, sir. 507 01:12:53,673 --> 01:12:55,312 At ease. 508 01:13:10,017 --> 01:13:12,521 Westerplatte is still fighting. 509 01:13:13,585 --> 01:13:15,862 Fighting like hell. 510 01:13:16,653 --> 01:13:18,292 Sit down. 511 01:13:24,591 --> 01:13:25,866 Sit down! 512 01:14:07,984 --> 01:14:09,623 23 years old... 513 01:14:11,552 --> 01:14:13,464 wife and son. 514 01:14:16,021 --> 01:14:17,330 Boy from Kielc. 515 01:14:17,456 --> 01:14:19,995 Had to die. 516 01:14:28,196 --> 01:14:33,045 Damn postman from Lodz. Wanted to sail to America. 517 01:14:46,406 --> 01:14:48,080 What... 518 01:14:50,008 --> 01:14:52,490 too young to live? 519 01:14:59,914 --> 01:15:01,724 And these I don't even know. 520 01:15:04,983 --> 01:15:06,657 Too late. 521 01:15:29,698 --> 01:15:32,613 The Germans will crush us. 522 01:15:35,202 --> 01:15:37,046 Know why, sir? 523 01:15:43,073 --> 01:15:45,076 Know why?! 524 01:15:47,709 --> 01:15:49,553 No. 525 01:15:49,777 --> 01:15:51,621 Then I'll tell you. 526 01:15:53,946 --> 01:15:55,927 We, officer... 527 01:15:57,348 --> 01:15:59,694 don't deserve to win. 528 01:16:04,419 --> 01:16:06,560 Stand up, soldier! 529 01:16:10,389 --> 01:16:14,932 So shoot me, it's all the same. 530 01:17:08,790 --> 01:17:12,433 You're finally here. How's our situation? 531 01:17:25,333 --> 01:17:28,680 Soldiers' morale is good. They want to fight. 532 01:17:29,636 --> 01:17:32,243 We can defend ourselves for quite some time. 533 01:17:32,337 --> 01:17:35,081 Ammunition and food surplus should last for weeks. 534 01:17:38,008 --> 01:17:39,487 Then what? 535 01:17:39,842 --> 01:17:41,845 The French and British will come by night? Yes? 536 01:17:42,908 --> 01:17:44,788 Do you know they've declared war on the Germans? 537 01:17:44,812 --> 01:17:46,815 I'm in charge. Or have you forgotten? 538 01:17:47,613 --> 01:17:49,651 Or maybe you forgot to inform me about something? 539 01:17:51,348 --> 01:17:53,523 The British and French will soon help us. 540 01:18:00,487 --> 01:18:02,331 The Germans are idiots, right, Kuba? 541 01:18:03,623 --> 01:18:05,831 Sorry, Major, I don't understand. 542 01:18:06,357 --> 01:18:08,463 Think they didn't mine the Danish Straits? 543 01:18:09,493 --> 01:18:10,996 There's still the air force. 544 01:18:11,928 --> 01:18:14,034 So far, I've only seen German planes. 545 01:18:14,695 --> 01:18:17,200 Eight soldiers died in the air raid. That's a lot. 546 01:18:17,331 --> 01:18:19,642 - I thought that... - I don't think I want to know what. 547 01:18:21,999 --> 01:18:23,707 Eight at once... 548 01:18:24,035 --> 01:18:26,778 is a lot. Too many. 549 01:18:28,137 --> 01:18:31,985 You're forgetting about German losses, which are huge. 550 01:18:32,640 --> 01:18:34,814 This is war. 551 01:18:35,174 --> 01:18:38,714 You have to be prepared for the closest bullet to get you. 552 01:18:39,777 --> 01:18:43,124 Who said that? Still remember? 553 01:18:44,113 --> 01:18:46,026 I was thinking solely about myself. 554 01:18:46,981 --> 01:18:50,624 I am an officer of the Polish Army and I'm prepared to die. 555 01:18:51,451 --> 01:18:54,228 Those young men don't deserve to die in such a senseless way. 556 01:18:54,353 --> 01:18:56,664 They're not dying for nothing... 557 01:18:57,855 --> 01:18:59,858 What makes you so sure? 558 01:19:07,693 --> 01:19:10,141 Yesterday I transferred the command station to sector 6. 559 01:19:10,895 --> 01:19:14,675 We're waiting there for you... after you finish freshening up. 560 01:19:19,834 --> 01:19:23,716 So Sector 5 is down. One more powerful offensive and the Germans will invade. 561 01:19:23,836 --> 01:19:25,874 They won't succeed. There's a new outpost. 562 01:19:27,405 --> 01:19:29,545 Major, Warsaw has just announced... 563 01:19:29,673 --> 01:19:31,244 Westerplatte is still standing. 564 01:19:31,374 --> 01:19:34,152 That's new... I probably wouldn't have known without them. 565 01:19:34,243 --> 01:19:36,087 That's why they're playing church music. 566 01:19:36,377 --> 01:19:39,485 - All of Poland believes in us. - How are the French? 567 01:19:40,346 --> 01:19:43,021 Strange, but they're not talking about fighting. 568 01:19:43,515 --> 01:19:46,725 No messages. As if everything was normal. As if there was no war. 569 01:19:47,584 --> 01:19:49,326 Captain... 570 01:19:50,052 --> 01:19:52,227 you've been lying to your men. 571 01:19:52,853 --> 01:19:54,492 I'm making sure they don't break down, 572 01:19:54,588 --> 01:19:56,364 because that would mean the end. 573 01:19:56,489 --> 01:19:58,527 This is the end! 574 01:19:59,691 --> 01:20:01,035 But you don't understand. 575 01:20:03,559 --> 01:20:05,666 Or you refuse to. 576 01:20:12,399 --> 01:20:14,073 Captain... 577 01:20:17,368 --> 01:20:20,283 I've got strong "Farmers Tobacco" in my office, come over. 578 01:20:34,011 --> 01:20:36,083 I have something for you. 579 01:20:36,879 --> 01:20:38,587 This is soil from my father's grave. 580 01:20:38,914 --> 01:20:41,453 If I die, please bury me with it. 581 01:20:44,083 --> 01:20:45,620 Managing okay? 582 01:20:50,454 --> 01:20:53,232 Gangrene will eventually kill all the wounded, 583 01:20:54,189 --> 01:20:56,067 and I'm powerless. 584 01:20:57,591 --> 01:20:59,469 Soon they'll start dropping like flies. 585 01:20:59,893 --> 01:21:01,703 Will you tell Kuba? 586 01:21:03,395 --> 01:21:04,806 He knows. 587 01:21:04,930 --> 01:21:07,070 He'd rather die than give up. 588 01:21:17,437 --> 01:21:20,943 For later. Tobacco from Galicia. 589 01:21:22,106 --> 01:21:25,817 But this... keep it close. 590 01:21:27,243 --> 01:21:29,417 - It's an honor, Major. - Go. 591 01:21:40,217 --> 01:21:41,891 Or not... Enough is enough. 592 01:21:43,619 --> 01:21:45,659 Tell Piotrowski to convene all the officers tonight. 593 01:21:45,820 --> 01:21:47,299 There'll be a meeting. 594 01:22:01,163 --> 01:22:03,667 - What are these two doing here? - They were panicking, so... 595 01:22:03,964 --> 01:22:06,139 Captain Dabrowski ordered them locked up in here. 596 01:22:10,268 --> 01:22:11,942 Morale is the most important. 597 01:22:12,803 --> 01:22:15,182 Those two are a bad influence on everyone. 598 01:22:16,172 --> 01:22:17,845 Okay, let them stay. 599 01:22:18,806 --> 01:22:22,915 Captain... Major... tanks... Tanks are coming! 600 01:22:26,844 --> 01:22:29,451 Put armor-piercing tape. 601 01:22:42,687 --> 01:22:44,759 - Those aren't tanks. - What'? 602 01:22:49,257 --> 01:22:51,033 Those aren't tanks, dammit! 603 01:23:01,164 --> 01:23:02,974 Armoured train? 604 01:23:15,039 --> 01:23:16,986 Go for it... 605 01:23:51,994 --> 01:23:53,030 Masks. 606 01:23:53,362 --> 01:23:55,639 Have the soldiers put on masks. - It's fuel. 607 01:23:55,996 --> 01:23:58,308 You can't be sure. Order all soldiers to wear masks. 608 01:23:58,965 --> 01:24:00,639 Not necessary. 609 01:24:01,867 --> 01:24:03,848 Remember, there's a meeting in an hour. 610 01:25:00,534 --> 01:25:02,538 Don'! piss me off, Buder!!! 611 01:25:02,670 --> 01:25:05,015 There won't be a change! We don't have soldiers! 612 01:25:05,338 --> 01:25:07,250 But Major, you promised you'd send a change... 613 01:25:07,372 --> 01:25:10,412 I'm countermanding Major Sucharskfs order. 614 01:25:10,540 --> 01:25:13,352 And that's that! Period! 615 01:25:25,083 --> 01:25:26,586 Back to your posts. 616 01:25:27,885 --> 01:25:29,729 But I was supposed to lay out the situation. 617 01:25:30,953 --> 01:25:34,425 You're no longer needed. Get some sleep. 618 01:25:55,034 --> 01:25:57,208 Not too many of us. 619 01:26:03,305 --> 01:26:05,947 Did you back out the endangered guardhouse? 620 01:26:07,274 --> 01:26:11,247 No need. The fire's dying out. 621 01:26:35,057 --> 01:26:36,765 So, what are we waiting for? 622 01:26:42,328 --> 01:26:44,002 Good thing you're here. 623 01:26:44,830 --> 01:26:46,777 How does the harbour situation look? 624 01:26:46,898 --> 01:26:48,344 We're holding them off. 625 01:26:49,933 --> 01:26:52,414 Any new radio reports? 626 01:26:57,637 --> 01:26:59,413 The news is... 627 01:27:00,505 --> 01:27:02,679 getting worse. 628 01:27:03,808 --> 01:27:07,189 That's irrelevant. The situation is dire. 629 01:27:08,577 --> 01:27:10,080 We all know that. 630 01:27:13,313 --> 01:27:16,626 I think tomorrow, we should surrender. 631 01:27:23,253 --> 01:27:25,200 I want your opinion. 632 01:27:29,489 --> 01:27:30,798 Lieutenant? 633 01:27:34,625 --> 01:27:36,937 Major, doesn't that medal... 634 01:27:38,094 --> 01:27:40,006 obligate you to anything? 635 01:27:40,296 --> 01:27:41,604 Is that all... 636 01:27:42,664 --> 01:27:44,440 you have to say? 637 01:27:46,832 --> 01:27:48,176 Captain. 638 01:27:48,668 --> 01:27:50,478 The wounded should be hospitalized ASAP. 639 01:27:50,602 --> 01:27:52,549 I've been saying so for days. 640 01:27:52,670 --> 01:27:54,947 But as usual, nobody listens. 641 01:27:56,838 --> 01:27:58,842 I think we could still hold out. 642 01:28:06,511 --> 01:28:08,856 I assume complete responsibility. 643 01:28:09,347 --> 01:28:12,329 As of now, we've been fighting for 114 hours. 644 01:28:12,882 --> 01:28:16,229 We've done everything we can. Please prepare the soldiers to surrender. 645 01:28:16,351 --> 01:28:18,457 Hand out clean uniforms, have them shave. 646 01:28:20,219 --> 01:28:22,029 We will not capitulate. 647 01:28:55,373 --> 01:28:58,048 Westerplatte is standing strong. 648 01:28:59,042 --> 01:29:04,586 Tomorrow, our victorious white-and-red flag will fly. 649 01:29:07,914 --> 01:29:10,914 Why are you countermanding my orders? Yesterday, Sector 1 was to be changed. 650 01:29:11,216 --> 01:29:12,821 We don't have enough soldiers. 651 01:29:13,217 --> 01:29:15,199 Too little... With this type of command, 652 01:29:15,319 --> 01:29:17,357 soon we won't have any fit soldiers to fight. 653 01:29:17,486 --> 01:29:19,398 Someone has to be in command! 654 01:29:20,221 --> 01:29:22,567 There has always been one leader. 655 01:29:22,689 --> 01:29:25,729 The sooner you accept that, the better. 656 01:29:26,992 --> 01:29:28,597 Are you threatening me? 657 01:29:28,726 --> 01:29:30,901 I order you... 658 01:29:31,495 --> 01:29:33,407 to send a change to sector 1. 659 01:29:35,230 --> 01:29:37,405 I refuse. 660 01:29:44,001 --> 01:29:45,504 Wait! 661 01:29:49,572 --> 01:29:53,283 I'll make sure that when the war's over, you'll be court-martialed. 662 01:30:47,873 --> 01:30:49,649 Let's go! 663 01:31:02,548 --> 01:31:04,392 Wait! 664 01:31:06,984 --> 01:31:09,933 Come back! That's an order! Hear me? 665 01:31:32,099 --> 01:31:33,909 They're fighting next to Sieradz 666 01:31:34,567 --> 01:31:36,343 and Plock. 667 01:31:37,168 --> 01:31:40,117 On the North, the Germans crossed the Narew River. 668 01:31:41,004 --> 01:31:43,077 The coast is cutoff. 669 01:31:45,774 --> 01:31:47,482 They're approaching Lvov... 670 01:31:48,576 --> 01:31:50,579 and are already next to Krakow. 671 01:31:54,515 --> 01:31:57,156 That's all we know from listening in on German radio transmissions. 672 01:31:57,180 --> 01:31:58,923 What does the Polish radio say? 673 01:32:02,487 --> 01:32:05,494 Our transmissions offer less detail, but the info is generally the same. 674 01:32:05,625 --> 01:32:09,133 Generally... So we still know nothing. 675 01:32:09,262 --> 01:32:12,213 We know enough to make a decision. 676 01:32:15,938 --> 01:32:18,045 I understand that, aside from Lieutenant Grodecki, 677 01:32:18,474 --> 01:32:20,683 you all agree the time has come to surrender. 678 01:32:21,277 --> 01:32:23,556 Our fight doesn't have perspectives. 679 01:32:27,986 --> 01:32:30,526 You called a meeting without my knowledge. 680 01:32:31,457 --> 01:32:35,239 You're late. Our decision to surrender is near-unanimous. 681 01:32:36,296 --> 01:32:39,144 True, near-unanimous, 682 01:32:39,400 --> 01:32:42,476 because not everyone here is a coward. Right, Captain? 683 01:32:46,909 --> 01:32:48,151 Are you going to shoot me? 684 01:32:48,912 --> 01:32:50,916 No, first you shoot me. 685 01:32:55,053 --> 01:32:57,035 Then you can surrender. 686 01:33:01,194 --> 01:33:03,700 I should've expected that. 687 01:33:05,600 --> 01:33:08,915 This meeting is over, gentlemen. Back to your posts. 688 01:33:24,056 --> 01:33:27,200 Remember, there can only be one decision. 689 01:33:27,761 --> 01:33:29,538 I know my duties. 690 01:33:31,565 --> 01:33:34,915 Fight to the end, but where is the end? 691 01:33:35,771 --> 01:33:37,080 Where are the borders? 692 01:33:38,374 --> 01:33:41,484 The border is here, in Westerplatte. 693 01:33:42,045 --> 01:33:43,823 Kuba... 694 01:33:51,557 --> 01:33:53,403 You don't understand. 695 01:33:53,893 --> 01:33:57,505 If you knew... 696 01:34:29,438 --> 01:34:31,648 No need. At ease. 697 01:34:33,477 --> 01:34:35,687 There was a meeting, which I forgot to tell you about, 698 01:34:36,013 --> 01:34:39,123 or maybe I simply didn't want you to attend. 699 01:34:40,652 --> 01:34:44,001 We're not giving up. We'll never give up. 700 01:34:44,690 --> 01:34:47,333 We're still alive, and still fighting. 701 01:34:47,794 --> 01:34:49,332 And dying- 702 01:34:50,865 --> 01:34:52,346 What are you doing here? 703 01:34:52,834 --> 01:34:55,546 - I wanted to... - Why did you leave your station? 704 01:34:56,706 --> 01:34:58,187 I wanted to know what's going on. 705 01:34:58,541 --> 01:35:00,990 And the soldiers are alone? Go back immediately. 706 01:35:01,578 --> 01:35:03,082 Yes, sir. 707 01:35:56,614 --> 01:35:59,565 Now we all have to fulfill our duties the best we can. 708 01:36:00,719 --> 01:36:04,171 You there, and us here... and that is the best way. 709 01:36:05,458 --> 01:36:10,004 So, stay calm, as is expected of every proper Polish woman. 710 01:36:27,819 --> 01:36:31,032 I resumed my letter on the seventh day of battle. 711 01:36:32,592 --> 01:36:37,172 I tried to fulfill my duties as best as I could. 712 01:36:54,953 --> 01:36:58,531 Maybe history will be the judge, but my soldiers proved that 713 01:36:58,659 --> 01:37:00,733 they are the best sons on Earth. 714 01:37:04,399 --> 01:37:06,404 For seven days... 715 01:37:06,835 --> 01:37:10,686 they presented their superhuman manhood and toughness. 716 01:37:11,641 --> 01:37:14,353 As I write these words, they still don't know 717 01:37:14,745 --> 01:37:17,194 the inevitable end is near. 718 01:37:18,216 --> 01:37:22,534 They are still not aware that the seventh day defending this peninsula... 719 01:37:23,656 --> 01:37:25,331 is their last. 720 01:37:26,494 --> 01:37:30,447 Perhaps, with my knowledge, I should have stopped fighting on the first day, 721 01:37:30,565 --> 01:37:32,444 after 12 hours. 722 01:37:33,869 --> 01:37:35,748 I don'! know why I didn't. 723 01:37:37,707 --> 01:37:43,596 I alone lacked the courage to simply be brave enough 724 01:37:43,715 --> 01:37:46,393 to end this slaughter. 725 01:37:49,889 --> 01:37:53,364 I hope the souls of the young men who died here... 726 01:37:55,263 --> 01:37:57,211 forgive me. 727 01:38:19,426 --> 01:38:20,600 Shoot! 728 01:38:20,928 --> 01:38:24,470 - They've figured us out, I can't. - Back to position! 729 01:39:07,386 --> 01:39:09,335 Kuba... 730 01:39:10,991 --> 01:39:12,904 even yesterday, I thought... 731 01:39:17,031 --> 01:39:19,572 You can't even hear Warsaw on the radio. 732 01:39:30,349 --> 01:39:32,992 The injured and dead make up almost 50% of our troops. 733 01:39:33,086 --> 01:39:34,999 Even you. 734 01:39:37,558 --> 01:39:39,335 Don't misunderstand. 735 01:39:39,727 --> 01:39:41,367 We should fight... 736 01:39:42,264 --> 01:39:44,075 I was just looking for you. 737 01:39:46,936 --> 01:39:48,417 Come on. 738 01:39:51,208 --> 01:39:52,689 Come on. 739 01:40:02,355 --> 01:40:03,961 Smell that? 740 01:40:04,091 --> 01:40:06,404 It's getting worse every day. 741 01:40:11,033 --> 01:40:12,912 It's gangrene, Kuba. 742 01:40:13,937 --> 01:40:16,044 Send a messenger to all bases. Let everyone know 743 01:40:16,240 --> 01:40:19,156 we're surrendering. Call everyone to the barracks. 744 01:40:20,478 --> 01:40:22,118 Yes, sir. 745 01:40:32,593 --> 01:40:34,268 Please, follow me. 746 01:40:44,441 --> 01:40:46,685 Do you see, my friend, what's left of us'? 747 01:40:48,313 --> 01:40:50,819 Call off the order. It's not too late. 748 01:41:02,297 --> 01:41:04,143 Don't you get it? 749 01:41:04,533 --> 01:41:07,142 It's not about me. I'm not afraid of death. 750 01:41:08,272 --> 01:41:10,185 Call off the order! 751 01:41:12,676 --> 01:41:14,454 It's too late, Kuba. 752 01:41:17,283 --> 01:41:18,992 It's all over. 753 01:41:23,290 --> 01:41:24,463 Wait! 754 01:41:26,060 --> 01:41:27,974 Call off the order! 755 01:41:41,212 --> 01:41:42,852 Mr. Piotrowski... 756 01:41:45,351 --> 01:41:47,060 Have the messengers been sent? 757 01:41:51,726 --> 01:41:54,404 I ordered messengers to be sent. 758 01:41:55,697 --> 01:41:58,773 It's my call. My own decision. 759 01:42:00,503 --> 01:42:01,950 Yes, sir. 760 01:42:03,174 --> 01:42:04,712 Hang the white flag. 761 01:42:06,544 --> 01:42:09,118 Then I have a job for you guys. 762 01:42:19,461 --> 01:42:22,708 Connect me with the bases. - Major, we don't have connection. 763 01:42:22,931 --> 01:42:25,745 Only the fort works. - Connect me with them. 764 01:42:33,412 --> 01:42:35,394 Command is on the line. 765 01:42:37,083 --> 01:42:38,462 Rygielski, reporting. 766 01:42:43,057 --> 01:42:44,435 Listen closely. 767 01:42:45,393 --> 01:42:49,311 Lodz, Czestochowa, Krakow, Poznan, and Bydgoszcz are under German control. 768 01:42:49,565 --> 01:42:50,772 We have no choice 769 01:42:50,899 --> 01:42:52,609 but to surrender. 770 01:42:52,736 --> 01:42:56,153 But, Major, we have troops. Let's fight! 771 01:42:56,273 --> 01:42:57,652 That's an order. 772 01:43:02,013 --> 01:43:03,757 What happened? 773 01:43:04,116 --> 01:43:05,654 Nothing. 774 01:43:06,153 --> 01:43:10,197 The Germans crossed the border, and are bombing Warsaw. 775 01:43:21,372 --> 01:43:26,988 Captain... Major Sucharski surrendered. What should we do? 776 01:43:34,288 --> 01:43:37,170 Surrender and execute the order. 777 01:43:38,026 --> 01:43:39,803 What? 778 01:43:59,152 --> 01:44:00,895 Listen up! 779 01:44:01,255 --> 01:44:03,032 The grenades are for us... 780 01:44:03,558 --> 01:44:05,198 and the bayonets are for the Germans! 781 01:44:05,494 --> 01:44:07,442 What's it gonna be? 782 01:44:11,868 --> 01:44:16,721 On my order, we run out and cut up those Hitlers! 783 01:44:23,349 --> 01:44:25,195 NOW! 784 01:44:52,719 --> 01:44:56,102 In accordance with the major's order, we're surrendering. 785 01:44:59,828 --> 01:45:01,902 I'll shoot the sonofabitch. 786 01:45:05,803 --> 01:45:08,685 You traitor! Say your prayers, because your days are numbered. 787 01:45:09,074 --> 01:45:10,783 Leave him. 788 01:45:12,411 --> 01:45:14,758 The order must be on paper. On paper! 789 01:45:15,081 --> 01:45:17,257 Paper's not necessary. Look! 790 01:45:25,874 --> 01:45:26,995 Very few soldiers came back. 791 01:45:26,996 --> 01:45:28,636 Very few soldiers came back. 792 01:45:30,000 --> 01:45:32,313 I'm afraid losses are greater than expected. 793 01:45:36,274 --> 01:45:39,555 Major, the messenger was sent by Lieutenant Kregielski. 794 01:45:40,612 --> 01:45:41,820 Talk to me! 795 01:45:43,783 --> 01:45:47,531 Lieutenant Kregielski requests that you confirm Captain Dabrowskfs order. 796 01:45:51,393 --> 01:45:53,876 The base is waiting for your last order. 797 01:45:59,203 --> 01:46:02,187 What is this? This colour? 798 01:46:02,974 --> 01:46:06,984 This is not a fucking Polish flag! 799 01:46:07,079 --> 01:46:09,028 Let's live to fight another day, maybe two. 800 01:46:09,148 --> 01:46:12,862 All of Poland is showing resistance. France is kicking German's butt! 801 01:46:12,987 --> 01:46:16,097 Why give up? Now? Let's keep fighting. Right, Lieutenant? 802 01:46:16,224 --> 01:46:18,537 They'll liberate us eventually. 803 01:46:27,906 --> 01:46:30,184 - Execute the order. - Seriousm? 804 01:46:55,806 --> 01:46:57,413 Attention! 805 01:46:59,145 --> 01:47:00,751 At ease. 806 01:47:13,896 --> 01:47:15,400 Soldiers... 807 01:47:17,501 --> 01:47:20,110 For quite some time you've executed my orders. 808 01:47:21,172 --> 01:47:23,121 Now you must execute one last order. 809 01:47:26,646 --> 01:47:28,686 The order to surrender. 810 01:47:31,185 --> 01:47:33,464 To keep fighting makes no sense. 811 01:47:34,122 --> 01:47:36,161 We can't count on any help. 812 01:47:37,293 --> 01:47:39,776 The enemy has seized a large chunk of Poland. 813 01:47:42,967 --> 01:47:44,778 Thank you... 814 01:47:46,137 --> 01:47:48,882 for duly executing a soldier's duty. 815 01:47:50,842 --> 01:47:53,189 Active soldiers will go into captivity. 816 01:47:53,680 --> 01:47:57,963 What will happen to the officers is hard to say. 817 01:47:58,886 --> 01:48:01,198 I assume complete responsibility, 818 01:48:03,291 --> 01:48:05,296 before God and country. 819 01:48:08,331 --> 01:48:10,541 Poland still needs you. 820 01:48:13,338 --> 01:48:15,753 Ogniomistrz Piotrowski and you, soldier, come with me. 821 01:48:29,658 --> 01:48:31,538 Boys... 822 01:48:34,064 --> 01:48:36,411 look... 823 01:48:40,171 --> 01:48:42,279 The eagle survived. 824 01:48:44,076 --> 01:48:46,252 As will Poland. 825 01:48:48,749 --> 01:48:50,857 And now... 826 01:48:53,956 --> 01:48:56,405 let's observe a moment of silence, 827 01:48:58,928 --> 01:49:01,241 for our comrades, 828 01:49:03,066 --> 01:49:05,413 who we leave behind forever. 829 01:49:11,977 --> 01:49:17,992 Poland has not yet perished, so long as we still live. 830 01:49:18,286 --> 01:49:23,641 What the alien force has taken from us, we shall retrieve with a sabre. 831 01:49:25,761 --> 01:49:32,985 March, march, Dabrowski, from Italy to Poland. 832 01:49:33,071 --> 01:49:37,354 Under your command... - S“. Sway. 833 01:49:37,476 --> 01:49:39,823 We shall rejoin the nation. 834 01:49:40,314 --> 01:49:44,529 March, march, Dabrowski, 835 01:49:44,652 --> 01:49:47,933 From Italy to Poland... 836 01:49:57,602 --> 01:49:59,106 Kuba. 837 01:50:14,156 --> 01:50:16,537 Piss off, it's not your problem! 838 01:50:16,893 --> 01:50:18,499 Kuba! 839 01:50:18,962 --> 01:50:20,876 Are you crazy?! 840 01:50:21,832 --> 01:50:23,575 Have you gone crazy?! 841 01:50:32,179 --> 01:50:36,223 Kuba, this isn't over, understand? 842 01:50:45,662 --> 01:50:47,541 I will not lead them into captivity. 843 01:50:48,098 --> 01:50:50,377 You were in command, and so you will lead them. 844 01:50:51,269 --> 01:50:53,217 Come on. 845 01:50:56,575 --> 01:50:58,056 Come on. 846 01:53:40,648 --> 01:53:45,968 From Fiihrers Main Quarters September 8, 1939 847 01:53:46,722 --> 01:53:51,233 Commander-in-Chief states 848 01:53:51,327 --> 01:53:55,611 that Westerplatte in Gdansk has been seized. 849 01:53:56,235 --> 01:53:59,242 The resistance force has been penetrated by bomb disposal soldiers, 850 01:53:59,338 --> 01:54:02,186 naval storm troopers and SS formation, 851 01:54:02,743 --> 01:54:06,092 with the help of the Schlesswig Holstein battleship. 851 01:54:07,305 --> 01:54:13,159 Craving big poker? Feast your eyes on Venom. $5 million GTD. AmericasCardroom.com 61410

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.